1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:206
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:212
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
60 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:216
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
68 #: dolphinmainwindow.cpp:303
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
74 #: dolphinmainwindow.cpp:306
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:309
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:312
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:315
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:319
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:391
110 #: dolphinmainwindow.cpp:392
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
120 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
122 #: dolphinmainwindow.cpp:399
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
128 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
130 msgctxt "@title:window"
134 #: dolphinmainwindow.cpp:567
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
140 #: dolphinmainwindow.cpp:569
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:578
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
150 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
154 msgid "Do not ask again"
155 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
157 #: dolphinmainwindow.cpp:618
159 msgid "Show &Terminal Panel"
162 #: dolphinmainwindow.cpp:628
165 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
167 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
170 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
172 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
174 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
182 #| msgctxt "@title:menu"
183 #| msgid "Search Toolbar"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
185 msgid "Open Preferred Search Tool"
186 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
190 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
191 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
197 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 #| msgid "Open Terminal"
199 msgctxt "@action:button"
200 msgid "Open %1 Terminal"
201 msgid_plural "Open %1 Terminals"
202 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
203 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
207 #| msgctxt "@action:inmenu"
208 #| msgid "Configure..."
209 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
215 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
221 #| msgctxt "@action:inmenu"
222 #| msgid "Open Path in New Window"
224 msgid "Open a new Dolphin window"
225 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
229 msgctxt "@info:whatsthis"
231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
237 msgctxt "@action:inmenu File"
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
243 msgctxt "@info:whatsthis"
245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
247 "items between tabs."
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
253 msgid "Add to Places"
254 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
258 msgctxt "@info:whatsthis"
259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
264 msgctxt "@action:inmenu File"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
270 msgctxt "@info:whatsthis"
272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
273 "will close instead."
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
279 msgid "This closes this window."
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
284 msgctxt "@info:whatsthis"
286 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
287 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
288 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
289 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
290 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
301 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
305 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
306 "their initial location."
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
311 #| msgctxt "@action:inmenu"
315 msgstr "පිටපත් කරන්න"
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
319 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
322 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
323 "them from the clipboard to a new location."
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
328 msgctxt "@action:inmenu Edit"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
334 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
337 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
338 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View…"
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
355 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
358 "the inactive split view."
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
363 msgctxt "@action:inmenu Edit"
364 msgid "Copy to Inactive Split View"
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Move to Trash"
371 msgctxt "@action:inmenu"
372 msgid "Move to Other View"
373 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
377 #| msgctxt "@action:inmenu File"
378 #| msgid "Move to Trash"
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Other View…"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
385 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
388 "the inactive split view."
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Move to Inactive Split View"
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
399 #| msgctxt "@label:textbox"
401 msgctxt "@action:inmenu Tools"
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
407 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 #| msgid "Show Filter Bar"
409 msgctxt "@info:tooltip"
410 msgid "Show Filter Bar"
411 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
415 msgctxt "@info:whatsthis"
417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
426 #| msgid "Show Search Bar"
427 msgctxt "@action:inmenu"
428 msgid "Toggle Filter Bar"
429 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
433 #| msgctxt "@label:textbox"
435 msgctxt "@action:intoolbar"
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
441 #| msgctxt "@label:textbox"
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
450 msgctxt "@info:tooltip"
451 msgid "Search for files and folders"
452 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
456 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
467 #| msgid "Show Search Bar"
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Toggle Search Bar"
470 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
474 #| msgctxt "@title:window"
476 msgctxt "@action:intoolbar"
480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
484 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Select Files and Folders"
487 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
493 #| msgctxt "@title:window"
495 msgctxt "@action:intoolbar"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
501 msgctxt "@info:whatsthis"
503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Invert Selection"
521 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
542 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
549 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
556 msgctxt "@info:tooltip"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
562 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
564 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
565 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
566 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
567 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
572 msgctxt "@action:inmenu View"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
580 msgstr "පූරණය නවතන්න"
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
585 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
590 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
591 msgid "Editable Location"
592 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
596 msgctxt "@info:whatsthis"
598 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
599 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
600 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
601 "confirming the edited location."
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
606 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
607 msgid "Replace Location"
608 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
612 msgctxt "@info:whatsthis"
614 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
615 "enter a different location."
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
620 #| msgctxt "@action:inmenu File"
622 msgctxt "@action:inmenu File"
623 msgid "Undo close tab"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
628 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
629 msgid "This returns you to the previously closed tab."
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
634 msgctxt "@info:whatsthis"
636 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
637 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
638 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
639 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
644 msgctxt "@info:whatsthis"
646 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
647 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
648 "folders that contain personal application data."
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
653 msgctxt "@action:inmenu Tools"
654 msgid "Compare Files"
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
659 msgctxt "@info:whatsthis"
661 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
662 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
668 msgctxt "@action:inmenu Tools"
669 msgid "Open Terminal"
670 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
674 msgctxt "@info:whatsthis"
676 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
677 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
678 "terminal application.</para>"
681 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
684 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 #| msgid "Open Terminal"
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Open Terminal Here"
688 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
692 msgctxt "@info:whatsthis"
694 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
695 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
696 "the terminal application.</para>"
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
701 msgctxt "@action:inmenu Tools"
702 msgid "Focus Terminal Panel"
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
707 msgctxt "@title:menu"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
713 msgctxt "@info:whatsthis"
715 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
716 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
717 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
718 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
719 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
720 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Activate Next Tab"
727 msgctxt "@action:inmenu"
728 msgid "Activate Tab %1"
729 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "Activate Next Tab"
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Activate Last Tab"
737 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
741 #| msgctxt "@action:inmenu"
743 msgctxt "@action:inmenu"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Activate Next Tab"
751 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
755 #| msgctxt "@action:inmenu"
756 #| msgid "Activate Previous Tab"
757 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Activate Previous Tab"
765 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
770 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Open in New Tab"
778 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
782 #| msgctxt "@action:inmenu"
783 #| msgid "Open in New Tab"
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Open in New Tabs"
786 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
790 msgctxt "@action:inmenu"
791 msgid "Open in New Window"
792 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
796 msgctxt "@action:inmenu Panels"
797 msgid "Unlock Panels"
798 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
802 msgctxt "@action:inmenu Panels"
804 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
808 msgctxt "@info:whatsthis"
810 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
811 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
812 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
813 "embedded more cleanly."
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
818 msgctxt "@title:window"
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
824 msgctxt "@info:whatsthis"
826 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
827 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
835 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
836 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
837 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
838 "items a preview of their contents is provided.</para>"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
843 msgctxt "@info:whatsthis"
845 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
846 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
847 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
848 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
849 "are given here by right-clicking.</para>"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
854 msgctxt "@title:window"
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
860 msgctxt "@info:whatsthis"
862 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
863 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
864 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
869 msgctxt "@info:whatsthis"
871 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
872 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
873 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
874 "quick switching between any folders.</para>"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
879 msgctxt "@title:window Shell terminal"
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
885 msgctxt "@info:whatsthis"
887 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
888 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
889 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
890 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
891 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
892 "like Konsole.</para>"
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
897 msgctxt "@info:whatsthis"
899 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
900 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
901 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
902 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
903 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
909 msgctxt "@title:window"
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Show Hidden Files"
917 msgctxt "@item:inmenu"
918 msgid "Show Hidden Places"
919 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
923 msgctxt "@info:whatsthis"
925 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
926 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
931 msgctxt "@info:whatsthis"
933 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
934 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
935 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
936 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
942 msgctxt "@info:whatsthis"
944 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
945 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
946 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
947 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
948 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
949 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
950 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
951 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
952 "interface> to display it again.</para>"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
957 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
958 #| msgid "Lock Panels"
959 msgctxt "@action:inmenu View"
961 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
965 msgctxt "@info:whatsthis"
967 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
968 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
969 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
970 "directory that contains all data connected to this computer—the "
971 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
976 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
983 msgid "Close left view"
984 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
988 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
995 msgid "Close right view"
996 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1000 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1008 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1015 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1016 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1017 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1018 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1019 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1027 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1028 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1029 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1030 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1031 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1032 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1033 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1038 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1040 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1041 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1042 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1043 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1044 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1045 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1046 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1047 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1048 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1049 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1050 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1057 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1058 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1059 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1060 "be triggered this way.</para>"
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1068 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1069 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1077 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1078 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1079 "Handbook</interface>."
1082 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1083 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1084 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1085 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1086 #. The same might be true for any external link you translate.
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1089 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1091 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1092 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1093 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1094 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1095 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1100 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1102 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1103 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1104 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1105 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1106 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1107 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1108 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1109 "windows so don't get too used to this.</para>"
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1117 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1118 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1119 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1120 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1128 "support the continued work on this application and many other projects by "
1129 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1130 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1131 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1132 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1133 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1134 "behind the KDE community.</para>"
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1141 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1142 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1143 "in your preferred language."
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1151 "libraries and maintainers of this application."
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1159 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1160 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
1166 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1167 msgid "Defocus Terminal Panel"
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1172 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1177 msgctxt "@action:button"
1179 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1183 msgid "Empties Trash to create free space"
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1189 #| msgid "&Network Folders"
1190 msgctxt "@action:button"
1191 msgid "Add Network Folder"
1192 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgctxt "@action:inmenu"
1197 #| msgid "Location Bar"
1198 msgctxt "@action:inmenu"
1199 msgid "Location Bar"
1200 msgid_plural "Location Bars"
1201 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1202 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1204 #: dolphinpart.cpp:149
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "&Edit File Type..."
