1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-03-28 00:42+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:123
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:137
44 msgctxt "@action:inmenu"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 #: dolphincontextmenu.cpp:192
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
58 msgctxt "@action:inmenu"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:200
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
68 #: dolphincontextmenu.cpp:204
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
74 #: dolphincontextmenu.cpp:453
77 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
81 #: dolphinmainwindow.cpp:310
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully copied."
85 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
87 #: dolphinmainwindow.cpp:313
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully moved."
91 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
93 #: dolphinmainwindow.cpp:316
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully linked."
97 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
99 #: dolphinmainwindow.cpp:319
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully moved to trash."
103 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
105 #: dolphinmainwindow.cpp:322
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Successfully renamed."
109 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
111 #: dolphinmainwindow.cpp:326
113 msgctxt "@info:status"
114 msgid "Created folder."
115 msgstr "संचयीका बनविले."
117 #: dolphinmainwindow.cpp:398
123 #: dolphinmainwindow.cpp:399
125 msgctxt "@info:whatsthis go back"
126 msgid "Return to the previously viewed folder."
129 #: dolphinmainwindow.cpp:405
135 #: dolphinmainwindow.cpp:406
137 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
138 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
141 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
143 msgctxt "@title:window"
147 #: dolphinmainwindow.cpp:600
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:602
155 msgid "C&lose Current Tab"
156 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
158 #: dolphinmainwindow.cpp:611
161 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
162 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
164 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
166 msgid "Do not ask again"
167 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
169 #: dolphinmainwindow.cpp:651
171 msgid "Show &Terminal Panel"
174 #: dolphinmainwindow.cpp:661
177 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
181 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
185 #| msgctxt "@action:inmenu"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1987
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
199 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
200 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
201 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
202 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
203 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
204 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
208 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
209 #| msgid "Open Terminal"
210 msgctxt "@action:button"
211 msgid "Open %1 Terminal"
212 msgid_plural "Open %1 Terminals"
213 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
214 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
216 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
218 #| msgctxt "@action:inmenu"
219 #| msgid "Configure..."
220 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
222 msgstr "संयोजीत करा..."
224 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
226 msgctxt "@action:inmenu File"
228 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
230 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
232 #| msgctxt "@action:inmenu"
233 #| msgid "Open Path in New Window"
235 msgid "Open a new Dolphin window"
236 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
238 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
240 msgctxt "@info:whatsthis"
242 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
243 ">You can drag and drop items between windows."
246 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
248 msgctxt "@action:inmenu File"
252 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
254 msgctxt "@info:whatsthis"
256 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
257 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
258 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
263 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
264 msgid "Add to Places"
265 msgstr "स्थान करिता जोडा"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
273 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
275 msgctxt "@action:inmenu File"
279 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
281 #| msgctxt "@action:inmenu File"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
289 msgctxt "@info:whatsthis"
291 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
292 "the whole window instead."
295 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
297 msgctxt "@info:whatsthis quit"
298 msgid "This closes this window."
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1683
303 msgctxt "@info:whatsthis"
305 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
306 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
307 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
308 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
309 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
320 msgctxt "@info:whatsthis cut"
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
325 "their initial location."
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
330 #| msgctxt "@action:inmenu"
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
338 msgctxt "@info:whatsthis copy"
340 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
341 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
342 "them from the clipboard to a new location."
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
347 msgctxt "@action:inmenu Edit"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
353 msgctxt "@info:whatsthis paste"
355 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
356 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
357 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
362 msgctxt "@action:inmenu"
363 msgid "Copy to Other View"
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
368 msgctxt "@action:inmenu"
369 msgid "Copy to Other View…"
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
374 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
376 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
377 "(Only available while in Split View mode.)"
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1726
382 #| msgctxt "@action:inmenu"
383 #| msgid "Move to Trash"
384 msgctxt "@action:inmenu Edit"
385 msgid "Copy to Other View"
386 msgstr "कचरापेटीत टाका"
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
390 #| msgctxt "@action:inmenu"
391 #| msgid "Move to Trash"
392 msgctxt "@action:inmenu"
393 msgid "Move to Other View"
394 msgstr "कचरापेटीत टाका"
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
398 #| msgctxt "@action:inmenu File"
399 #| msgid "Move to Trash"
400 msgctxt "@action:inmenu"
401 msgid "Move to Other View…"
402 msgstr "कचरापेटीत टाका"
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
406 msgctxt "@info:whatsthis Move"
408 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
409 "(Only available while in Split View mode.)"
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
414 #| msgctxt "@action:inmenu"
415 #| msgid "Move to Trash"
416 msgctxt "@action:inmenu Edit"
417 msgid "Move to Other View"
418 msgstr "कचरापेटीत टाका"
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
422 #| msgctxt "@label:textbox"
424 msgctxt "@action:inmenu Tools"
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
430 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
431 #| msgid "Show Filter Bar"
432 msgctxt "@info:tooltip"
433 msgid "Show Filter Bar"
434 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
438 msgctxt "@info:whatsthis"
440 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
441 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
442 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
448 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
449 #| msgid "Show Filter Bar"
450 msgctxt "@action:inmenu"
451 msgid "Toggle Filter Bar"
452 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
456 #| msgctxt "@label:textbox"
458 msgctxt "@action:intoolbar"
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1767 search/dolphinsearchbox.cpp:350
465 #| msgid "Search For"
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
472 #| msgid "Show preview of files and folders"
473 msgctxt "@info:tooltip"
474 msgid "Search for files and folders"
475 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
479 msgctxt "@info:whatsthis find"
481 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
482 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
483 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
484 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
490 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
491 #| msgid "Show Filter Bar"
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Toggle Search Bar"
494 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
499 #| msgid "Search For"
500 msgctxt "@action:intoolbar"
504 #. i18n: This action toggles a selection mode.
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
508 #| msgid "Show preview of files and folders"
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Select Files and Folders"
511 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
513 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
514 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
517 #| msgctxt "@title:window"
519 msgctxt "@action:intoolbar"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
525 msgctxt "@info:whatsthis"
527 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
528 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
529 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
530 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
531 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
537 msgctxt "@info:whatsthis"
538 msgid "This selects all files and folders in the current location."
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1823 dolphinpart.cpp:167
543 msgctxt "@action:inmenu Edit"
544 msgid "Invert Selection"
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
549 msgctxt "@info:whatsthis invert"
551 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
557 msgctxt "@info:whatsthis split"
559 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
560 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
561 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
562 "para>Click this button again to close one of the views."
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
567 msgctxt "@info:whatsthis"
569 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
575 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1867
582 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
587 #| msgctxt "@action:inmenu"
589 msgctxt "@info:tooltip"
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
595 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
597 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
598 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
599 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
600 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
605 msgctxt "@action:inmenu View"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
613 msgstr "लोड करणे थांबवा"
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
618 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
623 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
624 msgid "Editable Location"
625 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
629 msgctxt "@info:whatsthis"
631 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
632 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
633 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
634 "confirming the edited location."
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
639 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
640 msgid "Replace Location"
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
645 msgctxt "@info:whatsthis"
647 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
648 "enter a different location."
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
653 #| msgctxt "@action:inmenu File"
655 msgctxt "@action:inmenu File"
656 msgid "Undo close tab"
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
661 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
662 msgid "This returns you to the previously closed tab."
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
667 msgctxt "@info:whatsthis"
669 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
670 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
671 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
672 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
673 "for your confirmation beforehand."
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1974
678 msgctxt "@info:whatsthis"
680 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
681 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
682 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
687 msgctxt "@action:inmenu Tools"
688 msgid "Compare Files"
689 msgstr "फाईलची तुलना करा"
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
693 msgctxt "@info:whatsthis"
695 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
696 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
702 msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 msgid "Open Terminal"
704 msgstr "टर्मिनल उघडा"
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
708 msgctxt "@info:whatsthis"
710 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
711 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
712 "the terminal application.</para>"
715 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
716 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
718 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
719 #| msgid "Open Terminal"
720 msgctxt "@action:inmenu Tools"
721 msgid "Open Terminal Here"
722 msgstr "टर्मिनल उघडा"
724 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
726 msgctxt "@info:whatsthis"
728 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
729 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
730 "features in the terminal application.</para>"
733 #: dolphinmainwindow.cpp:2017 dolphinmainwindow.cpp:2801
735 msgctxt "@action:inmenu Tools"
736 msgid "Focus Terminal Panel"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
741 msgctxt "@title:menu"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:2035
747 msgctxt "@info:whatsthis"
749 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
750 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
751 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
752 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
753 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
754 "advanced actions more time consuming.</para>"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2068
759 msgctxt "@action:inmenu"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Activate Next Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
773 #| msgctxt "@action:inmenu"
774 #| msgid "Activate Next Tab"
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Go to Last Tab"
777 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
781 #| msgctxt "@action:inmenu"
783 msgctxt "@action:inmenu"
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
789 #| msgctxt "@action:inmenu"
791 msgctxt "@action:inmenu"
792 msgid "Go to Next Tab"
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2095
797 #| msgctxt "@action:inmenu"
798 #| msgid "Activate Previous Tab"
799 msgctxt "@action:inmenu"
801 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
805 #| msgctxt "@action:inmenu"
806 #| msgid "Activate Previous Tab"
807 msgctxt "@action:inmenu"
808 msgid "Go to Previous Tab"
809 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
814 #| msgid "Show tooltips"
815 msgctxt "@action:inmenu"
817 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
821 msgctxt "@action:inmenu"
822 msgid "Open in New Tab"
823 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
827 #| msgctxt "@action:inmenu"
828 #| msgid "Open in New Tab"
829 msgctxt "@action:inmenu"
830 msgid "Open in New Tabs"
831 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
835 msgctxt "@action:inmenu"
836 msgid "Open in New Window"
837 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2124 panels/places/placespanel.cpp:45
841 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
842 #| msgid "App&lications"
843 msgctxt "@action:inmenu"
844 msgid "Open in Split View"
845 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
849 msgctxt "@action:inmenu Panels"
850 msgid "Unlock Panels"
851 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
855 msgctxt "@action:inmenu Panels"
857 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
861 msgctxt "@info:whatsthis"
863 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
864 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
865 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
866 "embedded more cleanly."
