]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-03-28 00:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:123
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Voidar la banasta"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:137
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Restablir"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
44 #, fuzzy, kde-format
45 #| msgid "Create Folder..."
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "Crear un repertòri..."
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:192
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "Pegar"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:200
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "New Tab"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Tab"
64 msgstr "Onglet novèl"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:204
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu File"
69 #| msgid "New &Window"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "&Fenèstra nòva"
73
74 #: dolphincontextmenu.cpp:453
75 #, kde-format
76 msgctxt ""
77 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
78 msgid "Middle Click"
79 msgstr ""
80
81 #: dolphinmainwindow.cpp:310
82 #, kde-format
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully copied."
85 msgstr ""
86
87 #: dolphinmainwindow.cpp:313
88 #, kde-format
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully moved."
91 msgstr ""
92
93 #: dolphinmainwindow.cpp:316
94 #, kde-format
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully linked."
97 msgstr ""
98
99 #: dolphinmainwindow.cpp:319
100 #, kde-format
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully moved to trash."
103 msgstr ""
104
105 #: dolphinmainwindow.cpp:322
106 #, kde-format
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Successfully renamed."
109 msgstr ""
110
111 #: dolphinmainwindow.cpp:326
112 #, kde-format
113 msgctxt "@info:status"
114 msgid "Created folder."
115 msgstr ""
116
117 #: dolphinmainwindow.cpp:398
118 #, kde-format
119 msgctxt "@info"
120 msgid "Go back"
121 msgstr ""
122
123 #: dolphinmainwindow.cpp:399
124 #, kde-format
125 msgctxt "@info:whatsthis go back"
126 msgid "Return to the previously viewed folder."
127 msgstr ""
128
129 #: dolphinmainwindow.cpp:405
130 #, kde-format
131 msgctxt "@info"
132 msgid "Go forward"
133 msgstr ""
134
135 #: dolphinmainwindow.cpp:406
136 #, kde-kuit-format
137 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
138 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
139 msgstr ""
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
142 #, fuzzy, kde-format
143 #| msgctxt "@title:window"
144 #| msgid "Information"
145 msgctxt "@title:window"
146 msgid "Confirmation"
147 msgstr "Entresenhas"
148
149 #: dolphinmainwindow.cpp:600
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
152 msgid "&Quit %1"
153 msgstr ""
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:602
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
158 #| msgid "Close"
159 msgid "C&lose Current Tab"
160 msgstr "Tampar onglet"
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:611
163 #, kde-format
164 msgid ""
165 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
169 #, kde-format
170 msgid "Do not ask again"
171 msgstr ""
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:651
174 #, kde-format
175 msgid "Show &Terminal Panel"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:661
179 #, kde-format
180 msgid ""
181 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
182 "want to quit?"
183 msgstr ""
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
186 #, fuzzy, kde-format
187 #| msgctxt "@action:inmenu"
188 #| msgid "Paste"
189 msgctxt "@action:inmenu Tools"
190 msgid "Open %1"
191 msgstr "Pegar"
192
193 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1987
194 #, kde-format
195 msgctxt "@action:inmenu Tools"
196 msgid "Open Preferred Search Tool"
197 msgstr ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
200 #, kde-format
201 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
202 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
203 msgstr[0] ""
204 msgstr[1] ""
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@title:window"
209 #| msgid "Terminal"
210 msgctxt "@action:button"
211 msgid "Open %1 Terminal"
212 msgid_plural "Open %1 Terminals"
213 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
214 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
217 #, fuzzy, kde-format
218 #| msgctxt "@action:button Choose font"
219 #| msgid "Choose..."
220 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
221 msgid "Configure"
222 msgstr "Causir..."
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
225 #, kde-format
226 msgctxt "@action:inmenu File"
227 msgid "New &Window"
228 msgstr "&Fenèstra nòva"
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
231 #, fuzzy, kde-format
232 #| msgctxt "@action:inmenu File"
233 #| msgid "New &Window"
234 msgctxt "@info"
235 msgid "Open a new Dolphin window"
236 msgstr "&Fenèstra nòva"
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
239 #, kde-kuit-format
240 msgctxt "@info:whatsthis"
241 msgid ""
242 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
243 ">You can drag and drop items between windows."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
247 #, kde-format
248 msgctxt "@action:inmenu File"
249 msgid "New Tab"
250 msgstr "Onglet novèl"
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
253 #, kde-kuit-format
254 msgctxt "@info:whatsthis"
255 msgid ""
256 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
257 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
258 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
262 #, kde-format
263 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
264 msgid "Add to Places"
265 msgstr ""
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
268 #, kde-kuit-format
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
271 msgstr ""
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
274 #, fuzzy, kde-format
275 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
276 #| msgid "Close"
277 msgctxt "@action:inmenu File"
278 msgid "Close Tab"
279 msgstr "Tampar onglet"
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
282 #, fuzzy, kde-format
283 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
284 #| msgid "Close"
285 msgctxt "@info"
286 msgid "Close Tab"
287 msgstr "Tampar onglet"
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
290 #, kde-format
291 msgctxt "@info:whatsthis"
292 msgid ""
293 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
294 "the whole window instead."
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
298 #, kde-format
299 msgctxt "@info:whatsthis quit"
300 msgid "This closes this window."
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1683
304 #, kde-kuit-format
305 msgctxt "@info:whatsthis"
306 msgid ""
307 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
308 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
309 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
310 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
311 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
315 #, kde-format
316 msgctxt "@action"
317 msgid "Cut…"
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
321 #, kde-kuit-format
322 msgctxt "@info:whatsthis cut"
323 msgid ""
324 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
325 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
326 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
327 "their initial location."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
331 #, fuzzy, kde-format
332 #| msgctxt "@action:inmenu"
333 #| msgid "Copy"
334 msgctxt "@action"
335 msgid "Copy…"
336 msgstr "Copiar"
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
339 #, kde-kuit-format
340 msgctxt "@info:whatsthis copy"
341 msgid ""
342 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
343 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
344 "them from the clipboard to a new location."
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
348 #, fuzzy, kde-format
349 #| msgctxt "@action:inmenu"
350 #| msgid "Paste"
351 msgctxt "@action:inmenu Edit"
352 msgid "Paste"
353 msgstr "Pegar"
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
356 #, kde-kuit-format
357 msgctxt "@info:whatsthis paste"
358 msgid ""
359 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
360 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
361 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
365 #, kde-format
366 msgctxt "@action:inmenu"
367 msgid "Copy to Other View"
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
371 #, kde-format
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Copy to Other View…"
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
377 #, kde-kuit-format
378 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
379 msgid ""
380 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
381 "(Only available while in Split View mode.)"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1726
385 #, fuzzy, kde-format
386 #| msgctxt "@action:inmenu File"
387 #| msgid "Move to Trash"
388 msgctxt "@action:inmenu Edit"
389 msgid "Copy to Other View"
390 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
393 #, fuzzy, kde-format
394 #| msgctxt "@action:inmenu File"
395 #| msgid "Move to Trash"
396 msgctxt "@action:inmenu"
397 msgid "Move to Other View"
398 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
401 #, fuzzy, kde-format
402 #| msgctxt "@action:inmenu File"
403 #| msgid "Move to Trash"
404 msgctxt "@action:inmenu"
405 msgid "Move to Other View…"
406 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
409 #, kde-kuit-format
410 msgctxt "@info:whatsthis Move"
411 msgid ""
412 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
413 "(Only available while in Split View mode.)"
414 msgstr ""
415
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
417 #, fuzzy, kde-format
418 #| msgctxt "@action:inmenu File"
419 #| msgid "Move to Trash"
420 msgctxt "@action:inmenu Edit"
421 msgid "Move to Other View"
422 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@label:textbox"
427 #| msgid "Filter:"
428 msgctxt "@action:inmenu Tools"
429 msgid "Filter…"
430 msgstr "Filtre :"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label"
435 #| msgid "Additional information"
436 msgctxt "@info:tooltip"
437 msgid "Show Filter Bar"
438 msgstr "Entresenha adicionalas"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
441 #, kde-kuit-format
442 msgctxt "@info:whatsthis"
443 msgid ""
444 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
445 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
446 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
447 "view."
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
451 #, kde-format
452 msgctxt "@action:inmenu"
453 msgid "Toggle Filter Bar"
454 msgstr ""
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
457 #, fuzzy, kde-format
458 #| msgctxt "@label:textbox"
459 #| msgid "Filter:"
460 msgctxt "@action:intoolbar"
461 msgid "Filter"
462 msgstr "Filtre :"
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1767 search/dolphinsearchbox.cpp:350
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@title:menu"
467 #| msgid "Main Toolbar"
468 msgid "Search…"
469 msgstr "Barra d'espleches principala"
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
474 #| msgid "Current folder"
475 msgctxt "@info:tooltip"
476 msgid "Search for files and folders"
477 msgstr "Repertòri actiu"
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
480 #, kde-kuit-format
481 msgctxt "@info:whatsthis find"
482 msgid ""
483 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
484 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
485 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
486 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
487 "para>"
488 msgstr ""
489
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
491 #, kde-format
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Toggle Search Bar"
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
497 #, fuzzy, kde-format
498 #| msgctxt "@title:menu"
499 #| msgid "Main Toolbar"
500 msgctxt "@action:intoolbar"
501 msgid "Search"
502 msgstr "Barra d'espleches principala"
503
504 #. i18n: This action toggles a selection mode.
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
506 #, fuzzy, kde-format
507 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
508 #| msgid "Current folder"
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Select Files and Folders"
511 msgstr "Repertòri actiu"
512
513 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
514 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
516 #, fuzzy, kde-format
517 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 #| msgid "Select All"
519 msgctxt "@action:intoolbar"
520 msgid "Select"
521 msgstr "Tot seleccionar"
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis"
526 msgid ""
527 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
528 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
529 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
530 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
531 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
532 "items.</para>"
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
536 #, kde-kuit-format
537 msgctxt "@info:whatsthis"
538 msgid "This selects all files and folders in the current location."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1823 dolphinpart.cpp:167
542 #, kde-format
543 msgctxt "@action:inmenu Edit"
544 msgid "Invert Selection"
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
548 #, kde-kuit-format
549 msgctxt "@info:whatsthis invert"
550 msgid ""
551 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
552 "selected instead."
553 msgstr ""
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
556 #, kde-kuit-format
557 msgctxt "@info:whatsthis split"
558 msgid ""
559 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
560 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
561 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
562 "para>Click this button again to close one of the views."
563 msgstr ""
564
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
566 #, kde-kuit-format
567 msgctxt "@info:whatsthis"
568 msgid ""
569 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
570 "window."
571 msgstr ""
572
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
574 #, kde-format
575 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
576 msgid "Stash"
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1867
580 #, kde-format
581 msgctxt "@info"
582 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
583 msgstr ""
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
586 #, fuzzy, kde-format
587 #| msgctxt "@action:intoolbar"
588 #| msgid "Preview"
589 msgctxt "@info:tooltip"
590 msgid "Refresh view"
591 msgstr "Ulhada"
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
594 #, kde-kuit-format
595 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
596 msgid ""
597 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
598 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
599 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
600 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
601 msgstr ""
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
604 #, kde-format
605 msgctxt "@action:inmenu View"
606 msgid "Stop"
607 msgstr "Arrestar"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@label"
612 #| msgid "Additional information"
613 msgctxt "@info"
614 msgid "Stop loading"
615 msgstr "Entresenha adicionalas"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
618 #, kde-format
619 msgctxt "@info"
620 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
621 msgstr ""
622
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
624 #, fuzzy, kde-format
625 #| msgctxt "@label:textbox"
626 #| msgid "Location:"
627 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
628 msgid "Editable Location"
629 msgstr "Emplaçament :"
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
632 #, kde-kuit-format
633 msgctxt "@info:whatsthis"
634 msgid ""
635 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
636 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
637 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
638 "confirming the edited location."
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@label:textbox"
644 #| msgid "Location:"
645 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
646 msgid "Replace Location"
647 msgstr "Emplaçament :"
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis"
652 msgid ""
653 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
654 "enter a different location."
655 msgstr ""
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
658 #, fuzzy, kde-format
659 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
660 #| msgid "Close"
661 msgctxt "@action:inmenu File"
662 msgid "Undo close tab"
663 msgstr "Tampar onglet"
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
666 #, kde-format
667 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
668 msgid "This returns you to the previously closed tab."
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid ""
675 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
676 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
677 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
678 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
679 "for your confirmation beforehand."
680 msgstr ""
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1974
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
687 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
688 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
692 #, kde-format
693 msgctxt "@action:inmenu Tools"
694 msgid "Compare Files"
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
698 #, kde-kuit-format
699 msgctxt "@info:whatsthis"
700 msgid ""
701 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
702 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
703 "para>"
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
707 #, fuzzy, kde-format
708 #| msgctxt "@title:window"
709 #| msgid "Terminal"
710 msgctxt "@action:inmenu Tools"
711 msgid "Open Terminal"
712 msgstr "Dobrir un &terminal"
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
715 #, kde-kuit-format
716 msgctxt "@info:whatsthis"
717 msgid ""
718 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
719 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
720 "the terminal application.</para>"
721 msgstr ""
722
723 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
724 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
725 #, fuzzy, kde-format
726 #| msgctxt "@title:window"
727 #| msgid "Terminal"
728 msgctxt "@action:inmenu Tools"
729 msgid "Open Terminal Here"
730 msgstr "Dobrir un &terminal"
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
733 #, kde-kuit-format
734 msgctxt "@info:whatsthis"
735 msgid ""
736 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
737 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
738 "features in the terminal application.</para>"
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2017 dolphinmainwindow.cpp:2801
742 #, kde-format
743 msgctxt "@action:inmenu Tools"
744 msgid "Focus Terminal Panel"
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
748 #, kde-format
749 msgctxt "@title:menu"
750 msgid "&Bookmarks"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2035
754 #, kde-kuit-format
755 msgctxt "@info:whatsthis"
756 msgid ""
757 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
758 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
759 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
760 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
761 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
762 "advanced actions more time consuming.</para>"
763 msgstr ""
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2068
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Go to Tab %1"
769 msgstr ""
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
772 #, fuzzy, kde-format
773 #| msgctxt "@action:inmenu"
774 #| msgid "New Tab"
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Last Tab"
777 msgstr "Onglet novèl"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Go to Last Tab"
783 msgstr ""
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
786 #, fuzzy, kde-format
787 #| msgctxt "@action:inmenu"
788 #| msgid "New Tab"
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Next Tab"
791 msgstr "Onglet novèl"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@action:inmenu"
796 #| msgid "New Tab"
797 msgctxt "@action:inmenu"
798 msgid "Go to Next Tab"
799 msgstr "Onglet novèl"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2095
802 #, kde-format
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Previous Tab"
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
808 #, kde-format
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Go to Previous Tab"
811 msgstr ""
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
814 #, fuzzy, kde-format
815 #| msgctxt "@option:check"
816 #| msgid "Show hidden files"
817 msgctxt "@action:inmenu"
818 msgid "Show Target"
819 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
822 #, fuzzy, kde-format
823 #| msgctxt "@action:inmenu"
824 #| msgid "New Tab"
825 msgctxt "@action:inmenu"
826 msgid "Open in New Tab"
827 msgstr "Onglet novèl"
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
830 #, fuzzy, kde-format
831 #| msgctxt "@action:inmenu"
832 #| msgid "New Tab"
833 msgctxt "@action:inmenu"
834 msgid "Open in New Tabs"
835 msgstr "Onglet novèl"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
838 #, fuzzy, kde-format
839 #| msgctxt "@action:inmenu File"
840 #| msgid "New &Window"
841 msgctxt "@action:inmenu"
842 msgid "Open in New Window"
843 msgstr "&Fenèstra nòva"
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2124 panels/places/placespanel.cpp:45
846 #, fuzzy, kde-format
847 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
848 #| msgid "App&lications"
849 msgctxt "@action:inmenu"
850 msgid "Open in Split View"
851 msgstr "Ap&licacions"
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
854 #, fuzzy, kde-format
855 #| msgctxt "@title:menu"
856 #| msgid "Panels"
857 msgctxt "@action:inmenu Panels"
858 msgid "Unlock Panels"
859 msgstr "Panèls"
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
862 #, fuzzy, kde-format
863 #| msgctxt "@title:menu"
864 #| msgid "Panels"
865 msgctxt "@action:inmenu Panels"
866 msgid "Lock Panels"
867 msgstr "Panèls"
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
870 #, kde-kuit-format
871 msgctxt "@info:whatsthis"
872 msgid ""
873 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
874 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
875 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
876 "embedded more cleanly."
