1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-03-28 00:42+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
41 msgctxt "@action:inmenu"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
71 #: dolphincontextmenu.cpp:453
74 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
78 #: dolphinmainwindow.cpp:310
80 msgctxt "@info:status"
81 msgid "Successfully copied."
82 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
84 #: dolphinmainwindow.cpp:313
86 msgctxt "@info:status"
87 msgid "Successfully moved."
88 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
90 #: dolphinmainwindow.cpp:316
92 msgctxt "@info:status"
93 msgid "Successfully linked."
94 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
96 #: dolphinmainwindow.cpp:319
98 msgctxt "@info:status"
99 msgid "Successfully moved to trash."
100 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
102 #: dolphinmainwindow.cpp:322
104 msgctxt "@info:status"
105 msgid "Successfully renamed."
106 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
108 #: dolphinmainwindow.cpp:326
110 msgctxt "@info:status"
111 msgid "Created folder."
112 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
114 #: dolphinmainwindow.cpp:398
120 #: dolphinmainwindow.cpp:399
122 msgctxt "@info:whatsthis go back"
123 msgid "Return to the previously viewed folder."
126 #: dolphinmainwindow.cpp:405
132 #: dolphinmainwindow.cpp:406
134 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
135 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
138 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
140 msgctxt "@title:window"
144 #: dolphinmainwindow.cpp:600
146 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
150 #: dolphinmainwindow.cpp:602
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
155 #: dolphinmainwindow.cpp:611
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:651
168 msgid "Show &Terminal Panel"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:661
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
178 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1987
190 #| msgctxt "@title:menu"
191 #| msgid "Search Toolbar"
192 msgctxt "@action:inmenu Tools"
193 msgid "Open Preferred Search Tool"
194 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
198 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
199 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
203 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
205 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
206 #| msgid "Open Terminal"
207 msgctxt "@action:button"
208 msgid "Open %1 Terminal"
209 msgid_plural "Open %1 Terminals"
210 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
211 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
215 #| msgctxt "@action:inmenu"
216 #| msgid "Configure..."
217 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
219 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
223 msgctxt "@action:inmenu File"
225 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
229 #| msgctxt "@action:inmenu"
230 #| msgid "Open Path in New Window"
232 msgid "Open a new Dolphin window"
233 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
237 msgctxt "@info:whatsthis"
239 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
240 ">You can drag and drop items between windows."
243 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
245 msgctxt "@action:inmenu File"
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
251 msgctxt "@info:whatsthis"
253 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
254 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
255 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
260 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
261 msgid "Add to Places"
262 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
264 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
266 msgctxt "@info:whatsthis"
267 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
270 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
272 msgctxt "@action:inmenu File"
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
278 #| msgctxt "@action:inmenu File"
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
286 msgctxt "@info:whatsthis"
288 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
289 "the whole window instead."
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
294 msgctxt "@info:whatsthis quit"
295 msgid "This closes this window."
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1683
300 msgctxt "@info:whatsthis"
302 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
303 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
304 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
305 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
306 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
317 msgctxt "@info:whatsthis cut"
319 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
320 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
321 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
322 "their initial location."
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
327 #| msgctxt "@action:inmenu"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
335 msgctxt "@info:whatsthis copy"
337 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
338 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
339 "them from the clipboard to a new location."
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
344 msgctxt "@action:inmenu Edit"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
350 msgctxt "@info:whatsthis paste"
352 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
353 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
354 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Other View"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Copy to Other View…"
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
371 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
373 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
374 "(Only available while in Split View mode.)"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1726
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Move to Trash"
381 msgctxt "@action:inmenu Edit"
382 msgid "Copy to Other View"
383 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
387 #| msgctxt "@action:inmenu"
388 #| msgid "Move to Trash"
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Other View"
391 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
395 #| msgctxt "@action:inmenu File"
396 #| msgid "Move to Trash"
397 msgctxt "@action:inmenu"
398 msgid "Move to Other View…"
399 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
403 msgctxt "@info:whatsthis Move"
405 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
406 "(Only available while in Split View mode.)"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
411 #| msgctxt "@action:inmenu"
412 #| msgid "Move to Trash"
413 msgctxt "@action:inmenu Edit"
414 msgid "Move to Other View"
415 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
419 #| msgctxt "@label:textbox"
421 msgctxt "@action:inmenu Tools"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
427 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
428 #| msgid "Show Filter Bar"
429 msgctxt "@info:tooltip"
430 msgid "Show Filter Bar"
431 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
435 msgctxt "@info:whatsthis"
437 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
438 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
439 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
445 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
446 #| msgid "Show Search Bar"
447 msgctxt "@action:inmenu"
448 msgid "Toggle Filter Bar"
449 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
453 #| msgctxt "@label:textbox"
455 msgctxt "@action:intoolbar"
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1767 search/dolphinsearchbox.cpp:350
461 #| msgctxt "@action:button"
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
469 #| msgid "Show preview of files and folders"
470 msgctxt "@info:tooltip"
471 msgid "Search for files and folders"
472 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
476 msgctxt "@info:whatsthis find"
478 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
479 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
480 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
481 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
487 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
488 #| msgid "Show Search Bar"
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Toggle Search Bar"
491 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
495 #| msgctxt "@action:button"
497 msgctxt "@action:intoolbar"
501 #. i18n: This action toggles a selection mode.
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
505 #| msgid "Show preview of files and folders"
506 msgctxt "@action:inmenu"
507 msgid "Select Files and Folders"
508 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
510 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
511 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
514 #| msgctxt "@title:window"
516 msgctxt "@action:intoolbar"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
522 msgctxt "@info:whatsthis"
524 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
525 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
526 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
527 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
528 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
534 msgctxt "@info:whatsthis"
535 msgid "This selects all files and folders in the current location."
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1823 dolphinpart.cpp:167
540 msgctxt "@action:inmenu Edit"
541 msgid "Invert Selection"
542 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
546 msgctxt "@info:whatsthis invert"
548 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
554 msgctxt "@info:whatsthis split"
556 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
557 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
558 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
559 "para>Click this button again to close one of the views."
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
564 msgctxt "@info:whatsthis"
566 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
572 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1867
579 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
584 #| msgctxt "@action:inmenu"
586 msgctxt "@info:tooltip"
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
592 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
594 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
595 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
596 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
597 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
602 msgctxt "@action:inmenu View"
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
610 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
615 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
620 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
621 msgid "Editable Location"
622 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
626 msgctxt "@info:whatsthis"
628 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
629 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
630 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
631 "confirming the edited location."
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
636 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
637 msgid "Replace Location"
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
642 msgctxt "@info:whatsthis"
644 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
645 "enter a different location."
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
650 #| msgctxt "@action:inmenu File"
652 msgctxt "@action:inmenu File"
653 msgid "Undo close tab"
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
658 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
659 msgid "This returns you to the previously closed tab."
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
664 msgctxt "@info:whatsthis"
666 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
667 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
668 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
669 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
670 "for your confirmation beforehand."
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1974
675 msgctxt "@info:whatsthis"
677 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
678 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
679 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Compare Files"
686 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
690 msgctxt "@info:whatsthis"
692 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
693 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
699 msgctxt "@action:inmenu Tools"
700 msgid "Open Terminal"
701 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
705 msgctxt "@info:whatsthis"
707 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
708 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
709 "the terminal application.</para>"
712 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
713 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
715 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
716 #| msgid "Open Terminal"
717 msgctxt "@action:inmenu Tools"
718 msgid "Open Terminal Here"
719 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
723 msgctxt "@info:whatsthis"
725 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
726 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
727 "features in the terminal application.</para>"
730 #: dolphinmainwindow.cpp:2017 dolphinmainwindow.cpp:2801
732 msgctxt "@action:inmenu Tools"
733 msgid "Focus Terminal Panel"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
738 msgctxt "@title:menu"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2035
744 msgctxt "@info:whatsthis"
746 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
747 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
748 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
749 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
750 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
751 "advanced actions more time consuming.</para>"
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2068
756 msgctxt "@action:inmenu"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
762 #| msgctxt "@action:inmenu"
763 #| msgid "Activate Next Tab"
764 msgctxt "@action:inmenu"
766 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
768 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
770 #| msgctxt "@action:inmenu"
771 #| msgid "Activate Next Tab"
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Go to Last Tab"
774 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
778 #| msgctxt "@action:inmenu"
780 msgctxt "@action:inmenu"
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
786 #| msgctxt "@action:inmenu"
788 msgctxt "@action:inmenu"
789 msgid "Go to Next Tab"
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2095
794 #| msgctxt "@action:inmenu"
795 #| msgid "Activate Previous Tab"
796 msgctxt "@action:inmenu"
798 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
802 #| msgctxt "@action:inmenu"
803 #| msgid "Activate Previous Tab"
804 msgctxt "@action:inmenu"
805 msgid "Go to Previous Tab"
806 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
811 msgctxt "@action:inmenu"
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
817 msgctxt "@action:inmenu"
818 msgid "Open in New Tab"
819 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
823 #| msgctxt "@action:inmenu"
824 #| msgid "Open in New Tab"
825 msgctxt "@action:inmenu"
826 msgid "Open in New Tabs"
827 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
831 msgctxt "@action:inmenu"
832 msgid "Open in New Window"
833 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2124 panels/places/placespanel.cpp:45
837 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
838 #| msgid "App&lications"
839 msgctxt "@action:inmenu"
840 msgid "Open in Split View"
841 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
845 #| msgctxt "@action:inmenu View"
847 msgctxt "@action:inmenu Panels"
848 msgid "Unlock Panels"
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
853 #| msgctxt "@action:inmenu View"
855 msgctxt "@action:inmenu Panels"
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
861 msgctxt "@info:whatsthis"
863 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
864 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
865 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
866 "embedded more cleanly."
