]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-03-28 00:42+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "પાછું લાવો"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "નવું બનાવો"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@label"
54 #| msgid "Path"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "માર્ગ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
70
71 #: dolphincontextmenu.cpp:453
72 #, kde-format
73 msgctxt ""
74 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
75 msgid "Middle Click"
76 msgstr ""
77
78 #: dolphinmainwindow.cpp:310
79 #, kde-format
80 msgctxt "@info:status"
81 msgid "Successfully copied."
82 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
83
84 #: dolphinmainwindow.cpp:313
85 #, kde-format
86 msgctxt "@info:status"
87 msgid "Successfully moved."
88 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
89
90 #: dolphinmainwindow.cpp:316
91 #, kde-format
92 msgctxt "@info:status"
93 msgid "Successfully linked."
94 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
95
96 #: dolphinmainwindow.cpp:319
97 #, kde-format
98 msgctxt "@info:status"
99 msgid "Successfully moved to trash."
100 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
101
102 #: dolphinmainwindow.cpp:322
103 #, kde-format
104 msgctxt "@info:status"
105 msgid "Successfully renamed."
106 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
107
108 #: dolphinmainwindow.cpp:326
109 #, kde-format
110 msgctxt "@info:status"
111 msgid "Created folder."
112 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
113
114 #: dolphinmainwindow.cpp:398
115 #, kde-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid "Go back"
118 msgstr "પાછળ જાવ"
119
120 #: dolphinmainwindow.cpp:399
121 #, kde-format
122 msgctxt "@info:whatsthis go back"
123 msgid "Return to the previously viewed folder."
124 msgstr ""
125
126 #: dolphinmainwindow.cpp:405
127 #, kde-format
128 msgctxt "@info"
129 msgid "Go forward"
130 msgstr "આગળ જાવ"
131
132 #: dolphinmainwindow.cpp:406
133 #, kde-kuit-format
134 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
135 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
136 msgstr ""
137
138 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
139 #, kde-format
140 msgctxt "@title:window"
141 msgid "Confirmation"
142 msgstr "ખાતરી"
143
144 #: dolphinmainwindow.cpp:600
145 #, kde-format
146 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
147 msgid "&Quit %1"
148 msgstr ""
149
150 #: dolphinmainwindow.cpp:602
151 #, kde-format
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:611
156 #, kde-format
157 msgid ""
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:651
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:661
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgid ""
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
175 msgid ""
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
177 "want to quit?"
178 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
179
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
181 #, fuzzy, kde-format
182 #| msgctxt "@label"
183 #| msgid "Path"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
185 msgid "Open %1"
186 msgstr "માર્ગ"
187
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1987
189 #, fuzzy, kde-format
190 #| msgctxt "@title:menu"
191 #| msgid "Search Toolbar"
192 msgctxt "@action:inmenu Tools"
193 msgid "Open Preferred Search Tool"
194 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
197 #, kde-format
198 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
199 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
200 msgstr[0] ""
201 msgstr[1] ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
204 #, fuzzy, kde-format
205 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
206 #| msgid "Open Terminal"
207 msgctxt "@action:button"
208 msgid "Open %1 Terminal"
209 msgid_plural "Open %1 Terminals"
210 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
211 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
214 #, fuzzy, kde-format
215 #| msgctxt "@action:inmenu"
216 #| msgid "Configure..."
217 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
218 msgid "Configure"
219 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
222 #, kde-format
223 msgctxt "@action:inmenu File"
224 msgid "New &Window"
225 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
228 #, fuzzy, kde-format
229 #| msgctxt "@action:inmenu"
230 #| msgid "Open Path in New Window"
231 msgctxt "@info"
232 msgid "Open a new Dolphin window"
233 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
236 #, kde-kuit-format
237 msgctxt "@info:whatsthis"
238 msgid ""
239 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
240 ">You can drag and drop items between windows."
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
244 #, kde-format
245 msgctxt "@action:inmenu File"
246 msgid "New Tab"
247 msgstr "નવી ટેબ"
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
250 #, kde-kuit-format
251 msgctxt "@info:whatsthis"
252 msgid ""
253 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
254 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
255 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
259 #, kde-format
260 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
261 msgid "Add to Places"
262 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
265 #, kde-kuit-format
266 msgctxt "@info:whatsthis"
267 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
271 #, kde-format
272 msgctxt "@action:inmenu File"
273 msgid "Close Tab"
274 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
277 #, fuzzy, kde-format
278 #| msgctxt "@action:inmenu File"
279 #| msgid "Close Tab"
280 msgctxt "@info"
281 msgid "Close Tab"
282 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
285 #, kde-format
286 msgctxt "@info:whatsthis"
287 msgid ""
288 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
289 "the whole window instead."
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
293 #, kde-format
294 msgctxt "@info:whatsthis quit"
295 msgid "This closes this window."
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1683
299 #, kde-kuit-format
300 msgctxt "@info:whatsthis"
301 msgid ""
302 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
303 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
304 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
305 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
306 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
310 #, kde-format
311 msgctxt "@action"
312 msgid "Cut…"
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
316 #, kde-kuit-format
317 msgctxt "@info:whatsthis cut"
318 msgid ""
319 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
320 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
321 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
322 "their initial location."
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgctxt "@action:inmenu"
328 #| msgid "Copy"
329 msgctxt "@action"
330 msgid "Copy…"
331 msgstr "નકલ કરો"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis copy"
336 msgid ""
337 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
338 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
339 "them from the clipboard to a new location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu Edit"
345 msgid "Paste"
346 msgstr "મૂકો"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
349 #, kde-kuit-format
350 msgctxt "@info:whatsthis paste"
351 msgid ""
352 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
353 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
354 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Other View"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
364 #, kde-format
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Copy to Other View…"
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
370 #, kde-kuit-format
371 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
372 msgid ""
373 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
374 "(Only available while in Split View mode.)"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1726
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Move to Trash"
381 msgctxt "@action:inmenu Edit"
382 msgid "Copy to Other View"
383 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
386 #, fuzzy, kde-format
387 #| msgctxt "@action:inmenu"
388 #| msgid "Move to Trash"
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Other View"
391 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
394 #, fuzzy, kde-format
395 #| msgctxt "@action:inmenu File"
396 #| msgid "Move to Trash"
397 msgctxt "@action:inmenu"
398 msgid "Move to Other View…"
399 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
402 #, kde-kuit-format
403 msgctxt "@info:whatsthis Move"
404 msgid ""
405 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
406 "(Only available while in Split View mode.)"
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@action:inmenu"
412 #| msgid "Move to Trash"
413 msgctxt "@action:inmenu Edit"
414 msgid "Move to Other View"
415 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@label:textbox"
420 #| msgid "Filter:"
421 msgctxt "@action:inmenu Tools"
422 msgid "Filter…"
423 msgstr "ગળણી:"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
426 #, fuzzy, kde-format
427 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
428 #| msgid "Show Filter Bar"
429 msgctxt "@info:tooltip"
430 msgid "Show Filter Bar"
431 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
434 #, kde-kuit-format
435 msgctxt "@info:whatsthis"
436 msgid ""
437 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
438 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
439 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
440 "view."
441 msgstr ""
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
444 #, fuzzy, kde-format
445 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
446 #| msgid "Show Search Bar"
447 msgctxt "@action:inmenu"
448 msgid "Toggle Filter Bar"
449 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
452 #, fuzzy, kde-format
453 #| msgctxt "@label:textbox"
454 #| msgid "Filter:"
455 msgctxt "@action:intoolbar"
456 msgid "Filter"
457 msgstr "ગળણી:"
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1767 search/dolphinsearchbox.cpp:350
460 #, fuzzy, kde-format
461 #| msgctxt "@action:button"
462 #| msgid "Search"
463 msgid "Search…"
464 msgstr "શોધ"
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@info"
469 #| msgid "Show preview of files and folders"
470 msgctxt "@info:tooltip"
471 msgid "Search for files and folders"
472 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
475 #, kde-kuit-format
476 msgctxt "@info:whatsthis find"
477 msgid ""
478 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
479 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
480 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
481 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
482 "para>"
483 msgstr ""
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
488 #| msgid "Show Search Bar"
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Toggle Search Bar"
491 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
494 #, fuzzy, kde-format
495 #| msgctxt "@action:button"
496 #| msgid "Search"
497 msgctxt "@action:intoolbar"
498 msgid "Search"
499 msgstr "શોધ"
500
501 #. i18n: This action toggles a selection mode.
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
503 #, fuzzy, kde-format
504 #| msgctxt "@info"
505 #| msgid "Show preview of files and folders"
506 msgctxt "@action:inmenu"
507 msgid "Select Files and Folders"
508 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
509
510 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
511 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
513 #, fuzzy, kde-format
514 #| msgctxt "@title:window"
515 #| msgid "Select"
516 msgctxt "@action:intoolbar"
517 msgid "Select"
518 msgstr "શોધ"
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
521 #, kde-kuit-format
522 msgctxt "@info:whatsthis"
523 msgid ""
524 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
525 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
526 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
527 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
528 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
529 "items.</para>"
530 msgstr ""
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
533 #, kde-kuit-format
534 msgctxt "@info:whatsthis"
535 msgid "This selects all files and folders in the current location."
536 msgstr ""
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1823 dolphinpart.cpp:167
539 #, kde-format
540 msgctxt "@action:inmenu Edit"
541 msgid "Invert Selection"
542 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
545 #, kde-kuit-format
546 msgctxt "@info:whatsthis invert"
547 msgid ""
548 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
549 "selected instead."
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis split"
555 msgid ""
556 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
557 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
558 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
559 "para>Click this button again to close one of the views."
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
563 #, kde-kuit-format
564 msgctxt "@info:whatsthis"
565 msgid ""
566 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
567 "window."
568 msgstr ""
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
571 #, kde-format
572 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
573 msgid "Stash"
574 msgstr ""
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1867
577 #, kde-format
578 msgctxt "@info"
579 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
580 msgstr ""
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
583 #, fuzzy, kde-format
584 #| msgctxt "@action:inmenu"
585 #| msgid "Preview"
586 msgctxt "@info:tooltip"
587 msgid "Refresh view"
588 msgstr "પૂર્વદર્શન"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
591 #, kde-kuit-format
592 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
593 msgid ""
594 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
595 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
596 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
597 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
598 msgstr ""
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
601 #, kde-format
602 msgctxt "@action:inmenu View"
603 msgid "Stop"
604 msgstr "બંધ કરો"
605
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
607 #, kde-format
608 msgctxt "@info"
609 msgid "Stop loading"
610 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
611
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
613 #, kde-format
614 msgctxt "@info"
615 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
616 msgstr ""
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
619 #, kde-format
620 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
621 msgid "Editable Location"
622 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis"
627 msgid ""
628 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
629 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
630 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
631 "confirming the edited location."
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
635 #, kde-format
636 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
637 msgid "Replace Location"
638 msgstr "સ્થળ બદલો"
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
641 #, kde-kuit-format
642 msgctxt "@info:whatsthis"
643 msgid ""
644 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
645 "enter a different location."
646 msgstr ""
647
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
649 #, fuzzy, kde-format
650 #| msgctxt "@action:inmenu File"
651 #| msgid "Close Tab"
652 msgctxt "@action:inmenu File"
653 msgid "Undo close tab"
654 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
657 #, kde-format
658 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
659 msgid "This returns you to the previously closed tab."
660 msgstr ""
661
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
663 #, kde-kuit-format
664 msgctxt "@info:whatsthis"
665 msgid ""
666 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
667 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
668 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
669 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
670 "for your confirmation beforehand."
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1974
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid ""
677 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
678 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
679 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
680 msgstr ""
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
683 #, kde-format
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Compare Files"
686 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis"
691 msgid ""
692 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
693 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
694 "para>"
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
698 #, kde-format
699 msgctxt "@action:inmenu Tools"
700 msgid "Open Terminal"
701 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
704 #, kde-kuit-format
705 msgctxt "@info:whatsthis"
706 msgid ""
707 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
708 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
709 "the terminal application.</para>"
710 msgstr ""
711
712 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
713 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
714 #, fuzzy, kde-format
715 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
716 #| msgid "Open Terminal"
717 msgctxt "@action:inmenu Tools"
718 msgid "Open Terminal Here"
719 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
722 #, kde-kuit-format
723 msgctxt "@info:whatsthis"
724 msgid ""
725 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
726 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
727 "features in the terminal application.</para>"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:2017 dolphinmainwindow.cpp:2801
731 #, kde-format
732 msgctxt "@action:inmenu Tools"
733 msgid "Focus Terminal Panel"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
737 #, kde-format
738 msgctxt "@title:menu"
739 msgid "&Bookmarks"
740 msgstr ""
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2035
743 #, kde-kuit-format
744 msgctxt "@info:whatsthis"
745 msgid ""
746 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
747 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
748 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
749 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
750 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
751 "advanced actions more time consuming.</para>"
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2068
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu"
757 msgid "Go to Tab %1"
758 msgstr ""
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
761 #, fuzzy, kde-format
762 #| msgctxt "@action:inmenu"
763 #| msgid "Activate Next Tab"
764 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgid "Last Tab"
766 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
769 #, fuzzy, kde-format
770 #| msgctxt "@action:inmenu"
771 #| msgid "Activate Next Tab"
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Go to Last Tab"
774 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
777 #, fuzzy, kde-format
778 #| msgctxt "@action:inmenu"
779 #| msgid "New Tab"
780 msgctxt "@action:inmenu"
781 msgid "Next Tab"
782 msgstr "નવી ટેબ"
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
785 #, fuzzy, kde-format
786 #| msgctxt "@action:inmenu"
787 #| msgid "New Tab"
788 msgctxt "@action:inmenu"
789 msgid "Go to Next Tab"
790 msgstr "નવી ટેબ"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2095
793 #, fuzzy, kde-format
794 #| msgctxt "@action:inmenu"
795 #| msgid "Activate Previous Tab"
796 msgctxt "@action:inmenu"
797 msgid "Previous Tab"
798 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
801 #, fuzzy, kde-format
802 #| msgctxt "@action:inmenu"
803 #| msgid "Activate Previous Tab"
804 msgctxt "@action:inmenu"
805 msgid "Go to Previous Tab"
806 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
809 #, fuzzy, kde-format
810 #| msgid "Show tags"
811 msgctxt "@action:inmenu"
812 msgid "Show Target"
813 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
816 #, kde-format
817 msgctxt "@action:inmenu"
818 msgid "Open in New Tab"
819 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
822 #, fuzzy, kde-format
823 #| msgctxt "@action:inmenu"
824 #| msgid "Open in New Tab"
825 msgctxt "@action:inmenu"
826 msgid "Open in New Tabs"
827 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
830 #, kde-format
831 msgctxt "@action:inmenu"
832 msgid "Open in New Window"
833 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2124 panels/places/placespanel.cpp:45
836 #, fuzzy, kde-format
837 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
838 #| msgid "App&lications"
839 msgctxt "@action:inmenu"
840 msgid "Open in Split View"
841 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
844 #, fuzzy, kde-format
845 #| msgctxt "@action:inmenu View"
846 #| msgid "Panels"
847 msgctxt "@action:inmenu Panels"
848 msgid "Unlock Panels"
849 msgstr "પેનલો"
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
852 #, fuzzy, kde-format
853 #| msgctxt "@action:inmenu View"
854 #| msgid "Panels"
855 msgctxt "@action:inmenu Panels"
856 msgid "Lock Panels"
857 msgstr "પેનલો"
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
860 #, kde-kuit-format
861 msgctxt "@info:whatsthis"
862 msgid ""
863 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
864 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
865 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
866 "embedded more cleanly."
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
870 #, kde-format
871 msgctxt "@title:window"
872 msgid "Information"
873 msgstr "માહિતી"
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
880 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
888 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
889 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
890 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
891 "items a preview of their contents is provided.</para>"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
895 #, kde-kuit-format
896 msgctxt "@info:whatsthis"
897 msgid ""
898 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
899 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
900 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
901 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
902 "are given here by right-clicking.</para>"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
906 #, kde-format
907 msgctxt "@title:window"
908 msgid "Folders"
909 msgstr "ફોલ્ડરો"
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
912 #, kde-kuit-format
913 msgctxt "@info:whatsthis"
914 msgid ""
915 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
916 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
917 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
918 msgstr ""
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
921 #, kde-kuit-format
922 msgctxt "@info:whatsthis"
923 msgid ""
924 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
925 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
926 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
927 "quick switching between any folders.</para>"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
931 #, kde-format
932 msgctxt "@title:window Shell terminal"
933 msgid "Terminal"
934 msgstr "ટર્મિનલ"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
937 #, kde-kuit-format
938 msgctxt "@info:whatsthis"
939 msgid ""
940 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
941 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
942 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
943 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
944 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
945 "application like Konsole.</para>"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
949 #, kde-kuit-format
950 msgctxt "@info:whatsthis"
951 msgid ""
952 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
953 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
954 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
955 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
956 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
957 "like Konsole.</para>"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2284
961 #, kde-format
962 msgctxt "@title:window"
963 msgid "Places"
964 msgstr "જગ્યાઓ"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2311
967 #, fuzzy, kde-format
968 #| msgctxt "@action:inmenu"
969 #| msgid "Show Hidden Files"
970 msgctxt "@item:inmenu"
971 msgid "Show Hidden Places"
972 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
975 #, kde-format
976 msgctxt "@info:whatsthis"
977 msgid ""
978 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
979 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
980 "property."
