1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-03-28 00:42+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
68 #: dolphincontextmenu.cpp:453
71 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
75 #: dolphinmainwindow.cpp:310
77 msgctxt "@info:status"
78 msgid "Successfully copied."
79 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
81 #: dolphinmainwindow.cpp:313
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully moved."
85 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
87 #: dolphinmainwindow.cpp:316
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully linked."
91 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
93 #: dolphinmainwindow.cpp:319
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully moved to trash."
97 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
99 #: dolphinmainwindow.cpp:322
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully renamed."
103 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
105 #: dolphinmainwindow.cpp:326
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Created folder."
109 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
111 #: dolphinmainwindow.cpp:398
117 #: dolphinmainwindow.cpp:399
119 msgctxt "@info:whatsthis go back"
120 msgid "Return to the previously viewed folder."
123 #: dolphinmainwindow.cpp:405
127 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
129 #: dolphinmainwindow.cpp:406
131 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
132 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
135 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
137 msgctxt "@title:window"
141 #: dolphinmainwindow.cpp:600
143 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
147 #: dolphinmainwindow.cpp:602
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:611
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
157 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
161 msgid "Do not ask again"
162 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
164 #: dolphinmainwindow.cpp:651
166 msgid "Show &Terminal Panel"
169 #: dolphinmainwindow.cpp:661
172 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
177 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
179 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
181 #| msgctxt "@action:inmenu"
183 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1987
189 #| msgctxt "@title:menu"
190 #| msgid "Search Toolbar"
191 msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 msgid "Open Preferred Search Tool"
193 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
197 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
198 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
202 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
204 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
205 #| msgid "Open Terminal"
206 msgctxt "@action:button"
207 msgid "Open %1 Terminal"
208 msgid_plural "Open %1 Terminals"
209 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
210 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
212 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
214 #| msgctxt "@action:inmenu"
215 #| msgid "Configure..."
216 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
222 msgctxt "@action:inmenu File"
224 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
228 #| msgctxt "@action:inmenu"
229 #| msgid "Open Path in New Window"
231 msgid "Open a new Dolphin window"
232 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
236 msgctxt "@info:whatsthis"
238 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
239 ">You can drag and drop items between windows."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
244 msgctxt "@action:inmenu File"
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
250 msgctxt "@info:whatsthis"
252 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
253 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
254 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
259 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
260 msgid "Add to Places"
261 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
265 msgctxt "@info:whatsthis"
266 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
271 msgctxt "@action:inmenu File"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
277 #| msgctxt "@action:inmenu File"
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
285 msgctxt "@info:whatsthis"
287 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
288 "the whole window instead."
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
293 msgctxt "@info:whatsthis quit"
294 msgid "This closes this window."
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1683
299 msgctxt "@info:whatsthis"
301 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
302 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
303 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
304 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
305 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
316 msgctxt "@info:whatsthis cut"
318 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
319 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
320 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
321 "their initial location."
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
326 #| msgctxt "@action:inmenu"
330 msgstr "පිටපත් කරන්න"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
334 msgctxt "@info:whatsthis copy"
336 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
337 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
338 "them from the clipboard to a new location."
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
343 msgctxt "@action:inmenu Edit"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
349 msgctxt "@info:whatsthis paste"
351 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
352 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
353 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
358 msgctxt "@action:inmenu"
359 msgid "Copy to Other View"
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
364 msgctxt "@action:inmenu"
365 msgid "Copy to Other View…"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
370 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
372 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
373 "(Only available while in Split View mode.)"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1726
378 #| msgctxt "@action:inmenu"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu Edit"
381 msgid "Copy to Other View"
382 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
386 #| msgctxt "@action:inmenu"
387 #| msgid "Move to Trash"
388 msgctxt "@action:inmenu"
389 msgid "Move to Other View"
390 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
394 #| msgctxt "@action:inmenu File"
395 #| msgid "Move to Trash"
396 msgctxt "@action:inmenu"
397 msgid "Move to Other View…"
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
402 msgctxt "@info:whatsthis Move"
404 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
405 "(Only available while in Split View mode.)"
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
410 #| msgctxt "@action:inmenu"
411 #| msgid "Move to Trash"
412 msgctxt "@action:inmenu Edit"
413 msgid "Move to Other View"
414 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
418 #| msgctxt "@label:textbox"
420 msgctxt "@action:inmenu Tools"
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Filter Bar"
428 msgctxt "@info:tooltip"
429 msgid "Show Filter Bar"
430 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
434 msgctxt "@info:whatsthis"
436 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
437 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
438 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
444 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
445 #| msgid "Show Search Bar"
446 msgctxt "@action:inmenu"
447 msgid "Toggle Filter Bar"
448 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
452 #| msgctxt "@label:textbox"
454 msgctxt "@action:intoolbar"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1767 search/dolphinsearchbox.cpp:350
460 #| msgctxt "@title:window"
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
468 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
469 msgctxt "@info:tooltip"
470 msgid "Search for files and folders"
471 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
475 msgctxt "@info:whatsthis find"
477 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
478 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
479 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
480 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
486 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
487 #| msgid "Show Search Bar"
488 msgctxt "@action:inmenu"
489 msgid "Toggle Search Bar"
490 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
494 #| msgctxt "@title:window"
496 msgctxt "@action:intoolbar"
500 #. i18n: This action toggles a selection mode.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
504 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
505 msgctxt "@action:inmenu"
506 msgid "Select Files and Folders"
507 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
509 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
510 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
513 #| msgctxt "@title:window"
515 msgctxt "@action:intoolbar"
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
521 msgctxt "@info:whatsthis"
523 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
524 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
525 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
526 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
527 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
533 msgctxt "@info:whatsthis"
534 msgid "This selects all files and folders in the current location."
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1823 dolphinpart.cpp:167
539 msgctxt "@action:inmenu Edit"
540 msgid "Invert Selection"
541 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
545 msgctxt "@info:whatsthis invert"
547 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
553 msgctxt "@info:whatsthis split"
555 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
556 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
557 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
558 "para>Click this button again to close one of the views."
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
563 msgctxt "@info:whatsthis"
565 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
571 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1867
578 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
583 #| msgctxt "@action:inmenu"
585 msgctxt "@info:tooltip"
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
591 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
593 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
594 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
595 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
596 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
601 msgctxt "@action:inmenu View"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
609 msgstr "පූරණය නවතන්න"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
614 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
619 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
620 msgid "Editable Location"
621 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
625 msgctxt "@info:whatsthis"
627 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
628 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
629 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
630 "confirming the edited location."
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
635 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
636 msgid "Replace Location"
637 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
641 msgctxt "@info:whatsthis"
643 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
644 "enter a different location."
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
649 #| msgctxt "@action:inmenu File"
651 msgctxt "@action:inmenu File"
652 msgid "Undo close tab"
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
657 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
658 msgid "This returns you to the previously closed tab."
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
663 msgctxt "@info:whatsthis"
665 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
666 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
667 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
668 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
669 "for your confirmation beforehand."
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1974
674 msgctxt "@info:whatsthis"
676 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
677 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
678 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
683 msgctxt "@action:inmenu Tools"
684 msgid "Compare Files"
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
689 msgctxt "@info:whatsthis"
691 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
692 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
698 msgctxt "@action:inmenu Tools"
699 msgid "Open Terminal"
700 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
704 msgctxt "@info:whatsthis"
706 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
707 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
708 "the terminal application.</para>"
711 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
712 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
714 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
715 #| msgid "Open Terminal"
716 msgctxt "@action:inmenu Tools"
717 msgid "Open Terminal Here"
718 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
720 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
722 msgctxt "@info:whatsthis"
724 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
725 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
726 "features in the terminal application.</para>"
729 #: dolphinmainwindow.cpp:2017 dolphinmainwindow.cpp:2801
731 msgctxt "@action:inmenu Tools"
732 msgid "Focus Terminal Panel"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
737 msgctxt "@title:menu"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2035
743 msgctxt "@info:whatsthis"
745 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
746 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
747 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
748 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
749 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
750 "advanced actions more time consuming.</para>"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2068
755 msgctxt "@action:inmenu"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
761 #| msgctxt "@action:inmenu"
762 #| msgid "Activate Next Tab"
763 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
769 #| msgctxt "@action:inmenu"
770 #| msgid "Activate Next Tab"
771 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgid "Go to Last Tab"
773 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
777 #| msgctxt "@action:inmenu"
779 msgctxt "@action:inmenu"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
785 #| msgctxt "@action:inmenu"
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Go to Next Tab"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2095
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Activate Previous Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
797 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
801 #| msgctxt "@action:inmenu"
802 #| msgid "Activate Previous Tab"
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Go to Previous Tab"
805 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
810 msgctxt "@action:inmenu"
812 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
816 msgctxt "@action:inmenu"
817 msgid "Open in New Tab"
818 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
822 #| msgctxt "@action:inmenu"
823 #| msgid "Open in New Tab"
824 msgctxt "@action:inmenu"
825 msgid "Open in New Tabs"
826 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
830 msgctxt "@action:inmenu"
831 msgid "Open in New Window"
832 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2124 panels/places/placespanel.cpp:45
836 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
837 #| msgid "App&lications"
838 msgctxt "@action:inmenu"
839 msgid "Open in Split View"
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
844 msgctxt "@action:inmenu Panels"
845 msgid "Unlock Panels"
846 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
850 msgctxt "@action:inmenu Panels"
852 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
856 msgctxt "@info:whatsthis"
858 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
859 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
860 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
861 "embedded more cleanly."
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
866 msgctxt "@title:window"
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
872 msgctxt "@info:whatsthis"
874 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
875 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
880 msgctxt "@info:whatsthis"
882 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
883 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
884 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
885 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
886 "items a preview of their contents is provided.</para>"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
891 msgctxt "@info:whatsthis"
893 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
894 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
895 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
896 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
897 "are given here by right-clicking.</para>"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
902 msgctxt "@title:window"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
908 msgctxt "@info:whatsthis"
910 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
911 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
912 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
917 msgctxt "@info:whatsthis"
919 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
920 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
921 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
922 "quick switching between any folders.</para>"
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
927 msgctxt "@title:window Shell terminal"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
933 msgctxt "@info:whatsthis"
935 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
936 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
937 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
938 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
939 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
940 "application like Konsole.</para>"
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
945 msgctxt "@info:whatsthis"
947 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
948 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
949 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
950 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
951 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
952 "like Konsole.</para>"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2284
957 msgctxt "@title:window"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2311
963 #| msgctxt "@action:inmenu"
964 #| msgid "Show Hidden Files"
965 msgctxt "@item:inmenu"
966 msgid "Show Hidden Places"
967 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
971 msgctxt "@info:whatsthis"
973 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
974 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
980 msgctxt "@info:whatsthis"
982 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
983 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
984 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
985 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2334
991 msgctxt "@info:whatsthis"
993 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
994 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
995 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
996 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
997 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
998 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
999 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1000 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1001 "interface> to display it again.</para>"
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1005 #, fuzzy, kde-format
1006 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1007 #| msgid "Lock Panels"
1008 msgctxt "@action:inmenu View"
1010 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1014 msgctxt "@info:whatsthis"
1016 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1017 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1018 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1019 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1020 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1025 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1032 msgid "Close left view"
1033 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1037 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1038 msgid "Pop out Left View"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1044 msgid "Move left view to a new window"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1049 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1056 msgid "Close right view"
1057 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1061 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1062 msgid "Pop out Right View"
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1068 msgid "Move right view to a new window"
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1073 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2576
1081 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2578
1085 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2633
1091 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1094 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1095 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1096 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1097 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1098 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1103 msgctxt "@info:whatsthis"
1105 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1106 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1107 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1108 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1109 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1110 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1111 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1112 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2652
1117 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1119 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1120 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1121 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1122 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1123 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1124 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1125 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1126 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1127 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1128 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1129 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1137 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1138 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1139 "be triggered this way.</para>"
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1147 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1148 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1156 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1157 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1158 "Handbook</interface>."