1208 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1210 #: dolphinpart.cpp:153
1211 #, fuzzy, kde-format
1212 #| msgctxt "@info:tooltip"
1213 #| msgid "Select Item"
1214 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1215 msgid "Select Items Matching..."
1216 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1218 #: dolphinpart.cpp:158
1220 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1221 msgid "Unselect Items Matching..."
1222 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1224 #: dolphinpart.cpp:164
1226 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1227 msgid "Unselect All"
1228 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1230 #: dolphinpart.cpp:179
1232 msgctxt "@action:inmenu Go"
1233 msgid "App&lications"
1234 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1236 #: dolphinpart.cpp:180
1238 msgctxt "@action:inmenu Go"
1239 msgid "&Network Folders"
1240 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1242 #: dolphinpart.cpp:181
1244 msgctxt "@action:inmenu Go"
1246 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1248 #: dolphinpart.cpp:184
1250 msgctxt "@action:inmenu Go"
1252 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1254 #: dolphinpart.cpp:190
1256 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1257 msgid "Find File..."
1258 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1260 #: dolphinpart.cpp:196
1262 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1263 msgid "Open &Terminal"
1264 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1266 #: dolphinpart.cpp:451
1268 msgctxt "@title:window"
1272 #: dolphinpart.cpp:451
1274 msgid "Select all items matching this pattern:"
1275 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1277 #: dolphinpart.cpp:456
1279 msgctxt "@title:window"
1283 #: dolphinpart.cpp:456
1285 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1286 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1288 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1292 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1294 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1295 #: dolphinpart.rc:15
1297 msgctxt "@title:menu"
1301 #. i18n: ectx: Menu (view)
1302 #: dolphinpart.rc:24
1307 #. i18n: ectx: Menu (go)
1308 #: dolphinpart.rc:33
1313 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1314 #: dolphinpart.rc:41
1316 msgctxt "@title:menu"
1320 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1321 #: dolphinpart.rc:51
1323 msgctxt "@title:menu"
1324 msgid "Dolphin Toolbar"
1325 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1327 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1329 msgid "Recently Closed Tabs"
1330 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1332 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1334 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1335 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1337 #: dolphintabbar.cpp:127
1339 msgctxt "@action:inmenu"
1343 #: dolphintabbar.cpp:128
1344 #, fuzzy, kde-format
1345 #| msgctxt "@action:inmenu"
1346 #| msgid "Search Bar"
1347 msgctxt "@action:inmenu"
1349 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1351 #: dolphintabbar.cpp:129
1353 msgctxt "@action:inmenu"
1354 msgid "Close Other Tabs"
1355 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1357 #: dolphintabbar.cpp:130
1359 msgctxt "@action:inmenu"
1363 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1364 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1365 #: dolphintabwidget.cpp:497
1366 #, fuzzy, kde-format
1367 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1369 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1373 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1374 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1375 #: dolphintabwidget.cpp:501
1377 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1381 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1384 msgctxt "@title:menu"
1385 msgid "Location Bar"
1386 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1388 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1391 msgctxt "@title:menu"
1392 msgid "Main Toolbar"
1393 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1395 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1397 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1399 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1400 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1401 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1402 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1403 "because following these folders from left to right leads here.</"
1404 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1405 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1406 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1407 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1410 #: dolphinviewcontainer.cpp:93
1412 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1414 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1415 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1416 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1417 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1418 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1419 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1420 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1421 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1422 "find an item.</item></list></para>"
1425 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1427 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgctxt "@action:inmenu"
1433 #| msgid "Search Bar"
1434 msgid "Search for %1 in %2"
1435 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1437 #: dolphinviewcontainer.cpp:547
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@title:window"
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:549
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@action:inmenu"
1447 #| msgid "Search Bar"
1448 msgid "Search for %1"
1449 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1453 msgctxt "@info:progress"
1454 msgid "Loading folder..."
1455 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1457 #: dolphinviewcontainer.cpp:641
1458 #, fuzzy, kde-format
1459 #| msgctxt "@label:listbox"
1461 msgctxt "@info:progress"
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:652
1468 msgid "Searching..."
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:673
1473 msgctxt "@info:status"
1474 msgid "No items found."
1475 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:804
1479 msgctxt "@info:status"
1480 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1481 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@info:status"
1486 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1487 msgctxt "@info:status"
1489 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1490 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:813
1494 msgctxt "@info:status"
1495 msgid "Invalid protocol"
1496 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1498 #: dolphinviewcontainer.cpp:917
1501 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1504 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1506 msgctxt "@info:tooltip"
1507 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1510 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1511 #, fuzzy, kde-format
1512 #| msgctxt "@label:textbox"
1517 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1519 msgctxt "@info:tooltip"
1520 msgid "Hide Filter Bar"
1521 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1523 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1525 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1529 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1532 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1533 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1536 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1539 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1541 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1544 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1547 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1549 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1552 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1555 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1557 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 #| msgid "Invert Selection"
1564 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1565 msgid "One Selected File"
1566 msgid_plural "%1 Selected Files"
1567 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1568 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1573 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1574 msgid "One Selected Folder"
1575 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1579 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1580 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgctxt "@info:tooltip"
1582 #| msgid "Select Item"
1584 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1586 msgid "One Selected Item"
1587 msgid_plural "%1 Selected Items"
1588 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1589 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1591 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1593 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1595 msgid_plural "%1 Files"
1599 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1600 #, fuzzy, kde-format
1603 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1605 msgid_plural "%1 Folders"
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@title:window"
1612 #| msgid "Rename Item"
1614 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1616 msgid_plural "%1 Items"
1617 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1618 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1620 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1621 #, fuzzy, kde-format
1622 #| msgctxt "Items in a folder"
1624 #| msgid_plural "%1 items"
1625 msgctxt "@item:intable"
1627 msgid_plural "%1 items"
1629 msgstr[1] "අයිතම %1"
1631 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1633 msgctxt "width × height"
1637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1639 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1644 #, fuzzy, kde-format
1645 #| msgctxt "@title:group Name"
1647 msgctxt "@title:group"
1651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1653 msgctxt "@title:group Size"
1657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1659 msgctxt "@title:group Size"
1663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1665 msgctxt "@title:group Size"
1669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1671 msgctxt "@title:group Size"
1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1677 msgctxt "@title:group Date"
1681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1683 msgctxt "@title:group Date"
1687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1689 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1696 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgctxt "@title:group Date"
1703 #| msgid "Three Weeks Ago"
1704 msgctxt "@title:group Date"
1705 msgid "One Week Ago"
1706 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1710 msgctxt "@title:group Date"
1711 msgid "Two Weeks Ago"
1712 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1716 msgctxt "@title:group Date"
1717 msgid "Three Weeks Ago"
1718 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1722 msgctxt "@title:group Date"
1723 msgid "Earlier this Month"
1724 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1727 #, fuzzy, kde-format
1729 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1730 #| "full year number"
1731 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1733 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1734 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1735 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1736 "text that should not be formatted as a date"
1737 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1738 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1743 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1744 "context @title:group Date"
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1749 #, fuzzy, kde-format
1751 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1752 #| "full year number"
1753 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1755 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1756 "current locale, and yyyy is full year number."
1757 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1758 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1760 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1763 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1769 #, fuzzy, kde-format
1771 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1772 #| "full year number"
1773 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1775 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1776 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1777 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1778 "text that should not be formatted as a date"
1779 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1780 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1785 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1786 "context @title:group Date"
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1791 #, fuzzy, kde-format
1793 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1794 #| "full year number"
1795 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1797 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1798 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1799 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1800 "text that should not be formatted as a date"
1801 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1802 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1807 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1808 "context @title:group Date"
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1813 #, fuzzy, kde-format
1815 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1816 #| "full year number"
1817 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1819 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1820 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1821 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1822 "text that should not be formatted as a date"
1823 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1824 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1829 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1830 "context @title:group Date"
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1835 #, fuzzy, kde-format
1837 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1838 #| "full year number"
1839 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1841 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1842 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1843 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1844 "text that should not be formatted as a date"
1845 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1851 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1852 "context @title:group Date"
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1859 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1860 "and yyyy is full year number"
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1867 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1875 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1882 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1889 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1891 msgstr "ක්රියාත්මක,"
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1896 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1898 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1901 #, fuzzy, kde-format
1902 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1903 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1904 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1905 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1906 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1910 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1924 #| msgid "Modified:"
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1932 msgid "The date format can be selected in settings."
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1937 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1938 #| msgid "Create New"
1941 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1955 #| msgctxt "@action:inmenu"
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1963 #| msgctxt "@action:inmenu"
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1971 #| msgctxt "@action:inmenu"
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1986 #| msgctxt "@info:credit"
1987 #| msgid "Documentation"
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2004 #| msgctxt "@action:inmenu"
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2022 msgid "Date Photographed"
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2033 msgctxt "@label width x height"
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2049 #| msgctxt "@info:credit"
2050 #| msgid "Documentation"
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2070 #| msgctxt "@title:group General settings"
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2083 #| msgctxt "@info:credit"
2084 #| msgid "Documentation"
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2101 #| msgctxt "@item::intable"
2104 msgid "Release Year"
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2109 msgid "Aspect Ratio"
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2124 #| msgctxt "@action:inmenu"
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2135 #| msgctxt "@title:group Name"
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2143 msgid "File Extension"
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2148 #| msgctxt "@title:menu"
2149 #| msgid "Selection"
2151 msgid "Deletion Time"
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2156 msgid "Link Destination"
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2161 msgid "Downloaded From"
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2172 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2173 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2191 msgctxt "@info:status"
2192 msgid "Unknown error."