981 msgstr ""
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
984 #, kde-kuit-format
985 msgctxt "@info:whatsthis"
986 msgid ""
987 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
988 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
989 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
990 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
991 "type.</para>"
992 msgstr ""
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2334
995 #, kde-kuit-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
997 msgid ""
998 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
999 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1000 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1001 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1002 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1003 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1004 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1005 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1006 "interface> to display it again.</para>"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1010 #, fuzzy, kde-format
1011 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1012 #| msgid "Panels"
1013 msgctxt "@action:inmenu View"
1014 msgid "Show Panels"
1015 msgstr "પેનલો"
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1018 #, kde-kuit-format
1019 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 msgid ""
1021 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1022 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1023 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1024 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1025 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1029 #, kde-format
1030 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1031 msgid "Close"
1032 msgstr "બંધ"
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1035 #, kde-format
1036 msgctxt "@info"
1037 msgid "Close left view"
1038 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1041 #, kde-format
1042 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1043 msgid "Pop out Left View"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1047 #, kde-format
1048 msgctxt "@info"
1049 msgid "Move left view to a new window"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1055 msgid "Close"
1056 msgstr "બંધ"
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1059 #, kde-format
1060 msgctxt "@info"
1061 msgid "Close right view"
1062 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1065 #, kde-format
1066 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1067 msgid "Pop out Right View"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1071 #, kde-format
1072 msgctxt "@info"
1073 msgid "Move right view to a new window"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1077 #, kde-format
1078 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1079 msgid "Split"
1080 msgstr "છુટું"
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2576
1083 #, kde-format
1084 msgctxt "@info"
1085 msgid "Split view"
1086 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2578
1089 #, kde-format
1090 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1091 msgid "Pop out"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2633
1095 #, kde-kuit-format
1096 msgctxt "@info:whatsthis"
1097 msgid ""
1098 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1099 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1100 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1101 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1102 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1103 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 msgid ""
1110 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1111 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1112 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1113 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1114 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1115 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1116 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1117 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2652
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1123 msgid ""
1124 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1125 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1126 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1127 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1128 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1129 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1130 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1131 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1132 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1133 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1134 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1138 #, kde-kuit-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1142 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1143 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1144 "be triggered this way.</para>"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1148 #, kde-kuit-format
1149 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 msgid ""
1151 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1152 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1153 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1157 #, kde-kuit-format
1158 msgctxt "@info:whatsthis"
1159 msgid ""
1160 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1161 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1162 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1163 "Handbook</interface>."
1164 msgstr ""
1165
1166 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1167 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1168 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1169 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1170 #. The same might be true for any external link you translate.
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1172 #, kde-kuit-format
1173 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1174 msgid ""
1175 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1176 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1177 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1178 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1179 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1183 #, kde-kuit-format
1184 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1185 msgid ""
1186 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1187 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1188 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1189 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1190 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1191 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1192 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1193 "windows so don't get too used to this.</para>"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1197 #, kde-kuit-format
1198 msgctxt "@info:whatsthis"
1199 msgid ""
1200 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1201 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1202 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1203 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1204 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1208 #, kde-kuit-format
1209 msgctxt "@info:whatsthis"
1210 msgid ""
1211 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1212 "support the continued work on this application and many other projects by "
1213 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1214 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1215 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1216 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1217 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1218 "behind the KDE community.</para>"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1222 #, kde-kuit-format
1223 msgctxt "@info:whatsthis"
1224 msgid ""
1225 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1226 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1227 "in your preferred language."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1231 #, kde-kuit-format
1232 msgctxt "@info:whatsthis"
1233 msgid ""
1234 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1235 "libraries and maintainers of this application."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1239 #, kde-kuit-format
1240 msgctxt "@info:whatsthis"
1241 msgid ""
1242 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1243 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1244 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1245 "a look!"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2804 dolphinmainwindow.cpp:2808
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1251 msgid "Defocus Terminal Panel"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1255 #, kde-format
1256 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:button"
1262 msgid "Empty Trash"
1263 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1264
1265 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1266 #, kde-format
1267 msgid "Empties Trash to create free space"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1271 #, fuzzy, kde-format
1272 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1273 #| msgid "&Network Folders"
1274 msgctxt "@action:button"
1275 msgid "Add Network Folder"
1276 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1277
1278 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1279 #, fuzzy, kde-format
1280 #| msgctxt "@title:menu"
1281 #| msgid "Location Bar"
1282 msgctxt "@action:inmenu"
1283 msgid "Location Bar"
1284 msgid_plural "Location Bars"
1285 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1286 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1287
1288 #: dolphinpart.cpp:148
1289 #, fuzzy, kde-format
1290 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1291 #| msgid "&Edit File Type..."
1292 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1293 msgid "&Edit File Type…"
1294 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1295
1296 #: dolphinpart.cpp:152
1297 #, fuzzy, kde-format
1298 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1299 #| msgid "Select Items Matching..."
1300 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1301 msgid "Select Items Matching…"
1302 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1303
1304 #: dolphinpart.cpp:157
1305 #, fuzzy, kde-format
1306 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1307 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1308 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1309 msgid "Unselect Items Matching…"
1310 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1311
1312 #: dolphinpart.cpp:163
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1315 msgid "Unselect All"
1316 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1317
1318 #: dolphinpart.cpp:178
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@action:inmenu Go"
1321 msgid "App&lications"
1322 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1323
1324 #: dolphinpart.cpp:179
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@action:inmenu Go"
1327 msgid "&Network Folders"
1328 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1329
1330 #: dolphinpart.cpp:180
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@action:inmenu Go"
1333 msgid "Trash"
1334 msgstr "કચરાપેટી"
1335
1336 #: dolphinpart.cpp:183
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:inmenu Go"
1339 msgid "Autostart"
1340 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1341
1342 #: dolphinpart.cpp:189
1343 #, fuzzy, kde-format
1344 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1345 #| msgid "Find File..."
1346 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1347 msgid "Find File…"
1348 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1349
1350 #: dolphinpart.cpp:195
1351 #, kde-format
1352 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1353 msgid "Open &Terminal"
1354 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1355
1356 #: dolphinpart.cpp:447
1357 #, kde-format
1358 msgctxt "@title:window"
1359 msgid "Select"
1360 msgstr "શોધ"
1361
1362 #: dolphinpart.cpp:447
1363 #, kde-format
1364 msgid "Select all items matching this pattern:"
1365 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1366
1367 #: dolphinpart.cpp:452
1368 #, kde-format
1369 msgctxt "@title:window"
1370 msgid "Unselect"
1371 msgstr "અપસંદ કરો"
1372
1373 #: dolphinpart.cpp:452
1374 #, kde-format
1375 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1376 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1377
1378 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1379 #: dolphinpart.rc:5
1380 #, kde-format
1381 msgid "&Edit"
1382 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1383
1384 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1385 #: dolphinpart.rc:15
1386 #, kde-format
1387 msgctxt "@title:menu"
1388 msgid "Selection"
1389 msgstr "પસંદગી"
1390
1391 #. i18n: ectx: Menu (view)
1392 #: dolphinpart.rc:24
1393 #, kde-format
1394 msgid "&View"
1395 msgstr "દેખાવ (&V)"
1396
1397 #. i18n: ectx: Menu (go)
1398 #: dolphinpart.rc:33
1399 #, kde-format
1400 msgid "&Go"
1401 msgstr "જાઓ (&G)"
1402
1403 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1404 #: dolphinpart.rc:41
1405 #, kde-format
1406 msgctxt "@title:menu"
1407 msgid "Tools"
1408 msgstr "સાધનો"
1409
1410 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1411 #: dolphinpart.rc:51
1412 #, kde-format
1413 msgctxt "@title:menu"
1414 msgid "Dolphin Toolbar"
1415 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1416
1417 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1418 #, kde-format
1419 msgid "Recently Closed Tabs"
1420 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1421
1422 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1423 #, fuzzy, kde-format
1424 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1425 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1426 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1427
1428 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@action:inmenu"
1432 #| msgid "Search Bar"
1433 msgid "Search for %1 in %2"
1434 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1435
1436 #: dolphintabbar.cpp:155
1437 #, kde-format
1438 msgctxt "@action:inmenu"
1439 msgid "New Tab"
1440 msgstr "નવી ટેબ"
1441
1442 #: dolphintabbar.cpp:156
1443 #, kde-format
1444 msgctxt "@action:inmenu"
1445 msgid "Detach Tab"
1446 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1447
1448 #: dolphintabbar.cpp:157
1449 #, kde-format
1450 msgctxt "@action:inmenu"
1451 msgid "Close Other Tabs"
1452 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1453
1454 #: dolphintabbar.cpp:158
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@action:inmenu"
1457 msgid "Close Tab"
1458 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1459
1460 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1461 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1462 #: dolphintabwidget.cpp:506
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1465 #| msgid "%1 (%2)"
1466 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1467 msgid "%1 | (%2)"
1468 msgstr "%1 (%2)"
1469
1470 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1471 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1472 #: dolphintabwidget.cpp:510
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1475 msgid "(%1) | %2"
1476 msgstr ""
1477
1478 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1479 #: dolphinui.rc:60
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "@title:menu"
1482 msgid "Location Bar"
1483 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1484
1485 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1486 #: dolphinui.rc:106
1487 #, kde-format
1488 msgctxt "@title:menu"
1489 msgid "Main Toolbar"
1490 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1491
1492 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1493 #, kde-kuit-format
1494 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1495 msgid ""
1496 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1497 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1498 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1499 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1500 "because following these folders from left to right leads here.</"
1501 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1502 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1503 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1504 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1508 #, kde-kuit-format
1509 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1510 msgid ""
1511 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1512 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1513 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1514 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1515 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1516 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1517 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1518 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1519 "find an item.</item></list></para>"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1523 #, kde-format
1524 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1528 #, fuzzy, kde-format
1529 #| msgctxt "@action:button"
1530 #| msgid "Search"
1531 msgid "Search"
1532 msgstr "શોધ"
1533
1534 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1535 #, fuzzy, kde-format
1536 #| msgctxt "@action:inmenu"
1537 #| msgid "Search Bar"
1538 msgid "Search for %1"
1539 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1540
1541 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 #| msgctxt "@info:progress"
1544 #| msgid "Loading folder..."
1545 msgctxt "@info:progress"
1546 msgid "Loading folder…"
1547 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1548
1549 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@label:listbox"
1552 #| msgid "Sorting:"
1553 msgctxt "@info:progress"
1554 msgid "Sorting…"
1555 msgstr "ગોઠવણી:"
1556
1557 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@info"
1560 #| msgid "Searching..."
1561 msgctxt "@info"
1562 msgid "Searching…"
1563 msgstr "શોધે છે..."
1564
1565 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "@info:status"
1568 msgid "No items found."
1569 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1570
1571 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@info:status"
1574 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1575 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1576
1577 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1578 #, fuzzy, kde-format
1579 #| msgctxt "@info:status"
1580 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1581 msgctxt "@info:status"
1582 msgid ""
1583 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1584 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1585
1586 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1587 #, fuzzy, kde-format
1588 #| msgctxt "@info:status"
1589 #| msgid "Invalid protocol"
1590 msgctxt "@info:status"
1591 msgid "Invalid protocol '%1'"
1592 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1593
1594 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@info:status"
1597 msgid "Invalid protocol"
1598 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1599
1600 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1601 #, kde-kuit-format
1602 msgid ""
1603 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@info:tooltip"
1609 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@label:textbox"
1615 #| msgid "Filter:"
1616 msgid "Filter…"
1617 msgstr "ગળણી:"
1618
1619 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@info:tooltip"
1622 msgid "Hide Filter Bar"
1623 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1624
1625 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1628 msgid "\"%1\""
1629 msgstr ""
1630
1631 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1632 #, kde-format
1633 msgctxt ""
1634 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1635 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1636 msgstr ""
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1639 #, kde-format
1640 msgctxt ""
1641 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1642 "folders."
1643 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1644 msgstr ""
1645
1646 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1647 #, kde-format
1648 msgctxt ""
1649 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1650 "folders."
1651 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1652 msgstr ""
1653
1654 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1655 #, kde-format
1656 msgctxt ""
1657 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1658 "files/folders."
1659 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1660 msgstr ""
1661
1662 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1663 #, fuzzy, kde-format
1664 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1665 #| msgid "Invert Selection"
1666 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1667 msgid "One Selected File"
1668 msgid_plural "%1 Selected Files"
1669 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1670 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1671
1672 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1673 #, kde-format
1674 msgctxt ""
1675 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1676 msgid "One Selected Folder"
1677 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1678 msgstr[0] ""
1679 msgstr[1] ""
1680
1681 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1682 #, fuzzy, kde-format
1683 #| msgctxt "@info:tooltip"
1684 #| msgid "Select Item"
1685 msgctxt ""
1686 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1687 "folders."
1688 msgid "One Selected Item"
1689 msgid_plural "%1 Selected Items"
1690 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1691 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1692
1693 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1696 msgid "One File"
1697 msgid_plural "%1 Files"
1698 msgstr[0] ""
1699 msgstr[1] ""
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt "@label"
1704 #| msgid "Folder"
1705 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1706 msgid "One Folder"
1707 msgid_plural "%1 Folders"
1708 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1709 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1710
1711 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1712 #, fuzzy, kde-format
1713 #| msgctxt "@title:window"
1714 #| msgid "Rename Item"
1715 msgctxt ""
1716 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1717 msgid "One Item"
1718 msgid_plural "%1 Items"
1719 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1720 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1721
1722 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1723 #, fuzzy, kde-format
1724 #| msgctxt "@info"
1725 #| msgid "%1 item selected"
1726 #| msgid_plural "%1 items selected"
1727 msgctxt "@item:intable"
1728 msgid "%1 item"
1729 msgid_plural "%1 items"
1730 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1731 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1732
1733 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "width × height"
1736 msgid "%1 × %2"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1742 msgid "0 - 9"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 #| msgctxt "@title:group Name"
1748 #| msgid "Others"
1749 msgctxt "@title:group"
1750 msgid "Others"
1751 msgstr "બીજાઓ"
1752
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@title:group Size"
1756 msgid "Folders"
1757 msgstr "ફોલ્ડરો"
1758
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "@title:group Size"
1762 msgid "Small"
1763 msgstr "નાનું"
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1766 #, kde-format
1767 msgctxt "@title:group Size"
1768 msgid "Medium"
1769 msgstr "મધ્યમ"
1770
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1772 #, kde-format
1773 msgctxt "@title:group Size"
1774 msgid "Big"
1775 msgstr "મોટું"
1776
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1778 #, kde-format
1779 msgctxt "@title:group Date"
1780 msgid "Today"
1781 msgstr "આજે"
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1784 #, kde-format
1785 msgctxt "@title:group Date"
1786 msgid "Yesterday"
1787 msgstr "ગઇકાલે"
1788
1789 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1790 #, kde-format
1791 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1792 msgid "dddd"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1796 #, kde-format
1797 msgctxt ""
1798 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1799 msgid "%1"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1803 #, fuzzy, kde-format
1804 #| msgctxt "@title:group Date"
1805 #| msgid "Three Weeks Ago"
1806 msgctxt "@title:group Date"
1807 msgid "One Week Ago"
1808 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1809
1810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1811 #, kde-format
1812 msgctxt "@title:group Date"
1813 msgid "Two Weeks Ago"
1814 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1817 #, kde-format
1818 msgctxt "@title:group Date"
1819 msgid "Three Weeks Ago"
1820 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1821
1822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1823 #, kde-format
1824 msgctxt "@title:group Date"
1825 msgid "Earlier this Month"
1826 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1827
1828 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1829 #, fuzzy, kde-format
1830 #| msgctxt ""
1831 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1832 #| "full year number"
1833 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1834 msgctxt ""
1835 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1836 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1837 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1838 "text that should not be formatted as a date"
1839 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1840 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1841
1842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1843 #, kde-format
1844 msgctxt ""
1845 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1846 "context @title:group Date"
1847 msgid "%1"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgctxt ""
1853 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1854 #| "full year number"
1855 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1856 msgctxt ""
1857 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1858 "current locale, and yyyy is full year number."