877 msgstr ""
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
880 #, kde-format
881 msgctxt "@title:window"
882 msgid "Information"
883 msgstr "Entresenhas"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
886 #, kde-kuit-format
887 msgctxt "@info:whatsthis"
888 msgid ""
889 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
890 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
894 #, kde-kuit-format
895 msgctxt "@info:whatsthis"
896 msgid ""
897 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
898 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
899 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
900 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
901 "items a preview of their contents is provided.</para>"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
905 #, kde-kuit-format
906 msgctxt "@info:whatsthis"
907 msgid ""
908 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
909 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
910 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
911 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
912 "are given here by right-clicking.</para>"
913 msgstr ""
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
916 #, kde-format
917 msgctxt "@title:window"
918 msgid "Folders"
919 msgstr "Repertòris"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
922 #, kde-kuit-format
923 msgctxt "@info:whatsthis"
924 msgid ""
925 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
926 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
927 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
931 #, kde-kuit-format
932 msgctxt "@info:whatsthis"
933 msgid ""
934 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
935 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
936 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
937 "quick switching between any folders.</para>"
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
941 #, fuzzy, kde-format
942 #| msgctxt "@title:window"
943 #| msgid "Terminal"
944 msgctxt "@title:window Shell terminal"
945 msgid "Terminal"
946 msgstr "Terminal"
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
949 #, kde-kuit-format
950 msgctxt "@info:whatsthis"
951 msgid ""
952 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
953 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
954 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
955 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
956 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
957 "application like Konsole.</para>"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
961 #, kde-kuit-format
962 msgctxt "@info:whatsthis"
963 msgid ""
964 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
965 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
966 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
967 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
968 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
969 "like Konsole.</para>"
970 msgstr ""
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2284
973 #, kde-format
974 msgctxt "@title:window"
975 msgid "Places"
976 msgstr "Acorchis"
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2311
979 #, fuzzy, kde-format
980 #| msgctxt "@label"
981 #| msgid "Show hidden files"
982 msgctxt "@item:inmenu"
983 msgid "Show Hidden Places"
984 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
987 #, kde-format
988 msgctxt "@info:whatsthis"
989 msgid ""
990 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
991 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
992 "property."
993 msgstr ""
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
996 #, kde-kuit-format
997 msgctxt "@info:whatsthis"
998 msgid ""
999 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1000 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1001 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1002 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1003 "type.</para>"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2334
1007 #, kde-kuit-format
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 msgid ""
1010 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1011 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1012 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1013 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1014 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1015 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1016 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1017 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1018 "interface> to display it again.</para>"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1022 #, fuzzy, kde-format
1023 #| msgctxt "@title:menu"
1024 #| msgid "Panels"
1025 msgctxt "@action:inmenu View"
1026 msgid "Show Panels"
1027 msgstr "Panèls"
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1030 #, kde-kuit-format
1031 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 msgid ""
1033 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1034 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1035 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1036 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1037 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1041 #, kde-format
1042 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1043 msgid "Close"
1044 msgstr "Tampar"
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1047 #, kde-format
1048 msgctxt "@info"
1049 msgid "Close left view"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1055 msgid "Pop out Left View"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1059 #, kde-format
1060 msgctxt "@info"
1061 msgid "Move left view to a new window"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1065 #, kde-format
1066 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1067 msgid "Close"
1068 msgstr "Tampar"
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1071 #, kde-format
1072 msgctxt "@info"
1073 msgid "Close right view"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1077 #, kde-format
1078 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1079 msgid "Pop out Right View"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1083 #, kde-format
1084 msgctxt "@info"
1085 msgid "Move right view to a new window"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1089 #, kde-format
1090 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1091 msgid "Split"
1092 msgstr "Dividir"
1093
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2576
1095 #, fuzzy, kde-format
1096 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1097 #| msgid "Split"
1098 msgctxt "@info"
1099 msgid "Split view"
1100 msgstr "Dividir"
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2578
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1105 msgid "Pop out"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2633
1109 #, kde-kuit-format
1110 msgctxt "@info:whatsthis"
1111 msgid ""
1112 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1113 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1114 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1115 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1116 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1117 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1125 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1126 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1127 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1128 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1129 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1130 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1131 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2652
1135 #, kde-kuit-format
1136 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1137 msgid ""
1138 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1139 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1140 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1141 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1142 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1143 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1144 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1145 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1146 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1147 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1148 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1152 #, kde-kuit-format
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 msgid ""
1155 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1156 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1157 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1158 "be triggered this way.</para>"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1162 #, kde-kuit-format
1163 msgctxt "@info:whatsthis"
1164 msgid ""
1165 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1166 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1167 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1171 #, kde-kuit-format
1172 msgctxt "@info:whatsthis"
1173 msgid ""
1174 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1175 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1176 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1177 "Handbook</interface>."
1178 msgstr ""
1179
1180 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1181 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1182 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1183 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1184 #. The same might be true for any external link you translate.
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1186 #, kde-kuit-format
1187 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1188 msgid ""
1189 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1190 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1191 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1192 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1193 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1197 #, kde-kuit-format
1198 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1199 msgid ""
1200 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1201 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1202 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1203 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1204 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1205 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1206 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1207 "windows so don't get too used to this.</para>"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1211 #, kde-kuit-format
1212 msgctxt "@info:whatsthis"
1213 msgid ""
1214 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1215 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1216 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1217 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1218 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1222 #, kde-kuit-format
1223 msgctxt "@info:whatsthis"
1224 msgid ""
1225 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1226 "support the continued work on this application and many other projects by "
1227 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1228 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1229 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1230 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1231 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1232 "behind the KDE community.</para>"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1236 #, kde-kuit-format
1237 msgctxt "@info:whatsthis"
1238 msgid ""
1239 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1240 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1241 "in your preferred language."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1245 #, kde-kuit-format
1246 msgctxt "@info:whatsthis"
1247 msgid ""
1248 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1249 "libraries and maintainers of this application."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1253 #, kde-kuit-format
1254 msgctxt "@info:whatsthis"
1255 msgid ""
1256 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1257 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1258 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1259 "a look!"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2804 dolphinmainwindow.cpp:2808
1263 #, kde-format
1264 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1265 msgid "Defocus Terminal Panel"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1269 #, kde-format
1270 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1274 #, kde-format
1275 msgctxt "@action:button"
1276 msgid "Empty Trash"
1277 msgstr "Voidar la banasta"
1278
1279 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1280 #, kde-format
1281 msgid "Empties Trash to create free space"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "@action:button"
1287 msgid "Add Network Folder"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1291 #, fuzzy, kde-format
1292 #| msgctxt "@label:textbox"
1293 #| msgid "Location:"
1294 msgctxt "@action:inmenu"
1295 msgid "Location Bar"
1296 msgid_plural "Location Bars"
1297 msgstr[0] "Emplaçament :"
1298 msgstr[1] "Emplaçament :"
1299
1300 #: dolphinpart.cpp:148
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1303 msgid "&Edit File Type…"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinpart.cpp:152
1307 #, fuzzy, kde-format
1308 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1309 #| msgid "Select All"
1310 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1311 msgid "Select Items Matching…"
1312 msgstr "Tot seleccionar"
1313
1314 #: dolphinpart.cpp:157
1315 #, fuzzy, kde-format
1316 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1317 #| msgid "Select All"
1318 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1319 msgid "Unselect Items Matching…"
1320 msgstr "Tot seleccionar"
1321
1322 #: dolphinpart.cpp:163
1323 #, fuzzy, kde-format
1324 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1325 #| msgid "Select All"
1326 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1327 msgid "Unselect All"
1328 msgstr "Tot seleccionar"
1329
1330 #: dolphinpart.cpp:178
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@action:inmenu Go"
1333 msgid "App&lications"
1334 msgstr "Ap&licacions"
1335
1336 #: dolphinpart.cpp:179
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:inmenu Go"
1339 msgid "&Network Folders"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: dolphinpart.cpp:180
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@action:inmenu Go"
1345 msgid "Trash"
1346 msgstr "Banasta"
1347
1348 #: dolphinpart.cpp:183
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@action:inmenu Go"
1351 msgid "Autostart"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinpart.cpp:189
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1357 msgid "Find File…"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: dolphinpart.cpp:195
1361 #, fuzzy, kde-format
1362 #| msgctxt "@title:window"
1363 #| msgid "Terminal"
1364 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1365 msgid "Open &Terminal"
1366 msgstr "Dobrir un &terminal"
1367
1368 #: dolphinpart.cpp:447
1369 #, fuzzy, kde-format
1370 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1371 #| msgid "Select All"
1372 msgctxt "@title:window"
1373 msgid "Select"
1374 msgstr "Tot seleccionar"
1375
1376 #: dolphinpart.cpp:447
1377 #, kde-format
1378 msgid "Select all items matching this pattern:"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinpart.cpp:452
1382 #, kde-format
1383 msgctxt "@title:window"
1384 msgid "Unselect"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: dolphinpart.cpp:452
1388 #, kde-format
1389 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1390 msgstr ""
1391
1392 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1393 #: dolphinpart.rc:5
1394 #, kde-format
1395 msgid "&Edit"
1396 msgstr ""
1397
1398 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1399 #: dolphinpart.rc:15
1400 #, fuzzy, kde-format
1401 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1402 #| msgid "Select All"
1403 msgctxt "@title:menu"
1404 msgid "Selection"
1405 msgstr "Tot seleccionar"
1406
1407 #. i18n: ectx: Menu (view)
1408 #: dolphinpart.rc:24
1409 #, kde-format
1410 msgid "&View"
1411 msgstr ""
1412
1413 #. i18n: ectx: Menu (go)
1414 #: dolphinpart.rc:33
1415 #, fuzzy, kde-format
1416 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1417 #| msgid "Group"
1418 msgid "&Go"
1419 msgstr "Grop"
1420
1421 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1422 #: dolphinpart.rc:41
1423 #, kde-format
1424 msgctxt "@title:menu"
1425 msgid "Tools"
1426 msgstr "Espleches"
1427
1428 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1429 #: dolphinpart.rc:51
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@title:menu"
1432 #| msgid "Main Toolbar"
1433 msgctxt "@title:menu"
1434 msgid "Dolphin Toolbar"
1435 msgstr "Barra d'espleches principala"
1436
1437 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1440 #| msgid "Close"
1441 msgid "Recently Closed Tabs"
1442 msgstr "Tampar onglet"
1443
1444 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1447 #| msgid "Close"
1448 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1449 msgstr "Tampar onglet"
1450
1451 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1453 #, fuzzy, kde-format
1454 #| msgctxt "@title:menu"
1455 #| msgid "Main Toolbar"
1456 msgid "Search for %1 in %2"
1457 msgstr "Barra d'espleches principala"
1458
1459 #: dolphintabbar.cpp:155
1460 #, kde-format
1461 msgctxt "@action:inmenu"
1462 msgid "New Tab"
1463 msgstr "Onglet novèl"
1464
1465 #: dolphintabbar.cpp:156
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@action:inmenu"
1468 msgid "Detach Tab"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dolphintabbar.cpp:157
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@action:inmenu"
1474 msgid "Close Other Tabs"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: dolphintabbar.cpp:158
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1480 #| msgid "Close"
1481 msgctxt "@action:inmenu"
1482 msgid "Close Tab"
1483 msgstr "Tampar onglet"
1484
1485 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1486 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1487 #: dolphintabwidget.cpp:506
1488 #, kde-format
1489 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1490 msgid "%1 | (%2)"
1491 msgstr ""
1492
1493 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1494 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1495 #: dolphintabwidget.cpp:510
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1498 msgid "(%1) | %2"
1499 msgstr ""
1500
1501 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1502 #: dolphinui.rc:60
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgctxt "@label:textbox"
1505 #| msgid "Location:"
1506 msgctxt "@title:menu"
1507 msgid "Location Bar"
1508 msgstr "Emplaçament :"
1509
1510 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1511 #: dolphinui.rc:106
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@title:menu"
1514 msgid "Main Toolbar"
1515 msgstr "Barra d'espleches principala"
1516
1517 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1518 #, kde-kuit-format
1519 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1520 msgid ""
1521 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1522 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1523 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1524 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1525 "because following these folders from left to right leads here.</"
1526 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1527 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1528 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1529 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1533 #, kde-kuit-format
1534 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1535 msgid ""
1536 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1537 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1538 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1539 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1540 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1541 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1542 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1543 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1544 "find an item.</item></list></para>"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1548 #, kde-format
1549 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@title:menu"
1555 #| msgid "Main Toolbar"
1556 msgid "Search"
1557 msgstr "Barra d'espleches principala"
1558
1559 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgctxt "@title:menu"
1562 #| msgid "Main Toolbar"
1563 msgid "Search for %1"
1564 msgstr "Barra d'espleches principala"
1565
1566 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1567 #, kde-format
1568 msgctxt "@info:progress"
1569 msgid "Loading folder…"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1573 #, kde-format
1574 msgctxt "@info:progress"
1575 msgid "Sorting…"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@title:menu"
1581 #| msgid "Main Toolbar"
1582 msgctxt "@info"
1583 msgid "Searching…"
1584 msgstr "Barra d'espleches principala"
1585
1586 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1587 #, kde-format
1588 msgctxt "@info:status"
1589 msgid "No items found."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1593 #, kde-format
1594 msgctxt "@info:status"
1595 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "@info:status"
1601 msgid ""
1602 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1606 #, kde-format
1607 msgctxt "@info:status"
1608 msgid "Invalid protocol '%1'"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@info:status"
1614 msgid "Invalid protocol"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1618 #, kde-kuit-format
1619 msgid ""
1620 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@info:tooltip"
1626 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgctxt "@label:textbox"
1632 #| msgid "Filter:"
1633 msgid "Filter…"
1634 msgstr "Filtre :"
1635
1636 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1637 #, kde-format
1638 msgctxt "@info:tooltip"
1639 msgid "Hide Filter Bar"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1643 #, kde-format
1644 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1645 msgid "\"%1\""
1646 msgstr ""
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1649 #, kde-format
1650 msgctxt ""
1651 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1652 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1653 msgstr ""
1654
1655 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1656 #, kde-format
1657 msgctxt ""
1658 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1659 "folders."
1660 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1661 msgstr ""
1662
1663 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1664 #, kde-format
1665 msgctxt ""
1666 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1667 "folders."
1668 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1669 msgstr ""
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1672 #, kde-format
1673 msgctxt ""
1674 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1675 "files/folders."
1676 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1677 msgstr ""
1678
1679 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1682 msgid "One Selected File"
1683 msgid_plural "%1 Selected Files"
1684 msgstr[0] ""
1685 msgstr[1] ""
1686
1687 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1688 #, kde-format
1689 msgctxt ""
1690 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1691 msgid "One Selected Folder"
1692 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1693 msgstr[0] ""
1694 msgstr[1] ""
1695
1696 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1697 #, fuzzy, kde-format
1698 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1699 #| msgid "Select All"
1700 msgctxt ""
1701 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1702 "folders."
1703 msgid "One Selected Item"
1704 msgid_plural "%1 Selected Items"
1705 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1706 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1707
1708 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1711 msgid "One File"
1712 msgid_plural "%1 Files"
1713 msgstr[0] ""
1714 msgstr[1] ""
1715
1716 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1717 #, fuzzy, kde-format
1718 #| msgctxt "@label"
1719 #| msgid "Folder"
1720 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1721 msgid "One Folder"
1722 msgid_plural "%1 Folders"
1723 msgstr[0] "Repertòri"
1724 msgstr[1] "Repertòri"
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1729 #| msgid "Select All"
1730 msgctxt ""
1731 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1732 msgid "One Item"
1733 msgid_plural "%1 Items"
1734 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1735 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@item:intable"
1740 msgid "%1 item"
1741 msgid_plural "%1 items"
1742 msgstr[0] ""
1743 msgstr[1] ""
1744
1745 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "width × height"
1748 msgid "%1 × %2"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1752 #, kde-format
1753 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1754 msgid "0 - 9"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@title:group Name"
1760 #| msgid "Others"
1761 msgctxt "@title:group"
1762 msgid "Others"
1763 msgstr "Autres"
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1766 #, kde-format
1767 msgctxt "@title:group Size"
1768 msgid "Folders"
1769 msgstr "Repertòris"
1770
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1772 #, kde-format
1773 msgctxt "@title:group Size"
1774 msgid "Small"
1775 msgstr "Pichon"
1776
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1778 #, kde-format
1779 msgctxt "@title:group Size"
1780 msgid "Medium"
1781 msgstr "Mejan"
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1784 #, kde-format
1785 msgctxt "@title:group Size"
1786 msgid "Big"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1790 #, kde-format
1791 msgctxt "@title:group Date"
1792 msgid "Today"
1793 msgstr "Uèi"
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1796 #, kde-format
1797 msgctxt "@title:group Date"
1798 msgid "Yesterday"
1799 msgstr "Ièr"
1800
1801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1802 #, kde-format
1803 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1804 msgid "dddd"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1808 #, kde-format
1809 msgctxt ""
1810 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1811 msgid "%1"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1815 #, kde-format
1816 msgctxt "@title:group Date"
1817 msgid "One Week Ago"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1821 #, kde-format
1822 msgctxt "@title:group Date"
1823 msgid "Two Weeks Ago"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1827 #, kde-format
1828 msgctxt "@title:group Date"
1829 msgid "Three Weeks Ago"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1833 #, kde-format
1834 msgctxt "@title:group Date"
1835 msgid "Earlier this Month"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt "@title:group Date"
1841 #| msgid "Yesterday"
1842 msgctxt ""
1843 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1844 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1845 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1846 "text that should not be formatted as a date"
1847 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1848 msgstr "Ièr"
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1851 #, kde-format
1852 msgctxt ""
1853 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1854 "context @title:group Date"
1855 msgid "%1"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@title:group Date"
1861 #| msgid "Yesterday"
1862 msgctxt ""
1863 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1864 "current locale, and yyyy is full year number."