2193 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2196 #, fuzzy, kde-format
2205 msgid "File Manager"
2206 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2210 msgctxt "@info:credit"
2211 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2216 msgctxt "@info:credit"
2221 #, fuzzy, kde-format
2222 #| msgctxt "@info:credit"
2223 #| msgid "Maintainer and developer"
2224 msgctxt "@info:credit"
2225 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2226 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2230 msgctxt "@info:credit"
2235 #, fuzzy, kde-format
2236 #| msgctxt "@info:credit"
2237 #| msgid "Maintainer and developer"
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2240 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2244 msgctxt "@info:credit"
2245 msgid "Elvis Angelaccio"
2249 #, fuzzy, kde-format
2250 #| msgctxt "@info:credit"
2251 #| msgid "Maintainer and developer"
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2254 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Emmanuel Pescosta"
2263 #, fuzzy, kde-format
2264 #| msgctxt "@info:credit"
2265 #| msgid "Maintainer and developer"
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2268 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Frank Reininghaus"
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgctxt "@info:credit"
2279 #| msgid "Maintainer and developer"
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2282 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2286 msgctxt "@info:credit"
2291 #, fuzzy, kde-format
2292 #| msgctxt "@info:credit"
2293 #| msgid "Maintainer and developer"
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2296 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Sebastian Trüg"
2304 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2305 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2307 msgctxt "@info:credit"
2313 msgctxt "@info:credit"
2315 msgstr "David Faure"
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Aaron J. Seigo"
2321 msgstr "Aaron J. Seigo"
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Rafael Fernández López"
2327 msgstr "Rafael Fernández López"
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Kevin Ottens"
2333 msgstr "Kevin Ottens"
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Holger Freyther"
2339 msgstr "Holger Freyther"
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Max Blazejak"
2345 msgstr "Max Blazejak"
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Michael Austin"
2351 msgstr "Michael Austin"
2355 msgctxt "@info:credit"
2356 msgid "Documentation"
2361 msgctxt "@info:shell"
2362 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2367 msgctxt "@info:shell"
2368 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2369 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2373 msgctxt "@info:shell"
2374 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2379 msgctxt "@info:shell"
2380 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2385 msgctxt "@info:shell"
2386 msgid "Document to open"
2387 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2389 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2390 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2391 #, fuzzy, kde-format
2392 #| msgid "Show hidden files"
2393 msgid "Hidden files shown"
2394 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2396 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2397 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2399 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2402 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2403 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2405 msgid "Automatic scrolling"
2406 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2408 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2410 msgctxt "@action:inmenu"
2414 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2416 msgctxt "@action:inmenu"
2418 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2420 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2424 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2426 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Move to Trash"
2430 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Show Hidden Files"
2442 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2444 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Limit to Home Directory"
2450 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgid "Automatic Scrolling"
2454 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2456 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2462 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2463 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2464 #, fuzzy, kde-format
2465 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2467 msgid "Previews shown"
2470 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2471 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2473 msgid "Auto-Play media files"
2476 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2477 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2478 #, fuzzy, kde-format
2479 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2480 #| msgid "Show Filter Bar"
2481 msgid "Show item on hover"
2482 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2484 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2485 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2487 msgid "Date display format"
2490 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2492 msgctxt "@action:inmenu"
2496 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2498 msgctxt "@action:inmenu"
2499 msgid "Auto-Play media files"
2502 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2503 #, fuzzy, kde-format
2504 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2505 #| msgid "Show Filter Bar"
2506 msgctxt "@action:inmenu"
2507 msgid "Show item on hover"
2508 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2510 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2512 msgctxt "@action:inmenu"
2513 msgid "Configure..."
2516 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2519 msgid "Condensed Date"
2522 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@label:textbox"
2525 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2526 msgctxt "@label::textbox"
2527 msgid "Select which data should be shown:"
2528 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2530 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2531 #, fuzzy, kde-format
2533 #| msgid "%1 item selected"
2534 #| msgid_plural "%1 items selected"
2536 msgid "%1 item selected"
2537 msgid_plural "%1 items selected"
2538 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2539 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2541 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2546 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2551 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2552 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2554 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2557 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@action:inmenu"
2560 #| msgid "Configure..."
2561 msgctxt "@action:inmenu"
2562 msgid "Configure Trash…"
2565 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2568 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2569 "and then reopen the panel."
2572 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2574 msgid "Install Konsole"
2577 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2578 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2583 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2584 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2589 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2593 msgctxt "@item:inlistbox"
2597 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2598 #, fuzzy, kde-format
2599 #| msgctxt "@title:window"
2601 msgctxt "@item:inlistbox"
2605 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgctxt "@info:credit"
2608 #| msgid "Documentation"
2609 msgctxt "@item:inlistbox"
2613 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@title:group"
2616 #| msgid "Icon Size"
2617 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2624 #| msgid "Show Hidden Files"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@title:group Date"
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt "@title:group Date"
2654 #| msgid "Yesterday"
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@title:group Date"
2662 #| msgid "Last Week"
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 msgstr "පසුගිය සතිය"
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@title:group Date"
2670 #| msgid "Earlier this Month"
2671 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@title:group Date"
2678 #| msgid "Last Week"
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 msgstr "පසුගිය සතිය"
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@action:inmenu"
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2705 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgid "Highest Rating"
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2724 #| msgid "Invert Selection"
2725 msgctxt "@action:inmenu"
2726 msgid "Clear Selection"
2727 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2731 msgctxt "String list separator"
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@action:inmenu"
2739 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2741 msgid_plural "Tags: %2"
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2749 msgctxt "@action:button"
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2755 msgctxt "action:button"
2756 msgid "From Here (%1)"
2757 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2759 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2761 msgctxt "action:button"
2762 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2765 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2767 msgctxt "action:button"
2768 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2771 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2773 msgctxt "@info:tooltip"
2774 msgid "Quit searching"
2775 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2777 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2779 msgctxt "action:button"
2783 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2785 msgctxt "action:button"
2789 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2791 msgctxt "action:button"
2795 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2796 #, fuzzy, kde-format
2797 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2798 #| msgid "Your emails"
2799 msgctxt "action:button"
2801 msgstr "danishka@gmail.com"
2803 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2805 msgctxt "action:button"
2806 msgid "Search in your home directory"
2809 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgctxt "@title:menu"
2812 #| msgid "Search Toolbar"
2813 msgid "More Search Tools"
2814 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
2816 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2819 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2821 msgid "Query Results from '%1'"
2822 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2826 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2827 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2830 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2831 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2832 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@title:menu"
2838 msgctxt "@action:button"
2839 msgid "Cancel Copying"
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2844 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2845 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2848 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2851 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2852 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2856 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2859 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2860 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2861 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2863 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@title:menu"
2868 msgctxt "@action:button"
2869 msgid "Cancel Cutting"
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2874 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2875 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2878 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2879 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@title:menu"
2885 msgctxt "@action:button"
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2891 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2892 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2895 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2897 #, fuzzy, kde-format
2898 #| msgctxt "@item::intable"
2899 #| msgid "Conflicting"
2900 msgctxt "@action:button"
2901 msgid "Cancel Duplicating"
2904 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2905 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2908 msgctxt "@action keep short"
2912 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2915 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2916 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2919 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 #| msgctxt "@title:menu"
2924 msgctxt "@action:button"
2925 msgid "Cancel Moving"
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2930 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2931 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2937 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2938 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2939 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2940 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2947 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2948 msgid "Paste from Clipboard"
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2953 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2954 msgid "Dismiss This Reminder"
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2959 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2960 msgid "Don't Remind Me Again"
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2965 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2967 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2968 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2971 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2974 msgctxt "@action:button"
2975 msgid "Cancel Renaming"
2978 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2979 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2980 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2981 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2982 #. and a fallback will be used.
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2986 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2987 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2991 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2992 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2993 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2994 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2995 #. and a fallback will be used.
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2999 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3000 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3004 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3005 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3006 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3007 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3008 #. and a fallback will be used.
3009 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3012 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3013 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3017 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3018 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3019 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3020 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3021 #. and a fallback will be used.
3022 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3025 msgid "Permanently Delete %2"
3026 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3030 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3031 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3032 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3033 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3034 #. and a fallback will be used.
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3038 msgid "Duplicate %2"
3039 msgid_plural "Duplicate %2"
3043 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3044 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3045 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3046 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3047 #. and a fallback will be used.
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3049 #, fuzzy, kde-format
3050 #| msgctxt "@action:inmenu"
3051 #| msgid "Move to Trash"
3053 msgid "Move %2 to the Trash"
3054 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3055 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3056 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3058 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3059 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3060 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3061 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3062 #. and a fallback will be used.
3063 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@action:button"
3069 msgid_plural "Rename %2"
3070 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3071 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3073 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3075 msgctxt "@info:whatsthis"
3077 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3078 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3079 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3080 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3081 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3082 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3083 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3084 "the current selection.</para>"
3087 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3089 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3090 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3093 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3094 #, fuzzy, kde-format
3095 #| msgctxt "@title:menu"
3096 #| msgid "Selection"
3097 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3098 msgid "Selection Mode"
3101 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3102 #, fuzzy, kde-format
3103 #| msgctxt "@title:menu"
3104 #| msgid "Selection"
3105 msgctxt "@action:button"
3106 msgid "Exit Selection Mode"
3109 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3110 #, fuzzy, kde-format
3111 #| msgctxt "@label:textbox"
3112 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3113 msgctxt "@label:textbox"
3114 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3115 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3117 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@label:textbox"
3120 #| msgid "Search..."
