]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-03-28 00:42+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:123
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Empty Trash"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:137
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:inmenu"
45 msgid "Restore"
46 msgstr "पुन्हस्थापन"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
49 #, kde-format
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 msgid "Create New"
52 msgstr "नवीन बनवा"
53
54 #: dolphincontextmenu.cpp:192
55 #, fuzzy, kde-format
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
57 #| msgid "Paste"
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path"
60 msgstr "चिटकवा"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:200
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:204
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
73
74 #: dolphincontextmenu.cpp:453
75 #, kde-format
76 msgctxt ""
77 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
78 msgid "Middle Click"
79 msgstr ""
80
81 #: dolphinmainwindow.cpp:310
82 #, kde-format
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully copied."
85 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
86
87 #: dolphinmainwindow.cpp:313
88 #, kde-format
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully moved."
91 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
92
93 #: dolphinmainwindow.cpp:316
94 #, kde-format
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully linked."
97 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
98
99 #: dolphinmainwindow.cpp:319
100 #, kde-format
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully moved to trash."
103 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
104
105 #: dolphinmainwindow.cpp:322
106 #, kde-format
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Successfully renamed."
109 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
110
111 #: dolphinmainwindow.cpp:326
112 #, kde-format
113 msgctxt "@info:status"
114 msgid "Created folder."
115 msgstr "संचयीका बनविले."
116
117 #: dolphinmainwindow.cpp:398
118 #, kde-format
119 msgctxt "@info"
120 msgid "Go back"
121 msgstr "मागे जा"
122
123 #: dolphinmainwindow.cpp:399
124 #, kde-format
125 msgctxt "@info:whatsthis go back"
126 msgid "Return to the previously viewed folder."
127 msgstr ""
128
129 #: dolphinmainwindow.cpp:405
130 #, kde-format
131 msgctxt "@info"
132 msgid "Go forward"
133 msgstr "पुढे जा"
134
135 #: dolphinmainwindow.cpp:406
136 #, kde-kuit-format
137 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
138 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
139 msgstr ""
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
142 #, kde-format
143 msgctxt "@title:window"
144 msgid "Confirmation"
145 msgstr "समर्थन"
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:600
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
150 msgid "&Quit %1"
151 msgstr ""
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:602
154 #, kde-format
155 msgid "C&lose Current Tab"
156 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:611
159 #, kde-format
160 msgid ""
161 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
162 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
163
164 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
165 #, kde-format
166 msgid "Do not ask again"
167 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:651
170 #, kde-format
171 msgid "Show &Terminal Panel"
172 msgstr ""
173
174 #: dolphinmainwindow.cpp:661
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgid ""
177 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
178 msgid ""
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
180 "want to quit?"
181 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
184 #, fuzzy, kde-format
185 #| msgctxt "@action:inmenu"
186 #| msgid "Paste"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open %1"
189 msgstr "चिटकवा"
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1987
192 #, kde-format
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
198 #, fuzzy, kde-format
199 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
200 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
201 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
202 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
203 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
204 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
209 #| msgid "Open Terminal"
210 msgctxt "@action:button"
211 msgid "Open %1 Terminal"
212 msgid_plural "Open %1 Terminals"
213 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
214 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
217 #, fuzzy, kde-format
218 #| msgctxt "@action:inmenu"
219 #| msgid "Configure..."
220 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
221 msgid "Configure"
222 msgstr "संयोजीत करा..."
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
225 #, kde-format
226 msgctxt "@action:inmenu File"
227 msgid "New &Window"
228 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
231 #, fuzzy, kde-format
232 #| msgctxt "@action:inmenu"
233 #| msgid "Open Path in New Window"
234 msgctxt "@info"
235 msgid "Open a new Dolphin window"
236 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
239 #, kde-kuit-format
240 msgctxt "@info:whatsthis"
241 msgid ""
242 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
243 ">You can drag and drop items between windows."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
247 #, kde-format
248 msgctxt "@action:inmenu File"
249 msgid "New Tab"
250 msgstr "नवीन टॅब"
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
253 #, kde-kuit-format
254 msgctxt "@info:whatsthis"
255 msgid ""
256 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
257 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
258 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
262 #, kde-format
263 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
264 msgid "Add to Places"
265 msgstr "स्थान करिता जोडा"
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
268 #, kde-kuit-format
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
271 msgstr ""
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
274 #, kde-format
275 msgctxt "@action:inmenu File"
276 msgid "Close Tab"
277 msgstr "टॅब बंद करा"
278
279 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
280 #, fuzzy, kde-format
281 #| msgctxt "@action:inmenu File"
282 #| msgid "Close Tab"
283 msgctxt "@info"
284 msgid "Close Tab"
285 msgstr "टॅब बंद करा"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
288 #, kde-format
289 msgctxt "@info:whatsthis"
290 msgid ""
291 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
292 "the whole window instead."
293 msgstr ""
294
295 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
296 #, kde-format
297 msgctxt "@info:whatsthis quit"
298 msgid "This closes this window."
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1683
302 #, kde-kuit-format
303 msgctxt "@info:whatsthis"
304 msgid ""
305 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
306 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
307 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
308 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
309 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
310 msgstr ""
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
313 #, kde-format
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Cut…"
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis cut"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
325 "their initial location."
326 msgstr ""
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
329 #, fuzzy, kde-format
330 #| msgctxt "@action:inmenu"
331 #| msgid "Copy"
332 msgctxt "@action"
333 msgid "Copy…"
334 msgstr "प्रत करा"
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
337 #, kde-kuit-format
338 msgctxt "@info:whatsthis copy"
339 msgid ""
340 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
341 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
342 "them from the clipboard to a new location."
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu Edit"
348 msgid "Paste"
349 msgstr "चिटकवा"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
352 #, kde-kuit-format
353 msgctxt "@info:whatsthis paste"
354 msgid ""
355 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
356 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
357 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
358 msgstr ""
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
361 #, kde-format
362 msgctxt "@action:inmenu"
363 msgid "Copy to Other View"
364 msgstr ""
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
367 #, kde-format
368 msgctxt "@action:inmenu"
369 msgid "Copy to Other View…"
370 msgstr ""
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
373 #, kde-kuit-format
374 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
375 msgid ""
376 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
377 "(Only available while in Split View mode.)"
378 msgstr ""
379
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1726
381 #, fuzzy, kde-format
382 #| msgctxt "@action:inmenu"
383 #| msgid "Move to Trash"
384 msgctxt "@action:inmenu Edit"
385 msgid "Copy to Other View"
386 msgstr "कचरापेटीत टाका"
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
389 #, fuzzy, kde-format
390 #| msgctxt "@action:inmenu"
391 #| msgid "Move to Trash"
392 msgctxt "@action:inmenu"
393 msgid "Move to Other View"
394 msgstr "कचरापेटीत टाका"
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
397 #, fuzzy, kde-format
398 #| msgctxt "@action:inmenu File"
399 #| msgid "Move to Trash"
400 msgctxt "@action:inmenu"
401 msgid "Move to Other View…"
402 msgstr "कचरापेटीत टाका"
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
405 #, kde-kuit-format
406 msgctxt "@info:whatsthis Move"
407 msgid ""
408 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
409 "(Only available while in Split View mode.)"
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu"
415 #| msgid "Move to Trash"
416 msgctxt "@action:inmenu Edit"
417 msgid "Move to Other View"
418 msgstr "कचरापेटीत टाका"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
421 #, fuzzy, kde-format
422 #| msgctxt "@label:textbox"
423 #| msgid "Filter:"
424 msgctxt "@action:inmenu Tools"
425 msgid "Filter…"
426 msgstr "गाळणी :"
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
429 #, fuzzy, kde-format
430 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
431 #| msgid "Show Filter Bar"
432 msgctxt "@info:tooltip"
433 msgid "Show Filter Bar"
434 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
437 #, kde-kuit-format
438 msgctxt "@info:whatsthis"
439 msgid ""
440 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
441 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
442 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
443 "view."
444 msgstr ""
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
449 #| msgid "Show Filter Bar"
450 msgctxt "@action:inmenu"
451 msgid "Toggle Filter Bar"
452 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
455 #, fuzzy, kde-format
456 #| msgctxt "@label:textbox"
457 #| msgid "Filter:"
458 msgctxt "@action:intoolbar"
459 msgid "Filter"
460 msgstr "गाळणी :"
461
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1767 search/dolphinsearchbox.cpp:350
463 #, fuzzy, kde-format
464 #| msgctxt "@item"
465 #| msgid "Search For"
466 msgid "Search…"
467 msgstr "शोधा"
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
470 #, fuzzy, kde-format
471 #| msgctxt "@info"
472 #| msgid "Show preview of files and folders"
473 msgctxt "@info:tooltip"
474 msgid "Search for files and folders"
475 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
478 #, kde-kuit-format
479 msgctxt "@info:whatsthis find"
480 msgid ""
481 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
482 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
483 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
484 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
485 "para>"
486 msgstr ""
487
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
489 #, fuzzy, kde-format
490 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
491 #| msgid "Show Filter Bar"
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Toggle Search Bar"
494 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
497 #, fuzzy, kde-format
498 #| msgctxt "@item"
499 #| msgid "Search For"
500 msgctxt "@action:intoolbar"
501 msgid "Search"
502 msgstr "शोधा"
503
504 #. i18n: This action toggles a selection mode.
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
506 #, fuzzy, kde-format
507 #| msgctxt "@info"
508 #| msgid "Show preview of files and folders"
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Select Files and Folders"
511 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
512
513 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
514 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
516 #, fuzzy, kde-format
517 #| msgctxt "@title:window"
518 #| msgid "Select"
519 msgctxt "@action:intoolbar"
520 msgid "Select"
521 msgstr "निवडा"
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis"
526 msgid ""
527 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
528 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
529 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
530 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
531 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
532 "items.</para>"
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
536 #, kde-kuit-format
537 msgctxt "@info:whatsthis"
538 msgid "This selects all files and folders in the current location."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1823 dolphinpart.cpp:167
542 #, kde-format
543 msgctxt "@action:inmenu Edit"
544 msgid "Invert Selection"
545 msgstr "उलटी निवड"
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
548 #, kde-kuit-format
549 msgctxt "@info:whatsthis invert"
550 msgid ""
551 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
552 "selected instead."
553 msgstr ""
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
556 #, kde-kuit-format
557 msgctxt "@info:whatsthis split"
558 msgid ""
559 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
560 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
561 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
562 "para>Click this button again to close one of the views."
563 msgstr ""
564
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
566 #, kde-kuit-format
567 msgctxt "@info:whatsthis"
568 msgid ""
569 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
570 "window."
571 msgstr ""
572
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
574 #, kde-format
575 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
576 msgid "Stash"
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1867
580 #, kde-format
581 msgctxt "@info"
582 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
583 msgstr ""
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
586 #, fuzzy, kde-format
587 #| msgctxt "@action:inmenu"
588 #| msgid "Preview"
589 msgctxt "@info:tooltip"
590 msgid "Refresh view"
591 msgstr "पूर्वावलोकन"
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
594 #, kde-kuit-format
595 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
596 msgid ""
597 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
598 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
599 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
600 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
601 msgstr ""
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
604 #, kde-format
605 msgctxt "@action:inmenu View"
606 msgid "Stop"
607 msgstr "थांबा"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
610 #, kde-format
611 msgctxt "@info"
612 msgid "Stop loading"
613 msgstr "लोड करणे थांबवा"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
616 #, kde-format
617 msgctxt "@info"
618 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
622 #, kde-format
623 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
624 msgid "Editable Location"
625 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
628 #, kde-kuit-format
629 msgctxt "@info:whatsthis"
630 msgid ""
631 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
632 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
633 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
634 "confirming the edited location."
635 msgstr ""
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
638 #, kde-format
639 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
640 msgid "Replace Location"
641 msgstr "स्थान बदला"
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
644 #, kde-kuit-format
645 msgctxt "@info:whatsthis"
646 msgid ""
647 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
648 "enter a different location."
649 msgstr ""
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@action:inmenu File"
654 #| msgid "Close Tab"
655 msgctxt "@action:inmenu File"
656 msgid "Undo close tab"
657 msgstr "टॅब बंद करा"
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
660 #, kde-format
661 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
662 msgid "This returns you to the previously closed tab."
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
670 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
671 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
672 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
673 "for your confirmation beforehand."
674 msgstr ""
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1974
677 #, kde-kuit-format
678 msgctxt "@info:whatsthis"
679 msgid ""
680 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
681 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
682 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
683 msgstr ""
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
686 #, kde-format
687 msgctxt "@action:inmenu Tools"
688 msgid "Compare Files"
689 msgstr "फाईलची तुलना करा"
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis"
694 msgid ""
695 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
696 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
697 "para>"
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
701 #, kde-format
702 msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 msgid "Open Terminal"
704 msgstr "टर्मिनल उघडा"
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
707 #, kde-kuit-format
708 msgctxt "@info:whatsthis"
709 msgid ""
710 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
711 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
712 "the terminal application.</para>"
713 msgstr ""
714
715 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
716 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
717 #, fuzzy, kde-format
718 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
719 #| msgid "Open Terminal"
720 msgctxt "@action:inmenu Tools"
721 msgid "Open Terminal Here"
722 msgstr "टर्मिनल उघडा"
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
725 #, kde-kuit-format
726 msgctxt "@info:whatsthis"
727 msgid ""
728 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
729 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
730 "features in the terminal application.</para>"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:2017 dolphinmainwindow.cpp:2801
734 #, kde-format
735 msgctxt "@action:inmenu Tools"
736 msgid "Focus Terminal Panel"
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
740 #, kde-format
741 msgctxt "@title:menu"
742 msgid "&Bookmarks"
743 msgstr ""
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:2035
746 #, kde-kuit-format
747 msgctxt "@info:whatsthis"
748 msgid ""
749 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
750 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
751 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
752 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
753 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
754 "advanced actions more time consuming.</para>"
755 msgstr ""
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2068
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Go to Tab %1"
761 msgstr ""
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
764 #, fuzzy, kde-format
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Activate Next Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Last Tab"
769 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
772 #, fuzzy, kde-format
773 #| msgctxt "@action:inmenu"
774 #| msgid "Activate Next Tab"
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Go to Last Tab"
777 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
780 #, fuzzy, kde-format
781 #| msgctxt "@action:inmenu"
782 #| msgid "New Tab"
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Next Tab"
785 msgstr "नवीन टॅब"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
788 #, fuzzy, kde-format
789 #| msgctxt "@action:inmenu"
790 #| msgid "New Tab"
791 msgctxt "@action:inmenu"
792 msgid "Go to Next Tab"
793 msgstr "नवीन टॅब"
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2095
796 #, fuzzy, kde-format
797 #| msgctxt "@action:inmenu"
798 #| msgid "Activate Previous Tab"
799 msgctxt "@action:inmenu"
800 msgid "Previous Tab"
801 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
804 #, fuzzy, kde-format
805 #| msgctxt "@action:inmenu"
806 #| msgid "Activate Previous Tab"
807 msgctxt "@action:inmenu"
808 msgid "Go to Previous Tab"
809 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
812 #, fuzzy, kde-format
813 #| msgctxt "@label"
814 #| msgid "Show tooltips"
815 msgctxt "@action:inmenu"
816 msgid "Show Target"
817 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
820 #, kde-format
821 msgctxt "@action:inmenu"
822 msgid "Open in New Tab"
823 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
826 #, fuzzy, kde-format
827 #| msgctxt "@action:inmenu"
828 #| msgid "Open in New Tab"
829 msgctxt "@action:inmenu"
830 msgid "Open in New Tabs"
831 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
834 #, kde-format
835 msgctxt "@action:inmenu"
836 msgid "Open in New Window"
837 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2124 panels/places/placespanel.cpp:45
840 #, fuzzy, kde-format
841 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
842 #| msgid "App&lications"
843 msgctxt "@action:inmenu"
844 msgid "Open in Split View"
845 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
848 #, kde-format
849 msgctxt "@action:inmenu Panels"
850 msgid "Unlock Panels"
851 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
854 #, kde-format
855 msgctxt "@action:inmenu Panels"
856 msgid "Lock Panels"
857 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
860 #, kde-kuit-format
861 msgctxt "@info:whatsthis"
862 msgid ""
863 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
864 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
865 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
866 "embedded more cleanly."
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
870 #, kde-format
871 msgctxt "@title:window"
872 msgid "Information"
873 msgstr "माहिती"
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
880 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
888 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
889 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
890 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
891 "items a preview of their contents is provided.</para>"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
895 #, kde-kuit-format
896 msgctxt "@info:whatsthis"
897 msgid ""
898 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
899 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
900 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
901 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
902 "are given here by right-clicking.</para>"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
906 #, kde-format
907 msgctxt "@title:window"
908 msgid "Folders"
909 msgstr "संचयीका"
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
912 #, kde-kuit-format
913 msgctxt "@info:whatsthis"
914 msgid ""
915 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
916 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
917 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
918 msgstr ""
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
921 #, kde-kuit-format
922 msgctxt "@info:whatsthis"
923 msgid ""
924 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
925 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
926 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
927 "quick switching between any folders.</para>"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
931 #, kde-format
932 msgctxt "@title:window Shell terminal"
933 msgid "Terminal"
934 msgstr "टर्मिनल"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
937 #, kde-kuit-format
938 msgctxt "@info:whatsthis"
939 msgid ""
940 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
941 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
942 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
943 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
944 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
945 "application like Konsole.</para>"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
949 #, kde-kuit-format
950 msgctxt "@info:whatsthis"
951 msgid ""
952 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
953 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
954 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
955 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
956 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
957 "like Konsole.</para>"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2284
961 #, kde-format
962 msgctxt "@title:window"
963 msgid "Places"
964 msgstr "जागा"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2311
967 #, fuzzy, kde-format
968 #| msgctxt "@action:inmenu"
969 #| msgid "Show Hidden Files"
970 msgctxt "@item:inmenu"
971 msgid "Show Hidden Places"
972 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
975 #, kde-format
976 msgctxt "@info:whatsthis"
977 msgid ""
978 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
979 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
980 "property."