1859 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1860 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1863 #, kde-format
1864 msgctxt ""
1865 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1866 "@title:group Date"
1867 msgid "%1"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 #| msgctxt ""
1873 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1874 #| "full year number"
1875 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1876 msgctxt ""
1877 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1878 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1879 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1880 "text that should not be formatted as a date"
1881 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1882 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1885 #, kde-format
1886 msgctxt ""
1887 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1888 "context @title:group Date"
1889 msgid "%1"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1893 #, fuzzy, kde-format
1894 #| msgctxt ""
1895 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1896 #| "full year number"
1897 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1898 msgctxt ""
1899 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1900 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1901 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1902 "text that should not be formatted as a date"
1903 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1904 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1907 #, kde-format
1908 msgctxt ""
1909 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1910 "context @title:group Date"
1911 msgid "%1"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1915 #, fuzzy, kde-format
1916 #| msgctxt ""
1917 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1918 #| "full year number"
1919 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1920 msgctxt ""
1921 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1922 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1923 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1924 "text that should not be formatted as a date"
1925 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1926 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1929 #, kde-format
1930 msgctxt ""
1931 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1932 "context @title:group Date"
1933 msgid "%1"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1937 #, fuzzy, kde-format
1938 #| msgctxt ""
1939 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1940 #| "full year number"
1941 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1942 msgctxt ""
1943 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1944 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1945 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1946 "text that should not be formatted as a date"
1947 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1948 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1951 #, kde-format
1952 msgctxt ""
1953 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1954 "context @title:group Date"
1955 msgid "%1"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1959 #, kde-format
1960 msgctxt ""
1961 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1962 "and yyyy is full year number"
1963 msgid "MMMM, yyyy"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1967 #, kde-format
1968 msgctxt ""
1969 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1970 "group Date"
1971 msgid "%1"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1976 #, kde-format
1977 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1978 msgid "Read, "
1979 msgstr "વાંચો, "
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1983 #, kde-format
1984 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1985 msgid "Write, "
1986 msgstr "લખો, "
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1992 msgid "Execute, "
1993 msgstr "ચલાવો, "
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1997 #, kde-format
1998 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1999 msgid "Forbidden"
2000 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2003 #, fuzzy, kde-format
2004 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2005 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2006 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2007 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2008 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2011 #, fuzzy
2012 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2013 #| msgid "Name"
2014 msgctxt "@label"
2015 msgid "Name"
2016 msgstr "નામ"
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2019 msgctxt "@label"
2020 msgid "Size"
2021 msgstr "માપ"
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2024 #, fuzzy
2025 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2026 #| msgid "Modified"
2027 msgctxt "@label"
2028 msgid "Modified"
2029 msgstr "બદલેલ"
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2033 msgctxt "@tooltip"
2034 msgid "The date format can be selected in settings."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2038 #, fuzzy
2039 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2040 #| msgid "Create New"
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Created"
2043 msgstr "નવું બનાવો"
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2046 msgctxt "@label"
2047 msgid "Accessed"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Type"
2053 msgstr "પ્રકાર"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2056 #, fuzzy
2057 #| msgctxt "@title:group"
2058 #| msgid "Rating"
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Rating"
2061 msgstr "ક્રમાંક"
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2064 #, fuzzy
2065 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2066 #| msgid "Tags"
2067 msgctxt "@label"
2068 msgid "Tags"
2069 msgstr "ટેગ્સ"
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2072 #, fuzzy
2073 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2074 #| msgid "Comment"
2075 msgctxt "@label"
2076 msgid "Comment"
2077 msgstr "ટીપ્પણી"
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2080 msgctxt "@label"
2081 msgid "Title"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2087 #, fuzzy
2088 #| msgctxt "@info:credit"
2089 #| msgid "Documentation"
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "Document"
2092 msgstr "દસ્તાવેજ"
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2095 msgctxt "@label"
2096 msgid "Author"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Publisher"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2105 #, fuzzy
2106 #| msgctxt "@title:window"
2107 #| msgid "Change Comment"
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Page Count"
2110 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2113 msgctxt "@label"
2114 msgid "Word Count"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2118 msgctxt "@label"
2119 msgid "Line Count"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Date Photographed"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2130 #, fuzzy
2131 #| msgctxt "@label"
2132 #| msgid "Images"
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "Image"
2135 msgstr "ચિત્રો"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2138 msgctxt "@label width x height"
2139 msgid "Dimensions"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Width"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2148 msgctxt "@label"
2149 msgid "Height"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2153 #, fuzzy
2154 #| msgctxt "@info:credit"
2155 #| msgid "Documentation"
2156 msgctxt "@label"
2157 msgid "Orientation"
2158 msgstr "દસ્તાવેજ"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2161 msgctxt "@label"
2162 msgid "Artist"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2169 msgctxt "@label"
2170 msgid "Audio"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2174 #, fuzzy
2175 #| msgctxt "@title:group General settings"
2176 #| msgid "General"
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "Genre"
2179 msgstr "સામાન્ય"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2182 msgctxt "@label"
2183 msgid "Album"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2187 #, fuzzy
2188 #| msgctxt "@info:credit"
2189 #| msgid "Documentation"
2190 msgctxt "@label"
2191 msgid "Duration"
2192 msgstr "દસ્તાવેજ"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2195 msgctxt "@label"
2196 msgid "Bitrate"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2200 msgctxt "@label"
2201 msgid "Track"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2205 #, fuzzy
2206 #| msgctxt "@item::intable"
2207 #| msgid "Removed"
2208 msgctxt "@label"
2209 msgid "Release Year"
2210 msgstr "દૂર કરેલ"
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2213 msgctxt "@label"
2214 msgid "Aspect Ratio"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2218 msgctxt "@label"
2219 msgid "Video"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Frame Rate"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2228 msgctxt "@label"
2229 msgid "Path"
2230 msgstr "માર્ગ"
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2236 #, fuzzy
2237 #| msgctxt "@title:group Name"
2238 #| msgid "Others"
2239 msgctxt "@label"
2240 msgid "Other"
2241 msgstr "બીજાઓ"
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2244 msgctxt "@label"
2245 msgid "File Extension"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2249 #, fuzzy
2250 #| msgctxt "@title:menu"
2251 #| msgid "Selection"
2252 msgctxt "@label"
2253 msgid "Deletion Time"
2254 msgstr "પસંદગી"
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2257 msgctxt "@label"
2258 msgid "Link Destination"
2259 msgstr "લિંક સ્થાન"
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2262 msgctxt "@label"
2263 msgid "Downloaded From"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2267 msgctxt "@label"
2268 msgid "Permissions"
2269 msgstr "પરવાનગીઓ"
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2272 msgctxt "@tooltip"
2273 msgid ""
2274 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2275 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2279 msgctxt "@label"
2280 msgid "Owner"
2281 msgstr "માલિક"
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2284 #, fuzzy
2285 #| msgctxt "@label"
2286 #| msgid "Group"
2287 msgctxt "@label"
2288 msgid "User Group"
2289 msgstr "સમૂહ"
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2292 #, kde-format
2293 msgctxt "@info:status"
2294 msgid "Unknown error."
2295 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2296
2297 #: main.cpp:94
2298 #, fuzzy, kde-format
2299 #| msgctxt "@title"
2300 #| msgid "Dolphin"
2301 msgid "Dolphin"
2302 msgstr "ડોલ્ફિન"
2303
2304 #: main.cpp:96
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "@title"
2307 msgid "File Manager"
2308 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2309
2310 #: main.cpp:98
2311 #, kde-format
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: main.cpp:100
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Felix Ernst"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: main.cpp:101
2323 #, fuzzy, kde-format
2324 #| msgctxt "@info:credit"
2325 #| msgid "Maintainer and developer"
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2328 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2329
2330 #: main.cpp:103
2331 #, kde-format
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Méven Car"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: main.cpp:104
2337 #, fuzzy, kde-format
2338 #| msgctxt "@info:credit"
2339 #| msgid "Maintainer and developer"
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2342 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2343
2344 #: main.cpp:106
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Elvis Angelaccio"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: main.cpp:107
2351 #, fuzzy, kde-format
2352 #| msgctxt "@info:credit"
2353 #| msgid "Maintainer and developer"
2354 msgctxt "@info:credit"
2355 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2356 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2357
2358 #: main.cpp:109
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Emmanuel Pescosta"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: main.cpp:110
2365 #, fuzzy, kde-format
2366 #| msgctxt "@info:credit"
2367 #| msgid "Maintainer and developer"
2368 msgctxt "@info:credit"
2369 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2370 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2371
2372 #: main.cpp:112
2373 #, kde-format
2374 msgctxt "@info:credit"
2375 msgid "Frank Reininghaus"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: main.cpp:113
2379 #, fuzzy, kde-format
2380 #| msgctxt "@info:credit"
2381 #| msgid "Maintainer and developer"
2382 msgctxt "@info:credit"
2383 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2384 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2385
2386 #: main.cpp:115
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "Peter Penz"
2390 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2391
2392 #: main.cpp:116
2393 #, fuzzy, kde-format
2394 #| msgctxt "@info:credit"
2395 #| msgid "Maintainer and developer"
2396 msgctxt "@info:credit"
2397 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2398 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2399
2400 #: main.cpp:118
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@info:credit"
2403 msgid "Sebastian Trüg"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2407 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "@info:credit"
2410 msgid "Developer"
2411 msgstr "બનાવનાર"
2412
2413 #: main.cpp:119
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@info:credit"
2416 msgid "David Faure"
2417 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2418
2419 #: main.cpp:120
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@info:credit"
2422 msgid "Aaron J. Seigo"
2423 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2424
2425 #: main.cpp:121
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@info:credit"
2428 msgid "Rafael Fernández López"
2429 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2430
2431 #: main.cpp:122
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@info:credit"
2434 msgid "Kevin Ottens"
2435 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2436
2437 #: main.cpp:123
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@info:credit"
2440 msgid "Holger Freyther"
2441 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2442
2443 #: main.cpp:124
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@info:credit"
2446 msgid "Max Blazejak"
2447 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2448
2449 #: main.cpp:125
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "@info:credit"
2452 msgid "Michael Austin"
2453 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2454
2455 #: main.cpp:125
2456 #, kde-format
2457 msgctxt "@info:credit"
2458 msgid "Documentation"
2459 msgstr "દસ્તાવેજ"
2460
2461 #: main.cpp:135
2462 #, fuzzy, kde-format
2463 #| msgctxt "@info:shell"
2464 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2465 msgctxt "@info:shell"
2466 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2467 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2468
2469 #: main.cpp:137
2470 #, kde-format
2471 msgctxt "@info:shell"
2472 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: main.cpp:138
2476 #, kde-format
2477 msgctxt "@info:shell"
2478 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: main.cpp:140
2482 #, kde-format
2483 msgctxt "@info:shell"
2484 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: main.cpp:141
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "@info:shell"
2490 msgid "Document to open"
2491 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2492
2493 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2494 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgid "Show hidden files"
2497 msgid "Hidden files shown"
2498 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2499
2500 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2501 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2502 #, kde-format
2503 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2504 msgstr ""
2505
2506 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2507 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2508 #, fuzzy, kde-format
2509 #| msgid "Column width"
2510 msgid "Automatic scrolling"
2511 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2512
2513 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2514 #, kde-format
2515 msgctxt "@action:inmenu"
2516 msgid "Cut"
2517 msgstr "કાપો"
2518
2519 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2520 #, kde-format
2521 msgctxt "@action:inmenu"
2522 msgid "Copy"
2523 msgstr "નકલ કરો"
2524
2525 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2526 #, fuzzy, kde-format
2527 #| msgctxt "@action:inmenu"
2528 #| msgid "Rename..."
2529 msgctxt "@action:inmenu"
2530 msgid "Rename…"
2531 msgstr "નામ બદલો..."
2532
2533 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2534 #, kde-format
2535 msgctxt "@action:inmenu"
2536 msgid "Move to Trash"
2537 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2538
2539 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "@action:inmenu"
2542 msgid "Delete"
2543 msgstr "દૂર કરો"
2544
2545 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "@action:inmenu"
2548 msgid "Show Hidden Files"
2549 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2550
2551 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@action:inmenu"
2554 msgid "Limit to Home Directory"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@action:inmenu"
2560 msgid "Automatic Scrolling"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "@action:inmenu"
2566 msgid "Properties"
2567 msgstr "ગુણધર્મો"
2568
2569 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2570 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2571 #, fuzzy, kde-format
2572 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2573 #| msgid "Previews"
2574 msgid "Previews shown"
2575 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2576
2577 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2578 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2579 #, kde-format
2580 msgid "Auto-Play media files"
2581 msgstr ""
2582
2583 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2584 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2587 #| msgid "Show Filter Bar"
2588 msgid "Show item on hover"
2589 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2590
2591 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2592 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2593 #, kde-format
2594 msgid "Date display format"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2598 #, kde-format
2599 msgctxt "@action:inmenu"
2600 msgid "Preview"
2601 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2602
2603 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2604 #, kde-format
2605 msgctxt "@action:inmenu"
2606 msgid "Auto-Play media files"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2612 #| msgid "Show Filter Bar"
2613 msgctxt "@action:inmenu"
2614 msgid "Show item on hover"
2615 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2616
2617 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@action:inmenu"
2620 #| msgid "Configure..."
2621 msgctxt "@action:inmenu"
2622 msgid "Configure…"
2623 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2624
2625 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "@action:inmenu"
2628 msgid "Condensed Date"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgctxt "@label::textbox"
2634 #| msgid "Select which data should be shown"
2635 msgctxt "@label::textbox"
2636 msgid "Select which data should be shown:"
2637 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2638
2639 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2640 #, fuzzy, kde-format
2641 #| msgctxt "@info"
2642 #| msgid "%1 item selected"
2643 #| msgid_plural "%1 items selected"
2644 msgctxt "@label"
2645 msgid "%1 item selected"
2646 msgid_plural "%1 items selected"
2647 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2648 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2649
2650 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2651 #, kde-format
2652 msgid "play"
2653 msgstr "ચલાવો"
2654
2655 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2656 #, kde-format
2657 msgid "pause"
2658 msgstr ""
2659
2660 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2661 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2662 #, kde-format
2663 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@action:inmenu"
2669 #| msgid "Configure..."
2670 msgctxt "@action:inmenu"
2671 msgid "Configure Trash…"
2672 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2673
2674 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2675 #, kde-format
2676 msgid ""
2677 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2678 "and then reopen the panel."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2682 #, kde-format
2683 msgid "Install Konsole"
2684 msgstr ""
2685
2686 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2687 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2688 #, kde-format
2689 msgid "Location"
2690 msgstr "સ્થાન"
2691
2692 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2693 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2694 #, kde-format
2695 msgid "What"
2696 msgstr "શું"
2697
2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2701 #| msgid "By Type"
2702 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 msgid "Any Type"
2704 msgstr "પ્રકાર વડે"
2705
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@title:window"
2709 #| msgid "Folders"
2710 msgctxt "@item:inlistbox"
2711 msgid "Folders"
2712 msgstr "ફોલ્ડરો"
2713
2714 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2715 #, fuzzy, kde-format
2716 #| msgctxt "@info:credit"
2717 #| msgid "Documentation"
2718 msgctxt "@item:inlistbox"
2719 msgid "Documents"
2720 msgstr "દસ્તાવેજ"
2721
2722 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2723 #, fuzzy, kde-format
2724 #| msgctxt "@label"
2725 #| msgid "Images"
2726 msgctxt "@item:inlistbox"
2727 msgid "Images"
2728 msgstr "ચિત્રો"
2729
2730 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2733 #| msgid "Show Hidden Files"
2734 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 msgid "Audio Files"
2736 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2737
2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@item:inlistbox"
2741 msgid "Videos"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2747 #| msgid "By Date"
2748 msgctxt "@item:inlistbox"
2749 msgid "Any Date"
2750 msgstr "તારીખ વડે"
2751
2752 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgctxt "@title:group Date"
2755 #| msgid "Today"
2756 msgctxt "@item:inlistbox"
2757 msgid "Today"
2758 msgstr "આજે"
2759
2760 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2761 #, fuzzy, kde-format
2762 #| msgctxt "@title:group Date"
2763 #| msgid "Yesterday"
2764 msgctxt "@item:inlistbox"
2765 msgid "Yesterday"
2766 msgstr "ગઇકાલે"
2767
2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@action:button"
2771 #| msgid "This Week"
2772 msgctxt "@item:inlistbox"
2773 msgid "This Week"
2774 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2775
2776 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgctxt "@action:button"
2779 #| msgid "This Month"
2780 msgctxt "@item:inlistbox"
2781 msgid "This Month"
2782 msgstr "આ મહિનો"
2783
2784 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgctxt "@action:button"
2787 #| msgid "This Year"
2788 msgctxt "@item:inlistbox"
2789 msgid "This Year"
2790 msgstr "આ વર્ષ"
2791
2792 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@title:group"
2795 #| msgid "Rating"
2796 msgctxt "@item:inlistbox"
2797 msgid "Any Rating"
2798 msgstr "ક્રમાંક"
2799
2800 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@item:inlistbox"
2803 msgid "1 or more"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@item:inlistbox"
2809 msgid "2 or more"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@item:inlistbox"
2815 msgid "3 or more"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@item:inlistbox"
2821 msgid "4 or more"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@item:inlistbox"
2827 msgid "Highest Rating"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2833 #| msgid "Invert Selection"
2834 msgctxt "@action:inmenu"
2835 msgid "Clear Selection"
2836 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2837
2838 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "String list separator"
2841 msgid ", "
2842 msgstr ""
2843
2844 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@label"
2847 #| msgid "Tag:"
2848 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2849 msgid "Tag: %2"
2850 msgid_plural "Tags: %2"
2851 msgstr[0] "ટેગ:"
2852 msgstr[1] "ટેગ:"
2853
2854 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "@title:window"
2857 #| msgid "Add Tags"
2858 msgctxt "@action:button"
2859 msgid "Add Tags"
2860 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2861
2862 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "action:button"
2865 #| msgid "From Here"
2866 msgctxt "action:button"
2867 msgid "From Here (%1)"
2868 msgstr "અહી થી"
2869
2870 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2871 #, kde-format
2872 msgctxt "action:button"
2873 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "action:button"
2879 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2883 #, kde-format
2884 msgctxt "@info:tooltip"
2885 msgid "Quit searching"
2886 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2887
2888 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2889 #, kde-format
2890 msgctxt "action:button"
2891 msgid "Filename"
2892 msgstr "ફાઇલનામ"
2893
2894 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2895 #, kde-format
2896 msgctxt "action:button"
2897 msgid "Content"
2898 msgstr "ટીપ્પણી"
2899
2900 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2901 #, kde-format
2902 msgctxt "action:button"
2903 msgid "From Here"
2904 msgstr "અહી થી"
2905
2906 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2907 #, fuzzy, kde-format
2908 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2909 #| msgid "Your emails"
2910 msgctxt "action:button"
2911 msgid "Your files"
2912 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2913
2914 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "action:button"
2917 msgid "Search in your home directory"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 #| msgctxt "@label"
2923 #| msgid "Path"
2924 msgid "Open %1"
2925 msgstr "માર્ગ"
2926
2927 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2928 #, kde-format
2929 msgctxt ""
2930 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2931 "user entered."