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
871 msgctxt "@title:window"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
877 msgctxt "@info:whatsthis"
879 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
880 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
885 msgctxt "@info:whatsthis"
887 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
888 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
889 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
890 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
891 "items a preview of their contents is provided.</para>"
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
896 msgctxt "@info:whatsthis"
898 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
899 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
900 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
901 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
902 "are given here by right-clicking.</para>"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
907 msgctxt "@title:window"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
913 msgctxt "@info:whatsthis"
915 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
916 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
917 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
922 msgctxt "@info:whatsthis"
924 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
925 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
926 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
927 "quick switching between any folders.</para>"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
932 msgctxt "@title:window Shell terminal"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
938 msgctxt "@info:whatsthis"
940 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
941 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
942 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
943 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
944 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
945 "application like Konsole.</para>"
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
950 msgctxt "@info:whatsthis"
952 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
953 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
954 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
955 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
956 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
957 "like Konsole.</para>"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2284
962 msgctxt "@title:window"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2311
968 #| msgctxt "@action:inmenu"
969 #| msgid "Show Hidden Files"
970 msgctxt "@item:inmenu"
971 msgid "Show Hidden Places"
972 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
976 msgctxt "@info:whatsthis"
978 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
979 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
985 msgctxt "@info:whatsthis"
987 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
988 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
989 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
990 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2334
996 msgctxt "@info:whatsthis"
998 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
999 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1000 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1001 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1002 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1003 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1004 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1005 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1006 "interface> to display it again.</para>"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1010 #, fuzzy, kde-format
1011 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1012 #| msgid "Lock Panels"
1013 msgctxt "@action:inmenu View"
1015 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1019 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1022 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1023 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1024 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1025 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1030 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1037 msgid "Close left view"
1038 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1042 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1043 msgid "Pop out Left View"
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1049 msgid "Move left view to a new window"
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1054 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1061 msgid "Close right view"
1062 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1066 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1067 msgid "Pop out Right View"
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1073 msgid "Move right view to a new window"
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1078 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2576
1086 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2578
1090 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2633
1096 msgctxt "@info:whatsthis"
1098 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1099 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1100 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1101 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1102 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1103 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1111 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1112 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1113 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1114 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1115 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1116 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1117 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2652
1122 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1124 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1125 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1126 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1127 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1128 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1129 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1130 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1131 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1132 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1133 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1134 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1141 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1142 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1143 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1144 "be triggered this way.</para>"
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1149 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1152 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1153 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1158 msgctxt "@info:whatsthis"
1160 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1161 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1162 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1163 "Handbook</interface>."
1166 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1167 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1168 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1169 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1170 #. The same might be true for any external link you translate.
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1173 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1175 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1176 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1177 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1178 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1179 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1184 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1186 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1187 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1188 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1189 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1190 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1191 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1192 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1193 "windows so don't get too used to this.</para>"
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1198 msgctxt "@info:whatsthis"
1200 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1201 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1202 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1203 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1204 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1209 msgctxt "@info:whatsthis"
1211 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1212 "support the continued work on this application and many other projects by "
1213 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1214 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1215 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1216 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1217 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1218 "behind the KDE community.</para>"
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1223 msgctxt "@info:whatsthis"
1225 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1226 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1227 "in your preferred language."
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1232 msgctxt "@info:whatsthis"
1234 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1235 "libraries and maintainers of this application."
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1240 msgctxt "@info:whatsthis"
1242 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1243 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1244 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2804 dolphinmainwindow.cpp:2808
1250 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1251 msgid "Defocus Terminal Panel"
1254 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1256 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1259 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1261 msgctxt "@action:button"
1263 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1265 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1267 msgid "Empties Trash to create free space"
1270 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1271 #, fuzzy, kde-format
1272 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1273 #| msgid "&Network Folders"
1274 msgctxt "@action:button"
1275 msgid "Add Network Folder"
1276 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1278 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1279 #, fuzzy, kde-format
1280 #| msgctxt "@action:inmenu"
1281 #| msgid "Location Bar"
1282 msgctxt "@action:inmenu"
1283 msgid "Location Bar"
1284 msgid_plural "Location Bars"
1285 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1286 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1288 #: dolphinpart.cpp:148
1289 #, fuzzy, kde-format
1290 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1291 #| msgid "&Edit File Type..."
1292 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1293 msgid "&Edit File Type…"
1294 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1296 #: dolphinpart.cpp:152
1297 #, fuzzy, kde-format
1298 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1299 #| msgid "Select Items Matching..."
1300 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1301 msgid "Select Items Matching…"
1302 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1304 #: dolphinpart.cpp:157
1305 #, fuzzy, kde-format
1306 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1307 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1308 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1309 msgid "Unselect Items Matching…"
1310 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1312 #: dolphinpart.cpp:163
1314 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1315 msgid "Unselect All"
1316 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1318 #: dolphinpart.cpp:178
1320 msgctxt "@action:inmenu Go"
1321 msgid "App&lications"
1322 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1324 #: dolphinpart.cpp:179
1326 msgctxt "@action:inmenu Go"
1327 msgid "&Network Folders"
1328 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1330 #: dolphinpart.cpp:180
1332 msgctxt "@action:inmenu Go"
1336 #: dolphinpart.cpp:183
1338 msgctxt "@action:inmenu Go"
1342 #: dolphinpart.cpp:189
1343 #, fuzzy, kde-format
1344 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1345 #| msgid "Find File..."
1346 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1348 msgstr "फाईल शोधा..."
1350 #: dolphinpart.cpp:195
1352 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1353 msgid "Open &Terminal"
1354 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1356 #: dolphinpart.cpp:447
1358 msgctxt "@title:window"
1362 #: dolphinpart.cpp:447
1364 msgid "Select all items matching this pattern:"
1365 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1367 #: dolphinpart.cpp:452
1369 msgctxt "@title:window"
1371 msgstr "निवड काढून टाका"
1373 #: dolphinpart.cpp:452
1375 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1376 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1378 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1382 msgstr "संपादन (&E)"
1384 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1385 #: dolphinpart.rc:15
1387 msgctxt "@title:menu"
1391 #. i18n: ectx: Menu (view)
1392 #: dolphinpart.rc:24
1397 #. i18n: ectx: Menu (go)
1398 #: dolphinpart.rc:33
1403 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1404 #: dolphinpart.rc:41
1406 msgctxt "@title:menu"
1410 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1411 #: dolphinpart.rc:51
1413 msgctxt "@title:menu"
1414 msgid "Dolphin Toolbar"
1415 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1417 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1419 msgid "Recently Closed Tabs"
1420 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1422 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1424 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1425 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1427 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1429 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgid "Search For"
1432 msgid "Search for %1 in %2"
1435 #: dolphintabbar.cpp:155
1437 msgctxt "@action:inmenu"
1441 #: dolphintabbar.cpp:156
1443 msgctxt "@action:inmenu"
1445 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1447 #: dolphintabbar.cpp:157
1449 msgctxt "@action:inmenu"
1450 msgid "Close Other Tabs"
1451 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1453 #: dolphintabbar.cpp:158
1455 msgctxt "@action:inmenu"
1457 msgstr "टॅब बंद करा"
1459 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1460 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1461 #: dolphintabwidget.cpp:506
1462 #, fuzzy, kde-format
1463 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1465 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1469 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1470 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1471 #: dolphintabwidget.cpp:510
1473 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1477 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1480 msgctxt "@title:menu"
1481 msgid "Location Bar"
1482 msgstr "स्थान पट्टी"
1484 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1487 msgctxt "@title:menu"
1488 msgid "Main Toolbar"
1489 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1491 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1493 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1495 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1496 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1497 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1498 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1499 "because following these folders from left to right leads here.</"
1500 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1501 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1502 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1503 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1506 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1508 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1510 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1511 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1512 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1513 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1514 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1515 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1516 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1517 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1518 "find an item.</item></list></para>"
1521 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1523 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1526 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1527 #, fuzzy, kde-format
1529 #| msgid "Search For"
1533 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1534 #, fuzzy, kde-format
1536 #| msgid "Search For"
1537 msgid "Search for %1"
1540 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1541 #, fuzzy, kde-format
1542 #| msgctxt "@info:progress"
1543 #| msgid "Loading folder..."
1544 msgctxt "@info:progress"
1545 msgid "Loading folder…"
1546 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1548 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1549 #, fuzzy, kde-format
1550 #| msgctxt "@label:listbox"
1552 msgctxt "@info:progress"
1556 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1557 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgid "Searching..."
1562 msgstr "शोधत आहे..."
1564 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1566 msgctxt "@info:status"
1567 msgid "No items found."
1568 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1570 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1572 msgctxt "@info:status"
1573 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1574 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1576 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@info:status"
1579 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1580 msgctxt "@info:status"
1582 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1583 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1585 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@info:status"
1588 #| msgid "Invalid protocol"
1589 msgctxt "@info:status"
1590 msgid "Invalid protocol '%1'"
1591 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1593 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1595 msgctxt "@info:status"
1596 msgid "Invalid protocol"
1597 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1599 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1602 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1605 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1607 msgctxt "@info:tooltip"
1608 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1611 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@label:textbox"
1618 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1620 msgctxt "@info:tooltip"
1621 msgid "Hide Filter Bar"
1622 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1624 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1626 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1630 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1633 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1634 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1637 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1640 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1642 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1645 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1648 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1650 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1653 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1656 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1658 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1661 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1662 #, fuzzy, kde-format
1663 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1664 #| msgid "Invert Selection"
1665 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1666 msgid "One Selected File"
1667 msgid_plural "%1 Selected Files"
1668 msgstr[0] "उलटी निवड"
1669 msgstr[1] "उलटी निवड"
1671 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1674 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1675 msgid "One Selected Folder"
1676 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1680 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1681 #, fuzzy, kde-format
1682 #| msgctxt "@info:tooltip"
1683 #| msgid "Select Item"
1685 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1687 msgid "One Selected Item"
1688 msgid_plural "%1 Selected Items"
1689 msgstr[0] "घटक निवडा"
1690 msgstr[1] "घटक निवडा"
1692 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgctxt "@action:inmenu"
1695 #| msgid "Paste One File"
1696 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1698 msgid_plural "%1 Files"
1699 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1700 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1702 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@info:status"
1706 #| msgid_plural "%1 Folders"
1707 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1709 msgid_plural "%1 Folders"
1710 msgstr[0] "1 संचयीका"
1711 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1713 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1714 #, fuzzy, kde-format
1715 #| msgctxt "@title:window"
1716 #| msgid "Rename Item"
1718 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1720 msgid_plural "%1 Items"
1721 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1722 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1724 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1726 msgctxt "@item:intable"
1728 msgid_plural "%1 items"
1732 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1734 msgctxt "width × height"
1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1740 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1746 msgctxt "@title:group"
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1752 msgctxt "@title:group Size"
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1758 msgctxt "@title:group Size"
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1764 msgctxt "@title:group Size"
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1770 msgctxt "@title:group Size"
1774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1776 msgctxt "@title:group Date"
1780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1782 msgctxt "@title:group Date"
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1788 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1797 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1803 msgctxt "@title:group Date"
1804 msgid "One Week Ago"
1805 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1809 msgctxt "@title:group Date"
1810 msgid "Two Weeks Ago"
1811 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1815 msgctxt "@title:group Date"
1816 msgid "Three Weeks Ago"
1817 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1821 msgctxt "@title:group Date"
1822 msgid "Earlier this Month"
1823 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1826 #, fuzzy, kde-format
1828 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1829 #| "full year number"
1830 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1832 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1833 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1834 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1835 "text that should not be formatted as a date"
1836 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1837 msgstr "काल (%B, %Y)"
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1844 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1845 "context @title:group Date"
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1850 #, fuzzy, kde-format
1852 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1853 #| "full year number"
1854 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1856 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1857 "current locale, and yyyy is full year number."
