]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
Merge branch 'master' into kf6
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:124
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:138
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:206
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "අලවන්න"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:212
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
60 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:216
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
67
68 #: dolphinmainwindow.cpp:303
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:306
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:309
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:312
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:315
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:319
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:391
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info"
107 msgid "Go back"
108 msgstr "ආපසු යන්න"
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:392
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go forward"
120 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:399
123 #, kde-kuit-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Confirmation"
132 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:567
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
137 msgid "&Quit %1"
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:569
141 #, kde-format
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:578
146 #, kde-format
147 msgid ""
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
149 msgstr ""
150 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
153 #, kde-format
154 msgid "Do not ask again"
155 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:618
158 #, kde-format
159 msgid "Show &Terminal Panel"
160 msgstr ""
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:628
163 #, fuzzy, kde-format
164 #| msgid ""
165 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 msgid ""
167 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
168 "want to quit?"
169 msgstr ""
170 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
173 #, fuzzy, kde-format
174 #| msgctxt "@action:inmenu"
175 #| msgid "Paste"
176 msgctxt "@action:inmenu Tools"
177 msgid "Open %1"
178 msgstr "අලවන්න"
179
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
181 #, fuzzy, kde-format
182 #| msgctxt "@title:menu"
183 #| msgid "Search Toolbar"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
185 msgid "Open Preferred Search Tool"
186 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
187
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
189 #, kde-format
190 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
191 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
192 msgstr[0] ""
193 msgstr[1] ""
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
196 #, fuzzy, kde-format
197 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 #| msgid "Open Terminal"
199 msgctxt "@action:button"
200 msgid "Open %1 Terminal"
201 msgid_plural "Open %1 Terminals"
202 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
203 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@action:inmenu"
208 #| msgid "Configure..."
209 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
210 msgid "Configure"
211 msgstr "සකසන්න..."
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
214 #, kde-format
215 msgctxt "@action:inmenu File"
216 msgid "New &Window"
217 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
220 #, fuzzy, kde-format
221 #| msgctxt "@action:inmenu"
222 #| msgid "Open Path in New Window"
223 msgctxt "@info"
224 msgid "Open a new Dolphin window"
225 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
228 #, kde-kuit-format
229 msgctxt "@info:whatsthis"
230 msgid ""
231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
233 msgstr ""
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
236 #, kde-format
237 msgctxt "@action:inmenu File"
238 msgid "New Tab"
239 msgstr "නව ටැබය"
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
242 #, kde-kuit-format
243 msgctxt "@info:whatsthis"
244 msgid ""
245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
247 "items between tabs."
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
251 #, kde-format
252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
253 msgid "Add to Places"
254 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
257 #, kde-kuit-format
258 msgctxt "@info:whatsthis"
259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:inmenu File"
265 msgid "Close Tab"
266 msgstr "ටැබය වසන්න"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
269 #, kde-format
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid ""
272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
273 "will close instead."
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
277 #, kde-format
278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
279 msgid "This closes this window."
280 msgstr ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
283 #, kde-kuit-format
284 msgctxt "@info:whatsthis"
285 msgid ""
286 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
287 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
288 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
289 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
290 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
294 #, kde-format
295 msgctxt "@action"
296 msgid "Cut…"
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
300 #, kde-kuit-format
301 msgctxt "@info:whatsthis cut"
302 msgid ""
303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
305 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
306 "their initial location."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
310 #, fuzzy, kde-format
311 #| msgctxt "@action:inmenu"
312 #| msgid "Copy"
313 msgctxt "@action"
314 msgid "Copy…"
315 msgstr "පිටපත් කරන්න"
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
318 #, kde-kuit-format
319 msgctxt "@info:whatsthis copy"
320 msgid ""
321 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
322 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
323 "them from the clipboard to a new location."
324 msgstr ""
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
327 #, kde-format
328 msgctxt "@action:inmenu Edit"
329 msgid "Paste"
330 msgstr "අලවන්න"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
333 #, kde-kuit-format
334 msgctxt "@info:whatsthis paste"
335 msgid ""
336 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
337 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
338 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
339 msgstr ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
342 #, kde-format
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View"
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
348 #, kde-format
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View…"
351 msgstr ""
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
354 #, kde-kuit-format
355 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
356 msgid ""
357 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
358 "the inactive split view."
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
362 #, kde-format
363 msgctxt "@action:inmenu Edit"
364 msgid "Copy to Inactive Split View"
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Move to Trash"
371 msgctxt "@action:inmenu"
372 msgid "Move to Other View"
373 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
376 #, fuzzy, kde-format
377 #| msgctxt "@action:inmenu File"
378 #| msgid "Move to Trash"
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Other View…"
381 msgstr "මකන්න"
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
384 #, kde-kuit-format
385 msgctxt "@info:whatsthis Move"
386 msgid ""
387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
388 "the inactive split view."
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
392 #, kde-format
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Move to Inactive Split View"
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
398 #, fuzzy, kde-format
399 #| msgctxt "@label:textbox"
400 #| msgid "Filter:"
401 msgctxt "@action:inmenu Tools"
402 msgid "Filter..."
403 msgstr "පෙරහණ:"
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 #| msgid "Show Filter Bar"
409 msgctxt "@info:tooltip"
410 msgid "Show Filter Bar"
411 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
414 #, kde-kuit-format
415 msgctxt "@info:whatsthis"
416 msgid ""
417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
420 "view."
421 msgstr ""
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
424 #, fuzzy, kde-format
425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
426 #| msgid "Show Search Bar"
427 msgctxt "@action:inmenu"
428 msgid "Toggle Filter Bar"
429 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
432 #, fuzzy, kde-format
433 #| msgctxt "@label:textbox"
434 #| msgid "Filter:"
435 msgctxt "@action:intoolbar"
436 msgid "Filter"
437 msgstr "පෙරහණ:"
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
440 #, fuzzy, kde-format
441 #| msgctxt "@label:textbox"
442 #| msgid "Search..."
443 msgid "Search..."
444 msgstr "සොයන්න..."
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@label"
449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
450 msgctxt "@info:tooltip"
451 msgid "Search for files and folders"
452 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis find"
457 msgid ""
458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
467 #| msgid "Show Search Bar"
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Toggle Search Bar"
470 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
473 #, fuzzy, kde-format
474 #| msgctxt "@title:window"
475 #| msgid "Search"
476 msgctxt "@action:intoolbar"
477 msgid "Search"
478 msgstr "සොයන්න"
479
480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@label"
484 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Select Files and Folders"
487 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
488
489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@title:window"
494 #| msgid "Select"
495 msgctxt "@action:intoolbar"
496 msgid "Select"
497 msgstr "තෝරන්න"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis"
502 msgid ""
503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
508 "items.</para>"
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
512 #, kde-kuit-format
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Invert Selection"
521 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
526 msgid ""
527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
528 "selected instead."
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
532 #, kde-kuit-format
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
534 msgid ""
535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
541 #, kde-format
542 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
543 msgid "Stash"
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
547 #, kde-format
548 msgctxt "@info"
549 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
555 #| msgid "Preview"
556 msgctxt "@info:tooltip"
557 msgid "Refresh view"
558 msgstr "පූර්‍වදසුන"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
561 #, kde-kuit-format
562 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
563 msgid ""
564 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
565 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
566 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
567 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
568 msgstr ""
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
571 #, kde-format
572 msgctxt "@action:inmenu View"
573 msgid "Stop"
574 msgstr "නවතන්න"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
577 #, kde-format
578 msgctxt "@info"
579 msgid "Stop loading"
580 msgstr "පූරණය නවතන්න"
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
583 #, kde-format
584 msgctxt "@info"
585 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
586 msgstr ""
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
589 #, kde-format
590 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
591 msgid "Editable Location"
592 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
595 #, kde-kuit-format
596 msgctxt "@info:whatsthis"
597 msgid ""
598 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
599 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
600 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
601 "confirming the edited location."
602 msgstr ""
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
605 #, kde-format
606 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
607 msgid "Replace Location"
608 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis"
613 msgid ""
614 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
615 "enter a different location."
616 msgstr ""
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
619 #, fuzzy, kde-format
620 #| msgctxt "@action:inmenu File"
621 #| msgid "Close Tab"
622 msgctxt "@action:inmenu File"
623 msgid "Undo close tab"
624 msgstr "ටැබය වසන්න"
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
627 #, kde-format
628 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
629 msgid "This returns you to the previously closed tab."
630 msgstr ""
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
633 #, kde-kuit-format
634 msgctxt "@info:whatsthis"
635 msgid ""
636 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
637 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
638 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
639 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
640 msgstr ""
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
643 #, kde-kuit-format
644 msgctxt "@info:whatsthis"
645 msgid ""
646 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
647 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
648 "folders that contain personal application data."
649 msgstr ""
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
652 #, kde-format
653 msgctxt "@action:inmenu Tools"
654 msgid "Compare Files"
655 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
658 #, kde-kuit-format
659 msgctxt "@info:whatsthis"
660 msgid ""
661 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
662 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
663 "para>"
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
667 #, kde-format
668 msgctxt "@action:inmenu Tools"
669 msgid "Open Terminal"
670 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis"
675 msgid ""
676 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
677 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
678 "terminal application.</para>"
679 msgstr ""
680
681 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
683 #, fuzzy, kde-format
684 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 #| msgid "Open Terminal"
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Open Terminal Here"
688 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid ""
694 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
695 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
696 "the terminal application.</para>"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
700 #, kde-format
701 msgctxt "@action:inmenu Tools"
702 msgid "Focus Terminal Panel"
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
706 #, kde-format
707 msgctxt "@title:menu"
708 msgid "&Bookmarks"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
712 #, kde-kuit-format
713 msgctxt "@info:whatsthis"
714 msgid ""
715 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
716 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
717 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
718 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
719 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
720 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Activate Next Tab"
727 msgctxt "@action:inmenu"
728 msgid "Activate Tab %1"
729 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "Activate Next Tab"
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Activate Last Tab"
737 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
740 #, fuzzy, kde-format
741 #| msgctxt "@action:inmenu"
742 #| msgid "New Tab"
743 msgctxt "@action:inmenu"
744 msgid "Next Tab"
745 msgstr "නව ටැබය"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Activate Next Tab"
751 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
754 #, fuzzy, kde-format
755 #| msgctxt "@action:inmenu"
756 #| msgid "Activate Previous Tab"
757 msgctxt "@action:inmenu"
758 msgid "Previous Tab"
759 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
762 #, kde-format
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Activate Previous Tab"
765 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
768 #, fuzzy, kde-format
769 #| msgid "Show tags"
770 msgctxt "@action:inmenu"
771 msgid "Show Target"
772 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
775 #, kde-format
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Open in New Tab"
778 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
781 #, fuzzy, kde-format
782 #| msgctxt "@action:inmenu"
783 #| msgid "Open in New Tab"
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Open in New Tabs"
786 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
789 #, kde-format
790 msgctxt "@action:inmenu"
791 msgid "Open in New Window"
792 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
795 #, kde-format
796 msgctxt "@action:inmenu Panels"
797 msgid "Unlock Panels"
798 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
801 #, kde-format
802 msgctxt "@action:inmenu Panels"
803 msgid "Lock Panels"
804 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
807 #, kde-kuit-format
808 msgctxt "@info:whatsthis"
809 msgid ""
810 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
811 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
812 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
813 "embedded more cleanly."
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
817 #, kde-format
818 msgctxt "@title:window"
819 msgid "Information"
820 msgstr "තොරතුරු"
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
827 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
835 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
836 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
837 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
838 "items a preview of their contents is provided.</para>"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
842 #, kde-kuit-format
843 msgctxt "@info:whatsthis"
844 msgid ""
845 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
846 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
847 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
848 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
849 "are given here by right-clicking.</para>"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
853 #, kde-format
854 msgctxt "@title:window"
855 msgid "Folders"
856 msgstr "බහලුම්"
857
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
859 #, kde-kuit-format
860 msgctxt "@info:whatsthis"
861 msgid ""
862 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
863 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
864 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
865 msgstr ""
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
868 #, kde-kuit-format
869 msgctxt "@info:whatsthis"
870 msgid ""
871 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
872 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
873 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
874 "quick switching between any folders.</para>"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
878 #, kde-format
879 msgctxt "@title:window Shell terminal"
880 msgid "Terminal"
881 msgstr "ටර්මිනලය"
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
888 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
889 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
890 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
891 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
892 "like Konsole.</para>"
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
896 #, kde-kuit-format
897 msgctxt "@info:whatsthis"
898 msgid ""
899 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
900 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
901 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
902 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
903 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
904 "Konsole.</para>"
905 msgstr ""
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
908 #, kde-format
909 msgctxt "@title:window"
910 msgid "Places"
911 msgstr "ස්ථානය"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
914 #, fuzzy, kde-format
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Show Hidden Files"
917 msgctxt "@item:inmenu"
918 msgid "Show Hidden Places"
919 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
922 #, kde-format
923 msgctxt "@info:whatsthis"
924 msgid ""
925 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
926 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
927 msgstr ""
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
930 #, kde-kuit-format
931 msgctxt "@info:whatsthis"
932 msgid ""
933 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
934 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
935 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
936 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
937 "type.</para>"
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
945 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
946 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
947 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
948 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
949 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
950 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
951 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
952 "interface> to display it again.</para>"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
956 #, fuzzy, kde-format
957 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
958 #| msgid "Lock Panels"
959 msgctxt "@action:inmenu View"
960 msgid "Show Panels"
961 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
964 #, kde-kuit-format
965 msgctxt "@info:whatsthis"
966 msgid ""
967 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
968 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
969 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
970 "directory that contains all data connected to this computer—the "
971 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
975 #, kde-format
976 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
977 msgid "Close"
978 msgstr "වසන්න"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
981 #, kde-format
982 msgctxt "@info"
983 msgid "Close left view"
984 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
987 #, kde-format
988 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
989 msgid "Close"
990 msgstr "වසන්න"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
993 #, kde-format
994 msgctxt "@info"
995 msgid "Close right view"
996 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1001 msgid "Split"
1002 msgstr "බෙදීම"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "@info"
1007 msgid "Split view"
1008 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1011 #, kde-kuit-format
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 msgid ""
1014 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1015 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1016 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1017 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1018 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1019 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1023 #, kde-kuit-format
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 msgid ""
1026 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1027 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1028 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1029 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1030 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1031 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1032 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1033 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1037 #, kde-kuit-format
1038 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1039 msgid ""
1040 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1041 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1042 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1043 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1044 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1045 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1046 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1047 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1048 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1049 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1050 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 msgid ""
1057 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1058 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1059 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1060 "be triggered this way.</para>"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1064 #, kde-kuit-format
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 msgid ""
1067 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1068 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1069 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1077 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1078 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1079 "Handbook</interface>."
1080 msgstr ""
1081
1082 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1083 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1084 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1085 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1086 #. The same might be true for any external link you translate.