1161 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1162 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1163 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1164 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1165 #. The same might be true for any external link you translate.
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1168 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1170 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1171 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1172 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1173 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1174 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1179 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1181 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1182 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1183 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1184 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1185 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1186 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1187 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1188 "windows so don't get too used to this.</para>"
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1193 msgctxt "@info:whatsthis"
1195 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1196 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1197 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1198 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1199 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1204 msgctxt "@info:whatsthis"
1206 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1207 "support the continued work on this application and many other projects by "
1208 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1209 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1210 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1211 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1212 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1213 "behind the KDE community.</para>"
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1218 msgctxt "@info:whatsthis"
1220 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1221 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1222 "in your preferred language."
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1227 msgctxt "@info:whatsthis"
1229 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1230 "libraries and maintainers of this application."
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1235 msgctxt "@info:whatsthis"
1237 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1238 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1239 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2804 dolphinmainwindow.cpp:2808
1245 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1246 msgid "Defocus Terminal Panel"
1249 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1251 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1254 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1256 msgctxt "@action:button"
1258 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1260 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1262 msgid "Empties Trash to create free space"
1265 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1266 #, fuzzy, kde-format
1267 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1268 #| msgid "&Network Folders"
1269 msgctxt "@action:button"
1270 msgid "Add Network Folder"
1271 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1273 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1274 #, fuzzy, kde-format
1275 #| msgctxt "@action:inmenu"
1276 #| msgid "Location Bar"
1277 msgctxt "@action:inmenu"
1278 msgid "Location Bar"
1279 msgid_plural "Location Bars"
1280 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1281 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1283 #: dolphinpart.cpp:148
1284 #, fuzzy, kde-format
1285 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1286 #| msgid "&Edit File Type..."
1287 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1288 msgid "&Edit File Type…"
1289 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1291 #: dolphinpart.cpp:152
1292 #, fuzzy, kde-format
1293 #| msgctxt "@info:tooltip"
1294 #| msgid "Select Item"
1295 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1296 msgid "Select Items Matching…"
1297 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1299 #: dolphinpart.cpp:157
1300 #, fuzzy, kde-format
1301 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1302 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1303 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1304 msgid "Unselect Items Matching…"
1305 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1307 #: dolphinpart.cpp:163
1309 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1310 msgid "Unselect All"
1311 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1313 #: dolphinpart.cpp:178
1315 msgctxt "@action:inmenu Go"
1316 msgid "App&lications"
1317 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1319 #: dolphinpart.cpp:179
1321 msgctxt "@action:inmenu Go"
1322 msgid "&Network Folders"
1323 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1325 #: dolphinpart.cpp:180
1327 msgctxt "@action:inmenu Go"
1329 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1331 #: dolphinpart.cpp:183
1333 msgctxt "@action:inmenu Go"
1335 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1337 #: dolphinpart.cpp:189
1338 #, fuzzy, kde-format
1339 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1340 #| msgid "Find File..."
1341 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1343 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1345 #: dolphinpart.cpp:195
1347 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1348 msgid "Open &Terminal"
1349 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1351 #: dolphinpart.cpp:447
1353 msgctxt "@title:window"
1357 #: dolphinpart.cpp:447
1359 msgid "Select all items matching this pattern:"
1360 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1362 #: dolphinpart.cpp:452
1364 msgctxt "@title:window"
1368 #: dolphinpart.cpp:452
1370 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1371 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1373 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1377 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1379 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1380 #: dolphinpart.rc:15
1382 msgctxt "@title:menu"
1386 #. i18n: ectx: Menu (view)
1387 #: dolphinpart.rc:24
1392 #. i18n: ectx: Menu (go)
1393 #: dolphinpart.rc:33
1398 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1399 #: dolphinpart.rc:41
1401 msgctxt "@title:menu"
1405 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1406 #: dolphinpart.rc:51
1408 msgctxt "@title:menu"
1409 msgid "Dolphin Toolbar"
1410 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1412 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1414 msgid "Recently Closed Tabs"
1415 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1417 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1419 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1420 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1422 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1424 #, fuzzy, kde-format
1425 #| msgctxt "@action:inmenu"
1426 #| msgid "Search Bar"
1427 msgid "Search for %1 in %2"
1428 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1430 #: dolphintabbar.cpp:155
1432 msgctxt "@action:inmenu"
1436 #: dolphintabbar.cpp:156
1437 #, fuzzy, kde-format
1438 #| msgctxt "@action:inmenu"
1439 #| msgid "Search Bar"
1440 msgctxt "@action:inmenu"
1442 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1444 #: dolphintabbar.cpp:157
1446 msgctxt "@action:inmenu"
1447 msgid "Close Other Tabs"
1448 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1450 #: dolphintabbar.cpp:158
1452 msgctxt "@action:inmenu"
1456 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1457 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1458 #: dolphintabwidget.cpp:506
1459 #, fuzzy, kde-format
1460 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1462 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1466 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1467 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1468 #: dolphintabwidget.cpp:510
1470 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1474 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1477 msgctxt "@title:menu"
1478 msgid "Location Bar"
1479 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1481 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1484 msgctxt "@title:menu"
1485 msgid "Main Toolbar"
1486 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1488 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1490 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1492 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1493 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1494 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1495 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1496 "because following these folders from left to right leads here.</"
1497 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1498 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1499 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1500 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1503 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1505 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1507 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1508 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1509 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1510 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1511 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1512 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1513 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1514 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1515 "find an item.</item></list></para>"
1518 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1520 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1523 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1524 #, fuzzy, kde-format
1525 #| msgctxt "@title:window"
1530 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@action:inmenu"
1533 #| msgid "Search Bar"
1534 msgid "Search for %1"
1535 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1537 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1538 #, fuzzy, kde-format
1539 #| msgctxt "@info:progress"
1540 #| msgid "Loading folder..."
1541 msgctxt "@info:progress"
1542 msgid "Loading folder…"
1543 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1545 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1546 #, fuzzy, kde-format
1547 #| msgctxt "@label:listbox"
1549 msgctxt "@info:progress"
1553 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1554 #, fuzzy, kde-format
1556 #| msgid "Searching..."
1561 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1563 msgctxt "@info:status"
1564 msgid "No items found."
1565 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1567 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1569 msgctxt "@info:status"
1570 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1571 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1573 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1574 #, fuzzy, kde-format
1575 #| msgctxt "@info:status"
1576 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1577 msgctxt "@info:status"
1579 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1580 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1582 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@info:status"
1585 #| msgid "Invalid protocol"
1586 msgctxt "@info:status"
1587 msgid "Invalid protocol '%1'"
1588 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1590 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1592 msgctxt "@info:status"
1593 msgid "Invalid protocol"
1594 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1596 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1599 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1602 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1604 msgctxt "@info:tooltip"
1605 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1608 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1609 #, fuzzy, kde-format
1610 #| msgctxt "@label:textbox"
1615 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1617 msgctxt "@info:tooltip"
1618 msgid "Hide Filter Bar"
1619 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1621 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1623 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1627 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1630 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1631 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1634 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1637 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1639 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1642 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1645 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1647 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1650 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1653 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1655 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1658 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1659 #, fuzzy, kde-format
1660 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1661 #| msgid "Invert Selection"
1662 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1663 msgid "One Selected File"
1664 msgid_plural "%1 Selected Files"
1665 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1666 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1668 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1671 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1672 msgid "One Selected Folder"
1673 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1677 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1678 #, fuzzy, kde-format
1679 #| msgctxt "@info:tooltip"
1680 #| msgid "Select Item"
1682 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1684 msgid "One Selected Item"
1685 msgid_plural "%1 Selected Items"
1686 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1687 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1689 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1691 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1693 msgid_plural "%1 Files"
1697 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1698 #, fuzzy, kde-format
1701 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1703 msgid_plural "%1 Folders"
1707 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1708 #, fuzzy, kde-format
1709 #| msgctxt "@title:window"
1710 #| msgid "Rename Item"
1712 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1714 msgid_plural "%1 Items"
1715 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1716 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1718 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1719 #, fuzzy, kde-format
1720 #| msgctxt "Items in a folder"
1722 #| msgid_plural "%1 items"
1723 msgctxt "@item:intable"
1725 msgid_plural "%1 items"
1727 msgstr[1] "අයිතම %1"
1729 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1731 msgctxt "width × height"
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1737 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1742 #, fuzzy, kde-format
1743 #| msgctxt "@title:group Name"
1745 msgctxt "@title:group"
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1751 msgctxt "@title:group Size"
1755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1757 msgctxt "@title:group Size"
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1763 msgctxt "@title:group Size"
1767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1769 msgctxt "@title:group Size"
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1775 msgctxt "@title:group Date"
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1781 msgctxt "@title:group Date"
1785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1787 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1794 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1799 #, fuzzy, kde-format
1800 #| msgctxt "@title:group Date"
1801 #| msgid "Three Weeks Ago"
1802 msgctxt "@title:group Date"
1803 msgid "One Week Ago"
1804 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1808 msgctxt "@title:group Date"
1809 msgid "Two Weeks Ago"
1810 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1814 msgctxt "@title:group Date"
1815 msgid "Three Weeks Ago"
1816 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1820 msgctxt "@title:group Date"
1821 msgid "Earlier this Month"
1822 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1825 #, fuzzy, kde-format
1827 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1828 #| "full year number"
1829 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1831 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1832 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1833 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1834 "text that should not be formatted as a date"
1835 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1836 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1841 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1842 "context @title:group Date"
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1847 #, fuzzy, kde-format
1849 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1850 #| "full year number"
1851 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1853 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1854 "current locale, and yyyy is full year number."