1858 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1859 msgstr "काल (%B, %Y)"
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1862 #, fuzzy, kde-format
1863 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1866 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1872 #, fuzzy, kde-format
1874 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1875 #| "full year number"
1876 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1878 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1879 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1880 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1881 "text that should not be formatted as a date"
1882 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1883 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1886 #, fuzzy, kde-format
1887 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1890 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1891 "context @title:group Date"
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1896 #, fuzzy, kde-format
1898 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1899 #| "full year number"
1900 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1902 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1903 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1904 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1905 "text that should not be formatted as a date"
1906 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1907 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1910 #, fuzzy, kde-format
1911 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1914 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1915 "context @title:group Date"
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1920 #, fuzzy, kde-format
1922 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1923 #| "full year number"
1924 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1926 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1927 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1928 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1929 "text that should not be formatted as a date"
1930 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1931 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1934 #, fuzzy, kde-format
1935 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1938 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1939 "context @title:group Date"
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1944 #, fuzzy, kde-format
1946 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1947 #| "full year number"
1948 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1950 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1951 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1952 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1953 "text that should not be formatted as a date"
1954 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1955 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1958 #, fuzzy, kde-format
1959 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1962 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1963 "context @title:group Date"
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1970 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1971 "and yyyy is full year number"
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1976 #, fuzzy, kde-format
1977 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1980 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1988 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1995 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2002 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2009 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2015 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2016 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2017 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2032 #| msgid "Modified:"
2035 msgstr "संपादित केलेले:"
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2040 msgid "The date format can be selected in settings."
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2045 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2046 #| msgid "Create New"
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2064 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2104 #| msgid "Line Count"
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2112 msgstr "शब्द संख्या"
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2121 msgid "Date Photographed"
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2132 msgctxt "@label width x height"
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2138 #| msgctxt "@label:listbox"
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2169 #| msgctxt "@title:group General settings"
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2198 #| msgid "Release '%1'"
2200 msgid "Release Year"
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2205 msgid "Aspect Ratio"
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2210 #| msgctxt "@option:check"
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2236 msgid "File Extension"
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2241 #| msgctxt "@title:menu"
2242 #| msgid "Selection"
2244 msgid "Deletion Time"
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2249 msgid "Link Destination"
2250 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2255 #| msgid "Copied From"
2257 msgid "Downloaded From"
2258 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2268 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2269 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2280 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2284 msgctxt "@info:status"
2285 msgid "Unknown error."
2286 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2289 #, fuzzy, kde-format
2298 msgid "File Manager"
2299 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2309 msgctxt "@info:credit"
2314 #, fuzzy, kde-format
2315 #| msgctxt "@info:credit"
2316 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2319 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2323 msgctxt "@info:credit"
2328 #, fuzzy, kde-format
2329 #| msgctxt "@info:credit"
2330 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2333 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Elvis Angelaccio"
2342 #, fuzzy, kde-format
2343 #| msgctxt "@info:credit"
2344 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2347 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Emmanuel Pescosta"
2353 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2356 #, fuzzy, kde-format
2357 #| msgctxt "@info:credit"
2358 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2361 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Frank Reininghaus"
2367 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2370 #, fuzzy, kde-format
2371 #| msgctxt "@info:credit"
2372 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2373 msgctxt "@info:credit"
2374 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2375 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2379 msgctxt "@info:credit"
2385 msgctxt "@info:credit"
2386 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2387 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2391 msgctxt "@info:credit"
2392 msgid "Sebastian Trüg"
2393 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2395 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2396 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2398 msgctxt "@info:credit"
2404 msgctxt "@info:credit"
2406 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2410 msgctxt "@info:credit"
2411 msgid "Aaron J. Seigo"
2412 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2416 msgctxt "@info:credit"
2417 msgid "Rafael Fernández López"
2418 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2422 msgctxt "@info:credit"
2423 msgid "Kevin Ottens"
2424 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2428 msgctxt "@info:credit"
2429 msgid "Holger Freyther"
2430 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2434 msgctxt "@info:credit"
2435 msgid "Max Blazejak"
2436 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2440 msgctxt "@info:credit"
2441 msgid "Michael Austin"
2442 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2446 msgctxt "@info:credit"
2447 msgid "Documentation"
2448 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2451 #, fuzzy, kde-format
2452 #| msgctxt "@info:shell"
2453 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2454 msgctxt "@info:shell"
2455 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2456 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2460 msgctxt "@info:shell"
2461 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2462 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2466 msgctxt "@info:shell"
2467 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2472 msgctxt "@info:shell"
2473 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2478 msgctxt "@info:shell"
2479 msgid "Document to open"
2480 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2482 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2483 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2485 msgid "Hidden files shown"
2486 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2488 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2489 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2491 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2494 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2495 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2497 msgid "Automatic scrolling"
2498 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2500 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2502 msgctxt "@action:inmenu"
2506 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2512 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2513 #, fuzzy, kde-format
2514 #| msgctxt "@action:inmenu"
2515 #| msgid "Rename..."
2516 msgctxt "@action:inmenu"
2518 msgstr "नाव बदला..."
2520 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2522 msgctxt "@action:inmenu"
2523 msgid "Move to Trash"
2524 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2526 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2528 msgctxt "@action:inmenu"
2532 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2534 msgctxt "@action:inmenu"
2535 msgid "Show Hidden Files"
2536 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2538 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2540 msgctxt "@action:inmenu"
2541 msgid "Limit to Home Directory"
2544 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2546 msgctxt "@action:inmenu"
2547 msgid "Automatic Scrolling"
2548 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2550 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2552 msgctxt "@action:inmenu"
2556 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2557 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2559 msgid "Previews shown"
2560 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2562 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2563 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2565 msgid "Auto-Play media files"
2568 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2569 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2572 #| msgid "Show Filter Bar"
2573 msgid "Show item on hover"
2574 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2576 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2577 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2579 msgid "Date display format"
2582 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2584 msgctxt "@action:inmenu"
2586 msgstr "पूर्वावलोकन"
2588 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2590 msgctxt "@action:inmenu"
2591 msgid "Auto-Play media files"
2594 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2595 #, fuzzy, kde-format
2596 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2597 #| msgid "Show Filter Bar"
2598 msgctxt "@action:inmenu"
2599 msgid "Show item on hover"
2600 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2602 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2603 #, fuzzy, kde-format
2604 #| msgctxt "@action:inmenu"
2605 #| msgid "Configure..."
2606 msgctxt "@action:inmenu"
2608 msgstr "संयोजीत करा..."
2610 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2612 msgctxt "@action:inmenu"
2613 msgid "Condensed Date"
2616 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2618 msgctxt "@label::textbox"
2619 msgid "Select which data should be shown:"
2620 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2622 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2625 msgid "%1 item selected"
2626 msgid_plural "%1 items selected"
2627 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2628 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2630 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2635 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2640 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2641 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2642 #, fuzzy, kde-format
2644 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2646 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2647 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2649 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@action:inmenu"
2652 #| msgid "Configure..."
2653 msgctxt "@action:inmenu"
2654 msgid "Configure Trash…"
2655 msgstr "संयोजीत करा..."
2657 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2660 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2661 "and then reopen the panel."
2664 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2666 msgid "Install Konsole"
2669 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2670 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2675 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2676 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 msgstr "प्रकारानुरूप"
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@title:window"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@option:check"
2700 #| msgid "Documents"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@option:check"
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@option:check"
2716 #| msgid "Audio Files"
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2719 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@option:check"
2725 msgctxt "@item:inlistbox"
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 msgstr "दिनांक नुरूप"
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@title:group Date"
2741 msgctxt "@item:inlistbox"
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@title:group Date"
2748 #| msgid "Yesterday"
2749 msgctxt "@item:inlistbox"
2753 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "@option:option"
2756 #| msgid "This Week"
2757 msgctxt "@item:inlistbox"
2761 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgctxt "@option:option"
2764 #| msgid "This Month"
2765 msgctxt "@item:inlistbox"
2769 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 #| msgctxt "@option:option"
2772 #| msgid "This Year"
2773 msgctxt "@item:inlistbox"
2777 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@option:option"
2780 #| msgid "Any Rating"
2781 msgctxt "@item:inlistbox"
2783 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2786 #, fuzzy, kde-format
2787 #| msgctxt "@option:option"
2788 #| msgid "1 or more"
2789 msgctxt "@item:inlistbox"
2791 msgstr "१ किंवा अधिक"
2793 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@option:option"
2796 #| msgid "2 or more"
2797 msgctxt "@item:inlistbox"
2799 msgstr "२ किंवा अधिक"
2801 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "@option:option"
2804 #| msgid "3 or more"
2805 msgctxt "@item:inlistbox"
2807 msgstr "३ किंवा अधिक"
2809 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgctxt "@option:option"
2812 #| msgid "4 or more"
2813 msgctxt "@item:inlistbox"
2815 msgstr "४ किंवा अधिक"
2817 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@option:option"
2820 #| msgid "Highest Rating"
2821 msgctxt "@item:inlistbox"
2822 msgid "Highest Rating"
2823 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2825 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2828 #| msgid "Invert Selection"
2829 msgctxt "@action:inmenu"
2830 msgid "Clear Selection"
2833 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2835 msgctxt "String list separator"
2839 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2840 #, fuzzy, kde-format
2841 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2843 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2845 msgid_plural "Tags: %2"
2846 msgstr[0] "टॅग नाही"
2847 msgstr[1] "टॅग नाही"
2849 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2850 #, fuzzy, kde-format
2852 #| msgid "New Tag..."
2853 msgctxt "@action:button"
2855 msgstr "नविन टॅग..."
2857 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2859 msgctxt "action:button"
2860 msgid "From Here (%1)"
2861 msgstr "इथे पासून (%1)"
2863 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2865 msgctxt "action:button"
2866 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2869 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2871 msgctxt "action:button"
2872 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2875 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2877 msgctxt "@info:tooltip"
2878 msgid "Quit searching"
2881 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2883 msgctxt "action:button"
2887 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2889 msgctxt "action:button"
2893 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2895 msgctxt "action:button"
2899 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2900 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2902 #| msgid "Your emails"
2903 msgctxt "action:button"
2906 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2907 "chetan@kompkin.com"
2909 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2911 msgctxt "action:button"
2912 msgid "Search in your home directory"
2915 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2916 #, fuzzy, kde-format
2917 #| msgctxt "@action:inmenu"
2922 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2925 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2927 msgid "Query Results from '%1'"
2928 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2930 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 #| msgctxt "@info:shell"
2933 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2934 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2935 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2936 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2938 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2939 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2943 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgctxt "@action:button"
2946 msgctxt "@action:button"
2947 msgid "Cancel Copying"
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2952 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2953 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2956 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2959 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2960 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2964 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgid "Show preview of files and folders"
2967 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2968 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2969 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2971 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2973 #, fuzzy, kde-format
2974 #| msgctxt "@action:button"
2976 msgctxt "@action:button"
2977 msgid "Cancel Cutting"
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "@info:shell"
2983 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2984 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2985 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2986 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2988 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2989 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2993 msgctxt "@action:button"
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@info:shell"
3000 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3001 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3002 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3003 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3005 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3006 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgctxt "@title:window"
3009 #| msgid "Information"
3010 msgctxt "@action:button"
3011 msgid "Cancel Duplicating"
3014 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3015 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3018 msgctxt "@action keep short"
3022 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3025 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3026 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3029 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgctxt "@action:button"
3034 msgctxt "@action:button"
3035 msgid "Cancel Moving"
3038 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3040 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3041 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3044 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3047 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3048 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3049 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3050 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3057 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3058 msgid "Paste from Clipboard"
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3063 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3064 msgid "Dismiss This Reminder"
3067 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3069 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3070 msgid "Don't Remind Me Again"
3073 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3075 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3077 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3078 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3081 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3082 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3084 msgctxt "@action:button"
3085 msgid "Cancel Renaming"
3088 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3089 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3090 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3091 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3092 #. and a fallback will be used.