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
871 msgctxt "@title:window"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
877 msgctxt "@info:whatsthis"
879 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
880 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
885 msgctxt "@info:whatsthis"
887 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
888 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
889 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
890 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
891 "items a preview of their contents is provided.</para>"
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
896 msgctxt "@info:whatsthis"
898 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
899 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
900 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
901 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
902 "are given here by right-clicking.</para>"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
907 msgctxt "@title:window"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
913 msgctxt "@info:whatsthis"
915 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
916 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
917 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
922 msgctxt "@info:whatsthis"
924 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
925 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
926 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
927 "quick switching between any folders.</para>"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
932 msgctxt "@title:window Shell terminal"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
938 msgctxt "@info:whatsthis"
940 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
941 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
942 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
943 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
944 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
945 "application like Konsole.</para>"
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
950 msgctxt "@info:whatsthis"
952 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
953 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
954 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
955 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
956 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
957 "like Konsole.</para>"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2284
962 msgctxt "@title:window"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2311
968 #| msgctxt "@action:inmenu"
969 #| msgid "Show Hidden Files"
970 msgctxt "@item:inmenu"
971 msgid "Show Hidden Places"
972 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
976 msgctxt "@info:whatsthis"
978 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
979 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
985 msgctxt "@info:whatsthis"
987 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
988 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
989 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
990 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2334
996 msgctxt "@info:whatsthis"
998 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
999 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1000 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1001 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1002 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1003 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1004 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1005 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1006 "interface> to display it again.</para>"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1010 #, fuzzy, kde-format
1011 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1013 msgctxt "@action:inmenu View"
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1019 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1022 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1023 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1024 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1025 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1030 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1037 msgid "Close left view"
1038 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1042 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1043 msgid "Pop out Left View"
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1049 msgid "Move left view to a new window"
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1054 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1061 msgid "Close right view"
1062 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1066 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1067 msgid "Pop out Right View"
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1073 msgid "Move right view to a new window"
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1078 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2576
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2578
1090 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2633
1096 msgctxt "@info:whatsthis"
1098 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1099 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1100 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1101 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1102 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1103 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1111 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1112 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1113 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1114 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1115 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1116 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1117 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2652
1122 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1124 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1125 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1126 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1127 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1128 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1129 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1130 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1131 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1132 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1133 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1134 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1141 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1142 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1143 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1144 "be triggered this way.</para>"
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1149 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1152 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1153 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1158 msgctxt "@info:whatsthis"
1160 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1161 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1162 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1163 "Handbook</interface>."
1166 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1167 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1168 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1169 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1170 #. The same might be true for any external link you translate.
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1173 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1175 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1176 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1177 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1178 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1179 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1184 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1186 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1187 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1188 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1189 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1190 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1191 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1192 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1193 "windows so don't get too used to this.</para>"
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1198 msgctxt "@info:whatsthis"
1200 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1201 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1202 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1203 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1204 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1209 msgctxt "@info:whatsthis"
1211 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1212 "support the continued work on this application and many other projects by "
1213 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1214 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1215 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1216 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1217 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1218 "behind the KDE community.</para>"
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1223 msgctxt "@info:whatsthis"
1225 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1226 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1227 "in your preferred language."
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1232 msgctxt "@info:whatsthis"
1234 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1235 "libraries and maintainers of this application."
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1240 msgctxt "@info:whatsthis"
1242 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1243 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1244 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2804 dolphinmainwindow.cpp:2808
1250 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1251 msgid "Defocus Terminal Panel"
1254 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1256 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1259 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1261 msgctxt "@action:button"
1263 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1265 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1267 msgid "Empties Trash to create free space"
1270 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1271 #, fuzzy, kde-format
1272 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1273 #| msgid "&Network Folders"
1274 msgctxt "@action:button"
1275 msgid "Add Network Folder"
1276 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1278 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1279 #, fuzzy, kde-format
1280 #| msgctxt "@title:menu"
1281 #| msgid "Location Bar"
1282 msgctxt "@action:inmenu"
1283 msgid "Location Bar"
1284 msgid_plural "Location Bars"
1285 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1286 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1288 #: dolphinpart.cpp:148
1289 #, fuzzy, kde-format
1290 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1291 #| msgid "&Edit File Type..."
1292 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1293 msgid "&Edit File Type…"
1294 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1296 #: dolphinpart.cpp:152
1297 #, fuzzy, kde-format
1298 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1299 #| msgid "Select Items Matching..."
1300 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1301 msgid "Select Items Matching…"
1302 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1304 #: dolphinpart.cpp:157
1305 #, fuzzy, kde-format
1306 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1307 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1308 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1309 msgid "Unselect Items Matching…"
1310 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1312 #: dolphinpart.cpp:163
1314 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1315 msgid "Unselect All"
1316 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1318 #: dolphinpart.cpp:178
1320 msgctxt "@action:inmenu Go"
1321 msgid "App&lications"
1322 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1324 #: dolphinpart.cpp:179
1326 msgctxt "@action:inmenu Go"
1327 msgid "&Network Folders"
1328 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1330 #: dolphinpart.cpp:180
1332 msgctxt "@action:inmenu Go"
1336 #: dolphinpart.cpp:183
1338 msgctxt "@action:inmenu Go"
1342 #: dolphinpart.cpp:189
1343 #, fuzzy, kde-format
1344 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1345 #| msgid "Find File..."
1346 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1348 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1350 #: dolphinpart.cpp:195
1352 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1353 msgid "Open &Terminal"
1354 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1356 #: dolphinpart.cpp:447
1358 msgctxt "@title:window"
1362 #: dolphinpart.cpp:447
1364 msgid "Select all items matching this pattern:"
1365 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1367 #: dolphinpart.cpp:452
1369 msgctxt "@title:window"
1373 #: dolphinpart.cpp:452
1375 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1376 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1378 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1382 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1384 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1385 #: dolphinpart.rc:15
1387 msgctxt "@title:menu"
1391 #. i18n: ectx: Menu (view)
1392 #: dolphinpart.rc:24
1397 #. i18n: ectx: Menu (go)
1398 #: dolphinpart.rc:33
1403 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1404 #: dolphinpart.rc:41
1406 msgctxt "@title:menu"
1410 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1411 #: dolphinpart.rc:51
1413 msgctxt "@title:menu"
1414 msgid "Dolphin Toolbar"
1415 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1417 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1419 msgid "Recently Closed Tabs"
1420 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1422 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1423 #, fuzzy, kde-format
1424 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1425 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1426 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1428 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@action:inmenu"
1432 #| msgid "Search Bar"
1433 msgid "Search for %1 in %2"
1436 #: dolphintabbar.cpp:155
1438 msgctxt "@action:inmenu"
1442 #: dolphintabbar.cpp:156
1444 msgctxt "@action:inmenu"
1446 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1448 #: dolphintabbar.cpp:157
1450 msgctxt "@action:inmenu"
1451 msgid "Close Other Tabs"
1452 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1454 #: dolphintabbar.cpp:158
1456 msgctxt "@action:inmenu"
1458 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1460 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1461 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1462 #: dolphintabwidget.cpp:506
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1466 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1470 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1471 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1472 #: dolphintabwidget.cpp:510
1474 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1478 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1481 msgctxt "@title:menu"
1482 msgid "Location Bar"
1483 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1485 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1488 msgctxt "@title:menu"
1489 msgid "Main Toolbar"
1490 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1492 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1494 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1496 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1497 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1498 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1499 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1500 "because following these folders from left to right leads here.</"
1501 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1502 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1503 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1504 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1507 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1509 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1511 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1512 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1513 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1514 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1515 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1516 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1517 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1518 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1519 "find an item.</item></list></para>"
1522 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1524 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1527 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1528 #, fuzzy, kde-format
1529 #| msgctxt "@action:button"
1534 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1535 #, fuzzy, kde-format
1536 #| msgctxt "@action:inmenu"
1537 #| msgid "Search Bar"
1538 msgid "Search for %1"
1541 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 #| msgctxt "@info:progress"
1544 #| msgid "Loading folder..."
1545 msgctxt "@info:progress"
1546 msgid "Loading folder…"
1547 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1549 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@label:listbox"
1553 msgctxt "@info:progress"
1557 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1558 #, fuzzy, kde-format
1560 #| msgid "Searching..."
1565 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1567 msgctxt "@info:status"
1568 msgid "No items found."
1569 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1571 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1573 msgctxt "@info:status"
1574 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1575 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1577 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1578 #, fuzzy, kde-format
1579 #| msgctxt "@info:status"
1580 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1581 msgctxt "@info:status"
1583 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1584 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1586 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1587 #, fuzzy, kde-format
1588 #| msgctxt "@info:status"
1589 #| msgid "Invalid protocol"
1590 msgctxt "@info:status"
1591 msgid "Invalid protocol '%1'"
1592 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1594 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1596 msgctxt "@info:status"
1597 msgid "Invalid protocol"
1598 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1600 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1603 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1606 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1608 msgctxt "@info:tooltip"
1609 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1612 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@label:textbox"
1619 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1621 msgctxt "@info:tooltip"
1622 msgid "Hide Filter Bar"
1623 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1625 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1627 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1631 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1634 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1635 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1638 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1641 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1643 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1646 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1649 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1651 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1654 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1657 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1659 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1662 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1663 #, fuzzy, kde-format
1664 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1665 #| msgid "Invert Selection"
1666 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1667 msgid "One Selected File"
1668 msgid_plural "%1 Selected Files"
1669 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1670 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1672 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1675 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1676 msgid "One Selected Folder"
1677 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1681 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1682 #, fuzzy, kde-format
1683 #| msgctxt "@info:tooltip"
1684 #| msgid "Select Item"
1686 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1688 msgid "One Selected Item"
1689 msgid_plural "%1 Selected Items"
1690 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1691 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1693 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1695 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1697 msgid_plural "%1 Files"
1701 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1702 #, fuzzy, kde-format
1705 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1707 msgid_plural "%1 Folders"
1711 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1712 #, fuzzy, kde-format
1713 #| msgctxt "@title:window"
1714 #| msgid "Rename Item"
1716 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1718 msgid_plural "%1 Items"
1719 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1720 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1722 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1723 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgid "%1 item selected"
1726 #| msgid_plural "%1 items selected"
1727 msgctxt "@item:intable"
1729 msgid_plural "%1 items"
1730 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1731 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1733 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1735 msgctxt "width × height"
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1741 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 #| msgctxt "@title:group Name"
1749 msgctxt "@title:group"
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1755 msgctxt "@title:group Size"
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1761 msgctxt "@title:group Size"
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1767 msgctxt "@title:group Size"
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1773 msgctxt "@title:group Size"
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1779 msgctxt "@title:group Date"
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1785 msgctxt "@title:group Date"
1789 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1791 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1798 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1803 #, fuzzy, kde-format
1804 #| msgctxt "@title:group Date"
1805 #| msgid "Three Weeks Ago"
1806 msgctxt "@title:group Date"
1807 msgid "One Week Ago"
1808 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1812 msgctxt "@title:group Date"
1813 msgid "Two Weeks Ago"
1814 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1818 msgctxt "@title:group Date"
1819 msgid "Three Weeks Ago"
1820 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1824 msgctxt "@title:group Date"
1825 msgid "Earlier this Month"
1826 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1828 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1829 #, fuzzy, kde-format
1831 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1832 #| "full year number"
1833 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1835 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1836 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1837 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1838 "text that should not be formatted as a date"
1839 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1840 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1845 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1846 "context @title:group Date"
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1851 #, fuzzy, kde-format
1853 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1854 #| "full year number"
1855 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1857 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1858 "current locale, and yyyy is full year number."