981 msgstr ""
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
984 #, kde-kuit-format
985 msgctxt "@info:whatsthis"
986 msgid ""
987 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
988 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
989 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
990 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
991 "type.</para>"
992 msgstr ""
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2334
995 #, kde-kuit-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
997 msgid ""
998 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
999 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1000 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1001 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1002 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1003 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1004 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1005 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1006 "interface> to display it again.</para>"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1010 #, fuzzy, kde-format
1011 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1012 #| msgid "Lock Panels"
1013 msgctxt "@action:inmenu View"
1014 msgid "Show Panels"
1015 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1018 #, kde-kuit-format
1019 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 msgid ""
1021 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1022 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1023 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1024 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1025 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1029 #, kde-format
1030 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1031 msgid "Close"
1032 msgstr "बंद करा"
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1035 #, kde-format
1036 msgctxt "@info"
1037 msgid "Close left view"
1038 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1041 #, kde-format
1042 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1043 msgid "Pop out Left View"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1047 #, kde-format
1048 msgctxt "@info"
1049 msgid "Move left view to a new window"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1055 msgid "Close"
1056 msgstr "बंद करा"
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1059 #, kde-format
1060 msgctxt "@info"
1061 msgid "Close right view"
1062 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1065 #, kde-format
1066 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1067 msgid "Pop out Right View"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1071 #, kde-format
1072 msgctxt "@info"
1073 msgid "Move right view to a new window"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1077 #, kde-format
1078 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1079 msgid "Split"
1080 msgstr "विभाजित"
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2576
1083 #, kde-format
1084 msgctxt "@info"
1085 msgid "Split view"
1086 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2578
1089 #, kde-format
1090 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1091 msgid "Pop out"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2633
1095 #, kde-kuit-format
1096 msgctxt "@info:whatsthis"
1097 msgid ""
1098 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1099 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1100 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1101 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1102 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1103 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 msgid ""
1110 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1111 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1112 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1113 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1114 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1115 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1116 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1117 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2652
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1123 msgid ""
1124 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1125 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1126 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1127 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1128 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1129 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1130 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1131 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1132 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1133 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1134 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1138 #, kde-kuit-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1142 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1143 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1144 "be triggered this way.</para>"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1148 #, kde-kuit-format
1149 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 msgid ""
1151 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1152 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1153 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1157 #, kde-kuit-format
1158 msgctxt "@info:whatsthis"
1159 msgid ""
1160 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1161 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1162 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1163 "Handbook</interface>."
1164 msgstr ""
1165
1166 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1167 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1168 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1169 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1170 #. The same might be true for any external link you translate.
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1172 #, kde-kuit-format
1173 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1174 msgid ""
1175 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1176 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1177 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1178 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1179 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1183 #, kde-kuit-format
1184 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1185 msgid ""
1186 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1187 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1188 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1189 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1190 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1191 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1192 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1193 "windows so don't get too used to this.</para>"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1197 #, kde-kuit-format
1198 msgctxt "@info:whatsthis"
1199 msgid ""
1200 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1201 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1202 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1203 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1204 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1208 #, kde-kuit-format
1209 msgctxt "@info:whatsthis"
1210 msgid ""
1211 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1212 "support the continued work on this application and many other projects by "
1213 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1214 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1215 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1216 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1217 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1218 "behind the KDE community.</para>"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1222 #, kde-kuit-format
1223 msgctxt "@info:whatsthis"
1224 msgid ""
1225 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1226 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1227 "in your preferred language."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1231 #, kde-kuit-format
1232 msgctxt "@info:whatsthis"
1233 msgid ""
1234 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1235 "libraries and maintainers of this application."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1239 #, kde-kuit-format
1240 msgctxt "@info:whatsthis"
1241 msgid ""
1242 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1243 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1244 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1245 "a look!"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2804 dolphinmainwindow.cpp:2808
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1251 msgid "Defocus Terminal Panel"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1255 #, kde-format
1256 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:button"
1262 msgid "Empty Trash"
1263 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1264
1265 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1266 #, kde-format
1267 msgid "Empties Trash to create free space"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1271 #, fuzzy, kde-format
1272 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1273 #| msgid "&Network Folders"
1274 msgctxt "@action:button"
1275 msgid "Add Network Folder"
1276 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1277
1278 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1279 #, fuzzy, kde-format
1280 #| msgctxt "@action:inmenu"
1281 #| msgid "Location Bar"
1282 msgctxt "@action:inmenu"
1283 msgid "Location Bar"
1284 msgid_plural "Location Bars"
1285 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1286 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1287
1288 #: dolphinpart.cpp:148
1289 #, fuzzy, kde-format
1290 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1291 #| msgid "&Edit File Type..."
1292 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1293 msgid "&Edit File Type…"
1294 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1295
1296 #: dolphinpart.cpp:152
1297 #, fuzzy, kde-format
1298 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1299 #| msgid "Select Items Matching..."
1300 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1301 msgid "Select Items Matching…"
1302 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1303
1304 #: dolphinpart.cpp:157
1305 #, fuzzy, kde-format
1306 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1307 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1308 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1309 msgid "Unselect Items Matching…"
1310 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1311
1312 #: dolphinpart.cpp:163
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1315 msgid "Unselect All"
1316 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1317
1318 #: dolphinpart.cpp:178
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@action:inmenu Go"
1321 msgid "App&lications"
1322 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1323
1324 #: dolphinpart.cpp:179
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@action:inmenu Go"
1327 msgid "&Network Folders"
1328 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1329
1330 #: dolphinpart.cpp:180
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@action:inmenu Go"
1333 msgid "Trash"
1334 msgstr "कचरापेटी"
1335
1336 #: dolphinpart.cpp:183
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:inmenu Go"
1339 msgid "Autostart"
1340 msgstr "Autostart"
1341
1342 #: dolphinpart.cpp:189
1343 #, fuzzy, kde-format
1344 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1345 #| msgid "Find File..."
1346 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1347 msgid "Find File…"
1348 msgstr "फाईल शोधा..."
1349
1350 #: dolphinpart.cpp:195
1351 #, kde-format
1352 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1353 msgid "Open &Terminal"
1354 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1355
1356 #: dolphinpart.cpp:447
1357 #, kde-format
1358 msgctxt "@title:window"
1359 msgid "Select"
1360 msgstr "निवडा"
1361
1362 #: dolphinpart.cpp:447
1363 #, kde-format
1364 msgid "Select all items matching this pattern:"
1365 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1366
1367 #: dolphinpart.cpp:452
1368 #, kde-format
1369 msgctxt "@title:window"
1370 msgid "Unselect"
1371 msgstr "निवड काढून टाका"
1372
1373 #: dolphinpart.cpp:452
1374 #, kde-format
1375 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1376 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1377
1378 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1379 #: dolphinpart.rc:5
1380 #, kde-format
1381 msgid "&Edit"
1382 msgstr "संपादन (&E)"
1383
1384 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1385 #: dolphinpart.rc:15
1386 #, kde-format
1387 msgctxt "@title:menu"
1388 msgid "Selection"
1389 msgstr "निवड"
1390
1391 #. i18n: ectx: Menu (view)
1392 #: dolphinpart.rc:24
1393 #, kde-format
1394 msgid "&View"
1395 msgstr "दृश्य (&V)"
1396
1397 #. i18n: ectx: Menu (go)
1398 #: dolphinpart.rc:33
1399 #, kde-format
1400 msgid "&Go"
1401 msgstr "जा (&G)"
1402
1403 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1404 #: dolphinpart.rc:41
1405 #, kde-format
1406 msgctxt "@title:menu"
1407 msgid "Tools"
1408 msgstr "साधने"
1409
1410 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1411 #: dolphinpart.rc:51
1412 #, kde-format
1413 msgctxt "@title:menu"
1414 msgid "Dolphin Toolbar"
1415 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1416
1417 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1418 #, kde-format
1419 msgid "Recently Closed Tabs"
1420 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1421
1422 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1423 #, kde-format
1424 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1425 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1426
1427 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1429 #, fuzzy, kde-format
1430 #| msgctxt "@item"
1431 #| msgid "Search For"
1432 msgid "Search for %1 in %2"
1433 msgstr "शोधा"
1434
1435 #: dolphintabbar.cpp:155
1436 #, kde-format
1437 msgctxt "@action:inmenu"
1438 msgid "New Tab"
1439 msgstr "नवीन टॅब"
1440
1441 #: dolphintabbar.cpp:156
1442 #, kde-format
1443 msgctxt "@action:inmenu"
1444 msgid "Detach Tab"
1445 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1446
1447 #: dolphintabbar.cpp:157
1448 #, kde-format
1449 msgctxt "@action:inmenu"
1450 msgid "Close Other Tabs"
1451 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1452
1453 #: dolphintabbar.cpp:158
1454 #, kde-format
1455 msgctxt "@action:inmenu"
1456 msgid "Close Tab"
1457 msgstr "टॅब बंद करा"
1458
1459 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1460 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1461 #: dolphintabwidget.cpp:506
1462 #, fuzzy, kde-format
1463 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1464 #| msgid "%1 (%2)"
1465 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1466 msgid "%1 | (%2)"
1467 msgstr "%1 (%2)"
1468
1469 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1470 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1471 #: dolphintabwidget.cpp:510
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1474 msgid "(%1) | %2"
1475 msgstr ""
1476
1477 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1478 #: dolphinui.rc:60
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@title:menu"
1481 msgid "Location Bar"
1482 msgstr "स्थान पट्टी"
1483
1484 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1485 #: dolphinui.rc:106
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@title:menu"
1488 msgid "Main Toolbar"
1489 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1490
1491 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1492 #, kde-kuit-format
1493 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1494 msgid ""
1495 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1496 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1497 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1498 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1499 "because following these folders from left to right leads here.</"
1500 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1501 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1502 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1503 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1507 #, kde-kuit-format
1508 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1509 msgid ""
1510 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1511 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1512 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1513 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1514 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1515 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1516 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1517 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1518 "find an item.</item></list></para>"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1522 #, kde-format
1523 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@item"
1529 #| msgid "Search For"
1530 msgid "Search"
1531 msgstr "शोधा"
1532
1533 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@item"
1536 #| msgid "Search For"
1537 msgid "Search for %1"
1538 msgstr "शोधा"
1539
1540 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1541 #, fuzzy, kde-format
1542 #| msgctxt "@info:progress"
1543 #| msgid "Loading folder..."
1544 msgctxt "@info:progress"
1545 msgid "Loading folder…"
1546 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1547
1548 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1549 #, fuzzy, kde-format
1550 #| msgctxt "@label:listbox"
1551 #| msgid "Sorting:"
1552 msgctxt "@info:progress"
1553 msgid "Sorting…"
1554 msgstr "क्रमवारी:"
1555
1556 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 #| msgctxt "@info"
1559 #| msgid "Searching..."
1560 msgctxt "@info"
1561 msgid "Searching…"
1562 msgstr "शोधत आहे..."
1563
1564 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@info:status"
1567 msgid "No items found."
1568 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1569
1570 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@info:status"
1573 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1574 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1575
1576 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@info:status"
1579 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1580 msgctxt "@info:status"
1581 msgid ""
1582 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1583 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1584
1585 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@info:status"
1588 #| msgid "Invalid protocol"
1589 msgctxt "@info:status"
1590 msgid "Invalid protocol '%1'"
1591 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1592
1593 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1594 #, kde-format
1595 msgctxt "@info:status"
1596 msgid "Invalid protocol"
1597 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1598
1599 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1600 #, kde-kuit-format
1601 msgid ""
1602 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1606 #, kde-format
1607 msgctxt "@info:tooltip"
1608 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@label:textbox"
1614 #| msgid "Filter:"
1615 msgid "Filter…"
1616 msgstr "गाळणी :"
1617
1618 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "@info:tooltip"
1621 msgid "Hide Filter Bar"
1622 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1623
1624 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1627 msgid "\"%1\""
1628 msgstr ""
1629
1630 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1631 #, kde-format
1632 msgctxt ""
1633 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1634 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1635 msgstr ""
1636
1637 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1638 #, kde-format
1639 msgctxt ""
1640 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1641 "folders."
1642 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1643 msgstr ""
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1646 #, kde-format
1647 msgctxt ""
1648 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1649 "folders."
1650 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1651 msgstr ""
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1654 #, kde-format
1655 msgctxt ""
1656 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1657 "files/folders."
1658 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1659 msgstr ""
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1662 #, fuzzy, kde-format
1663 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1664 #| msgid "Invert Selection"
1665 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1666 msgid "One Selected File"
1667 msgid_plural "%1 Selected Files"
1668 msgstr[0] "उलटी निवड"
1669 msgstr[1] "उलटी निवड"
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1672 #, kde-format
1673 msgctxt ""
1674 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1675 msgid "One Selected Folder"
1676 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1677 msgstr[0] ""
1678 msgstr[1] ""
1679
1680 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1681 #, fuzzy, kde-format
1682 #| msgctxt "@info:tooltip"
1683 #| msgid "Select Item"
1684 msgctxt ""
1685 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1686 "folders."
1687 msgid "One Selected Item"
1688 msgid_plural "%1 Selected Items"
1689 msgstr[0] "घटक निवडा"
1690 msgstr[1] "घटक निवडा"
1691
1692 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgctxt "@action:inmenu"
1695 #| msgid "Paste One File"
1696 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1697 msgid "One File"
1698 msgid_plural "%1 Files"
1699 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1700 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1701
1702 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@info:status"
1705 #| msgid "1 Folder"
1706 #| msgid_plural "%1 Folders"
1707 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1708 msgid "One Folder"
1709 msgid_plural "%1 Folders"
1710 msgstr[0] "1 संचयीका"
1711 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1714 #, fuzzy, kde-format
1715 #| msgctxt "@title:window"
1716 #| msgid "Rename Item"
1717 msgctxt ""
1718 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1719 msgid "One Item"
1720 msgid_plural "%1 Items"
1721 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1722 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1723
1724 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "@item:intable"
1727 msgid "%1 item"
1728 msgid_plural "%1 items"
1729 msgstr[0] "%1 घटक"
1730 msgstr[1] "%1 घटक"
1731
1732 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "width × height"
1735 msgid "%1 × %2"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1741 msgid "0 - 9"
1742 msgstr "0 - 9"
1743
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@title:group"
1747 msgid "Others"
1748 msgstr "इतर"
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "@title:group Size"
1753 msgid "Folders"
1754 msgstr "संचयीका"
1755
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@title:group Size"
1759 msgid "Small"
1760 msgstr "लहान"
1761
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "@title:group Size"
1765 msgid "Medium"
1766 msgstr "मध्यम"
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1769 #, kde-format
1770 msgctxt "@title:group Size"
1771 msgid "Big"
1772 msgstr "मोठे"
1773
1774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1775 #, kde-format
1776 msgctxt "@title:group Date"
1777 msgid "Today"
1778 msgstr "आज"
1779
1780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1781 #, kde-format
1782 msgctxt "@title:group Date"
1783 msgid "Yesterday"
1784 msgstr "काल"
1785
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1787 #, kde-format
1788 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1789 msgid "dddd"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1795 #| msgid "1"
1796 msgctxt ""
1797 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1798 msgid "%1"
1799 msgstr "१"
1800
1801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1802 #, kde-format
1803 msgctxt "@title:group Date"
1804 msgid "One Week Ago"
1805 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1808 #, kde-format
1809 msgctxt "@title:group Date"
1810 msgid "Two Weeks Ago"
1811 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1814 #, kde-format
1815 msgctxt "@title:group Date"
1816 msgid "Three Weeks Ago"
1817 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1818
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1820 #, kde-format
1821 msgctxt "@title:group Date"
1822 msgid "Earlier this Month"
1823 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1824
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1826 #, fuzzy, kde-format
1827 #| msgctxt ""
1828 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1829 #| "full year number"
1830 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1831 msgctxt ""
1832 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1833 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1834 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1835 "text that should not be formatted as a date"
1836 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1837 msgstr "काल (%B, %Y)"
1838
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1842 #| msgid "1"
1843 msgctxt ""
1844 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1845 "context @title:group Date"
1846 msgid "%1"
1847 msgstr "१"
1848
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgctxt ""
1852 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1853 #| "full year number"
1854 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1855 msgctxt ""
1856 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1857 "current locale, and yyyy is full year number."