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1090 msgid ""
1091 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1092 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1093 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1094 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1095 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1099 #, kde-kuit-format
1100 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1101 msgid ""
1102 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1103 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1104 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1105 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1106 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1107 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1108 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1109 "windows so don't get too used to this.</para>"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1113 #, kde-kuit-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 msgid ""
1116 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1117 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1118 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1119 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1120 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 msgid ""
1127 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1128 "support the continued work on this application and many other projects by "
1129 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1130 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1131 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1132 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1133 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1134 "behind the KDE community.</para>"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1138 #, kde-kuit-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1142 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1143 "in your preferred language."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid ""
1150 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1151 "libraries and maintainers of this application."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 msgid ""
1158 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1159 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1160 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1161 "a look!"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1167 msgid "Defocus Terminal Panel"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1171 #, kde-format
1172 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1176 #, kde-format
1177 msgctxt "@action:button"
1178 msgid "Empty Trash"
1179 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1180
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1182 #, kde-format
1183 msgid "Empties Trash to create free space"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1189 #| msgid "&Network Folders"
1190 msgctxt "@action:button"
1191 msgid "Add Network Folder"
1192 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1193
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgctxt "@action:inmenu"
1197 #| msgid "Location Bar"
1198 msgctxt "@action:inmenu"
1199 msgid "Location Bar"
1200 msgid_plural "Location Bars"
1201 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1202 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1203
1204 #: dolphinpart.cpp:149
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "&Edit File Type..."
1208 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1209
1210 #: dolphinpart.cpp:153
1211 #, fuzzy, kde-format
1212 #| msgctxt "@info:tooltip"
1213 #| msgid "Select Item"
1214 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1215 msgid "Select Items Matching..."
1216 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1217
1218 #: dolphinpart.cpp:158
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1221 msgid "Unselect Items Matching..."
1222 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1223
1224 #: dolphinpart.cpp:164
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1227 msgid "Unselect All"
1228 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1229
1230 #: dolphinpart.cpp:179
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@action:inmenu Go"
1233 msgid "App&lications"
1234 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1235
1236 #: dolphinpart.cpp:180
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@action:inmenu Go"
1239 msgid "&Network Folders"
1240 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1241
1242 #: dolphinpart.cpp:181
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@action:inmenu Go"
1245 msgid "Trash"
1246 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1247
1248 #: dolphinpart.cpp:184
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@action:inmenu Go"
1251 msgid "Autostart"
1252 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1253
1254 #: dolphinpart.cpp:190
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1257 msgid "Find File..."
1258 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1259
1260 #: dolphinpart.cpp:196
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1263 msgid "Open &Terminal"
1264 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1265
1266 #: dolphinpart.cpp:451
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@title:window"
1269 msgid "Select"
1270 msgstr "තෝරන්න"
1271
1272 #: dolphinpart.cpp:451
1273 #, kde-format
1274 msgid "Select all items matching this pattern:"
1275 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:456
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@title:window"
1280 msgid "Unselect"
1281 msgstr "තෝරන්න එපා"
1282
1283 #: dolphinpart.cpp:456
1284 #, kde-format
1285 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1286 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1287
1288 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1289 #: dolphinpart.rc:5
1290 #, kde-format
1291 msgid "&Edit"
1292 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1293
1294 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1295 #: dolphinpart.rc:15
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@title:menu"
1298 msgid "Selection"
1299 msgstr "තේරිම"
1300
1301 #. i18n: ectx: Menu (view)
1302 #: dolphinpart.rc:24
1303 #, kde-format
1304 msgid "&View"
1305 msgstr "දසුන් (&V)"
1306
1307 #. i18n: ectx: Menu (go)
1308 #: dolphinpart.rc:33
1309 #, kde-format
1310 msgid "&Go"
1311 msgstr "යන්න (&G)"
1312
1313 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1314 #: dolphinpart.rc:41
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@title:menu"
1317 msgid "Tools"
1318 msgstr "මෙවලම්"
1319
1320 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1321 #: dolphinpart.rc:51
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@title:menu"
1324 msgid "Dolphin Toolbar"
1325 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1326
1327 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1328 #, kde-format
1329 msgid "Recently Closed Tabs"
1330 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1331
1332 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1333 #, kde-format
1334 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1335 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1336
1337 #: dolphintabbar.cpp:127
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@action:inmenu"
1340 msgid "New Tab"
1341 msgstr "නව ටැබය"
1342
1343 #: dolphintabbar.cpp:128
1344 #, fuzzy, kde-format
1345 #| msgctxt "@action:inmenu"
1346 #| msgid "Search Bar"
1347 msgctxt "@action:inmenu"
1348 msgid "Detach Tab"
1349 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1350
1351 #: dolphintabbar.cpp:129
1352 #, kde-format
1353 msgctxt "@action:inmenu"
1354 msgid "Close Other Tabs"
1355 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1356
1357 #: dolphintabbar.cpp:130
1358 #, kde-format
1359 msgctxt "@action:inmenu"
1360 msgid "Close Tab"
1361 msgstr "ටැබය වසන්න"
1362
1363 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1364 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1365 #: dolphintabwidget.cpp:497
1366 #, fuzzy, kde-format
1367 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1368 #| msgid "%1 (%2)"
1369 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1370 msgid "%1 | (%2)"
1371 msgstr "%1 (%2)"
1372
1373 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1374 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1375 #: dolphintabwidget.cpp:501
1376 #, kde-format
1377 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1378 msgid "(%1) | %2"
1379 msgstr ""
1380
1381 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1382 #: dolphinui.rc:59
1383 #, kde-format
1384 msgctxt "@title:menu"
1385 msgid "Location Bar"
1386 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1387
1388 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1389 #: dolphinui.rc:105
1390 #, kde-format
1391 msgctxt "@title:menu"
1392 msgid "Main Toolbar"
1393 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1394
1395 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1396 #, kde-kuit-format
1397 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1398 msgid ""
1399 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1400 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1401 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1402 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1403 "because following these folders from left to right leads here.</"
1404 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1405 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1406 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1407 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dolphinviewcontainer.cpp:93
1411 #, kde-kuit-format
1412 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1413 msgid ""
1414 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1415 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1416 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1417 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1418 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1419 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1420 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1421 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1422 "find an item.</item></list></para>"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1426 #, kde-format
1427 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgctxt "@action:inmenu"
1433 #| msgid "Search Bar"
1434 msgid "Search for %1 in %2"
1435 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1436
1437 #: dolphinviewcontainer.cpp:547
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@title:window"
1440 #| msgid "Search"
1441 msgid "Search"
1442 msgstr "සොයන්න"
1443
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:549
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@action:inmenu"
1447 #| msgid "Search Bar"
1448 msgid "Search for %1"
1449 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1450
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1452 #, kde-format
1453 msgctxt "@info:progress"
1454 msgid "Loading folder..."
1455 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1456
1457 #: dolphinviewcontainer.cpp:641
1458 #, fuzzy, kde-format
1459 #| msgctxt "@label:listbox"
1460 #| msgid "Sorting:"
1461 msgctxt "@info:progress"
1462 msgid "Sorting..."
1463 msgstr "තේරීම:"
1464
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:652
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@info"
1468 msgid "Searching..."
1469 msgstr "සොයන්න..."
1470
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:673
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@info:status"
1474 msgid "No items found."
1475 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1476
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:804
1478 #, kde-format
1479 msgctxt "@info:status"
1480 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1481 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1482
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@info:status"
1486 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1487 msgctxt "@info:status"
1488 msgid ""
1489 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1490 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1491
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:813
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@info:status"
1495 msgid "Invalid protocol"
1496 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1497
1498 #: dolphinviewcontainer.cpp:917
1499 #, kde-kuit-format
1500 msgid ""
1501 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@info:tooltip"
1507 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1511 #, fuzzy, kde-format
1512 #| msgctxt "@label:textbox"
1513 #| msgid "Filter:"
1514 msgid "Filter..."
1515 msgstr "පෙරහණ:"
1516
1517 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1518 #, kde-format
1519 msgctxt "@info:tooltip"
1520 msgid "Hide Filter Bar"
1521 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1522
1523 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1524 #, kde-format
1525 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1526 msgid "\"%1\""
1527 msgstr ""
1528
1529 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1530 #, kde-format
1531 msgctxt ""
1532 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1533 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1534 msgstr ""
1535
1536 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1537 #, kde-format
1538 msgctxt ""
1539 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1540 "folders."
1541 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1542 msgstr ""
1543
1544 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1545 #, kde-format
1546 msgctxt ""
1547 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1548 "folders."
1549 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1550 msgstr ""
1551
1552 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1553 #, kde-format
1554 msgctxt ""
1555 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1556 "files/folders."
1557 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1558 msgstr ""
1559
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 #| msgid "Invert Selection"
1564 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1565 msgid "One Selected File"
1566 msgid_plural "%1 Selected Files"
1567 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1568 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1569
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1571 #, kde-format
1572 msgctxt ""
1573 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1574 msgid "One Selected Folder"
1575 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1576 msgstr[0] ""
1577 msgstr[1] ""
1578
1579 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1580 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgctxt "@info:tooltip"
1582 #| msgid "Select Item"
1583 msgctxt ""
1584 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1585 "folders."
1586 msgid "One Selected Item"
1587 msgid_plural "%1 Selected Items"
1588 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1589 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1590
1591 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1592 #, kde-format
1593 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1594 msgid "One File"
1595 msgid_plural "%1 Files"
1596 msgstr[0] ""
1597 msgstr[1] ""
1598
1599 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgctxt "@label"
1602 #| msgid "Folder"
1603 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1604 msgid "One Folder"
1605 msgid_plural "%1 Folders"
1606 msgstr[0] "බහලුම"
1607 msgstr[1] "බහලුම"
1608
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@title:window"
1612 #| msgid "Rename Item"
1613 msgctxt ""
1614 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1615 msgid "One Item"
1616 msgid_plural "%1 Items"
1617 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1618 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1619
1620 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1621 #, fuzzy, kde-format
1622 #| msgctxt "Items in a folder"
1623 #| msgid "1 item"
1624 #| msgid_plural "%1 items"
1625 msgctxt "@item:intable"
1626 msgid "%1 item"
1627 msgid_plural "%1 items"
1628 msgstr[0] "අයිතම 1"
1629 msgstr[1] "අයිතම %1"
1630
1631 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "width × height"
1634 msgid "%1 × %2"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1640 msgid "0 - 9"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1644 #, fuzzy, kde-format
1645 #| msgctxt "@title:group Name"
1646 #| msgid "Others"
1647 msgctxt "@title:group"
1648 msgid "Others"
1649 msgstr "වෙනත්අය"
1650
1651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@title:group Size"
1654 msgid "Folders"
1655 msgstr "බහලුම්"
1656
1657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1658 #, kde-format
1659 msgctxt "@title:group Size"
1660 msgid "Small"
1661 msgstr "කුඩා"
1662
1663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@title:group Size"
1666 msgid "Medium"
1667 msgstr "මධ්‍යම"
1668
1669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "@title:group Size"
1672 msgid "Big"
1673 msgstr "විශාල"
1674
1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@title:group Date"
1678 msgid "Today"
1679 msgstr "අද"
1680
1681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1682 #, kde-format
1683 msgctxt "@title:group Date"
1684 msgid "Yesterday"
1685 msgstr "ඊයෙ"
1686
1687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1690 msgid "dddd"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1694 #, kde-format
1695 msgctxt ""
1696 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1697 msgid "%1"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgctxt "@title:group Date"
1703 #| msgid "Three Weeks Ago"
1704 msgctxt "@title:group Date"
1705 msgid "One Week Ago"
1706 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1707
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "@title:group Date"
1711 msgid "Two Weeks Ago"
1712 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1713
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@title:group Date"
1717 msgid "Three Weeks Ago"
1718 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1719
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "@title:group Date"
1723 msgid "Earlier this Month"
1724 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt ""
1729 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1730 #| "full year number"
1731 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1732 msgctxt ""
1733 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1734 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1735 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1736 "text that should not be formatted as a date"
1737 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1738 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1739
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1741 #, kde-format
1742 msgctxt ""
1743 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1744 "context @title:group Date"
1745 msgid "%1"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt ""
1751 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1752 #| "full year number"
1753 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1754 msgctxt ""
1755 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1756 "current locale, and yyyy is full year number."
1757 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1758 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1759
1760 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1761 #, kde-format
1762 msgctxt ""
1763 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1764 "@title:group Date"
1765 msgid "%1"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 #| msgctxt ""
1771 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1772 #| "full year number"
1773 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1774 msgctxt ""
1775 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1776 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1777 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1778 "text that should not be formatted as a date"
1779 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1780 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1781
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1783 #, kde-format
1784 msgctxt ""
1785 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1786 "context @title:group Date"
1787 msgid "%1"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgctxt ""
1793 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1794 #| "full year number"
1795 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1796 msgctxt ""
1797 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1798 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1799 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1800 "text that should not be formatted as a date"
1801 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1802 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1803
1804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1805 #, kde-format
1806 msgctxt ""
1807 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1808 "context @title:group Date"
1809 msgid "%1"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1813 #, fuzzy, kde-format
1814 #| msgctxt ""
1815 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1816 #| "full year number"
1817 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1818 msgctxt ""
1819 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1820 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1821 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1822 "text that should not be formatted as a date"
1823 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1824 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1825
1826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1827 #, kde-format
1828 msgctxt ""
1829 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1830 "context @title:group Date"
1831 msgid "%1"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1835 #, fuzzy, kde-format
1836 #| msgctxt ""
1837 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1838 #| "full year number"
1839 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1840 msgctxt ""
1841 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1842 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1843 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1844 "text that should not be formatted as a date"
1845 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1846 msgstr "%B, %Y මුල"
1847
1848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1849 #, kde-format
1850 msgctxt ""
1851 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1852 "context @title:group Date"
1853 msgid "%1"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1857 #, kde-format
1858 msgctxt ""
1859 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1860 "and yyyy is full year number"
1861 msgid "MMMM, yyyy"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1865 #, kde-format
1866 msgctxt ""
1867 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1868 "group Date"
1869 msgid "%1"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1876 msgid "Read, "
1877 msgstr "කියවන්න,"
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1883 msgid "Write, "
1884 msgstr "ලියන්න,"
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1888 #, kde-format
1889 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1890 msgid "Execute, "
1891 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
1892
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1897 msgid "Forbidden"
1898 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1901 #, fuzzy, kde-format
1902 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1903 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1904 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1905 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1906 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1909 #, fuzzy
1910 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1911 #| msgid "Name"
1912 msgctxt "@label"
1913 msgid "Name"
1914 msgstr "නම"
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1917 msgctxt "@label"
1918 msgid "Size"
1919 msgstr "ප්‍රමාණය"
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1922 #, fuzzy
1923 #| msgctxt "@label"
1924 #| msgid "Modified:"
1925 msgctxt "@label"
1926 msgid "Modified"
1927 msgstr "වෙනස් කළ:"
1928
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1931 msgctxt "@tooltip"
1932 msgid "The date format can be selected in settings."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1936 #, fuzzy
1937 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1938 #| msgid "Create New"
1939 msgctxt "@label"
1940 msgid "Created"
1941 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1944 msgctxt "@label"
1945 msgid "Accessed"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1949 msgctxt "@label"
1950 msgid "Type"
1951 msgstr "වර්‍ගය"
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1954 #, fuzzy
1955 #| msgctxt "@action:inmenu"
1956 #| msgid "Rating"
1957 msgctxt "@label"
1958 msgid "Rating"
1959 msgstr "ඇගැයුම"
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1962 #, fuzzy
1963 #| msgctxt "@action:inmenu"
1964 #| msgid "Tags"
1965 msgctxt "@label"
1966 msgid "Tags"
1967 msgstr "ටැග්"
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1970 #, fuzzy
1971 #| msgctxt "@action:inmenu"
1972 #| msgid "Comment"
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "Comment"
1975 msgstr "සටහන"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1978 msgctxt "@label"
1979 msgid "Title"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1985 #, fuzzy
1986 #| msgctxt "@info:credit"
1987 #| msgid "Documentation"
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Document"
1990 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1993 msgctxt "@label"
1994 msgid "Author"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Publisher"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2003 #, fuzzy
2004 #| msgctxt "@action:inmenu"
2005 #| msgid "Comment"
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Page Count"
2008 msgstr "සටහන"
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Word Count"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Line Count"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Date Photographed"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2028 msgctxt "@label"
2029 msgid "Image"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2033 msgctxt "@label width x height"
2034 msgid "Dimensions"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Width"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Height"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2048 #, fuzzy
2049 #| msgctxt "@info:credit"
2050 #| msgid "Documentation"
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Orientation"
2053 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Artist"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Audio"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2069 #, fuzzy
2070 #| msgctxt "@title:group General settings"
2071 #| msgid "General"
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Genre"
2074 msgstr "සාමාන්‍ය"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Album"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2082 #, fuzzy
2083 #| msgctxt "@info:credit"
2084 #| msgid "Documentation"
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Duration"
2087 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "Bitrate"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2095 msgctxt "@label"
2096 msgid "Track"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2100 #, fuzzy
2101 #| msgctxt "@item::intable"
2102 #| msgid "Removed"
2103 msgctxt "@label"
2104 msgid "Release Year"
2105 msgstr "ඉවත්කල"
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Aspect Ratio"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2113 msgctxt "@label"
2114 msgid "Video"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2118 msgctxt "@label"
2119 msgid "Frame Rate"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2123 #, fuzzy
2124 #| msgctxt "@action:inmenu"
2125 #| msgid "Paste"
2126 msgctxt "@label"
2127 msgid "Path"
2128 msgstr "අලවන්න"
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2134 #, fuzzy
2135 #| msgctxt "@title:group Name"
2136 #| msgid "Others"
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Other"
2139 msgstr "වෙනත්අය"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "File Extension"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2147 #, fuzzy
2148 #| msgctxt "@title:menu"
2149 #| msgid "Selection"
2150 msgctxt "@label"
2151 msgid "Deletion Time"
2152 msgstr "තේරිම"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Link Destination"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2160 msgctxt "@label"
2161 msgid "Downloaded From"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2165 msgctxt "@label"
2166 msgid "Permissions"
2167 msgstr "අවසර"
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2170 msgctxt "@tooltip"
2171 msgid ""
2172 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2173 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "Owner"
2179 msgstr "හිමිකරු"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2182 #, fuzzy
2183 #| msgctxt "@label"
2184 #| msgid "Group"
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "User Group"
2187 msgstr "සමූහය"
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2190 #, kde-format
2191 msgctxt "@info:status"
2192 msgid "Unknown error."