1855 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1856 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1861 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1867 #, fuzzy, kde-format
1869 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1870 #| "full year number"
1871 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1873 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1874 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1875 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1876 "text that should not be formatted as a date"
1877 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1878 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1883 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1884 "context @title:group Date"
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1889 #, fuzzy, kde-format
1891 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1892 #| "full year number"
1893 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1895 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1896 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1897 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1898 "text that should not be formatted as a date"
1899 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1900 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1905 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1906 "context @title:group Date"
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1911 #, fuzzy, kde-format
1913 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1914 #| "full year number"
1915 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1917 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1918 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1919 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1920 "text that should not be formatted as a date"
1921 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1922 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1927 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1928 "context @title:group Date"
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1933 #, fuzzy, kde-format
1935 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1936 #| "full year number"
1937 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1939 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1940 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1941 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1942 "text that should not be formatted as a date"
1943 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1949 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1950 "context @title:group Date"
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1957 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1958 "and yyyy is full year number"
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1965 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1973 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1980 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1987 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1989 msgstr "ක්රියාත්මක,"
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1994 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1996 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1999 #, fuzzy, kde-format
2000 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2001 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2002 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2003 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2004 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2008 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2022 #| msgid "Modified:"
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2030 msgid "The date format can be selected in settings."
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2035 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2036 #| msgid "Create New"
2039 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2053 #| msgctxt "@action:inmenu"
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2061 #| msgctxt "@action:inmenu"
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2069 #| msgctxt "@action:inmenu"
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2084 #| msgctxt "@info:credit"
2085 #| msgid "Documentation"
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2102 #| msgctxt "@action:inmenu"
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2120 msgid "Date Photographed"
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2131 msgctxt "@label width x height"
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2147 #| msgctxt "@info:credit"
2148 #| msgid "Documentation"
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2168 #| msgctxt "@title:group General settings"
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2181 #| msgctxt "@info:credit"
2182 #| msgid "Documentation"
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2199 #| msgctxt "@item::intable"
2202 msgid "Release Year"
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2207 msgid "Aspect Ratio"
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2222 #| msgctxt "@action:inmenu"
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2233 #| msgctxt "@title:group Name"
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2241 msgid "File Extension"
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2246 #| msgctxt "@title:menu"
2247 #| msgid "Selection"
2249 msgid "Deletion Time"
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2254 msgid "Link Destination"
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2259 msgid "Downloaded From"
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2270 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2271 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2289 msgctxt "@info:status"
2290 msgid "Unknown error."
2291 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2294 #, fuzzy, kde-format
2303 msgid "File Manager"
2304 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2314 msgctxt "@info:credit"
2319 #, fuzzy, kde-format
2320 #| msgctxt "@info:credit"
2321 #| msgid "Maintainer and developer"
2322 msgctxt "@info:credit"
2323 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2324 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2328 msgctxt "@info:credit"
2333 #, fuzzy, kde-format
2334 #| msgctxt "@info:credit"
2335 #| msgid "Maintainer and developer"
2336 msgctxt "@info:credit"
2337 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2338 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2342 msgctxt "@info:credit"
2343 msgid "Elvis Angelaccio"
2347 #, fuzzy, kde-format
2348 #| msgctxt "@info:credit"
2349 #| msgid "Maintainer and developer"
2350 msgctxt "@info:credit"
2351 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2352 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2356 msgctxt "@info:credit"
2357 msgid "Emmanuel Pescosta"
2361 #, fuzzy, kde-format
2362 #| msgctxt "@info:credit"
2363 #| msgid "Maintainer and developer"
2364 msgctxt "@info:credit"
2365 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2366 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2370 msgctxt "@info:credit"
2371 msgid "Frank Reininghaus"
2375 #, fuzzy, kde-format
2376 #| msgctxt "@info:credit"
2377 #| msgid "Maintainer and developer"
2378 msgctxt "@info:credit"
2379 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2380 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2384 msgctxt "@info:credit"
2389 #, fuzzy, kde-format
2390 #| msgctxt "@info:credit"
2391 #| msgid "Maintainer and developer"
2392 msgctxt "@info:credit"
2393 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2394 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2398 msgctxt "@info:credit"
2399 msgid "Sebastian Trüg"
2402 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2403 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2405 msgctxt "@info:credit"
2411 msgctxt "@info:credit"
2413 msgstr "David Faure"
2417 msgctxt "@info:credit"
2418 msgid "Aaron J. Seigo"
2419 msgstr "Aaron J. Seigo"
2423 msgctxt "@info:credit"
2424 msgid "Rafael Fernández López"
2425 msgstr "Rafael Fernández López"
2429 msgctxt "@info:credit"
2430 msgid "Kevin Ottens"
2431 msgstr "Kevin Ottens"
2435 msgctxt "@info:credit"
2436 msgid "Holger Freyther"
2437 msgstr "Holger Freyther"
2441 msgctxt "@info:credit"
2442 msgid "Max Blazejak"
2443 msgstr "Max Blazejak"
2447 msgctxt "@info:credit"
2448 msgid "Michael Austin"
2449 msgstr "Michael Austin"
2453 msgctxt "@info:credit"
2454 msgid "Documentation"
2459 msgctxt "@info:shell"
2460 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2465 msgctxt "@info:shell"
2466 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2467 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2471 msgctxt "@info:shell"
2472 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2477 msgctxt "@info:shell"
2478 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2483 msgctxt "@info:shell"
2484 msgid "Document to open"
2485 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2487 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2488 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2489 #, fuzzy, kde-format
2490 #| msgid "Show hidden files"
2491 msgid "Hidden files shown"
2492 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2494 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2495 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2497 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2500 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2501 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2503 msgid "Automatic scrolling"
2504 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2506 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2512 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2514 msgctxt "@action:inmenu"
2516 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2518 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2519 #, fuzzy, kde-format
2520 #| msgctxt "@action:inmenu"
2521 #| msgid "Rename..."
2522 msgctxt "@action:inmenu"
2524 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2526 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2528 msgctxt "@action:inmenu"
2529 msgid "Move to Trash"
2530 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2532 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2534 msgctxt "@action:inmenu"
2538 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2540 msgctxt "@action:inmenu"
2541 msgid "Show Hidden Files"
2542 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2544 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2546 msgctxt "@action:inmenu"
2547 msgid "Limit to Home Directory"
2550 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2552 msgctxt "@action:inmenu"
2553 msgid "Automatic Scrolling"
2554 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2556 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2558 msgctxt "@action:inmenu"
2562 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2563 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2564 #, fuzzy, kde-format
2565 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2567 msgid "Previews shown"
2570 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2571 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2573 msgid "Auto-Play media files"
2576 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2577 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2578 #, fuzzy, kde-format
2579 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2580 #| msgid "Show Filter Bar"
2581 msgid "Show item on hover"
2582 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2584 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2585 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2587 msgid "Date display format"
2590 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2592 msgctxt "@action:inmenu"
2596 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2598 msgctxt "@action:inmenu"
2599 msgid "Auto-Play media files"
2602 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2603 #, fuzzy, kde-format
2604 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2605 #| msgid "Show Filter Bar"
2606 msgctxt "@action:inmenu"
2607 msgid "Show item on hover"
2608 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2610 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@action:inmenu"
2613 #| msgid "Configure..."
2614 msgctxt "@action:inmenu"
2618 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2620 msgctxt "@action:inmenu"
2621 msgid "Condensed Date"
2624 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 #| msgctxt "@label:textbox"
2627 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2628 msgctxt "@label::textbox"
2629 msgid "Select which data should be shown:"
2630 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2632 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2633 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgid "%1 item selected"
2636 #| msgid_plural "%1 items selected"
2638 msgid "%1 item selected"
2639 msgid_plural "%1 items selected"
2640 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2641 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2643 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2648 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2653 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2654 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2656 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2659 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@action:inmenu"
2662 #| msgid "Configure..."
2663 msgctxt "@action:inmenu"
2664 msgid "Configure Trash…"
2667 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2670 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2671 "and then reopen the panel."
2674 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2676 msgid "Install Konsole"
2679 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2680 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2685 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2686 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2692 #, fuzzy, kde-format
2693 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2695 msgctxt "@item:inlistbox"
2699 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@title:window"
2703 msgctxt "@item:inlistbox"
2707 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2708 #, fuzzy, kde-format
2709 #| msgctxt "@info:credit"
2710 #| msgid "Documentation"
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 #| msgctxt "@title:group"
2718 #| msgid "Icon Size"
2719 msgctxt "@item:inlistbox"
2721 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
2723 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2726 #| msgid "Show Hidden Files"
2727 msgctxt "@item:inlistbox"
2729 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2731 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2741 msgctxt "@item:inlistbox"
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@title:group Date"
2749 msgctxt "@item:inlistbox"
2753 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "@title:group Date"
2756 #| msgid "Yesterday"
2757 msgctxt "@item:inlistbox"
2761 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgctxt "@title:group Date"
2764 #| msgid "Last Week"
2765 msgctxt "@item:inlistbox"
2767 msgstr "පසුගිය සතිය"
2769 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 #| msgctxt "@title:group Date"
2772 #| msgid "Earlier this Month"
2773 msgctxt "@item:inlistbox"
2775 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2777 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@title:group Date"
2780 #| msgid "Last Week"
2781 msgctxt "@item:inlistbox"
2783 msgstr "පසුගිය සතිය"
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2786 #, fuzzy, kde-format
2787 #| msgctxt "@action:inmenu"
2789 msgctxt "@item:inlistbox"
2793 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2795 msgctxt "@item:inlistbox"
2799 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2801 msgctxt "@item:inlistbox"
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2807 msgctxt "@item:inlistbox"
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2813 msgctxt "@item:inlistbox"
2817 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2819 msgctxt "@item:inlistbox"
2820 msgid "Highest Rating"
2823 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2824 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2826 #| msgid "Invert Selection"
2827 msgctxt "@action:inmenu"
2828 msgid "Clear Selection"
2829 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2831 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2833 msgctxt "String list separator"
2837 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "@action:inmenu"
2841 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2843 msgid_plural "Tags: %2"
2847 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2848 #, fuzzy, kde-format
2849 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2851 msgctxt "@action:button"
2855 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2857 msgctxt "action:button"
2858 msgid "From Here (%1)"
2859 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2861 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2863 msgctxt "action:button"
2864 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2867 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2869 msgctxt "action:button"
2870 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2873 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2875 msgctxt "@info:tooltip"
2876 msgid "Quit searching"
2877 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2879 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2881 msgctxt "action:button"
2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2887 msgctxt "action:button"
2891 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2893 msgctxt "action:button"
2897 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2900 #| msgid "Your emails"
2901 msgctxt "action:button"
2903 msgstr "danishka@gmail.com"
2905 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2907 msgctxt "action:button"
2908 msgid "Search in your home directory"
2911 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgctxt "@action:inmenu"
2918 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2921 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2923 msgid "Query Results from '%1'"
2924 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2926 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2928 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2929 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2932 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2933 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2937 #, fuzzy, kde-format
2938 #| msgctxt "@title:menu"
2940 msgctxt "@action:button"
2941 msgid "Cancel Copying"
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2946 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2947 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2950 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2953 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2954 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2958 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2961 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2962 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2963 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2965 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgctxt "@title:menu"
2970 msgctxt "@action:button"
2971 msgid "Cancel Cutting"
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2976 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2977 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2980 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2981 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@title:menu"
2987 msgctxt "@action:button"
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2993 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2994 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2997 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2998 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@item::intable"
3001 #| msgid "Conflicting"
3002 msgctxt "@action:button"
3003 msgid "Cancel Duplicating"
3006 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3007 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3010 msgctxt "@action keep short"
3014 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3017 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3018 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3021 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3022 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3023 #, fuzzy, kde-format
3024 #| msgctxt "@title:menu"
3026 msgctxt "@action:button"
3027 msgid "Cancel Moving"
3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3032 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3033 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3039 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3040 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3041 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3042 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3049 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3050 msgid "Paste from Clipboard"
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3055 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3056 msgid "Dismiss This Reminder"
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3061 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3062 msgid "Don't Remind Me Again"
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3067 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3069 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3070 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3073 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3074 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3076 msgctxt "@action:button"
3077 msgid "Cancel Renaming"
3080 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3081 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3082 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3083 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3084 #. and a fallback will be used.