3121 msgctxt "@label:textbox"
3125 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3127 msgctxt "@action:button"
3128 msgid "Download New Services..."
3129 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3131 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3132 #, fuzzy, kde-format
3135 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3139 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3141 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3143 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3146 msgid "Restart now?"
3149 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@action:inmenu"
3153 msgctxt "@option:check"
3157 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@option:check"
3160 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3161 msgctxt "@option:check"
3162 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3163 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3165 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3167 msgctxt "@item:inmenu"
3171 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3172 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3173 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3174 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3175 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3176 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3178 msgid "Use system font"
3179 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3181 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3182 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3183 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3184 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3185 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3186 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3189 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3191 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3192 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3193 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3194 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3195 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3196 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3198 msgid "Preview size"
3199 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3201 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3202 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3204 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3207 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3208 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3210 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3213 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3214 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3216 msgid "Recursive directory size limit"
3219 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3220 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3222 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3225 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3226 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3227 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgid "Permissions"
3230 msgid "Permissions style format"
3233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3234 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3236 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3237 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3239 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3240 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3243 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3244 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3246 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3247 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3249 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3252 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3253 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3256 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3257 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3260 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3263 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3264 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3266 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3267 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3268 #, fuzzy, kde-format
3269 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3270 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3271 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3274 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3277 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3278 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3280 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3281 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3283 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3286 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3287 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3290 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3291 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3293 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3294 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3295 #, fuzzy, kde-format
3296 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3297 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3298 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3300 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3301 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3304 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3305 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3307 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3308 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3310 msgid "Position of columns"
3311 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3313 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3314 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3316 msgid "Side Padding"
3319 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3320 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3322 msgid "Highlight entire row"
3325 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3326 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3328 msgid "Expandable folders"
3329 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3331 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3332 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgid "Show hidden files"
3336 msgid "Hidden files shown"
3337 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3339 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3340 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3342 msgctxt "@info:whatsthis"
3344 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3345 "will be shown in the file view."
3347 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3348 "will be shown in the file view."
3350 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3351 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3357 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3358 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3360 msgctxt "@info:whatsthis"
3361 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3364 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3369 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3371 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3374 msgctxt "@info:whatsthis"
3376 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3377 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3379 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3380 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3382 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3383 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3384 #, fuzzy, kde-format
3385 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3388 msgid "Previews shown"
3391 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3392 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3394 msgctxt "@info:whatsthis"
3396 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3399 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3402 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3404 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgid "Categorized Sorting"
3408 msgid "Grouped Sorting"
3409 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3411 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3416 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3418 msgctxt "@info:whatsthis"
3420 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3422 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3425 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3426 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3429 msgid "Sort files by"
3430 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3432 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3434 #, fuzzy, kde-format
3435 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3437 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3439 msgctxt "@info:whatsthis"
3441 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3444 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3447 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3451 msgid "Order in which to sort files"
3452 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
3454 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3458 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3459 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3461 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3462 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3463 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3467 msgid "Show hidden files and folders last"
3468 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3470 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3471 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3474 msgid "Visible roles"
3477 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3478 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgid "Column width"
3482 msgid "Header column widths"
3485 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3486 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3489 msgid "Properties last changed"
3490 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3492 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3495 msgctxt "@info:whatsthis"
3496 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3497 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3499 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3500 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3501 #, fuzzy, kde-format
3502 #| msgctxt "@title:window"
3503 #| msgid "Additional Information"
3505 msgid "Additional Information"
3506 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3508 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3511 msgid "Should the URL be editable for the user"
3512 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3514 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3515 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3517 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3518 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
3520 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3523 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3524 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3526 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3530 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3531 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3533 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3537 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3541 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3545 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3546 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3547 "were removed/renamed ...etc"
3550 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgid "Is the application started the first time"
3555 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3557 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
3559 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3565 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgctxt "@action:inmenu"
3569 #| msgid "Open in New Tab"
3570 msgid "Remember open folders and tabs"
3571 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3573 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3576 msgid "Split the view into two panes"
3577 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3579 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3582 msgid "Should the filter bar be shown"
3583 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3585 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3589 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3590 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3592 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3595 msgid "Browse through archives"
3596 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3598 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3601 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3602 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3604 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3606 #, fuzzy, kde-format
3607 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3609 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3610 "running in the Terminal panel."
3611 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3616 msgid "Rename inline"
3617 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3622 msgid "Show selection toggle"
3623 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3625 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3629 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3633 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3636 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3639 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3642 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3645 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3648 msgid "New tab will be open after last one"
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3654 msgid "Show tooltips"
3655 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3657 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3660 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3661 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
3663 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3666 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3667 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3669 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3673 msgid "Show the statusbar"
3674 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3676 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3679 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3680 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3685 msgid "Show the space information in the statusbar"
3686 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3688 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3691 msgid "Lock the layout of the panels"
3692 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3694 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3695 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3697 msgid "Enlarge Small Previews"
3700 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3704 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3708 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3709 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3710 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgctxt "@label:listbox"
3712 #| msgid "Text width:"
3713 msgid "Text width index"
3716 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3717 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3719 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3722 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3723 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3725 msgid "Enabled plugins"
3726 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
3728 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3729 #, fuzzy, kde-format
3730 #| msgctxt "@action:inmenu"
3731 #| msgid "Configure..."
3732 msgctxt "@title:window"
3736 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3738 msgctxt "@title:group General settings"
3742 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3744 msgctxt "@title:group"
3748 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3750 msgctxt "@title:group"
3752 msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
3754 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3756 msgctxt "@title:group"
3760 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3763 #| msgid "Context Menu"
3764 msgctxt "@title:group"
3765 msgid "Context Menu"
3766 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3768 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3770 msgctxt "@title:group"
3774 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3776 msgctxt "@title:group"
3777 msgid "User Feedback"
3780 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3783 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3786 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3791 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgctxt "@option:radio"
3794 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3795 msgctxt "@option:radio"
3796 msgid "Use common display style for all folders"
3797 msgstr "Use common view properties for all folders"
3799 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3800 #, fuzzy, kde-format
3801 #| msgctxt "@option:radio"
3802 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3803 msgctxt "@option:radio"
3804 msgid "Remember display style for each folder"
3805 msgstr "Remember view properties for each folder"
3807 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3811 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3815 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3816 #, fuzzy, kde-format
3818 msgctxt "@title:group"
3822 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "option:check"
3825 #| msgid "Natural sorting of items"
3826 msgctxt "option:radio"
3828 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
3830 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3832 msgctxt "option:radio"
3833 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3836 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3838 msgctxt "option:radio"
3839 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3842 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@label:listbox"
3846 msgctxt "@title:group"
3847 msgid "Sorting mode: "
3850 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3852 msgctxt "option:check split view panes"
3853 msgid "Switch between panes with Tab key"
3856 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3857 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgid "Split view"
3860 msgctxt "@title:group"
3861 msgid "Split view: "
3862 msgstr "දසුන බෙදන්න"
3864 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3866 msgctxt "option:check"
3867 msgid "Turning off split view closes active pane"
3870 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3872 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3875 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3877 msgctxt "@option:check"
3878 msgid "Show tooltips"
3879 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3881 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3882 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3884 msgctxt "@title:group"
3885 msgid "Miscellaneous: "
3888 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3890 msgctxt "@option:check"
3891 msgid "Show selection marker"
3892 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
3894 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgid "Rename inline"
3897 msgctxt "option:check"
3898 msgid "Rename inline"
3899 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3901 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3903 msgctxt "@title:window"
3904 msgid "Configure Preview for %1"
3905 msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
3907 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgctxt "@title:group"
3910 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3911 msgctxt "@title:group"
3912 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3913 msgstr "Ask For Confirmation When"
3915 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3918 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3919 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3920 msgid "Moving files or folders to trash"
3921 msgstr "Moving files or folders to trash"
3923 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@action:inmenu"
3926 #| msgid "Empty Trash"
3927 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3928 msgid "Emptying trash"
3929 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3931 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3934 #| msgid "Deleting files or folders"
3935 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3936 msgid "Deleting files or folders"
3937 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3939 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgctxt "@title:group"
3942 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3943 msgctxt "@title:group"
3944 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3945 msgstr "Ask For Confirmation When"
3947 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3950 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3951 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3952 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3953 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3955 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3957 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3958 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3961 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3963 msgctxt "@title:group"