2193 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2194
2195 #: main.cpp:96
2196 #, fuzzy, kde-format
2197 #| msgctxt "@title"
2198 #| msgid "Dolphin"
2199 msgid "Dolphin"
2200 msgstr "Dolphin"
2201
2202 #: main.cpp:98
2203 #, kde-format
2204 msgctxt "@title"
2205 msgid "File Manager"
2206 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2207
2208 #: main.cpp:100
2209 #, kde-format
2210 msgctxt "@info:credit"
2211 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: main.cpp:102
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "@info:credit"
2217 msgid "Felix Ernst"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: main.cpp:103
2221 #, fuzzy, kde-format
2222 #| msgctxt "@info:credit"
2223 #| msgid "Maintainer and developer"
2224 msgctxt "@info:credit"
2225 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2226 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2227
2228 #: main.cpp:105
2229 #, kde-format
2230 msgctxt "@info:credit"
2231 msgid "Méven Car"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: main.cpp:106
2235 #, fuzzy, kde-format
2236 #| msgctxt "@info:credit"
2237 #| msgid "Maintainer and developer"
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2240 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2241
2242 #: main.cpp:108
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "@info:credit"
2245 msgid "Elvis Angelaccio"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: main.cpp:109
2249 #, fuzzy, kde-format
2250 #| msgctxt "@info:credit"
2251 #| msgid "Maintainer and developer"
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2254 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2255
2256 #: main.cpp:111
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Emmanuel Pescosta"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: main.cpp:112
2263 #, fuzzy, kde-format
2264 #| msgctxt "@info:credit"
2265 #| msgid "Maintainer and developer"
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2268 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2269
2270 #: main.cpp:114
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Frank Reininghaus"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: main.cpp:115
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgctxt "@info:credit"
2279 #| msgid "Maintainer and developer"
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2282 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2283
2284 #: main.cpp:117
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Peter Penz"
2288 msgstr "Peter Penz"
2289
2290 #: main.cpp:118
2291 #, fuzzy, kde-format
2292 #| msgctxt "@info:credit"
2293 #| msgid "Maintainer and developer"
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2296 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2297
2298 #: main.cpp:120
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Sebastian Trüg"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2305 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2306 #, kde-format
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Developer"
2309 msgstr "සංවර්‍ධක"
2310
2311 #: main.cpp:121
2312 #, kde-format
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "David Faure"
2315 msgstr "David Faure"
2316
2317 #: main.cpp:122
2318 #, kde-format
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Aaron J. Seigo"
2321 msgstr "Aaron J. Seigo"
2322
2323 #: main.cpp:123
2324 #, kde-format
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Rafael Fernández López"
2327 msgstr "Rafael Fernández López"
2328
2329 #: main.cpp:124
2330 #, kde-format
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Kevin Ottens"
2333 msgstr "Kevin Ottens"
2334
2335 #: main.cpp:125
2336 #, kde-format
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Holger Freyther"
2339 msgstr "Holger Freyther"
2340
2341 #: main.cpp:126
2342 #, kde-format
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Max Blazejak"
2345 msgstr "Max Blazejak"
2346
2347 #: main.cpp:127
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Michael Austin"
2351 msgstr "Michael Austin"
2352
2353 #: main.cpp:127
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@info:credit"
2356 msgid "Documentation"
2357 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2358
2359 #: main.cpp:137
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@info:shell"
2362 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: main.cpp:139
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "@info:shell"
2368 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2369 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2370
2371 #: main.cpp:140
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@info:shell"
2374 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: main.cpp:142
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@info:shell"
2380 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: main.cpp:143
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@info:shell"
2386 msgid "Document to open"
2387 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2388
2389 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2390 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2391 #, fuzzy, kde-format
2392 #| msgid "Show hidden files"
2393 msgid "Hidden files shown"
2394 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2395
2396 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2397 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2398 #, kde-format
2399 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2400 msgstr ""
2401
2402 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2403 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2404 #, kde-format
2405 msgid "Automatic scrolling"
2406 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2407
2408 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2409 #, kde-format
2410 msgctxt "@action:inmenu"
2411 msgid "Cut"
2412 msgstr "කපන්න"
2413
2414 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2415 #, kde-format
2416 msgctxt "@action:inmenu"
2417 msgid "Copy"
2418 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2419
2420 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2423 msgid "Rename..."
2424 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2425
2426 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Move to Trash"
2430 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2431
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Delete"
2436 msgstr "මකන්න"
2437
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Show Hidden Files"
2442 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2443
2444 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Limit to Home Directory"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgid "Automatic Scrolling"
2454 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2455
2456 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Properties"
2460 msgstr "වත්කම්"
2461
2462 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2463 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2464 #, fuzzy, kde-format
2465 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2466 #| msgid "Previews"
2467 msgid "Previews shown"
2468 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2469
2470 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2471 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2472 #, kde-format
2473 msgid "Auto-Play media files"
2474 msgstr ""
2475
2476 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2477 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2478 #, fuzzy, kde-format
2479 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2480 #| msgid "Show Filter Bar"
2481 msgid "Show item on hover"
2482 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2483
2484 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2485 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2486 #, kde-format
2487 msgid "Date display format"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2491 #, kde-format
2492 msgctxt "@action:inmenu"
2493 msgid "Preview"
2494 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2495
2496 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "@action:inmenu"
2499 msgid "Auto-Play media files"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2503 #, fuzzy, kde-format
2504 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2505 #| msgid "Show Filter Bar"
2506 msgctxt "@action:inmenu"
2507 msgid "Show item on hover"
2508 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2509
2510 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2511 #, kde-format
2512 msgctxt "@action:inmenu"
2513 msgid "Configure..."
2514 msgstr "සකසන්න..."
2515
2516 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2517 #, kde-format
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2519 msgid "Condensed Date"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@label:textbox"
2525 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2526 msgctxt "@label::textbox"
2527 msgid "Select which data should be shown:"
2528 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2529
2530 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@info"
2533 #| msgid "%1 item selected"
2534 #| msgid_plural "%1 items selected"
2535 msgctxt "@label"
2536 msgid "%1 item selected"
2537 msgid_plural "%1 items selected"
2538 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2539 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2540
2541 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2542 #, kde-format
2543 msgid "play"
2544 msgstr "වාදනය"
2545
2546 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2547 #, kde-format
2548 msgid "pause"
2549 msgstr ""
2550
2551 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2552 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2553 #, kde-format
2554 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@action:inmenu"
2560 #| msgid "Configure..."
2561 msgctxt "@action:inmenu"
2562 msgid "Configure Trash…"
2563 msgstr "සකසන්න..."
2564
2565 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2566 #, kde-format
2567 msgid ""
2568 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2569 "and then reopen the panel."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2573 #, kde-format
2574 msgid "Install Konsole"
2575 msgstr ""
2576
2577 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2578 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2579 #, kde-format
2580 msgid "Location"
2581 msgstr "පිහිටුම"
2582
2583 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2584 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2585 #, kde-format
2586 msgid "What"
2587 msgstr "කුමක්ද"
2588
2589 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2592 #| msgid "By Type"
2593 msgctxt "@item:inlistbox"
2594 msgid "Any Type"
2595 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2596
2597 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2598 #, fuzzy, kde-format
2599 #| msgctxt "@title:window"
2600 #| msgid "Folders"
2601 msgctxt "@item:inlistbox"
2602 msgid "Folders"
2603 msgstr "බහලුම්"
2604
2605 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgctxt "@info:credit"
2608 #| msgid "Documentation"
2609 msgctxt "@item:inlistbox"
2610 msgid "Documents"
2611 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2612
2613 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@title:group"
2616 #| msgid "Icon Size"
2617 msgctxt "@item:inlistbox"
2618 msgid "Images"
2619 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
2620
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2624 #| msgid "Show Hidden Files"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2626 msgid "Audio Files"
2627 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2628
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 msgid "Videos"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2638 #| msgid "By Date"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 msgid "Any Date"
2641 msgstr "දිනයෙන්"
2642
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@title:group Date"
2646 #| msgid "Today"
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 msgid "Today"
2649 msgstr "අද"
2650
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt "@title:group Date"
2654 #| msgid "Yesterday"
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "Yesterday"
2657 msgstr "ඊයෙ"
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@title:group Date"
2662 #| msgid "Last Week"
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 msgid "This Week"
2665 msgstr "පසුගිය සතිය"
2666
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@title:group Date"
2670 #| msgid "Earlier this Month"
2671 msgctxt "@item:inlistbox"
2672 msgid "This Month"
2673 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2674
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@title:group Date"
2678 #| msgid "Last Week"
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "This Year"
2681 msgstr "පසුගිය සතිය"
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@action:inmenu"
2686 #| msgid "Rating"
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 msgid "Any Rating"
2689 msgstr "ඇගැයුම"
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "1 or more"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2700 msgid "2 or more"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "@item:inlistbox"
2706 msgid "3 or more"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 msgid "4 or more"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgid "Highest Rating"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2724 #| msgid "Invert Selection"
2725 msgctxt "@action:inmenu"
2726 msgid "Clear Selection"
2727 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2728
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "String list separator"
2732 msgid ", "
2733 msgstr ""
2734
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@action:inmenu"
2738 #| msgid "Tags"
2739 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2740 msgid "Tag: %2"
2741 msgid_plural "Tags: %2"
2742 msgstr[0] "ටැග්"
2743 msgstr[1] "ටැග්"
2744
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2748 #| msgid "No Tags"
2749 msgctxt "@action:button"
2750 msgid "Add Tags"
2751 msgstr "ටැග නැත"
2752
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "action:button"
2756 msgid "From Here (%1)"
2757 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2758
2759 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "action:button"
2762 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "action:button"
2768 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@info:tooltip"
2774 msgid "Quit searching"
2775 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2776
2777 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "action:button"
2780 msgid "Filename"
2781 msgstr "ගොනු නාමය"
2782
2783 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2784 #, kde-format
2785 msgctxt "action:button"
2786 msgid "Content"
2787 msgstr "අන්තර්ගතය"
2788
2789 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2790 #, kde-format
2791 msgctxt "action:button"
2792 msgid "From Here"
2793 msgstr "මෙතනින්"
2794
2795 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2796 #, fuzzy, kde-format
2797 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2798 #| msgid "Your emails"
2799 msgctxt "action:button"
2800 msgid "Your files"
2801 msgstr "danishka@gmail.com"
2802
2803 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2804 #, kde-format
2805 msgctxt "action:button"
2806 msgid "Search in your home directory"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgctxt "@title:menu"
2812 #| msgid "Search Toolbar"
2813 msgid "More Search Tools"
2814 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
2815
2816 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2817 #, kde-format
2818 msgctxt ""
2819 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2820 "user entered."
2821 msgid "Query Results from '%1'"
2822 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2823
2824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2827 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2828 msgstr ""
2829
2830 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2831 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2832 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@title:menu"
2837 #| msgid "Panels"
2838 msgctxt "@action:button"
2839 msgid "Cancel Copying"
2840 msgstr "පුවරුව"
2841
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2845 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2846 msgstr ""
2847
2848 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2852 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@label"
2858 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2859 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2860 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2861 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2862
2863 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@title:menu"
2867 #| msgid "Panels"
2868 msgctxt "@action:button"
2869 msgid "Cancel Cutting"
2870 msgstr "පුවරුව"
2871
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2875 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2876 msgstr ""
2877
2878 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2879 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@title:menu"
2884 #| msgid "Panels"
2885 msgctxt "@action:button"
2886 msgid "Cancel"
2887 msgstr "පුවරුව"
2888
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2892 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2893 msgstr ""
2894
2895 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2897 #, fuzzy, kde-format
2898 #| msgctxt "@item::intable"
2899 #| msgid "Conflicting"
2900 msgctxt "@action:button"
2901 msgid "Cancel Duplicating"
2902 msgstr "ගැටෙන"
2903
2904 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2905 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2907 #, kde-format
2908 msgctxt "@action keep short"
2909 msgid "More"
2910 msgstr ""
2911
2912 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2916 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2917 msgstr ""
2918
2919 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 #| msgctxt "@title:menu"
2923 #| msgid "Panels"
2924 msgctxt "@action:button"
2925 msgid "Cancel Moving"
2926 msgstr "පුවරුව"
2927
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2931 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2935 #, kde-kuit-format
2936 msgid ""
2937 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2938 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2939 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2940 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2941 "para>"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2945 #, kde-format
2946 msgctxt ""
2947 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2948 msgid "Paste from Clipboard"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2954 msgid "Dismiss This Reminder"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2960 msgid "Don't Remind Me Again"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2966 msgid ""
2967 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2968 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2969 msgstr ""
2970
2971 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@action:button"
2975 msgid "Cancel Renaming"
2976 msgstr ""
2977
2978 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2979 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2980 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2981 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2982 #. and a fallback will be used.