1865 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1866 msgstr "Ièr"
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1869 #, kde-format
1870 msgctxt ""
1871 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1872 "@title:group Date"
1873 msgid "%1"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1877 #, fuzzy, kde-format
1878 #| msgctxt "@title:group Date"
1879 #| msgid "Yesterday"
1880 msgctxt ""
1881 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1882 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1883 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1884 "text that should not be formatted as a date"
1885 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1886 msgstr "Ièr"
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1889 #, kde-format
1890 msgctxt ""
1891 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1892 "context @title:group Date"
1893 msgid "%1"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1897 #, fuzzy, kde-format
1898 #| msgctxt "@title:group Date"
1899 #| msgid "Yesterday"
1900 msgctxt ""
1901 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1902 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1903 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1904 "text that should not be formatted as a date"
1905 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1906 msgstr "Ièr"
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1909 #, kde-format
1910 msgctxt ""
1911 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1912 "context @title:group Date"
1913 msgid "%1"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1917 #, fuzzy, kde-format
1918 #| msgctxt "@title:group Date"
1919 #| msgid "Yesterday"
1920 msgctxt ""
1921 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1922 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1923 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1924 "text that should not be formatted as a date"
1925 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1926 msgstr "Ièr"
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1929 #, kde-format
1930 msgctxt ""
1931 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1932 "context @title:group Date"
1933 msgid "%1"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1937 #, fuzzy, kde-format
1938 #| msgctxt "@title:group Date"
1939 #| msgid "Yesterday"
1940 msgctxt ""
1941 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1942 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1943 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1944 "text that should not be formatted as a date"
1945 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1946 msgstr "Ièr"
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1949 #, kde-format
1950 msgctxt ""
1951 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1952 "context @title:group Date"
1953 msgid "%1"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1957 #, kde-format
1958 msgctxt ""
1959 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1960 "and yyyy is full year number"
1961 msgid "MMMM, yyyy"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1965 #, kde-format
1966 msgctxt ""
1967 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1968 "group Date"
1969 msgid "%1"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1974 #, fuzzy, kde-format
1975 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1976 #| msgid "Reload"
1977 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1978 msgid "Read, "
1979 msgstr "Tornar cargar"
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1983 #, kde-format
1984 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1985 msgid "Write, "
1986 msgstr ""
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1992 msgid "Execute, "
1993 msgstr ""
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1997 #, kde-format
1998 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1999 msgid "Forbidden"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2003 #, kde-format
2004 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2005 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2009 #, fuzzy
2010 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2011 #| msgid "Name"
2012 msgctxt "@label"
2013 msgid "Name"
2014 msgstr "Nom"
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2017 #, fuzzy
2018 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2019 #| msgid "Size"
2020 msgctxt "@label"
2021 msgid "Size"
2022 msgstr "Talha"
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2025 #, fuzzy
2026 #| msgctxt "@label"
2027 #| msgid "Modified:"
2028 msgctxt "@label"
2029 msgid "Modified"
2030 msgstr "Modificat :"
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2034 msgctxt "@tooltip"
2035 msgid "The date format can be selected in settings."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2039 #, fuzzy
2040 #| msgid "Create Folder..."
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Created"
2043 msgstr "Crear un repertòri..."
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2046 msgctxt "@label"
2047 msgid "Accessed"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2051 #, fuzzy
2052 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2053 #| msgid "Type"
2054 msgctxt "@label"
2055 msgid "Type"
2056 msgstr "Tipe"
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2059 #, fuzzy
2060 #| msgctxt "@label:textbox"
2061 #| msgid "Location:"
2062 msgctxt "@label"
2063 msgid "Rating"
2064 msgstr "Emplaçament :"
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2067 #, fuzzy
2068 #| msgid "Trash"
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Tags"
2071 msgstr "Banasta"
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2074 #, fuzzy
2075 #| msgctxt "@title:tab"
2076 #| msgid "Column"
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Comment"
2079 msgstr "Colomna"
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2082 #, fuzzy
2083 #| msgctxt "@label:textbox"
2084 #| msgid "Filter:"
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Title"
2087 msgstr "Filtre :"
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2092 #, fuzzy
2093 #| msgctxt "@info:credit"
2094 #| msgid "Documentation"
2095 msgctxt "@label"
2096 msgid "Document"
2097 msgstr "Documentacion"
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Author"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Publisher"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2110 #, fuzzy
2111 #| msgctxt "@title:tab"
2112 #| msgid "Column"
2113 msgctxt "@label"
2114 msgid "Page Count"
2115 msgstr "Colomna"
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2118 msgctxt "@label"
2119 msgid "Word Count"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Line Count"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2128 msgctxt "@label"
2129 msgid "Date Photographed"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Image"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2140 msgctxt "@label width x height"
2141 msgid "Dimensions"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2145 msgctxt "@label"
2146 msgid "Width"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2150 msgctxt "@label"
2151 msgid "Height"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2155 #, fuzzy
2156 #| msgctxt "@info:credit"
2157 #| msgid "Documentation"
2158 msgctxt "@label"
2159 msgid "Orientation"
2160 msgstr "Documentacion"
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Artist"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Audio"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2176 #, fuzzy
2177 #| msgctxt "@title:group"
2178 #| msgid "General"
2179 msgctxt "@label"
2180 msgid "Genre"
2181 msgstr "General"
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Album"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2189 #, fuzzy
2190 #| msgctxt "@info:credit"
2191 #| msgid "Documentation"
2192 msgctxt "@label"
2193 msgid "Duration"
2194 msgstr "Documentacion"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2197 msgctxt "@label"
2198 msgid "Bitrate"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "Track"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2207 #, fuzzy
2208 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2209 #| msgid "Reload"
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Release Year"
2212 msgstr "Tornar cargar"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2215 msgctxt "@label"
2216 msgid "Aspect Ratio"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2220 msgctxt "@label"
2221 msgid "Video"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2225 msgctxt "@label"
2226 msgid "Frame Rate"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2230 #, fuzzy
2231 #| msgctxt "@action:inmenu"
2232 #| msgid "Paste"
2233 msgctxt "@label"
2234 msgid "Path"
2235 msgstr "Pegar"
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2241 #, fuzzy
2242 #| msgctxt "@title:group Name"
2243 #| msgid "Others"
2244 msgctxt "@label"
2245 msgid "Other"
2246 msgstr "Autres"
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2249 msgctxt "@label"
2250 msgid "File Extension"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2254 #, fuzzy
2255 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2256 #| msgid "Select All"
2257 msgctxt "@label"
2258 msgid "Deletion Time"
2259 msgstr "Tot seleccionar"
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2262 #, fuzzy
2263 #| msgctxt "@info:credit"
2264 #| msgid "Documentation"
2265 msgctxt "@label"
2266 msgid "Link Destination"
2267 msgstr "Documentacion"
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2270 msgctxt "@label"
2271 msgid "Downloaded From"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2275 #, fuzzy
2276 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2277 #| msgid "Permissions"
2278 msgctxt "@label"
2279 msgid "Permissions"
2280 msgstr "Permissions"
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2283 msgctxt "@tooltip"
2284 msgid ""
2285 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2286 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2290 #, fuzzy
2291 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2292 #| msgid "Owner"
2293 msgctxt "@label"
2294 msgid "Owner"
2295 msgstr "Propietari"
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2298 #, fuzzy
2299 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2300 #| msgid "Group"
2301 msgctxt "@label"
2302 msgid "User Group"
2303 msgstr "Grop"
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2306 #, fuzzy, kde-format
2307 #| msgctxt "@label"
2308 #| msgid "Font size"
2309 msgctxt "@info:status"
2310 msgid "Unknown error."
2311 msgstr "Talha desconeguda"
2312
2313 #: main.cpp:94
2314 #, fuzzy, kde-format
2315 #| msgctxt "@title"
2316 #| msgid "Dolphin"
2317 msgid "Dolphin"
2318 msgstr "Dolphin"
2319
2320 #: main.cpp:96
2321 #, kde-format
2322 msgctxt "@title"
2323 msgid "File Manager"
2324 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2325
2326 #: main.cpp:98
2327 #, kde-format
2328 msgctxt "@info:credit"
2329 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: main.cpp:100
2333 #, kde-format
2334 msgctxt "@info:credit"
2335 msgid "Felix Ernst"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: main.cpp:101
2339 #, kde-format
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: main.cpp:103
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Méven Car"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: main.cpp:104
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: main.cpp:106
2357 #, kde-format
2358 msgctxt "@info:credit"
2359 msgid "Elvis Angelaccio"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: main.cpp:107
2363 #, kde-format
2364 msgctxt "@info:credit"
2365 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: main.cpp:109
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "@info:credit"
2371 msgid "Emmanuel Pescosta"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: main.cpp:110
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@info:credit"
2377 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: main.cpp:112
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@info:credit"
2383 msgid "Frank Reininghaus"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: main.cpp:113
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: main.cpp:115
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@info:credit"
2395 msgid "Peter Penz"
2396 msgstr "Peter Penz"
2397
2398 #: main.cpp:116
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@info:credit"
2401 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: main.cpp:118
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@info:credit"
2407 msgid "Sebastian Trüg"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2411 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "@info:credit"
2414 msgid "Developer"
2415 msgstr "Desvolopaire"
2416
2417 #: main.cpp:119
2418 #, kde-format
2419 msgctxt "@info:credit"
2420 msgid "David Faure"
2421 msgstr "David Faure"
2422
2423 #: main.cpp:120
2424 #, kde-format
2425 msgctxt "@info:credit"
2426 msgid "Aaron J. Seigo"
2427 msgstr "Aaron J. Seigo"
2428
2429 #: main.cpp:121
2430 #, kde-format
2431 msgctxt "@info:credit"
2432 msgid "Rafael Fernández López"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: main.cpp:122
2436 #, kde-format
2437 msgctxt "@info:credit"
2438 msgid "Kevin Ottens"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: main.cpp:123
2442 #, kde-format
2443 msgctxt "@info:credit"
2444 msgid "Holger Freyther"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: main.cpp:124
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@info:credit"
2450 msgid "Max Blazejak"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: main.cpp:125
2454 #, kde-format
2455 msgctxt "@info:credit"
2456 msgid "Michael Austin"
2457 msgstr "Michael Austin"
2458
2459 #: main.cpp:125
2460 #, kde-format
2461 msgctxt "@info:credit"
2462 msgid "Documentation"
2463 msgstr "Documentacion"
2464
2465 #: main.cpp:135
2466 #, kde-format
2467 msgctxt "@info:shell"
2468 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: main.cpp:137
2472 #, kde-format
2473 msgctxt "@info:shell"
2474 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: main.cpp:138
2478 #, kde-format
2479 msgctxt "@info:shell"
2480 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: main.cpp:140
2484 #, kde-format
2485 msgctxt "@info:shell"
2486 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: main.cpp:141
2490 #, kde-format
2491 msgctxt "@info:shell"
2492 msgid "Document to open"
2493 msgstr "Document a dobrir"
2494
2495 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2496 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2497 #, fuzzy, kde-format
2498 #| msgctxt "@label"
2499 #| msgid "Show hidden files"
2500 msgid "Hidden files shown"
2501 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2502
2503 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2504 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2505 #, kde-format
2506 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2507 msgstr ""
2508
2509 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2510 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2511 #, fuzzy, kde-format
2512 #| msgctxt "@title:group"
2513 #| msgid "Column Width"
2514 msgid "Automatic scrolling"
2515 msgstr "Largor de la colomna"
2516
2517 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Cut"
2521 msgstr "Talhar"
2522
2523 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2524 #, kde-format
2525 msgctxt "@action:inmenu"
2526 msgid "Copy"
2527 msgstr "Copiar"
2528
2529 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2530 #, fuzzy, kde-format
2531 #| msgctxt "@action:inmenu"
2532 #| msgid "Rename..."
2533 msgctxt "@action:inmenu"
2534 msgid "Rename…"
2535 msgstr "Renommar..."
2536
2537 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2538 #, fuzzy, kde-format
2539 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2540 #| msgid "Move to Trash"
2541 msgctxt "@action:inmenu"
2542 msgid "Move to Trash"
2543 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
2544
2545 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "@action:inmenu"
2548 msgid "Delete"
2549 msgstr "Suprimir"
2550
2551 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@label"
2554 #| msgid "Show hidden files"
2555 msgctxt "@action:inmenu"
2556 msgid "Show Hidden Files"
2557 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2558
2559 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2560 #, kde-format
2561 msgctxt "@action:inmenu"
2562 msgid "Limit to Home Directory"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@action:inmenu"
2568 msgid "Automatic Scrolling"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@action:inmenu"
2574 msgid "Properties"
2575 msgstr "Propietats"
2576
2577 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2578 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2579 #, fuzzy, kde-format
2580 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2581 #| msgid "Preview"
2582 msgid "Previews shown"
2583 msgstr "Ulhada"
2584
2585 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2586 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2587 #, kde-format
2588 msgid "Auto-Play media files"
2589 msgstr ""
2590
2591 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2592 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@label"
2595 #| msgid "Additional information"
2596 msgid "Show item on hover"
2597 msgstr "Entresenha adicionalas"
2598
2599 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2600 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2601 #, kde-format
2602 msgid "Date display format"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2608 #| msgid "Preview"
2609 msgctxt "@action:inmenu"
2610 msgid "Preview"
2611 msgstr "Ulhada"
2612
2613 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2614 #, kde-format
2615 msgctxt "@action:inmenu"
2616 msgid "Auto-Play media files"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@label"
2622 #| msgid "Additional information"
2623 msgctxt "@action:inmenu"
2624 msgid "Show item on hover"
2625 msgstr "Entresenha adicionalas"
2626
2627 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2630 #| msgid "Choose..."
2631 msgctxt "@action:inmenu"
2632 msgid "Configure…"
2633 msgstr "Causir..."
2634
2635 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2636 #, kde-format
2637 msgctxt "@action:inmenu"
2638 msgid "Condensed Date"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@label::textbox"
2644 msgid "Select which data should be shown:"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@label"
2650 msgid "%1 item selected"
2651 msgid_plural "%1 items selected"
2652 msgstr[0] ""
2653 msgstr[1] ""
2654
2655 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2656 #, kde-format
2657 msgid "play"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2661 #, kde-format
2662 msgid "pause"
2663 msgstr ""
2664
2665 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2666 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2667 #, kde-format
2668 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2674 #| msgid "Choose..."
2675 msgctxt "@action:inmenu"
2676 msgid "Configure Trash…"
2677 msgstr "Causir..."