3964 msgid "When opening an executable file:"
3967 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3972 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3975 #| msgid "App&lications"
3976 msgid "Open in application"
3977 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3979 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3984 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3985 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3987 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3991 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3992 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3994 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3998 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3999 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@title:window"
4002 #| msgid "Confirmation"
4003 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4004 msgid "Confirmations"
4005 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4007 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4009 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4011 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4013 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@title:group"
4016 #| msgid "Show previews for"
4017 msgctxt "@title:group"
4018 msgid "Show previews in the view for:"
4019 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4021 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4022 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgid "Sort files by"
4025 msgid "Skip previews for local files above:"
4026 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4028 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4029 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4031 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4035 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4040 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4041 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgid "Sort files by"
4045 msgid "Skip previews for remote files above:"
4046 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4048 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@option:check"
4051 #| msgid "Show preview"
4053 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4055 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4058 #| msgid "Status Bar"
4059 msgctxt "@option:check"
4060 msgid "Show status bar"
4061 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4063 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4065 msgctxt "@option:check"
4066 msgid "Show zoom slider"
4067 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4069 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4071 msgctxt "@option:check"
4072 msgid "Show space information"
4073 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4075 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4076 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4078 msgctxt "@title:tab"
4082 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4083 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4085 msgctxt "@title:tab"
4089 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4090 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4092 msgctxt "@title:tab"
4096 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgid "C&lose Current Tab"
4099 msgctxt "option:radio"
4100 msgid "After current tab"
4101 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4103 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4105 msgctxt "option:radio"
4106 msgid "At end of tab bar"
4109 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@action:inmenu"
4112 #| msgid "Open in New Tab"
4113 msgctxt "@title:group"
4114 msgid "Open new tabs: "
4115 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4117 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4119 msgctxt "@option:check"
4120 msgid "Open archives as folder"
4121 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4123 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4125 msgctxt "option:check"
4126 msgid "Open folders during drag operations"
4127 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4129 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@title:group General settings"
4133 msgctxt "@title:group"
4137 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4139 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4140 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4143 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4146 #| msgid "Replace Location"
4147 msgctxt "@action:button"
4148 msgid "Select Home Location"
4149 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4151 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4153 msgctxt "@action:button"
4154 msgid "Use Current Location"
4155 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4157 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4159 msgctxt "@action:button"
4160 msgid "Use Default Location"
4161 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4163 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@option:check"
4166 #| msgid "Show in groups"
4167 msgctxt "@label:textbox"
4168 msgid "Show on startup:"
4169 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4171 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4174 #| msgid "Split view mode"
4175 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4176 msgid "Begin in split view mode"
4177 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4179 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4182 #| msgid "New &Window"
4183 msgid "New windows:"
4184 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4186 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4188 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4189 msgid "Show filter bar"
4190 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4192 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4195 #| msgid "Editable location bar"
4196 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4197 msgid "Make location bar editable"
4198 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4200 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@action:inmenu"
4203 #| msgid "Open in New Tab"
4204 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4205 msgid "Open new folders in tabs"
4206 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4208 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgctxt "@title:group General settings"
4212 msgctxt "@label:checkbox"
4216 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4218 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4219 msgid "Show full path inside location bar"
4220 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4222 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4225 #| msgid "Show full path inside location bar"
4226 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4227 msgid "Show full path in title bar"
4228 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4230 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4234 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4237 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4240 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@label:textbox"
4243 #| msgid "Number of lines:"
4244 msgctxt "option:radio"
4245 msgid "Number of items"
4248 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
4250 msgctxt "option:radio"
4251 msgid "Size of contents, up to "
4254 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
4257 msgid_plural " levels deep"
4261 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4263 msgctxt "@title:group"
4264 msgid "Folder size displays:"
4267 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
4269 msgctxt "option:radio as in relative date"
4270 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4273 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4275 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4276 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4279 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4283 msgctxt "@title:group"
4287 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4289 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4290 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4293 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
4295 msgctxt "option:radio as numeric style"
4296 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4299 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4301 msgctxt "option:radio as combined style"
4302 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4305 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4308 #| msgid "Permissions"
4309 msgctxt "@title:group"
4310 msgid "Permissions style:"
4313 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4315 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4317 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4319 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4321 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4323 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4325 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4327 msgctxt "@action:button Choose font"
4331 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "action:button"
4335 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4336 msgid "Content Display"
4339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@label:listbox"
4343 msgctxt "@label:listbox"
4344 msgid "Default icon size:"
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgid "Preview size"
4350 msgctxt "@label:listbox"
4351 msgid "Preview icon size:"
4352 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4356 msgctxt "@label:listbox"
4360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@title:group Size"
4364 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@title:group Size"
4372 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4380 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4385 #, fuzzy, kde-format
4386 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4388 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgid "Item width"
4395 msgctxt "@label:listbox"
4396 msgid "Label width:"
4397 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4399 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4401 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4405 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4407 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4411 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4413 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4419 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4423 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4425 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4429 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4431 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4435 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@label:slider"
4438 #| msgid "Maximum file size:"
4439 msgctxt "@label:listbox"
4440 msgid "Maximum lines:"
4441 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
4443 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4445 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4449 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@title:group Size"
4453 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@title:group Size"
4461 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4469 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@label:listbox"
4476 #| msgid "Text width:"
4477 msgctxt "@label:listbox"
4478 msgid "Maximum width:"
4481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgid "Expandable folders"
4484 msgctxt "@option:check"
4486 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4488 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@title:window"
4492 msgctxt "@label:checkbox"
4496 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4498 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4499 msgid "By clicking anywhere on the row"
4502 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4504 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4505 msgid "By clicking on icon or name"
4508 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4509 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4510 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4513 msgctxt "@title:group"
4514 msgid "Open files and folders:"
4515 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4517 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4518 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4520 msgctxt "@info:tooltip"
4521 msgid "Size: 1 pixel"
4522 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4523 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
4524 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
4526 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4528 msgctxt "@title:window"
4529 msgid "View Display Style"
4532 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4534 msgctxt "@item:inlistbox"
4538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4540 msgctxt "@item:inlistbox"
4544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4546 msgctxt "@item:inlistbox"
4550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4552 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4558 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4564 msgctxt "@option:check"
4565 msgid "Show folders first"
4566 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@option:check"
4571 #| msgid "Show hidden files"
4572 msgctxt "@option:check"
4573 msgid "Show hidden files last"
4574 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4576 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4578 msgctxt "@option:check"
4579 msgid "Show preview"
4580 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4582 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4584 msgctxt "@option:check"
4585 msgid "Show in groups"
4586 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4588 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4590 msgctxt "@option:check"
4591 msgid "Show hidden files"
4592 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4594 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgctxt "@title:window"
4597 #| msgid "Additional Information"
4598 msgctxt "@title:group"
4599 msgid "Additional Information"
4600 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4602 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4604 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4607 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4609 msgctxt "@label:listbox"
4611 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4613 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4615 msgctxt "@label:listbox"
4619 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@title:group"
4622 #| msgid "View Properties"
4623 msgid "View options:"
4624 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4628 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4629 msgid "Current folder"
4630 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4632 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4635 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4636 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4637 msgid "Current folder and sub-folders"
4638 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4640 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4642 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4644 msgstr "සියලු බහලුම්"
4646 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4648 msgctxt "@title:group"
4652 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgctxt "@option:check"
4655 #| msgid "Use as default for new folders"
4656 msgctxt "@option:check"
4657 msgid "Use as default view settings"
4658 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4660 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4661 #, fuzzy, kde-format
4664 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4668 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4671 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4674 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4678 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4680 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4682 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4684 msgctxt "@title:window"
4685 msgid "Applying View Properties"
4686 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4688 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4690 msgctxt "@info:progress"
4691 msgid "Counting folders: %1"
4692 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4694 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4696 msgctxt "@info:progress"
4700 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4702 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4706 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4711 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4713 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4714 msgid "Sets the size of the file icons."
4717 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4724 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4725 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgid "Stop loading"
4729 msgid "Stop loading"
4730 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4732 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4734 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4736 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4737 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4738 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4739 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4740 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4741 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4742 "device.</item></list></para>"
4745 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@option:check"
4748 #| msgid "Show zoom slider"
4749 msgctxt "@action:inmenu"
4750 msgid "Show Zoom Slider"
4751 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4753 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@option:check"
4756 #| msgid "Show space information"
4757 msgctxt "@action:inmenu"
4758 msgid "Show Space Information"
4759 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4761 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4763 msgctxt "@info:status Free disk space"
4767 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4769 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4770 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4773 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4775 msgid "Trash Emptied"
4778 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4780 msgid "The Trash was emptied."
4783 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@title:window"
4787 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4791 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4793 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4794 msgid "Count of available Network Shares"
4797 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4800 #| msgid "Sett&ings"
4801 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4803 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
4805 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4807 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4808 msgid "A subset of Dolphin settings."
4811 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 msgid "Select Remote Charset"
4814 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
4816 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4821 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4824 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
4826 #: views/dolphinview.cpp:641
4828 msgctxt "@info:status"
4829 msgid "1 Folder selected"
4830 msgid_plural "%1 Folders selected"
4831 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
4832 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
4834 #: views/dolphinview.cpp:642
4836 msgctxt "@info:status"
4837 msgid "1 File selected"
4838 msgid_plural "%1 Files selected"
4839 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4840 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4842 #: views/dolphinview.cpp:644
4843 #, fuzzy, kde-format
4846 msgctxt "@info:status"
4848 msgid_plural "%1 Folders"
4852 #: views/dolphinview.cpp:645
4854 msgctxt "@info:status"
4856 msgid_plural "%1 Files"
4860 #: views/dolphinview.cpp:649
4862 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4864 msgstr "%1, %2 (%3)"
4866 #: views/dolphinview.cpp:651
4868 msgctxt "@info:status files (size)"
4872 #: views/dolphinview.cpp:655
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4875 #| msgid "Folders First"
4876 msgctxt "@info:status"
4877 msgid "0 Folders, 0 Files"
4878 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4880 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
4882 msgctxt "<filename> copy"
4886 #: views/dolphinview.cpp:1082
4888 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4889 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4893 #: views/dolphinview.cpp:1094
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgctxt "@action:inmenu"
4897 msgctxt "@action:button"
4898 msgid "Open %1 Item"
4899 msgid_plural "Open %1 Items"
4903 #: views/dolphinview.cpp:1225
4905 msgctxt "@action:inmenu"
4906 msgid "Side Padding"
4909 #: views/dolphinview.cpp:1229
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgid "Column width"
4912 msgctxt "@action:inmenu"
4913 msgid "Automatic Column Widths"
4916 #: views/dolphinview.cpp:1234
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgid "Column width"
4919 msgctxt "@action:inmenu"
4920 msgid "Custom Column Widths"
4923 #: views/dolphinview.cpp:1855
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgctxt "@info:status"
4926 #| msgid "Move to trash operation completed."