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@action"
2986 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2987 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2988 msgstr[0] ""
2989 msgstr[1] ""
2990
2991 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2992 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2993 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2994 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2995 #. and a fallback will be used.
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@action"
2999 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3000 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3001 msgstr[0] ""
3002 msgstr[1] ""
3003
3004 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3005 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3006 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3007 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3008 #. and a fallback will be used.
3009 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3010 #, kde-format
3011 msgctxt "@action"
3012 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3013 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3014 msgstr[0] ""
3015 msgstr[1] ""
3016
3017 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3018 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3019 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3020 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3021 #. and a fallback will be used.
3022 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@action"
3025 msgid "Permanently Delete %2"
3026 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3027 msgstr[0] ""
3028 msgstr[1] ""
3029
3030 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3031 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3032 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3033 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3034 #. and a fallback will be used.
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "@action"
3038 msgid "Duplicate %2"
3039 msgid_plural "Duplicate %2"
3040 msgstr[0] ""
3041 msgstr[1] ""
3042
3043 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3044 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3045 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3046 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3047 #. and a fallback will be used.
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3049 #, fuzzy, kde-format
3050 #| msgctxt "@action:inmenu"
3051 #| msgid "Move to Trash"
3052 msgctxt "@action"
3053 msgid "Move %2 to the Trash"
3054 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3055 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3056 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3057
3058 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3059 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3060 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3061 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3062 #. and a fallback will be used.
3063 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@action:button"
3066 #| msgid "&Rename"
3067 msgctxt "@action"
3068 msgid "Rename %2"
3069 msgid_plural "Rename %2"
3070 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3071 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3072
3073 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3074 #, kde-kuit-format
3075 msgctxt "@info:whatsthis"
3076 msgid ""
3077 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3078 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3079 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3080 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3081 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3082 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3083 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3084 "the current selection.</para>"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3090 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3094 #, fuzzy, kde-format
3095 #| msgctxt "@title:menu"
3096 #| msgid "Selection"
3097 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3098 msgid "Selection Mode"
3099 msgstr "තේරිම"
3100
3101 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3102 #, fuzzy, kde-format
3103 #| msgctxt "@title:menu"
3104 #| msgid "Selection"
3105 msgctxt "@action:button"
3106 msgid "Exit Selection Mode"
3107 msgstr "තේරිම"
3108
3109 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3110 #, fuzzy, kde-format
3111 #| msgctxt "@label:textbox"
3112 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3113 msgctxt "@label:textbox"
3114 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3115 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3116
3117 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@label:textbox"
3120 #| msgid "Search..."
3121 msgctxt "@label:textbox"
3122 msgid "Search..."
3123 msgstr "සොයන්න..."
3124
3125 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "@action:button"
3128 msgid "Download New Services..."
3129 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3130
3131 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@info"
3134 #| msgid ""
3135 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3136 #| "settings."
3137 msgctxt "@info"
3138 msgid ""
3139 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3140 "settings."
3141 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3142
3143 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "@info"
3146 msgid "Restart now?"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@action:inmenu"
3152 #| msgid "Delete"
3153 msgctxt "@option:check"
3154 msgid "Delete"
3155 msgstr "මකන්න"
3156
3157 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@option:check"
3160 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3161 msgctxt "@option:check"
3162 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3163 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3164
3165 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "@item:inmenu"
3168 msgid "%1: %2"
3169 msgstr "%1: %2"
3170
3171 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3172 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3173 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3174 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3175 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3176 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3177 #, kde-format
3178 msgid "Use system font"
3179 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3180
3181 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3182 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3183 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3184 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3185 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3186 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3187 #, kde-format
3188 msgid "Icon size"
3189 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3190
3191 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3192 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3193 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3194 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3195 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3196 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3197 #, kde-format
3198 msgid "Preview size"
3199 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3200
3201 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3202 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3203 #, kde-format
3204 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3205 msgstr ""
3206
3207 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3208 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3209 #, kde-format
3210 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3211 msgstr ""
3212
3213 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3214 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3215 #, kde-format
3216 msgid "Recursive directory size limit"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3220 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3221 #, kde-format
3222 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3226 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@label"
3229 #| msgid "Permissions"
3230 msgid "Permissions style format"
3231 msgstr "අවසර"
3232
3233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3234 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3235 #, kde-format
3236 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3237 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3238
3239 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3240 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3243 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3244 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3245
3246 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3247 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3248 #, kde-format
3249 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3250 msgstr ""
3251
3252 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3253 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3256 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3257 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3260 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3263 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3264 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3265
3266 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3267 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3268 #, fuzzy, kde-format
3269 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3270 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3271 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3272
3273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3274 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3277 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3278 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3279
3280 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3281 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3282 #, kde-format
3283 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3284 msgstr ""
3285
3286 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3287 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3290 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3291 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3292
3293 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3294 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3295 #, fuzzy, kde-format
3296 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3297 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3298 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3299
3300 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3301 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3304 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3305 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3308 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3309 #, kde-format
3310 msgid "Position of columns"
3311 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3314 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3315 #, kde-format
3316 msgid "Side Padding"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3320 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3321 #, kde-format
3322 msgid "Highlight entire row"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3326 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3327 #, kde-format
3328 msgid "Expandable folders"
3329 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3330
3331 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3332 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgid "Show hidden files"
3335 msgctxt "@label"
3336 msgid "Hidden files shown"
3337 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3338
3339 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3340 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3341 #, kde-format
3342 msgctxt "@info:whatsthis"
3343 msgid ""
3344 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3345 "will be shown in the file view."
3346 msgstr ""
3347 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3348 "will be shown in the file view."
3349
3350 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3351 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3352 #, kde-format
3353 msgctxt "@label"
3354 msgid "Version"
3355 msgstr "වෙලුම"
3356
3357 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3358 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3359 #, kde-format
3360 msgctxt "@info:whatsthis"
3361 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3362 msgstr ""
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@label"
3368 msgid "View Mode"
3369 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3370
3371 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "@info:whatsthis"
3375 msgid ""
3376 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3377 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3378 msgstr ""
3379 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3380 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3381
3382 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3383 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3384 #, fuzzy, kde-format
3385 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3386 #| msgid "Previews"
3387 msgctxt "@label"
3388 msgid "Previews shown"
3389 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3390
3391 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3392 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3393 #, kde-format
3394 msgctxt "@info:whatsthis"
3395 msgid ""
3396 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3397 "icon."
3398 msgstr ""
3399 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3400 "icon."
3401
3402 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgctxt "@label"
3406 #| msgid "Categorized Sorting"
3407 msgctxt "@label"
3408 msgid "Grouped Sorting"
3409 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3410
3411 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3415 #| msgid ""
3416 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3417 #| "category."
3418 msgctxt "@info:whatsthis"
3419 msgid ""
3420 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3421 msgstr ""
3422 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3423 "category."
3424
3425 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3426 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3427 #, kde-format
3428 msgctxt "@label"
3429 msgid "Sort files by"
3430 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3431
3432 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3434 #, fuzzy, kde-format
3435 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3436 #| msgid ""
3437 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3438 #| "performed on."
3439 msgctxt "@info:whatsthis"
3440 msgid ""
3441 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3442 "performed on."
3443 msgstr ""
3444 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3445 "performed on."
3446
3447 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3449 #, kde-format
3450 msgctxt "@label"
3451 msgid "Order in which to sort files"
3452 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3453
3454 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3456 #, kde-format
3457 msgctxt "@label"
3458 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3459 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3462 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3463 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgctxt "@label"
3465 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3466 msgctxt "@label"
3467 msgid "Show hidden files and folders last"
3468 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3469
3470 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3471 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3472 #, kde-format
3473 msgctxt "@label"
3474 msgid "Visible roles"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3478 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgid "Column width"
3481 msgctxt "@label"
3482 msgid "Header column widths"
3483 msgstr "තීරු පළල"
3484
3485 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3486 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3487 #, kde-format
3488 msgctxt "@label"
3489 msgid "Properties last changed"
3490 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3491
3492 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3494 #, kde-format
3495 msgctxt "@info:whatsthis"
3496 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3497 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3500 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3501 #, fuzzy, kde-format
3502 #| msgctxt "@title:window"
3503 #| msgid "Additional Information"
3504 msgctxt "@label"
3505 msgid "Additional Information"
3506 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3507
3508 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3510 #, kde-format
3511 msgid "Should the URL be editable for the user"
3512 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3513
3514 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3515 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3516 #, kde-format
3517 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3518 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3522 #, kde-format
3523 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3524 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3530 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3531 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3535 #, kde-format
3536 msgid ""
3537 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3538 "instance"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3543 #, kde-format
3544 msgid ""
3545 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3546 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3547 "were removed/renamed ...etc"
3548 msgstr ""
3549
3550 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgid "Is the application started the first time"
3554 msgid ""
3555 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3556 "UI)"
3557 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3561 #, kde-format
3562 msgid "Home URL"
3563 msgstr "නිවාස URL"
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgctxt "@action:inmenu"
3569 #| msgid "Open in New Tab"
3570 msgid "Remember open folders and tabs"
3571 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3575 #, kde-format
3576 msgid "Split the view into two panes"
3577 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3581 #, kde-format
3582 msgid "Should the filter bar be shown"
3583 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3589 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3590 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3594 #, kde-format
3595 msgid "Browse through archives"
3596 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3600 #, kde-format
3601 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3602 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3606 #, fuzzy, kde-format
3607 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3608 msgid ""
3609 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3610 "running in the Terminal panel."
3611 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3615 #, kde-format
3616 msgid "Rename inline"
3617 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3621 #, kde-format
3622 msgid "Show selection toggle"
3623 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3627 #, kde-format
3628 msgid ""
3629 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3630 "mode bottom bar."
3631 msgstr ""
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3635 #, kde-format
3636 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3641 #, kde-format
3642 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3647 #, kde-format
3648 msgid "New tab will be open after last one"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3653 #, kde-format
3654 msgid "Show tooltips"
3655 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3659 #, kde-format
3660 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3661 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3665 #, kde-format
3666 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3667 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3673 msgid "Show the statusbar"
3674 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3675
3676 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3678 #, kde-format
3679 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3680 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3684 #, kde-format
3685 msgid "Show the space information in the statusbar"
3686 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3690 #, kde-format
3691 msgid "Lock the layout of the panels"
3692 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3693
3694 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3695 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3696 #, kde-format
3697 msgid "Enlarge Small Previews"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3702 #, kde-format
3703 msgid ""
3704 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3705 "items"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3709 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3710 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgctxt "@label:listbox"
3712 #| msgid "Text width:"
3713 msgid "Text width index"
3714 msgstr "පෙළ පළල:"
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3717 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3718 #, kde-format
3719 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3723 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3724 #, kde-format
3725 msgid "Enabled plugins"
3726 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
3727
3728 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3729 #, fuzzy, kde-format
3730 #| msgctxt "@action:inmenu"
3731 #| msgid "Configure..."
3732 msgctxt "@title:window"
3733 msgid "Configure"
3734 msgstr "සකසන්න..."