2932 msgid "Query Results from '%1'"
2933 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2934
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@info:shell"
2938 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2939 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2940 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2941 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2942
2943 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2944 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@action:button"
2950 #| msgid "Cancel"
2951 msgctxt "@action:button"
2952 msgid "Cancel Copying"
2953 msgstr "રદ કરો"
2954
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2958 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2959 msgstr ""
2960
2961 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2965 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2969 #, fuzzy, kde-format
2970 #| msgctxt "@info"
2971 #| msgid "Show preview of files and folders"
2972 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2973 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2974 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2975
2976 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgctxt "@action:button"
2980 #| msgid "Cancel"
2981 msgctxt "@action:button"
2982 msgid "Cancel Cutting"
2983 msgstr "રદ કરો"
2984
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@info:shell"
2988 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2989 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2990 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2991 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2992
2993 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2994 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@action:button"
2999 msgid "Cancel"
3000 msgstr "રદ કરો"
3001
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@info:shell"
3005 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3006 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3007 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3008 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3009
3010 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3011 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@item::intable"
3014 #| msgid "Conflicting"
3015 msgctxt "@action:button"
3016 msgid "Cancel Duplicating"
3017 msgstr "અસંગત"
3018
3019 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3020 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3021 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3022 #, kde-format
3023 msgctxt "@action keep short"
3024 msgid "More"
3025 msgstr ""
3026
3027 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3031 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3032 msgstr ""
3033
3034 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@action:button"
3038 #| msgid "Cancel"
3039 msgctxt "@action:button"
3040 msgid "Cancel Moving"
3041 msgstr "રદ કરો"
3042
3043 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3044 #, kde-format
3045 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3046 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3050 #, kde-kuit-format
3051 msgid ""
3052 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3053 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3054 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3055 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3056 "para>"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3060 #, kde-format
3061 msgctxt ""
3062 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3063 msgid "Paste from Clipboard"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3069 msgid "Dismiss This Reminder"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3073 #, kde-format
3074 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3075 msgid "Don't Remind Me Again"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3081 msgid ""
3082 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3083 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3084 msgstr ""
3085
3086 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3087 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "@action:button"
3090 msgid "Cancel Renaming"
3091 msgstr ""
3092
3093 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3094 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3095 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3096 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3097 #. and a fallback will be used.
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@action"
3101 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3102 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3103 msgstr[0] ""
3104 msgstr[1] ""
3105
3106 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3107 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3108 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3109 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3110 #. and a fallback will be used.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "@action"
3114 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3115 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3116 msgstr[0] ""
3117 msgstr[1] ""
3118
3119 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3120 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3121 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3122 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3123 #. and a fallback will be used.
3124 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3125 #, kde-format
3126 msgctxt "@action"
3127 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3128 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3129 msgstr[0] ""
3130 msgstr[1] ""
3131
3132 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3133 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3134 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3135 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3136 #. and a fallback will be used.
3137 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3138 #, kde-format
3139 msgctxt "@action"
3140 msgid "Permanently Delete %2"
3141 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3142 msgstr[0] ""
3143 msgstr[1] ""
3144
3145 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3146 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3147 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3148 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3149 #. and a fallback will be used.
3150 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3151 #, kde-format
3152 msgctxt "@action"
3153 msgid "Duplicate %2"
3154 msgid_plural "Duplicate %2"
3155 msgstr[0] ""
3156 msgstr[1] ""
3157
3158 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3159 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3160 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3161 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3162 #. and a fallback will be used.
3163 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgctxt "@action:inmenu"
3166 #| msgid "Move to Trash"
3167 msgctxt "@action"
3168 msgid "Move %2 to the Trash"
3169 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3170 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3171 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3172
3173 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3174 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3175 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3176 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3177 #. and a fallback will be used.
3178 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@action:button"
3181 #| msgid "&Rename"
3182 msgctxt "@action"
3183 msgid "Rename %2"
3184 msgid_plural "Rename %2"
3185 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3186 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3187
3188 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3189 #, kde-kuit-format
3190 msgctxt "@info:whatsthis"
3191 msgid ""
3192 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3193 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3194 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3195 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3196 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3197 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3198 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3199 "the current selection.</para>"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3203 #, kde-format
3204 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3205 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3209 #, fuzzy, kde-format
3210 #| msgctxt "@title:menu"
3211 #| msgid "Selection"
3212 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3213 msgid "Selection Mode"
3214 msgstr "પસંદગી"
3215
3216 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgctxt "@title:menu"
3219 #| msgid "Selection"
3220 msgctxt "@action:button"
3221 msgid "Exit Selection Mode"
3222 msgstr "પસંદગી"
3223
3224 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgctxt "@label:textbox"
3227 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3228 msgctxt "@label:textbox"
3229 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3230 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3231
3232 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3233 #, fuzzy, kde-format
3234 #| msgctxt "@action:button"
3235 #| msgid "Search"
3236 msgctxt "@label:textbox"
3237 msgid "Search…"
3238 msgstr "શોધ"
3239
3240 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgctxt "@action:button"
3243 #| msgid "Download New Services..."
3244 msgctxt "@action:button"
3245 msgid "Download New Services…"
3246 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3247
3248 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@info"
3251 #| msgid ""
3252 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3253 #| "settings."
3254 msgctxt "@info"
3255 msgid ""
3256 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3257 "settings."
3258 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3259
3260 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3261 #, kde-format
3262 msgctxt "@info"
3263 msgid "Restart now?"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@action:inmenu"
3269 #| msgid "Delete"
3270 msgctxt "@option:check"
3271 msgid "Delete"
3272 msgstr "દૂર કરો"
3273
3274 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@option:check"
3277 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3278 msgctxt "@option:check"
3279 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3280 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3281
3282 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3283 #, kde-format
3284 msgctxt "@item:inmenu"
3285 msgid "%1: %2"
3286 msgstr "%1: %2"
3287
3288 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3289 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3290 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3291 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3292 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3293 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3294 #, kde-format
3295 msgid "Use system font"
3296 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3297
3298 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3299 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3300 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3301 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3302 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3303 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3304 #, kde-format
3305 msgid "Icon size"
3306 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3307
3308 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3309 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3310 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3311 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3312 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3313 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3314 #, kde-format
3315 msgid "Preview size"
3316 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3317
3318 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3319 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3320 #, kde-format
3321 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3322 msgstr ""
3323
3324 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3325 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3326 #, kde-format
3327 msgid "How we display the size of directories"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3331 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3334 msgid "Show the content count"
3335 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3336
3337 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3338 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3341 msgid "Show the content size"
3342 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3343
3344 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3345 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3346 #, kde-format
3347 msgid "Do not show any directory size"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3351 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3352 #, kde-format
3353 msgid "Recursive directory size limit"
3354 msgstr ""
3355
3356 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3357 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3358 #, kde-format
3359 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3363 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "@label"
3366 #| msgid "Permissions"
3367 msgid "Permissions style format"
3368 msgstr "પરવાનગીઓ"
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3372 #, kde-format
3373 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3374 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3375
3376 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3377 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3380 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3381 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3382
3383 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3384 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3385 #, kde-format
3386 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3387 msgstr ""
3388
3389 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3390 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3391 #, fuzzy, kde-format
3392 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3393 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3394 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3395
3396 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3397 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3398 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3400 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3401 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3402
3403 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3404 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3407 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3408 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3409
3410 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3411 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3412 #, fuzzy, kde-format
3413 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3414 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3415 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3416
3417 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3418 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3419 #, fuzzy, kde-format
3420 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3421 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3422 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3423
3424 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3425 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3426 #, kde-format
3427 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3428 msgstr ""
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3431 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3434 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3435 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3438 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3441 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3442 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3443
3444 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3445 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3446 #, fuzzy, kde-format
3447 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3448 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3449 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3452 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3453 #, kde-format
3454 msgid "Position of columns"
3455 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3456
3457 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3458 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3459 #, kde-format
3460 msgid "Side Padding"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3464 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3465 #, kde-format
3466 msgid "Highlight entire row"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3470 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3471 #, kde-format
3472 msgid "Expandable folders"
3473 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgid "Show hidden files"
3479 msgctxt "@label"
3480 msgid "Hidden files shown"
3481 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3482
3483 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@info:whatsthis"
3487 msgid ""
3488 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3489 "will be shown in the file view."
3490 msgstr ""
3491 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3492 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@label"
3498 msgid "Version"
3499 msgstr "આવૃત્તિ"
3500
3501 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3503 #, kde-format
3504 msgctxt "@info:whatsthis"
3505 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3506 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3507
3508 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3509 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3510 #, kde-format
3511 msgctxt "@label"
3512 msgid "View Mode"
3513 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3514
3515 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3516 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3517 #, kde-format
3518 msgctxt "@info:whatsthis"
3519 msgid ""
3520 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3521 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3522 msgstr ""
3523 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3524 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3527 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3530 #| msgid "Previews"
3531 msgctxt "@label"
3532 msgid "Previews shown"
3533 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3534
3535 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3536 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3537 #, kde-format
3538 msgctxt "@info:whatsthis"
3539 msgid ""
3540 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3541 "icon."
3542 msgstr ""
3543 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3546 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3547 #, fuzzy, kde-format
3548 #| msgctxt "@label"
3549 #| msgid "Categorized Sorting"
3550 msgctxt "@label"
3551 msgid "Grouped Sorting"
3552 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3553
3554 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3555 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3558 #| msgid ""
3559 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3560 #| "category."
3561 msgctxt "@info:whatsthis"
3562 msgid ""
3563 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3564 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3567 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3568 #, kde-format
3569 msgctxt "@label"
3570 msgid "Sort files by"
3571 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3572
3573 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3574 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3575 #, fuzzy, kde-format
3576 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3577 #| msgid ""
3578 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3579 #| "performed on."
3580 msgctxt "@info:whatsthis"
3581 msgid ""
3582 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3583 "performed on."
3584 msgstr ""
3585 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3588 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3589 #, kde-format
3590 msgctxt "@label"
3591 msgid "Order in which to sort files"
3592 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3593
3594 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3595 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3596 #, kde-format
3597 msgctxt "@label"
3598 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3599 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3602 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgctxt "@info"
3605 #| msgid "Show preview of files and folders"
3606 msgctxt "@label"
3607 msgid "Show hidden files and folders last"
3608 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3611 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3612 #, kde-format
3613 msgctxt "@label"
3614 msgid "Visible roles"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3618 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3619 #, fuzzy, kde-format
3620 #| msgid "Column width"
3621 msgctxt "@label"
3622 msgid "Header column widths"
3623 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3626 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3627 #, kde-format
3628 msgctxt "@label"
3629 msgid "Properties last changed"
3630 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3631
3632 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3633 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3634 #, kde-format
3635 msgctxt "@info:whatsthis"
3636 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3637 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3640 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3641 #, fuzzy, kde-format
3642 #| msgctxt "@title:window"
3643 #| msgid "Additional Information"
3644 msgctxt "@label"
3645 msgid "Additional Information"
3646 msgstr "વધારાની માહિતી"
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3650 #, kde-format
3651 msgid "Should the URL be editable for the user"
3652 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3653
3654 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3656 #, kde-format
3657 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3658 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3659
3660 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3661 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3662 #, kde-format
3663 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3664 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3665
3666 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3670 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3671 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3675 #, kde-format
3676 msgid ""
3677 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3678 "instance"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3683 #, kde-format
3684 msgid ""
3685 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3686 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3687 "were removed/renamed ...etc"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgid "Is the application started the first time"
3694 msgid ""
3695 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3696 "UI)"
3697 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3698
3699 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3700 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3701 #, kde-format
3702 msgid "Home URL"
3703 msgstr "ઘર URL"
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3706 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgctxt "@action:inmenu"
3709 #| msgid "Open in New Tab"
3710 msgid "Remember open folders and tabs"
3711 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3714 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3715 #, kde-format
3716 msgid "Place two views side by side"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3721 #, kde-format
3722 msgid "Should the filter bar be shown"
3723 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3729 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3730 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3733 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3734 #, kde-format
3735 msgid "Browse through archives"
3736 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3737
3738 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3739 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3740 #, kde-format
3741 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3742 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3746 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3748 msgid ""
3749 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3750 "running in the Terminal panel."
3751 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgid "Rename inline"
3757 msgid "Rename single items inline"
3758 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3762 #, kde-format
3763 msgid "Show selection toggle"
3764 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3765
3766 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3768 #, kde-format
3769 msgid ""
3770 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3771 "mode bottom bar."
3772 msgstr ""
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3775 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3776 #, kde-format
3777 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3781 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3782 #, kde-format
3783 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3788 #, kde-format
3789 msgid "New tab will be open after last one"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3794 #, fuzzy, kde-format
3795 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3796 #| msgid "Show Filter Bar"
3797 msgid "Show item information on hover"
3798 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3799
3800 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3801 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3802 #, kde-format
3803 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3804 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3805
3806 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3807 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3808 #, kde-format
3809 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3810 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3811
3812 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3813 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3816 msgid "Show the statusbar"
3817 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3818
3819 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3820 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3821 #, kde-format
3822 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3823 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3826 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3827 #, kde-format
3828 msgid "Show the space information in the statusbar"
3829 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3830
3831 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3832 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3833 #, kde-format
3834 msgid "Lock the layout of the panels"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3838 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3839 #, kde-format
3840 msgid "Enlarge Small Previews"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3844 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3845 #, kde-format
3846 msgid ""
3847 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3848 "items"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3852 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3853 #, kde-format
3854 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3858 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3861 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3862 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3863
3864 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3865 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3868 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3869 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3872 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@label:listbox"
3875 #| msgid "Text width:"
3876 msgid "Text width index"
3877 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3880 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3881 #, kde-format
3882 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3886 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3887 #, kde-format
3888 msgid "Enabled plugins"
3889 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3890
3891 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@action:inmenu"
3894 #| msgid "Configure..."
3895 msgctxt "@title:window"
3896 msgid "Configure"
3897 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3898
3899 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3900 #, kde-format
3901 msgctxt "@title:group Interface settings"
3902 msgid "Interface"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgid "&View"
3908 msgctxt "@title:group"
3909 msgid "View"
3910 msgstr "દેખાવ (&V)"
3911
3912 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3915 #| msgid "Context Menu"
3916 msgctxt "@title:group"
3917 msgid "Context Menu"
3918 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3919
3920 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3921 #, kde-format
3922 msgctxt "@title:group"
3923 msgid "Trash"
3924 msgstr "કચરાપેટી"
3925
3926 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3927 #, kde-format
3928 msgctxt "@title:group"
3929 msgid "User Feedback"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3933 #, kde-format
3934 msgid ""
3935 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3939 #, kde-format
3940 msgid "Warning"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3944 #, fuzzy, kde-format
3945 #| msgctxt "@title:group"
3946 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3947 msgctxt "@title:group"
3948 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3949 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3950
3951 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3954 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3955 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3956 msgid "Moving files or folders to trash"
3957 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3958
3959 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@action:inmenu"
3962 #| msgid "Empty Trash"
3963 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3964 msgid "Emptying trash"
3965 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3966
3967 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3970 #| msgid "Deleting files or folders"
3971 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3972 msgid "Deleting files or folders"
3973 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3974
3975 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@title:group"
3978 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3979 msgctxt "@title:group"
3980 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3981 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3982
3983 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3986 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3987 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3988 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3989 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3990
3991 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3992 #, kde-format
3993 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3994 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgctxt "@info"
4000 #| msgid "Show preview of files and folders"
4001 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4002 msgid "Opening many folders at once"
4003 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4004
4005 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4006 #, kde-format
4007 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4008 msgid "Opening many terminals at once"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4012 #, kde-format
4013 msgctxt "@title:group"
4014 msgid "When opening an executable file:"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4018 #, kde-format
4019 msgid "Always ask"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4025 #| msgid "App&lications"
4026 msgid "Open in application"
4027 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4028
4029 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4030 #, kde-format
4031 msgid "Run script"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4035 #, kde-format
4036 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4037 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4043 #| msgid "Replace Location"
4044 msgctxt "@action:button"
4045 msgid "Select Home Location"
4046 msgstr "સ્થળ બદલો"
4047
4048 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4049 #, kde-format
4050 msgctxt "@action:button"
4051 msgid "Use Current Location"
4052 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4053
4054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4055 #, kde-format
4056 msgctxt "@action:button"
4057 msgid "Use Default Location"
4058 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4059
4060 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgctxt "@option:check"
4063 #| msgid "Show in groups"
4064 msgctxt "@label:textbox"
4065 msgid "Show on startup:"
4066 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4067
4068 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4069 #, kde-format
4070 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4071 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgctxt "@info"
4077 #| msgid "Show preview of files and folders"
4078 msgctxt "@label:checkbox"
4079 msgid "Opening Folders:"
4080 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4081
4082 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4085 #| msgid "Show full path inside location bar"
4086 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4087 msgid "Show full path in title bar"
4088 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4089
4090 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4093 #| msgid "New &Window"
4094 msgctxt "@label:checkbox"
4095 msgid "Window:"
4096 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4097
4098 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4101 #| msgid "Show filter bar"
4102 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4103 msgid "Show filter bar"
4104 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4105
4106 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgid "C&lose Current Tab"
4109 msgctxt "option:radio"
4110 msgid "After current tab"
4111 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4112
4113 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4114 #, kde-format
4115 msgctxt "option:radio"
4116 msgid "At end of tab bar"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@action:inmenu"
4122 #| msgid "Open in New Tab"
4123 msgctxt "@title:group"
4124 msgid "Open new tabs: "
4125 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4126
4127 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4128 #, kde-format
4129 msgctxt "option:check split view panes"
4130 msgid "Switch between views with Tab key"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@info"
4136 #| msgid "Split view"
4137 msgctxt "@title:group"
4138 msgid "Split view: "
4139 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4140
4141 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4142 #, kde-format
4143 msgctxt "option:check"
4144 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4148 #, kde-format
4149 msgid ""
4150 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4151 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4157 #| msgid "Split view mode"
4158 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4159 msgid "Begin in split view mode"
4160 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4161
4162 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4165 #| msgid "New &Window"
4166 msgid "New windows:"
4167 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4168
4169 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4170 #, kde-format
4171 msgctxt "@info"
4172 msgid ""
4173 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4174 "be applied."