1859 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1860 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1865 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1871 #, fuzzy, kde-format
1873 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1874 #| "full year number"
1875 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1877 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1878 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1879 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1880 "text that should not be formatted as a date"
1881 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1882 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1887 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1888 "context @title:group Date"
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1893 #, fuzzy, kde-format
1895 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1896 #| "full year number"
1897 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1899 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1900 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1901 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1902 "text that should not be formatted as a date"
1903 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1904 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1909 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1910 "context @title:group Date"
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1915 #, fuzzy, kde-format
1917 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1918 #| "full year number"
1919 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1921 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1922 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1923 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1924 "text that should not be formatted as a date"
1925 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1926 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1931 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1932 "context @title:group Date"
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1937 #, fuzzy, kde-format
1939 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1940 #| "full year number"
1941 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1943 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1944 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1945 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1946 "text that should not be formatted as a date"
1947 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1948 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1953 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1954 "context @title:group Date"
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1961 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1962 "and yyyy is full year number"
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1969 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1977 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1984 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1991 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1998 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2003 #, fuzzy, kde-format
2004 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2005 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2006 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2007 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2008 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2012 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2025 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2034 msgid "The date format can be selected in settings."
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2039 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2040 #| msgid "Create New"
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2057 #| msgctxt "@title:group"
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2065 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2073 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2088 #| msgctxt "@info:credit"
2089 #| msgid "Documentation"
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2106 #| msgctxt "@title:window"
2107 #| msgid "Change Comment"
2110 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2124 msgid "Date Photographed"
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2138 msgctxt "@label width x height"
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2154 #| msgctxt "@info:credit"
2155 #| msgid "Documentation"
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2175 #| msgctxt "@title:group General settings"
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2188 #| msgctxt "@info:credit"
2189 #| msgid "Documentation"
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2206 #| msgctxt "@item::intable"
2209 msgid "Release Year"
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2214 msgid "Aspect Ratio"
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2237 #| msgctxt "@title:group Name"
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2245 msgid "File Extension"
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2250 #| msgctxt "@title:menu"
2251 #| msgid "Selection"
2253 msgid "Deletion Time"
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2258 msgid "Link Destination"
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2263 msgid "Downloaded From"
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2274 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2275 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2293 msgctxt "@info:status"
2294 msgid "Unknown error."
2295 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2298 #, fuzzy, kde-format
2307 msgid "File Manager"
2308 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2318 msgctxt "@info:credit"
2323 #, fuzzy, kde-format
2324 #| msgctxt "@info:credit"
2325 #| msgid "Maintainer and developer"
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2328 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2332 msgctxt "@info:credit"
2337 #, fuzzy, kde-format
2338 #| msgctxt "@info:credit"
2339 #| msgid "Maintainer and developer"
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2342 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Elvis Angelaccio"
2351 #, fuzzy, kde-format
2352 #| msgctxt "@info:credit"
2353 #| msgid "Maintainer and developer"
2354 msgctxt "@info:credit"
2355 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2356 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Emmanuel Pescosta"
2365 #, fuzzy, kde-format
2366 #| msgctxt "@info:credit"
2367 #| msgid "Maintainer and developer"
2368 msgctxt "@info:credit"
2369 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2370 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2374 msgctxt "@info:credit"
2375 msgid "Frank Reininghaus"
2379 #, fuzzy, kde-format
2380 #| msgctxt "@info:credit"
2381 #| msgid "Maintainer and developer"
2382 msgctxt "@info:credit"
2383 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2384 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2388 msgctxt "@info:credit"
2393 #, fuzzy, kde-format
2394 #| msgctxt "@info:credit"
2395 #| msgid "Maintainer and developer"
2396 msgctxt "@info:credit"
2397 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2398 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2402 msgctxt "@info:credit"
2403 msgid "Sebastian Trüg"
2406 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2407 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2409 msgctxt "@info:credit"
2415 msgctxt "@info:credit"
2417 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2421 msgctxt "@info:credit"
2422 msgid "Aaron J. Seigo"
2423 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2427 msgctxt "@info:credit"
2428 msgid "Rafael Fernández López"
2429 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2433 msgctxt "@info:credit"
2434 msgid "Kevin Ottens"
2435 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2439 msgctxt "@info:credit"
2440 msgid "Holger Freyther"
2441 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2445 msgctxt "@info:credit"
2446 msgid "Max Blazejak"
2447 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2451 msgctxt "@info:credit"
2452 msgid "Michael Austin"
2453 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2457 msgctxt "@info:credit"
2458 msgid "Documentation"
2462 #, fuzzy, kde-format
2463 #| msgctxt "@info:shell"
2464 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2465 msgctxt "@info:shell"
2466 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2467 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2471 msgctxt "@info:shell"
2472 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2477 msgctxt "@info:shell"
2478 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2483 msgctxt "@info:shell"
2484 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2489 msgctxt "@info:shell"
2490 msgid "Document to open"
2491 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2493 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2494 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgid "Show hidden files"
2497 msgid "Hidden files shown"
2498 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2500 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2501 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2503 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2506 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2507 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2508 #, fuzzy, kde-format
2509 #| msgid "Column width"
2510 msgid "Automatic scrolling"
2511 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2513 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2515 msgctxt "@action:inmenu"
2519 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2521 msgctxt "@action:inmenu"
2525 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2526 #, fuzzy, kde-format
2527 #| msgctxt "@action:inmenu"
2528 #| msgid "Rename..."
2529 msgctxt "@action:inmenu"
2531 msgstr "નામ બદલો..."
2533 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2535 msgctxt "@action:inmenu"
2536 msgid "Move to Trash"
2537 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2539 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2541 msgctxt "@action:inmenu"
2545 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2547 msgctxt "@action:inmenu"
2548 msgid "Show Hidden Files"
2549 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2551 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2553 msgctxt "@action:inmenu"
2554 msgid "Limit to Home Directory"
2557 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2559 msgctxt "@action:inmenu"
2560 msgid "Automatic Scrolling"
2563 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2565 msgctxt "@action:inmenu"
2569 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2570 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2571 #, fuzzy, kde-format
2572 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2574 msgid "Previews shown"
2575 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2577 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2578 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2580 msgid "Auto-Play media files"
2583 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2584 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2587 #| msgid "Show Filter Bar"
2588 msgid "Show item on hover"
2589 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2591 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2592 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2594 msgid "Date display format"
2597 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2599 msgctxt "@action:inmenu"
2603 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2605 msgctxt "@action:inmenu"
2606 msgid "Auto-Play media files"
2609 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2612 #| msgid "Show Filter Bar"
2613 msgctxt "@action:inmenu"
2614 msgid "Show item on hover"
2615 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2617 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@action:inmenu"
2620 #| msgid "Configure..."
2621 msgctxt "@action:inmenu"
2623 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2625 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2627 msgctxt "@action:inmenu"
2628 msgid "Condensed Date"
2631 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgctxt "@label::textbox"
2634 #| msgid "Select which data should be shown"
2635 msgctxt "@label::textbox"
2636 msgid "Select which data should be shown:"
2637 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2639 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2640 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgid "%1 item selected"
2643 #| msgid_plural "%1 items selected"
2645 msgid "%1 item selected"
2646 msgid_plural "%1 items selected"
2647 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2648 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2650 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2655 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2660 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2661 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2663 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2666 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@action:inmenu"
2669 #| msgid "Configure..."
2670 msgctxt "@action:inmenu"
2671 msgid "Configure Trash…"
2672 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2674 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2677 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2678 "and then reopen the panel."
2681 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2683 msgid "Install Konsole"
2686 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2687 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2692 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2693 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2702 msgctxt "@item:inlistbox"
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@title:window"
2710 msgctxt "@item:inlistbox"
2714 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2715 #, fuzzy, kde-format
2716 #| msgctxt "@info:credit"
2717 #| msgid "Documentation"
2718 msgctxt "@item:inlistbox"
2722 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2723 #, fuzzy, kde-format
2726 msgctxt "@item:inlistbox"
2730 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2733 #| msgid "Show Hidden Files"
2734 msgctxt "@item:inlistbox"
2736 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2740 msgctxt "@item:inlistbox"
2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2748 msgctxt "@item:inlistbox"
2752 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgctxt "@title:group Date"
2756 msgctxt "@item:inlistbox"
2760 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2761 #, fuzzy, kde-format
2762 #| msgctxt "@title:group Date"
2763 #| msgid "Yesterday"
2764 msgctxt "@item:inlistbox"
2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@action:button"
2771 #| msgid "This Week"
2772 msgctxt "@item:inlistbox"
2774 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2776 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgctxt "@action:button"
2779 #| msgid "This Month"
2780 msgctxt "@item:inlistbox"
2784 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgctxt "@action:button"
2787 #| msgid "This Year"
2788 msgctxt "@item:inlistbox"
2792 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@title:group"
2796 msgctxt "@item:inlistbox"
2800 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2802 msgctxt "@item:inlistbox"
2806 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2808 msgctxt "@item:inlistbox"
2812 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2814 msgctxt "@item:inlistbox"
2818 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2820 msgctxt "@item:inlistbox"
2824 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2826 msgctxt "@item:inlistbox"
2827 msgid "Highest Rating"
2830 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2833 #| msgid "Invert Selection"
2834 msgctxt "@action:inmenu"
2835 msgid "Clear Selection"
2836 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2838 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2840 msgctxt "String list separator"
2844 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2845 #, fuzzy, kde-format
2848 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2850 msgid_plural "Tags: %2"
2854 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "@title:window"
2858 msgctxt "@action:button"
2860 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2862 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "action:button"
2865 #| msgid "From Here"
2866 msgctxt "action:button"
2867 msgid "From Here (%1)"
2870 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2872 msgctxt "action:button"
2873 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2876 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2878 msgctxt "action:button"
2879 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2882 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2884 msgctxt "@info:tooltip"
2885 msgid "Quit searching"
2886 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2888 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2890 msgctxt "action:button"
2894 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2896 msgctxt "action:button"
2900 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2902 msgctxt "action:button"
2906 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2907 #, fuzzy, kde-format
2908 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2909 #| msgid "Your emails"
2910 msgctxt "action:button"
2912 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2914 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2916 msgctxt "action:button"
2917 msgid "Search in your home directory"
2920 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2921 #, fuzzy, kde-format
2927 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2930 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2932 msgid "Query Results from '%1'"
2933 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@info:shell"
2938 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2939 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2940 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2941 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2943 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2944 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@action:button"
2951 msgctxt "@action:button"
2952 msgid "Cancel Copying"
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2957 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2958 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2961 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2964 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2965 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2969 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgid "Show preview of files and folders"
2972 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2973 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2974 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2976 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgctxt "@action:button"
2981 msgctxt "@action:button"
2982 msgid "Cancel Cutting"
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@info:shell"
2988 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2989 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2990 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2991 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2993 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2994 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2998 msgctxt "@action:button"
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@info:shell"
3005 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3006 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3007 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3008 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3010 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3011 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@item::intable"
3014 #| msgid "Conflicting"
3015 msgctxt "@action:button"
3016 msgid "Cancel Duplicating"
3019 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3020 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3021 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3023 msgctxt "@action keep short"
3027 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3030 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3031 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3034 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@action:button"
3039 msgctxt "@action:button"
3040 msgid "Cancel Moving"
3043 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3045 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3046 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3052 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3053 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3054 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3055 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3062 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3063 msgid "Paste from Clipboard"
3066 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3068 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3069 msgid "Dismiss This Reminder"
3072 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3074 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3075 msgid "Don't Remind Me Again"
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3080 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3082 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3083 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3086 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3087 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3089 msgctxt "@action:button"
3090 msgid "Cancel Renaming"
3093 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3094 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3095 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3096 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3097 #. and a fallback will be used.