3735
3736 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3737 #, kde-format
3738 msgctxt "@title:group General settings"
3739 msgid "General"
3740 msgstr "සාමාන්‍ය"
3741
3742 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3743 #, kde-format
3744 msgctxt "@title:group"
3745 msgid "Startup"
3746 msgstr "ඇරඹුම"
3747
3748 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3749 #, kde-format
3750 msgctxt "@title:group"
3751 msgid "View Modes"
3752 msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
3753
3754 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3755 #, kde-format
3756 msgctxt "@title:group"
3757 msgid "Navigation"
3758 msgstr "සැරිසැරීම"
3759
3760 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3763 #| msgid "Context Menu"
3764 msgctxt "@title:group"
3765 msgid "Context Menu"
3766 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3767
3768 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3769 #, kde-format
3770 msgctxt "@title:group"
3771 msgid "Trash"
3772 msgstr "මකන්න"
3773
3774 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3775 #, kde-format
3776 msgctxt "@title:group"
3777 msgid "User Feedback"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3781 #, kde-format
3782 msgid ""
3783 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3787 #, kde-format
3788 msgid "Warning"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgctxt "@option:radio"
3794 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3795 msgctxt "@option:radio"
3796 msgid "Use common display style for all folders"
3797 msgstr "Use common view properties for all folders"
3798
3799 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3800 #, fuzzy, kde-format
3801 #| msgctxt "@option:radio"
3802 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3803 msgctxt "@option:radio"
3804 msgid "Remember display style for each folder"
3805 msgstr "Remember view properties for each folder"
3806
3807 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3808 #, kde-format
3809 msgctxt "@info"
3810 msgid ""
3811 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3812 "properties for."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgid "&View"
3818 msgctxt "@title:group"
3819 msgid "View: "
3820 msgstr "දසුන් (&V)"
3821
3822 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "option:check"
3825 #| msgid "Natural sorting of items"
3826 msgctxt "option:radio"
3827 msgid "Natural"
3828 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
3829
3830 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3831 #, kde-format
3832 msgctxt "option:radio"
3833 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3837 #, kde-format
3838 msgctxt "option:radio"
3839 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@label:listbox"
3845 #| msgid "Sorting:"
3846 msgctxt "@title:group"
3847 msgid "Sorting mode: "
3848 msgstr "තේරීම:"
3849
3850 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3851 #, kde-format
3852 msgctxt "option:check split view panes"
3853 msgid "Switch between panes with Tab key"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@info"
3859 #| msgid "Split view"
3860 msgctxt "@title:group"
3861 msgid "Split view: "
3862 msgstr "දසුන බෙදන්න"
3863
3864 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3865 #, kde-format
3866 msgctxt "option:check"
3867 msgid "Turning off split view closes active pane"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3871 #, kde-format
3872 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3876 #, kde-format
3877 msgctxt "@option:check"
3878 msgid "Show tooltips"
3879 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3880
3881 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3882 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3883 #, kde-format
3884 msgctxt "@title:group"
3885 msgid "Miscellaneous: "
3886 msgstr ""
3887
3888 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3889 #, kde-format
3890 msgctxt "@option:check"
3891 msgid "Show selection marker"
3892 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
3893
3894 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgid "Rename inline"
3897 msgctxt "option:check"
3898 msgid "Rename inline"
3899 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3900
3901 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3902 #, kde-format
3903 msgctxt "@title:window"
3904 msgid "Configure Preview for %1"
3905 msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
3906
3907 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgctxt "@title:group"
3910 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3911 msgctxt "@title:group"
3912 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3913 msgstr "Ask For Confirmation When"
3914
3915 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3918 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3919 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3920 msgid "Moving files or folders to trash"
3921 msgstr "Moving files or folders to trash"
3922
3923 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@action:inmenu"
3926 #| msgid "Empty Trash"
3927 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3928 msgid "Emptying trash"
3929 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3930
3931 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3934 #| msgid "Deleting files or folders"
3935 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3936 msgid "Deleting files or folders"
3937 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3938
3939 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgctxt "@title:group"
3942 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3943 msgctxt "@title:group"
3944 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3945 msgstr "Ask For Confirmation When"
3946
3947 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3950 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3951 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3952 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3953 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3954
3955 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3956 #, kde-format
3957 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3958 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3962 #, kde-format
3963 msgctxt "@title:group"
3964 msgid "When opening an executable file:"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3968 #, kde-format
3969 msgid "Always ask"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3975 #| msgid "App&lications"
3976 msgid "Open in application"
3977 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3978
3979 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3980 #, kde-format
3981 msgid "Run script"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3985 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3986 #, kde-format
3987 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3988 msgid "Behavior"
3989 msgstr "හැසිරීම"
3990
3991 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3992 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3993 #, kde-format
3994 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3995 msgid "Previews"
3996 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3997
3998 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3999 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@title:window"
4002 #| msgid "Confirmation"
4003 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4004 msgid "Confirmations"
4005 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4006
4007 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4010 msgid "Status Bar"
4011 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4012
4013 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@title:group"
4016 #| msgid "Show previews for"
4017 msgctxt "@title:group"
4018 msgid "Show previews in the view for:"
4019 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4020
4021 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@label"
4024 #| msgid "Sort files by"
4025 msgid "Skip previews for local files above:"
4026 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4027
4028 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4029 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4030 #, kde-format
4031 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4032 msgid " MiB"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4036 #, kde-format
4037 msgid "No limit"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@label"
4043 #| msgid "Sort files by"
4044 msgctxt "@label"
4045 msgid "Skip previews for remote files above:"
4046 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4047
4048 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@option:check"
4051 #| msgid "Show preview"
4052 msgid "No previews"
4053 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4054
4055 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4058 #| msgid "Status Bar"
4059 msgctxt "@option:check"
4060 msgid "Show status bar"
4061 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4062
4063 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4064 #, kde-format
4065 msgctxt "@option:check"
4066 msgid "Show zoom slider"
4067 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4068
4069 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4070 #, kde-format
4071 msgctxt "@option:check"
4072 msgid "Show space information"
4073 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4074
4075 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4076 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "@title:tab"
4079 msgid "Icons"
4080 msgstr "අයිකන"
4081
4082 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4083 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4084 #, kde-format
4085 msgctxt "@title:tab"
4086 msgid "Compact"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4090 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4091 #, kde-format
4092 msgctxt "@title:tab"
4093 msgid "Details"
4094 msgstr "විස්තර"
4095
4096 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgid "C&lose Current Tab"
4099 msgctxt "option:radio"
4100 msgid "After current tab"
4101 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4102
4103 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4104 #, kde-format
4105 msgctxt "option:radio"
4106 msgid "At end of tab bar"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@action:inmenu"
4112 #| msgid "Open in New Tab"
4113 msgctxt "@title:group"
4114 msgid "Open new tabs: "
4115 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4116
4117 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4118 #, kde-format
4119 msgctxt "@option:check"
4120 msgid "Open archives as folder"
4121 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4122
4123 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4124 #, kde-format
4125 msgctxt "option:check"
4126 msgid "Open folders during drag operations"
4127 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4128
4129 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@title:group General settings"
4132 #| msgid "General"
4133 msgctxt "@title:group"
4134 msgid "General: "
4135 msgstr "සාමාන්‍ය"
4136
4137 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4138 #, kde-format
4139 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4140 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4146 #| msgid "Replace Location"
4147 msgctxt "@action:button"
4148 msgid "Select Home Location"
4149 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4150
4151 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4152 #, kde-format
4153 msgctxt "@action:button"
4154 msgid "Use Current Location"
4155 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4156
4157 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4158 #, kde-format
4159 msgctxt "@action:button"
4160 msgid "Use Default Location"
4161 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4162
4163 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@option:check"
4166 #| msgid "Show in groups"
4167 msgctxt "@label:textbox"
4168 msgid "Show on startup:"
4169 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4170
4171 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4174 #| msgid "Split view mode"
4175 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4176 msgid "Begin in split view mode"
4177 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4178
4179 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4182 #| msgid "New &Window"
4183 msgid "New windows:"
4184 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4185
4186 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4187 #, kde-format
4188 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4189 msgid "Show filter bar"
4190 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4191
4192 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4195 #| msgid "Editable location bar"
4196 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4197 msgid "Make location bar editable"
4198 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4199
4200 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@action:inmenu"
4203 #| msgid "Open in New Tab"
4204 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4205 msgid "Open new folders in tabs"
4206 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4207
4208 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgctxt "@title:group General settings"
4211 #| msgid "General"
4212 msgctxt "@label:checkbox"
4213 msgid "General:"
4214 msgstr "සාමාන්‍ය"
4215
4216 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4217 #, kde-format
4218 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4219 msgid "Show full path inside location bar"
4220 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4221
4222 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4225 #| msgid "Show full path inside location bar"
4226 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4227 msgid "Show full path in title bar"
4228 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4229
4230 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "@info"
4233 msgid ""
4234 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4235 "be applied."
4236 msgstr ""
4237 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4238 "be applied."
4239
4240 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@label:textbox"
4243 #| msgid "Number of lines:"
4244 msgctxt "option:radio"
4245 msgid "Number of items"
4246 msgstr "පෙළ ගණන:"
4247
4248 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
4249 #, kde-format
4250 msgctxt "option:radio"
4251 msgid "Size of contents, up to "
4252 msgstr ""
4253
4254 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
4255 #, kde-format
4256 msgid " level deep"
4257 msgid_plural " levels deep"
4258 msgstr[0] ""
4259 msgstr[1] ""
4260
4261 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "@title:group"
4264 msgid "Folder size displays:"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "option:radio as in relative date"
4270 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4276 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4282 #| msgid "Date"
4283 msgctxt "@title:group"
4284 msgid "Date style:"
4285 msgstr "දවස"
4286
4287 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4290 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "option:radio as numeric style"
4296 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "option:radio as combined style"
4302 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4308 #| msgid "Permissions"
4309 msgctxt "@title:group"
4310 msgid "Permissions style:"
4311 msgstr "අවසර"
4312
4313 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4316 msgid "System Font"
4317 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4318
4319 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4320 #, kde-format
4321 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4322 msgid "Custom Font"
4323 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4324
4325 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "@action:button Choose font"
4328 msgid "Choose..."
4329 msgstr "තෝරන්න..."
4330
4331 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "action:button"
4334 #| msgid "Content"
4335 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4336 msgid "Content Display"
4337 msgstr "අන්තර්ගතය"
4338
4339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@label:listbox"
4342 #| msgid "Default:"
4343 msgctxt "@label:listbox"
4344 msgid "Default icon size:"
4345 msgstr "පෙරනිමිය:"
4346
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgid "Preview size"
4350 msgctxt "@label:listbox"
4351 msgid "Preview icon size:"
4352 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
4353
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4355 #, kde-format
4356 msgctxt "@label:listbox"
4357 msgid "Label font:"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@title:group Size"
4363 #| msgid "Small"
4364 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4365 msgid "Small"
4366 msgstr "කුඩා"
4367
4368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@title:group Size"
4371 #| msgid "Medium"
4372 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4373 msgid "Medium"
4374 msgstr "මධ්‍යම"
4375
4376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4379 #| msgid "Large"
4380 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4381 msgid "Large"
4382 msgstr "විශාල"
4383
4384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4385 #, fuzzy, kde-format
4386 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4387 #| msgid "Huge"
4388 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4389 msgid "Huge"
4390 msgstr "විශාල"
4391
4392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgid "Item width"
4395 msgctxt "@label:listbox"
4396 msgid "Label width:"
4397 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4398
4399 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4402 msgid "Unlimited"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4408 msgid "1"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4414 msgid "2"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4420 msgid "3"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4426 msgid "4"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4430 #, kde-format
4431 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4432 msgid "5"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@label:slider"
4438 #| msgid "Maximum file size:"
4439 msgctxt "@label:listbox"
4440 msgid "Maximum lines:"
4441 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
4442
4443 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4446 msgid "Unlimited"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@title:group Size"
4452 #| msgid "Small"
4453 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4454 msgid "Small"
4455 msgstr "කුඩා"
4456
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@title:group Size"
4460 #| msgid "Medium"
4461 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4462 msgid "Medium"
4463 msgstr "මධ්‍යම"
4464
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4468 #| msgid "Large"
4469 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4470 msgid "Large"
4471 msgstr "විශාල"
4472
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@label:listbox"
4476 #| msgid "Text width:"
4477 msgctxt "@label:listbox"
4478 msgid "Maximum width:"
4479 msgstr "පෙළ පළල:"
4480
4481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgid "Expandable folders"
4484 msgctxt "@option:check"
4485 msgid "Expandable"
4486 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4487
4488 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@title:window"
4491 #| msgid "Folders"
4492 msgctxt "@label:checkbox"
4493 msgid "Folders:"
4494 msgstr "බහලුම්"
4495
4496 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4497 #, kde-format
4498 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4499 msgid "By clicking anywhere on the row"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4503 #, kde-format
4504 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4505 msgid "By clicking on icon or name"
4506 msgstr ""
4507
4508 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4509 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@label"
4512 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4513 msgctxt "@title:group"
4514 msgid "Open files and folders:"
4515 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4516
4517 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4518 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "@info:tooltip"
4521 msgid "Size: 1 pixel"
4522 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4523 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
4524 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
4525
4526 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "@title:window"
4529 msgid "View Display Style"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "@item:inlistbox"
4535 msgid "Icons"
4536 msgstr "අයිකන"
4537
4538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4539 #, kde-format
4540 msgctxt "@item:inlistbox"
4541 msgid "Compact"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4545 #, kde-format
4546 msgctxt "@item:inlistbox"
4547 msgid "Details"
4548 msgstr "විස්තර"
4549
4550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4553 msgid "Ascending"
4554 msgstr "ආරෝහණ"
4555
4556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4559 msgid "Descending"
4560 msgstr "අවරෝහණ"
4561
4562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@option:check"
4565 msgid "Show folders first"
4566 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4567
4568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@option:check"
4571 #| msgid "Show hidden files"
4572 msgctxt "@option:check"
4573 msgid "Show hidden files last"
4574 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4575
4576 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@option:check"
4579 msgid "Show preview"
4580 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4581
4582 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@option:check"
4585 msgid "Show in groups"
4586 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4587
4588 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "@option:check"
4591 msgid "Show hidden files"
4592 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4593
4594 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgctxt "@title:window"
4597 #| msgid "Additional Information"
4598 msgctxt "@title:group"
4599 msgid "Additional Information"
4600 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4601
4602 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4603 #, kde-format
4604 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "@label:listbox"
4610 msgid "View mode:"
4611 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4612
4613 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "@label:listbox"
4616 msgid "Sorting:"
4617 msgstr "තේරීම:"
4618
4619 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@title:group"
4622 #| msgid "View Properties"
4623 msgid "View options:"
4624 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4625
4626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4627 #, kde-format
4628 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4629 msgid "Current folder"
4630 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4631
4632 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4635 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4636 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4637 msgid "Current folder and sub-folders"
4638 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4639
4640 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4641 #, kde-format
4642 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4643 msgid "All folders"
4644 msgstr "සියලු බහලුම්"
4645
4646 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4647 #, kde-format
4648 msgctxt "@title:group"
4649 msgid "Apply to:"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgctxt "@option:check"
4655 #| msgid "Use as default for new folders"
4656 msgctxt "@option:check"
4657 msgid "Use as default view settings"
4658 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4659
4660 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@info"
4663 #| msgid ""
4664 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4665 #| "continue?"
4666 msgctxt "@info"
4667 msgid ""
4668 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4669 "continue?"
4670 msgstr ""
4671 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4672 "continue?"
4673
4674 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "@info"
4677 msgid ""
4678 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4679 msgstr ""
4680 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4681
4682 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4683 #, kde-format
4684 msgctxt "@title:window"
4685 msgid "Applying View Properties"
4686 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4687
4688 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "@info:progress"
4691 msgid "Counting folders: %1"
4692 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4693
4694 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@info:progress"
4697 msgid "Folders: %1"
4698 msgstr "බහලුම: %1"
4699
4700 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4703 msgid "Zoom:"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4707 #, kde-format
4708 msgid "Zoom"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4712 #, kde-format
4713 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4714 msgid "Sets the size of the file icons."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4720 #| msgid "Stop"
4721 msgid "Stop"
4722 msgstr "නවතන්න"
4723
4724 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@info"
4727 #| msgid "Stop loading"
4728 msgctxt "@tooltip"
4729 msgid "Stop loading"
4730 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4731
4732 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4733 #, kde-kuit-format
4734 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4735 msgid ""
4736 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4737 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4738 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4739 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4740 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4741 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4742 "device.</item></list></para>"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@option:check"
4748 #| msgid "Show zoom slider"
4749 msgctxt "@action:inmenu"
4750 msgid "Show Zoom Slider"
4751 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4752
4753 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@option:check"
4756 #| msgid "Show space information"
4757 msgctxt "@action:inmenu"
4758 msgid "Show Space Information"
4759 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4760
4761 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@info:status Free disk space"
4764 msgid "%1 free"
4765 msgstr "%1 ඉතිරියි"
4766
4767 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4770 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4774 #, kde-format
4775 msgid "Trash Emptied"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4779 #, kde-format
4780 msgid "The Trash was emptied."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@title:window"
4786 #| msgid "Places"
4787 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4788 msgid "Places"
4789 msgstr "ස්ථානය"
4790
4791 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4794 msgid "Count of available Network Shares"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4800 #| msgid "Sett&ings"
4801 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4802 msgid "Settings"
4803 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
4804
4805 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4808 msgid "A subset of Dolphin settings."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 msgid "Select Remote Charset"
4814 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
4815
4816 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4817 #, kde-format
4818 msgid "Default"
4819 msgstr "පෙරනිමිය"
4820
4821 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4822 #, kde-format
4823 msgid "Reload"
4824 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
4825
4826 #: views/dolphinview.cpp:641
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "@info:status"
4829 msgid "1 Folder selected"
4830 msgid_plural "%1 Folders selected"
4831 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
4832 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
4833
4834 #: views/dolphinview.cpp:642
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "@info:status"
4837 msgid "1 File selected"
4838 msgid_plural "%1 Files selected"
4839 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4840 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4841
4842 #: views/dolphinview.cpp:644
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@label"
4845 #| msgid "Folder"
4846 msgctxt "@info:status"
4847 msgid "1 Folder"
4848 msgid_plural "%1 Folders"
4849 msgstr[0] "බහලුම"
4850 msgstr[1] "බහලුම"
4851
4852 #: views/dolphinview.cpp:645
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@info:status"
4855 msgid "1 File"
4856 msgid_plural "%1 Files"
4857 msgstr[0] ""
4858 msgstr[1] ""
4859
4860 #: views/dolphinview.cpp:649
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4863 msgid "%1, %2 (%3)"
4864 msgstr "%1, %2 (%3)"
4865
4866 #: views/dolphinview.cpp:651
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "@info:status files (size)"
4869 msgid "%1 (%2)"
4870 msgstr "%1 (%2)"
4871
4872 #: views/dolphinview.cpp:655
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4875 #| msgid "Folders First"
4876 msgctxt "@info:status"
4877 msgid "0 Folders, 0 Files"
4878 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4879
4880 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "<filename> copy"
4883 msgid "%1 copy"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: views/dolphinview.cpp:1082
4887 #, kde-format
4888 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4889 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4890 msgstr[0] ""
4891 msgstr[1] ""
4892
4893 #: views/dolphinview.cpp:1094
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgctxt "@action:inmenu"
4896 #| msgid "Paste"
4897 msgctxt "@action:button"
4898 msgid "Open %1 Item"
4899 msgid_plural "Open %1 Items"
4900 msgstr[0] "අලවන්න"
4901 msgstr[1] "අලවන්න"
4902
4903 #: views/dolphinview.cpp:1225
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "@action:inmenu"
4906 msgid "Side Padding"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: views/dolphinview.cpp:1229
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgid "Column width"
4912 msgctxt "@action:inmenu"
4913 msgid "Automatic Column Widths"
4914 msgstr "තීරු පළල"
4915
4916 #: views/dolphinview.cpp:1234
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgid "Column width"
4919 msgctxt "@action:inmenu"
4920 msgid "Custom Column Widths"
4921 msgstr "තීරු පළල"
4922
4923 #: views/dolphinview.cpp:1855
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgctxt "@info:status"
4926 #| msgid "Move to trash operation completed."