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3088 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3089 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3093 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3094 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3095 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3096 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3097 #. and a fallback will be used.
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3101 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3102 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3106 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3107 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3108 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3109 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3110 #. and a fallback will be used.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3114 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3115 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3119 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3120 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3121 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3122 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3123 #. and a fallback will be used.
3124 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3127 msgid "Permanently Delete %2"
3128 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3132 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3133 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3134 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3135 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3136 #. and a fallback will be used.
3137 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3140 msgid "Duplicate %2"
3141 msgid_plural "Duplicate %2"
3145 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3146 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3147 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3148 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3149 #. and a fallback will be used.
3150 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgctxt "@action:inmenu"
3153 #| msgid "Move to Trash"
3155 msgid "Move %2 to the Trash"
3156 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3157 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3158 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3160 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3161 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3162 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3163 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3164 #. and a fallback will be used.
3165 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@action:button"
3171 msgid_plural "Rename %2"
3172 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3173 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3175 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3177 msgctxt "@info:whatsthis"
3179 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3180 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3181 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3182 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3183 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3184 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3185 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3186 "the current selection.</para>"
3189 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3191 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3192 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3195 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@title:menu"
3198 #| msgid "Selection"
3199 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3200 msgid "Selection Mode"
3203 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@title:menu"
3206 #| msgid "Selection"
3207 msgctxt "@action:button"
3208 msgid "Exit Selection Mode"
3211 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@label:textbox"
3214 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3215 msgctxt "@label:textbox"
3216 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3217 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3219 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@title:window"
3223 msgctxt "@label:textbox"
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@action:button"
3230 #| msgid "Download New Services..."
3231 msgctxt "@action:button"
3232 msgid "Download New Services…"
3233 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3235 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3236 #, fuzzy, kde-format
3239 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3243 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3245 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3247 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3250 msgid "Restart now?"
3253 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgctxt "@action:inmenu"
3257 msgctxt "@option:check"
3261 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3262 #, fuzzy, kde-format
3263 #| msgctxt "@option:check"
3264 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3265 msgctxt "@option:check"
3266 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3267 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3269 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3271 msgctxt "@item:inmenu"
3275 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3276 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3277 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3278 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3279 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3280 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3282 msgid "Use system font"
3283 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3285 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3286 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3287 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3288 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3289 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3290 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3293 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3295 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3296 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3297 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3298 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3299 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3300 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3302 msgid "Preview size"
3303 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3305 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3306 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3308 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3311 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3312 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3314 msgid "How we display the size of directories"
3317 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3318 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3321 msgid "Show the content count"
3322 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3324 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3325 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3328 msgid "Show the content size"
3329 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3331 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3332 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3334 msgid "Do not show any directory size"
3337 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3338 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3340 msgid "Recursive directory size limit"
3343 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3344 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3346 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3349 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3350 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3351 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgid "Permissions"
3354 msgid "Permissions style format"
3357 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3358 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3360 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3361 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3363 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3364 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3367 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3368 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3373 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3376 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3377 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3380 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3381 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3383 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3384 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3387 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3388 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3390 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3391 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3394 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3395 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3397 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3398 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3399 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3401 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3402 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3404 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3405 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3408 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3409 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3411 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3412 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3414 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3417 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3418 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3419 #, fuzzy, kde-format
3420 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3421 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3422 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3424 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3425 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3428 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3429 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3431 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3432 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3435 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3436 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3438 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3439 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3441 msgid "Position of columns"
3442 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3444 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3445 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3447 msgid "Side Padding"
3450 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3451 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3453 msgid "Highlight entire row"
3456 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3457 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3459 msgid "Expandable folders"
3460 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3462 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3464 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgid "Show hidden files"
3467 msgid "Hidden files shown"
3468 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3470 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3471 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3473 msgctxt "@info:whatsthis"
3475 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3476 "will be shown in the file view."
3478 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3479 "will be shown in the file view."
3481 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3482 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3488 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3489 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3491 msgctxt "@info:whatsthis"
3492 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3495 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3500 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3502 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3503 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3505 msgctxt "@info:whatsthis"
3507 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3508 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3510 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3511 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3513 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3514 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3519 msgid "Previews shown"
3522 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3523 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3525 msgctxt "@info:whatsthis"
3527 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3530 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3533 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3534 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3535 #, fuzzy, kde-format
3537 #| msgid "Categorized Sorting"
3539 msgid "Grouped Sorting"
3540 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3542 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3543 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3544 #, fuzzy, kde-format
3545 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3547 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3549 msgctxt "@info:whatsthis"
3551 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3553 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3556 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3557 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3560 msgid "Sort files by"
3561 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3563 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3564 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3568 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3570 msgctxt "@info:whatsthis"
3572 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3575 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3578 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3579 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3582 msgid "Order in which to sort files"
3583 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
3585 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3586 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3589 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3590 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3592 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3593 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3594 #, fuzzy, kde-format
3596 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3598 msgid "Show hidden files and folders last"
3599 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3601 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3602 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3605 msgid "Visible roles"
3608 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3609 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3610 #, fuzzy, kde-format
3611 #| msgid "Column width"
3613 msgid "Header column widths"
3616 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3617 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3620 msgid "Properties last changed"
3621 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3623 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3624 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3626 msgctxt "@info:whatsthis"
3627 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3628 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3630 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3631 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgctxt "@title:window"
3634 #| msgid "Additional Information"
3636 msgid "Additional Information"
3637 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3639 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3642 msgid "Should the URL be editable for the user"
3643 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3645 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3648 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3649 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3654 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3655 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3657 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3659 #, fuzzy, kde-format
3660 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3661 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3662 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3664 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3668 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3672 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3676 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3677 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3678 "were removed/renamed ...etc"
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgid "Is the application started the first time"
3686 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3688 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
3690 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3696 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgctxt "@action:inmenu"
3700 #| msgid "Open in New Tab"
3701 msgid "Remember open folders and tabs"
3702 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3704 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3707 msgid "Place two views side by side"
3710 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3713 msgid "Should the filter bar be shown"
3714 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3716 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3720 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3721 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3723 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3726 msgid "Browse through archives"
3727 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3729 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3730 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3732 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3733 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3735 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3740 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3741 "running in the Terminal panel."
3742 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3744 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3746 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgid "Rename inline"
3748 msgid "Rename single items inline"
3749 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3751 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3752 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3754 msgid "Show selection toggle"
3755 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3757 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3758 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3761 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3765 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3766 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3768 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3771 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3772 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3774 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3777 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3778 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3780 msgid "New tab will be open after last one"
3783 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3784 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3787 #| msgid "Show Filter Bar"
3788 msgid "Show item information on hover"
3789 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3791 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3792 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3794 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3795 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
3797 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3800 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3801 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3803 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3807 msgid "Show the statusbar"
3808 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3810 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3813 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3814 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3816 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3819 msgid "Show the space information in the statusbar"
3820 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3822 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3825 msgid "Lock the layout of the panels"
3826 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3828 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3829 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3831 msgid "Enlarge Small Previews"
3834 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3835 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3838 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3842 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3843 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3845 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3848 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3849 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3852 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3853 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3855 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3856 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3859 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3860 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3862 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3863 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgctxt "@label:listbox"
3866 #| msgid "Text width:"
3867 msgid "Text width index"
3870 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3871 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3873 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3876 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3877 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3879 msgid "Enabled plugins"
3880 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
3882 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgctxt "@action:inmenu"
3885 #| msgid "Configure..."
3886 msgctxt "@title:window"
3890 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3892 msgctxt "@title:group Interface settings"
3896 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3897 #, fuzzy, kde-format
3899 msgctxt "@title:group"
3903 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3906 #| msgid "Context Menu"
3907 msgctxt "@title:group"
3908 msgid "Context Menu"
3909 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3911 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3913 msgctxt "@title:group"
3917 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3919 msgctxt "@title:group"
3920 msgid "User Feedback"
3923 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3926 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3929 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3934 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@title:group"
3937 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3938 msgctxt "@title:group"
3939 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3940 msgstr "Ask For Confirmation When"
3942 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3945 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3946 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3947 msgid "Moving files or folders to trash"
3948 msgstr "Moving files or folders to trash"
3950 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@action:inmenu"
3953 #| msgid "Empty Trash"
3954 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3955 msgid "Emptying trash"
3956 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3958 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3961 #| msgid "Deleting files or folders"
3962 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3963 msgid "Deleting files or folders"
3964 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3966 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@title:group"
3969 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3970 msgctxt "@title:group"
3971 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3972 msgstr "Ask For Confirmation When"
3974 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3977 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3978 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3979 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3980 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3982 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3984 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3985 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3988 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3989 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3992 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3993 msgid "Opening many folders at once"
3994 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3996 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3998 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3999 msgid "Opening many terminals at once"
4002 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4004 msgctxt "@title:group"
4005 msgid "When opening an executable file:"
4008 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4013 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4016 #| msgid "App&lications"
4017 msgid "Open in application"
4018 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4020 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4025 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4027 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4028 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4031 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4034 #| msgid "Replace Location"
4035 msgctxt "@action:button"
4036 msgid "Select Home Location"
4037 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4039 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4041 msgctxt "@action:button"
4042 msgid "Use Current Location"
4043 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4045 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4047 msgctxt "@action:button"
4048 msgid "Use Default Location"
4049 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4051 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgctxt "@option:check"
4054 #| msgid "Show in groups"
4055 msgctxt "@label:textbox"
4056 msgid "Show on startup:"
4057 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4059 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4061 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4062 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4065 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4066 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4069 msgctxt "@label:checkbox"
4070 msgid "Opening Folders:"
4071 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4073 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4076 #| msgid "Show full path inside location bar"
4077 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4078 msgid "Show full path in title bar"
4079 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4081 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4084 #| msgid "New &Window"
4085 msgctxt "@label:checkbox"
4087 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4089 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4092 #| msgid "Show filter bar"
4093 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4094 msgid "Show filter bar"
4095 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4097 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgid "C&lose Current Tab"
4100 msgctxt "option:radio"
4101 msgid "After current tab"
4102 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4104 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4106 msgctxt "option:radio"
4107 msgid "At end of tab bar"
4110 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@action:inmenu"
4113 #| msgid "Open in New Tab"
4114 msgctxt "@title:group"
4115 msgid "Open new tabs: "
4116 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4118 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4120 msgctxt "option:check split view panes"
4121 msgid "Switch between views with Tab key"
4124 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4125 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgid "Split view"
4128 msgctxt "@title:group"
4129 msgid "Split view: "
4130 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4132 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4134 msgctxt "option:check"
4135 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4138 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4141 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4142 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4145 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4148 #| msgid "Split view mode"
4149 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4150 msgid "Begin in split view mode"
4151 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4153 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4156 #| msgid "New &Window"
4157 msgid "New windows:"
4158 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4160 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4164 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4167 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4170 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4173 #| msgid "Folders First"
4174 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4175 msgid "Folders && Tabs"
4176 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4178 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4179 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4181 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4185 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4186 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@title:window"
4189 #| msgid "Confirmation"
4190 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4191 msgid "Confirmations"
4192 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4194 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4198 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4202 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@action:inmenu"
4205 #| msgid "Location Bar"
4206 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4207 msgid "Status && Location bars"
4208 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4210 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@option:check"
4213 #| msgid "Show preview"
4214 msgctxt "@option:check"
4215 msgid "Show previews"
4216 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4218 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4220 msgctxt "@option:check"
4221 msgid "Auto-play media files"
4224 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4227 #| msgid "Show Filter Bar"
4228 msgctxt "@option:check"
4229 msgid "Show item on hover"
4230 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4232 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4234 msgctxt "@option:check"
4235 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4238 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4240 msgctxt "@option:check"
4241 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4244 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@title:window"
4247 #| msgid "Information"
4248 msgctxt "@label:checkbox"
4249 msgid "Information Panel:"
4252 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4256 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4257 "pressing the right mouse button on a panel."