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3101 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3102 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3106 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3107 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3108 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3109 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3110 #. and a fallback will be used.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3114 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3115 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3119 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3120 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3121 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3122 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3123 #. and a fallback will be used.
3124 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3127 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3128 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3132 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3133 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3134 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3135 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3136 #. and a fallback will be used.
3137 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3140 msgid "Permanently Delete %2"
3141 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3145 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3146 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3147 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3148 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3149 #. and a fallback will be used.
3150 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3153 msgid "Duplicate %2"
3154 msgid_plural "Duplicate %2"
3158 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3159 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3160 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3161 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3162 #. and a fallback will be used.
3163 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgctxt "@action:inmenu"
3166 #| msgid "Move to Trash"
3168 msgid "Move %2 to the Trash"
3169 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3170 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3171 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3173 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3174 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3175 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3176 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3177 #. and a fallback will be used.
3178 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@action:button"
3184 msgid_plural "Rename %2"
3185 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3186 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3188 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3190 msgctxt "@info:whatsthis"
3192 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3193 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3194 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3195 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3196 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3197 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3198 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3199 "the current selection.</para>"
3202 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3204 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3205 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3208 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3209 #, fuzzy, kde-format
3210 #| msgctxt "@title:menu"
3211 #| msgid "Selection"
3212 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3213 msgid "Selection Mode"
3216 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgctxt "@title:menu"
3219 #| msgid "Selection"
3220 msgctxt "@action:button"
3221 msgid "Exit Selection Mode"
3224 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgctxt "@label:textbox"
3227 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3228 msgctxt "@label:textbox"
3229 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3230 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3232 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3233 #, fuzzy, kde-format
3234 #| msgctxt "@action:button"
3236 msgctxt "@label:textbox"
3240 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgctxt "@action:button"
3243 #| msgid "Download New Services..."
3244 msgctxt "@action:button"
3245 msgid "Download New Services…"
3246 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3248 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3249 #, fuzzy, kde-format
3252 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3256 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3258 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3260 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3263 msgid "Restart now?"
3266 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@action:inmenu"
3270 msgctxt "@option:check"
3274 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@option:check"
3277 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3278 msgctxt "@option:check"
3279 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3280 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3282 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3284 msgctxt "@item:inmenu"
3288 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3289 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3290 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3291 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3292 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3293 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3295 msgid "Use system font"
3296 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3298 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3299 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3300 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3301 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3302 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3303 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3308 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3309 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3310 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3311 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3312 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3313 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3315 msgid "Preview size"
3316 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3318 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3319 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3321 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3324 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3325 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3327 msgid "How we display the size of directories"
3330 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3331 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3334 msgid "Show the content count"
3335 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3337 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3338 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3341 msgid "Show the content size"
3342 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3344 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3345 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3347 msgid "Do not show any directory size"
3350 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3351 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3353 msgid "Recursive directory size limit"
3356 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3357 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3359 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3362 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3363 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3364 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgid "Permissions"
3367 msgid "Permissions style format"
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3373 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3374 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3376 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3377 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3380 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3381 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3383 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3384 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3386 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3389 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3390 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3391 #, fuzzy, kde-format
3392 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3393 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3394 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3396 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3397 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3398 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3400 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3401 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3403 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3404 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3407 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3408 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3410 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3411 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3412 #, fuzzy, kde-format
3413 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3414 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3415 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3417 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3418 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3419 #, fuzzy, kde-format
3420 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3421 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3422 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3424 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3425 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3427 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3430 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3431 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3434 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3435 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3437 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3438 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3441 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3442 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3444 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3445 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3446 #, fuzzy, kde-format
3447 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3448 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3449 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3451 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3452 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3454 msgid "Position of columns"
3455 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3457 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3458 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3460 msgid "Side Padding"
3463 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3464 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3466 msgid "Highlight entire row"
3469 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3470 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3472 msgid "Expandable folders"
3473 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3475 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgid "Show hidden files"
3480 msgid "Hidden files shown"
3481 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3483 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3486 msgctxt "@info:whatsthis"
3488 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3489 "will be shown in the file view."
3491 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3492 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3494 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3501 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3504 msgctxt "@info:whatsthis"
3505 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3506 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3508 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3509 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3513 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3515 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3516 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3518 msgctxt "@info:whatsthis"
3520 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3521 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3523 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3524 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3526 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3527 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3532 msgid "Previews shown"
3533 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3535 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3536 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3538 msgctxt "@info:whatsthis"
3540 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3543 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3545 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3546 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3547 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgid "Categorized Sorting"
3551 msgid "Grouped Sorting"
3552 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3554 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3555 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3559 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3561 msgctxt "@info:whatsthis"
3563 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3564 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3566 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3567 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3570 msgid "Sort files by"
3571 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3573 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3574 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3575 #, fuzzy, kde-format
3576 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3578 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3580 msgctxt "@info:whatsthis"
3582 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3585 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3587 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3588 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3591 msgid "Order in which to sort files"
3592 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3594 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3595 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3598 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3599 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3601 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3602 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3603 #, fuzzy, kde-format
3605 #| msgid "Show preview of files and folders"
3607 msgid "Show hidden files and folders last"
3608 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3610 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3611 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3614 msgid "Visible roles"
3617 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3618 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3619 #, fuzzy, kde-format
3620 #| msgid "Column width"
3622 msgid "Header column widths"
3623 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3625 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3626 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3629 msgid "Properties last changed"
3630 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3632 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3633 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3635 msgctxt "@info:whatsthis"
3636 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3637 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3639 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3640 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3641 #, fuzzy, kde-format
3642 #| msgctxt "@title:window"
3643 #| msgid "Additional Information"
3645 msgid "Additional Information"
3646 msgstr "વધારાની માહિતી"
3648 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3651 msgid "Should the URL be editable for the user"
3652 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3654 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3657 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3658 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3660 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3661 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3663 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3664 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3666 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3670 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3671 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3673 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3677 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3681 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3685 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3686 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3687 "were removed/renamed ...etc"
3690 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgid "Is the application started the first time"
3695 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3697 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3699 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3700 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3705 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3706 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgctxt "@action:inmenu"
3709 #| msgid "Open in New Tab"
3710 msgid "Remember open folders and tabs"
3711 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3713 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3714 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3716 msgid "Place two views side by side"
3719 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3722 msgid "Should the filter bar be shown"
3723 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3725 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3729 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3730 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3732 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3733 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3735 msgid "Browse through archives"
3736 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3738 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3739 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3741 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3742 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3744 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3746 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3749 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3750 "running in the Terminal panel."
3751 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3753 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgid "Rename inline"
3757 msgid "Rename single items inline"
3758 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3760 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3763 msgid "Show selection toggle"
3764 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3766 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3770 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3774 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3775 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3777 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3780 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3781 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3783 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3786 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3789 msgid "New tab will be open after last one"
3792 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3794 #, fuzzy, kde-format
3795 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3796 #| msgid "Show Filter Bar"
3797 msgid "Show item information on hover"
3798 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3800 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3801 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3803 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3804 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3806 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3807 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3809 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3810 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3812 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3813 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3816 msgid "Show the statusbar"
3817 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3819 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3820 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3822 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3823 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3825 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3826 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3828 msgid "Show the space information in the statusbar"
3829 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3831 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3832 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3834 msgid "Lock the layout of the panels"
3837 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3838 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3840 msgid "Enlarge Small Previews"
3843 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3844 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3847 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3851 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3852 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3854 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3857 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3858 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3861 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3862 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3864 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3865 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3868 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3869 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3871 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3872 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@label:listbox"
3875 #| msgid "Text width:"
3876 msgid "Text width index"
3877 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3879 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3880 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3882 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3885 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3886 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3888 msgid "Enabled plugins"
3889 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3891 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@action:inmenu"
3894 #| msgid "Configure..."
3895 msgctxt "@title:window"
3897 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3899 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3901 msgctxt "@title:group Interface settings"
3905 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3906 #, fuzzy, kde-format
3908 msgctxt "@title:group"
3912 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3915 #| msgid "Context Menu"
3916 msgctxt "@title:group"
3917 msgid "Context Menu"
3918 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3920 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3922 msgctxt "@title:group"
3926 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3928 msgctxt "@title:group"
3929 msgid "User Feedback"
3932 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3935 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3938 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3943 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3944 #, fuzzy, kde-format
3945 #| msgctxt "@title:group"
3946 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3947 msgctxt "@title:group"
3948 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3949 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3951 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3954 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3955 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3956 msgid "Moving files or folders to trash"
3957 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3959 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@action:inmenu"
3962 #| msgid "Empty Trash"
3963 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3964 msgid "Emptying trash"
3965 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3967 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3970 #| msgid "Deleting files or folders"
3971 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3972 msgid "Deleting files or folders"
3973 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3975 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@title:group"
3978 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3979 msgctxt "@title:group"
3980 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3981 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3983 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3986 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3987 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3988 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3989 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3991 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3993 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3994 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3997 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3998 #, fuzzy, kde-format
4000 #| msgid "Show preview of files and folders"
4001 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4002 msgid "Opening many folders at once"
4003 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4005 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4007 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4008 msgid "Opening many terminals at once"
4011 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4013 msgctxt "@title:group"
4014 msgid "When opening an executable file:"
4017 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4022 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4025 #| msgid "App&lications"
4026 msgid "Open in application"
4027 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4029 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4034 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4036 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4037 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4040 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4043 #| msgid "Replace Location"
4044 msgctxt "@action:button"
4045 msgid "Select Home Location"
4048 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4050 msgctxt "@action:button"
4051 msgid "Use Current Location"
4052 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4056 msgctxt "@action:button"
4057 msgid "Use Default Location"
4058 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4060 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgctxt "@option:check"
4063 #| msgid "Show in groups"
4064 msgctxt "@label:textbox"
4065 msgid "Show on startup:"
4066 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4068 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4070 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4071 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4074 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4075 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgid "Show preview of files and folders"
4078 msgctxt "@label:checkbox"
4079 msgid "Opening Folders:"
4080 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4082 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4085 #| msgid "Show full path inside location bar"
4086 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4087 msgid "Show full path in title bar"
4088 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4090 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4093 #| msgid "New &Window"
4094 msgctxt "@label:checkbox"
4096 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4098 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4101 #| msgid "Show filter bar"
4102 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4103 msgid "Show filter bar"
4104 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4106 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgid "C&lose Current Tab"
4109 msgctxt "option:radio"
4110 msgid "After current tab"
4111 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4113 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4115 msgctxt "option:radio"
4116 msgid "At end of tab bar"
4119 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@action:inmenu"
4122 #| msgid "Open in New Tab"
4123 msgctxt "@title:group"
4124 msgid "Open new tabs: "
4125 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4127 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4129 msgctxt "option:check split view panes"
4130 msgid "Switch between views with Tab key"
4133 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4134 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgid "Split view"
4137 msgctxt "@title:group"
4138 msgid "Split view: "
4141 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4143 msgctxt "option:check"
4144 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4147 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4150 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4151 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4154 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4157 #| msgid "Split view mode"
4158 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4159 msgid "Begin in split view mode"
4160 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4162 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4165 #| msgid "New &Window"
4166 msgid "New windows:"
4167 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4169 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4173 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4175 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4177 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4180 #| msgid "Folders First"
4181 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4182 msgid "Folders && Tabs"
4183 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4185 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4186 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4188 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4190 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4192 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4193 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@title:window"
4196 #| msgid "Confirmation"
4197 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4198 msgid "Confirmations"
4201 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4205 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4209 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@title:menu"
4212 #| msgid "Location Bar"
4213 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4214 msgid "Status && Location bars"
4215 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4217 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@option:check"
4220 #| msgid "Show preview"
4221 msgctxt "@option:check"
4222 msgid "Show previews"
4223 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4225 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4227 msgctxt "@option:check"
4228 msgid "Auto-play media files"
4231 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4234 #| msgid "Show Filter Bar"
4235 msgctxt "@option:check"
4236 msgid "Show item on hover"
4237 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4239 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4241 msgctxt "@option:check"
4242 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4245 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4247 msgctxt "@option:check"
4248 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4251 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@title:window"
4254 #| msgid "Information"
4255 msgctxt "@label:checkbox"
4256 msgid "Information Panel:"
4259 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4263 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4264 "pressing the right mouse button on a panel."