4175 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4176
4177 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4180 #| msgid "Folders First"
4181 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4182 msgid "Folders && Tabs"
4183 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4184
4185 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4186 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4187 #, kde-format
4188 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4189 msgid "Previews"
4190 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4191
4192 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4193 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@title:window"
4196 #| msgid "Confirmation"
4197 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4198 msgid "Confirmations"
4199 msgstr "ખાતરી"
4200
4201 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4204 #| msgid "Panels"
4205 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4206 msgid "Panels"
4207 msgstr "પેનલો"
4208
4209 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@title:menu"
4212 #| msgid "Location Bar"
4213 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4214 msgid "Status && Location bars"
4215 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4216
4217 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@option:check"
4220 #| msgid "Show preview"
4221 msgctxt "@option:check"
4222 msgid "Show previews"
4223 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4224
4225 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@option:check"
4228 msgid "Auto-play media files"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4234 #| msgid "Show Filter Bar"
4235 msgctxt "@option:check"
4236 msgid "Show item on hover"
4237 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4238
4239 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "@option:check"
4242 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@option:check"
4248 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@title:window"
4254 #| msgid "Information"
4255 msgctxt "@label:checkbox"
4256 msgid "Information Panel:"
4257 msgstr "માહિતી"
4258
4259 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "@info"
4262 msgid ""
4263 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4264 "pressing the right mouse button on a panel."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@title:group"
4270 #| msgid "Show previews for"
4271 msgctxt "@title:group"
4272 msgid "Show previews in the view for:"
4273 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4274
4275 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4278 #| msgid "Remote files above:"
4279 msgid "Skip previews for local files above:"
4280 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4281
4282 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4283 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4286 msgid " MiB"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4290 #, kde-format
4291 msgid "No limit"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4297 #| msgid "Remote files above:"
4298 msgctxt "@label"
4299 msgid "Skip previews for remote files above:"
4300 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4301
4302 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@option:check"
4305 #| msgid "Show preview"
4306 msgid "No previews"
4307 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4308
4309 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4312 #| msgid "Status Bar"
4313 msgctxt "@option:check"
4314 msgid "Show status bar"
4315 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4316
4317 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "@option:check"
4320 msgid "Show zoom slider"
4321 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4322
4323 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "@option:check"
4326 msgid "Show space information"
4327 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4328
4329 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4332 #| msgid "Status Bar"
4333 msgctxt "@title:group"
4334 msgid "Status Bar: "
4335 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4336
4337 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4340 #| msgid "Editable location bar"
4341 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4342 msgid "Make location bar editable"
4343 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4344
4345 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgctxt "@title:menu"
4348 #| msgid "Location Bar"
4349 msgid "Location bar:"
4350 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4351
4352 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4355 msgid "Show full path inside location bar"
4356 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4357
4358 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4361 msgid "Behavior"
4362 msgstr "વર્તણૂક"
4363
4364 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4365 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4366 #, kde-format
4367 msgctxt "@title:tab"
4368 msgid "Icons"
4369 msgstr "ચિહ્નો"
4370
4371 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4372 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "@title:tab"
4375 msgid "Compact"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4379 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "@title:tab"
4382 msgid "Details"
4383 msgstr "વિગતો"
4384
4385 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "option:check"
4388 #| msgid "Natural sorting of items"
4389 msgctxt "option:radio"
4390 msgid "Natural"
4391 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4392
4393 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "option:radio"
4396 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "option:radio"
4402 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@label:listbox"
4408 #| msgid "Sorting:"
4409 msgctxt "@title:group"
4410 msgid "Sorting mode: "
4411 msgstr "ગોઠવણી:"
4412
4413 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@label:textbox"
4416 #| msgid "Number of lines:"
4417 msgctxt "option:radio"
4418 msgid "Show number of items"
4419 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4420
4421 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "option:radio"
4424 msgid "Show size of contents, up to "
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@option:check"
4430 #| msgid "Show zoom slider"
4431 msgctxt "option:radio"
4432 msgid "Show no size"
4433 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4434
4435 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4436 #, kde-format
4437 msgid " level deep"
4438 msgid_plural " levels deep"
4439 msgstr[0] ""
4440 msgstr[1] ""
4441
4442 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@title:window"
4445 #| msgid "Folders"
4446 msgctxt "@title:group"
4447 msgid "Folder size:"
4448 msgstr "ફોલ્ડરો"
4449
4450 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "option:radio as in relative date"
4453 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4459 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@label"
4465 #| msgid "Date:"
4466 msgctxt "@title:group"
4467 msgid "Date style:"
4468 msgstr "તારીખ:"
4469
4470 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4471 #, kde-format
4472 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4473 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4477 #, kde-format
4478 msgctxt "option:radio as numeric style"
4479 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "option:radio as combined style"
4485 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@label"
4491 #| msgid "Permissions:"
4492 msgctxt "@title:group"
4493 msgid "Permissions style:"
4494 msgstr "પરવાનગીઓ"
4495
4496 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4497 #, kde-format
4498 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4499 msgid "System Font"
4500 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4501
4502 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4503 #, kde-format
4504 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4505 msgid "Custom Font"
4506 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4507
4508 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4511 #| msgid "Choose..."
4512 msgctxt "@action:button Choose font"
4513 msgid "Choose…"
4514 msgstr "પસંદ કરો..."
4515
4516 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@option:radio"
4519 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4520 msgctxt "@option:radio"
4521 msgid "Use common display style for all folders"
4522 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4523
4524 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4525 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4526 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "@info"
4529 msgid ""
4530 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4531 "custom display style."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@option:radio"
4537 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4538 msgctxt "@option:radio"
4539 msgid "Remember display style for each folder"
4540 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4541
4542 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "@info"
4545 msgid ""
4546 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4547 "properties for."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@label"
4553 #| msgid "Date:"
4554 msgctxt "@title:group"
4555 msgid "Display style: "
4556 msgstr "તારીખ:"
4557
4558 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@option:check"
4561 msgid "Open archives as folder"
4562 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4563
4564 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "option:check"
4567 msgid "Open folders during drag operations"
4568 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4569
4570 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@title:group"
4573 msgid "Browsing: "
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4579 #| msgid "Show Filter Bar"
4580 msgctxt "@option:check"
4581 msgid "Show item information on hover"
4582 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4583
4584 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4585 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "@title:group"
4588 msgid "Miscellaneous: "
4589 msgstr ""
4590
4591 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "@option:check"
4594 msgid "Show selection marker"
4595 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4596
4597 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgid "Rename inline"
4600 msgctxt "option:check"
4601 msgid "Rename single items inline"
4602 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4603
4604 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4605 #, kde-format
4606 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "option:check"
4612 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4616 #, kde-format
4617 msgctxt ""
4618 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4619 msgid ""
4620 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4621 "%1"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@title:group General settings"
4627 #| msgid "General"
4628 msgctxt "@title:tab General View settings"
4629 msgid "General"
4630 msgstr "સામાન્ય"
4631
4632 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgctxt "action:button"
4635 #| msgid "Content"
4636 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4637 msgid "Content Display"
4638 msgstr "ટીપ્પણી"
4639
4640 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4641 #, fuzzy, kde-format
4642 #| msgctxt "@label:listbox"
4643 #| msgid "Default:"
4644 msgctxt "@label:listbox"
4645 msgid "Default icon size:"
4646 msgstr "મૂળભૂત:"
4647
4648 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgid "Preview size"
4651 msgctxt "@label:listbox"
4652 msgid "Preview icon size:"
4653 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4654
4655 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@label:listbox"
4658 msgid "Label font:"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgctxt "@title:group Size"
4664 #| msgid "Small"
4665 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4666 msgid "Small"
4667 msgstr "નાનું"
4668
4669 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgctxt "@title:group Size"
4672 #| msgid "Medium"
4673 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4674 msgid "Medium"
4675 msgstr "મધ્યમ"
4676
4677 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4680 #| msgid "Large"
4681 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4682 msgid "Large"
4683 msgstr "મોટું"
4684
4685 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4688 #| msgid "Huge"
4689 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4690 msgid "Huge"
4691 msgstr "વિશાળ"
4692
4693 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgid "Item width"
4696 msgctxt "@label:listbox"
4697 msgid "Label width:"
4698 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4699
4700 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4703 msgid "Unlimited"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4709 msgid "1"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4715 msgid "2"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4721 msgid "3"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4727 msgid "4"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4733 msgid "5"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@label:slider"
4739 #| msgid "Maximum file size:"
4740 msgctxt "@label:listbox"
4741 msgid "Maximum lines:"
4742 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4743
4744 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4747 msgid "Unlimited"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@title:group Size"
4753 #| msgid "Small"
4754 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4755 msgid "Small"
4756 msgstr "નાનું"
4757
4758 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "@title:group Size"
4761 #| msgid "Medium"
4762 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4763 msgid "Medium"
4764 msgstr "મધ્યમ"
4765
4766 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4769 #| msgid "Large"
4770 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4771 msgid "Large"
4772 msgstr "મોટું"
4773
4774 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@label:listbox"
4777 #| msgid "Text width:"
4778 msgctxt "@label:listbox"
4779 msgid "Maximum width:"
4780 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4781
4782 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgid "Expandable folders"
4785 msgctxt "@option:check"
4786 msgid "Expandable"
4787 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4788
4789 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "@title:window"
4792 #| msgid "Folders"
4793 msgctxt "@label:checkbox"
4794 msgid "Folders:"
4795 msgstr "ફોલ્ડરો"
4796
4797 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4798 #, kde-format
4799 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4800 msgid "By clicking anywhere on the row"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4804 #, kde-format
4805 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4806 msgid "By clicking on icon or name"
4807 msgstr ""
4808
4809 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4810 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@info"
4813 #| msgid "Show preview of files and folders"
4814 msgctxt "@title:group"
4815 msgid "Open files and folders:"
4816 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4817
4818 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4819 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "@info:tooltip"
4822 msgid "Size: 1 pixel"
4823 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4824 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4825 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4826
4827 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4828 #, kde-format
4829 msgctxt "@title:window"
4830 msgid "View Display Style"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4834 #, kde-format
4835 msgctxt "@item:inlistbox"
4836 msgid "Icons"
4837 msgstr "ચિહ્નો"
4838
4839 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4840 #, kde-format
4841 msgctxt "@item:inlistbox"
4842 msgid "Compact"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4846 #, kde-format
4847 msgctxt "@item:inlistbox"
4848 msgid "Details"
4849 msgstr "વિગતો"
4850
4851 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4854 msgid "Ascending"
4855 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4856
4857 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4860 msgid "Descending"
4861 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4862
4863 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "@option:check"
4866 msgid "Show folders first"
4867 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4868
4869 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@option:check"
4872 #| msgid "Show hidden files"
4873 msgctxt "@option:check"
4874 msgid "Show hidden files last"
4875 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4876
4877 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4878 #, kde-format
4879 msgctxt "@option:check"
4880 msgid "Show preview"
4881 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4882
4883 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4884 #, kde-format
4885 msgctxt "@option:check"
4886 msgid "Show in groups"
4887 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4888
4889 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4890 #, kde-format
4891 msgctxt "@option:check"
4892 msgid "Show hidden files"
4893 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4894
4895 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@title:window"
4898 #| msgid "Additional Information"
4899 msgctxt "@title:group"
4900 msgid "Additional Information"
4901 msgstr "વધારાની માહિતી"
4902
4903 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4904 #, kde-format
4905 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4909 #, kde-format
4910 msgctxt "@label:listbox"
4911 msgid "View mode:"
4912 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4913
4914 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "@label:listbox"
4917 msgid "Sorting:"
4918 msgstr "ગોઠવણી:"
4919
4920 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "@title:group"
4923 #| msgid "View Properties"
4924 msgid "View options:"
4925 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4926
4927 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4930 msgid "Current folder"
4931 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4932
4933 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4936 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4937 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4938 msgid "Current folder and sub-folders"
4939 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4940
4941 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4942 #, kde-format
4943 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4944 msgid "All folders"
4945 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4946
4947 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4948 #, kde-format
4949 msgctxt "@title:group"
4950 msgid "Apply to:"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgctxt "@option:check"
4956 #| msgid "Use as default for new folders"
4957 msgctxt "@option:check"
4958 msgid "Use as default view settings"
4959 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4960
4961 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4962 #, kde-format
4963 msgctxt "@info"
4964 msgid ""
4965 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4966 "continue?"
4967 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4968
4969 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "@info"
4972 msgid ""
4973 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4974 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4975
4976 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "@title:window"
4979 msgid "Applying View Properties"
4980 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4981
4982 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "@info:progress"
4985 msgid "Counting folders: %1"
4986 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4987
4988 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "@info:progress"
4991 msgid "Folders: %1"
4992 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4993
4994 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4997 msgid "Zoom:"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5001 #, kde-format
5002 msgid "Zoom"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5008 msgid "Sets the size of the file icons."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5014 #| msgid "Stop"
5015 msgid "Stop"
5016 msgstr "બંધ કરો"
5017
5018 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@info"
5021 #| msgid "Stop loading"
5022 msgctxt "@tooltip"
5023 msgid "Stop loading"
5024 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5025
5026 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5027 #, kde-kuit-format
5028 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5029 msgid ""
5030 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5031 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5032 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5033 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5034 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5035 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5036 "device.</item></list></para>"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5040 #, kde-format
5041 msgctxt "@action:inmenu"
5042 msgid "Show Zoom Slider"
5043 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5044
5045 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "@action:inmenu"
5048 msgid "Show Space Information"
5049 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5050
5051 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5052 #, kde-format
5053 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5057 #, kde-format
5058 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5062 #, kde-format
5063 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5067 #, kde-format
5068 msgid "KDiskFree"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5072 #, kde-format
5073 msgctxt "@info:status Free disk space"
5074 msgid "%1 free"
5075 msgstr "%1 મુક્ત"
5076
5077 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5080 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5086 msgid ""
5087 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5088 "Press to manage disk space usage."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5092 #, kde-format
5093 msgid "Trash Emptied"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5097 #, kde-format
5098 msgid "The Trash was emptied."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgctxt "@title:window"
5104 #| msgid "Places"
5105 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5106 msgid "Places"
5107 msgstr "જગ્યાઓ"
5108
5109 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5112 msgid "Count of available Network Shares"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5118 #| msgid "Sett&ings"
5119 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5120 msgid "Settings"
5121 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5122
5123 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5126 msgid "A subset of Dolphin settings."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5130 #, kde-format
5131 msgid "Select Remote Charset"
5132 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5133
5134 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5135 #, kde-format
5136 msgid "Default"
5137 msgstr "મૂળભૂત"
5138
5139 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5140 #, kde-format
5141 msgid "Reload"
5142 msgstr "ફરી લાવો"
5143
5144 #: views/dolphinview.cpp:653
5145 #, fuzzy, kde-format
5146 #| msgctxt "@info:status"
5147 #| msgid "1 Folder selected"
5148 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5149 msgctxt "@info:status"
5150 msgid "1 folder selected"
5151 msgid_plural "%1 folders selected"
5152 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5153 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5154
5155 #: views/dolphinview.cpp:654
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@info:status"
5158 #| msgid "1 File selected"
5159 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5160 msgctxt "@info:status"
5161 msgid "1 file selected"
5162 msgid_plural "%1 files selected"
5163 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5164 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5165
5166 #: views/dolphinview.cpp:656
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@label"
5169 #| msgid "Folder"
5170 msgctxt "@info:status"
5171 msgid "1 folder"
5172 msgid_plural "%1 folders"
5173 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
5174 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
5175
5176 #: views/dolphinview.cpp:657
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5179 #| msgid "Your emails"
5180 msgctxt "@info:status"
5181 msgid "1 file"
5182 msgid_plural "%1 files"
5183 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5184 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5185
5186 #: views/dolphinview.cpp:661
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5189 msgid "%1, %2 (%3)"
5190 msgstr "%1, %2 (%3)"
5191
5192 #: views/dolphinview.cpp:663
5193 #, kde-format
5194 msgctxt "@info:status files (size)"
5195 msgid "%1 (%2)"
5196 msgstr "%1 (%2)"
5197
5198 #: views/dolphinview.cpp:667
5199 #, fuzzy, kde-format
5200 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5201 #| msgid "Folders First"
5202 msgctxt "@info:status"
5203 msgid "0 folders, 0 files"
5204 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5205
5206 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5207 #, kde-format
5208 msgctxt "<filename> copy"
5209 msgid "%1 copy"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: views/dolphinview.cpp:1076
5213 #, kde-format
5214 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5215 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5216 msgstr[0] ""
5217 msgstr[1] ""
5218
5219 #: views/dolphinview.cpp:1081
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgctxt "@label"
5222 #| msgid "Path"
5223 msgctxt "@action:button"
5224 msgid "Open %1 Item"
5225 msgid_plural "Open %1 Items"
5226 msgstr[0] "માર્ગ"
5227 msgstr[1] "માર્ગ"
5228
5229 #: views/dolphinview.cpp:1211
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@action:inmenu"
5232 msgid "Side Padding"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: views/dolphinview.cpp:1215
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgid "Column width"
5238 msgctxt "@action:inmenu"
5239 msgid "Automatic Column Widths"
5240 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5241
5242 #: views/dolphinview.cpp:1220
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgid "Column width"
5245 msgctxt "@action:inmenu"
5246 msgid "Custom Column Widths"
5247 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5248
5249 #: views/dolphinview.cpp:1821
5250 #, fuzzy, kde-format
5251 #| msgctxt "@info:status"
5252 #| msgid "Move to trash operation completed."