4927 msgctxt "@info:status"
4928 msgid "Trash operation completed."
4929 msgstr "මැකීම අවසන්."
4930
4931 #: views/dolphinview.cpp:1865
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@info:status"
4934 msgid "Delete operation completed."
4935 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
4936
4937 #: views/dolphinview.cpp:2021
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgid "Rename inline"
4940 msgctxt "@action:button"
4941 msgid "Rename and Hide"
4942 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4943
4944 #: views/dolphinview.cpp:2030
4945 #, kde-format
4946 msgid ""
4947 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4948 "Do you still want to rename it?"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: views/dolphinview.cpp:2032
4952 #, kde-format
4953 msgid ""
4954 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4955 "Do you still want to rename it?"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: views/dolphinview.cpp:2034
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4961 #| msgid "Show Hidden Files"
4962 msgid "Hide this File?"
4963 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4964
4965 #: views/dolphinview.cpp:2034
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@title:group"
4968 #| msgid "Home Folder"
4969 msgid "Hide this Folder?"
4970 msgstr "නිවාස බහලුම"
4971
4972 #: views/dolphinview.cpp:2088
4973 #, kde-format
4974 msgctxt "@info:status"
4975 msgid "The location is empty."
4976 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4977
4978 #: views/dolphinview.cpp:2090
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "@info:status"
4981 msgid "The location '%1' is invalid."
4982 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
4983
4984 #: views/dolphinview.cpp:2346
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@info:progress"
4987 #| msgid "Loading folder..."
4988 msgid "Loading..."
4989 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
4990
4991 #: views/dolphinview.cpp:2365
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgctxt "@info:progress"
4994 #| msgid "Loading folder..."
4995 msgid "Loading canceled"
4996 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
4997
4998 #: views/dolphinview.cpp:2367
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5001 msgid "No items matching the filter"
5002 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5003
5004 #: views/dolphinview.cpp:2369
5005 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5007 msgid "No items matching the search"
5008 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5009
5010 #: views/dolphinview.cpp:2371
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@info:status"
5013 #| msgid "The location is empty."
5014 msgid "Trash is empty"
5015 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5016
5017 #: views/dolphinview.cpp:2374
5018 #, kde-format
5019 msgid "No tags"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: views/dolphinview.cpp:2377
5023 #, kde-format
5024 msgid "No files tagged with \"%1\""
5025 msgstr ""
5026
5027 #: views/dolphinview.cpp:2381
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5030 msgid "No recently used items"
5031 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5032
5033 #: views/dolphinview.cpp:2383
5034 #, kde-format
5035 msgid "No shared folders found"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: views/dolphinview.cpp:2385
5039 #, kde-format
5040 msgid "No relevant network resources found"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: views/dolphinview.cpp:2387
5044 #, kde-format
5045 msgid "No MTP-compatible devices found"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: views/dolphinview.cpp:2389
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgctxt "@info:status"
5051 #| msgid "No items found."
5052 msgid "No Apple devices found"
5053 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5054
5055 #: views/dolphinview.cpp:2391
5056 #, kde-format
5057 msgid "No Bluetooth devices found"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: views/dolphinview.cpp:2393
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5063 #| msgid "Folders First"
5064 msgid "Folder is empty"
5065 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5066
5067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@action"
5070 msgid "Create Folder..."
5071 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5072
5073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5074 #, kde-kuit-format
5075 msgctxt "@info:whatsthis"
5076 msgid ""
5077 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5078 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5082 #, kde-kuit-format
5083 msgctxt "@info:whatsthis"
5084 msgid ""
5085 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5086 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5087 "from if disk space is needed."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5091 #, kde-kuit-format
5092 msgctxt "@info:whatsthis"
5093 msgid ""
5094 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5095 "recovered by normal means."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5101 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5102 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5103 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5104 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5105
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5107 #, kde-format
5108 msgctxt "@action:inmenu File"
5109 msgid "Duplicate Here"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "@action:inmenu File"
5115 msgid "Properties"
5116 msgstr "වත්කම්"
5117
5118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5119 #, kde-kuit-format
5120 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5121 msgid ""
5122 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5123 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5124 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5125 "there like managing read- and write-permissions."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5129 #, fuzzy, kde-format
5130 #| msgid "Location"
5131 msgctxt "@action:incontextmenu"
5132 msgid "Copy Location"
5133 msgstr "පිහිටුම"
5134
5135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5138 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5144 #| msgid "Move to Trash"
5145 msgctxt "@action:inmenu File"
5146 msgid "Move to Trash…"
5147 msgstr "මකන්න"
5148
5149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5152 #| msgid "Delete"
5153 msgctxt "@action:inmenu File"
5154 msgid "Delete…"
5155 msgstr "මකන්න"
5156
5157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5158 #, kde-format
5159 msgctxt "@action:inmenu File"
5160 msgid "Duplicate Here…"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5164 #, fuzzy, kde-format
5165 #| msgid "Location"
5166 msgctxt "@action:incontextmenu"
5167 msgid "Copy Location…"
5168 msgstr "පිහිටුම"
5169
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5171 #, kde-kuit-format
5172 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5173 msgid ""
5174 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5175 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5176 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5177 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5178 "interface> option is enabled.</para>"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5182 #, kde-kuit-format
5183 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5184 msgid ""
5185 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5186 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5187 "the overview in folders with many items.</para>"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5191 #, kde-kuit-format
5192 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5193 msgid ""
5194 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5195 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5196 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5197 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5198 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5199 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5200 "of multiple folders in the same list.</para>"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5204 #, kde-format
5205 msgctxt "@action:intoolbar"
5206 msgid "View Mode"
5207 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5208
5209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5212 msgid "This increases the icon size."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "@action:inmenu View"
5218 msgid "Reset Zoom Level"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgid "Default"
5224 msgid "Zoom To Default"
5225 msgstr "පෙරනිමිය"
5226
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5230 msgid "This resets the icon size to default."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5236 msgid "This reduces the icon size."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5242 msgid "Zoom"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgid "Show preview"
5248 msgctxt "@action:intoolbar"
5249 msgid "Show Previews"
5250 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5251
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@label"
5255 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5256 msgctxt "@info"
5257 msgid "Show preview of files and folders"
5258 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5259
5260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5261 #, kde-kuit-format
5262 msgctxt "@info:whatsthis"
5263 msgid ""
5264 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5265 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5266 "the images."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5270 #, kde-format
5271 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5272 msgid "Folders First"
5273 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5274
5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgid "Show hidden files"
5278 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5279 msgid "Hidden Files Last"
5280 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5281
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "@title:menu"
5285 #| msgid "Sort By"
5286 msgctxt "@action:inmenu View"
5287 msgid "Sort By"
5288 msgstr "පිළිවෙළ"
5289
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5293 #| msgid "Additional Information"
5294 msgctxt "@action:inmenu View"
5295 msgid "Show Additional Information"
5296 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5297
5298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "@action:inmenu View"
5301 msgid "Show in Groups"
5302 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5303
5304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5305 #, kde-format
5306 msgctxt "@info:whatsthis"
5307 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgctxt "@action:inmenu"
5313 #| msgid "Show Hidden Files"
5314 msgctxt "@action:inmenu View"
5315 msgid "Show Hidden Files"
5316 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5317
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5319 #, kde-kuit-format
5320 msgctxt "@info:whatsthis"
5321 msgid ""
5322 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5323 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5324 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5325 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5326 "hidden.</para>"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5332 #| msgid "Adjust View Properties..."
5333 msgctxt "@action:inmenu View"
5334 msgid "Adjust View Display Style..."
5335 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5336
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "@info:whatsthis"
5340 msgid ""
5341 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5345 #, kde-format
5346 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5347 msgid "Icons"
5348 msgstr "අයිකන"
5349
5350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5351 #, kde-format
5352 msgctxt "@info"
5353 msgid "Icons view mode"
5354 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5355
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5357 #, kde-format
5358 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5359 msgid "Compact"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "@info"
5365 #| msgid "Columns view mode"
5366 msgctxt "@info"
5367 msgid "Compact view mode"
5368 msgstr "තීරු ආකාරය"
5369
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5373 msgid "Details"
5374 msgstr "විස්තර"
5375
5376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@info"
5379 msgid "Details view mode"
5380 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5381
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "Sort descending"
5385 msgid "Z-A"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "Sort ascending"
5391 msgid "A-Z"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@option:check"
5397 #| msgid "Show folders first"
5398 msgctxt "Sort descending"
5399 msgid "Largest First"
5400 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5401
5402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@option:check"
5405 #| msgid "Show folders first"
5406 msgctxt "Sort ascending"
5407 msgid "Smallest First"
5408 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5409
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@option:check"
5413 #| msgid "Show folders first"
5414 msgctxt "Sort descending"
5415 msgid "Newest First"
5416 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5417
5418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5421 #| msgid "Folders First"
5422 msgctxt "Sort ascending"
5423 msgid "Oldest First"
5424 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5425
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5429 #| msgid "Folders First"
5430 msgctxt "Sort descending"
5431 msgid "Highest First"
5432 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5433
5434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5435 #, fuzzy, kde-format
5436 #| msgctxt "@option:check"
5437 #| msgid "Show folders first"
5438 msgctxt "Sort ascending"
5439 msgid "Lowest First"
5440 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5441
5442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5443 #, fuzzy, kde-format
5444 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5445 #| msgid "Descending"
5446 msgctxt "Sort descending"
5447 msgid "Descending"
5448 msgstr "අවරෝහණ"
5449
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5453 #| msgid "Ascending"
5454 msgctxt "Sort ascending"
5455 msgid "Ascending"
5456 msgstr "ආරෝහණ"
5457
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5459 #, kde-format
5460 msgctxt ""
5461 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5462 "selection is empty when this text is shown."
5463 msgid "Actions for Current View"
5464 msgstr ""
5465
5466 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5467 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5468 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5469 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5470 #. and a fallback will be used.
5471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5472 #, kde-format
5473 msgid "Actions for %1"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5477 #, kde-format
5478 msgctxt ""
5479 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5480 "of selected files/folders."
5481 msgid "Actions for One Selected Item"
5482 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5483 msgstr[0] ""
5484 msgstr[1] ""
5485
5486 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "@info:status"
5489 msgid "Updating version information..."
5490 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5491
5492 #, fuzzy
5493 #~| msgctxt "@label:textbox"
5494 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5495 #~ msgctxt "@info"
5496 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5497 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5498
5499 #, fuzzy
5500 #~| msgctxt "@info:credit"
5501 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5502 #~ msgctxt "@info:credit"
5503 #~ msgid ""
5504 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5505 #~ "Angelaccio"
5506 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5507
5508 #~ msgid "Font family"
5509 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5510
5511 #~ msgid "Font size"
5512 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
5513
5514 #~ msgid "Italic"
5515 #~ msgstr "ඇලකුරු"
5516
5517 #~ msgid "Font weight"
5518 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5519
5520 #, fuzzy
5521 #~| msgctxt "@label"
5522 #~| msgid "Add Comment..."
5523 #~ msgctxt "@item"
5524 #~ msgid "Eject"
5525 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5526
5527 #, fuzzy
5528 #~| msgctxt "@item::intable"
5529 #~| msgid "Removed"
5530 #~ msgctxt "@item"
5531 #~ msgid "Release"
5532 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5533
5534 #, fuzzy
5535 #~| msgctxt "@item::intable"
5536 #~| msgid "Removed"
5537 #~ msgctxt "@item"
5538 #~ msgid "Safely Remove"
5539 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5540
5541 #, fuzzy
5542 #~| msgctxt "@item::intable"
5543 #~| msgid "Removed"
5544 #~ msgctxt "@item"
5545 #~ msgid "Unmount"
5546 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5547
5548 #, fuzzy
5549 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5550 #~| msgid "Open in New Tab"
5551 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5552 #~ msgid "Open in New Tab"
5553 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5554
5555 #, fuzzy
5556 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5557 #~| msgid "Open in New Window"
5558 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5559 #~ msgid "Open in New Window"
5560 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5561
5562 #, fuzzy
5563 #~| msgctxt "@item::intable"
5564 #~| msgid "Removed"
5565 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5566 #~ msgid "Mount"
5567 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5568
5569 #, fuzzy
5570 #~| msgctxt "@label"
5571 #~| msgid "Add Comment..."
5572 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5573 #~ msgid "Edit..."
5574 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5575
5576 #, fuzzy
5577 #~| msgctxt "@item::intable"
5578 #~| msgid "Removed"
5579 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5580 #~ msgid "Remove"
5581 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5582
5583 #, fuzzy
5584 #~| msgctxt "@label"
5585 #~| msgid "Add Comment..."
5586 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5587 #~ msgid "Add Entry..."