4267 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@title:group"
4270 #| msgid "Show previews for"
4271 msgctxt "@title:group"
4272 msgid "Show previews in the view for:"
4273 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4275 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4278 #| msgid "Remote files above:"
4279 msgid "Skip previews for local files above:"
4280 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4282 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4283 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4285 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4289 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4294 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4297 #| msgid "Remote files above:"
4299 msgid "Skip previews for remote files above:"
4300 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4302 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@option:check"
4305 #| msgid "Show preview"
4307 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4309 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4312 #| msgid "Status Bar"
4313 msgctxt "@option:check"
4314 msgid "Show status bar"
4315 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4317 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4319 msgctxt "@option:check"
4320 msgid "Show zoom slider"
4321 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4323 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4325 msgctxt "@option:check"
4326 msgid "Show space information"
4327 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4329 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4332 #| msgid "Status Bar"
4333 msgctxt "@title:group"
4334 msgid "Status Bar: "
4335 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4337 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4340 #| msgid "Editable location bar"
4341 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4342 msgid "Make location bar editable"
4343 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4345 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgctxt "@title:menu"
4348 #| msgid "Location Bar"
4349 msgid "Location bar:"
4350 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4352 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4354 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4355 msgid "Show full path inside location bar"
4356 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4358 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4360 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4364 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4365 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4367 msgctxt "@title:tab"
4371 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4372 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4374 msgctxt "@title:tab"
4378 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4379 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4381 msgctxt "@title:tab"
4385 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "option:check"
4388 #| msgid "Natural sorting of items"
4389 msgctxt "option:radio"
4391 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4393 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4395 msgctxt "option:radio"
4396 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4399 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4401 msgctxt "option:radio"
4402 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4405 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@label:listbox"
4409 msgctxt "@title:group"
4410 msgid "Sorting mode: "
4413 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@label:textbox"
4416 #| msgid "Number of lines:"
4417 msgctxt "option:radio"
4418 msgid "Show number of items"
4419 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4421 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4423 msgctxt "option:radio"
4424 msgid "Show size of contents, up to "
4427 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@option:check"
4430 #| msgid "Show zoom slider"
4431 msgctxt "option:radio"
4432 msgid "Show no size"
4433 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4435 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4438 msgid_plural " levels deep"
4442 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@title:window"
4446 msgctxt "@title:group"
4447 msgid "Folder size:"
4450 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4452 msgctxt "option:radio as in relative date"
4453 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4456 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4458 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4459 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4462 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4463 #, fuzzy, kde-format
4466 msgctxt "@title:group"
4470 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4472 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4473 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4476 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4478 msgctxt "option:radio as numeric style"
4479 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4482 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4484 msgctxt "option:radio as combined style"
4485 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4488 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4489 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgid "Permissions:"
4492 msgctxt "@title:group"
4493 msgid "Permissions style:"
4496 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4498 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4500 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4502 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4504 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4506 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4508 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4511 #| msgid "Choose..."
4512 msgctxt "@action:button Choose font"
4514 msgstr "પસંદ કરો..."
4516 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@option:radio"
4519 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4520 msgctxt "@option:radio"
4521 msgid "Use common display style for all folders"
4522 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4524 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4525 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4526 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4530 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4531 "custom display style."
4534 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@option:radio"
4537 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4538 msgctxt "@option:radio"
4539 msgid "Remember display style for each folder"
4540 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4542 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4546 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4550 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4551 #, fuzzy, kde-format
4554 msgctxt "@title:group"
4555 msgid "Display style: "
4558 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4560 msgctxt "@option:check"
4561 msgid "Open archives as folder"
4562 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4564 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4566 msgctxt "option:check"
4567 msgid "Open folders during drag operations"
4568 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4570 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4572 msgctxt "@title:group"
4576 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4579 #| msgid "Show Filter Bar"
4580 msgctxt "@option:check"
4581 msgid "Show item information on hover"
4582 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4584 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4585 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4587 msgctxt "@title:group"
4588 msgid "Miscellaneous: "
4591 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4593 msgctxt "@option:check"
4594 msgid "Show selection marker"
4595 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4597 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgid "Rename inline"
4600 msgctxt "option:check"
4601 msgid "Rename single items inline"
4602 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4604 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4606 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4609 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4611 msgctxt "option:check"
4612 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4615 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4618 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4620 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4624 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@title:group General settings"
4628 msgctxt "@title:tab General View settings"
4632 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgctxt "action:button"
4636 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4637 msgid "Content Display"
4640 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4641 #, fuzzy, kde-format
4642 #| msgctxt "@label:listbox"
4644 msgctxt "@label:listbox"
4645 msgid "Default icon size:"
4648 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgid "Preview size"
4651 msgctxt "@label:listbox"
4652 msgid "Preview icon size:"
4653 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4655 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4657 msgctxt "@label:listbox"
4661 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgctxt "@title:group Size"
4665 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4669 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgctxt "@title:group Size"
4673 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4677 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4681 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4685 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4689 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4693 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgid "Item width"
4696 msgctxt "@label:listbox"
4697 msgid "Label width:"
4698 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4700 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4702 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4706 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4708 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4712 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4714 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4718 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4720 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4724 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4726 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4730 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4732 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4736 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@label:slider"
4739 #| msgid "Maximum file size:"
4740 msgctxt "@label:listbox"
4741 msgid "Maximum lines:"
4742 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4744 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4746 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4750 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@title:group Size"
4754 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4758 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "@title:group Size"
4762 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4766 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4770 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4774 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@label:listbox"
4777 #| msgid "Text width:"
4778 msgctxt "@label:listbox"
4779 msgid "Maximum width:"
4780 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4782 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgid "Expandable folders"
4785 msgctxt "@option:check"
4787 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4789 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "@title:window"
4793 msgctxt "@label:checkbox"
4797 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4799 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4800 msgid "By clicking anywhere on the row"
4803 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4805 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4806 msgid "By clicking on icon or name"
4809 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4810 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4811 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgid "Show preview of files and folders"
4814 msgctxt "@title:group"
4815 msgid "Open files and folders:"
4816 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4818 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4819 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4821 msgctxt "@info:tooltip"
4822 msgid "Size: 1 pixel"
4823 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4824 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4825 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4827 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4829 msgctxt "@title:window"
4830 msgid "View Display Style"
4833 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4835 msgctxt "@item:inlistbox"
4839 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4841 msgctxt "@item:inlistbox"
4845 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4847 msgctxt "@item:inlistbox"
4851 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4853 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4855 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4857 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4859 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4861 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4863 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4865 msgctxt "@option:check"
4866 msgid "Show folders first"
4867 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4869 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@option:check"
4872 #| msgid "Show hidden files"
4873 msgctxt "@option:check"
4874 msgid "Show hidden files last"
4875 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4877 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4879 msgctxt "@option:check"
4880 msgid "Show preview"
4881 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4883 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4885 msgctxt "@option:check"
4886 msgid "Show in groups"
4887 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4889 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4891 msgctxt "@option:check"
4892 msgid "Show hidden files"
4893 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4895 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@title:window"
4898 #| msgid "Additional Information"
4899 msgctxt "@title:group"
4900 msgid "Additional Information"
4901 msgstr "વધારાની માહિતી"
4903 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4905 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4908 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4910 msgctxt "@label:listbox"
4912 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4914 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4916 msgctxt "@label:listbox"
4920 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "@title:group"
4923 #| msgid "View Properties"
4924 msgid "View options:"
4925 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4927 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4929 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4930 msgid "Current folder"
4931 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4933 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4936 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4937 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4938 msgid "Current folder and sub-folders"
4939 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4941 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4943 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4945 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4947 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4949 msgctxt "@title:group"
4953 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgctxt "@option:check"
4956 #| msgid "Use as default for new folders"
4957 msgctxt "@option:check"
4958 msgid "Use as default view settings"
4959 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4961 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4965 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4967 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4969 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4973 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4974 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4976 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4978 msgctxt "@title:window"
4979 msgid "Applying View Properties"
4980 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4982 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4984 msgctxt "@info:progress"
4985 msgid "Counting folders: %1"
4986 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4988 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4990 msgctxt "@info:progress"
4992 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4994 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4996 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5000 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5005 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5007 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5008 msgid "Sets the size of the file icons."
5011 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5018 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5019 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgid "Stop loading"
5023 msgid "Stop loading"
5024 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5026 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5028 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5030 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5031 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5032 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5033 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5034 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5035 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5036 "device.</item></list></para>"
5039 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5041 msgctxt "@action:inmenu"
5042 msgid "Show Zoom Slider"
5043 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5045 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5047 msgctxt "@action:inmenu"
5048 msgid "Show Space Information"
5049 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5051 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5053 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5056 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5058 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5061 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5063 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5066 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5071 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5073 msgctxt "@info:status Free disk space"
5077 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5079 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5080 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5083 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5085 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5087 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5088 "Press to manage disk space usage."