5253 msgctxt "@info:status"
5254 msgid "Trash operation completed."
5255 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5256
5257 #: views/dolphinview.cpp:1831
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "@info:status"
5260 msgid "Delete operation completed."
5261 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5262
5263 #: views/dolphinview.cpp:1984
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgid "Rename inline"
5266 msgctxt "@action:button"
5267 msgid "Rename and Hide"
5268 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5269
5270 #: views/dolphinview.cpp:1988
5271 #, kde-format
5272 msgid ""
5273 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5274 "Do you still want to rename it?"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: views/dolphinview.cpp:1990
5278 #, kde-format
5279 msgid ""
5280 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5281 "Do you still want to rename it?"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: views/dolphinview.cpp:1992
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5287 #| msgid "Show Hidden Files"
5288 msgid "Hide this File?"
5289 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5290
5291 #: views/dolphinview.cpp:1992
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@title:group"
5294 #| msgid "Home Folder"
5295 msgid "Hide this Folder?"
5296 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5297
5298 #: views/dolphinview.cpp:2042
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "@info:status"
5301 msgid "The location is empty."
5302 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5303
5304 #: views/dolphinview.cpp:2044
5305 #, kde-format
5306 msgctxt "@info:status"
5307 msgid "The location '%1' is invalid."
5308 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5309
5310 #: views/dolphinview.cpp:2305
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgctxt "@info:progress"
5313 #| msgid "Loading folder..."
5314 msgid "Loading…"
5315 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5316
5317 #: views/dolphinview.cpp:2324
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgctxt "@info:progress"
5320 #| msgid "Loading folder..."
5321 msgid "Loading canceled"
5322 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5323
5324 #: views/dolphinview.cpp:2326
5325 #, fuzzy, kde-format
5326 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5327 msgid "No items matching the filter"
5328 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5329
5330 #: views/dolphinview.cpp:2328
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5333 msgid "No items matching the search"
5334 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5335
5336 #: views/dolphinview.cpp:2330
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@info:status"
5339 #| msgid "The location is empty."
5340 msgid "Trash is empty"
5341 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5342
5343 #: views/dolphinview.cpp:2333
5344 #, kde-format
5345 msgid "No tags"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: views/dolphinview.cpp:2336
5349 #, kde-format
5350 msgid "No files tagged with \"%1\""
5351 msgstr ""
5352
5353 #: views/dolphinview.cpp:2340
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5356 msgid "No recently used items"
5357 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5358
5359 #: views/dolphinview.cpp:2342
5360 #, kde-format
5361 msgid "No shared folders found"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: views/dolphinview.cpp:2344
5365 #, kde-format
5366 msgid "No relevant network resources found"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: views/dolphinview.cpp:2346
5370 #, kde-format
5371 msgid "No MTP-compatible devices found"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: views/dolphinview.cpp:2348
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgctxt "@info:status"
5377 #| msgid "No items found."
5378 msgid "No Apple devices found"
5379 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5380
5381 #: views/dolphinview.cpp:2350
5382 #, kde-format
5383 msgid "No Bluetooth devices found"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: views/dolphinview.cpp:2352
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5389 #| msgid "Folders First"
5390 msgid "Folder is empty"
5391 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5392
5393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgctxt "@action"
5396 #| msgid "Create Folder..."
5397 msgctxt "@action"
5398 msgid "Create Folder…"
5399 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5400
5401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5402 #, kde-kuit-format
5403 msgctxt "@info:whatsthis"
5404 msgid ""
5405 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5406 "items at once results in their new names differing only in a number."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5410 #, kde-kuit-format
5411 msgctxt "@info:whatsthis"
5412 msgid ""
5413 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5414 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5415 "deleted later if disk space is needed."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5419 #, kde-kuit-format
5420 msgctxt "@info:whatsthis"
5421 msgid ""
5422 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5423 "recovered by normal means."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5427 #, kde-format
5428 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5429 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5430 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5431
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "@action:inmenu File"
5435 msgid "Duplicate Here"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@action:inmenu File"
5441 msgid "Properties"
5442 msgstr "ગુણધર્મો"
5443
5444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5445 #, kde-kuit-format
5446 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5447 msgid ""
5448 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5449 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5450 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5451 "there like managing read- and write-permissions."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5455 #, fuzzy, kde-format
5456 #| msgid "Location"
5457 msgctxt "@action:incontextmenu"
5458 msgid "Copy Location"
5459 msgstr "સ્થાન"
5460
5461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5462 #, kde-format
5463 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5464 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5470 #| msgid "Move to Trash"
5471 msgctxt "@action:inmenu File"
5472 msgid "Move to Trash…"
5473 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5474
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5478 #| msgid "Delete"
5479 msgctxt "@action:inmenu File"
5480 msgid "Delete…"
5481 msgstr "દૂર કરો"
5482
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "@action:inmenu File"
5486 msgid "Duplicate Here…"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgid "Location"
5492 msgctxt "@action:incontextmenu"
5493 msgid "Copy Location…"
5494 msgstr "સ્થાન"
5495
5496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5497 #, kde-kuit-format
5498 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5499 msgid ""
5500 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5501 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5502 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5503 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5504 "interface> option is enabled.</para>"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5508 #, kde-kuit-format
5509 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5510 msgid ""
5511 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5512 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5513 "you an overview in folders with many items.</para>"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5517 #, kde-kuit-format
5518 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5519 msgid ""
5520 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5521 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5522 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5523 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5524 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5525 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5526 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "@action:intoolbar"
5532 msgid "View Mode"
5533 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5534
5535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5536 #, kde-format
5537 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5538 msgid "This increases the icon size."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5542 #, kde-format
5543 msgctxt "@action:inmenu View"
5544 msgid "Reset Zoom Level"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgid "Default"
5550 msgid "Zoom To Default"
5551 msgstr "મૂળભૂત"
5552
5553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5554 #, kde-format
5555 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5556 msgid "This resets the icon size to default."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5560 #, kde-format
5561 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5562 msgid "This reduces the icon size."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5566 #, kde-format
5567 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5568 msgid "Zoom"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5572 #, fuzzy, kde-format
5573 #| msgid "Show preview"
5574 msgctxt "@action:intoolbar"
5575 msgid "Show Previews"
5576 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5577
5578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5579 #, kde-format
5580 msgctxt "@info"
5581 msgid "Show preview of files and folders"
5582 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5583
5584 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5585 #, kde-kuit-format
5586 msgctxt "@info:whatsthis"
5587 msgid ""
5588 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5589 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5590 "the images."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5594 #, kde-format
5595 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5596 msgid "Folders First"
5597 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5598
5599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5600 #, fuzzy, kde-format
5601 #| msgid "Show hidden files"
5602 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5603 msgid "Hidden Files Last"
5604 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5605
5606 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5607 #, kde-format
5608 msgctxt "@action:inmenu View"
5609 msgid "Sort By"
5610 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5611
5612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5613 #, fuzzy, kde-format
5614 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5615 #| msgid "Additional Information"
5616 msgctxt "@action:inmenu View"
5617 msgid "Show Additional Information"
5618 msgstr "વધારાની માહિતી"
5619
5620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5621 #, kde-format
5622 msgctxt "@action:inmenu View"
5623 msgid "Show in Groups"
5624 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5625
5626 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5627 #, kde-format
5628 msgctxt "@info:whatsthis"
5629 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@action:inmenu"
5635 #| msgid "Show Hidden Files"
5636 msgctxt "@action:inmenu View"
5637 msgid "Show Hidden Files"
5638 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5639
5640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5641 #, kde-kuit-format
5642 msgctxt "@info:whatsthis"
5643 msgid ""
5644 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5645 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5646 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5647 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5648 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5649 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5650 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5651 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5655 #, fuzzy, kde-format
5656 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5657 #| msgid "Adjust View Properties..."
5658 msgctxt "@action:inmenu View"
5659 msgid "Adjust View Display Style…"
5660 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5661
5662 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5663 #, kde-format
5664 msgctxt "@info:whatsthis"
5665 msgid ""
5666 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5670 #, kde-format
5671 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5672 msgid "Icons"
5673 msgstr "ચિહ્નો"
5674
5675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5676 #, kde-format
5677 msgctxt "@info"
5678 msgid "Icons view mode"
5679 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5680
5681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5682 #, kde-format
5683 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5684 msgid "Compact"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5688 #, fuzzy, kde-format
5689 #| msgctxt "@info"
5690 #| msgid "Columns view mode"
5691 msgctxt "@info"
5692 msgid "Compact view mode"
5693 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5694
5695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5696 #, kde-format
5697 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5698 msgid "Details"
5699 msgstr "વિગતો"
5700
5701 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5702 #, kde-format
5703 msgctxt "@info"
5704 msgid "Details view mode"
5705 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5706
5707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5708 #, kde-format
5709 msgctxt "Sort descending"
5710 msgid "Z-A"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5714 #, kde-format
5715 msgctxt "Sort ascending"
5716 msgid "A-Z"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5720 #, fuzzy, kde-format
5721 #| msgctxt "@option:check"
5722 #| msgid "Show folders first"
5723 msgctxt "Sort descending"
5724 msgid "Largest First"
5725 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5726
5727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5728 #, fuzzy, kde-format
5729 #| msgctxt "@option:check"
5730 #| msgid "Show folders first"
5731 msgctxt "Sort ascending"
5732 msgid "Smallest First"
5733 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5734
5735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5736 #, fuzzy, kde-format
5737 #| msgctxt "@option:check"
5738 #| msgid "Show folders first"
5739 msgctxt "Sort descending"
5740 msgid "Newest First"
5741 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5742
5743 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5744 #, fuzzy, kde-format
5745 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5746 #| msgid "Folders First"
5747 msgctxt "Sort ascending"
5748 msgid "Oldest First"
5749 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5750
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5752 #, fuzzy, kde-format
5753 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5754 #| msgid "Folders First"
5755 msgctxt "Sort descending"
5756 msgid "Highest First"
5757 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5758
5759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5760 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgctxt "@option:check"
5762 #| msgid "Show folders first"
5763 msgctxt "Sort ascending"
5764 msgid "Lowest First"
5765 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5766
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5768 #, fuzzy, kde-format
5769 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5770 #| msgid "Descending"
5771 msgctxt "Sort descending"
5772 msgid "Descending"
5773 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5774
5775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5776 #, fuzzy, kde-format
5777 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5778 #| msgid "Ascending"
5779 msgctxt "Sort ascending"
5780 msgid "Ascending"
5781 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5782
5783 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5784 #, kde-format
5785 msgctxt ""
5786 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5787 "selection is empty when this text is shown."
5788 msgid "Actions for Current View"
5789 msgstr ""
5790
5791 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5792 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5793 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5794 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5795 #. and a fallback will be used.
5796 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5797 #, kde-format
5798 msgid "Actions for %1"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5802 #, kde-format
5803 msgctxt ""
5804 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5805 "of selected files/folders."
5806 msgid "Actions for One Selected Item"
5807 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5808 msgstr[0] ""
5809 msgstr[1] ""
5810
5811 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5812 #, fuzzy, kde-format
5813 #| msgctxt "@info:status"
5814 #| msgid "Updating version information..."
5815 msgctxt "@info:status"
5816 msgid "Updating version information…"
5817 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5818
5819 #, fuzzy
5820 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5821 #~| msgid "Activate Next Tab"
5822 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5823 #~ msgid "Activate Tab %1"
5824 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
5825
5826 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5827 #~ msgid "Activate Next Tab"
5828 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
5829
5830 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5831 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5832 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
5833
5834 #~ msgid "Split the view into two panes"
5835 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
5836
5837 #~ msgid "Show tooltips"
5838 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5839
5840 #~ msgctxt "@option:check"
5841 #~ msgid "Show tooltips"
5842 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5843
5844 #, fuzzy
5845 #~| msgid "Rename inline"
5846 #~ msgctxt "option:check"
5847 #~ msgid "Rename inline"
5848 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5849
5850 #, fuzzy
5851 #~| msgctxt "@title:menu"
5852 #~| msgid "Search Toolbar"
5853 #~ msgid "More Search Tools"
5854 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
5855
5856 #~ msgctxt "@title:group"
5857 #~ msgid "Startup"
5858 #~ msgstr "શરૂઆત"
5859
5860 #~ msgctxt "@title:group"
5861 #~ msgid "View Modes"
5862 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
5863
5864 #~ msgctxt "@title:group"
5865 #~ msgid "Navigation"
5866 #~ msgstr "શોધખોળ"
5867
5868 #, fuzzy
5869 #~| msgid "&View"
5870 #~ msgctxt "@title:group"
5871 #~ msgid "View: "
5872 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
5873
5874 #, fuzzy
5875 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5876 #~| msgid "General"
5877 #~ msgctxt "@title:group"
5878 #~ msgid "General: "
5879 #~ msgstr "સામાન્ય"
5880
5881 #, fuzzy
5882 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5883 #~| msgid "Open in New Tab"
5884 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5885 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5886 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5887
5888 #, fuzzy
5889 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5890 #~| msgid "General"
5891 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5892 #~ msgid "General:"
5893 #~ msgstr "સામાન્ય"
5894
5895 #, fuzzy
5896 #~| msgctxt "@label:textbox"
5897 #~| msgid "Filter:"
5898 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5899 #~ msgid "Filter..."
5900 #~ msgstr "ગળણી:"
5901
5902 #, fuzzy
5903 #~| msgctxt "@label:textbox"
5904 #~| msgid "Search..."
5905 #~ msgid "Search..."
5906 #~ msgstr "શોધ..."
5907
5908 #, fuzzy
5909 #~| msgctxt "@label:listbox"
5910 #~| msgid "Sorting:"
5911 #~ msgctxt "@info:progress"
5912 #~ msgid "Sorting..."
5913 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
5914
5915 #, fuzzy
5916 #~| msgctxt "@label:textbox"
5917 #~| msgid "Filter:"
5918 #~ msgid "Filter..."
5919 #~ msgstr "ગળણી:"
5920
5921 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5922 #~ msgid "Configure..."
5923 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
5924
5925 #, fuzzy
5926 #~| msgctxt "@label:textbox"
5927 #~| msgid "Search..."
5928 #~ msgctxt "@label:textbox"
5929 #~ msgid "Search..."
5930 #~ msgstr "શોધ..."
5931
5932 #, fuzzy
5933 #~| msgctxt "@label:textbox"
5934 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5935 #~ msgctxt "@info"
5936 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5937 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5938
5939 #, fuzzy
5940 #~| msgctxt "@info:credit"
5941 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5942 #~ msgctxt "@info:credit"
5943 #~ msgid ""
5944 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5945 #~ "Angelaccio"
5946 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5947
5948 #~ msgid "Font family"
5949 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5950
5951 #~ msgid "Font size"
5952 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5953
5954 #~ msgid "Italic"
5955 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5956
5957 #~ msgid "Font weight"
5958 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5959
5960 #, fuzzy
5961 #~| msgctxt "@label"
5962 #~| msgid "Add Comment..."