5588 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5589
5590 #, fuzzy
5591 #~| msgctxt "@title:group"
5592 #~| msgid "Icon Size"
5593 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5594 #~ msgid "Icon Size"
5595 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5596
5597 #, fuzzy
5598 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5599 #~| msgid "Show Search Bar"
5600 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5601 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5602 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5603
5604 #~ msgctxt "@title:window"
5605 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5606 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
5607
5608 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5609 #~ msgid "Sett&ings"
5610 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5611
5612 #, fuzzy
5613 #~| msgid "Show comment"
5614 #~ msgctxt "@action"
5615 #~ msgid "Show menu"
5616 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5617
5618 #~ msgctxt "@title:group"
5619 #~ msgid "Services"
5620 #~ msgstr "සේවාව"
5621
5622 #~ msgctxt "@title"
5623 #~ msgid "Dolphin Part"
5624 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
5625
5626 #, fuzzy
5627 #~| msgctxt "@title:group"
5628 #~| msgid "Navigation"
5629 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5630 #~ msgid "Url Navigator"
5631 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5632 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
5633 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
5634
5635 #, fuzzy
5636 #~| msgctxt "@info:status"
5637 #~| msgid "Unknown size"
5638 #~ msgctxt "@item:intable"
5639 #~ msgid "Unknown"
5640 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
5641
5642 #, fuzzy
5643 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5644 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5645 #~ msgctxt "@info"
5646 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5647 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
5648
5649 #~ msgctxt "@info:status"
5650 #~ msgid "Unknown size"
5651 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
5652
5653 #, fuzzy
5654 #~| msgctxt "@title:group"
5655 #~| msgid "Startup"
5656 #~ msgctxt "@label:textbox"
5657 #~ msgid "Start in:"
5658 #~ msgstr "ඇරඹුම"
5659
5660 #, fuzzy
5661 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5662 #~| msgid "Add to Places"
5663 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5664 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5665 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5666
5667 #~ msgctxt "@title:window"
5668 #~ msgid "Rename Items"
5669 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
5670
5671 #~ msgctxt "@label:textbox"
5672 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5673 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5674
5675 #~ msgctxt "@info:status"
5676 #~ msgid "New name #"
5677 #~ msgstr "# නව නාමය"
5678
5679 #~ msgctxt "@label:textbox"
5680 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5681 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5682 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
5683 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
5684
5685 #, fuzzy
5686 #~| msgctxt "@info"
5687 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5688 #~ msgctxt "@info"
5689 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5690 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
5691
5692 #~ msgctxt "@title:window"
5693 #~ msgid "View Properties"
5694 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
5695
5696 #, fuzzy
5697 #~| msgctxt "@option:check"
5698 #~| msgid "Show folders first"
5699 #~ msgid "Show facets widget"
5700 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5701
5702 #, fuzzy
5703 #~| msgctxt "@label"
5704 #~| msgid "Permissions"
5705 #~ msgctxt "@action:button"
5706 #~ msgid "Fewer Options"
5707 #~ msgstr "අවසර"
5708
5709 #, fuzzy
5710 #~| msgctxt "@label"
5711 #~| msgid "Permissions"
5712 #~ msgctxt "@action:button"
5713 #~ msgid "More Options"
5714 #~ msgstr "අවසර"
5715
5716 #, fuzzy
5717 #~| msgctxt "@title:window"
5718 #~| msgid "Folders"
5719 #~ msgctxt "@option:check"
5720 #~ msgid "Folders"
5721 #~ msgstr "බහලුම්"
5722
5723 #, fuzzy
5724 #~| msgctxt "@title:group Date"
5725 #~| msgid "Today"
5726 #~ msgctxt "@option:option"
5727 #~ msgid "Today"
5728 #~ msgstr "අද"
5729
5730 #, fuzzy
5731 #~| msgctxt "@title:group Date"
5732 #~| msgid "Yesterday"
5733 #~ msgctxt "@option:option"
5734 #~ msgid "Yesterday"
5735 #~ msgstr "ඊයෙ"
5736
5737 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5738 #~ msgid "Go"
5739 #~ msgstr "යන්න"
5740
5741 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5742 #~ msgid "Tools"
5743 #~ msgstr "මෙවලම්"
5744
5745 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5746 #~ msgid "Panels"
5747 #~ msgstr "පුවරුව"
5748
5749 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5750 #~ msgid "Preview"
5751 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
5752
5753 #~ msgid "stop"
5754 #~ msgstr "නවතන්න"
5755
5756 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5757 #~ msgid "Add to Places"
5758 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5759
5760 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5761 #~ msgid "Descending"
5762 #~ msgstr "අවරෝහණ"
5763
5764 #~ msgctxt "@title:window"
5765 #~ msgid "Configure Shown Data"
5766 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
5767
5768 #, fuzzy
5769 #~| msgctxt "@label:textbox"
5770 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5771 #~ msgctxt "@label::textbox"
5772 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5773 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5774
5775 #~ msgctxt "action:button"
5776 #~ msgid "Everywhere"
5777 #~ msgstr "සැම තැනම"
5778
5779 #, fuzzy
5780 #~| msgctxt "@item::intable"
5781 #~| msgid "Unversioned"
5782 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5783 #~ msgid "Transversed"
5784 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
5785
5786 #, fuzzy
5787 #~| msgctxt "@label:textbox"
5788 #~| msgid "Location:"
5789 #~ msgctxt "@label"
5790 #~ msgid "Location:"
5791 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5792
5793 #, fuzzy
5794 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5795 #~| msgid "Add to Places"
5796 #~ msgctxt "@title:window"
5797 #~ msgid "Add Places Entry"
5798 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5799
5800 #, fuzzy
5801 #~| msgid "Show tooltips"
5802 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5803 #~ msgid "Show All Entries"
5804 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5805
5806 #~ msgctxt "@title:group"
5807 #~ msgid "Properties"
5808 #~ msgstr "වත්කම්"
5809
5810 #, fuzzy
5811 #~| msgctxt "@title:window"
5812 #~| msgid "Additional Information"
5813 #~ msgctxt "@title:group"
5814 #~ msgid "Additional Information Shown"
5815 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5816
5817 #~ msgctxt "@title:group"
5818 #~ msgid "Apply View Properties To"
5819 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5820
5821 #, fuzzy
5822 #~| msgctxt "@option:radio"
5823 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5824 #~ msgctxt "@option:check"
5825 #~ msgid "Use these view properties as default"
5826 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
5827
5828 #~ msgctxt "@label:textbox"
5829 #~ msgid "Location:"
5830 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5831
5832 #~ msgctxt "@title:group"
5833 #~ msgid "Icon Size"
5834 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5835
5836 #~ msgctxt "@label:listbox"
5837 #~ msgid "Preview:"
5838 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
5839
5840 #~ msgctxt "@title:group"
5841 #~ msgid "Text"
5842 #~ msgstr "පෙළ:"
5843
5844 #~ msgctxt "@label:listbox"
5845 #~ msgid "Font:"
5846 #~ msgstr "අකුරු:"
5847
5848 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5849 #~ msgid "Small"
5850 #~ msgstr "කුඩා"
5851
5852 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5853 #~ msgid "Medium"
5854 #~ msgstr "මධ්‍යම"
5855
5856 #~ msgctxt "@option:check"
5857 #~ msgid "Expandable folders"
5858 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@label:textbox"
5862 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5863 #~ msgctxt "@label"
5864 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5865 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5866
5867 #~ msgctxt "@action:button"
5868 #~ msgid "Additional Information"
5869 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5870
5871 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5872 #~ msgid "Select All"
5873 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
5874
5875 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5876 #~ msgid "Reload"
5877 #~ msgstr "යළි පූරණය"
5878
5879 #, fuzzy
5880 #~| msgctxt "@title:group"
5881 #~| msgid "Icon Size"
5882 #~ msgctxt "@label"
5883 #~ msgid "Image Size"
5884 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5885
5886 #, fuzzy
5887 #~| msgctxt "@title:window"
5888 #~| msgid "Places"
5889 #~ msgctxt "@item"
5890 #~ msgid "Places"
5891 #~ msgstr "ස්ථානය"
5892
5893 #, fuzzy
5894 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5895 #~ msgctxt "@item"
5896 #~ msgid "Recently Saved"
5897 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5898
5899 #, fuzzy
5900 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5901 #~| msgid "Search Bar"
5902 #~ msgctxt "@item"
5903 #~ msgid "Search For"
5904 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
5905
5906 #, fuzzy
5907 #~| msgctxt "@title:group"
5908 #~| msgid "Services"
5909 #~ msgctxt "@item"
5910 #~ msgid "Devices"
5911 #~ msgstr "සේවාව"
5912
5913 #, fuzzy
5914 #~| msgid "Home URL"
5915 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5916 #~ msgid "Home"
5917 #~ msgstr "නිවාස URL"
5918
5919 #, fuzzy
5920 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5921 #~| msgid "&Network Folders"
5922 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5923 #~ msgid "Network"
5924 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
5925
5926 #, fuzzy
5927 #~| msgctxt "@title:group"
5928 #~| msgid "Trash"
5929 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5930 #~ msgid "Trash"
5931 #~ msgstr "මකන්න"
5932
5933 #, fuzzy
5934 #~| msgctxt "@title:group Date"
5935 #~| msgid "Today"
5936 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5937 #~ msgid "Today"
5938 #~ msgstr "අද"
5939
5940 #, fuzzy
5941 #~| msgctxt "@title:group Date"
5942 #~| msgid "Yesterday"
5943 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5944 #~ msgid "Yesterday"
5945 #~ msgstr "ඊයෙ"
5946
5947 #, fuzzy
5948 #~| msgctxt "@title:group Date"
5949 #~| msgid "Earlier this Month"
5950 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5951 #~ msgid "This Month"
5952 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
5953
5954 #, fuzzy
5955 #~| msgctxt "@title:group Date"
5956 #~| msgid "Earlier this Month"
5957 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5958 #~ msgid "Last Month"
5959 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
5960
5961 #, fuzzy
5962 #~| msgctxt "@info:credit"
5963 #~| msgid "Documentation"
5964 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5965 #~ msgid "Documents"
5966 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
5967
5968 #, fuzzy
5969 #~| msgctxt "@title:group"
5970 #~| msgid "Icon Size"
5971 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5972 #~ msgid "Images"
5973 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5974
5975 #, fuzzy
5976 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5977 #~| msgid "Empty Trash"
5978 #~ msgid "Empty Search"
5979 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
5980
5981 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5982 #~ msgid "&Delete"
5983 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
5984
5985 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5986 #~ msgid "&Move to Trash"
5987 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
5988
5989 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5990 #~ msgid "Rename..."
5991 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
5992
5993 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5994 #~ msgid "Help"
5995 #~ msgstr "උදව්"
5996
5997 #, fuzzy
5998 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5999 #~| msgid "Open in New Tab"
6000 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6001 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6002 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6003
6004 #~ msgctxt "@label"
6005 #~ msgid "Date"
6006 #~ msgstr "දිනය"
6007
6008 #~ msgctxt "option:check"
6009 #~ msgid "Natural sorting of items"
6010 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
6011
6012 #, fuzzy
6013 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6014 #~| msgid "Current folder"
6015 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6016 #~ msgid "%1 - current folder"
6017 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6021 #~| msgid "Current folder"
6022 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6023 #~ msgid "%1 - current device"
6024 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6025
6026 #, fuzzy
6027 #~| msgctxt "@title:group"
6028 #~| msgid "Services"
6029 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6030 #~ msgid "%1 - all devices"
6031 #~ msgstr "සේවාව"
6032
6033 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6034 #~ msgid "Paste Into Folder"
6035 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6036
6037 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6038 #~ msgid "%A"
6039 #~ msgstr "%A"
6040
6041 #~ msgctxt ""
6042 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6043 #~ "locale, and %Y is full year number"
6044 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6045 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6046
6047 #~ msgctxt ""
6048 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6049 #~ "and %Y is full year number"
6050 #~ msgid "%B, %Y"
6051 #~ msgstr "%B, %Y"
6052
6053 #~ msgctxt "@info"
6054 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6055 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6056
6057 #~ msgctxt "@title:group"
6058 #~ msgid "Mouse"
6059 #~ msgstr "මවුසය"
6060
6061 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6062 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6063 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6064
6065 #~ msgctxt "@info:status"
6066 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6067 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6068
6069 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6070 #~ msgid "Paste"
6071 #~ msgstr "අලවන්න"
6072
6073 #~ msgctxt "@label:textbox"
6074 #~ msgid "Find:"
6075 #~ msgstr "සොයන්න:"
6076
6077 #~ msgctxt "@info:status"
6078 #~ msgid "Update of version information failed."
6079 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6080
6081 #, fuzzy
6082 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6083 #~| msgid "Copy"
6084 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6085 #~ msgid "Copy Text"
6086 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6087
6088 #~ msgctxt "@info:status"
6089 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6090 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6091
6092 #~ msgctxt "@title:group Date"
6093 #~ msgid "Last Week"
6094 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6095
6096 #~ msgctxt ""
6097 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6098 #~ "full year number"
6099 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6100 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6101
6102 #, fuzzy
6103 #~| msgctxt "@option:check"
6104 #~| msgid "Show zoom slider"
6105 #~ msgid "Zoom slider"
6106 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~| msgctxt "@title:group Date"
6110 #~| msgid "Today"
6111 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6112 #~ msgid "Today"
6113 #~ msgstr "අද"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~| msgctxt "@title:group Date"
6117 #~| msgid "Yesterday"
6118 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6119 #~ msgid "Yesterday"
6120 #~ msgstr "ඊයෙ"
6121
6122 #~ msgctxt "@label"
6123 #~ msgid "Trash"
6124 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6125
6126 #, fuzzy
6127 #~| msgctxt "@label:slider"
6128 #~| msgid "Maximum file size:"
6129 #~ msgctxt "@option:option"
6130 #~ msgid "Maximum Rating"
6131 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
6132
6133 #, fuzzy
6134 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6135 #~| msgid "Small"
6136 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6137 #~ msgid "Small"
6138 #~ msgstr "කුඩා"
6139
6140 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6141 #~ msgid "Medium"
6142 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6143
6144 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6145 #~ msgid "Large"
6146 #~ msgstr "විශාල"
6147
6148 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6149 #~ msgid "Copy Information Message"
6150 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6151
6152 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6153 #~ msgid "Copy Error Message"
6154 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6155
6156 #, fuzzy
6157 #~| msgctxt "@label"
6158 #~| msgid "Description:"
6159 #~ msgctxt "@item:intable"
6160 #~ msgid "No destination"
6161 #~ msgstr "විස්තරය"
6162
6163 #~ msgctxt "@option:check"
6164 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6165 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6166
6167 #~ msgctxt "@title:group"
6168 #~ msgid "Do not create previews for"
6169 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6170
6171 #~ msgctxt "@title:group"
6172 #~ msgid "Version Control Systems"
6173 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6174
6175 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6176 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6177 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6178
6179 #, fuzzy
6180 #~| msgctxt "Items in a folder"
6181 #~| msgid "1 item"
6182 #~| msgid_plural "%1 items"
6183 #~ msgctxt "@item:intable"
6184 #~ msgid "items"
6185 #~ msgstr "අයිතම 1"
6186
6187 #, fuzzy
6188 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6189 #~| msgid "Name"
6190 #~ msgctxt "@item:intable"
6191 #~ msgid "Name"
6192 #~ msgstr "නම"
6193
6194 #, fuzzy
6195 #~| msgctxt "@label"
6196 #~| msgid "Size"
6197 #~ msgctxt "@item:intable"
6198 #~ msgid "Size"
6199 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6200
6201 #, fuzzy
6202 #~| msgctxt "@label"
6203 #~| msgid "Date"
6204 #~ msgctxt "@item:intable"
6205 #~ msgid "Date"
6206 #~ msgstr "දිනය"
6207
6208 #, fuzzy
6209 #~| msgctxt "@label"
6210 #~| msgid "Permissions"
6211 #~ msgctxt "@item:intable"
6212 #~ msgid "Permissions"
6213 #~ msgstr "අවසර"
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~| msgctxt "@label"
6217 #~| msgid "Owner"
6218 #~ msgctxt "@item:intable"
6219 #~ msgid "Owner"
6220 #~ msgstr "හිමිකරු"
6221
6222 #, fuzzy
6223 #~| msgctxt "@label"
6224 #~| msgid "Group"
6225 #~ msgctxt "@item:intable"
6226 #~ msgid "Group"
6227 #~ msgstr "සමූහය"
6228
6229 #, fuzzy
6230 #~| msgctxt "@label"
6231 #~| msgid "Type"
6232 #~ msgctxt "@item:intable"
6233 #~ msgid "Type"
6234 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6235
6236 #, fuzzy
6237 #~| msgctxt "@label"
6238 #~| msgid "Description:"
6239 #~ msgctxt "@item:intable"
6240 #~ msgid "Destination"
6241 #~ msgstr "විස්තරය"
6242