3093 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3096 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3097 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3101 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3102 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3103 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3104 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3105 #. and a fallback will be used.
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3109 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3110 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3114 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3115 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3116 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3117 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3118 #. and a fallback will be used.
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3122 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3123 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3127 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3128 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3129 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3130 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3131 #. and a fallback will be used.
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3135 msgid "Permanently Delete %2"
3136 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3140 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3141 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3142 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3143 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3144 #. and a fallback will be used.
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3148 msgid "Duplicate %2"
3149 msgid_plural "Duplicate %2"
3153 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3154 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3155 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3156 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3157 #. and a fallback will be used.
3158 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@action:inmenu"
3161 #| msgid "Move to Trash"
3163 msgid "Move %2 to the Trash"
3164 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3165 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3166 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3168 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3169 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3170 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3171 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3172 #. and a fallback will be used.
3173 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@action:button"
3179 msgid_plural "Rename %2"
3180 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3181 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3183 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3185 msgctxt "@info:whatsthis"
3187 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3188 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3189 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3190 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3191 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3192 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3193 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3194 "the current selection.</para>"
3197 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3199 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3200 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3203 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@title:menu"
3206 #| msgid "Selection"
3207 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3208 msgid "Selection Mode"
3211 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@title:menu"
3214 #| msgid "Selection"
3215 msgctxt "@action:button"
3216 msgid "Exit Selection Mode"
3219 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3221 msgctxt "@label:textbox"
3222 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3223 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3225 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3226 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgid "Search For"
3229 msgctxt "@label:textbox"
3233 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@action:button"
3236 #| msgid "Download New Services..."
3237 msgctxt "@action:button"
3238 msgid "Download New Services…"
3239 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3241 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3242 #, fuzzy, kde-format
3245 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3249 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3252 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3254 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3257 msgid "Restart now?"
3260 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3262 msgctxt "@option:check"
3266 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3268 msgctxt "@option:check"
3269 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3270 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3272 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3274 msgctxt "@item:inmenu"
3278 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3279 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3280 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3281 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3282 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3283 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3285 msgid "Use system font"
3286 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3288 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3289 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3290 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3291 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3292 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3293 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3298 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3299 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3300 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3301 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3302 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3303 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3305 msgid "Preview size"
3306 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3308 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3309 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3311 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3312 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3314 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3315 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3317 msgid "How we display the size of directories"
3320 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3321 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3322 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3324 msgid "Show the content count"
3325 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3327 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3328 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3331 msgid "Show the content size"
3332 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3334 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3335 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3337 msgid "Do not show any directory size"
3340 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3341 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3343 msgid "Recursive directory size limit"
3346 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3347 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3349 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3352 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3353 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3354 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgid "Permissions"
3357 msgid "Permissions style format"
3360 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3361 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3363 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3364 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3366 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3367 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3370 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3371 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3373 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3374 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3376 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3379 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3380 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3381 #, fuzzy, kde-format
3382 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3383 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3384 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3386 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3387 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3390 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3391 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3393 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3394 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3397 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3398 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3400 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3401 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3404 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3405 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3407 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3408 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3411 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3412 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3414 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3415 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3417 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3420 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3421 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3424 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3425 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3427 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3428 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3431 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3432 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3434 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3435 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3438 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3439 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3441 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3442 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3444 msgid "Position of columns"
3445 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3447 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3448 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3450 msgid "Side Padding"
3453 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3454 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3456 msgid "Highlight entire row"
3459 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3460 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3462 msgid "Expandable folders"
3463 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3465 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3469 msgid "Hidden files shown"
3470 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3475 msgctxt "@info:whatsthis"
3477 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3478 "will be shown in the file view."
3480 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3483 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3490 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3491 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3493 msgctxt "@info:whatsthis"
3494 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3495 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3497 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3498 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3502 msgstr "दृश्य पद्धती"
3504 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3505 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3507 msgctxt "@info:whatsthis"
3509 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3510 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3512 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3515 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3516 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3519 msgid "Previews shown"
3520 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3522 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3523 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3525 msgctxt "@info:whatsthis"
3527 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3529 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3531 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3532 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3535 msgid "Grouped Sorting"
3536 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3538 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3539 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3541 msgctxt "@info:whatsthis"
3543 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3544 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3546 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3547 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3550 msgid "Sort files by"
3551 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3553 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3554 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3556 msgctxt "@info:whatsthis"
3558 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3561 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3563 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3564 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3567 msgid "Order in which to sort files"
3568 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3570 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3574 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3575 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3577 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3579 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgid "Show preview of files and folders"
3583 msgid "Show hidden files and folders last"
3584 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3586 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3587 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3590 msgid "Visible roles"
3591 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3593 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3594 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3597 msgid "Header column widths"
3598 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3600 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3601 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3604 msgid "Properties last changed"
3605 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3607 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3608 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3610 msgctxt "@info:whatsthis"
3611 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3612 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3614 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3615 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3618 msgid "Additional Information"
3619 msgstr "अधिक माहिती"
3621 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3624 msgid "Should the URL be editable for the user"
3625 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3627 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3630 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3631 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3633 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3636 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3637 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3639 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3641 #, fuzzy, kde-format
3642 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3643 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3644 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3646 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3650 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3654 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3658 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3659 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3660 "were removed/renamed ...etc"
3663 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3667 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3669 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3671 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3672 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3677 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3678 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgctxt "@action:inmenu"
3681 #| msgid "Open in New Tab"
3682 msgid "Remember open folders and tabs"
3683 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3685 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3688 msgid "Place two views side by side"
3691 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3694 msgid "Should the filter bar be shown"
3695 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3697 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3701 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3702 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3704 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3707 msgid "Browse through archives"
3708 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3710 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3713 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3714 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3716 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3721 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3722 "running in the Terminal panel."
3723 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3725 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgid "Rename inline"
3729 msgid "Rename single items inline"
3730 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3732 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3733 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3735 msgid "Show selection toggle"
3736 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3738 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3739 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3742 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3746 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3749 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3752 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3753 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3755 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3758 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3759 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3761 msgid "New tab will be open after last one"
3764 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3765 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3766 #, fuzzy, kde-format
3767 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3768 #| msgid "Show Filter Bar"
3769 msgid "Show item information on hover"
3770 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3772 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3773 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3775 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3776 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3778 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3779 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3781 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3782 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3784 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3785 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3788 msgid "Show the statusbar"
3789 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3791 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3792 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3794 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3795 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3797 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3800 msgid "Show the space information in the statusbar"
3801 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3803 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3806 msgid "Lock the layout of the panels"
3807 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3809 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3812 msgid "Enlarge Small Previews"
3813 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3815 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3816 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3819 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3823 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3824 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3826 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3829 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3833 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3834 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3836 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3837 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3840 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3841 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3843 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3844 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3846 msgid "Text width index"
3847 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3849 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3850 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3852 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3853 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3855 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3856 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3858 msgid "Enabled plugins"
3859 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3861 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@action:inmenu"
3864 #| msgid "Configure..."
3865 msgctxt "@title:window"
3867 msgstr "संयोजीत करा..."
3869 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3871 msgctxt "@title:group Interface settings"
3875 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3876 #, fuzzy, kde-format
3878 msgctxt "@title:group"
3882 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgctxt "@title:group"
3885 #| msgid "Context Menu"
3886 msgctxt "@title:group"
3887 msgid "Context Menu"
3888 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3890 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3892 msgctxt "@title:group"
3896 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3898 msgctxt "@title:group"
3899 msgid "User Feedback"
3902 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3905 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3908 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3913 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@title:group"
3916 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3917 msgctxt "@title:group"
3918 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3919 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3921 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3923 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3924 msgid "Moving files or folders to trash"
3925 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3927 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgctxt "@action:inmenu"
3930 #| msgid "Empty Trash"
3931 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3932 msgid "Emptying trash"
3933 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3935 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3937 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3938 msgid "Deleting files or folders"
3939 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3941 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@title:group"
3944 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3945 msgctxt "@title:group"
3946 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3947 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3949 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3950 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3952 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3953 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3954 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3955 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3957 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3959 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3960 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3963 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3964 #, fuzzy, kde-format
3966 #| msgid "Show preview of files and folders"
3967 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3968 msgid "Opening many folders at once"
3969 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3971 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3973 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3974 msgid "Opening many terminals at once"
3977 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3979 msgctxt "@title:group"
3980 msgid "When opening an executable file:"
3983 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3988 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3991 #| msgid "App&lications"
3992 msgid "Open in application"
3993 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3995 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4000 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4002 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4003 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4006 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4008 msgctxt "@action:button"
4009 msgid "Select Home Location"
4010 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4012 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4014 msgctxt "@action:button"
4015 msgid "Use Current Location"
4016 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4020 msgctxt "@action:button"
4021 msgid "Use Default Location"
4022 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4024 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@option:check"
4027 #| msgid "Show in groups"
4028 msgctxt "@label:textbox"
4029 msgid "Show on startup:"
4030 msgstr "समूहात दर्शवा"
4032 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4034 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4035 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4038 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4039 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgid "Show preview of files and folders"
4042 msgctxt "@label:checkbox"
4043 msgid "Opening Folders:"
4044 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4046 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4049 #| msgid "Show full path inside location bar"
4050 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4051 msgid "Show full path in title bar"
4052 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4057 #| msgid "New &Window"
4058 msgctxt "@label:checkbox"
4060 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4062 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4065 #| msgid "Show filter bar"
4066 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4067 msgid "Show filter bar"
4068 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4070 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgid "C&lose Current Tab"
4073 msgctxt "option:radio"
4074 msgid "After current tab"
4075 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4077 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4079 msgctxt "option:radio"
4080 msgid "At end of tab bar"
4083 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgctxt "@action:inmenu"
4086 #| msgid "Open in New Tab"
4087 msgctxt "@title:group"
4088 msgid "Open new tabs: "
4089 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4091 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4093 msgctxt "option:check split view panes"
4094 msgid "Switch between views with Tab key"
4097 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4098 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgid "Split view"
4101 msgctxt "@title:group"
4102 msgid "Split view: "
4103 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4105 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4107 msgctxt "option:check"
4108 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4111 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4114 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4115 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4118 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4121 #| msgid "Split view mode"
4122 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4123 msgid "Begin in split view mode"
4124 msgstr "दृश्य पद्धती"
4126 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4129 #| msgid "New &Window"
4130 msgid "New windows:"
4131 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4133 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4137 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4140 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4142 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4145 #| msgid "Folders First"
4146 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4147 msgid "Folders && Tabs"
4148 msgstr "अगोदर संचयीका"
4150 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4151 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4153 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4155 msgstr "पूर्वावलोकन"
4157 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4158 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4160 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4161 msgid "Confirmations"
4164 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4168 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4172 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgctxt "@action:inmenu"
4175 #| msgid "Location Bar"
4176 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4177 msgid "Status && Location bars"
4178 msgstr "स्थान पट्टी"
4180 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgctxt "@option:check"
4183 #| msgid "Show preview"
4184 msgctxt "@option:check"
4185 msgid "Show previews"
4186 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4188 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4190 msgctxt "@option:check"
4191 msgid "Auto-play media files"
4194 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4197 #| msgid "Show Filter Bar"
4198 msgctxt "@option:check"
4199 msgid "Show item on hover"
4200 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4202 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4204 msgctxt "@option:check"
4205 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4208 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4210 msgctxt "@option:check"
4211 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4214 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@title:window"
4217 #| msgid "Information"
4218 msgctxt "@label:checkbox"
4219 msgid "Information Panel:"
4222 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4226 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4227 "pressing the right mouse button on a panel."