5963 #~ msgctxt "@item"
5964 #~ msgid "Eject"
5965 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5966
5967 #, fuzzy
5968 #~| msgctxt "@item::intable"
5969 #~| msgid "Removed"
5970 #~ msgctxt "@item"
5971 #~ msgid "Release"
5972 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~| msgctxt "@item::intable"
5976 #~| msgid "Removed"
5977 #~ msgctxt "@item"
5978 #~ msgid "Safely Remove"
5979 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgctxt "@item::intable"
5983 #~| msgid "Removed"
5984 #~ msgctxt "@item"
5985 #~ msgid "Unmount"
5986 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5990 #~| msgid "Open in New Tab"
5991 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5992 #~ msgid "Open in New Tab"
5993 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5997 #~| msgid "Open in New Window"
5998 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5999 #~ msgid "Open in New Window"
6000 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6001
6002 #, fuzzy
6003 #~| msgctxt "@item::intable"
6004 #~| msgid "Removed"
6005 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6006 #~ msgid "Mount"
6007 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6008
6009 #, fuzzy
6010 #~| msgctxt "@label"
6011 #~| msgid "Add Comment..."
6012 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6013 #~ msgid "Edit..."
6014 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6015
6016 #, fuzzy
6017 #~| msgctxt "@item::intable"
6018 #~| msgid "Removed"
6019 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6020 #~ msgid "Remove"
6021 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6022
6023 #, fuzzy
6024 #~| msgctxt "@label"
6025 #~| msgid "Add Comment..."
6026 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6027 #~ msgid "Add Entry..."
6028 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6029
6030 #, fuzzy
6031 #~| msgctxt "@title:group"
6032 #~| msgid "Icon Size"
6033 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6034 #~ msgid "Icon Size"
6035 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6036
6037 #, fuzzy
6038 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6039 #~| msgid "Show Search Bar"
6040 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6041 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6042 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6043
6044 #~ msgctxt "@title:window"
6045 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6046 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6047
6048 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6049 #~ msgid "Sett&ings"
6050 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6051
6052 #, fuzzy
6053 #~| msgid "Show comment"
6054 #~ msgctxt "@action"
6055 #~ msgid "Show menu"
6056 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6057
6058 #~ msgctxt "@title:group"
6059 #~ msgid "Services"
6060 #~ msgstr "સેવાઓ"
6061
6062 #~ msgctxt "@title"
6063 #~ msgid "Dolphin Part"
6064 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6065
6066 #, fuzzy
6067 #~| msgctxt "@title:group"
6068 #~| msgid "Navigation"
6069 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6070 #~ msgid "Url Navigator"
6071 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6072 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6073 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6074
6075 #, fuzzy
6076 #~| msgctxt "@info:status"
6077 #~| msgid "Unknown size"
6078 #~ msgctxt "@item:intable"
6079 #~ msgid "Unknown"
6080 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6081
6082 #, fuzzy
6083 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6084 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6085 #~ msgctxt "@info"
6086 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6087 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6088
6089 #~ msgctxt "@info:status"
6090 #~ msgid "Unknown size"
6091 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6092
6093 #, fuzzy
6094 #~| msgctxt "@title:group"
6095 #~| msgid "Startup"
6096 #~ msgctxt "@label:textbox"
6097 #~ msgid "Start in:"
6098 #~ msgstr "શરૂઆત"
6099
6100 #, fuzzy
6101 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6102 #~| msgid "Add to Places"
6103 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6104 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6105 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6106
6107 #~ msgctxt "@title:window"
6108 #~ msgid "Rename Items"
6109 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6110
6111 #~ msgctxt "@label:textbox"
6112 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6113 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6114
6115 #~ msgctxt "@info:status"
6116 #~ msgid "New name #"
6117 #~ msgstr "નવું નામ #"
6118
6119 #~ msgctxt "@label:textbox"
6120 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6121 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6122 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
6123 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
6124
6125 #, fuzzy
6126 #~| msgctxt "@info"
6127 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6128 #~ msgctxt "@info"
6129 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6130 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6131
6132 #~ msgctxt "@title:window"
6133 #~ msgid "View Properties"
6134 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6135
6136 #, fuzzy
6137 #~| msgctxt "@option:check"
6138 #~| msgid "Show folders first"
6139 #~ msgid "Show facets widget"
6140 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6141
6142 #, fuzzy
6143 #~| msgctxt "@label"
6144 #~| msgid "Permissions"
6145 #~ msgctxt "@action:button"
6146 #~ msgid "Fewer Options"
6147 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6148
6149 #, fuzzy
6150 #~| msgctxt "@label"
6151 #~| msgid "Permissions"
6152 #~ msgctxt "@action:button"
6153 #~ msgid "More Options"
6154 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6155
6156 #, fuzzy
6157 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6158 #~| msgid "Any"
6159 #~ msgctxt "@option:check"
6160 #~ msgid "Any"
6161 #~ msgstr "ગમે તે"
6162
6163 #, fuzzy
6164 #~| msgctxt "@title:window"
6165 #~| msgid "Folders"
6166 #~ msgctxt "@option:check"
6167 #~ msgid "Folders"
6168 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6169
6170 #, fuzzy
6171 #~| msgctxt "@label"
6172 #~| msgid "Anytime"
6173 #~ msgctxt "@option:option"
6174 #~ msgid "Anytime"
6175 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6176
6177 #, fuzzy
6178 #~| msgctxt "@title:group Date"
6179 #~| msgid "Today"
6180 #~ msgctxt "@option:option"
6181 #~ msgid "Today"
6182 #~ msgstr "આજે"
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@title:group Date"
6186 #~| msgid "Yesterday"
6187 #~ msgctxt "@option:option"
6188 #~ msgid "Yesterday"
6189 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6190
6191 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6192 #~ msgid "Go"
6193 #~ msgstr "જાઓ"
6194
6195 #, fuzzy
6196 #~| msgctxt "@title:menu"
6197 #~| msgid "Tools"
6198 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6199 #~ msgid "Tools"
6200 #~ msgstr "સાધનો"
6201
6202 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6203 #~ msgid "Preview"
6204 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6205
6206 #~ msgid "stop"
6207 #~ msgstr "બંધ કરો"
6208
6209 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6210 #~ msgid "Add to Places"
6211 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6212
6213 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6214 #~ msgid "Descending"
6215 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6216
6217 #~ msgctxt "@title:window"
6218 #~ msgid "Configure Shown Data"
6219 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6220
6221 #, fuzzy
6222 #~| msgctxt "@label::textbox"
6223 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6224 #~ msgctxt "@label::textbox"
6225 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6226 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6227
6228 #~ msgctxt "action:button"
6229 #~ msgid "Everywhere"
6230 #~ msgstr "બધે"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgctxt "@item::intable"
6234 #~| msgid "Unversioned"
6235 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6236 #~ msgid "Transversed"
6237 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~| msgctxt "@label:textbox"
6241 #~| msgid "Location:"
6242 #~ msgctxt "@label"
6243 #~ msgid "Location:"
6244 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6248 #~| msgid "Add to Places"
6249 #~ msgctxt "@title:window"
6250 #~ msgid "Add Places Entry"
6251 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6252
6253 #, fuzzy
6254 #~| msgid "Show tooltips"
6255 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6256 #~ msgid "Show All Entries"
6257 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6258
6259 #~ msgctxt "@title:group"
6260 #~ msgid "Properties"
6261 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~| msgctxt "@title:window"
6265 #~| msgid "Additional Information"
6266 #~ msgctxt "@title:group"
6267 #~ msgid "Additional Information Shown"
6268 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6269
6270 #~ msgctxt "@title:group"
6271 #~ msgid "Apply View Properties To"
6272 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6273
6274 #~ msgctxt "@option:check"
6275 #~ msgid "Use these view properties as default"
6276 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6277
6278 #~ msgctxt "@label:textbox"
6279 #~ msgid "Location:"
6280 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6281
6282 #~ msgctxt "@title:group"
6283 #~ msgid "Icon Size"
6284 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6285
6286 #~ msgctxt "@label:listbox"
6287 #~ msgid "Preview:"
6288 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6289
6290 #~ msgctxt "@title:group"
6291 #~ msgid "Text"
6292 #~ msgstr "લખાણ"
6293
6294 #~ msgctxt "@label:listbox"
6295 #~ msgid "Font:"
6296 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
6297
6298 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6299 #~ msgid "Small"
6300 #~ msgstr "નાનું"
6301
6302 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6303 #~ msgid "Medium"
6304 #~ msgstr "મધ્યમ"
6305
6306 #~ msgctxt "@option:check"
6307 #~ msgid "Expandable folders"
6308 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@label"
6312 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6313 #~ msgctxt "@label"
6314 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6315 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6316
6317 #~ msgctxt "@action:button"
6318 #~ msgid "Additional Information"
6319 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6320
6321 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6322 #~ msgid "Select All"
6323 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6324
6325 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6326 #~ msgid "Reload"
6327 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6328
6329 #, fuzzy
6330 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6331 #~| msgid "By Size"
6332 #~ msgctxt "@label"
6333 #~ msgid "Image Size"
6334 #~ msgstr "માપ વડે"
6335
6336 #, fuzzy
6337 #~| msgctxt "@title:window"
6338 #~| msgid "Places"
6339 #~ msgctxt "@item"
6340 #~ msgid "Places"
6341 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
6342
6343 #, fuzzy
6344 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6345 #~ msgctxt "@item"
6346 #~ msgid "Recently Saved"
6347 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6348
6349 #, fuzzy
6350 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6351 #~| msgid "Search Bar"
6352 #~ msgctxt "@item"
6353 #~ msgid "Search For"
6354 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgctxt "@title:group"
6358 #~| msgid "Services"
6359 #~ msgctxt "@item"
6360 #~ msgid "Devices"
6361 #~ msgstr "સેવાઓ"
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~| msgid "Home URL"
6365 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6366 #~ msgid "Home"
6367 #~ msgstr "ઘર URL"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6371 #~| msgid "&Network Folders"
6372 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6373 #~ msgid "Network"
6374 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgctxt "@title:group"
6378 #~| msgid "Trash"
6379 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6380 #~ msgid "Trash"
6381 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~| msgctxt "@title:group Date"
6385 #~| msgid "Today"
6386 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6387 #~ msgid "Today"
6388 #~ msgstr "આજે"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@title:group Date"
6392 #~| msgid "Yesterday"
6393 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6394 #~ msgid "Yesterday"
6395 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~| msgctxt "@action:button"
6399 #~| msgid "This Month"
6400 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6401 #~ msgid "This Month"
6402 #~ msgstr "આ મહિનો"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~| msgctxt "@action:button"
6406 #~| msgid "This Month"
6407 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6408 #~ msgid "Last Month"
6409 #~ msgstr "આ મહિનો"
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~| msgctxt "@info:credit"
6413 #~| msgid "Documentation"
6414 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6415 #~ msgid "Documents"
6416 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~| msgctxt "@label"
6420 #~| msgid "Images"
6421 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6422 #~ msgid "Images"
6423 #~ msgstr "ચિત્રો"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6427 #~| msgid "Empty Trash"
6428 #~ msgid "Empty Search"
6429 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6430
6431 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6432 #~ msgid "&Delete"
6433 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6434
6435 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6436 #~ msgid "&Move to Trash"
6437 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6438
6439 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6440 #~ msgid "Rename..."
6441 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6445 #~| msgid "Open in New Tab"
6446 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6447 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6448 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6449
6450 #~ msgctxt "@label"
6451 #~ msgid "Date"
6452 #~ msgstr "તારીખ"
6453
6454 #~ msgctxt "option:check"
6455 #~ msgid "Natural sorting of items"
6456 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6460 #~| msgid "Current folder"
6461 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6462 #~ msgid "%1 - current folder"
6463 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6467 #~| msgid "Current folder"
6468 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6469 #~ msgid "%1 - current device"
6470 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@title:group"
6474 #~| msgid "Services"
6475 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6476 #~ msgid "%1 - all devices"
6477 #~ msgstr "સેવાઓ"
6478
6479 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6480 #~ msgid "Paste Into Folder"
6481 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6482
6483 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6484 #~ msgid "%A"
6485 #~ msgstr "%A"
6486
6487 #~ msgctxt ""
6488 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6489 #~ "locale, and %Y is full year number"
6490 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6491 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6492
6493 #~ msgctxt ""
6494 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6495 #~ "and %Y is full year number"
6496 #~ msgid "%B, %Y"
6497 #~ msgstr "%B, %Y"
6498
6499 #~ msgctxt "@info"
6500 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6501 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6502
6503 #~ msgctxt "@title:group"
6504 #~ msgid "Mouse"
6505 #~ msgstr "માઉસ"
6506
6507 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6508 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6509 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
6510
6511 #~ msgctxt "@info:status"
6512 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6513 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6514
6515 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6516 #~ msgid "Paste"
6517 #~ msgstr "મૂકો"
6518
6519 #~ msgctxt "@label:textbox"
6520 #~ msgid "Find:"
6521 #~ msgstr "શોધો"
6522
6523 #~ msgctxt "@info:status"
6524 #~ msgid "Update of version information failed."
6525 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6526
6527 #, fuzzy
6528 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6529 #~| msgid "Copy"
6530 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6531 #~ msgid "Copy Text"
6532 #~ msgstr "નકલ કરો"
6533
6534 #~ msgctxt "@info:status"
6535 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6536 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6537
6538 #~ msgctxt "@title:group Date"
6539 #~ msgid "Last Week"
6540 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6541
6542 #~ msgctxt ""
6543 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6544 #~ "full year number"
6545 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6546 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@option:check"
6550 #~| msgid "Show zoom slider"
6551 #~ msgid "Zoom slider"
6552 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~| msgctxt "@title:group Date"
6556 #~| msgid "Today"
6557 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6558 #~ msgid "Today"
6559 #~ msgstr "આજે"
6560
6561 #, fuzzy
6562 #~| msgctxt "@title:group Date"
6563 #~| msgid "Yesterday"
6564 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6565 #~ msgid "Yesterday"
6566 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6567
6568 #~ msgctxt "@label"
6569 #~ msgid "Trash"
6570 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@label:slider"
6574 #~| msgid "Maximum file size:"
6575 #~ msgctxt "@option:option"
6576 #~ msgid "Maximum Rating"
6577 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6581 #~| msgid "Small"
6582 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6583 #~ msgid "Small"
6584 #~ msgstr "નાનું"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6588 #~| msgid "Medium"
6589 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6590 #~ msgid "Medium"
6591 #~ msgstr "મધ્યમ"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6595 #~| msgid "Large"
6596 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6597 #~ msgid "Large"
6598 #~ msgstr "મોટું"
6599
6600 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6601 #~ msgid "Copy Information Message"
6602 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6603
6604 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6605 #~ msgid "Copy Error Message"
6606 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@label"
6610 #~| msgid "Link Destination"
6611 #~ msgctxt "@item:intable"
6612 #~ msgid "No destination"
6613 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6614
6615 #~ msgctxt "@option:check"
6616 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6617 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6618
6619 #~ msgctxt "@title:group"
6620 #~ msgid "Do not create previews for"
6621 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6622
6623 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6624 #~ msgid "Local files above:"
6625 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6626
6627 #~ msgctxt "@title:group"
6628 #~ msgid "Version Control Systems"
6629 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6630
6631 #, fuzzy
6632 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6633 #~| msgid "Name"
6634 #~ msgctxt "@item:intable"
6635 #~ msgid "Name"
6636 #~ msgstr "નામ"
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~| msgctxt "@label"
6640 #~| msgid "Size"
6641 #~ msgctxt "@item:intable"
6642 #~ msgid "Size"
6643 #~ msgstr "માપ"
6644
6645 #, fuzzy
6646 #~| msgctxt "@label"
6647 #~| msgid "Date"
6648 #~ msgctxt "@item:intable"
6649 #~ msgid "Date"
6650 #~ msgstr "તારીખ"
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~| msgctxt "@label"
6654 #~| msgid "Permissions"
6655 #~ msgctxt "@item:intable"
6656 #~ msgid "Permissions"
6657 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@label"
6661 #~| msgid "Owner"
6662 #~ msgctxt "@item:intable"
6663 #~ msgid "Owner"
6664 #~ msgstr "માલિક"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@label"
6668 #~| msgid "Group"
6669 #~ msgctxt "@item:intable"
6670 #~ msgid "Group"
6671 #~ msgstr "સમૂહ"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@label"
6675 #~| msgid "Type"
6676 #~ msgctxt "@item:intable"
6677 #~ msgid "Type"
6678 #~ msgstr "પ્રકાર"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@label"
6682 #~| msgid "Link Destination"
6683 #~ msgctxt "@item:intable"
6684 #~ msgid "Destination"
6685 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@label"
6689 #~| msgid "Path"
6690 #~ msgctxt "@item:intable"
6691 #~ msgid "Path"
6692 #~ msgstr "માર્ગ"
6693
6694 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6695 #~ msgid "By Name"
6696 #~ msgstr "નામ વડે"
6697
6698 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6699 #~ msgid "By Size"
6700 #~ msgstr "માપ વડે"
6701
6702 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6703 #~ msgid "By Permissions"
6704 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6705
6706 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6707 #~ msgid "By Owner"
6708 #~ msgstr "માલિક વડે"
6709
6710 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6711 #~ msgid "By Group"
6712 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6713
6714 #, fuzzy
6715 #~| msgctxt "@label"
6716 #~| msgid "Link Destination"
6717 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6718 #~ msgid "By Link Destination"
6719 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6720
6721 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6722 #~ msgid "Name"
6723 #~ msgstr "નામ"
6724
6725 #~ msgctxt "@label"
6726 #~ msgid "Additional information"
6727 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6731 #~| msgid "%1 (%2)"
6732 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6733 #~ msgid "%1 (%2)"
6734 #~ msgstr "%1 (%2)"
6735
6736 #~ msgctxt "@option:check"
6737 #~ msgid "Rename inline"
6738 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6739
6740 #~ msgctxt "@info:status"
6741 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6742 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6743
6744 #~ msgctxt "@title:tab"
6745 #~ msgid "Column"
6746 #~ msgstr "સ્થંભ"
6747
6748 #~ msgctxt "@title:group"
6749 #~ msgid "Grid"
6750 #~ msgstr "જાળી"
6751
6752 #~ msgctxt "@label:listbox"
6753 #~ msgid "Arrangement:"
6754 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6755
6756 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6757 #~ msgid "Columns"
6758 #~ msgstr "સ્થંભો"
6759
6760 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6761 #~ msgid "Rows"
6762 #~ msgstr "હરોળો"
6763
6764 #~ msgctxt "@label:listbox"
6765 #~ msgid "Grid spacing:"
6766 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6767
6768 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6769 #~ msgid "None"
6770 #~ msgstr "કંઇ નહી"
6771
6772 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6773 #~ msgid "Small"
6774 #~ msgstr "નાનું"
6775
6776 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6777 #~ msgid "Medium"
6778 #~ msgstr "મધ્યમ"
6779
6780 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6781 #~ msgid "Large"
6782 #~ msgstr "મોટું"
6783
6784 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6785 #~ msgid "Column"
6786 #~ msgstr "સ્થંભ"
6787
6788 #~ msgctxt "@option:check"
6789 #~ msgid "Expandable Folders"
6790 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6791
6792 #~ msgctxt "@title:menu"
6793 #~ msgid "Columns"
6794 #~ msgstr "સ્થંભો"
6795
6796 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6797 #~ msgid "Columns"
6798 #~ msgstr "સ્થંભો"
6799
6800 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6801 #~ msgid "Resize column"
6802 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6803
6804 #~ msgctxt "@title::column"
6805 #~ msgid "Link Destination"
6806 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6807
6808 #~ msgctxt "@title::column"
6809 #~ msgid "Path"
6810 #~ msgstr "સ્થાન"
6811
6812 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6813 #~ msgid "Deselect Item"
6814 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6815
6816 #~ msgctxt "@label"
6817 #~ msgid "Show hidden files"
6818 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6819
6820 #~ msgctxt "@label"
6821 #~ msgid "Show preview"
6822 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6823
6824 #~ msgctxt "@label"
6825 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6826 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6827
6828 #~ msgid "Arrangement"
6829 #~ msgstr "ગોઠવણી"
6830
6831 #~ msgid "Item height"
6832 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6833
6834 #~ msgid "Grid spacing"
6835 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6836
6837 #~ msgid "Number of textlines"
6838 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6839
6840 #~ msgctxt "@action:button"
6841 #~ msgid "Configure..."