2678
2679 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2680 #, kde-format
2681 msgid ""
2682 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2683 "and then reopen the panel."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2687 #, kde-format
2688 msgid "Install Konsole"
2689 msgstr ""
2690
2691 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2692 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 #| msgctxt "@label:textbox"
2695 #| msgid "Location:"
2696 msgid "Location"
2697 msgstr "Emplaçament :"
2698
2699 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2700 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2701 #, kde-format
2702 msgid "What"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2708 #| msgid "By Type"
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2710 msgid "Any Type"
2711 msgstr "Per tipe"
2712
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@title:window"
2716 #| msgid "Folders"
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgid "Folders"
2719 msgstr "Repertòris"
2720
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@info:credit"
2724 #| msgid "Documentation"
2725 msgctxt "@item:inlistbox"
2726 msgid "Documents"
2727 msgstr "Documentacion"
2728
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2732 #| msgid "By Size"
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 msgid "Images"
2735 msgstr "Per talha"
2736
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@label"
2740 #| msgid "Show hidden files"
2741 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 msgid "Audio Files"
2743 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2744
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "@item:inlistbox"
2748 msgid "Videos"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2754 #| msgid "By Date"
2755 msgctxt "@item:inlistbox"
2756 msgid "Any Date"
2757 msgstr "Per data"
2758
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@title:group Date"
2762 #| msgid "Today"
2763 msgctxt "@item:inlistbox"
2764 msgid "Today"
2765 msgstr "Uèi"
2766
2767 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2768 #, fuzzy, kde-format
2769 #| msgctxt "@title:group Date"
2770 #| msgid "Yesterday"
2771 msgctxt "@item:inlistbox"
2772 msgid "Yesterday"
2773 msgstr "Ièr"
2774
2775 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@item:inlistbox"
2778 msgid "This Week"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@item:inlistbox"
2784 msgid "This Month"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@item:inlistbox"
2790 msgid "This Year"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@label:textbox"
2796 #| msgid "Location:"
2797 msgctxt "@item:inlistbox"
2798 msgid "Any Rating"
2799 msgstr "Emplaçament :"
2800
2801 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "@item:inlistbox"
2804 msgid "1 or more"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@item:inlistbox"
2810 msgid "2 or more"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "@item:inlistbox"
2816 msgid "3 or more"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2820 #, kde-format
2821 msgctxt "@item:inlistbox"
2822 msgid "4 or more"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2826 #, kde-format
2827 msgctxt "@item:inlistbox"
2828 msgid "Highest Rating"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2832 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2834 #| msgid "Select All"
2835 msgctxt "@action:inmenu"
2836 msgid "Clear Selection"
2837 msgstr "Tot seleccionar"
2838
2839 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2840 #, kde-format
2841 msgctxt "String list separator"
2842 msgid ", "
2843 msgstr ""
2844
2845 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2846 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgid "Trash"
2848 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2849 msgid "Tag: %2"
2850 msgid_plural "Tags: %2"
2851 msgstr[0] "Banasta"
2852 msgstr[1] "Banasta"
2853
2854 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgid "Trash"
2857 msgctxt "@action:button"
2858 msgid "Add Tags"
2859 msgstr "Banasta"
2860
2861 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "action:button"
2864 msgid "From Here (%1)"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "action:button"
2870 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "action:button"
2876 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "@info:tooltip"
2882 msgid "Quit searching"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgctxt "@title"
2888 #| msgid "File Manager"
2889 msgctxt "action:button"
2890 msgid "Filename"
2891 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2892
2893 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@title:tab"
2896 #| msgid "Column"
2897 msgctxt "action:button"
2898 msgid "Content"
2899 msgstr "Colomna"
2900
2901 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "action:button"
2904 msgid "From Here"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2908 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2910 #| msgid "Your names"
2911 msgctxt "action:button"
2912 msgid "Your files"
2913 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
2914
2915 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "action:button"
2918 msgid "Search in your home directory"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgctxt "@action:inmenu"
2924 #| msgid "Paste"
2925 msgid "Open %1"
2926 msgstr "Pegar"
2927
2928 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2929 #, kde-format
2930 msgctxt ""
2931 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2932 "user entered."
2933 msgid "Query Results from '%1'"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2939 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2940 msgstr ""
2941
2942 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2943 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2947 #, fuzzy, kde-format
2948 #| msgctxt "@action:inmenu"
2949 #| msgid "Cancel"
2950 msgctxt "@action:button"
2951 msgid "Cancel Copying"
2952 msgstr "Anullar"
2953
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2957 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2958 msgstr ""
2959
2960 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2964 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2970 #| msgid "Current folder"
2971 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2972 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2973 msgstr "Repertòri actiu"
2974
2975 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2977 #, fuzzy, kde-format
2978 #| msgctxt "@action:inmenu"
2979 #| msgid "Cancel"
2980 msgctxt "@action:button"
2981 msgid "Cancel Cutting"
2982 msgstr "Anullar"
2983
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2987 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2988 msgstr ""
2989
2990 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2991 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2994 #, fuzzy, kde-format
2995 #| msgctxt "@action:inmenu"
2996 #| msgid "Cancel"
2997 msgctxt "@action:button"
2998 msgid "Cancel"
2999 msgstr "Anullar"
3000
3001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3004 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3005 msgstr ""
3006
3007 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3009 #, fuzzy, kde-format
3010 #| msgctxt "@title:window"
3011 #| msgid "Information"
3012 msgctxt "@action:button"
3013 msgid "Cancel Duplicating"
3014 msgstr "Entresenhas"
3015
3016 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3017 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "@action keep short"
3021 msgid "More"
3022 msgstr ""
3023
3024 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3025 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3026 #, kde-format
3027 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3028 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3029 msgstr ""
3030
3031 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3033 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgctxt "@action:inmenu"
3035 #| msgid "Cancel"
3036 msgctxt "@action:button"
3037 msgid "Cancel Moving"
3038 msgstr "Anullar"
3039
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3043 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3047 #, kde-kuit-format
3048 msgid ""
3049 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3050 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3051 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3052 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3053 "para>"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3057 #, kde-format
3058 msgctxt ""
3059 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3060 msgid "Paste from Clipboard"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3064 #, kde-format
3065 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3066 msgid "Dismiss This Reminder"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3072 msgid "Don't Remind Me Again"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3078 msgid ""
3079 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3080 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3081 msgstr ""
3082
3083 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3084 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3085 #, kde-format
3086 msgctxt "@action:button"
3087 msgid "Cancel Renaming"
3088 msgstr ""
3089
3090 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3091 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3092 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3093 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3094 #. and a fallback will be used.
3095 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "@action"
3098 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3099 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3100 msgstr[0] ""
3101 msgstr[1] ""
3102
3103 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3104 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3105 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3106 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3107 #. and a fallback will be used.
3108 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3109 #, kde-format
3110 msgctxt "@action"
3111 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3112 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3113 msgstr[0] ""
3114 msgstr[1] ""
3115
3116 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3117 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3118 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3119 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3120 #. and a fallback will be used.
3121 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3122 #, kde-format
3123 msgctxt "@action"
3124 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3125 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3126 msgstr[0] ""
3127 msgstr[1] ""
3128
3129 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3130 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3131 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3132 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3133 #. and a fallback will be used.
3134 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3135 #, kde-format
3136 msgctxt "@action"
3137 msgid "Permanently Delete %2"
3138 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3139 msgstr[0] ""
3140 msgstr[1] ""
3141
3142 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3143 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3144 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3145 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3146 #. and a fallback will be used.
3147 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3148 #, kde-format
3149 msgctxt "@action"
3150 msgid "Duplicate %2"
3151 msgid_plural "Duplicate %2"
3152 msgstr[0] ""
3153 msgstr[1] ""
3154
3155 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3156 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3157 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3158 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3159 #. and a fallback will be used.
3160 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3163 #| msgid "Move to Trash"
3164 msgctxt "@action"
3165 msgid "Move %2 to the Trash"
3166 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3167 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3168 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3169
3170 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3171 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3172 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3173 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3174 #. and a fallback will be used.
3175 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgctxt "@action:button"
3178 #| msgid "Rename"
3179 msgctxt "@action"
3180 msgid "Rename %2"
3181 msgid_plural "Rename %2"
3182 msgstr[0] "Renommar"
3183 msgstr[1] "Renommar"
3184
3185 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3186 #, kde-kuit-format
3187 msgctxt "@info:whatsthis"
3188 msgid ""
3189 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3190 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3191 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3192 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3193 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3194 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3195 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3196 "the current selection.</para>"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3200 #, kde-format
3201 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3202 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3208 #| msgid "Select All"
3209 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3210 msgid "Selection Mode"
3211 msgstr "Tot seleccionar"
3212
3213 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3216 #| msgid "Select All"
3217 msgctxt "@action:button"
3218 msgid "Exit Selection Mode"
3219 msgstr "Tot seleccionar"
3220
3221 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@label:textbox"
3224 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@title:menu"
3230 #| msgid "Main Toolbar"
3231 msgctxt "@label:textbox"
3232 msgid "Search…"
3233 msgstr "Barra d'espleches principala"
3234
3235 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3236 #, kde-format
3237 msgctxt "@action:button"
3238 msgid "Download New Services…"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3242 #, kde-format
3243 msgctxt "@info"
3244 msgid ""
3245 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3246 "settings."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3250 #, kde-format
3251 msgctxt "@info"
3252 msgid "Restart now?"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgctxt "@action:inmenu"
3258 #| msgid "Delete"
3259 msgctxt "@option:check"
3260 msgid "Delete"
3261 msgstr "Suprimir"
3262
3263 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3264 #, kde-format
3265 msgctxt "@option:check"
3266 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3270 #, kde-format
3271 msgctxt "@item:inmenu"
3272 msgid "%1: %2"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3276 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3277 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3278 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3279 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3280 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3281 #, fuzzy, kde-format
3282 #| msgctxt "@label"
3283 #| msgid "Use system font"
3284 msgid "Use system font"
3285 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3286
3287 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3288 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3289 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3290 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3291 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3292 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgctxt "@label"
3295 #| msgid "Icon size"
3296 msgid "Icon size"
3297 msgstr "Talha d'icòna"
3298
3299 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3300 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3301 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3302 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3303 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3304 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3307 #| msgid "Preview"
3308 msgid "Preview size"
3309 msgstr "Ulhada"
3310
3311 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3312 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3313 #, kde-format
3314 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3315 msgstr ""
3316
3317 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3318 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3319 #, kde-format
3320 msgid "How we display the size of directories"
3321 msgstr ""
3322
3323 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3324 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgctxt "@label"
3327 #| msgid "Additional information"
3328 msgid "Show the content count"
3329 msgstr "Entresenha adicionalas"
3330
3331 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3332 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgctxt "@label"
3335 #| msgid "Additional information"
3336 msgid "Show the content size"
3337 msgstr "Entresenha adicionalas"
3338
3339 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3340 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3341 #, kde-format
3342 msgid "Do not show any directory size"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3346 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3347 #, kde-format
3348 msgid "Recursive directory size limit"
3349 msgstr ""
3350
3351 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3352 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3353 #, kde-format
3354 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3355 msgstr ""
3356
3357 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3358 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3359 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3361 #| msgid "Permissions"
3362 msgid "Permissions style format"
3363 msgstr "Permissions"
3364
3365 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3366 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3367 #, kde-format
3368 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3369 msgstr ""
3370
3371 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3372 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3373 #, kde-format
3374 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3375 msgstr ""
3376
3377 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3378 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3379 #, kde-format
3380 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3381 msgstr ""
3382
3383 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3384 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3385 #, kde-format
3386 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3387 msgstr ""
3388
3389 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3390 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3391 #, kde-format
3392 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3393 msgstr ""
3394
3395 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3396 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3397 #, kde-format
3398 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3399 msgstr ""
3400
3401 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3402 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3403 #, kde-format
3404 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3405 msgstr ""
3406
3407 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3408 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3409 #, kde-format
3410 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3411 msgstr ""
3412
3413 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3414 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3415 #, kde-format
3416 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3417 msgstr ""
3418
3419 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3420 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3421 #, kde-format
3422 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3423 msgstr ""
3424
3425 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3426 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3427 #, kde-format
3428 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3429 msgstr ""
3430
3431 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3432 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3433 #, kde-format
3434 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3435 msgstr ""
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3438 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3439 #, kde-format
3440 msgid "Position of columns"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3444 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3445 #, kde-format
3446 msgid "Side Padding"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3450 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3451 #, kde-format
3452 msgid "Highlight entire row"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3456 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3457 #, kde-format
3458 msgid "Expandable folders"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3462 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3463 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgctxt "@label"
3465 #| msgid "Show hidden files"
3466 msgctxt "@label"
3467 msgid "Hidden files shown"
3468 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3469
3470 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3471 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3472 #, kde-format
3473 msgctxt "@info:whatsthis"
3474 msgid ""
3475 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3476 "will be shown in the file view."
3477 msgstr ""
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3480 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3483 #| msgid "Permissions"
3484 msgctxt "@label"
3485 msgid "Version"
3486 msgstr "Permissions"
3487
3488 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3489 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3490 #, kde-format
3491 msgctxt "@info:whatsthis"
3492 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3493 msgstr ""
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3497 #, kde-format
3498 msgctxt "@label"
3499 msgid "View Mode"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3503 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3504 #, kde-format
3505 msgctxt "@info:whatsthis"
3506 msgid ""
3507 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3508 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3512 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3515 #| msgid "Preview"
3516 msgctxt "@label"
3517 msgid "Previews shown"
3518 msgstr "Ulhada"
3519
3520 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3521 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3522 #, kde-format
3523 msgctxt "@info:whatsthis"
3524 msgid ""
3525 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3526 "icon."
3527 msgstr ""
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3530 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3531 #, kde-format
3532 msgctxt "@label"
3533 msgid "Grouped Sorting"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3537 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3538 #, kde-format
3539 msgctxt "@info:whatsthis"
3540 msgid ""
3541 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3542 msgstr ""
3543
3544 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3545 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3546 #, kde-format
3547 msgctxt "@label"
3548 msgid "Sort files by"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3552 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3553 #, kde-format
3554 msgctxt "@info:whatsthis"
3555 msgid ""
3556 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3557 "performed on."
3558 msgstr ""
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3561 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3562 #, kde-format
3563 msgctxt "@label"
3564 msgid "Order in which to sort files"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3568 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3569 #, kde-format
3570 msgctxt "@label"
3571 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3575 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3578 #| msgid "Current folder"
3579 msgctxt "@label"
3580 msgid "Show hidden files and folders last"
3581 msgstr "Repertòri actiu"
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3584 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3585 #, kde-format
3586 msgctxt "@label"
3587 msgid "Visible roles"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3591 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3592 #, fuzzy, kde-format
3593 #| msgctxt "@label"
3594 #| msgid "Column width"
3595 msgctxt "@label"
3596 msgid "Header column widths"
3597 msgstr "Largor de colomna"
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3600 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgctxt "@action:inmenu"
3603 #| msgid "Properties"
3604 msgctxt "@label"
3605 msgid "Properties last changed"
3606 msgstr "Propietats"
3607
3608 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3609 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3610 #, kde-format
3611 msgctxt "@info:whatsthis"
3612 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3613 msgstr ""
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3616 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgctxt "@title:window"
3619 #| msgid "Additional Information"
3620 msgctxt "@label"
3621 msgid "Additional Information"
3622 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3626 #, kde-format
3627 msgid "Should the URL be editable for the user"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3632 #, kde-format
3633 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3638 #, kde-format
3639 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgctxt "@label"
3646 #| msgid "Additional information"
3647 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3648 msgstr "Entresenha adicionalas"
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3652 #, kde-format
3653 msgid ""
3654 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3655 "instance"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3660 #, kde-format
3661 msgid ""
3662 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3663 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3664 "were removed/renamed ...etc"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3669 #, kde-format
3670 msgid ""
3671 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3672 "UI)"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3677 #, kde-format
3678 msgid "Home URL"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgctxt "@action:inmenu"
3685 #| msgid "New Tab"
3686 msgid "Remember open folders and tabs"
3687 msgstr "Onglet novèl"
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3691 #, kde-format
3692 msgid "Place two views side by side"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3697 #, kde-format
3698 msgid "Should the filter bar be shown"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3703 #, kde-format
3704 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3709 #, kde-format
3710 msgid "Browse through archives"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3714 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3715 #, kde-format
3716 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3717 msgstr ""
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3721 #, kde-format
3722 msgid ""
3723 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3724 "running in the Terminal panel."
3725 msgstr ""
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3728 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3729 #, fuzzy, kde-format
3730 #| msgctxt "@action:button"
3731 #| msgid "Rename"
3732 msgid "Rename single items inline"
3733 msgstr "Renommar"
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3737 #, kde-format
3738 msgid "Show selection toggle"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3743 #, kde-format
3744 msgid ""
3745 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3746 "mode bottom bar."