4927 msgctxt "@info:status"
4928 msgid "Trash operation completed."
4929 msgstr "මැකීම අවසන්."
4931 #: views/dolphinview.cpp:1865
4933 msgctxt "@info:status"
4934 msgid "Delete operation completed."
4935 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
4937 #: views/dolphinview.cpp:2021
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgid "Rename inline"
4940 msgctxt "@action:button"
4941 msgid "Rename and Hide"
4942 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4944 #: views/dolphinview.cpp:2030
4947 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4948 "Do you still want to rename it?"
4951 #: views/dolphinview.cpp:2032
4954 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4955 "Do you still want to rename it?"
4958 #: views/dolphinview.cpp:2034
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4961 #| msgid "Show Hidden Files"
4962 msgid "Hide this File?"
4963 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4965 #: views/dolphinview.cpp:2034
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@title:group"
4968 #| msgid "Home Folder"
4969 msgid "Hide this Folder?"
4970 msgstr "නිවාස බහලුම"
4972 #: views/dolphinview.cpp:2088
4974 msgctxt "@info:status"
4975 msgid "The location is empty."
4976 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4978 #: views/dolphinview.cpp:2090
4980 msgctxt "@info:status"
4981 msgid "The location '%1' is invalid."
4982 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
4984 #: views/dolphinview.cpp:2346
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@info:progress"
4987 #| msgid "Loading folder..."
4989 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
4991 #: views/dolphinview.cpp:2365
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgctxt "@info:progress"
4994 #| msgid "Loading folder..."
4995 msgid "Loading canceled"
4996 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
4998 #: views/dolphinview.cpp:2367
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5001 msgid "No items matching the filter"
5002 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5004 #: views/dolphinview.cpp:2369
5005 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5007 msgid "No items matching the search"
5008 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5010 #: views/dolphinview.cpp:2371
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@info:status"
5013 #| msgid "The location is empty."
5014 msgid "Trash is empty"
5015 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5017 #: views/dolphinview.cpp:2374
5022 #: views/dolphinview.cpp:2377
5024 msgid "No files tagged with \"%1\""
5027 #: views/dolphinview.cpp:2381
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5030 msgid "No recently used items"
5031 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5033 #: views/dolphinview.cpp:2383
5035 msgid "No shared folders found"
5038 #: views/dolphinview.cpp:2385
5040 msgid "No relevant network resources found"
5043 #: views/dolphinview.cpp:2387
5045 msgid "No MTP-compatible devices found"
5048 #: views/dolphinview.cpp:2389
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgctxt "@info:status"
5051 #| msgid "No items found."
5052 msgid "No Apple devices found"
5053 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5055 #: views/dolphinview.cpp:2391
5057 msgid "No Bluetooth devices found"
5060 #: views/dolphinview.cpp:2393
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5063 #| msgid "Folders First"
5064 msgid "Folder is empty"
5065 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5070 msgid "Create Folder..."
5071 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5075 msgctxt "@info:whatsthis"
5077 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5078 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5083 msgctxt "@info:whatsthis"
5085 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5086 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5087 "from if disk space is needed."
5090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5092 msgctxt "@info:whatsthis"
5094 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5095 "recovered by normal means."
5098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5101 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5102 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5103 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5104 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5108 msgctxt "@action:inmenu File"
5109 msgid "Duplicate Here"
5112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5114 msgctxt "@action:inmenu File"
5118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5120 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5122 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5123 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5124 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5125 "there like managing read- and write-permissions."
5128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5129 #, fuzzy, kde-format
5131 msgctxt "@action:incontextmenu"
5132 msgid "Copy Location"
5135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5137 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5138 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5144 #| msgid "Move to Trash"
5145 msgctxt "@action:inmenu File"
5146 msgid "Move to Trash…"
5149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5153 msgctxt "@action:inmenu File"
5157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5159 msgctxt "@action:inmenu File"
5160 msgid "Duplicate Here…"
5163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5164 #, fuzzy, kde-format
5166 msgctxt "@action:incontextmenu"
5167 msgid "Copy Location…"
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5172 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5174 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5175 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5176 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5177 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5178 "interface> option is enabled.</para>"
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5183 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5185 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5186 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5187 "the overview in folders with many items.</para>"
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5192 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5194 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5195 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5196 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5197 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5198 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5199 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5200 "of multiple folders in the same list.</para>"
5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5205 msgctxt "@action:intoolbar"
5207 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5211 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5212 msgid "This increases the icon size."
5215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5217 msgctxt "@action:inmenu View"
5218 msgid "Reset Zoom Level"
5221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5222 #, fuzzy, kde-format
5224 msgid "Zoom To Default"
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5229 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5230 msgid "This resets the icon size to default."
5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5235 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5236 msgid "This reduces the icon size."
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5241 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgid "Show preview"
5248 msgctxt "@action:intoolbar"
5249 msgid "Show Previews"
5250 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5253 #, fuzzy, kde-format
5255 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5257 msgid "Show preview of files and folders"
5258 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5262 msgctxt "@info:whatsthis"
5264 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5265 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5271 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5272 msgid "Folders First"
5273 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgid "Show hidden files"
5278 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5279 msgid "Hidden Files Last"
5280 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "@title:menu"
5286 msgctxt "@action:inmenu View"
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5293 #| msgid "Additional Information"
5294 msgctxt "@action:inmenu View"
5295 msgid "Show Additional Information"
5296 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5300 msgctxt "@action:inmenu View"
5301 msgid "Show in Groups"
5302 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5306 msgctxt "@info:whatsthis"
5307 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgctxt "@action:inmenu"
5313 #| msgid "Show Hidden Files"
5314 msgctxt "@action:inmenu View"
5315 msgid "Show Hidden Files"
5316 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5320 msgctxt "@info:whatsthis"
5322 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5323 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5324 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5325 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5332 #| msgid "Adjust View Properties..."
5333 msgctxt "@action:inmenu View"
5334 msgid "Adjust View Display Style..."
5335 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5339 msgctxt "@info:whatsthis"
5341 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5346 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5353 msgid "Icons view mode"
5354 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5358 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5363 #, fuzzy, kde-format
5365 #| msgid "Columns view mode"
5367 msgid "Compact view mode"
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5372 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5379 msgid "Details view mode"
5380 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5384 msgctxt "Sort descending"
5388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5390 msgctxt "Sort ascending"
5394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@option:check"
5397 #| msgid "Show folders first"
5398 msgctxt "Sort descending"
5399 msgid "Largest First"
5400 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@option:check"
5405 #| msgid "Show folders first"
5406 msgctxt "Sort ascending"
5407 msgid "Smallest First"
5408 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@option:check"
5413 #| msgid "Show folders first"
5414 msgctxt "Sort descending"
5415 msgid "Newest First"
5416 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5421 #| msgid "Folders First"
5422 msgctxt "Sort ascending"
5423 msgid "Oldest First"
5424 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5429 #| msgid "Folders First"
5430 msgctxt "Sort descending"
5431 msgid "Highest First"
5432 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5435 #, fuzzy, kde-format
5436 #| msgctxt "@option:check"
5437 #| msgid "Show folders first"
5438 msgctxt "Sort ascending"
5439 msgid "Lowest First"
5440 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5443 #, fuzzy, kde-format
5444 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5445 #| msgid "Descending"
5446 msgctxt "Sort descending"
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5453 #| msgid "Ascending"
5454 msgctxt "Sort ascending"
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5461 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5462 "selection is empty when this text is shown."
5463 msgid "Actions for Current View"
5466 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5467 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5468 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5469 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5470 #. and a fallback will be used.
5471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5473 msgid "Actions for %1"
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5479 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5480 "of selected files/folders."
5481 msgid "Actions for One Selected Item"
5482 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5486 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5488 msgctxt "@info:status"
5489 msgid "Updating version information..."
5490 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5493 #~| msgctxt "@label:textbox"
5494 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5496 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5497 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5500 #~| msgctxt "@info:credit"
5501 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5502 #~ msgctxt "@info:credit"
5504 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5506 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5508 #~ msgid "Font family"
5509 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5511 #~ msgid "Font size"
5512 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
5517 #~ msgid "Font weight"
5518 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5521 #~| msgctxt "@label"
5522 #~| msgid "Add Comment..."
5525 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5528 #~| msgctxt "@item::intable"
5535 #~| msgctxt "@item::intable"
5538 #~ msgid "Safely Remove"
5542 #~| msgctxt "@item::intable"
5549 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5550 #~| msgid "Open in New Tab"
5551 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5552 #~ msgid "Open in New Tab"
5553 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5556 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5557 #~| msgid "Open in New Window"
5558 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5559 #~ msgid "Open in New Window"
5560 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5563 #~| msgctxt "@item::intable"
5565 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5570 #~| msgctxt "@label"
5571 #~| msgid "Add Comment..."
5572 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5574 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5577 #~| msgctxt "@item::intable"
5579 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5584 #~| msgctxt "@label"
5585 #~| msgid "Add Comment..."