4230 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@title:group"
4233 #| msgid "Show previews for:"
4234 msgctxt "@title:group"
4235 msgid "Show previews in the view for:"
4236 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4238 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4239 #, fuzzy, kde-format
4241 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
4242 msgid "Skip previews for local files above:"
4243 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4245 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4246 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4248 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4252 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4257 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4260 msgid "Skip previews for remote files above:"
4261 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4263 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@option:check"
4266 #| msgid "Show preview"
4268 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4270 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4273 #| msgid "Status Bar"
4274 msgctxt "@option:check"
4275 msgid "Show status bar"
4276 msgstr "स्थिती पट्टी"
4278 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4280 msgctxt "@option:check"
4281 msgid "Show zoom slider"
4282 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4284 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4286 msgctxt "@option:check"
4287 msgid "Show space information"
4288 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4290 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4293 #| msgid "Status Bar"
4294 msgctxt "@title:group"
4295 msgid "Status Bar: "
4296 msgstr "स्थिती पट्टी"
4298 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4301 #| msgid "Editable location bar"
4302 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4303 msgid "Make location bar editable"
4304 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4306 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@action:inmenu"
4309 #| msgid "Location Bar"
4310 msgid "Location bar:"
4311 msgstr "स्थान पट्टी"
4313 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4315 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4316 msgid "Show full path inside location bar"
4317 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4319 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4321 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4325 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4326 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4328 msgctxt "@title:tab"
4332 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4333 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4335 msgctxt "@title:tab"
4339 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4342 msgctxt "@title:tab"
4346 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "option:check"
4349 #| msgid "Natural sorting of items"
4350 msgctxt "option:radio"
4352 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4354 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4356 msgctxt "option:radio"
4357 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4360 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4362 msgctxt "option:radio"
4363 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4366 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@label:listbox"
4370 msgctxt "@title:group"
4371 msgid "Sorting mode: "
4374 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@label:textbox"
4377 #| msgid "Number of lines:"
4378 msgctxt "option:radio"
4379 msgid "Show number of items"
4380 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4382 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4384 msgctxt "option:radio"
4385 msgid "Show size of contents, up to "
4388 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@option:check"
4391 #| msgid "Show zoom slider"
4392 msgctxt "option:radio"
4393 msgid "Show no size"
4394 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4396 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4399 msgid_plural " levels deep"
4403 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@title:window"
4407 msgctxt "@title:group"
4408 msgid "Folder size:"
4411 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4413 msgctxt "option:radio as in relative date"
4414 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4417 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4419 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4420 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4423 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4427 msgctxt "@title:group"
4431 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4433 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4434 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4437 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4439 msgctxt "option:radio as numeric style"
4440 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4443 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4445 msgctxt "option:radio as combined style"
4446 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4449 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4452 #| msgid "Permissions"
4453 msgctxt "@title:group"
4454 msgid "Permissions style:"
4457 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4459 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4461 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4463 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4465 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4467 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4469 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4472 #| msgid "Choose..."
4473 msgctxt "@action:button Choose font"
4477 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@option:radio"
4480 #| msgid "Use common properties for all folders"
4481 msgctxt "@option:radio"
4482 msgid "Use common display style for all folders"
4483 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4485 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4486 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4487 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4491 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4492 "custom display style."
4495 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@option:radio"
4498 #| msgid "Remember properties for each folder"
4499 msgctxt "@option:radio"
4500 msgid "Remember display style for each folder"
4501 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4503 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4507 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4511 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4515 msgctxt "@title:group"
4516 msgid "Display style: "
4519 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4521 msgctxt "@option:check"
4522 msgid "Open archives as folder"
4523 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4525 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4527 msgctxt "option:check"
4528 msgid "Open folders during drag operations"
4529 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4531 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4533 msgctxt "@title:group"
4537 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4540 #| msgid "Show Filter Bar"
4541 msgctxt "@option:check"
4542 msgid "Show item information on hover"
4543 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4545 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4546 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4548 msgctxt "@title:group"
4549 msgid "Miscellaneous: "
4552 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4554 msgctxt "@option:check"
4555 msgid "Show selection marker"
4556 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4558 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4559 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgid "Rename inline"
4561 msgctxt "option:check"
4562 msgid "Rename single items inline"
4563 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4565 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4567 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4570 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4572 msgctxt "option:check"
4573 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4576 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4579 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4581 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4585 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@title:group General settings"
4589 msgctxt "@title:tab General View settings"
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "action:button"
4597 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4598 msgid "Content Display"
4601 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@label:listbox"
4605 msgctxt "@label:listbox"
4606 msgid "Default icon size:"
4609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgid "Preview size"
4612 msgctxt "@label:listbox"
4613 msgid "Preview icon size:"
4614 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4616 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4617 #, fuzzy, kde-format
4620 msgctxt "@label:listbox"
4624 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@title:group Size"
4628 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4632 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgctxt "@title:group Size"
4636 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4640 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4641 #, fuzzy, kde-format
4642 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4644 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4648 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4652 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4656 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4657 #, fuzzy, kde-format
4660 msgctxt "@label:listbox"
4661 msgid "Label width:"
4664 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4666 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4670 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4672 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4676 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4678 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4682 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4684 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4688 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4690 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4694 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4696 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4700 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4702 msgctxt "@label:listbox"
4703 msgid "Maximum lines:"
4706 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4708 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4712 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4714 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4718 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4720 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4724 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4726 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4730 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4732 msgctxt "@label:listbox"
4733 msgid "Maximum width:"
4734 msgstr "कमाल रूंदी :"
4736 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgid "Expandable folders"
4739 msgctxt "@option:check"
4741 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4743 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4744 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgctxt "@title:window"
4747 msgctxt "@label:checkbox"
4751 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4753 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4754 msgid "By clicking anywhere on the row"
4757 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4759 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4760 msgid "By clicking on icon or name"
4763 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4764 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4765 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgid "Show preview of files and folders"
4768 msgctxt "@title:group"
4769 msgid "Open files and folders:"
4770 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4772 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4773 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4775 msgctxt "@info:tooltip"
4776 msgid "Size: 1 pixel"
4777 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4778 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4779 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4781 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4783 msgctxt "@title:window"
4784 msgid "View Display Style"
4787 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4789 msgctxt "@item:inlistbox"
4793 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4795 msgctxt "@item:inlistbox"
4799 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4801 msgctxt "@item:inlistbox"
4805 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4807 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4811 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4813 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4817 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4819 msgctxt "@option:check"
4820 msgid "Show folders first"
4821 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4823 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@option:check"
4826 #| msgid "Show hidden files"
4827 msgctxt "@option:check"
4828 msgid "Show hidden files last"
4829 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4831 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4833 msgctxt "@option:check"
4834 msgid "Show preview"
4835 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4837 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4839 msgctxt "@option:check"
4840 msgid "Show in groups"
4841 msgstr "समूहात दर्शवा"
4843 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4845 msgctxt "@option:check"
4846 msgid "Show hidden files"
4847 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4849 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4850 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgid "Additional Information"
4853 msgctxt "@title:group"
4854 msgid "Additional Information"
4855 msgstr "अधिक माहिती"
4857 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4859 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4862 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4864 msgctxt "@label:listbox"
4866 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4868 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4870 msgctxt "@label:listbox"
4874 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@title:group"
4877 #| msgid "View Properties"
4878 msgid "View options:"
4879 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4881 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4883 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4884 msgid "Current folder"
4885 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4887 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4890 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4891 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4892 msgid "Current folder and sub-folders"
4893 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4895 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4897 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4899 msgstr "सर्व संचयीका"
4901 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4903 msgctxt "@title:group"
4907 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 #| msgctxt "@option:check"
4910 #| msgid "Use as default for new folders"
4911 msgctxt "@option:check"
4912 msgid "Use as default view settings"
4913 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4915 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4919 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4921 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4923 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4927 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4928 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4930 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4932 msgctxt "@title:window"
4933 msgid "Applying View Properties"
4934 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4936 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4938 msgctxt "@info:progress"
4939 msgid "Counting folders: %1"
4940 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4942 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4944 msgctxt "@info:progress"
4946 msgstr "संचयीका: %1"
4948 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4949 #, fuzzy, kde-format
4951 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4955 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4960 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4962 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4963 msgid "Sets the size of the file icons."
4964 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4966 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4971 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
4974 msgid "Stop loading"
4975 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4977 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
4979 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4981 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4982 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4983 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4984 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4985 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4986 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4987 "device.</item></list></para>"
4990 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
4992 msgctxt "@action:inmenu"
4993 msgid "Show Zoom Slider"
4994 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4996 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
4998 msgctxt "@action:inmenu"
4999 msgid "Show Space Information"
5000 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5002 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5004 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5007 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5009 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5012 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5014 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5017 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5022 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5024 msgctxt "@info:status Free disk space"
5028 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5030 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5031 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5034 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5036 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5038 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5039 "Press to manage disk space usage."
5042 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5044 msgid "Trash Emptied"
5047 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5049 msgid "The Trash was emptied."
5052 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "@title:window"
5056 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5060 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5062 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5063 msgid "Count of available Network Shares"
5066 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5069 #| msgid "Sett&ings"
5070 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5072 msgstr "संयोजना (&i)"
5074 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5076 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5077 msgid "A subset of Dolphin settings."