3747 msgstr ""
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3750 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3751 #, kde-format
3752 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3756 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3757 #, kde-format
3758 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3762 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3763 #, kde-format
3764 msgid "New tab will be open after last one"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3768 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3769 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgctxt "@label"
3771 #| msgid "Additional information"
3772 msgid "Show item information on hover"
3773 msgstr "Entresenha adicionalas"
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3776 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3777 #, kde-format
3778 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3782 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3783 #, kde-format
3784 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgctxt "@label"
3791 #| msgid "Additional information"
3792 msgid "Show the statusbar"
3793 msgstr "Entresenha adicionalas"
3794
3795 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3796 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgctxt "@label"
3799 #| msgid "Additional information"
3800 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3801 msgstr "Entresenha adicionalas"
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgctxt "@label"
3807 #| msgid "Additional information"
3808 msgid "Show the space information in the statusbar"
3809 msgstr "Entresenha adicionalas"
3810
3811 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3812 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3813 #, kde-format
3814 msgid "Lock the layout of the panels"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3818 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3819 #, kde-format
3820 msgid "Enlarge Small Previews"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3824 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3825 #, kde-format
3826 msgid ""
3827 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3828 "items"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3832 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3833 #, kde-format
3834 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3838 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3839 #, kde-format
3840 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3841 msgstr ""
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3844 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3845 #, kde-format
3846 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3847 msgstr ""
3848
3849 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3850 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3851 #, kde-format
3852 msgid "Text width index"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3856 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3857 #, kde-format
3858 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3862 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3863 #, kde-format
3864 msgid "Enabled plugins"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3870 #| msgid "Choose..."
3871 msgctxt "@title:window"
3872 msgid "Configure"
3873 msgstr "Causir..."
3874
3875 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3876 #, kde-format
3877 msgctxt "@title:group Interface settings"
3878 msgid "Interface"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3882 #, kde-format
3883 msgctxt "@title:group"
3884 msgid "View"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgctxt "@title:tab"
3890 #| msgid "Column"
3891 msgctxt "@title:group"
3892 msgid "Context Menu"
3893 msgstr "Colomna"
3894
3895 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgid "Trash"
3898 msgctxt "@title:group"
3899 msgid "Trash"
3900 msgstr "Banasta"
3901
3902 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@title:group"
3905 msgid "User Feedback"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3909 #, kde-format
3910 msgid ""
3911 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3915 #, kde-format
3916 msgid "Warning"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3920 #, kde-format
3921 msgctxt "@title:group"
3922 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3926 #, kde-format
3927 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3928 msgid "Moving files or folders to trash"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgctxt "@action:inmenu"
3934 #| msgid "Empty Trash"
3935 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3936 msgid "Emptying trash"
3937 msgstr "Voidar la banasta"
3938
3939 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3940 #, kde-format
3941 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3942 msgid "Deleting files or folders"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3946 #, kde-format
3947 msgctxt "@title:group"
3948 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3952 #, kde-format
3953 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3954 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3958 #, kde-format
3959 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3960 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3966 #| msgid "Current folder"
3967 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3968 msgid "Opening many folders at once"
3969 msgstr "Repertòri actiu"
3970
3971 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3972 #, kde-format
3973 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3974 msgid "Opening many terminals at once"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "@title:group"
3980 msgid "When opening an executable file:"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3984 #, kde-format
3985 msgid "Always ask"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3991 #| msgid "App&lications"
3992 msgid "Open in application"
3993 msgstr "Ap&licacions"
3994
3995 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3996 #, kde-format
3997 msgid "Run script"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4001 #, kde-format
4002 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4003 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4007 #, fuzzy, kde-format
4008 #| msgctxt "@label:textbox"
4009 #| msgid "Location:"
4010 msgctxt "@action:button"
4011 msgid "Select Home Location"
4012 msgstr "Emplaçament :"
4013
4014 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4015 #, kde-format
4016 msgctxt "@action:button"
4017 msgid "Use Current Location"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4021 #, kde-format
4022 msgctxt "@action:button"
4023 msgid "Use Default Location"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgctxt "@title:group"
4029 #| msgid "Startup"
4030 msgctxt "@label:textbox"
4031 msgid "Show on startup:"
4032 msgstr "Aviada"
4033
4034 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4035 #, kde-format
4036 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4037 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4043 #| msgid "Current folder"
4044 msgctxt "@label:checkbox"
4045 msgid "Opening Folders:"
4046 msgstr "Repertòri actiu"
4047
4048 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4049 #, kde-format
4050 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4051 msgid "Show full path in title bar"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4057 #| msgid "New &Window"
4058 msgctxt "@label:checkbox"
4059 msgid "Window:"
4060 msgstr "&Fenèstra nòva"
4061
4062 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@label"
4065 #| msgid "Additional information"
4066 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4067 msgid "Show filter bar"
4068 msgstr "Entresenha adicionalas"
4069
4070 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4073 #| msgid "Close"
4074 msgctxt "option:radio"
4075 msgid "After current tab"
4076 msgstr "Tampar onglet"
4077
4078 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "option:radio"
4081 msgid "At end of tab bar"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@action:inmenu"
4087 #| msgid "New Tab"
4088 msgctxt "@title:group"
4089 msgid "Open new tabs: "
4090 msgstr "Onglet novèl"
4091
4092 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "option:check split view panes"
4095 msgid "Switch between views with Tab key"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4101 #| msgid "Split"
4102 msgctxt "@title:group"
4103 msgid "Split view: "
4104 msgstr "Dividir"
4105
4106 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4107 #, kde-format
4108 msgctxt "option:check"
4109 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4113 #, kde-format
4114 msgid ""
4115 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4116 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4120 #, kde-format
4121 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4122 msgid "Begin in split view mode"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4128 #| msgid "New &Window"
4129 msgid "New windows:"
4130 msgstr "&Fenèstra nòva"
4131
4132 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4133 #, kde-format
4134 msgctxt "@info"
4135 msgid ""
4136 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4137 "be applied."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@title:group Size"
4143 #| msgid "Folders"
4144 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4145 msgid "Folders && Tabs"
4146 msgstr "Repertòris"
4147
4148 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4149 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4152 #| msgid "Preview"
4153 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4154 msgid "Previews"
4155 msgstr "Ulhada"
4156
4157 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4158 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgctxt "@title:window"
4161 #| msgid "Information"
4162 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4163 msgid "Confirmations"
4164 msgstr "Entresenhas"
4165
4166 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgctxt "@title:menu"
4169 #| msgid "Panels"
4170 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4171 msgid "Panels"
4172 msgstr "Panèls"
4173
4174 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgctxt "@label:textbox"
4177 #| msgid "Location:"
4178 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4179 msgid "Status && Location bars"
4180 msgstr "Emplaçament :"
4181
4182 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4185 #| msgid "Preview"
4186 msgctxt "@option:check"
4187 msgid "Show previews"
4188 msgstr "Ulhada"
4189
4190 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4191 #, kde-format
4192 msgctxt "@option:check"
4193 msgid "Auto-play media files"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@label"
4199 #| msgid "Additional information"
4200 msgctxt "@option:check"
4201 msgid "Show item on hover"
4202 msgstr "Entresenha adicionalas"
4203
4204 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "@option:check"
4207 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "@option:check"
4213 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgctxt "@title:window"
4219 #| msgid "Information"
4220 msgctxt "@label:checkbox"
4221 msgid "Information Panel:"
4222 msgstr "Entresenhas"
4223
4224 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4225 #, kde-format
4226 msgctxt "@info"
4227 msgid ""
4228 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4229 "pressing the right mouse button on a panel."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4235 #| msgid "Preview"
4236 msgctxt "@title:group"
4237 msgid "Show previews in the view for:"
4238 msgstr "Ulhada"
4239
4240 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4241 #, kde-format
4242 msgid "Skip previews for local files above:"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4246 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4247 #, kde-format
4248 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4249 msgid " MiB"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4253 #, kde-format
4254 msgid "No limit"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4258 #, kde-format
4259 msgctxt "@label"
4260 msgid "Skip previews for remote files above:"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4266 #| msgid "Preview"
4267 msgid "No previews"
4268 msgstr "Ulhada"
4269
4270 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@title:group"
4273 #| msgid "Startup"
4274 msgctxt "@option:check"
4275 msgid "Show status bar"
4276 msgstr "Aviada"
4277
4278 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "@option:check"
4281 msgid "Show zoom slider"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@label"
4287 #| msgid "Additional information"
4288 msgctxt "@option:check"
4289 msgid "Show space information"
4290 msgstr "Entresenha adicionalas"
4291
4292 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@title:group"
4295 #| msgid "Startup"
4296 msgctxt "@title:group"
4297 msgid "Status Bar: "
4298 msgstr "Aviada"
4299
4300 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4301 #, kde-format
4302 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4303 msgid "Make location bar editable"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@label:textbox"
4309 #| msgid "Location:"
4310 msgid "Location bar:"
4311 msgstr "Emplaçament :"
4312
4313 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4316 msgid "Show full path inside location bar"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4320 #, kde-format
4321 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4322 msgid "Behavior"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4326 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4327 #, kde-format
4328 msgctxt "@title:tab"
4329 msgid "Icons"
4330 msgstr "Icònas"
4331
4332 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4333 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4334 #, kde-format
4335 msgctxt "@title:tab"
4336 msgid "Compact"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "@title:tab"
4343 msgid "Details"
4344 msgstr "Detalhs"
4345
4346 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4347 #, kde-format
4348 msgctxt "option:radio"
4349 msgid "Natural"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "option:radio"
4355 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "option:radio"
4361 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4365 #, kde-format
4366 msgctxt "@title:group"
4367 msgid "Sorting mode: "
4368 msgstr ""
4369
4370 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4371 #, kde-format
4372 msgctxt "option:radio"
4373 msgid "Show number of items"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "option:radio"
4379 msgid "Show size of contents, up to "
4380 msgstr ""
4381
4382 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@label"
4385 #| msgid "Icon size"
4386 msgctxt "option:radio"
4387 msgid "Show no size"
4388 msgstr "Talha d'icòna"
4389
4390 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4391 #, kde-format
4392 msgid " level deep"
4393 msgid_plural " levels deep"
4394 msgstr[0] ""
4395 msgstr[1] ""
4396
4397 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@title:window"
4400 #| msgid "Folders"
4401 msgctxt "@title:group"
4402 msgid "Folder size:"
4403 msgstr "Repertòris"
4404
4405 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "option:radio as in relative date"
4408 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4414 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4420 #| msgid "Date"
4421 msgctxt "@title:group"
4422 msgid "Date style:"
4423 msgstr "Data"
4424
4425 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4428 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "option:radio as numeric style"
4434 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "option:radio as combined style"
4440 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4446 #| msgid "Permissions"
4447 msgctxt "@title:group"
4448 msgid "Permissions style:"
4449 msgstr "Permissions"
4450
4451 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4454 msgid "System Font"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4460 msgid "Custom Font"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4466 #| msgid "Choose..."
4467 msgctxt "@action:button Choose font"
4468 msgid "Choose…"
4469 msgstr "Causir..."
4470
4471 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@option:radio"
4474 msgid "Use common display style for all folders"
4475 msgstr ""
4476
4477 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4478 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4479 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "@info"
4482 msgid ""
4483 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4484 "custom display style."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "@option:radio"
4490 msgid "Remember display style for each folder"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "@info"
4496 msgid ""
4497 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4498 "properties for."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4504 #| msgid "Date"
4505 msgctxt "@title:group"
4506 msgid "Display style: "
4507 msgstr "Data"
4508
4509 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@option:check"
4512 msgid "Open archives as folder"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4516 #, kde-format
4517 msgctxt "option:check"
4518 msgid "Open folders during drag operations"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "@title:group"
4524 msgid "Browsing: "
4525 msgstr ""
4526
4527 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@label"
4530 #| msgid "Additional information"
4531 msgctxt "@option:check"
4532 msgid "Show item information on hover"
4533 msgstr "Entresenha adicionalas"
4534
4535 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4536 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "@title:group"
4539 msgid "Miscellaneous: "
4540 msgstr ""
4541
4542 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "@option:check"
4545 msgid "Show selection marker"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4549 #, fuzzy, kde-format
4550 #| msgctxt "@action:button"
4551 #| msgid "Rename"
4552 msgctxt "option:check"
4553 msgid "Rename single items inline"
4554 msgstr "Renommar"
4555
4556 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4557 #, kde-format
4558 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "option:check"
4564 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4568 #, kde-format
4569 msgctxt ""
4570 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4571 msgid ""
4572 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4573 "%1"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@title:group"
4579 #| msgid "General"
4580 msgctxt "@title:tab General View settings"
4581 msgid "General"
4582 msgstr "General"
4583
4584 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgctxt "@title:tab"
4587 #| msgid "Column"
4588 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4589 msgid "Content Display"
4590 msgstr "Colomna"
4591
4592 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "@label:listbox"
4595 msgid "Default icon size:"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4601 #| msgid "Preview"
4602 msgctxt "@label:listbox"
4603 msgid "Preview icon size:"
4604 msgstr "Ulhada"
4605
4606 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "@label:listbox"
4609 msgid "Label font:"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@title:group Size"
4615 #| msgid "Small"
4616 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4617 msgid "Small"
4618 msgstr "Pichon"
4619
4620 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@title:group Size"
4623 #| msgid "Medium"
4624 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4625 msgid "Medium"
4626 msgstr "Mejan"
4627
4628 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4631 #| msgid "Large"
4632 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4633 msgid "Large"
4634 msgstr "Grand"
4635
4636 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4639 msgid "Huge"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgctxt "@label"
4645 #| msgid "Column width"
4646 msgctxt "@label:listbox"
4647 msgid "Label width:"
4648 msgstr "Largor de colomna"
4649
4650 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4653 msgid "Unlimited"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4659 msgid "1"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4663 #, kde-format
4664 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4665 msgid "2"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4671 msgid "3"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4677 msgid "4"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4683 msgid "5"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "@label:listbox"
4689 msgid "Maximum lines:"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4695 msgid "Unlimited"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@title:group Size"
4701 #| msgid "Small"
4702 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4703 msgid "Small"
4704 msgstr "Pichon"
4705
4706 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "@title:group Size"
4709 #| msgid "Medium"
4710 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4711 msgid "Medium"
4712 msgstr "Mejan"
4713
4714 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4717 #| msgid "Large"
4718 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4719 msgid "Large"
4720 msgstr "Grand"
4721
4722 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "@label:listbox"
4725 msgid "Maximum width:"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "@option:check"
4731 msgid "Expandable"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@title:window"
4737 #| msgid "Folders"
4738 msgctxt "@label:checkbox"
4739 msgid "Folders:"
4740 msgstr "Repertòris"
4741
4742 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4745 msgid "By clicking anywhere on the row"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4751 msgid "By clicking on icon or name"
4752 msgstr ""
4753
4754 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4755 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4758 #| msgid "Current folder"
4759 msgctxt "@title:group"
4760 msgid "Open files and folders:"
4761 msgstr "Repertòri actiu"
4762
4763 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4764 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@info:tooltip"
4767 msgid "Size: 1 pixel"
4768 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4769 msgstr[0] ""
4770 msgstr[1] ""
4771
4772 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "@title:window"
4775 msgid "View Display Style"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@item:inlistbox"
4781 msgid "Icons"
4782 msgstr "Icònas"
4783
4784 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "@item:inlistbox"
4787 msgid "Compact"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "@item:inlistbox"
4793 msgid "Details"
4794 msgstr "Detalhs"
4795
4796 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4797 #, fuzzy, kde-format
4798 #| msgctxt "@item:inlistbox"
4799 #| msgid "Ascending"
4800 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4801 msgid "Ascending"
4802 msgstr "Creissent"
4803
4804 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4807 #| msgid "Descending"
4808 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4809 msgid "Descending"
4810 msgstr "Descreissent"
4811
4812 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4813 #, fuzzy, kde-format
4814 #| msgctxt "@option:check"
4815 #| msgid "Show hidden files"
4816 msgctxt "@option:check"
4817 msgid "Show folders first"