4260 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@title:group"
4263 #| msgid "Show previews for"
4264 msgctxt "@title:group"
4265 msgid "Show previews in the view for:"
4266 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4268 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4269 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgid "Sort files by"
4272 msgid "Skip previews for local files above:"
4273 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4275 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4276 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4278 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4282 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4287 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4288 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgid "Sort files by"
4292 msgid "Skip previews for remote files above:"
4293 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4295 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@option:check"
4298 #| msgid "Show preview"
4300 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4302 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4305 #| msgid "Status Bar"
4306 msgctxt "@option:check"
4307 msgid "Show status bar"
4308 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4310 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4312 msgctxt "@option:check"
4313 msgid "Show zoom slider"
4314 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4316 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4318 msgctxt "@option:check"
4319 msgid "Show space information"
4320 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4322 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4323 #, fuzzy, kde-format
4324 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4325 #| msgid "Status Bar"
4326 msgctxt "@title:group"
4327 msgid "Status Bar: "
4328 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4330 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4333 #| msgid "Editable location bar"
4334 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4335 msgid "Make location bar editable"
4336 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4338 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@action:inmenu"
4341 #| msgid "Location Bar"
4342 msgid "Location bar:"
4343 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4345 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4347 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4348 msgid "Show full path inside location bar"
4349 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4351 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4353 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4357 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4358 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4360 msgctxt "@title:tab"
4364 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4365 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4367 msgctxt "@title:tab"
4371 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4372 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4374 msgctxt "@title:tab"
4378 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "option:check"
4381 #| msgid "Natural sorting of items"
4382 msgctxt "option:radio"
4384 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
4386 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4388 msgctxt "option:radio"
4389 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4392 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4394 msgctxt "option:radio"
4395 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4398 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@label:listbox"
4402 msgctxt "@title:group"
4403 msgid "Sorting mode: "
4406 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@label:textbox"
4409 #| msgid "Number of lines:"
4410 msgctxt "option:radio"
4411 msgid "Show number of items"
4414 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4416 msgctxt "option:radio"
4417 msgid "Show size of contents, up to "
4420 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@option:check"
4423 #| msgid "Show zoom slider"
4424 msgctxt "option:radio"
4425 msgid "Show no size"
4426 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4428 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4431 msgid_plural " levels deep"
4435 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@title:window"
4439 msgctxt "@title:group"
4440 msgid "Folder size:"
4443 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4445 msgctxt "option:radio as in relative date"
4446 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4449 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4451 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4452 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4455 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4459 msgctxt "@title:group"
4463 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4465 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4466 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4469 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4471 msgctxt "option:radio as numeric style"
4472 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4475 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4477 msgctxt "option:radio as combined style"
4478 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4481 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4484 #| msgid "Permissions"
4485 msgctxt "@title:group"
4486 msgid "Permissions style:"
4489 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4491 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4493 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4495 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4497 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4499 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4501 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4504 #| msgid "Choose..."
4505 msgctxt "@action:button Choose font"
4509 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@option:radio"
4512 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4513 msgctxt "@option:radio"
4514 msgid "Use common display style for all folders"
4515 msgstr "Use common view properties for all folders"
4517 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4518 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4519 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4523 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4524 "custom display style."
4527 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@option:radio"
4530 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4531 msgctxt "@option:radio"
4532 msgid "Remember display style for each folder"
4533 msgstr "Remember view properties for each folder"
4535 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4539 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4543 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4547 msgctxt "@title:group"
4548 msgid "Display style: "
4551 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4553 msgctxt "@option:check"
4554 msgid "Open archives as folder"
4555 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4557 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4559 msgctxt "option:check"
4560 msgid "Open folders during drag operations"
4561 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4563 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4565 msgctxt "@title:group"
4569 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4572 #| msgid "Show Filter Bar"
4573 msgctxt "@option:check"
4574 msgid "Show item information on hover"
4575 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4577 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4578 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4580 msgctxt "@title:group"
4581 msgid "Miscellaneous: "
4584 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4586 msgctxt "@option:check"
4587 msgid "Show selection marker"
4588 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4590 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgid "Rename inline"
4593 msgctxt "option:check"
4594 msgid "Rename single items inline"
4595 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4597 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4599 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4602 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4604 msgctxt "option:check"
4605 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4608 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4611 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4613 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4617 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@title:group General settings"
4621 msgctxt "@title:tab General View settings"
4625 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "action:button"
4629 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4630 msgid "Content Display"
4633 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@label:listbox"
4637 msgctxt "@label:listbox"
4638 msgid "Default icon size:"
4641 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgid "Preview size"
4644 msgctxt "@label:listbox"
4645 msgid "Preview icon size:"
4646 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
4648 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4650 msgctxt "@label:listbox"
4654 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgctxt "@title:group Size"
4658 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4662 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@title:group Size"
4666 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4670 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4674 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4678 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4682 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4686 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgid "Item width"
4689 msgctxt "@label:listbox"
4690 msgid "Label width:"
4691 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4693 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4695 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4699 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4701 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4705 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4707 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4711 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4713 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4717 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4719 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4723 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4725 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4729 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@label:slider"
4732 #| msgid "Maximum file size:"
4733 msgctxt "@label:listbox"
4734 msgid "Maximum lines:"
4735 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
4737 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4739 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4743 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4744 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgctxt "@title:group Size"
4747 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4751 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@title:group Size"
4755 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4759 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4763 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4767 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@label:listbox"
4770 #| msgid "Text width:"
4771 msgctxt "@label:listbox"
4772 msgid "Maximum width:"
4775 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgid "Expandable folders"
4778 msgctxt "@option:check"
4780 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4782 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "@title:window"
4786 msgctxt "@label:checkbox"
4790 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4792 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4793 msgid "By clicking anywhere on the row"
4796 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4798 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4799 msgid "By clicking on icon or name"
4802 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4803 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4804 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4807 msgctxt "@title:group"
4808 msgid "Open files and folders:"
4809 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4811 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4812 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4814 msgctxt "@info:tooltip"
4815 msgid "Size: 1 pixel"
4816 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4817 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
4818 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
4820 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4822 msgctxt "@title:window"
4823 msgid "View Display Style"
4826 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4828 msgctxt "@item:inlistbox"
4832 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4834 msgctxt "@item:inlistbox"
4838 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4840 msgctxt "@item:inlistbox"
4844 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4846 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4850 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4852 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4856 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4858 msgctxt "@option:check"
4859 msgid "Show folders first"
4860 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4862 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "@option:check"
4865 #| msgid "Show hidden files"
4866 msgctxt "@option:check"
4867 msgid "Show hidden files last"
4868 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4870 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4872 msgctxt "@option:check"
4873 msgid "Show preview"
4874 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4876 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4878 msgctxt "@option:check"
4879 msgid "Show in groups"
4880 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4882 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4884 msgctxt "@option:check"
4885 msgid "Show hidden files"
4886 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4888 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgctxt "@title:window"
4891 #| msgid "Additional Information"
4892 msgctxt "@title:group"
4893 msgid "Additional Information"
4894 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4896 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4898 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4901 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4903 msgctxt "@label:listbox"
4905 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4907 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4909 msgctxt "@label:listbox"
4913 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@title:group"
4916 #| msgid "View Properties"
4917 msgid "View options:"
4918 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4920 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4922 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4923 msgid "Current folder"
4924 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4926 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4929 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4930 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4931 msgid "Current folder and sub-folders"
4932 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4934 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4936 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4938 msgstr "සියලු බහලුම්"
4940 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4942 msgctxt "@title:group"
4946 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@option:check"
4949 #| msgid "Use as default for new folders"
4950 msgctxt "@option:check"
4951 msgid "Use as default view settings"
4952 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4954 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4955 #, fuzzy, kde-format
4958 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4962 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4965 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4968 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4972 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4974 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4976 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4978 msgctxt "@title:window"
4979 msgid "Applying View Properties"
4980 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4982 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4984 msgctxt "@info:progress"
4985 msgid "Counting folders: %1"
4986 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4988 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4990 msgctxt "@info:progress"
4994 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4996 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5000 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5005 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5007 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5008 msgid "Sets the size of the file icons."
5011 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5018 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5019 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgid "Stop loading"
5023 msgid "Stop loading"
5024 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5026 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5028 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5030 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5031 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5032 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5033 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5034 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5035 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5036 "device.</item></list></para>"
5039 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@option:check"
5042 #| msgid "Show zoom slider"
5043 msgctxt "@action:inmenu"
5044 msgid "Show Zoom Slider"
5045 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5047 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@option:check"
5050 #| msgid "Show space information"
5051 msgctxt "@action:inmenu"
5052 msgid "Show Space Information"
5053 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5055 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5057 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5060 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5062 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5065 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5067 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5070 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5075 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5077 msgctxt "@info:status Free disk space"
5081 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5083 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5084 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5087 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5089 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5091 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5092 "Press to manage disk space usage."
5095 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5097 msgid "Trash Emptied"
5100 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5102 msgid "The Trash was emptied."
5105 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@title:window"
5109 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5113 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5115 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5116 msgid "Count of available Network Shares"
5119 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5122 #| msgid "Sett&ings"
5123 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5125 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5127 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5129 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5130 msgid "A subset of Dolphin settings."