1858 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1859 msgstr "काल (%B, %Y)"
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1862 #, fuzzy, kde-format
1863 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1864 #| msgid "1"
1865 msgctxt ""
1866 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1867 "@title:group Date"
1868 msgid "%1"
1869 msgstr "१"
1870
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt ""
1874 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1875 #| "full year number"
1876 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1877 msgctxt ""
1878 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1879 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1880 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1881 "text that should not be formatted as a date"
1882 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1883 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1884
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1886 #, fuzzy, kde-format
1887 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1888 #| msgid "1"
1889 msgctxt ""
1890 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1891 "context @title:group Date"
1892 msgid "%1"
1893 msgstr "१"
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1896 #, fuzzy, kde-format
1897 #| msgctxt ""
1898 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1899 #| "full year number"
1900 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1901 msgctxt ""
1902 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1903 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1904 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1905 "text that should not be formatted as a date"
1906 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1907 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1910 #, fuzzy, kde-format
1911 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1912 #| msgid "1"
1913 msgctxt ""
1914 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1915 "context @title:group Date"
1916 msgid "%1"
1917 msgstr "१"
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt ""
1922 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1923 #| "full year number"
1924 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1925 msgctxt ""
1926 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1927 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1928 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1929 "text that should not be formatted as a date"
1930 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1931 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1934 #, fuzzy, kde-format
1935 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1936 #| msgid "1"
1937 msgctxt ""
1938 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1939 "context @title:group Date"
1940 msgid "%1"
1941 msgstr "१"
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1944 #, fuzzy, kde-format
1945 #| msgctxt ""
1946 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1947 #| "full year number"
1948 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1949 msgctxt ""
1950 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1951 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1952 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1953 "text that should not be formatted as a date"
1954 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1955 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1958 #, fuzzy, kde-format
1959 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1960 #| msgid "1"
1961 msgctxt ""
1962 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1963 "context @title:group Date"
1964 msgid "%1"
1965 msgstr "१"
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1968 #, kde-format
1969 msgctxt ""
1970 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1971 "and yyyy is full year number"
1972 msgid "MMMM, yyyy"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1976 #, fuzzy, kde-format
1977 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1978 #| msgid "1"
1979 msgctxt ""
1980 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1981 "group Date"
1982 msgid "%1"
1983 msgstr "१"
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1987 #, kde-format
1988 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1989 msgid "Read, "
1990 msgstr "Read, "
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1994 #, kde-format
1995 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1996 msgid "Write, "
1997 msgstr "Write, "
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2001 #, kde-format
2002 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2003 msgid "Execute, "
2004 msgstr "Execute, "
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2008 #, kde-format
2009 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2010 msgid "Forbidden"
2011 msgstr "प्रतिबंधीत"
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2014 #, kde-format
2015 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2016 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2017 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2020 msgctxt "@label"
2021 msgid "Name"
2022 msgstr "नाव"
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Size"
2027 msgstr "आकार"
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2030 #, fuzzy
2031 #| msgctxt "@label"
2032 #| msgid "Modified:"
2033 msgctxt "@label"
2034 msgid "Modified"
2035 msgstr "संपादित केलेले:"
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2039 msgctxt "@tooltip"
2040 msgid "The date format can be selected in settings."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2044 #, fuzzy
2045 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2046 #| msgid "Create New"
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Created"
2049 msgstr "नविन बनवा"
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2052 msgctxt "@label"
2053 msgid "Accessed"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2057 msgctxt "@label"
2058 msgid "Type"
2059 msgstr "प्रकार"
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2062 msgctxt "@label"
2063 msgid "Rating"
2064 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2067 msgctxt "@label"
2068 msgid "Tags"
2069 msgstr "टॅग"
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Comment"
2074 msgstr "टीप"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2077 #, fuzzy
2078 #| msgctxt "@label"
2079 #| msgid "Title:"
2080 msgctxt "@label"
2081 msgid "Title"
2082 msgstr "शिर्षक:"
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2087 msgctxt "@label"
2088 msgid "Document"
2089 msgstr "दस्तऐवज"
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2092 msgctxt "@label"
2093 msgid "Author"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2097 msgctxt "@label"
2098 msgid "Publisher"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2102 #, fuzzy
2103 #| msgctxt "@label"
2104 #| msgid "Line Count"
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Page Count"
2107 msgstr "ओळ संख्या"
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Word Count"
2112 msgstr "शब्द संख्या"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Line Count"
2117 msgstr "ओळ संख्या"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "Date Photographed"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "Image"
2129 msgstr "प्रतिमा"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2132 msgctxt "@label width x height"
2133 msgid "Dimensions"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2137 #, fuzzy
2138 #| msgctxt "@label:listbox"
2139 #| msgid "Width:"
2140 msgctxt "@label"
2141 msgid "Width"
2142 msgstr "रुंदी:"
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2145 msgctxt "@label"
2146 msgid "Height"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2150 msgctxt "@label"
2151 msgid "Orientation"
2152 msgstr "कल"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Artist"
2157 msgstr "कलाकार"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Audio"
2165 msgstr "आवाज"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2168 #, fuzzy
2169 #| msgctxt "@title:group General settings"
2170 #| msgid "General"
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Genre"
2173 msgstr "सामान्य"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "Album"
2178 msgstr "अल्बम"
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2181 msgctxt "@label"
2182 msgid "Duration"
2183 msgstr "कालावधी"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Bitrate"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Track"
2193 msgstr "ट्रॅक"
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2196 #, fuzzy
2197 #| msgctxt "@item"
2198 #| msgid "Release '%1'"
2199 msgctxt "@label"
2200 msgid "Release Year"
2201 msgstr "'%1' सोडा"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2204 msgctxt "@label"
2205 msgid "Aspect Ratio"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2209 #, fuzzy
2210 #| msgctxt "@option:check"
2211 #| msgid "Videos"
2212 msgctxt "@label"
2213 msgid "Video"
2214 msgstr "व्हिडीओ"
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2217 msgctxt "@label"
2218 msgid "Frame Rate"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2222 msgctxt "@label"
2223 msgid "Path"
2224 msgstr "मार्ग"
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2230 msgctxt "@label"
2231 msgid "Other"
2232 msgstr "इतर"
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2235 msgctxt "@label"
2236 msgid "File Extension"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2240 #, fuzzy
2241 #| msgctxt "@title:menu"
2242 #| msgid "Selection"
2243 msgctxt "@label"
2244 msgid "Deletion Time"
2245 msgstr "निवड"
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2248 msgctxt "@label"
2249 msgid "Link Destination"
2250 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2253 #, fuzzy
2254 #| msgctxt "@label"
2255 #| msgid "Copied From"
2256 msgctxt "@label"
2257 msgid "Downloaded From"
2258 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2261 msgctxt "@label"
2262 msgid "Permissions"
2263 msgstr "परवानगी"
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2266 msgctxt "@tooltip"
2267 msgid ""
2268 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2269 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2273 msgctxt "@label"
2274 msgid "Owner"
2275 msgstr "मालक"
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2278 msgctxt "@label"
2279 msgid "User Group"
2280 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2283 #, kde-format
2284 msgctxt "@info:status"
2285 msgid "Unknown error."
2286 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2287
2288 #: main.cpp:94
2289 #, fuzzy, kde-format
2290 #| msgctxt "@title"
2291 #| msgid "Dolphin"
2292 msgid "Dolphin"
2293 msgstr "डॉल्फिन"
2294
2295 #: main.cpp:96
2296 #, kde-format
2297 msgctxt "@title"
2298 msgid "File Manager"
2299 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2300
2301 #: main.cpp:98
2302 #, kde-format
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: main.cpp:100
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Felix Ernst"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: main.cpp:101
2314 #, fuzzy, kde-format
2315 #| msgctxt "@info:credit"
2316 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2319 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2320
2321 #: main.cpp:103
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "Méven Car"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: main.cpp:104
2328 #, fuzzy, kde-format
2329 #| msgctxt "@info:credit"
2330 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2333 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2334
2335 #: main.cpp:106
2336 #, kde-format
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Elvis Angelaccio"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: main.cpp:107
2342 #, fuzzy, kde-format
2343 #| msgctxt "@info:credit"
2344 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2347 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2348
2349 #: main.cpp:109
2350 #, kde-format
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Emmanuel Pescosta"
2353 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2354
2355 #: main.cpp:110
2356 #, fuzzy, kde-format
2357 #| msgctxt "@info:credit"
2358 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2361 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2362
2363 #: main.cpp:112
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Frank Reininghaus"
2367 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2368
2369 #: main.cpp:113
2370 #, fuzzy, kde-format
2371 #| msgctxt "@info:credit"
2372 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2373 msgctxt "@info:credit"
2374 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2375 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2376
2377 #: main.cpp:115
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@info:credit"
2380 msgid "Peter Penz"
2381 msgstr "पीटर पेंझ"
2382
2383 #: main.cpp:116
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@info:credit"
2386 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2387 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2388
2389 #: main.cpp:118
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@info:credit"
2392 msgid "Sebastian Trüg"
2393 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2394
2395 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2396 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@info:credit"
2399 msgid "Developer"
2400 msgstr "विकासकर्ता"
2401
2402 #: main.cpp:119
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@info:credit"
2405 msgid "David Faure"
2406 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2407
2408 #: main.cpp:120
2409 #, kde-format
2410 msgctxt "@info:credit"
2411 msgid "Aaron J. Seigo"
2412 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2413
2414 #: main.cpp:121
2415 #, kde-format
2416 msgctxt "@info:credit"
2417 msgid "Rafael Fernández López"
2418 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2419
2420 #: main.cpp:122
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@info:credit"
2423 msgid "Kevin Ottens"
2424 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2425
2426 #: main.cpp:123
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@info:credit"
2429 msgid "Holger Freyther"
2430 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2431
2432 #: main.cpp:124
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@info:credit"
2435 msgid "Max Blazejak"
2436 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2437
2438 #: main.cpp:125
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@info:credit"
2441 msgid "Michael Austin"
2442 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2443
2444 #: main.cpp:125
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@info:credit"
2447 msgid "Documentation"
2448 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2449
2450 #: main.cpp:135
2451 #, fuzzy, kde-format
2452 #| msgctxt "@info:shell"
2453 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2454 msgctxt "@info:shell"
2455 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2456 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2457
2458 #: main.cpp:137
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "@info:shell"
2461 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2462 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2463
2464 #: main.cpp:138
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@info:shell"
2467 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: main.cpp:140
2471 #, kde-format
2472 msgctxt "@info:shell"
2473 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: main.cpp:141
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@info:shell"
2479 msgid "Document to open"
2480 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2481
2482 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2483 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2484 #, kde-format
2485 msgid "Hidden files shown"
2486 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2487
2488 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2489 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2490 #, kde-format
2491 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2492 msgstr ""
2493
2494 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2495 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2496 #, kde-format
2497 msgid "Automatic scrolling"
2498 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2499
2500 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "@action:inmenu"
2503 msgid "Cut"
2504 msgstr "कापा"
2505
2506 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2507 #, kde-format
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2509 msgid "Copy"
2510 msgstr "प्रत करा"
2511
2512 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2513 #, fuzzy, kde-format
2514 #| msgctxt "@action:inmenu"
2515 #| msgid "Rename..."
2516 msgctxt "@action:inmenu"
2517 msgid "Rename…"
2518 msgstr "नाव बदला..."
2519
2520 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2521 #, kde-format
2522 msgctxt "@action:inmenu"
2523 msgid "Move to Trash"
2524 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2525
2526 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2527 #, kde-format
2528 msgctxt "@action:inmenu"
2529 msgid "Delete"
2530 msgstr "काढून टाका"
2531
2532 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2533 #, kde-format
2534 msgctxt "@action:inmenu"
2535 msgid "Show Hidden Files"
2536 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2537
2538 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2539 #, kde-format
2540 msgctxt "@action:inmenu"
2541 msgid "Limit to Home Directory"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2545 #, kde-format
2546 msgctxt "@action:inmenu"
2547 msgid "Automatic Scrolling"
2548 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2549
2550 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2551 #, kde-format
2552 msgctxt "@action:inmenu"
2553 msgid "Properties"
2554 msgstr "गुणधर्म"
2555
2556 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2557 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2558 #, kde-format
2559 msgid "Previews shown"
2560 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2561
2562 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2563 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2564 #, kde-format
2565 msgid "Auto-Play media files"
2566 msgstr ""
2567
2568 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2569 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2572 #| msgid "Show Filter Bar"
2573 msgid "Show item on hover"
2574 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2575
2576 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2577 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2578 #, kde-format
2579 msgid "Date display format"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2583 #, kde-format
2584 msgctxt "@action:inmenu"
2585 msgid "Preview"
2586 msgstr "पूर्वावलोकन"
2587
2588 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2589 #, kde-format
2590 msgctxt "@action:inmenu"
2591 msgid "Auto-Play media files"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2595 #, fuzzy, kde-format
2596 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2597 #| msgid "Show Filter Bar"
2598 msgctxt "@action:inmenu"
2599 msgid "Show item on hover"
2600 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2601
2602 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2603 #, fuzzy, kde-format
2604 #| msgctxt "@action:inmenu"
2605 #| msgid "Configure..."
2606 msgctxt "@action:inmenu"
2607 msgid "Configure…"
2608 msgstr "संयोजीत करा..."
2609
2610 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2611 #, kde-format
2612 msgctxt "@action:inmenu"
2613 msgid "Condensed Date"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2617 #, kde-format
2618 msgctxt "@label::textbox"
2619 msgid "Select which data should be shown:"
2620 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2621
2622 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2623 #, kde-format
2624 msgctxt "@label"
2625 msgid "%1 item selected"
2626 msgid_plural "%1 items selected"
2627 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2628 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2629
2630 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2631 #, kde-format
2632 msgid "play"
2633 msgstr "सुरु करा"
2634
2635 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2636 #, kde-format
2637 msgid "pause"
2638 msgstr ""
2639
2640 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2641 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgid ""
2644 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2645 #| "\")"
2646 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2647 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2648
2649 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@action:inmenu"
2652 #| msgid "Configure..."
2653 msgctxt "@action:inmenu"
2654 msgid "Configure Trash…"
2655 msgstr "संयोजीत करा..."
2656
2657 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2658 #, kde-format
2659 msgid ""
2660 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2661 "and then reopen the panel."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2665 #, kde-format
2666 msgid "Install Konsole"
2667 msgstr ""
2668
2669 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2670 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2671 #, kde-format
2672 msgid "Location"
2673 msgstr "स्थान"
2674
2675 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2676 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2677 #, kde-format
2678 msgid "What"
2679 msgstr "काय"
2680
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2684 #| msgid "By Type"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "Any Type"
2687 msgstr "प्रकारानुरूप"
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@title:window"
2692 #| msgid "Folders"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "Folders"
2695 msgstr "संचयीका"
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@option:check"
2700 #| msgid "Documents"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 msgid "Documents"
2703 msgstr "दस्तऐवज"
2704
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@option:check"
2708 #| msgid "Images"
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2710 msgid "Images"
2711 msgstr "प्रतिमा"
2712
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@option:check"
2716 #| msgid "Audio Files"
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgid "Audio Files"
2719 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2720
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@option:check"
2724 #| msgid "Videos"
2725 msgctxt "@item:inlistbox"
2726 msgid "Videos"
2727 msgstr "व्हिडीओ"
2728
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2732 #| msgid "By Date"
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 msgid "Any Date"
2735 msgstr "दिनांक नुरूप"
2736
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@title:group Date"
2740 #| msgid "Today"
2741 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 msgid "Today"
2743 msgstr "आज"
2744
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@title:group Date"
2748 #| msgid "Yesterday"
2749 msgctxt "@item:inlistbox"
2750 msgid "Yesterday"
2751 msgstr "काल"
2752
2753 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "@option:option"
2756 #| msgid "This Week"
2757 msgctxt "@item:inlistbox"
2758 msgid "This Week"
2759 msgstr "हा आठवडा"
2760
2761 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgctxt "@option:option"
2764 #| msgid "This Month"
2765 msgctxt "@item:inlistbox"
2766 msgid "This Month"
2767 msgstr "हा महिना"
2768
2769 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 #| msgctxt "@option:option"
2772 #| msgid "This Year"
2773 msgctxt "@item:inlistbox"
2774 msgid "This Year"
2775 msgstr "हे वर्ष"
2776
2777 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@option:option"
2780 #| msgid "Any Rating"
2781 msgctxt "@item:inlistbox"
2782 msgid "Any Rating"
2783 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2784
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2786 #, fuzzy, kde-format
2787 #| msgctxt "@option:option"
2788 #| msgid "1 or more"
2789 msgctxt "@item:inlistbox"
2790 msgid "1 or more"
2791 msgstr "१ किंवा अधिक"
2792
2793 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@option:option"
2796 #| msgid "2 or more"
2797 msgctxt "@item:inlistbox"
2798 msgid "2 or more"
2799 msgstr "२ किंवा अधिक"
2800
2801 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "@option:option"
2804 #| msgid "3 or more"
2805 msgctxt "@item:inlistbox"
2806 msgid "3 or more"
2807 msgstr "३ किंवा अधिक"
2808
2809 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgctxt "@option:option"
2812 #| msgid "4 or more"
2813 msgctxt "@item:inlistbox"
2814 msgid "4 or more"
2815 msgstr "४ किंवा अधिक"
2816
2817 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@option:option"
2820 #| msgid "Highest Rating"
2821 msgctxt "@item:inlistbox"
2822 msgid "Highest Rating"
2823 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2824
2825 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2828 #| msgid "Invert Selection"
2829 msgctxt "@action:inmenu"
2830 msgid "Clear Selection"
2831 msgstr "उलटी निवड"
2832
2833 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2834 #, kde-format
2835 msgctxt "String list separator"
2836 msgid ", "
2837 msgstr ""
2838
2839 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2840 #, fuzzy, kde-format
2841 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2842 #| msgid "No Tags"
2843 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2844 msgid "Tag: %2"
2845 msgid_plural "Tags: %2"
2846 msgstr[0] "टॅग नाही"
2847 msgstr[1] "टॅग नाही"
2848
2849 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@label"
2852 #| msgid "New Tag..."
2853 msgctxt "@action:button"
2854 msgid "Add Tags"
2855 msgstr "नविन टॅग..."
2856
2857 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2858 #, kde-format
2859 msgctxt "action:button"
2860 msgid "From Here (%1)"
2861 msgstr "इथे पासून (%1)"
2862
2863 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "action:button"
2866 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "action:button"
2872 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@info:tooltip"
2878 msgid "Quit searching"
2879 msgstr "शोध थांबवा"
2880
2881 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "action:button"
2884 msgid "Filename"
2885 msgstr "फाईलनाव"
2886
2887 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "action:button"
2890 msgid "Content"
2891 msgstr "मजकूर"
2892
2893 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "action:button"
2896 msgid "From Here"
2897 msgstr "इथे पासून"
2898
2899 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2900 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2902 #| msgid "Your emails"
2903 msgctxt "action:button"
2904 msgid "Your files"
2905 msgstr ""
2906 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2907 "chetan@kompkin.com"
2908
2909 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "action:button"
2912 msgid "Search in your home directory"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2916 #, fuzzy, kde-format
2917 #| msgctxt "@action:inmenu"
2918 #| msgid "Paste"
2919 msgid "Open %1"
2920 msgstr "चिटकवा"
2921
2922 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2923 #, kde-format
2924 msgctxt ""
2925 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2926 "user entered."