6842 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@label::textbox"
6846 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6847 #~ msgctxt "@label::textbox"
6848 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6849 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@info"
6853 #~| msgid "Remove search option"
6854 #~ msgid "Remove folder restriction"
6855 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6856
6857 #~ msgctxt "@title:group"
6858 #~ msgid "Tag"
6859 #~ msgstr "ટેગ"
6860
6861 #~ msgctxt "@action:button"
6862 #~ msgid "Today"
6863 #~ msgstr "આજે"
6864
6865 #~ msgctxt "@action:button"
6866 #~ msgid "Yesterday"
6867 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6868
6869 #~ msgctxt "@title:group"
6870 #~ msgid "Date"
6871 #~ msgstr "તારીખ"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6875 #~| msgid "Open in New Window"
6876 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6877 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6878 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6879
6880 #~ msgctxt "@info:status"
6881 #~ msgid ""
6882 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6883 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6884
6885 #~ msgctxt "@info:status"
6886 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6887 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6888
6889 #~ msgctxt "@info"
6890 #~ msgid "Close"
6891 #~ msgstr "બંધ કરો"
6892
6893 #~ msgctxt "@title:menu"
6894 #~ msgid "View Mode"
6895 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6896
6897 #~ msgctxt "@label"
6898 #~ msgid "No Tags Available"
6899 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6900
6901 #~ msgctxt "@label"
6902 #~ msgid "Byte"
6903 #~ msgstr "બાઈટ"
6904
6905 #~ msgctxt "@label"
6906 #~ msgid "KByte"
6907 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6908
6909 #~ msgctxt "@label"
6910 #~ msgid "MByte"
6911 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6912
6913 #~ msgctxt "@label"
6914 #~ msgid "GByte"
6915 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6916
6917 #~ msgctxt "@label"
6918 #~ msgid "All"
6919 #~ msgstr "બધા"
6920
6921 #~ msgctxt "@label"
6922 #~ msgid "Text"
6923 #~ msgstr "લખાણ"
6924
6925 #~ msgctxt "@label"
6926 #~ msgid "Filenames"
6927 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6928
6929 #~ msgctxt "@label"
6930 #~ msgid "Search:"
6931 #~ msgstr "શોધ:"
6932
6933 #~ msgctxt "@label"
6934 #~ msgid "What:"
6935 #~ msgstr "શું:"
6936
6937 #~ msgctxt "@info"
6938 #~ msgid "Add search option"
6939 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6940
6941 #~ msgctxt "@action:button"
6942 #~ msgid "Save"
6943 #~ msgstr "સંગ્રહો"
6944
6945 #~ msgctxt "@info"
6946 #~ msgid "Save search options"
6947 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6948
6949 #~ msgctxt "@action:button"
6950 #~ msgid "Close"
6951 #~ msgstr "બંધ કરો"
6952
6953 #~ msgctxt "@info"
6954 #~ msgid "Close search options"
6955 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6956
6957 #~ msgctxt "@label"
6958 #~ msgid "Greater Than"
6959 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6960
6961 #~ msgctxt "@label"
6962 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6963 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6964
6965 #~ msgctxt "@label"
6966 #~ msgid "Less Than"
6967 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6968
6969 #~ msgctxt "@label"
6970 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6971 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6972
6973 #~ msgctxt "@label"
6974 #~ msgid "Size:"
6975 #~ msgstr "માપ:"
6976
6977 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6978 #~ msgid "All"
6979 #~ msgstr "બધા"
6980
6981 #~ msgctxt "@label"
6982 #~ msgid "Equal to"
6983 #~ msgstr "બરાબર"
6984
6985 #~ msgctxt "@label"
6986 #~ msgid "Not Equal to"
6987 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6988
6989 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6990 #~ msgid "Any"
6991 #~ msgstr "ગમે તે"
6992
6993 #~ msgctxt "@label"
6994 #~ msgid "Rating:"
6995 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6996
6997 #~ msgctxt "@label"
6998 #~ msgid "Name:"
6999 #~ msgstr "નામ:"
7000
7001 #~ msgctxt "@title:window"
7002 #~ msgid "Save Search Options"
7003 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7004
7005 #~ msgid "Criteria"
7006 #~ msgstr "માપદંડ"
7007
7008 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7009 #~ msgid "Size"
7010 #~ msgstr "કદ"
7011
7012 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7013 #~ msgid "Date"
7014 #~ msgstr "તારીખ"
7015
7016 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7017 #~ msgid "Permissions"
7018 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7019
7020 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7021 #~ msgid "Owner"
7022 #~ msgstr "માલિક"
7023
7024 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7025 #~ msgid "Group"
7026 #~ msgstr "સમૂહ"
7027
7028 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7029 #~ msgid "Type"
7030 #~ msgstr "પ્રકાર"
7031
7032 #~ msgctxt "@item::intable"
7033 #~ msgid "Normal"
7034 #~ msgstr "સામાન્ય"
7035
7036 #~ msgctxt "@item::intable"
7037 #~ msgid "Update required"
7038 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7039
7040 #~ msgctxt "@item::intable"
7041 #~ msgid "Locally modified"
7042 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7043
7044 #~ msgctxt "@item::intable"
7045 #~ msgid "Added"
7046 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7047
7048 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7049 #~ msgid "Size"
7050 #~ msgstr "કદ"
7051
7052 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7053 #~ msgid "Date"
7054 #~ msgstr "તારીખ"
7055
7056 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7057 #~ msgid "Permissions"
7058 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7059
7060 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7061 #~ msgid "Owner"
7062 #~ msgstr "માલિક"
7063
7064 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7065 #~ msgid "Group"
7066 #~ msgstr "સમૂહ"
7067
7068 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7069 #~ msgid "Type"
7070 #~ msgstr "પ્રકાર"
7071
7072 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7073 #~ msgid "Size"
7074 #~ msgstr "કદ"
7075
7076 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7077 #~ msgid "Date"
7078 #~ msgstr "તારીખ"
7079
7080 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7081 #~ msgid "Permissions"
7082 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7083
7084 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7085 #~ msgid "Owner"
7086 #~ msgstr "માલિક"
7087
7088 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7089 #~ msgid "Group"
7090 #~ msgstr "સમૂહ"
7091
7092 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7093 #~ msgid "Type"
7094 #~ msgstr "પ્રકાર"
7095
7096 #~ msgctxt "@title:menu"
7097 #~ msgid "Additional Information"
7098 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7099
7100 #~ msgctxt "@option:check"
7101 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7102 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7103
7104 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7105 #~ msgid "SVN Update"
7106 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7107
7108 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7109 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7110 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7111
7112 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7113 #~ msgid "SVN Commit..."
7114 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7115
7116 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7117 #~ msgid "SVN Add"
7118 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7119
7120 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7121 #~ msgid "SVN Delete"
7122 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7123
7124 #~ msgctxt "@info:status"
7125 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7126 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7127
7128 #~ msgctxt "@info:status"
7129 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7130 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7131
7132 #~ msgctxt "@info:status"
7133 #~ msgid "Updated SVN repository."
7134 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7135
7136 #~ msgctxt "@title:window"
7137 #~ msgid "SVN Commit"
7138 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7139
7140 #~ msgctxt "@action:button"
7141 #~ msgid "Commit"
7142 #~ msgstr "કમીટ"
7143
7144 #~ msgctxt "@info:status"
7145 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7146 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7147
7148 #~ msgctxt "@info:status"
7149 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7150 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7151
7152 #~ msgctxt "@info:status"
7153 #~ msgid "Committed SVN changes."
7154 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7155
7156 #~ msgctxt "@info:status"
7157 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7158 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7159
7160 #~ msgctxt "@info:status"
7161 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7162 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7163
7164 #~ msgctxt "@info:status"
7165 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7166 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7167
7168 #~ msgctxt "@info:status"
7169 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7170 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7171
7172 #~ msgctxt "@info:status"
7173 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7174 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7175
7176 #~ msgctxt "@info:status"
7177 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7178 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7179
7180 #~ msgctxt "@label"
7181 #~ msgid "Total Size:"
7182 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7186 #~| msgid "Type"
7187 #~ msgctxt "@label file type"
7188 #~ msgid "Type"
7189 #~ msgstr "પ્રકાર"
7190
7191 #~ msgctxt "@title:window"
7192 #~ msgid "Change Tags"
7193 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7194
7195 #~ msgctxt "@label:textbox"
7196 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7197 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7198
7199 #~ msgctxt "@label"
7200 #~ msgid "Create new tag:"
7201 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7202
7203 #~ msgctxt "@info"
7204 #~ msgid "Delete tag"
7205 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7206
7207 #~ msgctxt "@info"
7208 #~ msgid ""
7209 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7210 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7211
7212 #~ msgctxt "@title"
7213 #~ msgid "Delete tag"
7214 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7215
7216 #~ msgctxt "@action:button"
7217 #~ msgid "Delete"
7218 #~ msgstr "દૂર કરો"
7219
7220 #~ msgctxt "@label"
7221 #~ msgid "Add Tags..."
7222 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7223
7224 #~ msgctxt "@label"
7225 #~ msgid "Change..."
7226 #~ msgstr "બદલો..."
7227
7228 #~ msgctxt "@info:progress"
7229 #~ msgid "Changing annotations"
7230 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7231
7232 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7233 #~ msgid "Type"
7234 #~ msgstr "પ્રકાર"
7235
7236 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7237 #~ msgid "Size"
7238 #~ msgstr "માપ"
7239
7240 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7241 #~ msgid "Modified"
7242 #~ msgstr "બદલેલ"
7243
7244 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7245 #~ msgid "Owner"
7246 #~ msgstr "માલિક"
7247
7248 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7249 #~ msgid "Permissions"
7250 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7251
7252 #~ msgctxt "@title:window"
7253 #~ msgid "Add Comment"
7254 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7255
7256 #, fuzzy
7257 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7258 #~| msgid "Size"
7259 #~ msgctxt "@label file content size"
7260 #~ msgid "Size"
7261 #~ msgstr "માપ"
7262
7263 #, fuzzy
7264 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7265 #~| msgid "Modified"
7266 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7267 #~ msgid "Modified"
7268 #~ msgstr "બદલેલ"
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7272 #~| msgid "By Type"
7273 #~ msgctxt "@label"
7274 #~ msgid "MIME Type"
7275 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7276
7277 #, fuzzy
7278 #~| msgid "Location"
7279 #~ msgctxt "@label file URL"
7280 #~ msgid "Location"
7281 #~ msgstr "સ્થાન"
7282
7283 #, fuzzy
7284 #~| msgctxt "@info:status"
7285 #~| msgid "Created folder."
7286 #~ msgctxt "@label"
7287 #~ msgid "Creator"
7288 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7289
7290 #, fuzzy
7291 #~| msgctxt "@action:button"
7292 #~| msgid "Cancel"
7293 #~ msgctxt "@label"
7294 #~ msgid "Channels"
7295 #~ msgstr "રદ કરો"
7296
7297 #, fuzzy
7298 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7299 #~| msgid "Modified"
7300 #~ msgctxt "@label EXIF"
7301 #~ msgid "Model"
7302 #~ msgstr "બદલેલ"
7303
7304 #, fuzzy
7305 #~| msgctxt "@label"
7306 #~| msgid "Width x Height:"
7307 #~ msgctxt "@label image width and height"
7308 #~ msgid "Width x Height"
7309 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7310
7311 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7312 #~ msgid "Rating"
7313 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7314
7315 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7316 #~ msgid "Tags"
7317 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7318
7319 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7320 #~ msgid "Comment"
7321 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
7322
7323 #, fuzzy
7324 #~| msgctxt "@label"
7325 #~| msgid "Filenames"
7326 #~ msgctxt "@label"
7327 #~ msgid "File Name"
7328 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7329
7330 #~ msgctxt "@label"
7331 #~ msgid "Type:"
7332 #~ msgstr "પ્રકાર:"
7333
7334 #~ msgctxt "@label"
7335 #~ msgid "Modified:"
7336 #~ msgstr "બદલેલ:"
7337
7338 #~ msgctxt "@label"
7339 #~ msgid "Owner:"
7340 #~ msgstr "માલિક"
7341
7342 #~ msgctxt "@label"
7343 #~ msgid "Tags:"
7344 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7345
7346 #~ msgctxt "@label"
7347 #~ msgid "Comment:"
7348 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7349
7350 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7351 #~ msgid "Get Service Menu..."
7352 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7353
7354 #~ msgctxt "@title:menu"
7355 #~ msgid "Navigation Bar"
7356 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7357
7358 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7359 #~ msgid "Click to begin the search"
7360 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7361
7362 #, fuzzy
7363 #~| msgctxt "@label"
7364 #~| msgid "Modified:"
7365 #~ msgctxt "@label"
7366 #~ msgid "Date Modified"
7367 #~ msgstr "બદલેલ:"
7368
7369 #~ msgctxt "@info:status"
7370 #~ msgid "Copy operation completed."
7371 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7372
7373 #~ msgctxt "@info:status"
7374 #~ msgid "Move operation completed."
7375 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7376
7377 #~ msgctxt "@info:status"
7378 #~ msgid "Link operation completed."
7379 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7380
7381 #~ msgctxt "@info:status"
7382 #~ msgid "Renaming operation completed."
7383 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7384
7385 #, fuzzy
7386 #~| msgctxt "@title:group"
7387 #~| msgid "Text"
7388 #~ msgctxt "label"
7389 #~ msgid "Texts"
7390 #~ msgstr "લખાણ"
7391
7392 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7393 #~ msgid "with optional icon and description"
7394 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7395
7396 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7397 #~ msgid "No Tags"
7398 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7399
7400 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7401 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7402
7403 #~ msgctxt "@label"
7404 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7405 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7406
7407 #, fuzzy
7408 #~| msgid "&Edit"
7409 #~ msgctxt "@item::intable"
7410 #~ msgid "Editing"
7411 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7412
7413 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7414 #~ msgid "Not yet tagged"
7415 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7416
7417 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7418 #~ msgid "Move To Trash"
7419 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"