5133 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 msgid "Select Remote Charset"
5136 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5138 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5143 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5146 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
5148 #: views/dolphinview.cpp:653
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgctxt "@info:status"
5151 #| msgid "1 Folder selected"
5152 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5153 msgctxt "@info:status"
5154 msgid "1 folder selected"
5155 msgid_plural "%1 folders selected"
5156 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5157 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5159 #: views/dolphinview.cpp:654
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@info:status"
5162 #| msgid "1 File selected"
5163 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5164 msgctxt "@info:status"
5165 msgid "1 file selected"
5166 msgid_plural "%1 files selected"
5167 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5168 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5170 #: views/dolphinview.cpp:656
5171 #, fuzzy, kde-format
5174 msgctxt "@info:status"
5176 msgid_plural "%1 folders"
5180 #: views/dolphinview.cpp:657
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5183 #| msgid "Your emails"
5184 msgctxt "@info:status"
5186 msgid_plural "%1 files"
5187 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5188 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5190 #: views/dolphinview.cpp:661
5192 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5194 msgstr "%1, %2 (%3)"
5196 #: views/dolphinview.cpp:663
5198 msgctxt "@info:status files (size)"
5202 #: views/dolphinview.cpp:667
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5205 #| msgid "Folders First"
5206 msgctxt "@info:status"
5207 msgid "0 folders, 0 files"
5208 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5210 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5212 msgctxt "<filename> copy"
5216 #: views/dolphinview.cpp:1076
5218 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5219 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5223 #: views/dolphinview.cpp:1081
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgctxt "@action:inmenu"
5227 msgctxt "@action:button"
5228 msgid "Open %1 Item"
5229 msgid_plural "Open %1 Items"
5233 #: views/dolphinview.cpp:1211
5235 msgctxt "@action:inmenu"
5236 msgid "Side Padding"
5239 #: views/dolphinview.cpp:1215
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgid "Column width"
5242 msgctxt "@action:inmenu"
5243 msgid "Automatic Column Widths"
5246 #: views/dolphinview.cpp:1220
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgid "Column width"
5249 msgctxt "@action:inmenu"
5250 msgid "Custom Column Widths"
5253 #: views/dolphinview.cpp:1821
5254 #, fuzzy, kde-format
5255 #| msgctxt "@info:status"
5256 #| msgid "Move to trash operation completed."
5257 msgctxt "@info:status"
5258 msgid "Trash operation completed."
5259 msgstr "මැකීම අවසන්."
5261 #: views/dolphinview.cpp:1831
5263 msgctxt "@info:status"
5264 msgid "Delete operation completed."
5265 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5267 #: views/dolphinview.cpp:1984
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgid "Rename inline"
5270 msgctxt "@action:button"
5271 msgid "Rename and Hide"
5272 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5274 #: views/dolphinview.cpp:1988
5277 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5278 "Do you still want to rename it?"
5281 #: views/dolphinview.cpp:1990
5284 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5285 "Do you still want to rename it?"
5288 #: views/dolphinview.cpp:1992
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5291 #| msgid "Show Hidden Files"
5292 msgid "Hide this File?"
5293 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5295 #: views/dolphinview.cpp:1992
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@title:group"
5298 #| msgid "Home Folder"
5299 msgid "Hide this Folder?"
5300 msgstr "නිවාස බහලුම"
5302 #: views/dolphinview.cpp:2042
5304 msgctxt "@info:status"
5305 msgid "The location is empty."
5306 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5308 #: views/dolphinview.cpp:2044
5310 msgctxt "@info:status"
5311 msgid "The location '%1' is invalid."
5312 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
5314 #: views/dolphinview.cpp:2305
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@info:progress"
5317 #| msgid "Loading folder..."
5319 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5321 #: views/dolphinview.cpp:2324
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgctxt "@info:progress"
5324 #| msgid "Loading folder..."
5325 msgid "Loading canceled"
5326 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5328 #: views/dolphinview.cpp:2326
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5331 msgid "No items matching the filter"
5332 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5334 #: views/dolphinview.cpp:2328
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5337 msgid "No items matching the search"
5338 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5340 #: views/dolphinview.cpp:2330
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgctxt "@info:status"
5343 #| msgid "The location is empty."
5344 msgid "Trash is empty"
5345 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5347 #: views/dolphinview.cpp:2333
5352 #: views/dolphinview.cpp:2336
5354 msgid "No files tagged with \"%1\""
5357 #: views/dolphinview.cpp:2340
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5360 msgid "No recently used items"
5361 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5363 #: views/dolphinview.cpp:2342
5365 msgid "No shared folders found"
5368 #: views/dolphinview.cpp:2344
5370 msgid "No relevant network resources found"
5373 #: views/dolphinview.cpp:2346
5375 msgid "No MTP-compatible devices found"
5378 #: views/dolphinview.cpp:2348
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgctxt "@info:status"
5381 #| msgid "No items found."
5382 msgid "No Apple devices found"
5383 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5385 #: views/dolphinview.cpp:2350
5387 msgid "No Bluetooth devices found"
5390 #: views/dolphinview.cpp:2352
5391 #, fuzzy, kde-format
5392 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5393 #| msgid "Folders First"
5394 msgid "Folder is empty"
5395 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5398 #, fuzzy, kde-format
5399 #| msgctxt "@action"
5400 #| msgid "Create Folder..."
5402 msgid "Create Folder…"
5403 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5407 msgctxt "@info:whatsthis"
5409 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5410 "items at once results in their new names differing only in a number."
5413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5415 msgctxt "@info:whatsthis"
5417 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5418 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5419 "deleted later if disk space is needed."
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5424 msgctxt "@info:whatsthis"
5426 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5427 "recovered by normal means."
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5433 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5434 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5435 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5436 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5440 msgctxt "@action:inmenu File"
5441 msgid "Duplicate Here"
5444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5446 msgctxt "@action:inmenu File"
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5452 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5454 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5455 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5456 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5457 "there like managing read- and write-permissions."
5460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5461 #, fuzzy, kde-format
5463 msgctxt "@action:incontextmenu"
5464 msgid "Copy Location"
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5469 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5470 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5474 #, fuzzy, kde-format
5475 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5476 #| msgid "Move to Trash"
5477 msgctxt "@action:inmenu File"
5478 msgid "Move to Trash…"
5481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5485 msgctxt "@action:inmenu File"
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5491 msgctxt "@action:inmenu File"
5492 msgid "Duplicate Here…"
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5496 #, fuzzy, kde-format
5498 msgctxt "@action:incontextmenu"
5499 msgid "Copy Location…"
5502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5504 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5506 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5507 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5508 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5509 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5510 "interface> option is enabled.</para>"
5513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5515 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5517 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5518 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5519 "you an overview in folders with many items.</para>"
5522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5524 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5526 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5527 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5528 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5529 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5530 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5531 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5532 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5537 msgctxt "@action:intoolbar"
5539 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5543 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5544 msgid "This increases the icon size."
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5549 msgctxt "@action:inmenu View"
5550 msgid "Reset Zoom Level"
5553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5554 #, fuzzy, kde-format
5556 msgid "Zoom To Default"
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5561 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5562 msgid "This resets the icon size to default."
5565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5567 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5568 msgid "This reduces the icon size."
5571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5573 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 #| msgid "Show preview"
5580 msgctxt "@action:intoolbar"
5581 msgid "Show Previews"
5582 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5584 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5585 #, fuzzy, kde-format
5587 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5589 msgid "Show preview of files and folders"
5590 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5594 msgctxt "@info:whatsthis"
5596 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5597 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5603 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5604 msgid "Folders First"
5605 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgid "Show hidden files"
5610 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5611 msgid "Hidden Files Last"
5612 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgctxt "@title:menu"
5618 msgctxt "@action:inmenu View"
5622 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5623 #, fuzzy, kde-format
5624 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5625 #| msgid "Additional Information"
5626 msgctxt "@action:inmenu View"
5627 msgid "Show Additional Information"
5628 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5632 msgctxt "@action:inmenu View"
5633 msgid "Show in Groups"
5634 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5638 msgctxt "@info:whatsthis"
5639 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5642 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5643 #, fuzzy, kde-format
5644 #| msgctxt "@action:inmenu"
5645 #| msgid "Show Hidden Files"
5646 msgctxt "@action:inmenu View"
5647 msgid "Show Hidden Files"
5648 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5650 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5652 msgctxt "@info:whatsthis"
5654 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5655 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5656 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5657 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5658 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5659 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5660 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5661 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5664 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5667 #| msgid "Adjust View Properties..."
5668 msgctxt "@action:inmenu View"
5669 msgid "Adjust View Display Style…"
5670 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5674 msgctxt "@info:whatsthis"
5676 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5681 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5685 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5688 msgid "Icons view mode"
5689 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5691 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5693 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5697 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5698 #, fuzzy, kde-format
5700 #| msgid "Columns view mode"
5702 msgid "Compact view mode"
5705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5707 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5711 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5714 msgid "Details view mode"
5715 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5717 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5719 msgctxt "Sort descending"
5723 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5725 msgctxt "Sort ascending"
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5730 #, fuzzy, kde-format
5731 #| msgctxt "@option:check"
5732 #| msgid "Show folders first"
5733 msgctxt "Sort descending"
5734 msgid "Largest First"
5735 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5737 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5738 #, fuzzy, kde-format
5739 #| msgctxt "@option:check"
5740 #| msgid "Show folders first"
5741 msgctxt "Sort ascending"
5742 msgid "Smallest First"
5743 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5745 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5746 #, fuzzy, kde-format
5747 #| msgctxt "@option:check"
5748 #| msgid "Show folders first"
5749 msgctxt "Sort descending"
5750 msgid "Newest First"
5751 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5756 #| msgid "Folders First"
5757 msgctxt "Sort ascending"
5758 msgid "Oldest First"
5759 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5761 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5762 #, fuzzy, kde-format
5763 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5764 #| msgid "Folders First"
5765 msgctxt "Sort descending"
5766 msgid "Highest First"
5767 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5769 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5770 #, fuzzy, kde-format
5771 #| msgctxt "@option:check"
5772 #| msgid "Show folders first"
5773 msgctxt "Sort ascending"
5774 msgid "Lowest First"
5775 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5777 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5778 #, fuzzy, kde-format
5779 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5780 #| msgid "Descending"
5781 msgctxt "Sort descending"
5785 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5786 #, fuzzy, kde-format
5787 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5788 #| msgid "Ascending"
5789 msgctxt "Sort ascending"
5793 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5796 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5797 "selection is empty when this text is shown."
5798 msgid "Actions for Current View"
5801 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5802 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5803 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5804 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5805 #. and a fallback will be used.
5806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5808 msgid "Actions for %1"
5811 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5814 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5815 "of selected files/folders."
5816 msgid "Actions for One Selected Item"
5817 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5821 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5822 #, fuzzy, kde-format
5823 #| msgctxt "@info:status"
5824 #| msgid "Updating version information..."