2927 msgid "Query Results from '%1'"
2928 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2929
2930 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 #| msgctxt "@info:shell"
2933 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2934 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2935 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2936 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2937
2938 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2939 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2943 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgctxt "@action:button"
2945 #| msgid "Cancel"
2946 msgctxt "@action:button"
2947 msgid "Cancel Copying"
2948 msgstr "रद्द करा"
2949
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2953 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2954 msgstr ""
2955
2956 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2960 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2964 #, fuzzy, kde-format
2965 #| msgctxt "@info"
2966 #| msgid "Show preview of files and folders"
2967 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2968 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2969 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2970
2971 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2973 #, fuzzy, kde-format
2974 #| msgctxt "@action:button"
2975 #| msgid "Cancel"
2976 msgctxt "@action:button"
2977 msgid "Cancel Cutting"
2978 msgstr "रद्द करा"
2979
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "@info:shell"
2983 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2984 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2985 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2986 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2987
2988 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2989 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@action:button"
2994 msgid "Cancel"
2995 msgstr "रद्द करा"
2996
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@info:shell"
3000 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3001 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3002 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3003 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3004
3005 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3006 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgctxt "@title:window"
3009 #| msgid "Information"
3010 msgctxt "@action:button"
3011 msgid "Cancel Duplicating"
3012 msgstr "माहिती"
3013
3014 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3015 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@action keep short"
3019 msgid "More"
3020 msgstr ""
3021
3022 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3024 #, kde-format
3025 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3026 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3027 msgstr ""
3028
3029 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgctxt "@action:button"
3033 #| msgid "Cancel"
3034 msgctxt "@action:button"
3035 msgid "Cancel Moving"
3036 msgstr "रद्द करा"
3037
3038 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3039 #, kde-format
3040 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3041 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3045 #, kde-kuit-format
3046 msgid ""
3047 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3048 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3049 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3050 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3051 "para>"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3055 #, kde-format
3056 msgctxt ""
3057 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3058 msgid "Paste from Clipboard"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3064 msgid "Dismiss This Reminder"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3070 msgid "Don't Remind Me Again"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3076 msgid ""
3077 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3078 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3079 msgstr ""
3080
3081 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3082 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "@action:button"
3085 msgid "Cancel Renaming"
3086 msgstr ""
3087
3088 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3089 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3090 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3091 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3092 #. and a fallback will be used.
3093 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3094 #, kde-format
3095 msgctxt "@action"
3096 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3097 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3098 msgstr[0] ""
3099 msgstr[1] ""
3100
3101 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3102 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3103 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3104 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3105 #. and a fallback will be used.
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@action"
3109 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3110 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3111 msgstr[0] ""
3112 msgstr[1] ""
3113
3114 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3115 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3116 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3117 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3118 #. and a fallback will be used.
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3120 #, kde-format
3121 msgctxt "@action"
3122 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3123 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3124 msgstr[0] ""
3125 msgstr[1] ""
3126
3127 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3128 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3129 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3130 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3131 #. and a fallback will be used.
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3133 #, kde-format
3134 msgctxt "@action"
3135 msgid "Permanently Delete %2"
3136 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3137 msgstr[0] ""
3138 msgstr[1] ""
3139
3140 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3141 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3142 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3143 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3144 #. and a fallback will be used.
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3146 #, kde-format
3147 msgctxt "@action"
3148 msgid "Duplicate %2"
3149 msgid_plural "Duplicate %2"
3150 msgstr[0] ""
3151 msgstr[1] ""
3152
3153 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3154 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3155 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3156 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3157 #. and a fallback will be used.
3158 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@action:inmenu"
3161 #| msgid "Move to Trash"
3162 msgctxt "@action"
3163 msgid "Move %2 to the Trash"
3164 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3165 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3166 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3167
3168 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3169 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3170 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3171 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3172 #. and a fallback will be used.
3173 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@action:button"
3176 #| msgid "&Rename"
3177 msgctxt "@action"
3178 msgid "Rename %2"
3179 msgid_plural "Rename %2"
3180 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3181 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3182
3183 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3184 #, kde-kuit-format
3185 msgctxt "@info:whatsthis"
3186 msgid ""
3187 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3188 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3189 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3190 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3191 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3192 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3193 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3194 "the current selection.</para>"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3198 #, kde-format
3199 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3200 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@title:menu"
3206 #| msgid "Selection"
3207 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3208 msgid "Selection Mode"
3209 msgstr "निवड"
3210
3211 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@title:menu"
3214 #| msgid "Selection"
3215 msgctxt "@action:button"
3216 msgid "Exit Selection Mode"
3217 msgstr "निवड"
3218
3219 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3220 #, kde-format
3221 msgctxt "@label:textbox"
3222 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3223 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3224
3225 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 #| msgctxt "@item"
3228 #| msgid "Search For"
3229 msgctxt "@label:textbox"
3230 msgid "Search…"
3231 msgstr "शोधा"
3232
3233 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@action:button"
3236 #| msgid "Download New Services..."
3237 msgctxt "@action:button"
3238 msgid "Download New Services…"
3239 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3240
3241 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@info"
3244 #| msgid ""
3245 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3246 #| "settings."
3247 msgctxt "@info"
3248 msgid ""
3249 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3250 "settings."
3251 msgstr ""
3252 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3253
3254 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3255 #, kde-format
3256 msgctxt "@info"
3257 msgid "Restart now?"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3261 #, kde-format
3262 msgctxt "@option:check"
3263 msgid "Delete"
3264 msgstr "काढून टाका"
3265
3266 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3267 #, kde-format
3268 msgctxt "@option:check"
3269 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3270 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3271
3272 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3273 #, kde-format
3274 msgctxt "@item:inmenu"
3275 msgid "%1: %2"
3276 msgstr "%1: %2"
3277
3278 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3279 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3280 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3281 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3282 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3283 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3284 #, kde-format
3285 msgid "Use system font"
3286 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3287
3288 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3289 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3290 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3291 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3292 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3293 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3294 #, kde-format
3295 msgid "Icon size"
3296 msgstr "चिन्ह आकार"
3297
3298 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3299 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3300 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3301 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3302 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3303 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3304 #, kde-format
3305 msgid "Preview size"
3306 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3307
3308 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3309 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3310 #, kde-format
3311 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3312 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3313
3314 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3315 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3316 #, kde-format
3317 msgid "How we display the size of directories"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3321 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3322 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3324 msgid "Show the content count"
3325 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3326
3327 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3328 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3331 msgid "Show the content size"
3332 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3333
3334 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3335 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3336 #, kde-format
3337 msgid "Do not show any directory size"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3341 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3342 #, kde-format
3343 msgid "Recursive directory size limit"
3344 msgstr ""
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3347 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3348 #, kde-format
3349 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3353 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3354 #, fuzzy, kde-format
3355 #| msgctxt "@label"
3356 #| msgid "Permissions"
3357 msgid "Permissions style format"
3358 msgstr "परवानगी"
3359
3360 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3361 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3362 #, kde-format
3363 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3364 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3365
3366 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3367 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3370 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3371 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3372
3373 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3374 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3375 #, kde-format
3376 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3377 msgstr ""
3378
3379 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3380 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3381 #, fuzzy, kde-format
3382 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3383 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3384 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3385
3386 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3387 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3390 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3391 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3392
3393 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3394 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3397 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3398 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3399
3400 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3401 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3404 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3405 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3406
3407 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3408 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3411 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3412 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3413
3414 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3415 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3416 #, kde-format
3417 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3418 msgstr ""
3419
3420 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3421 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3424 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3425 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3428 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3431 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3432 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3433
3434 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3435 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3438 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3439 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3440
3441 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3442 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3443 #, kde-format
3444 msgid "Position of columns"
3445 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3446
3447 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3448 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3449 #, kde-format
3450 msgid "Side Padding"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3454 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3455 #, kde-format
3456 msgid "Highlight entire row"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3460 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3461 #, kde-format
3462 msgid "Expandable folders"
3463 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@label"
3469 msgid "Hidden files shown"
3470 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3471
3472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3474 #, kde-format
3475 msgctxt "@info:whatsthis"
3476 msgid ""
3477 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3478 "will be shown in the file view."
3479 msgstr ""
3480 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3481 "जातील."
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@label"
3487 msgid "Version"
3488 msgstr "आवृत्ती"
3489
3490 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3491 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3492 #, kde-format
3493 msgctxt "@info:whatsthis"
3494 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3495 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3496
3497 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3498 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3499 #, kde-format
3500 msgctxt "@label"
3501 msgid "View Mode"
3502 msgstr "दृश्य पद्धती"
3503
3504 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3505 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3506 #, kde-format
3507 msgctxt "@info:whatsthis"
3508 msgid ""
3509 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3510 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3511 msgstr ""
3512 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3513 "स्तंभ (2)."
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3516 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3517 #, kde-format
3518 msgctxt "@label"
3519 msgid "Previews shown"
3520 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3521
3522 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3523 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3524 #, kde-format
3525 msgctxt "@info:whatsthis"
3526 msgid ""
3527 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3528 "icon."
3529 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3530
3531 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3532 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3533 #, kde-format
3534 msgctxt "@label"
3535 msgid "Grouped Sorting"
3536 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3537
3538 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3539 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3540 #, kde-format
3541 msgctxt "@info:whatsthis"
3542 msgid ""
3543 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3544 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3547 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3548 #, kde-format
3549 msgctxt "@label"
3550 msgid "Sort files by"
3551 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3552
3553 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3554 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3555 #, kde-format
3556 msgctxt "@info:whatsthis"
3557 msgid ""
3558 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3559 "performed on."
3560 msgstr ""
3561 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3564 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3565 #, kde-format
3566 msgctxt "@label"
3567 msgid "Order in which to sort files"
3568 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "@label"
3574 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3575 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgctxt "@info"
3581 #| msgid "Show preview of files and folders"
3582 msgctxt "@label"
3583 msgid "Show hidden files and folders last"
3584 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3587 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "@label"
3590 msgid "Visible roles"
3591 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3594 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3595 #, kde-format
3596 msgctxt "@label"
3597 msgid "Header column widths"
3598 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3601 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3602 #, kde-format
3603 msgctxt "@label"
3604 msgid "Properties last changed"
3605 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3606
3607 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3608 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3609 #, kde-format
3610 msgctxt "@info:whatsthis"
3611 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3612 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3615 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3616 #, kde-format
3617 msgctxt "@label"
3618 msgid "Additional Information"
3619 msgstr "अधिक माहिती"
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3623 #, kde-format
3624 msgid "Should the URL be editable for the user"
3625 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3629 #, kde-format
3630 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3631 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3635 #, kde-format
3636 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3637 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3641 #, fuzzy, kde-format
3642 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3643 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3644 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3648 #, kde-format
3649 msgid ""
3650 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3651 "instance"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3656 #, kde-format
3657 msgid ""
3658 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3659 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3660 "were removed/renamed ...etc"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3665 #, kde-format
3666 msgid ""
3667 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3668 "UI)"
3669 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3672 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3673 #, kde-format
3674 msgid "Home URL"
3675 msgstr "मुख्य URL"
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3678 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgctxt "@action:inmenu"
3681 #| msgid "Open in New Tab"
3682 msgid "Remember open folders and tabs"
3683 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3687 #, kde-format
3688 msgid "Place two views side by side"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3693 #, kde-format
3694 msgid "Should the filter bar be shown"
3695 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3701 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3702 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3706 #, kde-format
3707 msgid "Browse through archives"
3708 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3712 #, kde-format
3713 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3714 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3720 msgid ""
3721 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3722 "running in the Terminal panel."
3723 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgid "Rename inline"
3729 msgid "Rename single items inline"
3730 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3733 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3734 #, kde-format
3735 msgid "Show selection toggle"
3736 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3737
3738 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3739 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3740 #, kde-format
3741 msgid ""
3742 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3743 "mode bottom bar."
3744 msgstr ""
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3748 #, kde-format
3749 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3753 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3754 #, kde-format
3755 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3759 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3760 #, kde-format
3761 msgid "New tab will be open after last one"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3765 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3766 #, fuzzy, kde-format
3767 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3768 #| msgid "Show Filter Bar"
3769 msgid "Show item information on hover"
3770 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3773 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3774 #, kde-format
3775 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3776 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3777
3778 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3779 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3780 #, kde-format
3781 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3782 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3783
3784 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3785 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3788 msgid "Show the statusbar"
3789 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3792 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3793 #, kde-format
3794 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3795 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3799 #, kde-format
3800 msgid "Show the space information in the statusbar"
3801 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3805 #, kde-format
3806 msgid "Lock the layout of the panels"
3807 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3811 #, kde-format
3812 msgid "Enlarge Small Previews"
3813 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3816 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3817 #, kde-format
3818 msgid ""
3819 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3820 "items"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3824 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3825 #, kde-format
3826 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3833 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3834 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3837 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3840 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3841 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3844 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3845 #, kde-format
3846 msgid "Text width index"
3847 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3848
3849 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3850 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3851 #, kde-format
3852 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3853 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3856 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3857 #, kde-format
3858 msgid "Enabled plugins"
3859 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3860
3861 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@action:inmenu"
3864 #| msgid "Configure..."
3865 msgctxt "@title:window"
3866 msgid "Configure"
3867 msgstr "संयोजीत करा..."
3868
3869 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3870 #, kde-format
3871 msgctxt "@title:group Interface settings"
3872 msgid "Interface"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgid "&View"
3878 msgctxt "@title:group"
3879 msgid "View"
3880 msgstr "दृश्य (&V)"
3881
3882 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgctxt "@title:group"
3885 #| msgid "Context Menu"
3886 msgctxt "@title:group"
3887 msgid "Context Menu"
3888 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3889
3890 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3891 #, kde-format
3892 msgctxt "@title:group"
3893 msgid "Trash"
3894 msgstr "कचरापेटी"
3895
3896 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3897 #, kde-format
3898 msgctxt "@title:group"
3899 msgid "User Feedback"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3903 #, kde-format
3904 msgid ""
3905 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3909 #, kde-format
3910 msgid "Warning"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@title:group"
3916 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3917 msgctxt "@title:group"
3918 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3919 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3920
3921 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3922 #, kde-format
3923 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3924 msgid "Moving files or folders to trash"
3925 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3926
3927 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgctxt "@action:inmenu"
3930 #| msgid "Empty Trash"
3931 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3932 msgid "Emptying trash"
3933 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3934
3935 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3936 #, kde-format
3937 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3938 msgid "Deleting files or folders"
3939 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3940
3941 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@title:group"
3944 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3945 msgctxt "@title:group"
3946 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3947 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3948
3949 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3950 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3952 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3953 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3954 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3955 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3956
3957 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3958 #, kde-format
3959 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3960 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@info"
3966 #| msgid "Show preview of files and folders"
3967 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3968 msgid "Opening many folders at once"
3969 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3970
3971 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3972 #, kde-format
3973 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3974 msgid "Opening many terminals at once"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "@title:group"
3980 msgid "When opening an executable file:"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3984 #, kde-format
3985 msgid "Always ask"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3991 #| msgid "App&lications"
3992 msgid "Open in application"
3993 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3994
3995 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3996 #, kde-format
3997 msgid "Run script"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4001 #, kde-format
4002 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4003 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4007 #, kde-format
4008 msgctxt "@action:button"
4009 msgid "Select Home Location"
4010 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4011
4012 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4013 #, kde-format
4014 msgctxt "@action:button"
4015 msgid "Use Current Location"
4016 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4017
4018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4019 #, kde-format
4020 msgctxt "@action:button"
4021 msgid "Use Default Location"
4022 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4023
4024 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@option:check"
4027 #| msgid "Show in groups"
4028 msgctxt "@label:textbox"
4029 msgid "Show on startup:"
4030 msgstr "समूहात दर्शवा"
4031
4032 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4033 #, kde-format
4034 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4035 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@info"
4041 #| msgid "Show preview of files and folders"
4042 msgctxt "@label:checkbox"
4043 msgid "Opening Folders:"
4044 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4045
4046 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4049 #| msgid "Show full path inside location bar"
4050 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4051 msgid "Show full path in title bar"
4052 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4053
4054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4057 #| msgid "New &Window"
4058 msgctxt "@label:checkbox"
4059 msgid "Window:"
4060 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4061
4062 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4065 #| msgid "Show filter bar"
4066 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4067 msgid "Show filter bar"
4068 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4069
4070 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgid "C&lose Current Tab"
4073 msgctxt "option:radio"
4074 msgid "After current tab"
4075 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4076
4077 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4078 #, kde-format
4079 msgctxt "option:radio"
4080 msgid "At end of tab bar"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgctxt "@action:inmenu"
4086 #| msgid "Open in New Tab"
4087 msgctxt "@title:group"
4088 msgid "Open new tabs: "
4089 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4090
4091 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4092 #, kde-format
4093 msgctxt "option:check split view panes"
4094 msgid "Switch between views with Tab key"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@info"
4100 #| msgid "Split view"
4101 msgctxt "@title:group"
4102 msgid "Split view: "
4103 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4104
4105 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4106 #, kde-format
4107 msgctxt "option:check"
4108 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4112 #, kde-format
4113 msgid ""
4114 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4115 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4121 #| msgid "Split view mode"
4122 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4123 msgid "Begin in split view mode"
4124 msgstr "दृश्य पद्धती"
4125
4126 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4129 #| msgid "New &Window"
4130 msgid "New windows:"
4131 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4132
4133 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4134 #, kde-format
4135 msgctxt "@info"
4136 msgid ""
4137 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4138 "be applied."