5091 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5093 msgid "Trash Emptied"
5096 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5098 msgid "The Trash was emptied."
5101 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgctxt "@title:window"
5105 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5109 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5111 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5112 msgid "Count of available Network Shares"
5115 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5118 #| msgid "Sett&ings"
5119 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5121 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5123 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5125 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5126 msgid "A subset of Dolphin settings."
5129 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5131 msgid "Select Remote Charset"
5132 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5134 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5139 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5144 #: views/dolphinview.cpp:653
5145 #, fuzzy, kde-format
5146 #| msgctxt "@info:status"
5147 #| msgid "1 Folder selected"
5148 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5149 msgctxt "@info:status"
5150 msgid "1 folder selected"
5151 msgid_plural "%1 folders selected"
5152 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5153 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5155 #: views/dolphinview.cpp:654
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@info:status"
5158 #| msgid "1 File selected"
5159 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5160 msgctxt "@info:status"
5161 msgid "1 file selected"
5162 msgid_plural "%1 files selected"
5163 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5164 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5166 #: views/dolphinview.cpp:656
5167 #, fuzzy, kde-format
5170 msgctxt "@info:status"
5172 msgid_plural "%1 folders"
5176 #: views/dolphinview.cpp:657
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5179 #| msgid "Your emails"
5180 msgctxt "@info:status"
5182 msgid_plural "%1 files"
5183 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5184 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5186 #: views/dolphinview.cpp:661
5188 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5190 msgstr "%1, %2 (%3)"
5192 #: views/dolphinview.cpp:663
5194 msgctxt "@info:status files (size)"
5198 #: views/dolphinview.cpp:667
5199 #, fuzzy, kde-format
5200 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5201 #| msgid "Folders First"
5202 msgctxt "@info:status"
5203 msgid "0 folders, 0 files"
5204 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5206 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5208 msgctxt "<filename> copy"
5212 #: views/dolphinview.cpp:1076
5214 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5215 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5219 #: views/dolphinview.cpp:1081
5220 #, fuzzy, kde-format
5223 msgctxt "@action:button"
5224 msgid "Open %1 Item"
5225 msgid_plural "Open %1 Items"
5229 #: views/dolphinview.cpp:1211
5231 msgctxt "@action:inmenu"
5232 msgid "Side Padding"
5235 #: views/dolphinview.cpp:1215
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgid "Column width"
5238 msgctxt "@action:inmenu"
5239 msgid "Automatic Column Widths"
5240 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5242 #: views/dolphinview.cpp:1220
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgid "Column width"
5245 msgctxt "@action:inmenu"
5246 msgid "Custom Column Widths"
5247 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5249 #: views/dolphinview.cpp:1821
5250 #, fuzzy, kde-format
5251 #| msgctxt "@info:status"
5252 #| msgid "Move to trash operation completed."
5253 msgctxt "@info:status"
5254 msgid "Trash operation completed."
5255 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5257 #: views/dolphinview.cpp:1831
5259 msgctxt "@info:status"
5260 msgid "Delete operation completed."
5261 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5263 #: views/dolphinview.cpp:1984
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgid "Rename inline"
5266 msgctxt "@action:button"
5267 msgid "Rename and Hide"
5268 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5270 #: views/dolphinview.cpp:1988
5273 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5274 "Do you still want to rename it?"
5277 #: views/dolphinview.cpp:1990
5280 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5281 "Do you still want to rename it?"
5284 #: views/dolphinview.cpp:1992
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5287 #| msgid "Show Hidden Files"
5288 msgid "Hide this File?"
5289 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5291 #: views/dolphinview.cpp:1992
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@title:group"
5294 #| msgid "Home Folder"
5295 msgid "Hide this Folder?"
5298 #: views/dolphinview.cpp:2042
5300 msgctxt "@info:status"
5301 msgid "The location is empty."
5302 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5304 #: views/dolphinview.cpp:2044
5306 msgctxt "@info:status"
5307 msgid "The location '%1' is invalid."
5308 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5310 #: views/dolphinview.cpp:2305
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgctxt "@info:progress"
5313 #| msgid "Loading folder..."
5315 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5317 #: views/dolphinview.cpp:2324
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgctxt "@info:progress"
5320 #| msgid "Loading folder..."
5321 msgid "Loading canceled"
5322 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5324 #: views/dolphinview.cpp:2326
5325 #, fuzzy, kde-format
5326 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5327 msgid "No items matching the filter"
5328 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5330 #: views/dolphinview.cpp:2328
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5333 msgid "No items matching the search"
5334 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5336 #: views/dolphinview.cpp:2330
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@info:status"
5339 #| msgid "The location is empty."
5340 msgid "Trash is empty"
5341 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5343 #: views/dolphinview.cpp:2333
5348 #: views/dolphinview.cpp:2336
5350 msgid "No files tagged with \"%1\""
5353 #: views/dolphinview.cpp:2340
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5356 msgid "No recently used items"
5357 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5359 #: views/dolphinview.cpp:2342
5361 msgid "No shared folders found"
5364 #: views/dolphinview.cpp:2344
5366 msgid "No relevant network resources found"
5369 #: views/dolphinview.cpp:2346
5371 msgid "No MTP-compatible devices found"
5374 #: views/dolphinview.cpp:2348
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgctxt "@info:status"
5377 #| msgid "No items found."
5378 msgid "No Apple devices found"
5379 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5381 #: views/dolphinview.cpp:2350
5383 msgid "No Bluetooth devices found"
5386 #: views/dolphinview.cpp:2352
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5389 #| msgid "Folders First"
5390 msgid "Folder is empty"
5391 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgctxt "@action"
5396 #| msgid "Create Folder..."
5398 msgid "Create Folder…"
5399 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5403 msgctxt "@info:whatsthis"
5405 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5406 "items at once results in their new names differing only in a number."
5409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5411 msgctxt "@info:whatsthis"
5413 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5414 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5415 "deleted later if disk space is needed."
5418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5420 msgctxt "@info:whatsthis"
5422 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5423 "recovered by normal means."
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5428 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5429 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5430 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5434 msgctxt "@action:inmenu File"
5435 msgid "Duplicate Here"
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5440 msgctxt "@action:inmenu File"
5444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5446 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5448 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5449 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5450 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5451 "there like managing read- and write-permissions."
5454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5455 #, fuzzy, kde-format
5457 msgctxt "@action:incontextmenu"
5458 msgid "Copy Location"
5461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5463 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5464 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5470 #| msgid "Move to Trash"
5471 msgctxt "@action:inmenu File"
5472 msgid "Move to Trash…"
5473 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5479 msgctxt "@action:inmenu File"
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5485 msgctxt "@action:inmenu File"
5486 msgid "Duplicate Here…"
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5490 #, fuzzy, kde-format
5492 msgctxt "@action:incontextmenu"
5493 msgid "Copy Location…"
5496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5498 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5500 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5501 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5502 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5503 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5504 "interface> option is enabled.</para>"
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5509 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5511 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5512 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5513 "you an overview in folders with many items.</para>"
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5518 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5520 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5521 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5522 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5523 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5524 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5525 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5526 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5531 msgctxt "@action:intoolbar"
5533 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5537 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5538 msgid "This increases the icon size."
5541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5543 msgctxt "@action:inmenu View"
5544 msgid "Reset Zoom Level"
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5548 #, fuzzy, kde-format
5550 msgid "Zoom To Default"
5553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5555 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5556 msgid "This resets the icon size to default."
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5561 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5562 msgid "This reduces the icon size."
5565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5567 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5572 #, fuzzy, kde-format
5573 #| msgid "Show preview"
5574 msgctxt "@action:intoolbar"
5575 msgid "Show Previews"
5576 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5581 msgid "Show preview of files and folders"
5582 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5584 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5586 msgctxt "@info:whatsthis"
5588 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5589 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5595 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5596 msgid "Folders First"
5597 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5600 #, fuzzy, kde-format
5601 #| msgid "Show hidden files"
5602 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5603 msgid "Hidden Files Last"
5604 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5606 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5608 msgctxt "@action:inmenu View"
5610 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5613 #, fuzzy, kde-format
5614 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5615 #| msgid "Additional Information"
5616 msgctxt "@action:inmenu View"
5617 msgid "Show Additional Information"
5618 msgstr "વધારાની માહિતી"
5620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5622 msgctxt "@action:inmenu View"
5623 msgid "Show in Groups"
5624 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5626 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5628 msgctxt "@info:whatsthis"
5629 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@action:inmenu"
5635 #| msgid "Show Hidden Files"
5636 msgctxt "@action:inmenu View"
5637 msgid "Show Hidden Files"
5638 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5642 msgctxt "@info:whatsthis"
5644 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5645 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5646 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5647 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5648 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5649 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5650 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5651 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5654 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5655 #, fuzzy, kde-format
5656 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5657 #| msgid "Adjust View Properties..."
5658 msgctxt "@action:inmenu View"
5659 msgid "Adjust View Display Style…"
5660 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5662 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5664 msgctxt "@info:whatsthis"
5666 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5669 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5671 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5678 msgid "Icons view mode"
5679 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5683 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5688 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgid "Columns view mode"
5692 msgid "Compact view mode"
5693 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5697 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5701 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5704 msgid "Details view mode"
5705 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5709 msgctxt "Sort descending"
5713 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5715 msgctxt "Sort ascending"
5719 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5720 #, fuzzy, kde-format
5721 #| msgctxt "@option:check"
5722 #| msgid "Show folders first"
5723 msgctxt "Sort descending"
5724 msgid "Largest First"
5725 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5728 #, fuzzy, kde-format
5729 #| msgctxt "@option:check"
5730 #| msgid "Show folders first"
5731 msgctxt "Sort ascending"
5732 msgid "Smallest First"
5733 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5736 #, fuzzy, kde-format
5737 #| msgctxt "@option:check"
5738 #| msgid "Show folders first"
5739 msgctxt "Sort descending"
5740 msgid "Newest First"
5741 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5743 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5744 #, fuzzy, kde-format
5745 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5746 #| msgid "Folders First"
5747 msgctxt "Sort ascending"
5748 msgid "Oldest First"
5749 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5752 #, fuzzy, kde-format
5753 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5754 #| msgid "Folders First"
5755 msgctxt "Sort descending"
5756 msgid "Highest First"
5757 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5760 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgctxt "@option:check"
5762 #| msgid "Show folders first"
5763 msgctxt "Sort ascending"
5764 msgid "Lowest First"
5765 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5768 #, fuzzy, kde-format
5769 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5770 #| msgid "Descending"
5771 msgctxt "Sort descending"
5773 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5776 #, fuzzy, kde-format
5777 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5778 #| msgid "Ascending"
5779 msgctxt "Sort ascending"
5781 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5783 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5786 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5787 "selection is empty when this text is shown."