5586 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5587 #~ msgid "Add Entry..."
5588 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5591 #~| msgctxt "@title:group"
5592 #~| msgid "Icon Size"
5593 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5594 #~ msgid "Icon Size"
5595 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5598 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5599 #~| msgid "Show Search Bar"
5600 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5601 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5602 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5604 #~ msgctxt "@title:window"
5605 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5606 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
5608 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5609 #~ msgid "Sett&ings"
5610 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5613 #~| msgid "Show comment"
5614 #~ msgctxt "@action"
5615 #~ msgid "Show menu"
5616 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5618 #~ msgctxt "@title:group"
5623 #~ msgid "Dolphin Part"
5624 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
5627 #~| msgctxt "@title:group"
5628 #~| msgid "Navigation"
5629 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5630 #~ msgid "Url Navigator"
5631 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5632 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
5633 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
5636 #~| msgctxt "@info:status"
5637 #~| msgid "Unknown size"
5638 #~ msgctxt "@item:intable"
5640 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
5643 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5644 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5646 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5647 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
5649 #~ msgctxt "@info:status"
5650 #~ msgid "Unknown size"
5651 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
5654 #~| msgctxt "@title:group"
5656 #~ msgctxt "@label:textbox"
5657 #~ msgid "Start in:"
5661 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5662 #~| msgid "Add to Places"
5663 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5664 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5665 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5667 #~ msgctxt "@title:window"
5668 #~ msgid "Rename Items"
5669 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
5671 #~ msgctxt "@label:textbox"
5672 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5673 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5675 #~ msgctxt "@info:status"
5676 #~ msgid "New name #"
5677 #~ msgstr "# නව නාමය"
5679 #~ msgctxt "@label:textbox"
5680 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5681 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5682 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
5683 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
5687 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5689 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5690 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
5692 #~ msgctxt "@title:window"
5693 #~ msgid "View Properties"
5694 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
5697 #~| msgctxt "@option:check"
5698 #~| msgid "Show folders first"
5699 #~ msgid "Show facets widget"
5700 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5703 #~| msgctxt "@label"
5704 #~| msgid "Permissions"
5705 #~ msgctxt "@action:button"
5706 #~ msgid "Fewer Options"
5710 #~| msgctxt "@label"
5711 #~| msgid "Permissions"
5712 #~ msgctxt "@action:button"
5713 #~ msgid "More Options"
5717 #~| msgctxt "@title:window"
5719 #~ msgctxt "@option:check"
5724 #~| msgctxt "@title:group Date"
5726 #~ msgctxt "@option:option"
5731 #~| msgctxt "@title:group Date"
5732 #~| msgid "Yesterday"
5733 #~ msgctxt "@option:option"
5734 #~ msgid "Yesterday"
5737 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5741 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5745 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5749 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5751 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
5756 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5757 #~ msgid "Add to Places"
5758 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5760 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5761 #~ msgid "Descending"
5764 #~ msgctxt "@title:window"
5765 #~ msgid "Configure Shown Data"
5766 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
5769 #~| msgctxt "@label:textbox"
5770 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5771 #~ msgctxt "@label::textbox"
5772 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5773 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5775 #~ msgctxt "action:button"
5776 #~ msgid "Everywhere"
5777 #~ msgstr "සැම තැනම"
5780 #~| msgctxt "@item::intable"
5781 #~| msgid "Unversioned"
5782 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5783 #~ msgid "Transversed"
5784 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
5787 #~| msgctxt "@label:textbox"
5788 #~| msgid "Location:"
5790 #~ msgid "Location:"
5791 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5794 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5795 #~| msgid "Add to Places"
5796 #~ msgctxt "@title:window"
5797 #~ msgid "Add Places Entry"
5798 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5801 #~| msgid "Show tooltips"
5802 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5803 #~ msgid "Show All Entries"
5804 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5806 #~ msgctxt "@title:group"
5807 #~ msgid "Properties"
5811 #~| msgctxt "@title:window"
5812 #~| msgid "Additional Information"
5813 #~ msgctxt "@title:group"
5814 #~ msgid "Additional Information Shown"
5815 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5817 #~ msgctxt "@title:group"
5818 #~ msgid "Apply View Properties To"
5819 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5822 #~| msgctxt "@option:radio"
5823 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5824 #~ msgctxt "@option:check"
5825 #~ msgid "Use these view properties as default"
5826 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
5828 #~ msgctxt "@label:textbox"
5829 #~ msgid "Location:"
5830 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5832 #~ msgctxt "@title:group"
5833 #~ msgid "Icon Size"
5834 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5836 #~ msgctxt "@label:listbox"
5838 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
5840 #~ msgctxt "@title:group"
5844 #~ msgctxt "@label:listbox"
5848 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5852 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5856 #~ msgctxt "@option:check"
5857 #~ msgid "Expandable folders"
5858 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5861 #~| msgctxt "@label:textbox"
5862 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5864 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5865 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5867 #~ msgctxt "@action:button"
5868 #~ msgid "Additional Information"
5869 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5871 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5872 #~ msgid "Select All"
5873 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
5875 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5877 #~ msgstr "යළි පූරණය"
5880 #~| msgctxt "@title:group"
5881 #~| msgid "Icon Size"
5883 #~ msgid "Image Size"
5884 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5887 #~| msgctxt "@title:window"
5894 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5896 #~ msgid "Recently Saved"
5897 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5900 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5901 #~| msgid "Search Bar"
5903 #~ msgid "Search For"
5904 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
5907 #~| msgctxt "@title:group"
5908 #~| msgid "Services"
5914 #~| msgid "Home URL"
5915 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5917 #~ msgstr "නිවාස URL"
5920 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5921 #~| msgid "&Network Folders"
5922 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5924 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
5927 #~| msgctxt "@title:group"
5929 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5934 #~| msgctxt "@title:group Date"
5936 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5941 #~| msgctxt "@title:group Date"
5942 #~| msgid "Yesterday"
5943 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5944 #~ msgid "Yesterday"
5948 #~| msgctxt "@title:group Date"
5949 #~| msgid "Earlier this Month"
5950 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5951 #~ msgid "This Month"
5952 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
5955 #~| msgctxt "@title:group Date"
5956 #~| msgid "Earlier this Month"
5957 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5958 #~ msgid "Last Month"
5959 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
5962 #~| msgctxt "@info:credit"
5963 #~| msgid "Documentation"
5964 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5965 #~ msgid "Documents"
5966 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
5969 #~| msgctxt "@title:group"
5970 #~| msgid "Icon Size"
5971 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5973 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5976 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5977 #~| msgid "Empty Trash"
5978 #~ msgid "Empty Search"
5979 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
5981 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5983 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
5985 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5986 #~ msgid "&Move to Trash"
5987 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
5989 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5990 #~ msgid "Rename..."
5991 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
5993 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5998 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5999 #~| msgid "Open in New Tab"
6000 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6001 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6002 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6008 #~ msgctxt "option:check"
6009 #~ msgid "Natural sorting of items"
6010 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
6013 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6014 #~| msgid "Current folder"
6015 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6016 #~ msgid "%1 - current folder"
6017 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6020 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6021 #~| msgid "Current folder"
6022 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6023 #~ msgid "%1 - current device"
6024 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6027 #~| msgctxt "@title:group"
6028 #~| msgid "Services"
6029 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6030 #~ msgid "%1 - all devices"
6033 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6034 #~ msgid "Paste Into Folder"
6035 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6037 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6042 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6043 #~ "locale, and %Y is full year number"
6044 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6045 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6048 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6049 #~ "and %Y is full year number"
6054 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6055 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6057 #~ msgctxt "@title:group"
6061 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6062 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6063 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6065 #~ msgctxt "@info:status"
6066 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6067 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6069 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6073 #~ msgctxt "@label:textbox"
6077 #~ msgctxt "@info:status"
6078 #~ msgid "Update of version information failed."