4139 msgstr ""
4140 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4141
4142 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4145 #| msgid "Folders First"
4146 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4147 msgid "Folders && Tabs"
4148 msgstr "अगोदर संचयीका"
4149
4150 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4151 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4152 #, kde-format
4153 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4154 msgid "Previews"
4155 msgstr "पूर्वावलोकन"
4156
4157 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4158 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4161 msgid "Confirmations"
4162 msgstr "समर्थन"
4163
4164 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4167 #| msgid "Panels"
4168 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4169 msgid "Panels"
4170 msgstr "पटल"
4171
4172 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgctxt "@action:inmenu"
4175 #| msgid "Location Bar"
4176 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4177 msgid "Status && Location bars"
4178 msgstr "स्थान पट्टी"
4179
4180 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgctxt "@option:check"
4183 #| msgid "Show preview"
4184 msgctxt "@option:check"
4185 msgid "Show previews"
4186 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4187
4188 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "@option:check"
4191 msgid "Auto-play media files"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4197 #| msgid "Show Filter Bar"
4198 msgctxt "@option:check"
4199 msgid "Show item on hover"
4200 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4201
4202 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4203 #, kde-format
4204 msgctxt "@option:check"
4205 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4209 #, kde-format
4210 msgctxt "@option:check"
4211 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@title:window"
4217 #| msgid "Information"
4218 msgctxt "@label:checkbox"
4219 msgid "Information Panel:"
4220 msgstr "माहिती"
4221
4222 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "@info"
4225 msgid ""
4226 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4227 "pressing the right mouse button on a panel."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@title:group"
4233 #| msgid "Show previews for:"
4234 msgctxt "@title:group"
4235 msgid "Show previews in the view for:"
4236 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4237
4238 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgctxt "@label"
4241 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
4242 msgid "Skip previews for local files above:"
4243 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4244
4245 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4246 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4247 #, kde-format
4248 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4249 msgid " MiB"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4253 #, kde-format
4254 msgid "No limit"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4258 #, kde-format
4259 msgctxt "@label"
4260 msgid "Skip previews for remote files above:"
4261 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4262
4263 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@option:check"
4266 #| msgid "Show preview"
4267 msgid "No previews"
4268 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4269
4270 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4273 #| msgid "Status Bar"
4274 msgctxt "@option:check"
4275 msgid "Show status bar"
4276 msgstr "स्थिती पट्टी"
4277
4278 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "@option:check"
4281 msgid "Show zoom slider"
4282 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4283
4284 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "@option:check"
4287 msgid "Show space information"
4288 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4289
4290 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4293 #| msgid "Status Bar"
4294 msgctxt "@title:group"
4295 msgid "Status Bar: "
4296 msgstr "स्थिती पट्टी"
4297
4298 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4301 #| msgid "Editable location bar"
4302 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4303 msgid "Make location bar editable"
4304 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4305
4306 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@action:inmenu"
4309 #| msgid "Location Bar"
4310 msgid "Location bar:"
4311 msgstr "स्थान पट्टी"
4312
4313 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4316 msgid "Show full path inside location bar"
4317 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4318
4319 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4320 #, kde-format
4321 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4322 msgid "Behavior"
4323 msgstr "वर्तन"
4324
4325 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4326 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4327 #, kde-format
4328 msgctxt "@title:tab"
4329 msgid "Icons"
4330 msgstr "चिन्ह"
4331
4332 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4333 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4334 #, kde-format
4335 msgctxt "@title:tab"
4336 msgid "Compact"
4337 msgstr "संक्षिप्त"
4338
4339 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "@title:tab"
4343 msgid "Details"
4344 msgstr "तपशील"
4345
4346 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "option:check"
4349 #| msgid "Natural sorting of items"
4350 msgctxt "option:radio"
4351 msgid "Natural"
4352 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4353
4354 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4355 #, kde-format
4356 msgctxt "option:radio"
4357 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "option:radio"
4363 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@label:listbox"
4369 #| msgid "Sorting:"
4370 msgctxt "@title:group"
4371 msgid "Sorting mode: "
4372 msgstr "क्रमवारी:"
4373
4374 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@label:textbox"
4377 #| msgid "Number of lines:"
4378 msgctxt "option:radio"
4379 msgid "Show number of items"
4380 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4381
4382 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "option:radio"
4385 msgid "Show size of contents, up to "
4386 msgstr ""
4387
4388 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@option:check"
4391 #| msgid "Show zoom slider"
4392 msgctxt "option:radio"
4393 msgid "Show no size"
4394 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4395
4396 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4397 #, kde-format
4398 msgid " level deep"
4399 msgid_plural " levels deep"
4400 msgstr[0] ""
4401 msgstr[1] ""
4402
4403 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@title:window"
4406 #| msgid "Folders"
4407 msgctxt "@title:group"
4408 msgid "Folder size:"
4409 msgstr "संचयीका"
4410
4411 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "option:radio as in relative date"
4414 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4420 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4426 #| msgid "Date"
4427 msgctxt "@title:group"
4428 msgid "Date style:"
4429 msgstr "दिनांक"
4430
4431 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4434 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "option:radio as numeric style"
4440 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "option:radio as combined style"
4446 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4452 #| msgid "Permissions"
4453 msgctxt "@title:group"
4454 msgid "Permissions style:"
4455 msgstr "परवानगी"
4456
4457 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4460 msgid "System Font"
4461 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4462
4463 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4466 msgid "Custom Font"
4467 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4468
4469 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4472 #| msgid "Choose..."
4473 msgctxt "@action:button Choose font"
4474 msgid "Choose…"
4475 msgstr "निवडा..."
4476
4477 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@option:radio"
4480 #| msgid "Use common properties for all folders"
4481 msgctxt "@option:radio"
4482 msgid "Use common display style for all folders"
4483 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4484
4485 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4486 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4487 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "@info"
4490 msgid ""
4491 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4492 "custom display style."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@option:radio"
4498 #| msgid "Remember properties for each folder"
4499 msgctxt "@option:radio"
4500 msgid "Remember display style for each folder"
4501 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4502
4503 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "@info"
4506 msgid ""
4507 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4508 "properties for."
4509 msgstr ""
4510
4511 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4514 #| msgid "Date"
4515 msgctxt "@title:group"
4516 msgid "Display style: "
4517 msgstr "दिनांक"
4518
4519 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@option:check"
4522 msgid "Open archives as folder"
4523 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4524
4525 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "option:check"
4528 msgid "Open folders during drag operations"
4529 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4530
4531 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "@title:group"
4534 msgid "Browsing: "
4535 msgstr ""
4536
4537 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4540 #| msgid "Show Filter Bar"
4541 msgctxt "@option:check"
4542 msgid "Show item information on hover"
4543 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4544
4545 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4546 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "@title:group"
4549 msgid "Miscellaneous: "
4550 msgstr ""
4551
4552 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "@option:check"
4555 msgid "Show selection marker"
4556 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4557
4558 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4559 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgid "Rename inline"
4561 msgctxt "option:check"
4562 msgid "Rename single items inline"
4563 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4564
4565 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4566 #, kde-format
4567 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "option:check"
4573 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4577 #, kde-format
4578 msgctxt ""
4579 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4580 msgid ""
4581 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4582 "%1"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@title:group General settings"
4588 #| msgid "General"
4589 msgctxt "@title:tab General View settings"
4590 msgid "General"
4591 msgstr "सामान्य"
4592
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "action:button"
4596 #| msgid "Content"
4597 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4598 msgid "Content Display"
4599 msgstr "मजकूर"
4600
4601 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@label:listbox"
4604 #| msgid "Default:"
4605 msgctxt "@label:listbox"
4606 msgid "Default icon size:"
4607 msgstr "मूलभूत:"
4608
4609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgid "Preview size"
4612 msgctxt "@label:listbox"
4613 msgid "Preview icon size:"
4614 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4615
4616 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@label"
4619 #| msgid "Label:"
4620 msgctxt "@label:listbox"
4621 msgid "Label font:"
4622 msgstr "लेबल :"
4623
4624 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@title:group Size"
4627 #| msgid "Small"
4628 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4629 msgid "Small"
4630 msgstr "लहान"
4631
4632 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgctxt "@title:group Size"
4635 #| msgid "Medium"
4636 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4637 msgid "Medium"
4638 msgstr "मध्यम"
4639
4640 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4641 #, fuzzy, kde-format
4642 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4643 #| msgid "Large"
4644 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4645 msgid "Large"
4646 msgstr "मोठे"
4647
4648 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4651 #| msgid "Huge"
4652 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4653 msgid "Huge"
4654 msgstr "अवाढव्य"
4655
4656 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4657 #, fuzzy, kde-format
4658 #| msgctxt "@label"
4659 #| msgid "Label:"
4660 msgctxt "@label:listbox"
4661 msgid "Label width:"
4662 msgstr "लेबल :"
4663
4664 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4667 msgid "Unlimited"
4668 msgstr "अमर्यादित"
4669
4670 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4671 #, kde-format
4672 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4673 msgid "1"
4674 msgstr "१"
4675
4676 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4677 #, kde-format
4678 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4679 msgid "2"
4680 msgstr "२"
4681
4682 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4683 #, kde-format
4684 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4685 msgid "3"
4686 msgstr "३"
4687
4688 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4691 msgid "4"
4692 msgstr "४"
4693
4694 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4697 msgid "5"
4698 msgstr "५"
4699
4700 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@label:listbox"
4703 msgid "Maximum lines:"
4704 msgstr "कमाल ओळी :"
4705
4706 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4709 msgid "Unlimited"
4710 msgstr "अमर्यादित"
4711
4712 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4715 msgid "Small"
4716 msgstr "लहान"
4717
4718 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4721 msgid "Medium"
4722 msgstr "मध्यम"
4723
4724 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4727 msgid "Large"
4728 msgstr "मोठे"
4729
4730 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "@label:listbox"
4733 msgid "Maximum width:"
4734 msgstr "कमाल रूंदी :"
4735
4736 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgid "Expandable folders"
4739 msgctxt "@option:check"
4740 msgid "Expandable"
4741 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4742
4743 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4744 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgctxt "@title:window"
4746 #| msgid "Folders"
4747 msgctxt "@label:checkbox"
4748 msgid "Folders:"
4749 msgstr "संचयीका"
4750
4751 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4754 msgid "By clicking anywhere on the row"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4760 msgid "By clicking on icon or name"
4761 msgstr ""
4762
4763 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4764 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@info"
4767 #| msgid "Show preview of files and folders"
4768 msgctxt "@title:group"
4769 msgid "Open files and folders:"
4770 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4771
4772 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4773 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "@info:tooltip"
4776 msgid "Size: 1 pixel"
4777 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4778 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4779 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4780
4781 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "@title:window"
4784 msgid "View Display Style"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "@item:inlistbox"
4790 msgid "Icons"
4791 msgstr "चिन्ह"
4792
4793 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@item:inlistbox"
4796 msgid "Compact"
4797 msgstr "संक्षिप्त"
4798
4799 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "@item:inlistbox"
4802 msgid "Details"
4803 msgstr "तपशील"
4804
4805 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4808 msgid "Ascending"
4809 msgstr "चढता क्रम"
4810
4811 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4814 msgid "Descending"
4815 msgstr "उतरता क्रम"
4816
4817 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4818 #, kde-format
4819 msgctxt "@option:check"
4820 msgid "Show folders first"
4821 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4822
4823 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@option:check"
4826 #| msgid "Show hidden files"
4827 msgctxt "@option:check"
4828 msgid "Show hidden files last"
4829 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4830
4831 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "@option:check"
4834 msgid "Show preview"
4835 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4836
4837 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "@option:check"
4840 msgid "Show in groups"
4841 msgstr "समूहात दर्शवा"
4842
4843 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "@option:check"
4846 msgid "Show hidden files"
4847 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4848
4849 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@label"
4852 #| msgid "Additional Information"
4853 msgctxt "@title:group"
4854 msgid "Additional Information"
4855 msgstr "अधिक माहिती"
4856
4857 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4858 #, kde-format
4859 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@label:listbox"
4865 msgid "View mode:"
4866 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4867
4868 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "@label:listbox"
4871 msgid "Sorting:"
4872 msgstr "क्रमवारी:"
4873
4874 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@title:group"
4877 #| msgid "View Properties"
4878 msgid "View options:"
4879 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4880
4881 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4884 msgid "Current folder"
4885 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4886
4887 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4890 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4891 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4892 msgid "Current folder and sub-folders"
4893 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4894
4895 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4898 msgid "All folders"
4899 msgstr "सर्व संचयीका"
4900
4901 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4902 #, kde-format
4903 msgctxt "@title:group"
4904 msgid "Apply to:"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 #| msgctxt "@option:check"
4910 #| msgid "Use as default for new folders"
4911 msgctxt "@option:check"
4912 msgid "Use as default view settings"
4913 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4914
4915 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4916 #, kde-format
4917 msgctxt "@info"
4918 msgid ""
4919 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4920 "continue?"
4921 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4922
4923 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "@info"
4926 msgid ""
4927 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4928 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4929
4930 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "@title:window"
4933 msgid "Applying View Properties"
4934 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4935
4936 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4937 #, kde-format
4938 msgctxt "@info:progress"
4939 msgid "Counting folders: %1"
4940 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4941
4942 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "@info:progress"
4945 msgid "Folders: %1"
4946 msgstr "संचयीका: %1"
4947
4948 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgid "Zoom"
4951 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4952 msgid "Zoom:"
4953 msgstr "वर्धन"
4954
4955 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4956 #, kde-format
4957 msgid "Zoom"
4958 msgstr "वर्धन"
4959
4960 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4961 #, kde-format
4962 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4963 msgid "Sets the size of the file icons."
4964 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4965
4966 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4967 #, kde-format
4968 msgid "Stop"
4969 msgstr "थांबा"
4970
4971 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
4972 #, kde-format
4973 msgctxt "@tooltip"
4974 msgid "Stop loading"
4975 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4976
4977 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
4978 #, kde-kuit-format
4979 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4980 msgid ""
4981 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4982 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4983 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4984 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4985 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4986 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4987 "device.</item></list></para>"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "@action:inmenu"
4993 msgid "Show Zoom Slider"
4994 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4995
4996 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
4997 #, kde-format
4998 msgctxt "@action:inmenu"
4999 msgid "Show Space Information"
5000 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5001
5002 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5003 #, kde-format
5004 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5008 #, kde-format
5009 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5013 #, kde-format
5014 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5018 #, kde-format
5019 msgid "KDiskFree"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5023 #, kde-format
5024 msgctxt "@info:status Free disk space"
5025 msgid "%1 free"
5026 msgstr "%1 मोकळे"
5027
5028 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5031 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5037 msgid ""
5038 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5039 "Press to manage disk space usage."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5043 #, kde-format
5044 msgid "Trash Emptied"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5048 #, kde-format
5049 msgid "The Trash was emptied."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "@title:window"
5055 #| msgid "Places"
5056 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5057 msgid "Places"
5058 msgstr "जागा"
5059
5060 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5063 msgid "Count of available Network Shares"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5069 #| msgid "Sett&ings"
5070 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5071 msgid "Settings"
5072 msgstr "संयोजना (&i)"
5073
5074 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5077 msgid "A subset of Dolphin settings."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5081 #, kde-format
5082 msgid "Select Remote Charset"
5083 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5084
5085 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5086 #, kde-format
5087 msgid "Default"
5088 msgstr "मूलभूत"
5089
5090 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5091 #, kde-format
5092 msgid "Reload"
5093 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5094
5095 #: views/dolphinview.cpp:653
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgctxt "@info:status"
5098 #| msgid "1 Folder selected"
5099 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5100 msgctxt "@info:status"
5101 msgid "1 folder selected"
5102 msgid_plural "%1 folders selected"
5103 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5104 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5105
5106 #: views/dolphinview.cpp:654
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@info:status"
5109 #| msgid "1 File selected"
5110 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5111 msgctxt "@info:status"
5112 msgid "1 file selected"
5113 msgid_plural "%1 files selected"
5114 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5115 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5116
5117 #: views/dolphinview.cpp:656
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@info:status"
5120 #| msgid "1 Folder"
5121 #| msgid_plural "%1 Folders"
5122 msgctxt "@info:status"
5123 msgid "1 folder"
5124 msgid_plural "%1 folders"
5125 msgstr[0] "1 संचयीका"
5126 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5127
5128 #: views/dolphinview.cpp:657
5129 #, fuzzy, kde-format
5130 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5131 #| msgid "Your emails"
5132 msgctxt "@info:status"
5133 msgid "1 file"
5134 msgid_plural "%1 files"
5135 msgstr[0] ""
5136 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5137 "chetan@kompkin.com"
5138 msgstr[1] ""
5139 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5140 "chetan@kompkin.com"
5141
5142 #: views/dolphinview.cpp:661
5143 #, kde-format
5144 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5145 msgid "%1, %2 (%3)"
5146 msgstr "%1, %2 (%3)"
5147
5148 #: views/dolphinview.cpp:663
5149 #, kde-format
5150 msgctxt "@info:status files (size)"
5151 msgid "%1 (%2)"
5152 msgstr "%1 (%2)"
5153
5154 #: views/dolphinview.cpp:667
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "@info:status"
5157 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5158 msgctxt "@info:status"
5159 msgid "0 folders, 0 files"
5160 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5161
5162 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "<filename> copy"
5165 msgid "%1 copy"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: views/dolphinview.cpp:1076
5169 #, kde-format
5170 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5171 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5172 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5173 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5174
5175 #: views/dolphinview.cpp:1081
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgctxt "@action:inmenu"
5178 #| msgid "Paste"
5179 msgctxt "@action:button"
5180 msgid "Open %1 Item"
5181 msgid_plural "Open %1 Items"
5182 msgstr[0] "चिटकवा"
5183 msgstr[1] "चिटकवा"
5184
5185 #: views/dolphinview.cpp:1211
5186 #, kde-format
5187 msgctxt "@action:inmenu"
5188 msgid "Side Padding"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: views/dolphinview.cpp:1215
5192 #, kde-format
5193 msgctxt "@action:inmenu"
5194 msgid "Automatic Column Widths"
5195 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5196
5197 #: views/dolphinview.cpp:1220
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "@action:inmenu"
5200 msgid "Custom Column Widths"
5201 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5202
5203 #: views/dolphinview.cpp:1821
5204 #, fuzzy, kde-format
5205 #| msgctxt "@info:status"
5206 #| msgid "Move to trash operation completed."