5080 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5082 msgid "Select Remote Charset"
5083 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5085 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5090 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5093 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5095 #: views/dolphinview.cpp:653
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgctxt "@info:status"
5098 #| msgid "1 Folder selected"
5099 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5100 msgctxt "@info:status"
5101 msgid "1 folder selected"
5102 msgid_plural "%1 folders selected"
5103 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5104 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5106 #: views/dolphinview.cpp:654
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@info:status"
5109 #| msgid "1 File selected"
5110 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5111 msgctxt "@info:status"
5112 msgid "1 file selected"
5113 msgid_plural "%1 files selected"
5114 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5115 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5117 #: views/dolphinview.cpp:656
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@info:status"
5121 #| msgid_plural "%1 Folders"
5122 msgctxt "@info:status"
5124 msgid_plural "%1 folders"
5125 msgstr[0] "1 संचयीका"
5126 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5128 #: views/dolphinview.cpp:657
5129 #, fuzzy, kde-format
5130 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5131 #| msgid "Your emails"
5132 msgctxt "@info:status"
5134 msgid_plural "%1 files"
5136 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5137 "chetan@kompkin.com"
5139 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5140 "chetan@kompkin.com"
5142 #: views/dolphinview.cpp:661
5144 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5146 msgstr "%1, %2 (%3)"
5148 #: views/dolphinview.cpp:663
5150 msgctxt "@info:status files (size)"
5154 #: views/dolphinview.cpp:667
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "@info:status"
5157 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5158 msgctxt "@info:status"
5159 msgid "0 folders, 0 files"
5160 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5162 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5164 msgctxt "<filename> copy"
5168 #: views/dolphinview.cpp:1076
5170 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5171 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5172 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5173 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5175 #: views/dolphinview.cpp:1081
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgctxt "@action:inmenu"
5179 msgctxt "@action:button"
5180 msgid "Open %1 Item"
5181 msgid_plural "Open %1 Items"
5185 #: views/dolphinview.cpp:1211
5187 msgctxt "@action:inmenu"
5188 msgid "Side Padding"
5191 #: views/dolphinview.cpp:1215
5193 msgctxt "@action:inmenu"
5194 msgid "Automatic Column Widths"
5195 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5197 #: views/dolphinview.cpp:1220
5199 msgctxt "@action:inmenu"
5200 msgid "Custom Column Widths"
5201 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5203 #: views/dolphinview.cpp:1821
5204 #, fuzzy, kde-format
5205 #| msgctxt "@info:status"
5206 #| msgid "Move to trash operation completed."
5207 msgctxt "@info:status"
5208 msgid "Trash operation completed."
5209 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5211 #: views/dolphinview.cpp:1831
5213 msgctxt "@info:status"
5214 msgid "Delete operation completed."
5215 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5217 #: views/dolphinview.cpp:1984
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgid "Rename inline"
5220 msgctxt "@action:button"
5221 msgid "Rename and Hide"
5222 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5224 #: views/dolphinview.cpp:1988
5227 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5228 "Do you still want to rename it?"
5231 #: views/dolphinview.cpp:1990
5234 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5235 "Do you still want to rename it?"
5238 #: views/dolphinview.cpp:1992
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5241 #| msgid "Show Hidden Files"
5242 msgid "Hide this File?"
5243 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5245 #: views/dolphinview.cpp:1992
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgctxt "@title:group"
5248 #| msgid "Home Folder"
5249 msgid "Hide this Folder?"
5250 msgstr "मुख्य संचयीका"
5252 #: views/dolphinview.cpp:2042
5254 msgctxt "@info:status"
5255 msgid "The location is empty."
5256 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5258 #: views/dolphinview.cpp:2044
5260 msgctxt "@info:status"
5261 msgid "The location '%1' is invalid."
5262 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5264 #: views/dolphinview.cpp:2305
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@info:progress"
5267 #| msgid "Loading folder..."
5269 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5271 #: views/dolphinview.cpp:2324
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@info:progress"
5274 #| msgid "Loading folder..."
5275 msgid "Loading canceled"
5276 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5278 #: views/dolphinview.cpp:2326
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5281 msgid "No items matching the filter"
5282 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5284 #: views/dolphinview.cpp:2328
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5287 msgid "No items matching the search"
5288 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5290 #: views/dolphinview.cpp:2330
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@info:status"
5293 #| msgid "The location is empty."
5294 msgid "Trash is empty"
5295 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5297 #: views/dolphinview.cpp:2333
5302 #: views/dolphinview.cpp:2336
5304 msgid "No files tagged with \"%1\""
5307 #: views/dolphinview.cpp:2340
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5310 msgid "No recently used items"
5311 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5313 #: views/dolphinview.cpp:2342
5315 msgid "No shared folders found"
5318 #: views/dolphinview.cpp:2344
5320 msgid "No relevant network resources found"
5323 #: views/dolphinview.cpp:2346
5325 msgid "No MTP-compatible devices found"
5328 #: views/dolphinview.cpp:2348
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgctxt "@info:status"
5331 #| msgid "No items found."
5332 msgid "No Apple devices found"
5333 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5335 #: views/dolphinview.cpp:2350
5337 msgid "No Bluetooth devices found"
5340 #: views/dolphinview.cpp:2352
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5343 #| msgid "Folders First"
5344 msgid "Folder is empty"
5345 msgstr "अगोदर संचयीका"
5347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5348 #, fuzzy, kde-format
5349 #| msgctxt "@action"
5350 #| msgid "Create Folder..."
5352 msgid "Create Folder…"
5353 msgstr "संचयीका बनवा..."
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5357 msgctxt "@info:whatsthis"
5359 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5360 "items at once results in their new names differing only in a number."
5363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5365 msgctxt "@info:whatsthis"
5367 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5368 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5369 "deleted later if disk space is needed."
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5374 msgctxt "@info:whatsthis"
5376 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5377 "recovered by normal means."
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5382 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5383 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5384 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5388 msgctxt "@action:inmenu File"
5389 msgid "Duplicate Here"
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5394 msgctxt "@action:inmenu File"
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5400 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5402 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5403 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5404 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5405 "there like managing read- and write-permissions."
5408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5409 #, fuzzy, kde-format
5411 msgctxt "@action:incontextmenu"
5412 msgid "Copy Location"
5415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5417 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5418 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5422 #, fuzzy, kde-format
5423 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5424 #| msgid "Move to Trash"
5425 msgctxt "@action:inmenu File"
5426 msgid "Move to Trash…"
5427 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5430 #, fuzzy, kde-format
5431 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5433 msgctxt "@action:inmenu File"
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5439 msgctxt "@action:inmenu File"
5440 msgid "Duplicate Here…"
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5444 #, fuzzy, kde-format
5446 msgctxt "@action:incontextmenu"
5447 msgid "Copy Location…"
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5452 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5454 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5455 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5456 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5457 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5458 "interface> option is enabled.</para>"
5461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5463 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5465 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5466 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5467 "you an overview in folders with many items.</para>"
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5472 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5474 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5475 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5476 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5477 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5478 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5479 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5480 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5485 msgctxt "@action:intoolbar"
5487 msgstr "दृश्य पद्धती"
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5491 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5492 msgid "This increases the icon size."
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5497 msgctxt "@action:inmenu View"
5498 msgid "Reset Zoom Level"
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5502 #, fuzzy, kde-format
5504 msgid "Zoom To Default"
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5509 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5510 msgid "This resets the icon size to default."
5513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5515 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5516 msgid "This reduces the icon size."
5519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5520 #, fuzzy, kde-format
5522 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5527 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgid "Show preview"
5530 msgctxt "@action:intoolbar"
5531 msgid "Show Previews"
5532 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5537 msgid "Show preview of files and folders"
5538 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5542 msgctxt "@info:whatsthis"
5544 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5545 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5551 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5552 msgid "Folders First"
5553 msgstr "अगोदर संचयीका"
5555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5556 #, fuzzy, kde-format
5557 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5558 #| msgid "Show Hidden Files"
5559 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5560 msgid "Hidden Files Last"
5561 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5565 msgctxt "@action:inmenu View"
5567 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5572 #| msgid "Additional Information"
5573 msgctxt "@action:inmenu View"
5574 msgid "Show Additional Information"
5575 msgstr "अधिक माहिती"
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5579 msgctxt "@action:inmenu View"
5580 msgid "Show in Groups"
5581 msgstr "समूहात दर्शवा"
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5585 msgctxt "@info:whatsthis"
5586 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5590 #, fuzzy, kde-format
5591 #| msgctxt "@action:inmenu"
5592 #| msgid "Show Hidden Files"
5593 msgctxt "@action:inmenu View"
5594 msgid "Show Hidden Files"
5595 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5599 msgctxt "@info:whatsthis"
5601 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5602 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5603 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5604 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5605 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5606 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5607 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5608 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5612 #, fuzzy, kde-format
5613 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5614 #| msgid "Adjust View Properties..."
5615 msgctxt "@action:inmenu View"
5616 msgid "Adjust View Display Style…"
5617 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5621 msgctxt "@info:whatsthis"
5623 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5626 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5628 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5635 msgid "Icons view mode"
5636 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5638 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5640 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5647 msgid "Compact view mode"
5648 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5650 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5652 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5659 msgid "Details view mode"
5660 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5662 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5664 msgctxt "Sort descending"
5668 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5670 msgctxt "Sort ascending"
5674 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5675 #, fuzzy, kde-format
5676 #| msgctxt "@option:check"
5677 #| msgid "Show folders first"
5678 msgctxt "Sort descending"
5679 msgid "Largest First"
5680 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5682 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5683 #, fuzzy, kde-format
5684 #| msgctxt "@option:check"
5685 #| msgid "Show folders first"
5686 msgctxt "Sort ascending"
5687 msgid "Smallest First"
5688 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5691 #, fuzzy, kde-format
5692 #| msgctxt "@option:check"
5693 #| msgid "Show folders first"
5694 msgctxt "Sort descending"
5695 msgid "Newest First"
5696 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5698 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5699 #, fuzzy, kde-format
5700 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5701 #| msgid "Folders First"
5702 msgctxt "Sort ascending"
5703 msgid "Oldest First"
5704 msgstr "अगोदर संचयीका"
5706 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5707 #, fuzzy, kde-format
5708 #| msgctxt "@option:option"
5709 #| msgid "Highest Rating"
5710 msgctxt "Sort descending"
5711 msgid "Highest First"
5712 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5715 #, fuzzy, kde-format
5716 #| msgctxt "@option:check"
5717 #| msgid "Show folders first"
5718 msgctxt "Sort ascending"
5719 msgid "Lowest First"
5720 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5722 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5723 #, fuzzy, kde-format
5724 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5725 #| msgid "Descending"
5726 msgctxt "Sort descending"
5730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5731 #, fuzzy, kde-format
5732 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5733 #| msgid "Ascending"
5734 msgctxt "Sort ascending"
5738 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5741 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5742 "selection is empty when this text is shown."
5743 msgid "Actions for Current View"
5746 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5747 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5748 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5749 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5750 #. and a fallback will be used.
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5753 msgid "Actions for %1"
5756 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5759 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5760 "of selected files/folders."
5761 msgid "Actions for One Selected Item"
5762 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5766 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5767 #, fuzzy, kde-format
5768 #| msgctxt "@info:status"
5769 #| msgid "Updating version information..."