6079 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6082 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6084 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6085 #~ msgid "Copy Text"
6086 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6088 #~ msgctxt "@info:status"
6089 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6090 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6092 #~ msgctxt "@title:group Date"
6093 #~ msgid "Last Week"
6094 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6097 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6098 #~ "full year number"
6099 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6100 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6103 #~| msgctxt "@option:check"
6104 #~| msgid "Show zoom slider"
6105 #~ msgid "Zoom slider"
6106 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6109 #~| msgctxt "@title:group Date"
6111 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6116 #~| msgctxt "@title:group Date"
6117 #~| msgid "Yesterday"
6118 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6119 #~ msgid "Yesterday"
6124 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6127 #~| msgctxt "@label:slider"
6128 #~| msgid "Maximum file size:"
6129 #~ msgctxt "@option:option"
6130 #~ msgid "Maximum Rating"
6131 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
6134 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6136 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6140 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6144 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6148 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6149 #~ msgid "Copy Information Message"
6150 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6152 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6153 #~ msgid "Copy Error Message"
6154 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6157 #~| msgctxt "@label"
6158 #~| msgid "Description:"
6159 #~ msgctxt "@item:intable"
6160 #~ msgid "No destination"
6163 #~ msgctxt "@option:check"
6164 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6165 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6167 #~ msgctxt "@title:group"
6168 #~ msgid "Do not create previews for"
6169 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6171 #~ msgctxt "@title:group"
6172 #~ msgid "Version Control Systems"
6173 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6175 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6176 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6177 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6180 #~| msgctxt "Items in a folder"
6182 #~| msgid_plural "%1 items"
6183 #~ msgctxt "@item:intable"
6188 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6190 #~ msgctxt "@item:intable"
6195 #~| msgctxt "@label"
6197 #~ msgctxt "@item:intable"
6199 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6202 #~| msgctxt "@label"
6204 #~ msgctxt "@item:intable"
6209 #~| msgctxt "@label"
6210 #~| msgid "Permissions"
6211 #~ msgctxt "@item:intable"
6212 #~ msgid "Permissions"
6216 #~| msgctxt "@label"
6218 #~ msgctxt "@item:intable"
6223 #~| msgctxt "@label"
6225 #~ msgctxt "@item:intable"
6230 #~| msgctxt "@label"
6232 #~ msgctxt "@item:intable"
6237 #~| msgctxt "@label"
6238 #~| msgid "Description:"
6239 #~ msgctxt "@item:intable"
6240 #~ msgid "Destination"
6244 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6246 #~ msgctxt "@item:intable"
6250 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6254 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6256 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
6258 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6259 #~ msgid "By Permissions"
6260 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6262 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6264 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6266 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6268 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6271 #~| msgctxt "@label"
6272 #~| msgid "Description:"
6273 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6274 #~ msgid "By Link Destination"
6277 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6282 #~ msgid "Additional information"
6283 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6286 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6288 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6292 #~ msgctxt "@option:check"
6293 #~ msgid "Rename inline"
6294 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6296 #~ msgctxt "@info:status"
6297 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6298 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6300 #~ msgctxt "@title:tab"
6304 #~ msgctxt "@title:group"
6308 #~ msgctxt "@label:listbox"
6309 #~ msgid "Arrangement:"
6312 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6316 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6320 #~ msgctxt "@label:listbox"
6321 #~ msgid "Grid spacing:"
6322 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6324 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6326 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6328 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6332 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6336 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6340 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6344 #~ msgctxt "@option:check"
6345 #~ msgid "Expandable Folders"
6346 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6348 #~ msgctxt "@title:menu"
6352 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6356 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6357 #~ msgid "Resize column"
6358 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6360 #~ msgctxt "@title::column"
6364 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6365 #~ msgid "Deselect Item"
6366 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6369 #~ msgid "Show hidden files"
6370 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6373 #~ msgid "Show preview"
6374 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6376 #~ msgid "Arrangement"
6379 #~ msgid "Item height"
6380 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6382 #~ msgid "Grid spacing"
6383 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6385 #~ msgid "Number of textlines"
6386 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6389 #~| msgctxt "@label:textbox"
6390 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6391 #~ msgctxt "@label::textbox"
6392 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6393 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6396 #~| msgctxt "@info:status"
6397 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6398 #~ msgid "Remove folder restriction"
6399 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6402 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6404 #~ msgctxt "@title:group"
6409 #~| msgctxt "@title:group Date"
6411 #~ msgctxt "@action:button"
6416 #~| msgctxt "@title:group Date"
6417 #~| msgid "Yesterday"
6418 #~ msgctxt "@action:button"
6419 #~ msgid "Yesterday"
6423 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6425 #~ msgctxt "@title:group"
6430 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6431 #~| msgid "Open in New Window"
6432 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6433 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6434 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6436 #~ msgctxt "@info:status"
6438 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6440 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6442 #~ msgctxt "@info:status"
6443 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6444 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6447 #~| msgctxt "@action:button"
6453 #~ msgctxt "@title:menu"
6454 #~ msgid "View Mode"
6455 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6458 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6465 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6472 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6479 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6486 #~| msgctxt "@title:group"
6493 #~| msgctxt "@title"
6494 #~| msgid "File Manager"
6496 #~ msgid "Filenames"
6497 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6500 #~| msgctxt "@label:textbox"
6501 #~| msgid "Search..."
6504 #~ msgstr "සොයන්න..."
6506 #~ msgctxt "@action:button"
6511 #~| msgctxt "@title:window"
6512 #~| msgid "Create New Tag"
6514 #~ msgid "Greater Than"
6515 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6519 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6522 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6529 #~| msgctxt "@label Tag name"
6535 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6537 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6539 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6543 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6544 #~ msgid "Permissions"
6547 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6551 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6555 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6559 #~ msgctxt "@item::intable"
6561 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6563 #~ msgctxt "@item::intable"
6564 #~ msgid "Update required"
6565 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6567 #~ msgctxt "@item::intable"
6568 #~ msgid "Locally modified"
6569 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6571 #~ msgctxt "@item::intable"
6575 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6577 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6579 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6583 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6584 #~ msgid "Permissions"
6587 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6591 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6595 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6599 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6601 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6603 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6607 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6608 #~ msgid "Permissions"
6611 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6615 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6619 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6623 #~ msgctxt "@title:menu"
6624 #~ msgid "Additional Information"
6625 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6627 #~ msgctxt "@option:check"
6628 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6629 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
6631 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6632 #~ msgid "SVN Update"
6633 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
6635 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6636 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6637 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
6639 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6640 #~ msgid "SVN Commit..."
6641 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
6643 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6645 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
6647 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6648 #~ msgid "SVN Delete"
6649 #~ msgstr "SVN මකන්න"
6651 #~ msgctxt "@info:status"
6652 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6653 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
6655 #~ msgctxt "@info:status"
6656 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6657 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
6659 #~ msgctxt "@info:status"
6660 #~ msgid "Updated SVN repository."
6661 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
6663 #~ msgctxt "@title:window"
6664 #~ msgid "SVN Commit"
6665 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
6667 #~ msgctxt "@action:button"
6671 #~ msgctxt "@info:status"
6672 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6673 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
6675 #~ msgctxt "@info:status"
6676 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6677 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
6679 #~ msgctxt "@info:status"
6680 #~ msgid "Committed SVN changes."
6681 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
6683 #~ msgctxt "@info:status"
6684 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6685 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
6687 #~ msgctxt "@info:status"
6688 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6689 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
6691 #~ msgctxt "@info:status"
6692 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6693 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
6695 #~ msgctxt "@info:status"
6696 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6697 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
6699 #~ msgctxt "@info:status"
6700 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6701 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
6704 #~| msgctxt "@label"
6705 #~| msgid "Total size:"
6707 #~ msgid "Total Size:"
6708 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
6711 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6713 #~ msgctxt "@label file type"
6718 #~| msgctxt "@label"
6719 #~| msgid "Change Tags..."
6720 #~ msgctxt "@title:window"
6721 #~ msgid "Change Tags"
6722 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6725 #~| msgctxt "@label:textbox"
6726 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6727 #~ msgctxt "@label:textbox"
6728 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6729 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6732 #~| msgctxt "@title:window"
6733 #~| msgid "Create New Tag"
6735 #~ msgid "Create new tag:"
6736 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6739 #~| msgctxt "@action:menu"
6740 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6742 #~ msgid "Delete tag"
6743 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6746 #~| msgctxt "@action:menu"
6747 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6749 #~ msgid "Delete tag"
6750 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6753 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6755 #~ msgctxt "@action:button"
6760 #~| msgctxt "@label"
6761 #~| msgid "New Tag..."
6763 #~ msgid "Add Tags..."
6764 #~ msgstr "නව ටැගය..."
6767 #~| msgctxt "@label"
6768 #~| msgid "Change Tags..."
6770 #~ msgid "Change..."
6771 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6773 #~ msgctxt "@info:progress"
6774 #~ msgid "Changing annotations"
6775 #~ msgstr "Changing annotations"
6778 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6780 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6785 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6787 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6789 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6792 #~| msgctxt "@label"
6793 #~| msgid "Modified:"
6794 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6796 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6799 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6801 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6806 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6807 #~| msgid "Permissions"
6808 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6809 #~ msgid "Permissions"
6813 #~| msgctxt "@label"
6814 #~| msgid "Add Comment..."
6815 #~ msgctxt "@title:window"
6816 #~ msgid "Add Comment"
6817 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6820 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6822 #~ msgctxt "@label file content size"
6824 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6827 #~| msgctxt "@label"
6828 #~| msgid "Modified:"
6829 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6831 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6834 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6837 #~ msgid "MIME Type"
6838 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
6841 #~| msgctxt "@label:textbox"
6842 #~| msgid "Location:"
6843 #~ msgctxt "@label file URL"
6845 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6848 #~| msgctxt "@info:status"
6849 #~| msgid "Created folder."
6852 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
6855 #~| msgctxt "@title:menu"
6862 #~| msgctxt "@label"
6863 #~| msgid "Modified:"
6864 #~ msgctxt "@label EXIF"
6866 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6869 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6871 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6876 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6878 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6883 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6885 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6890 #~| msgctxt "@title"
6891 #~| msgid "File Manager"
6893 #~ msgid "File Name"
6894 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6901 #~ msgid "Modified:"
6902 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6905 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6912 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6919 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6925 #~ msgctxt "@title:menu"
6926 #~ msgid "Navigation Bar"
6927 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
6929 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6930 #~ msgid "Click to begin the search"
6931 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
6933 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6934 #~ msgid "with optional icon and description"
6935 #~ msgstr "with optional icon and description"
6937 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6938 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
6941 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6942 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
6944 #~ msgctxt "@info:status"
6945 #~ msgid "Copy operation completed."
6946 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
6948 #~ msgctxt "@info:status"
6949 #~ msgid "Move operation completed."
6950 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
6952 #~ msgctxt "@info:status"
6953 #~ msgid "Link operation completed."
6954 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
6956 #~ msgctxt "@info:status"
6957 #~ msgid "Renaming operation completed."
6958 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."