5207 msgctxt "@info:status"
5208 msgid "Trash operation completed."
5209 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5210
5211 #: views/dolphinview.cpp:1831
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "@info:status"
5214 msgid "Delete operation completed."
5215 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5216
5217 #: views/dolphinview.cpp:1984
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgid "Rename inline"
5220 msgctxt "@action:button"
5221 msgid "Rename and Hide"
5222 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5223
5224 #: views/dolphinview.cpp:1988
5225 #, kde-format
5226 msgid ""
5227 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5228 "Do you still want to rename it?"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: views/dolphinview.cpp:1990
5232 #, kde-format
5233 msgid ""
5234 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5235 "Do you still want to rename it?"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: views/dolphinview.cpp:1992
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5241 #| msgid "Show Hidden Files"
5242 msgid "Hide this File?"
5243 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5244
5245 #: views/dolphinview.cpp:1992
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgctxt "@title:group"
5248 #| msgid "Home Folder"
5249 msgid "Hide this Folder?"
5250 msgstr "मुख्य संचयीका"
5251
5252 #: views/dolphinview.cpp:2042
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "@info:status"
5255 msgid "The location is empty."
5256 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5257
5258 #: views/dolphinview.cpp:2044
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "@info:status"
5261 msgid "The location '%1' is invalid."
5262 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5263
5264 #: views/dolphinview.cpp:2305
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@info:progress"
5267 #| msgid "Loading folder..."
5268 msgid "Loading…"
5269 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5270
5271 #: views/dolphinview.cpp:2324
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@info:progress"
5274 #| msgid "Loading folder..."
5275 msgid "Loading canceled"
5276 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5277
5278 #: views/dolphinview.cpp:2326
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5281 msgid "No items matching the filter"
5282 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5283
5284 #: views/dolphinview.cpp:2328
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5287 msgid "No items matching the search"
5288 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5289
5290 #: views/dolphinview.cpp:2330
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@info:status"
5293 #| msgid "The location is empty."
5294 msgid "Trash is empty"
5295 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5296
5297 #: views/dolphinview.cpp:2333
5298 #, kde-format
5299 msgid "No tags"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: views/dolphinview.cpp:2336
5303 #, kde-format
5304 msgid "No files tagged with \"%1\""
5305 msgstr ""
5306
5307 #: views/dolphinview.cpp:2340
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5310 msgid "No recently used items"
5311 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5312
5313 #: views/dolphinview.cpp:2342
5314 #, kde-format
5315 msgid "No shared folders found"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: views/dolphinview.cpp:2344
5319 #, kde-format
5320 msgid "No relevant network resources found"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: views/dolphinview.cpp:2346
5324 #, kde-format
5325 msgid "No MTP-compatible devices found"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: views/dolphinview.cpp:2348
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgctxt "@info:status"
5331 #| msgid "No items found."
5332 msgid "No Apple devices found"
5333 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5334
5335 #: views/dolphinview.cpp:2350
5336 #, kde-format
5337 msgid "No Bluetooth devices found"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: views/dolphinview.cpp:2352
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5343 #| msgid "Folders First"
5344 msgid "Folder is empty"
5345 msgstr "अगोदर संचयीका"
5346
5347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5348 #, fuzzy, kde-format
5349 #| msgctxt "@action"
5350 #| msgid "Create Folder..."
5351 msgctxt "@action"
5352 msgid "Create Folder…"
5353 msgstr "संचयीका बनवा..."
5354
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5356 #, kde-kuit-format
5357 msgctxt "@info:whatsthis"
5358 msgid ""
5359 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5360 "items at once results in their new names differing only in a number."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5364 #, kde-kuit-format
5365 msgctxt "@info:whatsthis"
5366 msgid ""
5367 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5368 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5369 "deleted later if disk space is needed."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5373 #, kde-kuit-format
5374 msgctxt "@info:whatsthis"
5375 msgid ""
5376 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5377 "recovered by normal means."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5381 #, kde-format
5382 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5383 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5384 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5385
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5387 #, kde-format
5388 msgctxt "@action:inmenu File"
5389 msgid "Duplicate Here"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5393 #, kde-format
5394 msgctxt "@action:inmenu File"
5395 msgid "Properties"
5396 msgstr "गुणधर्म"
5397
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5399 #, kde-kuit-format
5400 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5401 msgid ""
5402 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5403 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5404 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5405 "there like managing read- and write-permissions."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5409 #, fuzzy, kde-format
5410 #| msgid "Location"
5411 msgctxt "@action:incontextmenu"
5412 msgid "Copy Location"
5413 msgstr "स्थान"
5414
5415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5416 #, kde-format
5417 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5418 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5422 #, fuzzy, kde-format
5423 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5424 #| msgid "Move to Trash"
5425 msgctxt "@action:inmenu File"
5426 msgid "Move to Trash…"
5427 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5428
5429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5430 #, fuzzy, kde-format
5431 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5432 #| msgid "Delete"
5433 msgctxt "@action:inmenu File"
5434 msgid "Delete…"
5435 msgstr "काढून टाका"
5436
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5438 #, kde-format
5439 msgctxt "@action:inmenu File"
5440 msgid "Duplicate Here…"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgid "Location"
5446 msgctxt "@action:incontextmenu"
5447 msgid "Copy Location…"
5448 msgstr "स्थान"
5449
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5451 #, kde-kuit-format
5452 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5453 msgid ""
5454 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5455 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5456 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5457 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5458 "interface> option is enabled.</para>"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5462 #, kde-kuit-format
5463 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5464 msgid ""
5465 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5466 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5467 "you an overview in folders with many items.</para>"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5471 #, kde-kuit-format
5472 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5473 msgid ""
5474 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5475 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5476 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5477 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5478 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5479 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5480 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "@action:intoolbar"
5486 msgid "View Mode"
5487 msgstr "दृश्य पद्धती"
5488
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5490 #, kde-format
5491 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5492 msgid "This increases the icon size."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5496 #, kde-format
5497 msgctxt "@action:inmenu View"
5498 msgid "Reset Zoom Level"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5502 #, fuzzy, kde-format
5503 #| msgid "Default"
5504 msgid "Zoom To Default"
5505 msgstr "मूलभूत"
5506
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5508 #, kde-format
5509 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5510 msgid "This resets the icon size to default."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5514 #, kde-format
5515 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5516 msgid "This reduces the icon size."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5520 #, fuzzy, kde-format
5521 #| msgid "Zoom"
5522 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5523 msgid "Zoom"
5524 msgstr "वर्धन"
5525
5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgctxt "@label"
5529 #| msgid "Show preview"
5530 msgctxt "@action:intoolbar"
5531 msgid "Show Previews"
5532 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5533
5534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5535 #, kde-format
5536 msgctxt "@info"
5537 msgid "Show preview of files and folders"
5538 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5539
5540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5541 #, kde-kuit-format
5542 msgctxt "@info:whatsthis"
5543 msgid ""
5544 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5545 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5546 "the images."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5550 #, kde-format
5551 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5552 msgid "Folders First"
5553 msgstr "अगोदर संचयीका"
5554
5555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5556 #, fuzzy, kde-format
5557 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5558 #| msgid "Show Hidden Files"
5559 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5560 msgid "Hidden Files Last"
5561 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5562
5563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5564 #, kde-format
5565 msgctxt "@action:inmenu View"
5566 msgid "Sort By"
5567 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5568
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5572 #| msgid "Additional Information"
5573 msgctxt "@action:inmenu View"
5574 msgid "Show Additional Information"
5575 msgstr "अधिक माहिती"
5576
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5578 #, kde-format
5579 msgctxt "@action:inmenu View"
5580 msgid "Show in Groups"
5581 msgstr "समूहात दर्शवा"
5582
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5584 #, kde-format
5585 msgctxt "@info:whatsthis"
5586 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5590 #, fuzzy, kde-format
5591 #| msgctxt "@action:inmenu"
5592 #| msgid "Show Hidden Files"
5593 msgctxt "@action:inmenu View"
5594 msgid "Show Hidden Files"
5595 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5596
5597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5598 #, kde-kuit-format
5599 msgctxt "@info:whatsthis"
5600 msgid ""
5601 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5602 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5603 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5604 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5605 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5606 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5607 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5608 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5612 #, fuzzy, kde-format
5613 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5614 #| msgid "Adjust View Properties..."
5615 msgctxt "@action:inmenu View"
5616 msgid "Adjust View Display Style…"
5617 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5618
5619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5620 #, kde-format
5621 msgctxt "@info:whatsthis"
5622 msgid ""
5623 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5627 #, kde-format
5628 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5629 msgid "Icons"
5630 msgstr "चिन्ह"
5631
5632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5633 #, kde-format
5634 msgctxt "@info"
5635 msgid "Icons view mode"
5636 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5637
5638 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5639 #, kde-format
5640 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5641 msgid "Compact"
5642 msgstr "संक्षिप्त"
5643
5644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5645 #, kde-format
5646 msgctxt "@info"
5647 msgid "Compact view mode"
5648 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5649
5650 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5651 #, kde-format
5652 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5653 msgid "Details"
5654 msgstr "तपशील"
5655
5656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5657 #, kde-format
5658 msgctxt "@info"
5659 msgid "Details view mode"
5660 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5661
5662 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5663 #, kde-format
5664 msgctxt "Sort descending"
5665 msgid "Z-A"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5669 #, kde-format
5670 msgctxt "Sort ascending"
5671 msgid "A-Z"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5675 #, fuzzy, kde-format
5676 #| msgctxt "@option:check"
5677 #| msgid "Show folders first"
5678 msgctxt "Sort descending"
5679 msgid "Largest First"
5680 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5681
5682 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5683 #, fuzzy, kde-format
5684 #| msgctxt "@option:check"
5685 #| msgid "Show folders first"
5686 msgctxt "Sort ascending"
5687 msgid "Smallest First"
5688 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5689
5690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5691 #, fuzzy, kde-format
5692 #| msgctxt "@option:check"
5693 #| msgid "Show folders first"
5694 msgctxt "Sort descending"
5695 msgid "Newest First"
5696 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5697
5698 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5699 #, fuzzy, kde-format
5700 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5701 #| msgid "Folders First"
5702 msgctxt "Sort ascending"
5703 msgid "Oldest First"
5704 msgstr "अगोदर संचयीका"
5705
5706 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5707 #, fuzzy, kde-format
5708 #| msgctxt "@option:option"
5709 #| msgid "Highest Rating"
5710 msgctxt "Sort descending"
5711 msgid "Highest First"
5712 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5713
5714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5715 #, fuzzy, kde-format
5716 #| msgctxt "@option:check"
5717 #| msgid "Show folders first"
5718 msgctxt "Sort ascending"
5719 msgid "Lowest First"
5720 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5721
5722 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5723 #, fuzzy, kde-format
5724 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5725 #| msgid "Descending"
5726 msgctxt "Sort descending"
5727 msgid "Descending"
5728 msgstr "उतरता क्रम"
5729
5730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5731 #, fuzzy, kde-format
5732 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5733 #| msgid "Ascending"
5734 msgctxt "Sort ascending"
5735 msgid "Ascending"
5736 msgstr "चढता क्रम"
5737
5738 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5739 #, kde-format
5740 msgctxt ""
5741 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5742 "selection is empty when this text is shown."
5743 msgid "Actions for Current View"
5744 msgstr ""
5745
5746 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5747 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5748 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5749 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5750 #. and a fallback will be used.
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5752 #, kde-format
5753 msgid "Actions for %1"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5757 #, kde-format
5758 msgctxt ""
5759 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5760 "of selected files/folders."
5761 msgid "Actions for One Selected Item"
5762 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5763 msgstr[0] ""
5764 msgstr[1] ""
5765
5766 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5767 #, fuzzy, kde-format
5768 #| msgctxt "@info:status"
5769 #| msgid "Updating version information..."
5770 msgctxt "@info:status"
5771 msgid "Updating version information…"
5772 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5773
5774 #, fuzzy
5775 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5776 #~| msgid "Activate Next Tab"
5777 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5778 #~ msgid "Activate Tab %1"
5779 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
5780
5781 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5782 #~ msgid "Activate Next Tab"
5783 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
5784
5785 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5786 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5787 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
5788
5789 #~ msgid "Split the view into two panes"
5790 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
5791
5792 #~ msgid "Show tooltips"
5793 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
5794
5795 #~ msgctxt "@option:check"
5796 #~ msgid "Show tooltips"
5797 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
5798
5799 #~ msgctxt "option:check"
5800 #~ msgid "Rename inline"
5801 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5802
5803 #~ msgctxt "@info:status"
5804 #~ msgid "1 File"
5805 #~ msgid_plural "%1 Files"
5806 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
5807 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
5808
5809 #~ msgctxt "@title:window"
5810 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5811 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
5812
5813 #~ msgctxt "@title:group"
5814 #~ msgid "Startup"
5815 #~ msgstr "सुरुवात"
5816
5817 #~ msgctxt "@title:group"
5818 #~ msgid "View Modes"
5819 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
5820
5821 #~ msgctxt "@title:group"
5822 #~ msgid "Navigation"
5823 #~ msgstr "संचारण"
5824
5825 #, fuzzy
5826 #~| msgctxt "@title:group"
5827 #~| msgid "View"
5828 #~ msgctxt "@title:group"
5829 #~ msgid "View: "
5830 #~ msgstr "दृश्य"
5831
5832 #, fuzzy
5833 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5834 #~| msgid "General"
5835 #~ msgctxt "@title:group"
5836 #~ msgid "General: "
5837 #~ msgstr "सामान्य"
5838
5839 #, fuzzy
5840 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5841 #~| msgid "Open in New Tab"
5842 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5843 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5844 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
5845
5846 #, fuzzy
5847 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5848 #~| msgid "General"
5849 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5850 #~ msgid "General:"
5851 #~ msgstr "सामान्य"
5852
5853 #, fuzzy
5854 #~| msgctxt "@label:textbox"
5855 #~| msgid "Filter:"
5856 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5857 #~ msgid "Filter..."
5858 #~ msgstr "गाळण:"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@info"
5862 #~| msgid "Searching..."
5863 #~ msgid "Search..."
5864 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5865
5866 #~ msgctxt "@info:progress"
5867 #~ msgid "Sorting..."
5868 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
5869
5870 #, fuzzy
5871 #~| msgctxt "@label:textbox"
5872 #~| msgid "Filter:"
5873 #~ msgid "Filter..."
5874 #~ msgstr "गाळण:"
5875
5876 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5877 #~ msgid "Configure..."
5878 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
5879
5880 #, fuzzy
5881 #~| msgctxt "@info"
5882 #~| msgid "Searching..."
5883 #~ msgctxt "@label:textbox"
5884 #~ msgid "Search..."
5885 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5886
5887 #, fuzzy
5888 #~| msgctxt "@info:status"
5889 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
5890 #~ msgctxt "@info"
5891 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5892 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
5893
5894 #, fuzzy
5895 #~| msgctxt "@info:credit"
5896 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5897 #~ msgctxt "@info:credit"
5898 #~ msgid ""
5899 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5900 #~ "Angelaccio"
5901 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5902
5903 #~ msgid "Font family"
5904 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5905
5906 #~ msgid "Font size"
5907 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5908
5909 #~ msgid "Italic"
5910 #~ msgstr "तिरपे"
5911
5912 #~ msgid "Font weight"
5913 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5914
5915 #~ msgid ""
5916 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5917 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5918
5919 #, fuzzy
5920 #~| msgctxt "@item"
5921 #~| msgid "Eject '%1'"
5922 #~ msgctxt "@item"
5923 #~ msgid "Eject"
5924 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5925
5926 #, fuzzy
5927 #~| msgctxt "@item"
5928 #~| msgid "Release '%1'"
5929 #~ msgctxt "@item"
5930 #~ msgid "Release"
5931 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5932
5933 #, fuzzy
5934 #~| msgctxt "@item"
5935 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5936 #~ msgctxt "@item"
5937 #~ msgid "Safely Remove"
5938 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5939
5940 #, fuzzy
5941 #~| msgctxt "@item"
5942 #~| msgid "Unmount '%1'"
5943 #~ msgctxt "@item"
5944 #~ msgid "Unmount"
5945 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5946
5947 #~ msgctxt "@info"
5948 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5949 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5950
5951 #, fuzzy
5952 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5953 #~| msgid "Open in New Tab"
5954 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5955 #~ msgid "Open in New Tab"
5956 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5957
5958 #, fuzzy
5959 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5960 #~| msgid "Open in New Window"
5961 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5962 #~ msgid "Open in New Window"
5963 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5964
5965 #, fuzzy
5966 #~| msgctxt "@item"
5967 #~| msgid "Unmount '%1'"
5968 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5969 #~ msgid "Mount"
5970 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5971
5972 #, fuzzy
5973 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5974 #~| msgid "Edit '%1'..."
5975 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5976 #~ msgid "Edit..."
5977 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5978
5979 #, fuzzy
5980 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5981 #~| msgid "Remove '%1'"
5982 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5983 #~ msgid "Remove"
5984 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5985
5986 #, fuzzy
5987 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5988 #~| msgid "Hide '%1'"
5989 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5990 #~ msgid "Hide"
5991 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5992
5993 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5994 #~ msgid "Add Entry..."