5788 msgid "Actions for Current View"
5791 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5792 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5793 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5794 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5795 #. and a fallback will be used.
5796 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5798 msgid "Actions for %1"
5801 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5804 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5805 "of selected files/folders."
5806 msgid "Actions for One Selected Item"
5807 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5811 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5812 #, fuzzy, kde-format
5813 #| msgctxt "@info:status"
5814 #| msgid "Updating version information..."
5815 msgctxt "@info:status"
5816 msgid "Updating version information…"
5817 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5820 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5821 #~| msgid "Activate Next Tab"
5822 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5823 #~ msgid "Activate Tab %1"
5824 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
5826 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5827 #~ msgid "Activate Next Tab"
5828 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
5830 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5831 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5832 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
5834 #~ msgid "Split the view into two panes"
5835 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
5837 #~ msgid "Show tooltips"
5838 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5840 #~ msgctxt "@option:check"
5841 #~ msgid "Show tooltips"
5842 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5845 #~| msgid "Rename inline"
5846 #~ msgctxt "option:check"
5847 #~ msgid "Rename inline"
5848 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5851 #~| msgctxt "@title:menu"
5852 #~| msgid "Search Toolbar"
5853 #~ msgid "More Search Tools"
5854 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
5856 #~ msgctxt "@title:group"
5860 #~ msgctxt "@title:group"
5861 #~ msgid "View Modes"
5862 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
5864 #~ msgctxt "@title:group"
5865 #~ msgid "Navigation"
5870 #~ msgctxt "@title:group"
5872 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
5875 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5877 #~ msgctxt "@title:group"
5878 #~ msgid "General: "
5882 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5883 #~| msgid "Open in New Tab"
5884 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5885 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5886 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5889 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5891 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5896 #~| msgctxt "@label:textbox"
5898 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5899 #~ msgid "Filter..."
5903 #~| msgctxt "@label:textbox"
5904 #~| msgid "Search..."
5905 #~ msgid "Search..."
5909 #~| msgctxt "@label:listbox"
5910 #~| msgid "Sorting:"
5911 #~ msgctxt "@info:progress"
5912 #~ msgid "Sorting..."
5916 #~| msgctxt "@label:textbox"
5918 #~ msgid "Filter..."
5921 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5922 #~ msgid "Configure..."
5923 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
5926 #~| msgctxt "@label:textbox"
5927 #~| msgid "Search..."
5928 #~ msgctxt "@label:textbox"
5929 #~ msgid "Search..."
5933 #~| msgctxt "@label:textbox"
5934 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5936 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5937 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5940 #~| msgctxt "@info:credit"
5941 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5942 #~ msgctxt "@info:credit"
5944 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5946 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5948 #~ msgid "Font family"
5949 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5951 #~ msgid "Font size"
5952 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5955 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5957 #~ msgid "Font weight"
5958 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5961 #~| msgctxt "@label"
5962 #~| msgid "Add Comment..."
5965 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5968 #~| msgctxt "@item::intable"
5972 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5975 #~| msgctxt "@item::intable"
5978 #~ msgid "Safely Remove"
5979 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5982 #~| msgctxt "@item::intable"
5986 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5989 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5990 #~| msgid "Open in New Tab"
5991 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5992 #~ msgid "Open in New Tab"
5993 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5996 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5997 #~| msgid "Open in New Window"
5998 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5999 #~ msgid "Open in New Window"
6000 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6003 #~| msgctxt "@item::intable"
6005 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6007 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6010 #~| msgctxt "@label"
6011 #~| msgid "Add Comment..."
6012 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6014 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6017 #~| msgctxt "@item::intable"
6019 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6021 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6024 #~| msgctxt "@label"
6025 #~| msgid "Add Comment..."
6026 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6027 #~ msgid "Add Entry..."
6028 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6031 #~| msgctxt "@title:group"
6032 #~| msgid "Icon Size"
6033 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6034 #~ msgid "Icon Size"
6035 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6038 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6039 #~| msgid "Show Search Bar"
6040 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6041 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6042 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6044 #~ msgctxt "@title:window"
6045 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6046 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6048 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6049 #~ msgid "Sett&ings"
6050 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6053 #~| msgid "Show comment"
6054 #~ msgctxt "@action"
6055 #~ msgid "Show menu"
6056 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6058 #~ msgctxt "@title:group"
6063 #~ msgid "Dolphin Part"
6064 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6067 #~| msgctxt "@title:group"
6068 #~| msgid "Navigation"
6069 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6070 #~ msgid "Url Navigator"
6071 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6072 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6073 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6076 #~| msgctxt "@info:status"
6077 #~| msgid "Unknown size"
6078 #~ msgctxt "@item:intable"
6080 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6083 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6084 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6086 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6087 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6089 #~ msgctxt "@info:status"
6090 #~ msgid "Unknown size"
6091 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6094 #~| msgctxt "@title:group"
6096 #~ msgctxt "@label:textbox"
6097 #~ msgid "Start in:"
6101 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6102 #~| msgid "Add to Places"
6103 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6104 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6105 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6107 #~ msgctxt "@title:window"
6108 #~ msgid "Rename Items"
6109 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6111 #~ msgctxt "@label:textbox"
6112 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6113 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6115 #~ msgctxt "@info:status"
6116 #~ msgid "New name #"
6117 #~ msgstr "નવું નામ #"
6119 #~ msgctxt "@label:textbox"
6120 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6121 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6122 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
6123 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
6127 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6129 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6130 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6132 #~ msgctxt "@title:window"
6133 #~ msgid "View Properties"
6134 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6137 #~| msgctxt "@option:check"
6138 #~| msgid "Show folders first"
6139 #~ msgid "Show facets widget"
6140 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6143 #~| msgctxt "@label"
6144 #~| msgid "Permissions"
6145 #~ msgctxt "@action:button"
6146 #~ msgid "Fewer Options"
6147 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6150 #~| msgctxt "@label"
6151 #~| msgid "Permissions"
6152 #~ msgctxt "@action:button"
6153 #~ msgid "More Options"
6154 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6157 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6159 #~ msgctxt "@option:check"
6164 #~| msgctxt "@title:window"
6166 #~ msgctxt "@option:check"
6171 #~| msgctxt "@label"
6173 #~ msgctxt "@option:option"
6175 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6178 #~| msgctxt "@title:group Date"
6180 #~ msgctxt "@option:option"
6185 #~| msgctxt "@title:group Date"
6186 #~| msgid "Yesterday"
6187 #~ msgctxt "@option:option"
6188 #~ msgid "Yesterday"
6191 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6196 #~| msgctxt "@title:menu"
6198 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6202 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6204 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6209 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6210 #~ msgid "Add to Places"
6211 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6213 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6214 #~ msgid "Descending"
6215 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6217 #~ msgctxt "@title:window"
6218 #~ msgid "Configure Shown Data"
6219 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6222 #~| msgctxt "@label::textbox"
6223 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6224 #~ msgctxt "@label::textbox"
6225 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6226 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6228 #~ msgctxt "action:button"
6229 #~ msgid "Everywhere"
6233 #~| msgctxt "@item::intable"
6234 #~| msgid "Unversioned"
6235 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6236 #~ msgid "Transversed"
6237 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6240 #~| msgctxt "@label:textbox"
6241 #~| msgid "Location:"
6243 #~ msgid "Location:"
6247 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6248 #~| msgid "Add to Places"
6249 #~ msgctxt "@title:window"
6250 #~ msgid "Add Places Entry"
6251 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6254 #~| msgid "Show tooltips"
6255 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6256 #~ msgid "Show All Entries"
6257 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6259 #~ msgctxt "@title:group"
6260 #~ msgid "Properties"
6261 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6264 #~| msgctxt "@title:window"
6265 #~| msgid "Additional Information"
6266 #~ msgctxt "@title:group"
6267 #~ msgid "Additional Information Shown"
6268 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6270 #~ msgctxt "@title:group"
6271 #~ msgid "Apply View Properties To"
6272 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6274 #~ msgctxt "@option:check"
6275 #~ msgid "Use these view properties as default"
6276 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6278 #~ msgctxt "@label:textbox"
6279 #~ msgid "Location:"
6282 #~ msgctxt "@title:group"
6283 #~ msgid "Icon Size"
6284 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6286 #~ msgctxt "@label:listbox"
6288 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6290 #~ msgctxt "@title:group"
6294 #~ msgctxt "@label:listbox"
6298 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6302 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6306 #~ msgctxt "@option:check"
6307 #~ msgid "Expandable folders"
6308 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6311 #~| msgctxt "@label"
6312 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6314 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6315 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6317 #~ msgctxt "@action:button"
6318 #~ msgid "Additional Information"
6319 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6321 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6322 #~ msgid "Select All"
6323 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6325 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6327 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6330 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6333 #~ msgid "Image Size"
6337 #~| msgctxt "@title:window"
6344 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6346 #~ msgid "Recently Saved"
6347 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6350 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6351 #~| msgid "Search Bar"
6353 #~ msgid "Search For"
6354 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6357 #~| msgctxt "@title:group"
6358 #~| msgid "Services"
6364 #~| msgid "Home URL"
6365 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6370 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6371 #~| msgid "&Network Folders"
6372 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6374 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6377 #~| msgctxt "@title:group"
6379 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6381 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6384 #~| msgctxt "@title:group Date"
6386 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6391 #~| msgctxt "@title:group Date"
6392 #~| msgid "Yesterday"
6393 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6394 #~ msgid "Yesterday"
6398 #~| msgctxt "@action:button"
6399 #~| msgid "This Month"
6400 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6401 #~ msgid "This Month"
6405 #~| msgctxt "@action:button"
6406 #~| msgid "This Month"
6407 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6408 #~ msgid "Last Month"
6412 #~| msgctxt "@info:credit"
6413 #~| msgid "Documentation"
6414 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6415 #~ msgid "Documents"
6416 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6419 #~| msgctxt "@label"
6421 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6426 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6427 #~| msgid "Empty Trash"
6428 #~ msgid "Empty Search"
6429 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6431 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6433 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6435 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6436 #~ msgid "&Move to Trash"
6437 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6439 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6440 #~ msgid "Rename..."
6441 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6444 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6445 #~| msgid "Open in New Tab"
6446 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6447 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6448 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6454 #~ msgctxt "option:check"
6455 #~ msgid "Natural sorting of items"
6456 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6459 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6460 #~| msgid "Current folder"
6461 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6462 #~ msgid "%1 - current folder"
6463 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6466 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6467 #~| msgid "Current folder"
6468 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6469 #~ msgid "%1 - current device"
6470 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6473 #~| msgctxt "@title:group"
6474 #~| msgid "Services"
6475 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6476 #~ msgid "%1 - all devices"
6479 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6480 #~ msgid "Paste Into Folder"
6481 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6483 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6488 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6489 #~ "locale, and %Y is full year number"
6490 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6491 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6494 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6495 #~ "and %Y is full year number"
6500 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6501 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6503 #~ msgctxt "@title:group"
6507 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6508 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6509 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
6511 #~ msgctxt "@info:status"
6512 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6513 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6515 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6519 #~ msgctxt "@label:textbox"
6523 #~ msgctxt "@info:status"
6524 #~ msgid "Update of version information failed."