4818 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4819
4820 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "@option:check"
4823 #| msgid "Show hidden files"
4824 msgctxt "@option:check"
4825 msgid "Show hidden files last"
4826 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4827
4828 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "@option:check"
4831 msgid "Show preview"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "@option:check"
4837 msgid "Show in groups"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "@option:check"
4843 msgid "Show hidden files"
4844 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4845
4846 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgctxt "@title:window"
4849 #| msgid "Additional Information"
4850 msgctxt "@title:group"
4851 msgid "Additional Information"
4852 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
4853
4854 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4855 #, kde-format
4856 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4860 #, kde-format
4861 msgctxt "@label:listbox"
4862 msgid "View mode:"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "@label:listbox"
4868 msgid "Sorting:"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgctxt "@action:inmenu"
4874 #| msgid "Properties"
4875 msgid "View options:"
4876 msgstr "Propietats"
4877
4878 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4881 msgid "Current folder"
4882 msgstr "Repertòri actiu"
4883
4884 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4887 #| msgid "Current folder"
4888 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4889 msgid "Current folder and sub-folders"
4890 msgstr "Repertòri actiu"
4891
4892 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4895 msgid "All folders"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "@title:group"
4901 msgid "Apply to:"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4905 #, kde-format
4906 msgctxt "@option:check"
4907 msgid "Use as default view settings"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "@info"
4913 msgid ""
4914 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4915 "continue?"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4919 #, kde-format
4920 msgctxt "@info"
4921 msgid ""
4922 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4926 #, kde-format
4927 msgctxt "@title:window"
4928 msgid "Applying View Properties"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@info:progress"
4934 msgid "Counting folders: %1"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "@info:progress"
4940 msgid "Folders: %1"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4944 #, kde-format
4945 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4946 msgid "Zoom:"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4950 #, kde-format
4951 msgid "Zoom"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4955 #, kde-format
4956 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4957 msgid "Sets the size of the file icons."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4963 #| msgid "Stop"
4964 msgid "Stop"
4965 msgstr "Arrestar"
4966
4967 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgctxt "@label"
4970 #| msgid "Additional information"
4971 msgctxt "@tooltip"
4972 msgid "Stop loading"
4973 msgstr "Entresenha adicionalas"
4974
4975 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
4976 #, kde-kuit-format
4977 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4978 msgid ""
4979 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4980 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4981 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4982 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4983 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4984 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4985 "device.</item></list></para>"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "@action:inmenu"
4991 msgid "Show Zoom Slider"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@label"
4997 #| msgid "Additional information"
4998 msgctxt "@action:inmenu"
4999 msgid "Show Space Information"
5000 msgstr "Entresenha adicionalas"
5001
5002 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5003 #, kde-format
5004 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5008 #, kde-format
5009 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5013 #, kde-format
5014 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5018 #, kde-format
5019 msgid "KDiskFree"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@info:status"
5025 #| msgid "%1 free"
5026 msgctxt "@info:status Free disk space"
5027 msgid "%1 free"
5028 msgstr "%1 liure"
5029
5030 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5033 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5037 #, kde-format
5038 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5039 msgid ""
5040 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5041 "Press to manage disk space usage."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5045 #, kde-format
5046 msgid "Trash Emptied"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5050 #, kde-format
5051 msgid "The Trash was emptied."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@title:window"
5057 #| msgid "Places"
5058 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5059 msgid "Places"
5060 msgstr "Acorchis"
5061
5062 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5063 #, kde-format
5064 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5065 msgid "Count of available Network Shares"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5071 msgid "Settings"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5077 msgid "A subset of Dolphin settings."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5081 #, kde-format
5082 msgid "Select Remote Charset"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgctxt "@action:inmenu"
5088 #| msgid "Delete"
5089 msgid "Default"
5090 msgstr "Suprimir"
5091
5092 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5095 #| msgid "Reload"
5096 msgid "Reload"
5097 msgstr "Tornar cargar"
5098
5099 #: views/dolphinview.cpp:653
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@info:status"
5102 msgid "1 folder selected"
5103 msgid_plural "%1 folders selected"
5104 msgstr[0] ""
5105 msgstr[1] ""
5106
5107 #: views/dolphinview.cpp:654
5108 #, kde-format
5109 msgctxt "@info:status"
5110 msgid "1 file selected"
5111 msgid_plural "%1 files selected"
5112 msgstr[0] ""
5113 msgstr[1] ""
5114
5115 #: views/dolphinview.cpp:656
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@label"
5118 #| msgid "Folder"
5119 msgctxt "@info:status"
5120 msgid "1 folder"
5121 msgid_plural "%1 folders"
5122 msgstr[0] "Repertòri"
5123 msgstr[1] "Repertòri"
5124
5125 #: views/dolphinview.cpp:657
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5128 #| msgid "Your names"
5129 msgctxt "@info:status"
5130 msgid "1 file"
5131 msgid_plural "%1 files"
5132 msgstr[0] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5133 msgstr[1] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5134
5135 #: views/dolphinview.cpp:661
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5138 msgid "%1, %2 (%3)"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: views/dolphinview.cpp:663
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@info:status files (size)"
5144 msgid "%1 (%2)"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: views/dolphinview.cpp:667
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgctxt "@title:group Size"
5150 #| msgid "Folders"
5151 msgctxt "@info:status"
5152 msgid "0 folders, 0 files"
5153 msgstr "Repertòris"
5154
5155 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "<filename> copy"
5158 msgid "%1 copy"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: views/dolphinview.cpp:1076
5162 #, kde-format
5163 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5164 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5165 msgstr[0] ""
5166 msgstr[1] ""
5167
5168 #: views/dolphinview.cpp:1081
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 #| msgctxt "@action:inmenu"
5171 #| msgid "Paste"
5172 msgctxt "@action:button"
5173 msgid "Open %1 Item"
5174 msgid_plural "Open %1 Items"
5175 msgstr[0] "Pegar"
5176 msgstr[1] "Pegar"
5177
5178 #: views/dolphinview.cpp:1211
5179 #, kde-format
5180 msgctxt "@action:inmenu"
5181 msgid "Side Padding"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: views/dolphinview.cpp:1215
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@title:group"
5187 #| msgid "Column Width"
5188 msgctxt "@action:inmenu"
5189 msgid "Automatic Column Widths"
5190 msgstr "Largor de la colomna"
5191
5192 #: views/dolphinview.cpp:1220
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@title:group"
5195 #| msgid "Column Width"
5196 msgctxt "@action:inmenu"
5197 msgid "Custom Column Widths"
5198 msgstr "Largor de la colomna"
5199
5200 #: views/dolphinview.cpp:1821
5201 #, kde-format
5202 msgctxt "@info:status"
5203 msgid "Trash operation completed."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: views/dolphinview.cpp:1831
5207 #, kde-format
5208 msgctxt "@info:status"
5209 msgid "Delete operation completed."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: views/dolphinview.cpp:1984
5213 #, fuzzy, kde-format
5214 #| msgctxt "@action:button"
5215 #| msgid "Rename"
5216 msgctxt "@action:button"
5217 msgid "Rename and Hide"
5218 msgstr "Renommar"
5219
5220 #: views/dolphinview.cpp:1988
5221 #, kde-format
5222 msgid ""
5223 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5224 "Do you still want to rename it?"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: views/dolphinview.cpp:1990
5228 #, kde-format
5229 msgid ""
5230 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5231 "Do you still want to rename it?"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: views/dolphinview.cpp:1992
5235 #, fuzzy, kde-format
5236 #| msgctxt "@label"
5237 #| msgid "Show hidden files"
5238 msgid "Hide this File?"
5239 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5240
5241 #: views/dolphinview.cpp:1992
5242 #, fuzzy, kde-format
5243 #| msgctxt "@title:group"
5244 #| msgid "Home Folder"
5245 msgid "Hide this Folder?"
5246 msgstr "Repertòri personal"
5247
5248 #: views/dolphinview.cpp:2042
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "@info:status"
5251 msgid "The location is empty."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: views/dolphinview.cpp:2044
5255 #, kde-format
5256 msgctxt "@info:status"
5257 msgid "The location '%1' is invalid."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: views/dolphinview.cpp:2305
5261 #, kde-format
5262 msgid "Loading…"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: views/dolphinview.cpp:2324
5266 #, kde-format
5267 msgid "Loading canceled"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: views/dolphinview.cpp:2326
5271 #, kde-format
5272 msgid "No items matching the filter"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: views/dolphinview.cpp:2328
5276 #, kde-format
5277 msgid "No items matching the search"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: views/dolphinview.cpp:2330
5281 #, kde-format
5282 msgid "Trash is empty"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: views/dolphinview.cpp:2333
5286 #, kde-format
5287 msgid "No tags"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: views/dolphinview.cpp:2336
5291 #, kde-format
5292 msgid "No files tagged with \"%1\""
5293 msgstr ""
5294
5295 #: views/dolphinview.cpp:2340
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5298 #| msgid "Close"
5299 msgid "No recently used items"
5300 msgstr "Tampar onglet"
5301
5302 #: views/dolphinview.cpp:2342
5303 #, kde-format
5304 msgid "No shared folders found"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: views/dolphinview.cpp:2344
5308 #, kde-format
5309 msgid "No relevant network resources found"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: views/dolphinview.cpp:2346
5313 #, kde-format
5314 msgid "No MTP-compatible devices found"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: views/dolphinview.cpp:2348
5318 #, kde-format
5319 msgid "No Apple devices found"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: views/dolphinview.cpp:2350
5323 #, kde-format
5324 msgid "No Bluetooth devices found"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: views/dolphinview.cpp:2352
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@title:group Size"
5330 #| msgid "Folders"
5331 msgid "Folder is empty"
5332 msgstr "Repertòris"
5333
5334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgid "Create Folder..."
5337 msgctxt "@action"
5338 msgid "Create Folder…"
5339 msgstr "Crear un repertòri"
5340
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5342 #, kde-kuit-format
5343 msgctxt "@info:whatsthis"
5344 msgid ""
5345 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5346 "items at once results in their new names differing only in a number."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5350 #, kde-kuit-format
5351 msgctxt "@info:whatsthis"
5352 msgid ""
5353 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5354 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5355 "deleted later if disk space is needed."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5359 #, kde-kuit-format
5360 msgctxt "@info:whatsthis"
5361 msgid ""
5362 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5363 "recovered by normal means."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5369 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5373 #, kde-format
5374 msgctxt "@action:inmenu File"
5375 msgid "Duplicate Here"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgctxt "@action:inmenu"
5381 #| msgid "Properties"
5382 msgctxt "@action:inmenu File"
5383 msgid "Properties"
5384 msgstr "Propietats"
5385
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5387 #, kde-kuit-format
5388 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5389 msgid ""
5390 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5391 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5392 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5393 "there like managing read- and write-permissions."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgctxt "@label:textbox"
5399 #| msgid "Location:"
5400 msgctxt "@action:incontextmenu"
5401 msgid "Copy Location"
5402 msgstr "Emplaçament :"
5403
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5405 #, kde-format
5406 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5407 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5413 #| msgid "Move to Trash"
5414 msgctxt "@action:inmenu File"
5415 msgid "Move to Trash…"
5416 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
5417
5418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 #| msgctxt "@action:inmenu"
5421 #| msgid "Delete"
5422 msgctxt "@action:inmenu File"
5423 msgid "Delete…"
5424 msgstr "Suprimir"
5425
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5427 #, kde-format
5428 msgctxt "@action:inmenu File"
5429 msgid "Duplicate Here…"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5433 #, fuzzy, kde-format
5434 #| msgctxt "@label:textbox"
5435 #| msgid "Location:"
5436 msgctxt "@action:incontextmenu"
5437 msgid "Copy Location…"
5438 msgstr "Emplaçament :"
5439
5440 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5441 #, kde-kuit-format
5442 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5443 msgid ""
5444 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5445 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5446 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5447 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5448 "interface> option is enabled.</para>"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5452 #, kde-kuit-format
5453 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5454 msgid ""
5455 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5456 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5457 "you an overview in folders with many items.</para>"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5461 #, kde-kuit-format
5462 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5463 msgid ""
5464 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5465 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5466 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5467 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5468 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5469 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5470 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5474 #, kde-format
5475 msgctxt "@action:intoolbar"
5476 msgid "View Mode"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5480 #, kde-format
5481 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5482 msgid "This increases the icon size."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5486 #, kde-format
5487 msgctxt "@action:inmenu View"
5488 msgid "Reset Zoom Level"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@action:inmenu"
5494 #| msgid "Delete"
5495 msgid "Zoom To Default"
5496 msgstr "Suprimir"
5497
5498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5499 #, kde-format
5500 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5501 msgid "This resets the icon size to default."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5505 #, kde-format
5506 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5507 msgid "This reduces the icon size."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5513 msgid "Zoom"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5519 #| msgid "Preview"
5520 msgctxt "@action:intoolbar"
5521 msgid "Show Previews"
5522 msgstr "Ulhada"
5523
5524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5525 #, kde-format
5526 msgctxt "@info"
5527 msgid "Show preview of files and folders"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5531 #, kde-kuit-format
5532 msgctxt "@info:whatsthis"
5533 msgid ""
5534 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5535 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5536 "the images."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgctxt "@title:group Size"
5542 #| msgid "Folders"
5543 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5544 msgid "Folders First"
5545 msgstr "Repertòris"
5546
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgctxt "@label"
5550 #| msgid "Show hidden files"
5551 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5552 msgid "Hidden Files Last"
5553 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5554
5555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5556 #, fuzzy, kde-format
5557 #| msgctxt "@title:menu"
5558 #| msgid "Sort By"
5559 msgctxt "@action:inmenu View"
5560 msgid "Sort By"
5561 msgstr "Ordenar per"
5562
5563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5564 #, fuzzy, kde-format
5565 #| msgctxt "@title:window"
5566 #| msgid "Additional Information"
5567 msgctxt "@action:inmenu View"
5568 msgid "Show Additional Information"
5569 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5570
5571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5572 #, kde-format
5573 msgctxt "@action:inmenu View"
5574 msgid "Show in Groups"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5578 #, kde-format
5579 msgctxt "@info:whatsthis"
5580 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@label"
5586 #| msgid "Show hidden files"
5587 msgctxt "@action:inmenu View"
5588 msgid "Show Hidden Files"
5589 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5590
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5592 #, kde-kuit-format
5593 msgctxt "@info:whatsthis"
5594 msgid ""
5595 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5596 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5597 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5598 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5599 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5600 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5601 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5602 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5606 #, kde-format
5607 msgctxt "@action:inmenu View"
5608 msgid "Adjust View Display Style…"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5612 #, kde-format
5613 msgctxt "@info:whatsthis"
5614 msgid ""
5615 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5619 #, fuzzy, kde-format
5620 #| msgctxt "@title:tab"
5621 #| msgid "Icons"
5622 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5623 msgid "Icons"
5624 msgstr "Icònas"
5625
5626 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5627 #, kde-format
5628 msgctxt "@info"
5629 msgid "Icons view mode"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5633 #, kde-format
5634 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5635 msgid "Compact"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5639 #, fuzzy, kde-format
5640 #| msgctxt "@label"
5641 #| msgid "Column width"
5642 msgctxt "@info"
5643 msgid "Compact view mode"
5644 msgstr "Largor de colomna"
5645
5646 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5647 #, fuzzy, kde-format
5648 #| msgctxt "@title:tab"
5649 #| msgid "Details"
5650 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5651 msgid "Details"
5652 msgstr "Detalhs"
5653
5654 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5655 #, kde-format
5656 msgctxt "@info"
5657 msgid "Details view mode"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5661 #, kde-format
5662 msgctxt "Sort descending"
5663 msgid "Z-A"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5667 #, kde-format
5668 msgctxt "Sort ascending"
5669 msgid "A-Z"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgctxt "@option:check"
5675 #| msgid "Show hidden files"
5676 msgctxt "Sort descending"
5677 msgid "Largest First"
5678 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5679
5680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 #| msgctxt "@option:check"
5683 #| msgid "Show hidden files"
5684 msgctxt "Sort ascending"
5685 msgid "Smallest First"
5686 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5687
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgctxt "@option:check"
5691 #| msgid "Show hidden files"
5692 msgctxt "Sort descending"
5693 msgid "Newest First"
5694 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5695
5696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5697 #, fuzzy, kde-format
5698 #| msgctxt "@title:group Size"
5699 #| msgid "Folders"
5700 msgctxt "Sort ascending"
5701 msgid "Oldest First"
5702 msgstr "Repertòris"
5703
5704 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5705 #, fuzzy, kde-format
5706 #| msgctxt "@title:group Size"
5707 #| msgid "Folders"
5708 msgctxt "Sort descending"
5709 msgid "Highest First"
5710 msgstr "Repertòris"
5711
5712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5713 #, fuzzy, kde-format
5714 #| msgctxt "@option:check"
5715 #| msgid "Show hidden files"
5716 msgctxt "Sort ascending"
5717 msgid "Lowest First"
5718 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5719
5720 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5721 #, fuzzy, kde-format
5722 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5723 #| msgid "Descending"
5724 msgctxt "Sort descending"
5725 msgid "Descending"
5726 msgstr "Descreissent"
5727
5728 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5729 #, fuzzy, kde-format
5730 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5731 #| msgid "Ascending"
5732 msgctxt "Sort ascending"
5733 msgid "Ascending"
5734 msgstr "Creissent"
5735
5736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5737 #, kde-format
5738 msgctxt ""
5739 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5740 "selection is empty when this text is shown."