5995 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5996
5997 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5998 #~ msgid "Icon Size"
5999 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6000
6001 #~ msgctxt "Small icon size"
6002 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6003 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6004
6005 #~ msgctxt "Medium icon size"
6006 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6007 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6008
6009 #~ msgctxt "Large icon size"
6010 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6011 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6012
6013 #~ msgctxt "Huge icon size"
6014 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6015 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6016
6017 #, fuzzy
6018 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6019 #~| msgid "Show Filter Bar"
6020 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6021 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6022 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6023
6024 #~ msgctxt "@title:window"
6025 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6026 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6027
6028 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6029 #~ msgid "Sett&ings"
6030 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6031
6032 #, fuzzy
6033 #~| msgctxt "@action"
6034 #~| msgid "Control"
6035 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6036 #~ msgid "Control"
6037 #~ msgstr "नियंत्रण"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~| msgctxt "@option:check"
6041 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6042 #~ msgctxt "@action"
6043 #~ msgid "Show menu"
6044 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6045
6046 #~ msgctxt "@title:group"
6047 #~ msgid "Services"
6048 #~ msgstr "सेवा"
6049
6050 #~ msgctxt "@title"
6051 #~ msgid "Dolphin Part"
6052 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6053
6054 #, fuzzy
6055 #~| msgctxt "@title:group"
6056 #~| msgid "Navigation"
6057 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6058 #~ msgid "Url Navigator"
6059 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6060 #~ msgstr[0] "संचारण"
6061 #~ msgstr[1] "संचारण"
6062
6063 #~ msgctxt "@item:intable"
6064 #~ msgid "Unknown"
6065 #~ msgstr "अपरिचीत"
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6069 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6070 #~ msgctxt "@info"
6071 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6072 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6073
6074 #~ msgctxt "@info:status"
6075 #~ msgid "Unknown size"
6076 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6077
6078 #, fuzzy
6079 #~| msgctxt "@title:group"
6080 #~| msgid "Startup"
6081 #~ msgctxt "@label:textbox"
6082 #~ msgid "Start in:"
6083 #~ msgstr "सुरुवात"
6084
6085 #, fuzzy
6086 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6087 #~| msgid "Add to Places"
6088 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6089 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6090 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6091
6092 #~ msgctxt "@title:window"
6093 #~ msgid "Rename Items"
6094 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6095
6096 #~ msgctxt "@label:textbox"
6097 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6098 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6099
6100 #~ msgctxt "@info:status"
6101 #~ msgid "New name #"
6102 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6103
6104 #~ msgctxt "@label:textbox"
6105 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6106 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6107 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6108 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6109
6110 #~ msgctxt "@info"
6111 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6112 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6113
6114 #~ msgctxt "@title:window"
6115 #~ msgid "View Properties"
6116 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6117
6118 #~ msgid "Show facets widget"
6119 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6120
6121 #, fuzzy
6122 #~| msgctxt "action:button"
6123 #~| msgid "Less Options"
6124 #~ msgctxt "@action:button"
6125 #~ msgid "Fewer Options"
6126 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~| msgctxt "action:button"
6130 #~| msgid "More Options"
6131 #~ msgctxt "@action:button"
6132 #~ msgid "More Options"
6133 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~| msgctxt "@title:window"
6137 #~| msgid "Folders"
6138 #~ msgctxt "@option:check"
6139 #~ msgid "Folders"
6140 #~ msgstr "संचयीका"
6141
6142 #~ msgctxt "@option:option"
6143 #~ msgid "Anytime"
6144 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6145
6146 #~ msgctxt "@option:option"
6147 #~ msgid "Today"
6148 #~ msgstr "आज"
6149
6150 #~ msgctxt "@option:option"
6151 #~ msgid "Yesterday"
6152 #~ msgstr "काल"
6153
6154 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6155 #~ msgid "Go"
6156 #~ msgstr "जा"
6157
6158 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6159 #~ msgid "Tools"
6160 #~ msgstr "साधने"
6161
6162 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6163 #~ msgid "Preview"
6164 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6165
6166 #~ msgid "stop"
6167 #~ msgstr "थांबा"
6168
6169 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6170 #~ msgid "Add to Places"
6171 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6172
6173 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6174 #~ msgid "Descending"
6175 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6176
6177 #~ msgctxt "@title:window"
6178 #~ msgid "Configure Shown Data"
6179 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6180
6181 #~ msgctxt "@label::textbox"
6182 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6183 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6184
6185 #~ msgctxt "action:button"
6186 #~ msgid "Everywhere"
6187 #~ msgstr "सगळीकडे"
6188
6189 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6190 #~ msgid "Unchanged"
6191 #~ msgstr "न बदललेले"
6192
6193 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6194 #~ msgid "Horizontally flipped"
6195 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6196
6197 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6198 #~ msgid "180° rotated"
6199 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6200
6201 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6202 #~ msgid "Vertically flipped"
6203 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6204
6205 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6206 #~ msgid "Transposed"
6207 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6208
6209 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6210 #~ msgid "90° rotated"
6211 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6212
6213 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6214 #~ msgid "Transversed"
6215 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6216
6217 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6218 #~ msgid "270° rotated"
6219 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6220
6221 #~ msgctxt "@label"
6222 #~ msgid "Label:"
6223 #~ msgstr "लेबल :"
6224
6225 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6226 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6227
6228 #~ msgctxt "@label"
6229 #~ msgid "Location:"
6230 #~ msgstr "स्थान:"
6231
6232 #~ msgctxt "@label"
6233 #~ msgid "Choose an icon:"
6234 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6235
6236 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6237 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6238
6239 #~ msgctxt "@title:window"
6240 #~ msgid "Add Places Entry"
6241 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6242
6243 #~ msgctxt "@title:window"
6244 #~ msgid "Edit Places Entry"
6245 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6246
6247 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6248 #~ msgid "Show All Entries"
6249 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6250
6251 #~ msgctxt "@title:group"
6252 #~ msgid "Properties"
6253 #~ msgstr "गुणधर्म"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~| msgctxt "@title:window"
6257 #~| msgid "Additional Information"
6258 #~ msgctxt "@title:group"
6259 #~ msgid "Additional Information Shown"
6260 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6261
6262 #~ msgctxt "@title:group"
6263 #~ msgid "Apply View Properties To"
6264 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6265
6266 #~ msgctxt "@option:check"
6267 #~ msgid "Use these view properties as default"
6268 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6269
6270 #~ msgctxt "@label:textbox"
6271 #~ msgid "Location:"
6272 #~ msgstr "स्थान:"
6273
6274 #~ msgctxt "@title:group"
6275 #~ msgid "Icon Size"
6276 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6277
6278 #~ msgctxt "@label:listbox"
6279 #~ msgid "Preview:"
6280 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6281
6282 #~ msgctxt "@title:group"
6283 #~ msgid "Text"
6284 #~ msgstr "पाठ्य"
6285
6286 #~ msgctxt "@label:listbox"
6287 #~ msgid "Font:"
6288 #~ msgstr "फॉन्ट:"
6289
6290 #~ msgctxt "@label:listbox"
6291 #~ msgid "Width:"
6292 #~ msgstr "रुंदी:"
6293
6294 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6295 #~ msgid "Small"
6296 #~ msgstr "लहान"
6297
6298 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6299 #~ msgid "Medium"
6300 #~ msgstr "मध्यम"
6301
6302 #~ msgctxt "@option:check"
6303 #~ msgid "Expandable folders"
6304 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6305
6306 #~ msgctxt "@label"
6307 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6308 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6309
6310 #~ msgctxt "@action:button"
6311 #~ msgid "Additional Information"
6312 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6313
6314 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6315 #~ msgid "Select All"
6316 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6317
6318 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6319 #~ msgid "Reload"
6320 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6321
6322 #~ msgctxt "@label"
6323 #~ msgid "Image Size"
6324 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6325
6326 #~ msgctxt "@item"
6327 #~ msgid "Places"
6328 #~ msgstr "जागा"
6329
6330 #, fuzzy
6331 #~| msgctxt "@item"
6332 #~| msgid "Recently Accessed"
6333 #~ msgctxt "@item"
6334 #~ msgid "Recently Saved"
6335 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6336
6337 #~ msgctxt "@item"
6338 #~ msgid "Search For"
6339 #~ msgstr "शोधा"
6340
6341 #~ msgctxt "@item"
6342 #~ msgid "Devices"
6343 #~ msgstr "साधने"
6344
6345 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6346 #~ msgid "Home"
6347 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6348
6349 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6350 #~ msgid "Network"
6351 #~ msgstr "संजाळ"
6352
6353 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6354 #~ msgid "Root"
6355 #~ msgstr "रूट"
6356
6357 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6358 #~ msgid "Trash"
6359 #~ msgstr "कचरापेटी"
6360
6361 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6362 #~ msgid "Today"
6363 #~ msgstr "आज"
6364
6365 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6366 #~ msgid "Yesterday"
6367 #~ msgstr "काल"
6368
6369 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6370 #~ msgid "This Month"
6371 #~ msgstr "हा महिना"
6372
6373 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6374 #~ msgid "Last Month"
6375 #~ msgstr "गेला महिना"
6376
6377 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6378 #~ msgid "Documents"
6379 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6380
6381 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6382 #~ msgid "Images"
6383 #~ msgstr "प्रतिमा"
6384
6385 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6386 #~ msgid "Audio Files"
6387 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6388
6389 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6390 #~ msgid "Videos"
6391 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6395 #~| msgid "Empty Trash"
6396 #~ msgid "Empty Search"
6397 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6398
6399 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6400 #~ msgid "&Delete"
6401 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6402
6403 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6404 #~ msgid "&Move to Trash"
6405 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6406
6407 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6408 #~ msgid "Rename..."
6409 #~ msgstr "नाव बदला..."
6410
6411 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6412 #~ msgid "Help"
6413 #~ msgstr "मदत"
6414
6415 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6416 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6417 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6418
6419 #~ msgctxt "@label"
6420 #~ msgid "Date"
6421 #~ msgstr "दिनांक"
6422
6423 #~ msgctxt "option:check"
6424 #~ msgid "Natural sorting of items"
6425 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6429 #~| msgid "Current folder"
6430 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6431 #~ msgid "%1 - current folder"
6432 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6436 #~| msgid "Current folder"
6437 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6438 #~ msgid "%1 - current device"
6439 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@item"
6443 #~| msgid "Devices"
6444 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6445 #~ msgid "%1 - all devices"
6446 #~ msgstr "साधने"
6447
6448 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6449 #~ msgid "Paste Into Folder"
6450 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6451
6452 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6453 #~ msgid "%A"
6454 #~ msgstr "%A"
6455
6456 #~ msgctxt ""
6457 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6458 #~ "locale, and %Y is full year number"
6459 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6460 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6461
6462 #~ msgctxt ""
6463 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6464 #~ "and %Y is full year number"
6465 #~ msgid "%B, %Y"
6466 #~ msgstr "%B, %Y"
6467
6468 #~ msgctxt "@info"
6469 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6470 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6471
6472 #~ msgctxt "@title:group"
6473 #~ msgid "Mouse"
6474 #~ msgstr "माऊस"
6475
6476 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6477 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6478 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
6479
6480 #~ msgctxt "@info:status"
6481 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6482 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6483
6484 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6485 #~ msgid "Paste"
6486 #~ msgstr "चिटकवा"
6487
6488 #~ msgctxt "@label:textbox"
6489 #~ msgid "Find:"
6490 #~ msgstr "शोधा :"
6491
6492 #~ msgctxt "@info:status"
6493 #~ msgid "Update of version information failed."
6494 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6495
6496 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6497 #~ msgid "Copy Text"
6498 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6499
6500 #~ msgctxt "@info:status"
6501 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6502 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6503
6504 #~ msgctxt "@title:group Date"
6505 #~ msgid "Last Week"
6506 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6507
6508 #~ msgctxt ""
6509 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6510 #~ "full year number"
6511 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6512 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@option:check"
6516 #~| msgid "Show zoom slider"
6517 #~ msgid "Zoom slider"
6518 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6519
6520 #, fuzzy
6521 #~| msgctxt "@title:group Date"
6522 #~| msgid "Today"
6523 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6524 #~ msgid "Today"
6525 #~ msgstr "आज"
6526
6527 #, fuzzy
6528 #~| msgctxt "@title:group Date"
6529 #~| msgid "Yesterday"
6530 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6531 #~ msgid "Yesterday"
6532 #~ msgstr "काल"
6533
6534 #~ msgctxt "@label"
6535 #~ msgid "Trash"
6536 #~ msgstr "कचरापेटी"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@label:slider"
6540 #~| msgid "Maximum file size:"
6541 #~ msgctxt "@option:option"
6542 #~ msgid "Maximum Rating"
6543 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6547 #~| msgid "Small"
6548 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6549 #~ msgid "Small"
6550 #~ msgstr "लहान"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6554 #~| msgid "Medium"
6555 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6556 #~ msgid "Medium"
6557 #~ msgstr "मध्यम"
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6561 #~| msgid "Large"
6562 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6563 #~ msgid "Large"
6564 #~ msgstr "मोठे"
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~| msgctxt "@title:window"
6568 #~| msgid "Information"
6569 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6570 #~ msgid "Copy Information Message"
6571 #~ msgstr "माहिती"
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgctxt "@info:credit"
6575 #~| msgid "Documentation"
6576 #~ msgctxt "@item:intable"
6577 #~ msgid "No destination"
6578 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6579
6580 #~ msgctxt "@option:check"
6581 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6582 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@label"
6586 #~| msgid "Show preview"
6587 #~ msgctxt "@title:group"
6588 #~ msgid "Do not create previews for"
6589 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6593 #~| msgid "Name"
6594 #~ msgctxt "@item:intable"
6595 #~ msgid "Name"
6596 #~ msgstr "नाव"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6600 #~| msgid "Size"
6601 #~ msgctxt "@item:intable"
6602 #~ msgid "Size"
6603 #~ msgstr "आकार"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6607 #~| msgid "Date"
6608 #~ msgctxt "@item:intable"
6609 #~ msgid "Date"
6610 #~ msgstr "दिनांक"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6614 #~| msgid "Permissions"
6615 #~ msgctxt "@item:intable"
6616 #~ msgid "Permissions"
6617 #~ msgstr "परवानगी"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6621 #~| msgid "Owner"
6622 #~ msgctxt "@item:intable"
6623 #~ msgid "Owner"
6624 #~ msgstr "मालक"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6628 #~| msgid "Group"
6629 #~ msgctxt "@item:intable"
6630 #~ msgid "Group"
6631 #~ msgstr "समुह"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6635 #~| msgid "Type"
6636 #~ msgctxt "@item:intable"
6637 #~ msgid "Type"
6638 #~ msgstr "प्रकार"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@info:credit"
6642 #~| msgid "Documentation"
6643 #~ msgctxt "@item:intable"
6644 #~ msgid "Destination"
6645 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6649 #~| msgid "Paste"
6650 #~ msgctxt "@item:intable"
6651 #~ msgid "Path"
6652 #~ msgstr "चिटकवा"
6653
6654 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6655 #~ msgid "By Name"
6656 #~ msgstr "नावानुरूप"
6657
6658 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6659 #~ msgid "By Size"
6660 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6661
6662 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6663 #~ msgid "By Permissions"
6664 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6665
6666 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6667 #~ msgid "By Owner"
6668 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6669
6670 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6671 #~ msgid "By Group"
6672 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~| msgctxt "@info:credit"
6676 #~| msgid "Documentation"
6677 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6678 #~ msgid "By Link Destination"
6679 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6683 #~| msgid "Name"
6684 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6685 #~ msgid "Name"
6686 #~ msgstr "नाव"
6687
6688 #~ msgctxt "@label"
6689 #~ msgid "Additional information"
6690 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6694 #~| msgid "%1 (%2)"
6695 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6696 #~ msgid "%1 (%2)"
6697 #~ msgstr "%1 (%2)"
6698
6699 #~ msgctxt "@option:check"
6700 #~ msgid "Rename inline"
6701 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6702
6703 #~ msgctxt "@info:status"
6704 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6705 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6706
6707 #, fuzzy
6708 #~| msgctxt "@label"
6709 #~| msgid "Is the application started the first time"
6710 #~ msgid ""
6711 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6712 #~ "the UI)"
6713 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6714
6715 #~ msgctxt "@title:tab"
6716 #~ msgid "Column"
6717 #~ msgstr "स्तंभ"
6718
6719 #~ msgctxt "@title:group"
6720 #~ msgid "Grid"
6721 #~ msgstr "ग्रीड"
6722
6723 #~ msgctxt "@label:listbox"
6724 #~ msgid "Arrangement:"
6725 #~ msgstr "आयोजन:"
6726
6727 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6728 #~ msgid "Columns"
6729 #~ msgstr "स्तंभ"
6730
6731 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6732 #~ msgid "Rows"
6733 #~ msgstr "ओळी"
6734
6735 #~ msgctxt "@label:listbox"
6736 #~ msgid "Grid spacing:"
6737 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6738
6739 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6740 #~ msgid "None"
6741 #~ msgstr "काही नाही"
6742
6743 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6744 #~ msgid "Small"
6745 #~ msgstr "लहान"
6746
6747 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6748 #~ msgid "Medium"
6749 #~ msgstr "मध्यम"
6750
6751 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6752 #~ msgid "Large"
6753 #~ msgstr "मोठे"
6754
6755 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6756 #~ msgid "Column"
6757 #~ msgstr "स्तंभ"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@option:check"
6761 #~| msgid "Expandable folders"
6762 #~ msgctxt "@option:check"
6763 #~ msgid "Expandable Folders"
6764 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6765
6766 #~ msgctxt "@title:menu"
6767 #~ msgid "Columns"
6768 #~ msgstr "स्तंभ"
6769
6770 #, fuzzy
6771 #~| msgctxt "@title:menu"
6772 #~| msgid "Columns"
6773 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6774 #~ msgid "Columns"
6775 #~ msgstr "स्तंभ"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@info:credit"
6779 #~| msgid "Documentation"
6780 #~ msgctxt "@title::column"
6781 #~ msgid "Link Destination"
6782 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6786 #~| msgid "Paste"
6787 #~ msgctxt "@title::column"
6788 #~ msgid "Path"
6789 #~ msgstr "चिटकवा"
6790
6791 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6792 #~ msgid "Deselect Item"
6793 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6794
6795 #~ msgctxt "@label"
6796 #~ msgid "Show hidden files"
6797 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6798
6799 #~ msgctxt "@label"
6800 #~ msgid "Show preview"
6801 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@label"
6805 #~| msgid "Arrangement"
6806 #~ msgid "Arrangement"
6807 #~ msgstr "आयोजन"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@label"
6811 #~| msgid "Item height"
6812 #~ msgid "Item height"
6813 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@label"
6817 #~| msgid "Item width"
6818 #~ msgid "Item width"
6819 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~| msgctxt "@label"
6823 #~| msgid "Grid spacing"
6824 #~ msgid "Grid spacing"
6825 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~| msgctxt "@label"
6829 #~| msgid "Number of textlines"
6830 #~ msgid "Number of textlines"
6831 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~| msgctxt "@label"
6835 #~| msgid "Change Tags..."