5770 msgctxt "@info:status"
5771 msgid "Updating version information…"
5772 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5775 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5776 #~| msgid "Activate Next Tab"
5777 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5778 #~ msgid "Activate Tab %1"
5779 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
5781 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5782 #~ msgid "Activate Next Tab"
5783 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
5785 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5786 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5787 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
5789 #~ msgid "Split the view into two panes"
5790 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
5792 #~ msgid "Show tooltips"
5793 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
5795 #~ msgctxt "@option:check"
5796 #~ msgid "Show tooltips"
5797 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
5799 #~ msgctxt "option:check"
5800 #~ msgid "Rename inline"
5801 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5803 #~ msgctxt "@info:status"
5805 #~ msgid_plural "%1 Files"
5806 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
5807 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
5809 #~ msgctxt "@title:window"
5810 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5811 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
5813 #~ msgctxt "@title:group"
5817 #~ msgctxt "@title:group"
5818 #~ msgid "View Modes"
5819 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
5821 #~ msgctxt "@title:group"
5822 #~ msgid "Navigation"
5826 #~| msgctxt "@title:group"
5828 #~ msgctxt "@title:group"
5833 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5835 #~ msgctxt "@title:group"
5836 #~ msgid "General: "
5840 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5841 #~| msgid "Open in New Tab"
5842 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5843 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5844 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
5847 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5849 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5854 #~| msgctxt "@label:textbox"
5856 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5857 #~ msgid "Filter..."
5862 #~| msgid "Searching..."
5863 #~ msgid "Search..."
5864 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5866 #~ msgctxt "@info:progress"
5867 #~ msgid "Sorting..."
5868 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
5871 #~| msgctxt "@label:textbox"
5873 #~ msgid "Filter..."
5876 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5877 #~ msgid "Configure..."
5878 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
5882 #~| msgid "Searching..."
5883 #~ msgctxt "@label:textbox"
5884 #~ msgid "Search..."
5885 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5888 #~| msgctxt "@info:status"
5889 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
5891 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5892 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
5895 #~| msgctxt "@info:credit"
5896 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5897 #~ msgctxt "@info:credit"
5899 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5901 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5903 #~ msgid "Font family"
5904 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5906 #~ msgid "Font size"
5907 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5912 #~ msgid "Font weight"
5913 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5916 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5917 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5921 #~| msgid "Eject '%1'"
5924 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5928 #~| msgid "Release '%1'"
5931 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5935 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5937 #~ msgid "Safely Remove"
5938 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5942 #~| msgid "Unmount '%1'"
5945 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5948 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5949 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5952 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5953 #~| msgid "Open in New Tab"
5954 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5955 #~ msgid "Open in New Tab"
5956 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5959 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5960 #~| msgid "Open in New Window"
5961 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5962 #~ msgid "Open in New Window"
5963 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5967 #~| msgid "Unmount '%1'"
5968 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5970 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5973 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5974 #~| msgid "Edit '%1'..."
5975 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5977 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5980 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5981 #~| msgid "Remove '%1'"
5982 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5984 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5987 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5988 #~| msgid "Hide '%1'"
5989 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5991 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5993 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5994 #~ msgid "Add Entry..."
5995 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5997 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5998 #~ msgid "Icon Size"
5999 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6001 #~ msgctxt "Small icon size"
6002 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6003 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6005 #~ msgctxt "Medium icon size"
6006 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6007 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6009 #~ msgctxt "Large icon size"
6010 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6011 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6013 #~ msgctxt "Huge icon size"
6014 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6015 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6018 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6019 #~| msgid "Show Filter Bar"
6020 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6021 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6022 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6024 #~ msgctxt "@title:window"
6025 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6026 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6028 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6029 #~ msgid "Sett&ings"
6030 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6033 #~| msgctxt "@action"
6035 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6037 #~ msgstr "नियंत्रण"
6040 #~| msgctxt "@option:check"
6041 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6042 #~ msgctxt "@action"
6043 #~ msgid "Show menu"
6044 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6046 #~ msgctxt "@title:group"
6051 #~ msgid "Dolphin Part"
6052 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6055 #~| msgctxt "@title:group"
6056 #~| msgid "Navigation"
6057 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6058 #~ msgid "Url Navigator"
6059 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6060 #~ msgstr[0] "संचारण"
6061 #~ msgstr[1] "संचारण"
6063 #~ msgctxt "@item:intable"
6068 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6069 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6071 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6072 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6074 #~ msgctxt "@info:status"
6075 #~ msgid "Unknown size"
6076 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6079 #~| msgctxt "@title:group"
6081 #~ msgctxt "@label:textbox"
6082 #~ msgid "Start in:"
6086 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6087 #~| msgid "Add to Places"
6088 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6089 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6090 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6092 #~ msgctxt "@title:window"
6093 #~ msgid "Rename Items"
6094 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6096 #~ msgctxt "@label:textbox"
6097 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6098 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6100 #~ msgctxt "@info:status"
6101 #~ msgid "New name #"
6102 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6104 #~ msgctxt "@label:textbox"
6105 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6106 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6107 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6108 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6111 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6112 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6114 #~ msgctxt "@title:window"
6115 #~ msgid "View Properties"
6116 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6118 #~ msgid "Show facets widget"
6119 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6122 #~| msgctxt "action:button"
6123 #~| msgid "Less Options"
6124 #~ msgctxt "@action:button"
6125 #~ msgid "Fewer Options"
6126 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6129 #~| msgctxt "action:button"
6130 #~| msgid "More Options"
6131 #~ msgctxt "@action:button"
6132 #~ msgid "More Options"
6133 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6136 #~| msgctxt "@title:window"
6138 #~ msgctxt "@option:check"
6142 #~ msgctxt "@option:option"
6144 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6146 #~ msgctxt "@option:option"
6150 #~ msgctxt "@option:option"
6151 #~ msgid "Yesterday"
6154 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6158 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6162 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6164 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6169 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6170 #~ msgid "Add to Places"
6171 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6173 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6174 #~ msgid "Descending"
6175 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6177 #~ msgctxt "@title:window"
6178 #~ msgid "Configure Shown Data"
6179 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6181 #~ msgctxt "@label::textbox"
6182 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6183 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6185 #~ msgctxt "action:button"
6186 #~ msgid "Everywhere"
6189 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6190 #~ msgid "Unchanged"
6191 #~ msgstr "न बदललेले"
6193 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6194 #~ msgid "Horizontally flipped"
6195 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6197 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6198 #~ msgid "180° rotated"
6199 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6201 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6202 #~ msgid "Vertically flipped"
6203 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6205 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6206 #~ msgid "Transposed"
6207 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6209 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6210 #~ msgid "90° rotated"
6211 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6213 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6214 #~ msgid "Transversed"
6215 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6217 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6218 #~ msgid "270° rotated"
6219 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6225 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6226 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6229 #~ msgid "Location:"
6233 #~ msgid "Choose an icon:"
6234 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6236 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6237 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6239 #~ msgctxt "@title:window"
6240 #~ msgid "Add Places Entry"
6241 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6243 #~ msgctxt "@title:window"
6244 #~ msgid "Edit Places Entry"
6245 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6247 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6248 #~ msgid "Show All Entries"
6249 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6251 #~ msgctxt "@title:group"
6252 #~ msgid "Properties"
6256 #~| msgctxt "@title:window"
6257 #~| msgid "Additional Information"
6258 #~ msgctxt "@title:group"
6259 #~ msgid "Additional Information Shown"
6260 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6262 #~ msgctxt "@title:group"
6263 #~ msgid "Apply View Properties To"
6264 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6266 #~ msgctxt "@option:check"
6267 #~ msgid "Use these view properties as default"
6268 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6270 #~ msgctxt "@label:textbox"
6271 #~ msgid "Location:"
6274 #~ msgctxt "@title:group"
6275 #~ msgid "Icon Size"
6276 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6278 #~ msgctxt "@label:listbox"
6280 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6282 #~ msgctxt "@title:group"
6286 #~ msgctxt "@label:listbox"
6290 #~ msgctxt "@label:listbox"
6294 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6298 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6302 #~ msgctxt "@option:check"
6303 #~ msgid "Expandable folders"
6304 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6307 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6308 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6310 #~ msgctxt "@action:button"
6311 #~ msgid "Additional Information"
6312 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6314 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6315 #~ msgid "Select All"
6316 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6318 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6320 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6323 #~ msgid "Image Size"
6324 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6332 #~| msgid "Recently Accessed"
6334 #~ msgid "Recently Saved"
6335 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6338 #~ msgid "Search For"
6345 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6347 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6349 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6353 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6357 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6359 #~ msgstr "कचरापेटी"
6361 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6365 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6366 #~ msgid "Yesterday"
6369 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6370 #~ msgid "This Month"
6371 #~ msgstr "हा महिना"
6373 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6374 #~ msgid "Last Month"
6375 #~ msgstr "गेला महिना"
6377 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6378 #~ msgid "Documents"
6381 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6385 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6386 #~ msgid "Audio Files"
6387 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6389 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6394 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6395 #~| msgid "Empty Trash"
6396 #~ msgid "Empty Search"
6397 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6399 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6401 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6403 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6404 #~ msgid "&Move to Trash"
6405 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6407 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6408 #~ msgid "Rename..."
6409 #~ msgstr "नाव बदला..."
6411 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6415 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6416 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6417 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6423 #~ msgctxt "option:check"
6424 #~ msgid "Natural sorting of items"
6425 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6428 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6429 #~| msgid "Current folder"
6430 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6431 #~ msgid "%1 - current folder"
6432 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6435 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6436 #~| msgid "Current folder"
6437 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6438 #~ msgid "%1 - current device"
6439 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6444 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6445 #~ msgid "%1 - all devices"
6448 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6449 #~ msgid "Paste Into Folder"
6450 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6452 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6457 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6458 #~ "locale, and %Y is full year number"
6459 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6460 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6463 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6464 #~ "and %Y is full year number"
6469 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6470 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6472 #~ msgctxt "@title:group"
6476 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6477 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6478 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
6480 #~ msgctxt "@info:status"
6481 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6482 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6484 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6488 #~ msgctxt "@label:textbox"
6492 #~ msgctxt "@info:status"
6493 #~ msgid "Update of version information failed."