6243 #, fuzzy
6244 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6245 #~| msgid "Paste"
6246 #~ msgctxt "@item:intable"
6247 #~ msgid "Path"
6248 #~ msgstr "අලවන්න"
6249
6250 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6251 #~ msgid "By Name"
6252 #~ msgstr "නමින්"
6253
6254 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6255 #~ msgid "By Size"
6256 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
6257
6258 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6259 #~ msgid "By Permissions"
6260 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6261
6262 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6263 #~ msgid "By Owner"
6264 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6265
6266 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6267 #~ msgid "By Group"
6268 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~| msgctxt "@label"
6272 #~| msgid "Description:"
6273 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6274 #~ msgid "By Link Destination"
6275 #~ msgstr "විස්තරය"
6276
6277 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6278 #~ msgid "Name"
6279 #~ msgstr "නම"
6280
6281 #~ msgctxt "@label"
6282 #~ msgid "Additional information"
6283 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6287 #~| msgid "%1 (%2)"
6288 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6289 #~ msgid "%1 (%2)"
6290 #~ msgstr "%1 (%2)"
6291
6292 #~ msgctxt "@option:check"
6293 #~ msgid "Rename inline"
6294 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6295
6296 #~ msgctxt "@info:status"
6297 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6298 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6299
6300 #~ msgctxt "@title:tab"
6301 #~ msgid "Column"
6302 #~ msgstr "තීරු"
6303
6304 #~ msgctxt "@title:group"
6305 #~ msgid "Grid"
6306 #~ msgstr "දැල"
6307
6308 #~ msgctxt "@label:listbox"
6309 #~ msgid "Arrangement:"
6310 #~ msgstr "සැකස්ම"
6311
6312 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6313 #~ msgid "Columns"
6314 #~ msgstr "තීරු"
6315
6316 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6317 #~ msgid "Rows"
6318 #~ msgstr "පේළි"
6319
6320 #~ msgctxt "@label:listbox"
6321 #~ msgid "Grid spacing:"
6322 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6323
6324 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6325 #~ msgid "None"
6326 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6327
6328 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6329 #~ msgid "Small"
6330 #~ msgstr "කුඩා"
6331
6332 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6333 #~ msgid "Medium"
6334 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6335
6336 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6337 #~ msgid "Large"
6338 #~ msgstr "විශාල"
6339
6340 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6341 #~ msgid "Column"
6342 #~ msgstr "තීරු"
6343
6344 #~ msgctxt "@option:check"
6345 #~ msgid "Expandable Folders"
6346 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6347
6348 #~ msgctxt "@title:menu"
6349 #~ msgid "Columns"
6350 #~ msgstr "තීරු"
6351
6352 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6353 #~ msgid "Columns"
6354 #~ msgstr "තීරු"
6355
6356 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6357 #~ msgid "Resize column"
6358 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6359
6360 #~ msgctxt "@title::column"
6361 #~ msgid "Path"
6362 #~ msgstr "පෙත"
6363
6364 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6365 #~ msgid "Deselect Item"
6366 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6367
6368 #~ msgctxt "@label"
6369 #~ msgid "Show hidden files"
6370 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6371
6372 #~ msgctxt "@label"
6373 #~ msgid "Show preview"
6374 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6375
6376 #~ msgid "Arrangement"
6377 #~ msgstr "සැකසුම්"
6378
6379 #~ msgid "Item height"
6380 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6381
6382 #~ msgid "Grid spacing"
6383 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6384
6385 #~ msgid "Number of textlines"
6386 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgctxt "@label:textbox"
6390 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6391 #~ msgctxt "@label::textbox"
6392 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6393 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@info:status"
6397 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6398 #~ msgid "Remove folder restriction"
6399 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6403 #~| msgid "Tags"
6404 #~ msgctxt "@title:group"
6405 #~ msgid "Tag"
6406 #~ msgstr "ටැග්"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@title:group Date"
6410 #~| msgid "Today"
6411 #~ msgctxt "@action:button"
6412 #~ msgid "Today"
6413 #~ msgstr "අද"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@title:group Date"
6417 #~| msgid "Yesterday"
6418 #~ msgctxt "@action:button"
6419 #~ msgid "Yesterday"
6420 #~ msgstr "ඊයෙ"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6424 #~| msgid "Date"
6425 #~ msgctxt "@title:group"
6426 #~ msgid "Date"
6427 #~ msgstr "දවස"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6431 #~| msgid "Open in New Window"
6432 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6433 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6434 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6435
6436 #~ msgctxt "@info:status"
6437 #~ msgid ""
6438 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6439 #~ msgstr ""
6440 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6441
6442 #~ msgctxt "@info:status"
6443 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6444 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@action:button"
6448 #~| msgid "Close"
6449 #~ msgctxt "@info"
6450 #~ msgid "Close"
6451 #~ msgstr "වසන්න"
6452
6453 #~ msgctxt "@title:menu"
6454 #~ msgid "View Mode"
6455 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6459 #~| msgid "By Date"
6460 #~ msgctxt "@label"
6461 #~ msgid "Byte"
6462 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6466 #~| msgid "By Date"
6467 #~ msgctxt "@label"
6468 #~ msgid "KByte"
6469 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6473 #~| msgid "By Date"
6474 #~ msgctxt "@label"
6475 #~ msgid "MByte"
6476 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6480 #~| msgid "By Date"
6481 #~ msgctxt "@label"
6482 #~ msgid "GByte"
6483 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~| msgctxt "@title:group"
6487 #~| msgid "Text"
6488 #~ msgctxt "@label"
6489 #~ msgid "Text"
6490 #~ msgstr "පෙළ:"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@title"
6494 #~| msgid "File Manager"
6495 #~ msgctxt "@label"
6496 #~ msgid "Filenames"
6497 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6498
6499 #, fuzzy
6500 #~| msgctxt "@label:textbox"
6501 #~| msgid "Search..."
6502 #~ msgctxt "@label"
6503 #~ msgid "Search:"
6504 #~ msgstr "සොයන්න..."
6505
6506 #~ msgctxt "@action:button"
6507 #~ msgid "Close"
6508 #~ msgstr "වසන්න"
6509
6510 #, fuzzy
6511 #~| msgctxt "@title:window"
6512 #~| msgid "Create New Tag"
6513 #~ msgctxt "@label"
6514 #~ msgid "Greater Than"
6515 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6516
6517 #~ msgctxt "@label"
6518 #~ msgid "Size:"
6519 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6523 #~| msgid "Rating"
6524 #~ msgctxt "@label"
6525 #~ msgid "Rating:"
6526 #~ msgstr "ඇගැයුම"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@label Tag name"
6530 #~| msgid "Name:"
6531 #~ msgctxt "@label"
6532 #~ msgid "Name:"
6533 #~ msgstr "නම:"
6534
6535 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6536 #~ msgid "Size"
6537 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6538
6539 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6540 #~ msgid "Date"
6541 #~ msgstr "දවස"
6542
6543 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6544 #~ msgid "Permissions"
6545 #~ msgstr "අවසර"
6546
6547 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6548 #~ msgid "Owner"
6549 #~ msgstr "හිමිකරු"
6550
6551 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6552 #~ msgid "Group"
6553 #~ msgstr "සමූහය"
6554
6555 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6556 #~ msgid "Type"
6557 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6558
6559 #~ msgctxt "@item::intable"
6560 #~ msgid "Normal"
6561 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6562
6563 #~ msgctxt "@item::intable"
6564 #~ msgid "Update required"
6565 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6566
6567 #~ msgctxt "@item::intable"
6568 #~ msgid "Locally modified"
6569 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6570
6571 #~ msgctxt "@item::intable"
6572 #~ msgid "Added"
6573 #~ msgstr "එක් කල"
6574
6575 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6576 #~ msgid "Size"
6577 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6578
6579 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6580 #~ msgid "Date"
6581 #~ msgstr "දවස"
6582
6583 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6584 #~ msgid "Permissions"
6585 #~ msgstr "අවසර"
6586
6587 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6588 #~ msgid "Owner"
6589 #~ msgstr "හිමිකරු"
6590
6591 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6592 #~ msgid "Group"
6593 #~ msgstr "සමූහය"
6594
6595 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6596 #~ msgid "Type"
6597 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6598
6599 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6600 #~ msgid "Size"
6601 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6602
6603 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6604 #~ msgid "Date"
6605 #~ msgstr "දවස"
6606
6607 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6608 #~ msgid "Permissions"
6609 #~ msgstr "අවසර"
6610
6611 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6612 #~ msgid "Owner"
6613 #~ msgstr "හිමිකරු"
6614
6615 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6616 #~ msgid "Group"
6617 #~ msgstr "සමූහය"
6618
6619 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6620 #~ msgid "Type"
6621 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6622
6623 #~ msgctxt "@title:menu"
6624 #~ msgid "Additional Information"
6625 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6626
6627 #~ msgctxt "@option:check"
6628 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6629 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
6630
6631 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6632 #~ msgid "SVN Update"
6633 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
6634
6635 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6636 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6637 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
6638
6639 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6640 #~ msgid "SVN Commit..."
6641 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
6642
6643 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6644 #~ msgid "SVN Add"
6645 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
6646
6647 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6648 #~ msgid "SVN Delete"
6649 #~ msgstr "SVN මකන්න"
6650
6651 #~ msgctxt "@info:status"
6652 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6653 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
6654
6655 #~ msgctxt "@info:status"
6656 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6657 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
6658
6659 #~ msgctxt "@info:status"
6660 #~ msgid "Updated SVN repository."
6661 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
6662
6663 #~ msgctxt "@title:window"
6664 #~ msgid "SVN Commit"
6665 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
6666
6667 #~ msgctxt "@action:button"
6668 #~ msgid "Commit"
6669 #~ msgstr "පැවරීම"
6670
6671 #~ msgctxt "@info:status"
6672 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6673 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
6674
6675 #~ msgctxt "@info:status"
6676 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6677 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
6678
6679 #~ msgctxt "@info:status"
6680 #~ msgid "Committed SVN changes."
6681 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
6682
6683 #~ msgctxt "@info:status"
6684 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6685 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
6686
6687 #~ msgctxt "@info:status"
6688 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6689 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
6690
6691 #~ msgctxt "@info:status"
6692 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6693 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
6694
6695 #~ msgctxt "@info:status"
6696 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6697 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
6698
6699 #~ msgctxt "@info:status"
6700 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6701 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@label"
6705 #~| msgid "Total size:"
6706 #~ msgctxt "@label"
6707 #~ msgid "Total Size:"
6708 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6712 #~| msgid "Type"
6713 #~ msgctxt "@label file type"
6714 #~ msgid "Type"
6715 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@label"
6719 #~| msgid "Change Tags..."
6720 #~ msgctxt "@title:window"
6721 #~ msgid "Change Tags"
6722 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@label:textbox"
6726 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6727 #~ msgctxt "@label:textbox"
6728 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6729 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@title:window"
6733 #~| msgid "Create New Tag"
6734 #~ msgctxt "@label"
6735 #~ msgid "Create new tag:"
6736 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgctxt "@action:menu"
6740 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6741 #~ msgctxt "@info"
6742 #~ msgid "Delete tag"
6743 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@action:menu"
6747 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6748 #~ msgctxt "@title"
6749 #~ msgid "Delete tag"
6750 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6754 #~| msgid "Delete"
6755 #~ msgctxt "@action:button"
6756 #~ msgid "Delete"
6757 #~ msgstr "මකන්න"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@label"
6761 #~| msgid "New Tag..."
6762 #~ msgctxt "@label"
6763 #~ msgid "Add Tags..."
6764 #~ msgstr "නව ටැගය..."
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@label"
6768 #~| msgid "Change Tags..."
6769 #~ msgctxt "@label"
6770 #~ msgid "Change..."
6771 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6772
6773 #~ msgctxt "@info:progress"
6774 #~ msgid "Changing annotations"
6775 #~ msgstr "Changing annotations"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6779 #~| msgid "Type"
6780 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6781 #~ msgid "Type"
6782 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6786 #~| msgid "Size"
6787 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6788 #~ msgid "Size"
6789 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgctxt "@label"
6793 #~| msgid "Modified:"
6794 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6795 #~ msgid "Modified"
6796 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6800 #~| msgid "Owner"
6801 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6802 #~ msgid "Owner"
6803 #~ msgstr "හිමිකරු"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6807 #~| msgid "Permissions"
6808 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6809 #~ msgid "Permissions"
6810 #~ msgstr "අවසර"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgctxt "@label"
6814 #~| msgid "Add Comment..."
6815 #~ msgctxt "@title:window"
6816 #~ msgid "Add Comment"
6817 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6821 #~| msgid "Size"
6822 #~ msgctxt "@label file content size"
6823 #~ msgid "Size"
6824 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6825
6826 #, fuzzy
6827 #~| msgctxt "@label"
6828 #~| msgid "Modified:"
6829 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6830 #~ msgid "Modified"
6831 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6835 #~| msgid "By Type"
6836 #~ msgctxt "@label"
6837 #~ msgid "MIME Type"
6838 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgctxt "@label:textbox"
6842 #~| msgid "Location:"
6843 #~ msgctxt "@label file URL"
6844 #~ msgid "Location"
6845 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~| msgctxt "@info:status"
6849 #~| msgid "Created folder."
6850 #~ msgctxt "@label"
6851 #~ msgid "Creator"
6852 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~| msgctxt "@title:menu"
6856 #~| msgid "Panels"
6857 #~ msgctxt "@label"
6858 #~ msgid "Channels"
6859 #~ msgstr "පුවරුව"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@label"
6863 #~| msgid "Modified:"
6864 #~ msgctxt "@label EXIF"
6865 #~ msgid "Model"
6866 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6870 #~| msgid "Rating"
6871 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6872 #~ msgid "Rating"
6873 #~ msgstr "ඇගැයුම"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6877 #~| msgid "Tags"
6878 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6879 #~ msgid "Tags"
6880 #~ msgstr "ටැග්"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6884 #~| msgid "Comment"
6885 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6886 #~ msgid "Comment"
6887 #~ msgstr "සටහන"
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~| msgctxt "@title"
6891 #~| msgid "File Manager"
6892 #~ msgctxt "@label"
6893 #~ msgid "File Name"
6894 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6895
6896 #~ msgctxt "@label"
6897 #~ msgid "Type:"
6898 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
6899
6900 #~ msgctxt "@label"
6901 #~ msgid "Modified:"
6902 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6906 #~| msgid "Owner"
6907 #~ msgctxt "@label"
6908 #~ msgid "Owner:"
6909 #~ msgstr "හිමිකරු"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6913 #~| msgid "Tags"
6914 #~ msgctxt "@label"
6915 #~ msgid "Tags:"
6916 #~ msgstr "ටැග්"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6920 #~| msgid "Comment"
6921 #~ msgctxt "@label"
6922 #~ msgid "Comment:"
6923 #~ msgstr "සටහන"
6924
6925 #~ msgctxt "@title:menu"
6926 #~ msgid "Navigation Bar"
6927 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
6928
6929 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6930 #~ msgid "Click to begin the search"
6931 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
6932
6933 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6934 #~ msgid "with optional icon and description"
6935 #~ msgstr "with optional icon and description"
6936
6937 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6938 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
6939
6940 #~ msgctxt "@label"
6941 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6942 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
6943
6944 #~ msgctxt "@info:status"
6945 #~ msgid "Copy operation completed."
6946 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
6947
6948 #~ msgctxt "@info:status"
6949 #~ msgid "Move operation completed."
6950 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
6951
6952 #~ msgctxt "@info:status"
6953 #~ msgid "Link operation completed."
6954 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
6955
6956 #~ msgctxt "@info:status"
6957 #~ msgid "Renaming operation completed."
6958 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."