6836 #~ msgctxt "@action:button"
6837 #~ msgid "Configure..."
6838 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6842 #~| msgid "No Tags"
6843 #~ msgctxt "@title:group"
6844 #~ msgid "Tag"
6845 #~ msgstr "टॅग नाही"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~| msgctxt "@title:group Date"
6849 #~| msgid "Today"
6850 #~ msgctxt "@action:button"
6851 #~ msgid "Today"
6852 #~ msgstr "आज"
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~| msgctxt "@title:group Date"
6856 #~| msgid "Yesterday"
6857 #~ msgctxt "@action:button"
6858 #~ msgid "Yesterday"
6859 #~ msgstr "काल"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6863 #~| msgid "Date"
6864 #~ msgctxt "@title:group"
6865 #~ msgid "Date"
6866 #~ msgstr "दिनांक"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6870 #~| msgid "Open in New Window"
6871 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6872 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6873 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6874
6875 #~ msgctxt "@info:status"
6876 #~ msgid ""
6877 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6878 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6879
6880 #~ msgctxt "@info:status"
6881 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6882 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6883
6884 #, fuzzy
6885 #~| msgctxt "@action:button"
6886 #~| msgid "Close"
6887 #~ msgctxt "@info"
6888 #~ msgid "Close"
6889 #~ msgstr "बंद करा"
6890
6891 #~ msgctxt "@title:menu"
6892 #~ msgid "View Mode"
6893 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6894
6895 #, fuzzy
6896 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6897 #~| msgid "By Date"
6898 #~ msgctxt "@label"
6899 #~ msgid "Byte"
6900 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6901
6902 #, fuzzy
6903 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6904 #~| msgid "By Date"
6905 #~ msgctxt "@label"
6906 #~ msgid "KByte"
6907 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6908
6909 #, fuzzy
6910 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6911 #~| msgid "By Date"
6912 #~ msgctxt "@label"
6913 #~ msgid "MByte"
6914 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6915
6916 #, fuzzy
6917 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6918 #~| msgid "By Date"
6919 #~ msgctxt "@label"
6920 #~ msgid "GByte"
6921 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6922
6923 #, fuzzy
6924 #~| msgctxt "@title:group"
6925 #~| msgid "Text"
6926 #~ msgctxt "@label"
6927 #~ msgid "Text"
6928 #~ msgstr "पाठ्य"
6929
6930 #, fuzzy
6931 #~| msgctxt "@title"
6932 #~| msgid "File Manager"
6933 #~ msgctxt "@label"
6934 #~ msgid "Filenames"
6935 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6936
6937 #~ msgctxt "@action:button"
6938 #~ msgid "Save"
6939 #~ msgstr "संचयन"
6940
6941 #~ msgctxt "@action:button"
6942 #~ msgid "Close"
6943 #~ msgstr "बंद करा"
6944
6945 #~ msgctxt "@label"
6946 #~ msgid "Size:"
6947 #~ msgstr "आकार:"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@label:listbox"
6951 #~| msgid "Sorting:"
6952 #~ msgctxt "@label"
6953 #~ msgid "Rating:"
6954 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@label Tag name"
6958 #~| msgid "Name:"
6959 #~ msgctxt "@label"
6960 #~ msgid "Name:"
6961 #~ msgstr "नाव:"
6962
6963 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6964 #~ msgid "Size"
6965 #~ msgstr "आकार"
6966
6967 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6968 #~ msgid "Date"
6969 #~ msgstr "दिनांक"
6970
6971 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6972 #~ msgid "Permissions"
6973 #~ msgstr "परवानगी"
6974
6975 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6976 #~ msgid "Owner"
6977 #~ msgstr "मालक"
6978
6979 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6980 #~ msgid "Group"
6981 #~ msgstr "समुह"
6982
6983 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6984 #~ msgid "Type"
6985 #~ msgstr "प्रकार"
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6989 #~| msgid "Size"
6990 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6991 #~ msgid "Size"
6992 #~ msgstr "आकार"
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6996 #~| msgid "Date"
6997 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6998 #~ msgid "Date"
6999 #~ msgstr "दिनांक"
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7003 #~| msgid "Permissions"
7004 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7005 #~ msgid "Permissions"
7006 #~ msgstr "परवानगी"
7007
7008 #, fuzzy
7009 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7010 #~| msgid "Owner"
7011 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7012 #~ msgid "Owner"
7013 #~ msgstr "मालक"
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7017 #~| msgid "Group"
7018 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7019 #~ msgid "Group"
7020 #~ msgstr "समुह"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7024 #~| msgid "Type"
7025 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7026 #~ msgid "Type"
7027 #~ msgstr "प्रकार"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7031 #~| msgid "Size"
7032 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7033 #~ msgid "Size"
7034 #~ msgstr "आकार"
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7038 #~| msgid "Date"
7039 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7040 #~ msgid "Date"
7041 #~ msgstr "दिनांक"
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7045 #~| msgid "Permissions"
7046 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7047 #~ msgid "Permissions"
7048 #~ msgstr "परवानगी"
7049
7050 #, fuzzy
7051 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7052 #~| msgid "Owner"
7053 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7054 #~ msgid "Owner"
7055 #~ msgstr "मालक"
7056
7057 #, fuzzy
7058 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7059 #~| msgid "Group"
7060 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7061 #~ msgid "Group"
7062 #~ msgstr "समुह"
7063
7064 #, fuzzy
7065 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7066 #~| msgid "Type"
7067 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7068 #~ msgid "Type"
7069 #~ msgstr "प्रकार"
7070
7071 #~ msgctxt "@title:menu"
7072 #~ msgid "Additional Information"
7073 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7074
7075 #~ msgctxt "@option:check"
7076 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7077 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~| msgctxt "@label"
7081 #~| msgid "Add Comment..."
7082 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7083 #~ msgid "SVN Commit..."
7084 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7088 #~| msgid "Delete"
7089 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7090 #~ msgid "SVN Delete"
7091 #~ msgstr "हटवा"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@label"
7095 #~| msgid "Add Comment..."
7096 #~ msgctxt "@title:window"
7097 #~ msgid "SVN Commit"
7098 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@label"
7102 #~| msgid "Add Comment..."
7103 #~ msgctxt "@action:button"
7104 #~ msgid "Commit"
7105 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@label"
7109 #~| msgid "Total size:"
7110 #~ msgctxt "@label"
7111 #~ msgid "Total Size:"
7112 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7116 #~| msgid "Type"
7117 #~ msgctxt "@label file type"
7118 #~ msgid "Type"
7119 #~ msgstr "प्रकार"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@title:window"
7123 #~| msgid "Create New Tag"
7124 #~ msgctxt "@label"
7125 #~ msgid "Create new tag:"
7126 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7130 #~| msgid "Delete"
7131 #~ msgctxt "@info"
7132 #~ msgid "Delete tag"
7133 #~ msgstr "हटवा"
7134
7135 #, fuzzy
7136 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7137 #~| msgid "Delete"
7138 #~ msgctxt "@title"
7139 #~ msgid "Delete tag"
7140 #~ msgstr "हटवा"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7144 #~| msgid "Delete"
7145 #~ msgctxt "@action:button"
7146 #~ msgid "Delete"
7147 #~ msgstr "हटवा"
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~| msgctxt "@label"
7151 #~| msgid "New Tag..."
7152 #~ msgctxt "@label"
7153 #~ msgid "Add Tags..."
7154 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7155
7156 #, fuzzy
7157 #~| msgctxt "@label"
7158 #~| msgid "Change Tags..."
7159 #~ msgctxt "@label"
7160 #~ msgid "Change..."
7161 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7162
7163 #~ msgctxt "@info:progress"
7164 #~ msgid "Changing annotations"
7165 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7169 #~| msgid "Type"
7170 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7171 #~ msgid "Type"
7172 #~ msgstr "प्रकार"
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7176 #~| msgid "Size"
7177 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7178 #~ msgid "Size"
7179 #~ msgstr "आकार"
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgctxt "@label"
7183 #~| msgid "Modified:"
7184 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7185 #~ msgid "Modified"
7186 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7190 #~| msgid "Owner"
7191 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7192 #~ msgid "Owner"
7193 #~ msgstr "मालक"
7194
7195 #, fuzzy
7196 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7197 #~| msgid "Permissions"
7198 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7199 #~ msgid "Permissions"
7200 #~ msgstr "परवानगी"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@label"
7204 #~| msgid "Change Comment..."
7205 #~ msgctxt "@title:window"
7206 #~ msgid "Change Comment"
7207 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~| msgctxt "@label"
7211 #~| msgid "Add Comment..."
7212 #~ msgctxt "@title:window"
7213 #~ msgid "Add Comment"
7214 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7218 #~| msgid "Size"
7219 #~ msgctxt "@label file content size"
7220 #~ msgid "Size"
7221 #~ msgstr "आकार"
7222
7223 #, fuzzy
7224 #~| msgctxt "@label"
7225 #~| msgid "Modified:"
7226 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7227 #~ msgid "Modified"
7228 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7229
7230 #, fuzzy
7231 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7232 #~| msgid "By Type"
7233 #~ msgctxt "@label"
7234 #~ msgid "MIME Type"
7235 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7236
7237 #, fuzzy
7238 #~| msgctxt "@label:textbox"
7239 #~| msgid "Location:"
7240 #~ msgctxt "@label file URL"
7241 #~ msgid "Location"
7242 #~ msgstr "स्थान:"
7243
7244 #, fuzzy
7245 #~| msgctxt "@info:status"
7246 #~| msgid "Created folder."
7247 #~ msgctxt "@label"
7248 #~ msgid "Creator"
7249 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7250
7251 #, fuzzy
7252 #~| msgctxt "@action:button"
7253 #~| msgid "Cancel"
7254 #~ msgctxt "@label"
7255 #~ msgid "Channels"
7256 #~ msgstr "रद्द करा"
7257
7258 #, fuzzy
7259 #~| msgctxt "@label"
7260 #~| msgid "Lines:"
7261 #~ msgctxt "@label number of lines"
7262 #~ msgid "Lines"
7263 #~ msgstr "रेखा:"
7264
7265 #, fuzzy
7266 #~| msgctxt "@label"
7267 #~| msgid "Modified:"
7268 #~ msgctxt "@label EXIF"
7269 #~ msgid "Model"
7270 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7271
7272 #, fuzzy
7273 #~| msgctxt "@label"
7274 #~| msgid "Height:"
7275 #~ msgctxt "@label image width and height"
7276 #~ msgid "Width x Height"
7277 #~ msgstr "उंची:"
7278
7279 #, fuzzy
7280 #~| msgctxt "@label:listbox"
7281 #~| msgid "Sorting:"
7282 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7283 #~ msgid "Rating"
7284 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7285
7286 #, fuzzy
7287 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7288 #~| msgid "No Tags"
7289 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7290 #~ msgid "Tags"
7291 #~ msgstr "टॅग नाही"
7292
7293 #, fuzzy
7294 #~| msgctxt "@label"
7295 #~| msgid "Add Comment..."
7296 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7297 #~ msgid "Comment"
7298 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7299
7300 #, fuzzy
7301 #~| msgctxt "@title"
7302 #~| msgid "File Manager"
7303 #~ msgctxt "@label"
7304 #~ msgid "File Name"
7305 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7306
7307 #~ msgctxt "@label"
7308 #~ msgid "Type:"
7309 #~ msgstr "प्रकार:"
7310
7311 #~ msgctxt "@label"
7312 #~ msgid "Modified:"
7313 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7314
7315 #, fuzzy
7316 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7317 #~| msgid "Owner"
7318 #~ msgctxt "@label"
7319 #~ msgid "Owner:"
7320 #~ msgstr "मालक"
7321
7322 #, fuzzy
7323 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7324 #~| msgid "No Tags"
7325 #~ msgctxt "@label"
7326 #~ msgid "Tags:"
7327 #~ msgstr "टॅग नाही"
7328
7329 #, fuzzy
7330 #~| msgctxt "@label"
7331 #~| msgid "Add Comment..."
7332 #~ msgctxt "@label"
7333 #~ msgid "Comment:"
7334 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7335
7336 #~ msgctxt "@title:menu"
7337 #~ msgid "Navigation Bar"
7338 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7339
7340 #, fuzzy
7341 #~| msgctxt "@label"
7342 #~| msgid "Modified:"
7343 #~ msgctxt "@label"
7344 #~ msgid "Date Modified"
7345 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7346
7347 #~ msgctxt "@info:status"
7348 #~ msgid "Copy operation completed."
7349 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7350
7351 #~ msgctxt "@info:status"
7352 #~ msgid "Move operation completed."
7353 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7354
7355 #~ msgctxt "@info:status"
7356 #~ msgid "Link operation completed."
7357 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7358
7359 #~ msgctxt "@info:status"
7360 #~ msgid "Renaming operation completed."
7361 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7362
7363 #, fuzzy
7364 #~| msgctxt "@title:group"
7365 #~| msgid "Text"
7366 #~ msgctxt "label"
7367 #~ msgid "Texts"
7368 #~ msgstr "पाठ्य"
7369
7370 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7371 #~ msgid "with optional icon and description"
7372 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7373
7374 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7375 #~ msgid "No Tags"
7376 #~ msgstr "टॅग नाही"
7377
7378 #~ msgctxt "@label"
7379 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7380 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7381
7382 #, fuzzy
7383 #~| msgid "&Edit"
7384 #~ msgctxt "@item::intable"
7385 #~ msgid "Editing"
7386 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7387
7388 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7389 #~ msgid "Not yet tagged"
7390 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7391
7392 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7393 #~ msgid "Move To Trash"
7394 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7395
7396 #, fuzzy
7397 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7398 #~| msgid "Rename..."
7399 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7400 #~ msgid "&Rename..."
7401 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7402
7403 #, fuzzy
7404 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7405 #~| msgid "Properties"
7406 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7407 #~ msgid "&Properties"
7408 #~ msgstr "गुणधर्म"
7409
7410 #, fuzzy
7411 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7412 #~| msgid "Preview"
7413 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7414 #~ msgid "P&review"
7415 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7416
7417 #, fuzzy
7418 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7419 #~| msgid "Descending"
7420 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7421 #~ msgid "Des&cending"
7422 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7423
7424 #, fuzzy
7425 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7426 #~| msgid "Show Hidden Files"
7427 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7428 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7429 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7430
7431 #, fuzzy
7432 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7433 #~| msgid "Size"
7434 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7435 #~ msgid "&Size"
7436 #~ msgstr "आकार"
7437
7438 #, fuzzy
7439 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7440 #~| msgid "Date"
7441 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7442 #~ msgid "D&ate"
7443 #~ msgstr "दिनांक"
7444
7445 #, fuzzy
7446 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7447 #~| msgid "Permissions"
7448 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7449 #~ msgid "Pe&rmissions"
7450 #~ msgstr "परवानगी"
7451
7452 #, fuzzy
7453 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7454 #~| msgid "Owner"
7455 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7456 #~ msgid "&Owner"
7457 #~ msgstr "मालक"
7458
7459 #, fuzzy
7460 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7461 #~| msgid "Group"
7462 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7463 #~ msgid "Gro&up"
7464 #~ msgstr "समुह"
7465
7466 #, fuzzy
7467 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7468 #~| msgid "Type"
7469 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7470 #~ msgid "&Type"
7471 #~ msgstr "प्रकार"
7472
7473 #, fuzzy
7474 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7475 #~| msgid "Size"
7476 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7477 #~ msgid "&Size"
7478 #~ msgstr "आकार"
7479
7480 #, fuzzy
7481 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7482 #~| msgid "Date"
7483 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7484 #~ msgid "&Date"
7485 #~ msgstr "दिनांक"
7486
7487 #, fuzzy
7488 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7489 #~| msgid "Permissions"
7490 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7491 #~ msgid "Pe&rmissions"
7492 #~ msgstr "परवानगी"
7493
7494 #, fuzzy
7495 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7496 #~| msgid "Owner"
7497 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7498 #~ msgid "&Owner"
7499 #~ msgstr "मालक"
7500
7501 #, fuzzy
7502 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7503 #~| msgid "Group"
7504 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7505 #~ msgid "&Group"
7506 #~ msgstr "समुह"
7507
7508 #, fuzzy
7509 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7510 #~| msgid "Type"
7511 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7512 #~ msgid "&Type"
7513 #~ msgstr "प्रकार"
7514
7515 #, fuzzy
7516 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7517 #~| msgid "Icons"
7518 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7519 #~ msgid "&Icons"
7520 #~ msgstr "चिन्ह"
7521
7522 #, fuzzy
7523 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7524 #~| msgid "Details"
7525 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7526 #~ msgid "Det&ails"
7527 #~ msgstr "तपशील"
7528
7529 #, fuzzy
7530 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7531 #~| msgid "Columns"
7532 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7533 #~ msgid "Col&umns"
7534 #~ msgstr "स्तंभ"
7535
7536 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7537 #~ msgid "Quick View"
7538 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7539
7540 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7541 #~ msgid "Paste One Folder"
7542 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7543
7544 #~ msgctxt "@option:check"
7545 #~ msgid "Browse through archives"
7546 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7547
7548 #~ msgctxt "@info"
7549 #~ msgid ""
7550 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7551 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7552
7553 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7554 #~ msgid "General"
7555 #~ msgstr "सामान्य"