6494 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6496 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6497 #~ msgid "Copy Text"
6498 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6500 #~ msgctxt "@info:status"
6501 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6502 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6504 #~ msgctxt "@title:group Date"
6505 #~ msgid "Last Week"
6506 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6509 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6510 #~ "full year number"
6511 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6512 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6515 #~| msgctxt "@option:check"
6516 #~| msgid "Show zoom slider"
6517 #~ msgid "Zoom slider"
6518 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6521 #~| msgctxt "@title:group Date"
6523 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6528 #~| msgctxt "@title:group Date"
6529 #~| msgid "Yesterday"
6530 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6531 #~ msgid "Yesterday"
6536 #~ msgstr "कचरापेटी"
6539 #~| msgctxt "@label:slider"
6540 #~| msgid "Maximum file size:"
6541 #~ msgctxt "@option:option"
6542 #~ msgid "Maximum Rating"
6543 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6546 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6548 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6553 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6555 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6560 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6562 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6567 #~| msgctxt "@title:window"
6568 #~| msgid "Information"
6569 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6570 #~ msgid "Copy Information Message"
6574 #~| msgctxt "@info:credit"
6575 #~| msgid "Documentation"
6576 #~ msgctxt "@item:intable"
6577 #~ msgid "No destination"
6578 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6580 #~ msgctxt "@option:check"
6581 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6582 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6585 #~| msgctxt "@label"
6586 #~| msgid "Show preview"
6587 #~ msgctxt "@title:group"
6588 #~ msgid "Do not create previews for"
6589 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6592 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6594 #~ msgctxt "@item:intable"
6599 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6601 #~ msgctxt "@item:intable"
6606 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6608 #~ msgctxt "@item:intable"
6613 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6614 #~| msgid "Permissions"
6615 #~ msgctxt "@item:intable"
6616 #~ msgid "Permissions"
6620 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6622 #~ msgctxt "@item:intable"
6627 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6629 #~ msgctxt "@item:intable"
6634 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6636 #~ msgctxt "@item:intable"
6641 #~| msgctxt "@info:credit"
6642 #~| msgid "Documentation"
6643 #~ msgctxt "@item:intable"
6644 #~ msgid "Destination"
6645 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6648 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6650 #~ msgctxt "@item:intable"
6654 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6656 #~ msgstr "नावानुरूप"
6658 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6660 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6662 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6663 #~ msgid "By Permissions"
6664 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6666 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6668 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6670 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6672 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6675 #~| msgctxt "@info:credit"
6676 #~| msgid "Documentation"
6677 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6678 #~ msgid "By Link Destination"
6679 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6682 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6684 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6689 #~ msgid "Additional information"
6690 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6693 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6695 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6699 #~ msgctxt "@option:check"
6700 #~ msgid "Rename inline"
6701 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6703 #~ msgctxt "@info:status"
6704 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6705 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6708 #~| msgctxt "@label"
6709 #~| msgid "Is the application started the first time"
6711 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6713 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6715 #~ msgctxt "@title:tab"
6719 #~ msgctxt "@title:group"
6723 #~ msgctxt "@label:listbox"
6724 #~ msgid "Arrangement:"
6727 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6731 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6735 #~ msgctxt "@label:listbox"
6736 #~ msgid "Grid spacing:"
6737 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6739 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6741 #~ msgstr "काही नाही"
6743 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6747 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6751 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6755 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6760 #~| msgctxt "@option:check"
6761 #~| msgid "Expandable folders"
6762 #~ msgctxt "@option:check"
6763 #~ msgid "Expandable Folders"
6764 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6766 #~ msgctxt "@title:menu"
6771 #~| msgctxt "@title:menu"
6773 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6778 #~| msgctxt "@info:credit"
6779 #~| msgid "Documentation"
6780 #~ msgctxt "@title::column"
6781 #~ msgid "Link Destination"
6782 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6785 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6787 #~ msgctxt "@title::column"
6791 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6792 #~ msgid "Deselect Item"
6793 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6796 #~ msgid "Show hidden files"
6797 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6800 #~ msgid "Show preview"
6801 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6804 #~| msgctxt "@label"
6805 #~| msgid "Arrangement"
6806 #~ msgid "Arrangement"
6810 #~| msgctxt "@label"
6811 #~| msgid "Item height"
6812 #~ msgid "Item height"
6813 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6816 #~| msgctxt "@label"
6817 #~| msgid "Item width"
6818 #~ msgid "Item width"
6819 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6822 #~| msgctxt "@label"
6823 #~| msgid "Grid spacing"
6824 #~ msgid "Grid spacing"
6825 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6828 #~| msgctxt "@label"
6829 #~| msgid "Number of textlines"
6830 #~ msgid "Number of textlines"
6831 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6834 #~| msgctxt "@label"
6835 #~| msgid "Change Tags..."
6836 #~ msgctxt "@action:button"
6837 #~ msgid "Configure..."
6838 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6841 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6843 #~ msgctxt "@title:group"
6845 #~ msgstr "टॅग नाही"
6848 #~| msgctxt "@title:group Date"
6850 #~ msgctxt "@action:button"
6855 #~| msgctxt "@title:group Date"
6856 #~| msgid "Yesterday"
6857 #~ msgctxt "@action:button"
6858 #~ msgid "Yesterday"
6862 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6864 #~ msgctxt "@title:group"
6869 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6870 #~| msgid "Open in New Window"
6871 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6872 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6873 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6875 #~ msgctxt "@info:status"
6877 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6878 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6880 #~ msgctxt "@info:status"
6881 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6882 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6885 #~| msgctxt "@action:button"
6891 #~ msgctxt "@title:menu"
6892 #~ msgid "View Mode"
6893 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6896 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6900 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6903 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6907 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6910 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6914 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6917 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6921 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6924 #~| msgctxt "@title:group"
6931 #~| msgctxt "@title"
6932 #~| msgid "File Manager"
6934 #~ msgid "Filenames"
6935 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6937 #~ msgctxt "@action:button"
6941 #~ msgctxt "@action:button"
6950 #~| msgctxt "@label:listbox"
6951 #~| msgid "Sorting:"
6954 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6957 #~| msgctxt "@label Tag name"
6963 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6967 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6971 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6972 #~ msgid "Permissions"
6975 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6979 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6983 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6988 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6990 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6995 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6997 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7002 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7003 #~| msgid "Permissions"
7004 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7005 #~ msgid "Permissions"
7009 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7011 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7016 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7018 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7023 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7025 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7030 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7032 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7037 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7039 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7044 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7045 #~| msgid "Permissions"
7046 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7047 #~ msgid "Permissions"
7051 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7053 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7058 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7060 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7065 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7067 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7071 #~ msgctxt "@title:menu"
7072 #~ msgid "Additional Information"
7073 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7075 #~ msgctxt "@option:check"
7076 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7077 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7080 #~| msgctxt "@label"
7081 #~| msgid "Add Comment..."
7082 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7083 #~ msgid "SVN Commit..."
7084 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7087 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7089 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7090 #~ msgid "SVN Delete"
7094 #~| msgctxt "@label"
7095 #~| msgid "Add Comment..."
7096 #~ msgctxt "@title:window"
7097 #~ msgid "SVN Commit"
7098 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7101 #~| msgctxt "@label"
7102 #~| msgid "Add Comment..."
7103 #~ msgctxt "@action:button"
7105 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7108 #~| msgctxt "@label"
7109 #~| msgid "Total size:"
7111 #~ msgid "Total Size:"
7112 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7115 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7117 #~ msgctxt "@label file type"
7122 #~| msgctxt "@title:window"
7123 #~| msgid "Create New Tag"
7125 #~ msgid "Create new tag:"
7126 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7129 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7132 #~ msgid "Delete tag"
7136 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7139 #~ msgid "Delete tag"
7143 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7145 #~ msgctxt "@action:button"
7150 #~| msgctxt "@label"
7151 #~| msgid "New Tag..."
7153 #~ msgid "Add Tags..."
7154 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7157 #~| msgctxt "@label"
7158 #~| msgid "Change Tags..."
7160 #~ msgid "Change..."
7161 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7163 #~ msgctxt "@info:progress"
7164 #~ msgid "Changing annotations"
7165 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7168 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7170 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7175 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7177 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7182 #~| msgctxt "@label"
7183 #~| msgid "Modified:"
7184 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7186 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7189 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7191 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7196 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7197 #~| msgid "Permissions"
7198 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7199 #~ msgid "Permissions"
7203 #~| msgctxt "@label"
7204 #~| msgid "Change Comment..."
7205 #~ msgctxt "@title:window"
7206 #~ msgid "Change Comment"
7207 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7210 #~| msgctxt "@label"
7211 #~| msgid "Add Comment..."
7212 #~ msgctxt "@title:window"
7213 #~ msgid "Add Comment"
7214 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7217 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7219 #~ msgctxt "@label file content size"
7224 #~| msgctxt "@label"
7225 #~| msgid "Modified:"
7226 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7228 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7231 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7234 #~ msgid "MIME Type"
7235 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7238 #~| msgctxt "@label:textbox"
7239 #~| msgid "Location:"
7240 #~ msgctxt "@label file URL"
7245 #~| msgctxt "@info:status"
7246 #~| msgid "Created folder."
7249 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7252 #~| msgctxt "@action:button"
7256 #~ msgstr "रद्द करा"
7259 #~| msgctxt "@label"
7261 #~ msgctxt "@label number of lines"
7266 #~| msgctxt "@label"
7267 #~| msgid "Modified:"
7268 #~ msgctxt "@label EXIF"
7270 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7273 #~| msgctxt "@label"
7275 #~ msgctxt "@label image width and height"
7276 #~ msgid "Width x Height"
7280 #~| msgctxt "@label:listbox"
7281 #~| msgid "Sorting:"
7282 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7284 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7287 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7289 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7291 #~ msgstr "टॅग नाही"
7294 #~| msgctxt "@label"
7295 #~| msgid "Add Comment..."
7296 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7298 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7301 #~| msgctxt "@title"
7302 #~| msgid "File Manager"
7304 #~ msgid "File Name"
7305 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7312 #~ msgid "Modified:"
7313 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7316 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7323 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7327 #~ msgstr "टॅग नाही"
7330 #~| msgctxt "@label"
7331 #~| msgid "Add Comment..."
7334 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7336 #~ msgctxt "@title:menu"
7337 #~ msgid "Navigation Bar"
7338 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7341 #~| msgctxt "@label"
7342 #~| msgid "Modified:"
7344 #~ msgid "Date Modified"
7345 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7347 #~ msgctxt "@info:status"
7348 #~ msgid "Copy operation completed."
7349 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7351 #~ msgctxt "@info:status"
7352 #~ msgid "Move operation completed."
7353 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7355 #~ msgctxt "@info:status"
7356 #~ msgid "Link operation completed."
7357 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7359 #~ msgctxt "@info:status"
7360 #~ msgid "Renaming operation completed."
7361 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7364 #~| msgctxt "@title:group"
7370 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7371 #~ msgid "with optional icon and description"
7372 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7374 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7376 #~ msgstr "टॅग नाही"
7379 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7380 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7384 #~ msgctxt "@item::intable"
7386 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7388 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7389 #~ msgid "Not yet tagged"
7390 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7392 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7393 #~ msgid "Move To Trash"
7394 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7397 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7398 #~| msgid "Rename..."
7399 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7400 #~ msgid "&Rename..."
7401 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7404 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7405 #~| msgid "Properties"
7406 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7407 #~ msgid "&Properties"
7411 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7413 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7415 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7418 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7419 #~| msgid "Descending"
7420 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7421 #~ msgid "Des&cending"
7422 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7425 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7426 #~| msgid "Show Hidden Files"
7427 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7428 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7429 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7432 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7434 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7439 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7441 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7446 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7447 #~| msgid "Permissions"
7448 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7449 #~ msgid "Pe&rmissions"
7453 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7455 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7460 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7462 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7467 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7469 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7474 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7476 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7481 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7483 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7488 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7489 #~| msgid "Permissions"
7490 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7491 #~ msgid "Pe&rmissions"
7495 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7497 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7502 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7504 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7509 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7511 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7516 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7518 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7523 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7525 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7530 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7532 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7536 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7537 #~ msgid "Quick View"
7538 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7540 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7541 #~ msgid "Paste One Folder"
7542 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7544 #~ msgctxt "@option:check"
7545 #~ msgid "Browse through archives"
7546 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7550 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7551 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7553 #~ msgctxt "@title:tab General settings"