5741 msgid "Actions for Current View"
5742 msgstr ""
5743
5744 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5745 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5746 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5747 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5748 #. and a fallback will be used.
5749 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5750 #, kde-format
5751 msgid "Actions for %1"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5755 #, kde-format
5756 msgctxt ""
5757 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5758 "of selected files/folders."
5759 msgid "Actions for One Selected Item"
5760 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5761 msgstr[0] ""
5762 msgstr[1] ""
5763
5764 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5765 #, fuzzy, kde-format
5766 #| msgctxt "@label"
5767 #| msgid "Additional information"
5768 msgctxt "@info:status"
5769 msgid "Updating version information…"
5770 msgstr "Entresenha adicionalas"
5771
5772 #, fuzzy
5773 #~| msgctxt "@label"
5774 #~| msgid "Additional information"
5775 #~ msgid "Show tooltips"
5776 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~| msgctxt "@action:button"
5780 #~| msgid "Rename"
5781 #~ msgctxt "option:check"
5782 #~ msgid "Rename inline"
5783 #~ msgstr "Renommar"
5784
5785 #~ msgctxt "@title:group"
5786 #~ msgid "Startup"
5787 #~ msgstr "Aviada"
5788
5789 #, fuzzy
5790 #~| msgctxt "@title:group"
5791 #~| msgid "General"
5792 #~ msgctxt "@title:group"
5793 #~ msgid "General: "
5794 #~ msgstr "General"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5798 #~| msgid "New Tab"
5799 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5800 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5801 #~ msgstr "Onglet novèl"
5802
5803 #, fuzzy
5804 #~| msgctxt "@title:group"
5805 #~| msgid "General"
5806 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5807 #~ msgid "General:"
5808 #~ msgstr "General"
5809
5810 #, fuzzy
5811 #~| msgctxt "@label:textbox"
5812 #~| msgid "Filter:"
5813 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5814 #~ msgid "Filter..."
5815 #~ msgstr "Filtre :"
5816
5817 #, fuzzy
5818 #~| msgctxt "@title:menu"
5819 #~| msgid "Main Toolbar"
5820 #~ msgid "Search..."
5821 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
5822
5823 #, fuzzy
5824 #~| msgctxt "@label:textbox"
5825 #~| msgid "Filter:"
5826 #~ msgid "Filter..."
5827 #~ msgstr "Filtre :"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
5831 #~| msgid "Choose..."
5832 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5833 #~ msgid "Configure..."
5834 #~ msgstr "Causir..."
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~| msgctxt "@title:menu"
5838 #~| msgid "Main Toolbar"
5839 #~ msgctxt "@label:textbox"
5840 #~ msgid "Search..."
5841 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
5842
5843 #, fuzzy
5844 #~| msgctxt "@label"
5845 #~| msgid "Font family"
5846 #~ msgid "Font family"
5847 #~ msgstr "Familha de poliça"
5848
5849 #, fuzzy
5850 #~| msgctxt "@label"
5851 #~| msgid "Font size"
5852 #~ msgid "Font size"
5853 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5854
5855 #, fuzzy
5856 #~| msgctxt "@label"
5857 #~| msgid "Italic"
5858 #~ msgid "Italic"
5859 #~ msgstr "Italic"
5860
5861 #, fuzzy
5862 #~| msgctxt "@label"
5863 #~| msgid "Font size"
5864 #~ msgid "Font weight"
5865 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5866
5867 #, fuzzy
5868 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5869 #~| msgid "Reload"
5870 #~ msgctxt "@item"
5871 #~ msgid "Release"
5872 #~ msgstr "Tornar cargar"
5873
5874 #, fuzzy
5875 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5876 #~| msgid "Reload"
5877 #~ msgctxt "@item"
5878 #~ msgid "Safely Remove"
5879 #~ msgstr "Tornar cargar"
5880
5881 #, fuzzy
5882 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5883 #~| msgid "Reload"
5884 #~ msgctxt "@item"
5885 #~ msgid "Unmount"
5886 #~ msgstr "Tornar cargar"
5887
5888 #, fuzzy
5889 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5890 #~| msgid "New Tab"
5891 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5892 #~ msgid "Open in New Tab"
5893 #~ msgstr "Onglet novèl"
5894
5895 #, fuzzy
5896 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5897 #~| msgid "New &Window"
5898 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5899 #~ msgid "Open in New Window"
5900 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
5901
5902 #, fuzzy
5903 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5904 #~| msgid "Reload"
5905 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5906 #~ msgid "Mount"
5907 #~ msgstr "Tornar cargar"
5908
5909 #, fuzzy
5910 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5911 #~| msgid "Reload"
5912 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5913 #~ msgid "Remove"
5914 #~ msgstr "Tornar cargar"
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~| msgctxt "@title:group"
5918 #~| msgid "Icon Size"
5919 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5920 #~ msgid "Icon Size"
5921 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
5922
5923 #, fuzzy
5924 #~| msgctxt "@title:tab"
5925 #~| msgid "Column"
5926 #~ msgctxt "@action"
5927 #~ msgid "Show menu"
5928 #~ msgstr "Colomna"
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~| msgctxt "@label"
5932 #~| msgid "Font size"
5933 #~ msgctxt "@item:intable"
5934 #~ msgid "Unknown"
5935 #~ msgstr "Talha desconeguda"
5936
5937 #, fuzzy
5938 #~| msgctxt "@label"
5939 #~| msgid "Font size"
5940 #~ msgctxt "@info:status"
5941 #~ msgid "Unknown size"
5942 #~ msgstr "Talha desconeguda"
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~| msgctxt "@title:group"
5946 #~| msgid "Startup"
5947 #~ msgctxt "@label:textbox"
5948 #~ msgid "Start in:"
5949 #~ msgstr "Aviada"
5950
5951 #, fuzzy
5952 #~| msgctxt "@option:check"
5953 #~| msgid "Show hidden files"
5954 #~ msgid "Show facets widget"
5955 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5956
5957 #, fuzzy
5958 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5959 #~| msgid "Permissions"
5960 #~ msgctxt "@action:button"
5961 #~ msgid "Fewer Options"
5962 #~ msgstr "Permissions"
5963
5964 #, fuzzy
5965 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5966 #~| msgid "Permissions"
5967 #~ msgctxt "@action:button"
5968 #~ msgid "More Options"
5969 #~ msgstr "Permissions"
5970
5971 #, fuzzy
5972 #~| msgctxt "@title:window"
5973 #~| msgid "Folders"
5974 #~ msgctxt "@option:check"
5975 #~ msgid "Folders"
5976 #~ msgstr "Repertòris"
5977
5978 #, fuzzy
5979 #~| msgctxt "@title:group Date"
5980 #~| msgid "Today"
5981 #~ msgctxt "@option:option"
5982 #~ msgid "Today"
5983 #~ msgstr "Uèi"
5984
5985 #, fuzzy
5986 #~| msgctxt "@title:group Date"
5987 #~| msgid "Yesterday"
5988 #~ msgctxt "@option:option"
5989 #~ msgid "Yesterday"
5990 #~ msgstr "Ièr"
5991
5992 #, fuzzy
5993 #~| msgctxt "@title:menu"
5994 #~| msgid "Tools"
5995 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5996 #~ msgid "Tools"
5997 #~ msgstr "Espleches"
5998
5999 #, fuzzy
6000 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6001 #~| msgid "Preview"
6002 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6003 #~ msgid "Preview"
6004 #~ msgstr "Ulhada"
6005
6006 #, fuzzy
6007 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6008 #~| msgid "Stop"
6009 #~ msgid "stop"
6010 #~ msgstr "Arrestar"
6011
6012 #, fuzzy
6013 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6014 #~| msgid "Descending"
6015 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6016 #~ msgid "Descending"
6017 #~ msgstr "Descreissent"
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~| msgctxt "@label:textbox"
6021 #~| msgid "Location:"
6022 #~ msgctxt "@label"
6023 #~ msgid "Location:"
6024 #~ msgstr "Emplaçament :"
6025
6026 #~ msgctxt "@title:group"
6027 #~ msgid "Properties"
6028 #~ msgstr "Propietats"
6029
6030 #, fuzzy
6031 #~| msgctxt "@title:window"
6032 #~| msgid "Additional Information"
6033 #~ msgctxt "@title:group"
6034 #~ msgid "Additional Information Shown"
6035 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6036
6037 #~ msgctxt "@label:textbox"
6038 #~ msgid "Location:"
6039 #~ msgstr "Emplaçament :"
6040
6041 #~ msgctxt "@title:group"
6042 #~ msgid "Icon Size"
6043 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6044
6045 #, fuzzy
6046 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6047 #~| msgid "Preview"
6048 #~ msgctxt "@label:listbox"
6049 #~ msgid "Preview:"
6050 #~ msgstr "Ulhada"
6051
6052 #~ msgctxt "@title:group"
6053 #~ msgid "Text"
6054 #~ msgstr "Tèxt"
6055
6056 #~ msgctxt "@label:listbox"
6057 #~ msgid "Font:"
6058 #~ msgstr "Poliça :"
6059
6060 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6061 #~ msgid "Small"
6062 #~ msgstr "Pichon"
6063
6064 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6065 #~ msgid "Medium"
6066 #~ msgstr "Mejan"
6067
6068 #~ msgctxt "@action:button"
6069 #~ msgid "Additional Information"
6070 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6071
6072 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6073 #~ msgid "Select All"
6074 #~ msgstr "Tot seleccionar"
6075
6076 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6077 #~ msgid "Reload"
6078 #~ msgstr "Tornar cargar"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6082 #~| msgid "By Size"
6083 #~ msgctxt "@label"
6084 #~ msgid "Image Size"
6085 #~ msgstr "Per talha"
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~| msgctxt "@title:window"
6089 #~| msgid "Places"
6090 #~ msgctxt "@item"
6091 #~ msgid "Places"
6092 #~ msgstr "Acorchis"
6093
6094 #, fuzzy
6095 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
6096 #~| msgid "Close"
6097 #~ msgctxt "@item"
6098 #~ msgid "Recently Saved"
6099 #~ msgstr "Tampar onglet"
6100
6101 #, fuzzy
6102 #~| msgctxt "@title:menu"
6103 #~| msgid "Main Toolbar"
6104 #~ msgctxt "@item"
6105 #~ msgid "Search For"
6106 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~| msgid "Trash"
6110 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6111 #~ msgid "Trash"
6112 #~ msgstr "Banasta"
6113
6114 #, fuzzy
6115 #~| msgctxt "@title:group Date"
6116 #~| msgid "Today"
6117 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6118 #~ msgid "Today"
6119 #~ msgstr "Uèi"
6120
6121 #, fuzzy
6122 #~| msgctxt "@title:group Date"
6123 #~| msgid "Yesterday"
6124 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6125 #~ msgid "Yesterday"
6126 #~ msgstr "Ièr"
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~| msgctxt "@info:credit"
6130 #~| msgid "Documentation"
6131 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6132 #~ msgid "Documents"
6133 #~ msgstr "Documentacion"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6137 #~| msgid "By Size"
6138 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6139 #~ msgid "Images"
6140 #~ msgstr "Per talha"
6141
6142 #, fuzzy
6143 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6144 #~| msgid "Empty Trash"
6145 #~ msgid "Empty Search"
6146 #~ msgstr "Voidar la banasta"
6147
6148 #, fuzzy
6149 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6150 #~| msgid "Delete"
6151 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6152 #~ msgid "&Delete"
6153 #~ msgstr "Suprimir"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6157 #~| msgid "Move to Trash"
6158 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6159 #~ msgid "&Move to Trash"
6160 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6161
6162 #, fuzzy
6163 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6164 #~| msgid "Rename..."
6165 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6166 #~ msgid "Rename..."
6167 #~ msgstr "Renommar..."
6168
6169 #, fuzzy
6170 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6171 #~| msgid "New Tab"
6172 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6173 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6174 #~ msgstr "Onglet novèl"
6175
6176 #, fuzzy
6177 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6178 #~| msgid "Date"
6179 #~ msgctxt "@label"
6180 #~ msgid "Date"
6181 #~ msgstr "Data"
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6185 #~| msgid "Current folder"
6186 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6187 #~ msgid "%1 - current folder"
6188 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6189
6190 #, fuzzy
6191 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6192 #~| msgid "Current folder"
6193 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6194 #~ msgid "%1 - current device"
6195 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6196
6197 #, fuzzy
6198 #~| msgid "Create Folder..."
6199 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6200 #~ msgid "Paste Into Folder"
6201 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
6202
6203 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6204 #~ msgid "%A"
6205 #~ msgstr "%A"
6206
6207 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6208 #~ msgid "Paste"
6209 #~ msgstr "Pegar"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~| msgctxt "@label"
6213 #~| msgid "Additional information"
6214 #~ msgctxt "@info:status"
6215 #~ msgid "Update of version information failed."
6216 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6220 #~| msgid "Copy"
6221 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6222 #~ msgid "Copy Text"
6223 #~ msgstr "Copiar"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~| msgctxt "@title:group Date"
6227 #~| msgid "Today"
6228 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6229 #~ msgid "Today"
6230 #~ msgstr "Uèi"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgctxt "@title:group Date"
6234 #~| msgid "Yesterday"
6235 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6236 #~ msgid "Yesterday"
6237 #~ msgstr "Ièr"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~| msgid "Trash"
6241 #~ msgctxt "@label"
6242 #~ msgid "Trash"
6243 #~ msgstr "Banasta"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6247 #~| msgid "Small"
6248 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6249 #~ msgid "Small"
6250 #~ msgstr "Pichon"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6254 #~| msgid "Medium"
6255 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6256 #~ msgid "Medium"
6257 #~ msgstr "Mejan"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6261 #~| msgid "Large"
6262 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6263 #~ msgid "Large"
6264 #~ msgstr "Grand"
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~| msgctxt "@title:window"
6268 #~| msgid "Information"
6269 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6270 #~ msgid "Copy Information Message"
6271 #~ msgstr "Entresenhas"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@info:credit"
6275 #~| msgid "Documentation"
6276 #~ msgctxt "@item:intable"
6277 #~ msgid "No destination"
6278 #~ msgstr "Documentacion"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6282 #~| msgid "Preview"
6283 #~ msgctxt "@title:group"
6284 #~ msgid "Do not create previews for"
6285 #~ msgstr "Ulhada"
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6289 #~| msgid "Name"
6290 #~ msgctxt "@item:intable"
6291 #~ msgid "Name"
6292 #~ msgstr "Nom"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6296 #~| msgid "Size"
6297 #~ msgctxt "@item:intable"
6298 #~ msgid "Size"
6299 #~ msgstr "Talha"
6300
6301 #, fuzzy
6302 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6303 #~| msgid "Date"
6304 #~ msgctxt "@item:intable"
6305 #~ msgid "Date"
6306 #~ msgstr "Data"
6307
6308 #, fuzzy
6309 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6310 #~| msgid "Permissions"
6311 #~ msgctxt "@item:intable"
6312 #~ msgid "Permissions"
6313 #~ msgstr "Permissions"
6314
6315 #, fuzzy
6316 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6317 #~| msgid "Owner"
6318 #~ msgctxt "@item:intable"
6319 #~ msgid "Owner"
6320 #~ msgstr "Propietari"
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6324 #~| msgid "Group"
6325 #~ msgctxt "@item:intable"
6326 #~ msgid "Group"
6327 #~ msgstr "Grop"
6328
6329 #, fuzzy
6330 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6331 #~| msgid "Type"
6332 #~ msgctxt "@item:intable"
6333 #~ msgid "Type"
6334 #~ msgstr "Tipe"
6335
6336 #, fuzzy
6337 #~| msgctxt "@info:credit"
6338 #~| msgid "Documentation"
6339 #~ msgctxt "@item:intable"
6340 #~ msgid "Destination"
6341 #~ msgstr "Documentacion"
6342
6343 #, fuzzy
6344 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6345 #~| msgid "Paste"
6346 #~ msgctxt "@item:intable"
6347 #~ msgid "Path"
6348 #~ msgstr "Pegar"
6349
6350 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6351 #~ msgid "By Name"
6352 #~ msgstr "Per nom"
6353
6354 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6355 #~ msgid "By Size"
6356 #~ msgstr "Per talha"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgctxt "@info:credit"
6360 #~| msgid "Documentation"
6361 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6362 #~ msgid "By Link Destination"
6363 #~ msgstr "Documentacion"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6367 #~| msgid "Name"
6368 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6369 #~ msgid "Name"
6370 #~ msgstr "Nom"
6371
6372 #~ msgctxt "@label"
6373 #~ msgid "Additional information"
6374 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgctxt "@action:button"
6378 #~| msgid "Rename"
6379 #~ msgctxt "@option:check"
6380 #~ msgid "Rename inline"
6381 #~ msgstr "Renommar"
6382
6383 #~ msgctxt "@title:tab"
6384 #~ msgid "Column"
6385 #~ msgstr "Colomna"
6386
6387 #~ msgctxt "@title:group"
6388 #~ msgid "Grid"
6389 #~ msgstr "Grasilha"
6390
6391 #, fuzzy
6392 #~| msgctxt "@title:menu"
6393 #~| msgid "Columns"
6394 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6395 #~ msgid "Columns"
6396 #~ msgstr "Colomnas"
6397
6398 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6399 #~ msgid "Small"
6400 #~ msgstr "Pichon"
6401
6402 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6403 #~ msgid "Medium"
6404 #~ msgstr "Mejan"
6405
6406 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6407 #~ msgid "Large"
6408 #~ msgstr "Grand"
6409
6410 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6411 #~ msgid "Column"
6412 #~ msgstr "Colomna"
6413
6414 #~ msgctxt "@title:menu"
6415 #~ msgid "Columns"
6416 #~ msgstr "Colomnas"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~| msgctxt "@title:menu"
6420 #~| msgid "Columns"
6421 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6422 #~ msgid "Columns"
6423 #~ msgstr "Colomnas"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@info:credit"
6427 #~| msgid "Documentation"
6428 #~ msgctxt "@title::column"
6429 #~ msgid "Link Destination"
6430 #~ msgstr "Documentacion"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6434 #~| msgid "Paste"
6435 #~ msgctxt "@title::column"
6436 #~ msgid "Path"
6437 #~ msgstr "Pegar"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6441 #~| msgid "Delete"
6442 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6443 #~ msgid "Deselect Item"
6444 #~ msgstr "Suprimir"
6445
6446 #~ msgctxt "@label"
6447 #~ msgid "Show hidden files"
6448 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6449
6450 #, fuzzy
6451 #~| msgctxt "@label"
6452 #~| msgid "Font size"
6453 #~ msgid "Item height"
6454 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6458 #~| msgid "Choose..."