6525 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6528 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6530 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6531 #~ msgid "Copy Text"
6534 #~ msgctxt "@info:status"
6535 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6536 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6538 #~ msgctxt "@title:group Date"
6539 #~ msgid "Last Week"
6540 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6543 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6544 #~ "full year number"
6545 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6546 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6549 #~| msgctxt "@option:check"
6550 #~| msgid "Show zoom slider"
6551 #~ msgid "Zoom slider"
6552 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6555 #~| msgctxt "@title:group Date"
6557 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6562 #~| msgctxt "@title:group Date"
6563 #~| msgid "Yesterday"
6564 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6565 #~ msgid "Yesterday"
6570 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6573 #~| msgctxt "@label:slider"
6574 #~| msgid "Maximum file size:"
6575 #~ msgctxt "@option:option"
6576 #~ msgid "Maximum Rating"
6577 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6580 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6582 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6587 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6589 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6594 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6596 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6600 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6601 #~ msgid "Copy Information Message"
6602 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6604 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6605 #~ msgid "Copy Error Message"
6606 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6609 #~| msgctxt "@label"
6610 #~| msgid "Link Destination"
6611 #~ msgctxt "@item:intable"
6612 #~ msgid "No destination"
6613 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6615 #~ msgctxt "@option:check"
6616 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6617 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6619 #~ msgctxt "@title:group"
6620 #~ msgid "Do not create previews for"
6621 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6623 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6624 #~ msgid "Local files above:"
6625 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6627 #~ msgctxt "@title:group"
6628 #~ msgid "Version Control Systems"
6629 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6632 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6634 #~ msgctxt "@item:intable"
6639 #~| msgctxt "@label"
6641 #~ msgctxt "@item:intable"
6646 #~| msgctxt "@label"
6648 #~ msgctxt "@item:intable"
6653 #~| msgctxt "@label"
6654 #~| msgid "Permissions"
6655 #~ msgctxt "@item:intable"
6656 #~ msgid "Permissions"
6657 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6660 #~| msgctxt "@label"
6662 #~ msgctxt "@item:intable"
6667 #~| msgctxt "@label"
6669 #~ msgctxt "@item:intable"
6674 #~| msgctxt "@label"
6676 #~ msgctxt "@item:intable"
6681 #~| msgctxt "@label"
6682 #~| msgid "Link Destination"
6683 #~ msgctxt "@item:intable"
6684 #~ msgid "Destination"
6685 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6688 #~| msgctxt "@label"
6690 #~ msgctxt "@item:intable"
6694 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6698 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6702 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6703 #~ msgid "By Permissions"
6704 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6706 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6708 #~ msgstr "માલિક વડે"
6710 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6712 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6715 #~| msgctxt "@label"
6716 #~| msgid "Link Destination"
6717 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6718 #~ msgid "By Link Destination"
6719 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6721 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6726 #~ msgid "Additional information"
6727 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6730 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6732 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6736 #~ msgctxt "@option:check"
6737 #~ msgid "Rename inline"
6738 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6740 #~ msgctxt "@info:status"
6741 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6742 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6744 #~ msgctxt "@title:tab"
6748 #~ msgctxt "@title:group"
6752 #~ msgctxt "@label:listbox"
6753 #~ msgid "Arrangement:"
6756 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6760 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6764 #~ msgctxt "@label:listbox"
6765 #~ msgid "Grid spacing:"
6766 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6768 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6772 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6776 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6780 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6784 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6788 #~ msgctxt "@option:check"
6789 #~ msgid "Expandable Folders"
6790 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6792 #~ msgctxt "@title:menu"
6796 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6800 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6801 #~ msgid "Resize column"
6802 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6804 #~ msgctxt "@title::column"
6805 #~ msgid "Link Destination"
6806 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6808 #~ msgctxt "@title::column"
6812 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6813 #~ msgid "Deselect Item"
6814 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6817 #~ msgid "Show hidden files"
6818 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6821 #~ msgid "Show preview"
6822 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6825 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6826 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6828 #~ msgid "Arrangement"
6831 #~ msgid "Item height"
6832 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6834 #~ msgid "Grid spacing"
6835 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6837 #~ msgid "Number of textlines"
6838 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6840 #~ msgctxt "@action:button"
6841 #~ msgid "Configure..."
6842 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6845 #~| msgctxt "@label::textbox"
6846 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6847 #~ msgctxt "@label::textbox"
6848 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6849 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6853 #~| msgid "Remove search option"
6854 #~ msgid "Remove folder restriction"
6855 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6857 #~ msgctxt "@title:group"
6861 #~ msgctxt "@action:button"
6865 #~ msgctxt "@action:button"
6866 #~ msgid "Yesterday"
6869 #~ msgctxt "@title:group"
6874 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6875 #~| msgid "Open in New Window"
6876 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6877 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6878 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6880 #~ msgctxt "@info:status"
6882 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6883 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6885 #~ msgctxt "@info:status"
6886 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6887 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6893 #~ msgctxt "@title:menu"
6894 #~ msgid "View Mode"
6895 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6898 #~ msgid "No Tags Available"
6899 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6907 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6911 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6915 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6926 #~ msgid "Filenames"
6927 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6938 #~ msgid "Add search option"
6939 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6941 #~ msgctxt "@action:button"
6946 #~ msgid "Save search options"
6947 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6949 #~ msgctxt "@action:button"
6954 #~ msgid "Close search options"
6955 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6958 #~ msgid "Greater Than"
6959 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6962 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6963 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6966 #~ msgid "Less Than"
6967 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6970 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6971 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6977 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6986 #~ msgid "Not Equal to"
6987 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6989 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7001 #~ msgctxt "@title:window"
7002 #~ msgid "Save Search Options"
7003 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7008 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7012 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7016 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7017 #~ msgid "Permissions"
7018 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7020 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7024 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7028 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7032 #~ msgctxt "@item::intable"
7036 #~ msgctxt "@item::intable"
7037 #~ msgid "Update required"
7038 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7040 #~ msgctxt "@item::intable"
7041 #~ msgid "Locally modified"
7042 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7044 #~ msgctxt "@item::intable"
7046 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7048 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7052 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7056 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7057 #~ msgid "Permissions"
7058 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7060 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7064 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7068 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7072 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7076 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7080 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7081 #~ msgid "Permissions"
7082 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7084 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7088 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7092 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7096 #~ msgctxt "@title:menu"
7097 #~ msgid "Additional Information"
7098 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7100 #~ msgctxt "@option:check"
7101 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7102 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7104 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7105 #~ msgid "SVN Update"
7106 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7108 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7109 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7110 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7112 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7113 #~ msgid "SVN Commit..."
7114 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7116 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7118 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7120 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7121 #~ msgid "SVN Delete"
7122 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7124 #~ msgctxt "@info:status"
7125 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7126 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7128 #~ msgctxt "@info:status"
7129 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7130 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7132 #~ msgctxt "@info:status"
7133 #~ msgid "Updated SVN repository."
7134 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7136 #~ msgctxt "@title:window"
7137 #~ msgid "SVN Commit"
7138 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7140 #~ msgctxt "@action:button"
7144 #~ msgctxt "@info:status"
7145 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7146 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7148 #~ msgctxt "@info:status"
7149 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7150 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7152 #~ msgctxt "@info:status"
7153 #~ msgid "Committed SVN changes."
7154 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7156 #~ msgctxt "@info:status"
7157 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7158 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7160 #~ msgctxt "@info:status"
7161 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7162 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7164 #~ msgctxt "@info:status"
7165 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7166 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7168 #~ msgctxt "@info:status"
7169 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7170 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7172 #~ msgctxt "@info:status"
7173 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7174 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7176 #~ msgctxt "@info:status"
7177 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7178 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7181 #~ msgid "Total Size:"
7182 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7185 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7187 #~ msgctxt "@label file type"
7191 #~ msgctxt "@title:window"
7192 #~ msgid "Change Tags"
7193 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7195 #~ msgctxt "@label:textbox"
7196 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7197 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7200 #~ msgid "Create new tag:"
7201 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7204 #~ msgid "Delete tag"
7205 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7209 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7210 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7213 #~ msgid "Delete tag"
7214 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7216 #~ msgctxt "@action:button"
7221 #~ msgid "Add Tags..."
7222 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7225 #~ msgid "Change..."
7228 #~ msgctxt "@info:progress"
7229 #~ msgid "Changing annotations"
7230 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7232 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7236 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7240 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7244 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7248 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7249 #~ msgid "Permissions"
7250 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7252 #~ msgctxt "@title:window"
7253 #~ msgid "Add Comment"
7254 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7257 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7259 #~ msgctxt "@label file content size"
7264 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7265 #~| msgid "Modified"
7266 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7271 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7274 #~ msgid "MIME Type"
7275 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7278 #~| msgid "Location"
7279 #~ msgctxt "@label file URL"
7284 #~| msgctxt "@info:status"
7285 #~| msgid "Created folder."
7288 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7291 #~| msgctxt "@action:button"
7298 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7299 #~| msgid "Modified"
7300 #~ msgctxt "@label EXIF"
7305 #~| msgctxt "@label"
7306 #~| msgid "Width x Height:"
7307 #~ msgctxt "@label image width and height"
7308 #~ msgid "Width x Height"
7309 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7311 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7315 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7319 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7324 #~| msgctxt "@label"
7325 #~| msgid "Filenames"
7327 #~ msgid "File Name"
7328 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7335 #~ msgid "Modified:"
7348 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7350 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7351 #~ msgid "Get Service Menu..."
7352 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7354 #~ msgctxt "@title:menu"
7355 #~ msgid "Navigation Bar"
7356 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7358 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7359 #~ msgid "Click to begin the search"
7360 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7363 #~| msgctxt "@label"
7364 #~| msgid "Modified:"
7366 #~ msgid "Date Modified"
7369 #~ msgctxt "@info:status"
7370 #~ msgid "Copy operation completed."
7371 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7373 #~ msgctxt "@info:status"
7374 #~ msgid "Move operation completed."
7375 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7377 #~ msgctxt "@info:status"
7378 #~ msgid "Link operation completed."
7379 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7381 #~ msgctxt "@info:status"
7382 #~ msgid "Renaming operation completed."
7383 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7386 #~| msgctxt "@title:group"
7392 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7393 #~ msgid "with optional icon and description"
7394 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7396 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7398 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7400 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7401 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7404 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7405 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7409 #~ msgctxt "@item::intable"
7411 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7413 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7414 #~ msgid "Not yet tagged"
7415 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7417 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7418 #~ msgid "Move To Trash"
7419 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"