5825 msgctxt "@info:status"
5826 msgid "Updating version information…"
5827 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5830 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5831 #~| msgid "Activate Next Tab"
5832 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5833 #~ msgid "Activate Tab %1"
5834 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
5836 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5837 #~ msgid "Activate Next Tab"
5838 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
5840 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5841 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5842 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
5844 #~ msgid "Split the view into two panes"
5845 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
5847 #~ msgid "Show tooltips"
5848 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5850 #~ msgctxt "@option:check"
5851 #~ msgid "Show tooltips"
5852 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5855 #~| msgid "Rename inline"
5856 #~ msgctxt "option:check"
5857 #~ msgid "Rename inline"
5858 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5861 #~| msgctxt "@title:menu"
5862 #~| msgid "Search Toolbar"
5863 #~ msgid "More Search Tools"
5864 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
5866 #~ msgctxt "@title:window"
5867 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5868 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
5870 #~ msgctxt "@title:group"
5874 #~ msgctxt "@title:group"
5875 #~ msgid "View Modes"
5876 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
5878 #~ msgctxt "@title:group"
5879 #~ msgid "Navigation"
5880 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
5884 #~ msgctxt "@title:group"
5886 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
5889 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5891 #~ msgctxt "@title:group"
5892 #~ msgid "General: "
5893 #~ msgstr "සාමාන්ය"
5896 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5897 #~| msgid "Open in New Tab"
5898 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5899 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5900 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5903 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5905 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5907 #~ msgstr "සාමාන්ය"
5910 #~| msgctxt "@label:textbox"
5912 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5913 #~ msgid "Filter..."
5917 #~| msgctxt "@label:textbox"
5918 #~| msgid "Search..."
5919 #~ msgid "Search..."
5920 #~ msgstr "සොයන්න..."
5923 #~| msgctxt "@label:listbox"
5924 #~| msgid "Sorting:"
5925 #~ msgctxt "@info:progress"
5926 #~ msgid "Sorting..."
5930 #~| msgctxt "@label:textbox"
5932 #~ msgid "Filter..."
5935 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5936 #~ msgid "Configure..."
5937 #~ msgstr "සකසන්න..."
5940 #~| msgctxt "@label:textbox"
5941 #~| msgid "Search..."
5942 #~ msgctxt "@label:textbox"
5943 #~ msgid "Search..."
5944 #~ msgstr "සොයන්න..."
5947 #~| msgctxt "@label:textbox"
5948 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5950 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5951 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5954 #~| msgctxt "@info:credit"
5955 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5956 #~ msgctxt "@info:credit"
5958 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5960 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5962 #~ msgid "Font family"
5963 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5965 #~ msgid "Font size"
5966 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
5971 #~ msgid "Font weight"
5972 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5975 #~| msgctxt "@label"
5976 #~| msgid "Add Comment..."
5979 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5982 #~| msgctxt "@item::intable"
5989 #~| msgctxt "@item::intable"
5992 #~ msgid "Safely Remove"
5996 #~| msgctxt "@item::intable"
6003 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6004 #~| msgid "Open in New Tab"
6005 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6006 #~ msgid "Open in New Tab"
6007 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6010 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6011 #~| msgid "Open in New Window"
6012 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6013 #~ msgid "Open in New Window"
6014 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6017 #~| msgctxt "@item::intable"
6019 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6024 #~| msgctxt "@label"
6025 #~| msgid "Add Comment..."
6026 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6028 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6031 #~| msgctxt "@item::intable"
6033 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6038 #~| msgctxt "@label"
6039 #~| msgid "Add Comment..."
6040 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6041 #~ msgid "Add Entry..."
6042 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6045 #~| msgctxt "@title:group"
6046 #~| msgid "Icon Size"
6047 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6048 #~ msgid "Icon Size"
6049 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6052 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6053 #~| msgid "Show Search Bar"
6054 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6055 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6056 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6058 #~ msgctxt "@title:window"
6059 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6060 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
6062 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6063 #~ msgid "Sett&ings"
6064 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6067 #~| msgid "Show comment"
6068 #~ msgctxt "@action"
6069 #~ msgid "Show menu"
6070 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6072 #~ msgctxt "@title:group"
6077 #~ msgid "Dolphin Part"
6078 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6081 #~| msgctxt "@title:group"
6082 #~| msgid "Navigation"
6083 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6084 #~ msgid "Url Navigator"
6085 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6086 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6087 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6090 #~| msgctxt "@info:status"
6091 #~| msgid "Unknown size"
6092 #~ msgctxt "@item:intable"
6094 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6097 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6098 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6100 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6101 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6103 #~ msgctxt "@info:status"
6104 #~ msgid "Unknown size"
6105 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6108 #~| msgctxt "@title:group"
6110 #~ msgctxt "@label:textbox"
6111 #~ msgid "Start in:"
6115 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6116 #~| msgid "Add to Places"
6117 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6118 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6119 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6121 #~ msgctxt "@title:window"
6122 #~ msgid "Rename Items"
6123 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6125 #~ msgctxt "@label:textbox"
6126 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6127 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6129 #~ msgctxt "@info:status"
6130 #~ msgid "New name #"
6131 #~ msgstr "# නව නාමය"
6133 #~ msgctxt "@label:textbox"
6134 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6135 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6136 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6137 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6141 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6143 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6144 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6146 #~ msgctxt "@title:window"
6147 #~ msgid "View Properties"
6148 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6151 #~| msgctxt "@option:check"
6152 #~| msgid "Show folders first"
6153 #~ msgid "Show facets widget"
6154 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6157 #~| msgctxt "@label"
6158 #~| msgid "Permissions"
6159 #~ msgctxt "@action:button"
6160 #~ msgid "Fewer Options"
6164 #~| msgctxt "@label"
6165 #~| msgid "Permissions"
6166 #~ msgctxt "@action:button"
6167 #~ msgid "More Options"
6171 #~| msgctxt "@title:window"
6173 #~ msgctxt "@option:check"
6178 #~| msgctxt "@title:group Date"
6180 #~ msgctxt "@option:option"
6185 #~| msgctxt "@title:group Date"
6186 #~| msgid "Yesterday"
6187 #~ msgctxt "@option:option"
6188 #~ msgid "Yesterday"
6191 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6195 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6199 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6201 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
6206 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6207 #~ msgid "Add to Places"
6208 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6210 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6211 #~ msgid "Descending"
6214 #~ msgctxt "@title:window"
6215 #~ msgid "Configure Shown Data"
6216 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6219 #~| msgctxt "@label:textbox"
6220 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6221 #~ msgctxt "@label::textbox"
6222 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6223 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6225 #~ msgctxt "action:button"
6226 #~ msgid "Everywhere"
6227 #~ msgstr "සැම තැනම"
6230 #~| msgctxt "@item::intable"
6231 #~| msgid "Unversioned"
6232 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6233 #~ msgid "Transversed"
6234 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6237 #~| msgctxt "@label:textbox"
6238 #~| msgid "Location:"
6240 #~ msgid "Location:"
6241 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6244 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6245 #~| msgid "Add to Places"
6246 #~ msgctxt "@title:window"
6247 #~ msgid "Add Places Entry"
6248 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6251 #~| msgid "Show tooltips"
6252 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6253 #~ msgid "Show All Entries"
6254 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6256 #~ msgctxt "@title:group"
6257 #~ msgid "Properties"
6261 #~| msgctxt "@title:window"
6262 #~| msgid "Additional Information"
6263 #~ msgctxt "@title:group"
6264 #~ msgid "Additional Information Shown"
6265 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6267 #~ msgctxt "@title:group"
6268 #~ msgid "Apply View Properties To"
6269 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6272 #~| msgctxt "@option:radio"
6273 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6274 #~ msgctxt "@option:check"
6275 #~ msgid "Use these view properties as default"
6276 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6278 #~ msgctxt "@label:textbox"
6279 #~ msgid "Location:"
6280 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6282 #~ msgctxt "@title:group"
6283 #~ msgid "Icon Size"
6284 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6286 #~ msgctxt "@label:listbox"
6288 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
6290 #~ msgctxt "@title:group"
6294 #~ msgctxt "@label:listbox"
6298 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6302 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6306 #~ msgctxt "@option:check"
6307 #~ msgid "Expandable folders"
6308 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6311 #~| msgctxt "@label:textbox"
6312 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6314 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6315 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6317 #~ msgctxt "@action:button"
6318 #~ msgid "Additional Information"
6319 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6321 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6322 #~ msgid "Select All"
6323 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6325 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6327 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6330 #~| msgctxt "@title:group"
6331 #~| msgid "Icon Size"
6333 #~ msgid "Image Size"
6334 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6337 #~| msgctxt "@title:window"
6344 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6346 #~ msgid "Recently Saved"
6347 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6350 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6351 #~| msgid "Search Bar"
6353 #~ msgid "Search For"
6354 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6357 #~| msgctxt "@title:group"
6358 #~| msgid "Services"
6364 #~| msgid "Home URL"
6365 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6367 #~ msgstr "නිවාස URL"
6370 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6371 #~| msgid "&Network Folders"
6372 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6374 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6377 #~| msgctxt "@title:group"
6379 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6384 #~| msgctxt "@title:group Date"
6386 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6391 #~| msgctxt "@title:group Date"
6392 #~| msgid "Yesterday"
6393 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6394 #~ msgid "Yesterday"
6398 #~| msgctxt "@title:group Date"
6399 #~| msgid "Earlier this Month"
6400 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6401 #~ msgid "This Month"
6402 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6405 #~| msgctxt "@title:group Date"
6406 #~| msgid "Earlier this Month"
6407 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6408 #~ msgid "Last Month"
6409 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6412 #~| msgctxt "@info:credit"
6413 #~| msgid "Documentation"
6414 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6415 #~ msgid "Documents"
6416 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
6419 #~| msgctxt "@title:group"
6420 #~| msgid "Icon Size"
6421 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6423 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6426 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6427 #~| msgid "Empty Trash"
6428 #~ msgid "Empty Search"
6429 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6431 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6433 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6435 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6436 #~ msgid "&Move to Trash"
6437 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6439 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6440 #~ msgid "Rename..."
6441 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6443 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6448 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6449 #~| msgid "Open in New Tab"
6450 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6451 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6452 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6458 #~ msgctxt "option:check"
6459 #~ msgid "Natural sorting of items"
6460 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
6463 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6464 #~| msgid "Current folder"
6465 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6466 #~ msgid "%1 - current folder"
6467 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6470 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6471 #~| msgid "Current folder"
6472 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6473 #~ msgid "%1 - current device"
6474 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6477 #~| msgctxt "@title:group"
6478 #~| msgid "Services"
6479 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6480 #~ msgid "%1 - all devices"
6483 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6484 #~ msgid "Paste Into Folder"
6485 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6487 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6492 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6493 #~ "locale, and %Y is full year number"
6494 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6495 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6498 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6499 #~ "and %Y is full year number"
6504 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6505 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6507 #~ msgctxt "@title:group"
6511 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6512 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6513 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6515 #~ msgctxt "@info:status"
6516 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6517 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6519 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6523 #~ msgctxt "@label:textbox"
6527 #~ msgctxt "@info:status"
6528 #~ msgid "Update of version information failed."