6459 #~ msgctxt "@action:button"
6460 #~ msgid "Configure..."
6461 #~ msgstr "Causir..."
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~| msgid "Trash"
6465 #~ msgctxt "@title:group"
6466 #~ msgid "Tag"
6467 #~ msgstr "Banasta"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@title:group Date"
6471 #~| msgid "Today"
6472 #~ msgctxt "@action:button"
6473 #~ msgid "Today"
6474 #~ msgstr "Uèi"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@title:group Date"
6478 #~| msgid "Yesterday"
6479 #~ msgctxt "@action:button"
6480 #~ msgid "Yesterday"
6481 #~ msgstr "Ièr"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6485 #~| msgid "Date"
6486 #~ msgctxt "@title:group"
6487 #~ msgid "Date"
6488 #~ msgstr "Data"
6489
6490 #, fuzzy
6491 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6492 #~| msgid "New &Window"
6493 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6494 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6495 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~| msgctxt "@action:button"
6499 #~| msgid "Close"
6500 #~ msgctxt "@info"
6501 #~ msgid "Close"
6502 #~ msgstr "Tampar"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6506 #~| msgid "By Date"
6507 #~ msgctxt "@label"
6508 #~ msgid "Byte"
6509 #~ msgstr "Per data"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6513 #~| msgid "By Date"
6514 #~ msgctxt "@label"
6515 #~ msgid "KByte"
6516 #~ msgstr "Per data"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6520 #~| msgid "By Date"
6521 #~ msgctxt "@label"
6522 #~ msgid "MByte"
6523 #~ msgstr "Per data"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6527 #~| msgid "By Date"
6528 #~ msgctxt "@label"
6529 #~ msgid "GByte"
6530 #~ msgstr "Per data"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgctxt "@title:group"
6534 #~| msgid "Text"
6535 #~ msgctxt "@label"
6536 #~ msgid "Text"
6537 #~ msgstr "Tèxt"
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@title"
6541 #~| msgid "File Manager"
6542 #~ msgctxt "@label"
6543 #~ msgid "Filenames"
6544 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6545
6546 #~ msgctxt "@action:button"
6547 #~ msgid "Save"
6548 #~ msgstr "Enregistrar"
6549
6550 #~ msgctxt "@action:button"
6551 #~ msgid "Close"
6552 #~ msgstr "Tampar"
6553
6554 #~ msgctxt "@label"
6555 #~ msgid "Size:"
6556 #~ msgstr "Talha :"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgctxt "@label:textbox"
6560 #~| msgid "Location:"
6561 #~ msgctxt "@label"
6562 #~ msgid "Rating:"
6563 #~ msgstr "Emplaçament :"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6567 #~| msgid "Name"
6568 #~ msgctxt "@label"
6569 #~ msgid "Name:"
6570 #~ msgstr "Nom :"
6571
6572 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6573 #~ msgid "Size"
6574 #~ msgstr "Talha"
6575
6576 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6577 #~ msgid "Date"
6578 #~ msgstr "Data"
6579
6580 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6581 #~ msgid "Permissions"
6582 #~ msgstr "Permissions"
6583
6584 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6585 #~ msgid "Owner"
6586 #~ msgstr "Propietari"
6587
6588 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6589 #~ msgid "Group"
6590 #~ msgstr "Grop"
6591
6592 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6593 #~ msgid "Type"
6594 #~ msgstr "Tipe"
6595
6596 #, fuzzy
6597 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6598 #~| msgid "Size"
6599 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6600 #~ msgid "Size"
6601 #~ msgstr "Talha"
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6605 #~| msgid "Date"
6606 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6607 #~ msgid "Date"
6608 #~ msgstr "Data"
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6612 #~| msgid "Permissions"
6613 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6614 #~ msgid "Permissions"
6615 #~ msgstr "Permissions"
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6619 #~| msgid "Owner"
6620 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6621 #~ msgid "Owner"
6622 #~ msgstr "Propietari"
6623
6624 #, fuzzy
6625 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6626 #~| msgid "Group"
6627 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6628 #~ msgid "Group"
6629 #~ msgstr "Grop"
6630
6631 #, fuzzy
6632 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6633 #~| msgid "Type"
6634 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6635 #~ msgid "Type"
6636 #~ msgstr "Tipe"
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6640 #~| msgid "Size"
6641 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6642 #~ msgid "Size"
6643 #~ msgstr "Talha"
6644
6645 #, fuzzy
6646 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6647 #~| msgid "Date"
6648 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6649 #~ msgid "Date"
6650 #~ msgstr "Data"
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6654 #~| msgid "Permissions"
6655 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6656 #~ msgid "Permissions"
6657 #~ msgstr "Permissions"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6661 #~| msgid "Owner"
6662 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6663 #~ msgid "Owner"
6664 #~ msgstr "Propietari"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6668 #~| msgid "Group"
6669 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6670 #~ msgid "Group"
6671 #~ msgstr "Grop"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6675 #~| msgid "Type"
6676 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6677 #~ msgid "Type"
6678 #~ msgstr "Tipe"
6679
6680 #~ msgctxt "@title:menu"
6681 #~ msgid "Additional Information"
6682 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6686 #~| msgid "Delete"
6687 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6688 #~ msgid "SVN Delete"
6689 #~ msgstr "Suprimir"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@title:tab"
6693 #~| msgid "Column"
6694 #~ msgctxt "@action:button"
6695 #~ msgid "Commit"
6696 #~ msgstr "Colomna"
6697
6698 #~ msgctxt "@label"
6699 #~ msgid "Folder"
6700 #~ msgstr "Repertòri"
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~| msgctxt "@label"
6704 #~| msgid "Size:"
6705 #~ msgctxt "@label"
6706 #~ msgid "Total Size:"
6707 #~ msgstr "Talha :"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6711 #~| msgid "Type"
6712 #~ msgctxt "@label file type"
6713 #~ msgid "Type"
6714 #~ msgstr "Tipe"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~| msgid "Create Folder..."
6718 #~ msgctxt "@title:window"
6719 #~ msgid "Change Tags"
6720 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgid "Create Folder..."
6724 #~ msgctxt "@label"
6725 #~ msgid "Create new tag:"
6726 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6727
6728 #, fuzzy
6729 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6730 #~| msgid "Delete"
6731 #~ msgctxt "@info"
6732 #~ msgid "Delete tag"
6733 #~ msgstr "Suprimir"
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6737 #~| msgid "Delete"
6738 #~ msgctxt "@title"
6739 #~ msgid "Delete tag"
6740 #~ msgstr "Suprimir"
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6744 #~| msgid "Delete"
6745 #~ msgctxt "@action:button"
6746 #~ msgid "Delete"
6747 #~ msgstr "Suprimir"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6751 #~| msgid "Choose..."
6752 #~ msgctxt "@label"
6753 #~ msgid "Change..."
6754 #~ msgstr "Causir..."
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6758 #~| msgid "Type"
6759 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6760 #~ msgid "Type"
6761 #~ msgstr "Tipe"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6765 #~| msgid "Size"
6766 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6767 #~ msgid "Size"
6768 #~ msgstr "Talha"
6769
6770 #, fuzzy
6771 #~| msgctxt "@label"
6772 #~| msgid "Modified:"
6773 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6774 #~ msgid "Modified"
6775 #~ msgstr "Modificat :"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6779 #~| msgid "Owner"
6780 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6781 #~ msgid "Owner"
6782 #~ msgstr "Propietari"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6786 #~| msgid "Permissions"
6787 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6788 #~ msgid "Permissions"
6789 #~ msgstr "Permissions"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgctxt "@title:tab"
6793 #~| msgid "Column"
6794 #~ msgctxt "@title:window"
6795 #~ msgid "Add Comment"
6796 #~ msgstr "Colomna"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6800 #~| msgid "Size"
6801 #~ msgctxt "@label file content size"
6802 #~ msgid "Size"
6803 #~ msgstr "Talha"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgctxt "@label"
6807 #~| msgid "Modified:"
6808 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6809 #~ msgid "Modified"
6810 #~ msgstr "Modificat :"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6814 #~| msgid "By Type"
6815 #~ msgctxt "@label"
6816 #~ msgid "MIME Type"
6817 #~ msgstr "Per tipe"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~| msgctxt "@label:textbox"
6821 #~| msgid "Location:"
6822 #~ msgctxt "@label file URL"
6823 #~ msgid "Location"
6824 #~ msgstr "Emplaçament :"
6825
6826 #, fuzzy
6827 #~| msgid "Create Folder..."
6828 #~ msgctxt "@label"
6829 #~ msgid "Creator"
6830 #~ msgstr "Crear un repertòri"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6834 #~| msgid "Cancel"
6835 #~ msgctxt "@label"
6836 #~ msgid "Channels"
6837 #~ msgstr "Anullar"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgctxt "@label"
6841 #~| msgid "Modified:"
6842 #~ msgctxt "@label EXIF"
6843 #~ msgid "Model"
6844 #~ msgstr "Modificat :"
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~| msgctxt "@label:textbox"
6848 #~| msgid "Location:"
6849 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6850 #~ msgid "Rating"
6851 #~ msgstr "Emplaçament :"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~| msgid "Trash"
6855 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6856 #~ msgid "Tags"
6857 #~ msgstr "Banasta"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@title:tab"
6861 #~| msgid "Column"
6862 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6863 #~ msgid "Comment"
6864 #~ msgstr "Colomna"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@title"
6868 #~| msgid "File Manager"
6869 #~ msgctxt "@label"
6870 #~ msgid "File Name"
6871 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6872
6873 #~ msgctxt "@label"
6874 #~ msgid "Type:"
6875 #~ msgstr "Mena :"
6876
6877 #~ msgctxt "@label"
6878 #~ msgid "Modified:"
6879 #~ msgstr "Modificat :"
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6883 #~| msgid "Owner"
6884 #~ msgctxt "@label"
6885 #~ msgid "Owner:"
6886 #~ msgstr "Propietari"
6887
6888 #, fuzzy
6889 #~| msgid "Trash"
6890 #~ msgctxt "@label"
6891 #~ msgid "Tags:"
6892 #~ msgstr "Banasta"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@title:tab"
6896 #~| msgid "Column"
6897 #~ msgctxt "@label"
6898 #~ msgid "Comment:"
6899 #~ msgstr "Colomna"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@label"
6903 #~| msgid "Modified:"
6904 #~ msgctxt "@label"
6905 #~ msgid "Date Modified"
6906 #~ msgstr "Modificat :"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@title:group"
6910 #~| msgid "Text"
6911 #~ msgctxt "label"
6912 #~ msgid "Texts"
6913 #~ msgstr "Tèxt"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6917 #~| msgid "Rename..."
6918 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6919 #~ msgid "&Rename..."
6920 #~ msgstr "Renommar..."
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6924 #~| msgid "Properties"
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6926 #~ msgid "&Properties"
6927 #~ msgstr "Propietats"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6931 #~| msgid "Preview"
6932 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6933 #~ msgid "P&review"
6934 #~ msgstr "Ulhada"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6938 #~| msgid "Descending"
6939 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6940 #~ msgid "Des&cending"
6941 #~ msgstr "Descreissent"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@label"
6945 #~| msgid "Show hidden files"
6946 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6947 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6948 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6952 #~| msgid "Size"
6953 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6954 #~ msgid "&Size"
6955 #~ msgstr "Talha"
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6959 #~| msgid "Date"
6960 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6961 #~ msgid "D&ate"
6962 #~ msgstr "Data"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6966 #~| msgid "Permissions"
6967 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6968 #~ msgid "Pe&rmissions"
6969 #~ msgstr "Permissions"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6973 #~| msgid "Owner"
6974 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6975 #~ msgid "&Owner"
6976 #~ msgstr "Propietari"
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6980 #~| msgid "Group"
6981 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6982 #~ msgid "Gro&up"
6983 #~ msgstr "Grop"
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6987 #~| msgid "Type"
6988 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6989 #~ msgid "&Type"
6990 #~ msgstr "Tipe"
6991
6992 #, fuzzy
6993 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6994 #~| msgid "Size"
6995 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6996 #~ msgid "&Size"
6997 #~ msgstr "Talha"
6998
6999 #, fuzzy
7000 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7001 #~| msgid "Date"
7002 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7003 #~ msgid "&Date"
7004 #~ msgstr "Data"
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7008 #~| msgid "Permissions"
7009 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7010 #~ msgid "Pe&rmissions"
7011 #~ msgstr "Permissions"
7012
7013 #, fuzzy
7014 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7015 #~| msgid "Owner"
7016 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7017 #~ msgid "&Owner"
7018 #~ msgstr "Propietari"
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7022 #~| msgid "Type"
7023 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7024 #~ msgid "&Type"
7025 #~ msgstr "Tipe"
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7029 #~| msgid "Icons"
7030 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7031 #~ msgid "&Icons"
7032 #~ msgstr "Icònas"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7036 #~| msgid "Details"
7037 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7038 #~ msgid "Det&ails"
7039 #~ msgstr "Detalhs"
7040
7041 #, fuzzy
7042 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7043 #~| msgid "Columns"
7044 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7045 #~ msgid "Col&umns"
7046 #~ msgstr "Colomnas"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~| msgid "Create Folder..."
7050 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7051 #~ msgid "Paste One Folder"
7052 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgctxt "@title:group"
7056 #~| msgid "General"
7057 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7058 #~ msgid "General"
7059 #~ msgstr "General"
7060
7061 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7062 #~ msgid "Cancel"
7063 #~ msgstr "Anullar"
7064
7065 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7066 #~ msgid "Left to Right"
7067 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
7068
7069 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7070 #~ msgid "Top to Bottom"
7071 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
7072
7073 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7074 #~ msgid "Small"
7075 #~ msgstr "Pichon"
7076
7077 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7078 #~ msgid "Large"
7079 #~ msgstr "Grand"
7080
7081 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7082 #~ msgid "Small"
7083 #~ msgstr "Pichon"
7084
7085 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7086 #~ msgid "Medium"
7087 #~ msgstr "Mejan"
7088
7089 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7090 #~ msgid "Large"
7091 #~ msgstr "Grand"
7092
7093 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7094 #~ msgid "Small"
7095 #~ msgstr "Pichon"
7096
7097 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7098 #~ msgid "Large"
7099 #~ msgstr "Grand"
7100
7101 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7102 #~ msgid "Small"
7103 #~ msgstr "Pichon"
7104
7105 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7106 #~ msgid "Large"
7107 #~ msgstr "Grand"