6529 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6532 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6534 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6535 #~ msgid "Copy Text"
6536 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6538 #~ msgctxt "@info:status"
6539 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6540 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6542 #~ msgctxt "@title:group Date"
6543 #~ msgid "Last Week"
6544 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6547 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6548 #~ "full year number"
6549 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6550 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6553 #~| msgctxt "@option:check"
6554 #~| msgid "Show zoom slider"
6555 #~ msgid "Zoom slider"
6556 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6559 #~| msgctxt "@title:group Date"
6561 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6566 #~| msgctxt "@title:group Date"
6567 #~| msgid "Yesterday"
6568 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6569 #~ msgid "Yesterday"
6574 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6577 #~| msgctxt "@label:slider"
6578 #~| msgid "Maximum file size:"
6579 #~ msgctxt "@option:option"
6580 #~ msgid "Maximum Rating"
6581 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
6584 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6586 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6590 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6594 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6598 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6599 #~ msgid "Copy Information Message"
6600 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6602 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6603 #~ msgid "Copy Error Message"
6604 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6607 #~| msgctxt "@label"
6608 #~| msgid "Description:"
6609 #~ msgctxt "@item:intable"
6610 #~ msgid "No destination"
6613 #~ msgctxt "@option:check"
6614 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6615 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6617 #~ msgctxt "@title:group"
6618 #~ msgid "Do not create previews for"
6619 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6621 #~ msgctxt "@title:group"
6622 #~ msgid "Version Control Systems"
6623 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6625 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6626 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6627 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6630 #~| msgctxt "Items in a folder"
6632 #~| msgid_plural "%1 items"
6633 #~ msgctxt "@item:intable"
6638 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6640 #~ msgctxt "@item:intable"
6645 #~| msgctxt "@label"
6647 #~ msgctxt "@item:intable"
6649 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6652 #~| msgctxt "@label"
6654 #~ msgctxt "@item:intable"
6659 #~| msgctxt "@label"
6660 #~| msgid "Permissions"
6661 #~ msgctxt "@item:intable"
6662 #~ msgid "Permissions"
6666 #~| msgctxt "@label"
6668 #~ msgctxt "@item:intable"
6673 #~| msgctxt "@label"
6675 #~ msgctxt "@item:intable"
6680 #~| msgctxt "@label"
6682 #~ msgctxt "@item:intable"
6687 #~| msgctxt "@label"
6688 #~| msgid "Description:"
6689 #~ msgctxt "@item:intable"
6690 #~ msgid "Destination"
6694 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6696 #~ msgctxt "@item:intable"
6700 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6704 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6706 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
6708 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6709 #~ msgid "By Permissions"
6710 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6712 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6714 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6716 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6718 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6721 #~| msgctxt "@label"
6722 #~| msgid "Description:"
6723 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6724 #~ msgid "By Link Destination"
6727 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6732 #~ msgid "Additional information"
6733 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6736 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6738 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6742 #~ msgctxt "@option:check"
6743 #~ msgid "Rename inline"
6744 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6746 #~ msgctxt "@info:status"
6747 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6748 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6750 #~ msgctxt "@title:tab"
6754 #~ msgctxt "@title:group"
6758 #~ msgctxt "@label:listbox"
6759 #~ msgid "Arrangement:"
6762 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6766 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6770 #~ msgctxt "@label:listbox"
6771 #~ msgid "Grid spacing:"
6772 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6774 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6776 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6778 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6782 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6786 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6790 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6794 #~ msgctxt "@option:check"
6795 #~ msgid "Expandable Folders"
6796 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6798 #~ msgctxt "@title:menu"
6802 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6806 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6807 #~ msgid "Resize column"
6808 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6810 #~ msgctxt "@title::column"
6814 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6815 #~ msgid "Deselect Item"
6816 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6819 #~ msgid "Show hidden files"
6820 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6823 #~ msgid "Show preview"
6824 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6826 #~ msgid "Arrangement"
6829 #~ msgid "Item height"
6830 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6832 #~ msgid "Grid spacing"
6833 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6835 #~ msgid "Number of textlines"
6836 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6839 #~| msgctxt "@label:textbox"
6840 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6841 #~ msgctxt "@label::textbox"
6842 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6843 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6846 #~| msgctxt "@info:status"
6847 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6848 #~ msgid "Remove folder restriction"
6849 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6852 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6854 #~ msgctxt "@title:group"
6859 #~| msgctxt "@title:group Date"
6861 #~ msgctxt "@action:button"
6866 #~| msgctxt "@title:group Date"
6867 #~| msgid "Yesterday"
6868 #~ msgctxt "@action:button"
6869 #~ msgid "Yesterday"
6873 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6875 #~ msgctxt "@title:group"
6880 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6881 #~| msgid "Open in New Window"
6882 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6883 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6884 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6886 #~ msgctxt "@info:status"
6888 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6890 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6892 #~ msgctxt "@info:status"
6893 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6894 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6897 #~| msgctxt "@action:button"
6903 #~ msgctxt "@title:menu"
6904 #~ msgid "View Mode"
6905 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6908 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6915 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6922 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6929 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6936 #~| msgctxt "@title:group"
6943 #~| msgctxt "@title"
6944 #~| msgid "File Manager"
6946 #~ msgid "Filenames"
6947 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6950 #~| msgctxt "@label:textbox"
6951 #~| msgid "Search..."
6954 #~ msgstr "සොයන්න..."
6956 #~ msgctxt "@action:button"
6961 #~| msgctxt "@title:window"
6962 #~| msgid "Create New Tag"
6964 #~ msgid "Greater Than"
6965 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6969 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6972 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6979 #~| msgctxt "@label Tag name"
6985 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6987 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6989 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6993 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6994 #~ msgid "Permissions"
6997 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7001 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7005 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7009 #~ msgctxt "@item::intable"
7011 #~ msgstr "සාමාන්ය"
7013 #~ msgctxt "@item::intable"
7014 #~ msgid "Update required"
7015 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7017 #~ msgctxt "@item::intable"
7018 #~ msgid "Locally modified"
7019 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7021 #~ msgctxt "@item::intable"
7025 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7027 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7029 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7033 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7034 #~ msgid "Permissions"
7037 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7041 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7045 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7049 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7051 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7053 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7057 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7058 #~ msgid "Permissions"
7061 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7065 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7069 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7073 #~ msgctxt "@title:menu"
7074 #~ msgid "Additional Information"
7075 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7077 #~ msgctxt "@option:check"
7078 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7079 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7081 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7082 #~ msgid "SVN Update"
7083 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7085 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7086 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7087 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7089 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7090 #~ msgid "SVN Commit..."
7091 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7093 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7095 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7097 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7098 #~ msgid "SVN Delete"
7099 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7101 #~ msgctxt "@info:status"
7102 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7103 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7105 #~ msgctxt "@info:status"
7106 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7107 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7109 #~ msgctxt "@info:status"
7110 #~ msgid "Updated SVN repository."
7111 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7113 #~ msgctxt "@title:window"
7114 #~ msgid "SVN Commit"
7115 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7117 #~ msgctxt "@action:button"
7121 #~ msgctxt "@info:status"
7122 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7123 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7125 #~ msgctxt "@info:status"
7126 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7127 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7129 #~ msgctxt "@info:status"
7130 #~ msgid "Committed SVN changes."
7131 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7133 #~ msgctxt "@info:status"
7134 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7135 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7137 #~ msgctxt "@info:status"
7138 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7139 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7141 #~ msgctxt "@info:status"
7142 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7143 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7145 #~ msgctxt "@info:status"
7146 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7147 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7149 #~ msgctxt "@info:status"
7150 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7151 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7154 #~| msgctxt "@label"
7155 #~| msgid "Total size:"
7157 #~ msgid "Total Size:"
7158 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
7161 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7163 #~ msgctxt "@label file type"
7168 #~| msgctxt "@label"
7169 #~| msgid "Change Tags..."
7170 #~ msgctxt "@title:window"
7171 #~ msgid "Change Tags"
7172 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7175 #~| msgctxt "@label:textbox"
7176 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7177 #~ msgctxt "@label:textbox"
7178 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7179 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7182 #~| msgctxt "@title:window"
7183 #~| msgid "Create New Tag"
7185 #~ msgid "Create new tag:"
7186 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7189 #~| msgctxt "@action:menu"
7190 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7192 #~ msgid "Delete tag"
7193 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7196 #~| msgctxt "@action:menu"
7197 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7199 #~ msgid "Delete tag"
7200 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7203 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7205 #~ msgctxt "@action:button"
7210 #~| msgctxt "@label"
7211 #~| msgid "New Tag..."
7213 #~ msgid "Add Tags..."
7214 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7217 #~| msgctxt "@label"
7218 #~| msgid "Change Tags..."
7220 #~ msgid "Change..."
7221 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7223 #~ msgctxt "@info:progress"
7224 #~ msgid "Changing annotations"
7225 #~ msgstr "Changing annotations"
7228 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7230 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7235 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7237 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7239 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7242 #~| msgctxt "@label"
7243 #~| msgid "Modified:"
7244 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7246 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7249 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7251 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7256 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7257 #~| msgid "Permissions"
7258 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7259 #~ msgid "Permissions"
7263 #~| msgctxt "@label"
7264 #~| msgid "Add Comment..."
7265 #~ msgctxt "@title:window"
7266 #~ msgid "Add Comment"
7267 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7270 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7272 #~ msgctxt "@label file content size"
7274 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7277 #~| msgctxt "@label"
7278 #~| msgid "Modified:"
7279 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7281 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7284 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7287 #~ msgid "MIME Type"
7288 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
7291 #~| msgctxt "@label:textbox"
7292 #~| msgid "Location:"
7293 #~ msgctxt "@label file URL"
7295 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7298 #~| msgctxt "@info:status"
7299 #~| msgid "Created folder."
7302 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7305 #~| msgctxt "@title:menu"
7312 #~| msgctxt "@label"
7313 #~| msgid "Modified:"
7314 #~ msgctxt "@label EXIF"
7316 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7319 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7321 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7326 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7328 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7333 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7335 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7340 #~| msgctxt "@title"
7341 #~| msgid "File Manager"
7343 #~ msgid "File Name"
7344 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7351 #~ msgid "Modified:"
7352 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7355 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7362 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7369 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7375 #~ msgctxt "@title:menu"
7376 #~ msgid "Navigation Bar"
7377 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7379 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7380 #~ msgid "Click to begin the search"
7381 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7383 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7384 #~ msgid "with optional icon and description"
7385 #~ msgstr "with optional icon and description"
7387 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7388 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7391 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7392 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7394 #~ msgctxt "@info:status"
7395 #~ msgid "Copy operation completed."
7396 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7398 #~ msgctxt "@info:status"
7399 #~ msgid "Move operation completed."
7400 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7402 #~ msgctxt "@info:status"
7403 #~ msgid "Link operation completed."
7404 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7406 #~ msgctxt "@info:status"
7407 #~ msgid "Renaming operation completed."
7408 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."