]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-03-28 00:42+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "අලවන්න"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:453
69 #, kde-format
70 msgctxt ""
71 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
72 msgid "Middle Click"
73 msgstr ""
74
75 #: dolphinmainwindow.cpp:310
76 #, kde-format
77 msgctxt "@info:status"
78 msgid "Successfully copied."
79 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
80
81 #: dolphinmainwindow.cpp:313
82 #, kde-format
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully moved."
85 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
86
87 #: dolphinmainwindow.cpp:316
88 #, kde-format
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully linked."
91 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
92
93 #: dolphinmainwindow.cpp:319
94 #, kde-format
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully moved to trash."
97 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
98
99 #: dolphinmainwindow.cpp:322
100 #, kde-format
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully renamed."
103 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
104
105 #: dolphinmainwindow.cpp:326
106 #, kde-format
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Created folder."
109 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
110
111 #: dolphinmainwindow.cpp:398
112 #, kde-format
113 msgctxt "@info"
114 msgid "Go back"
115 msgstr "ආපසු යන්න"
116
117 #: dolphinmainwindow.cpp:399
118 #, kde-format
119 msgctxt "@info:whatsthis go back"
120 msgid "Return to the previously viewed folder."
121 msgstr ""
122
123 #: dolphinmainwindow.cpp:405
124 #, kde-format
125 msgctxt "@info"
126 msgid "Go forward"
127 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
128
129 #: dolphinmainwindow.cpp:406
130 #, kde-kuit-format
131 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
132 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
133 msgstr ""
134
135 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
136 #, kde-format
137 msgctxt "@title:window"
138 msgid "Confirmation"
139 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:600
142 #, kde-format
143 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
144 msgid "&Quit %1"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:602
148 #, kde-format
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:611
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
160 #, kde-format
161 msgid "Do not ask again"
162 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
163
164 #: dolphinmainwindow.cpp:651
165 #, kde-format
166 msgid "Show &Terminal Panel"
167 msgstr ""
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:661
170 #, fuzzy, kde-format
171 #| msgid ""
172 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
173 msgid ""
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 "want to quit?"
176 msgstr ""
177 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
178
179 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
180 #, fuzzy, kde-format
181 #| msgctxt "@action:inmenu"
182 #| msgid "Paste"
183 msgctxt "@action:inmenu Tools"
184 msgid "Open %1"
185 msgstr "අලවන්න"
186
187 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1987
188 #, fuzzy, kde-format
189 #| msgctxt "@title:menu"
190 #| msgid "Search Toolbar"
191 msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 msgid "Open Preferred Search Tool"
193 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
196 #, kde-format
197 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
198 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
199 msgstr[0] ""
200 msgstr[1] ""
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
203 #, fuzzy, kde-format
204 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
205 #| msgid "Open Terminal"
206 msgctxt "@action:button"
207 msgid "Open %1 Terminal"
208 msgid_plural "Open %1 Terminals"
209 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
210 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
213 #, fuzzy, kde-format
214 #| msgctxt "@action:inmenu"
215 #| msgid "Configure..."
216 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
217 msgid "Configure"
218 msgstr "සකසන්න..."
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
221 #, kde-format
222 msgctxt "@action:inmenu File"
223 msgid "New &Window"
224 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
227 #, fuzzy, kde-format
228 #| msgctxt "@action:inmenu"
229 #| msgid "Open Path in New Window"
230 msgctxt "@info"
231 msgid "Open a new Dolphin window"
232 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
235 #, kde-kuit-format
236 msgctxt "@info:whatsthis"
237 msgid ""
238 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
239 ">You can drag and drop items between windows."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
243 #, kde-format
244 msgctxt "@action:inmenu File"
245 msgid "New Tab"
246 msgstr "නව ටැබය"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid ""
252 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
253 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
254 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
258 #, kde-format
259 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
260 msgid "Add to Places"
261 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
264 #, kde-kuit-format
265 msgctxt "@info:whatsthis"
266 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
270 #, kde-format
271 msgctxt "@action:inmenu File"
272 msgid "Close Tab"
273 msgstr "ටැබය වසන්න"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
276 #, fuzzy, kde-format
277 #| msgctxt "@action:inmenu File"
278 #| msgid "Close Tab"
279 msgctxt "@info"
280 msgid "Close Tab"
281 msgstr "ටැබය වසන්න"
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
284 #, kde-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid ""
287 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
288 "the whole window instead."
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
292 #, kde-format
293 msgctxt "@info:whatsthis quit"
294 msgid "This closes this window."
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1683
298 #, kde-kuit-format
299 msgctxt "@info:whatsthis"
300 msgid ""
301 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
302 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
303 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
304 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
305 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
309 #, kde-format
310 msgctxt "@action"
311 msgid "Cut…"
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
315 #, kde-kuit-format
316 msgctxt "@info:whatsthis cut"
317 msgid ""
318 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
319 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
320 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
321 "their initial location."
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@action:inmenu"
327 #| msgid "Copy"
328 msgctxt "@action"
329 msgid "Copy…"
330 msgstr "පිටපත් කරන්න"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
333 #, kde-kuit-format
334 msgctxt "@info:whatsthis copy"
335 msgid ""
336 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
337 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
338 "them from the clipboard to a new location."
339 msgstr ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
342 #, kde-format
343 msgctxt "@action:inmenu Edit"
344 msgid "Paste"
345 msgstr "අලවන්න"
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
348 #, kde-kuit-format
349 msgctxt "@info:whatsthis paste"
350 msgid ""
351 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
352 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
353 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
357 #, kde-format
358 msgctxt "@action:inmenu"
359 msgid "Copy to Other View"
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu"
365 msgid "Copy to Other View…"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
369 #, kde-kuit-format
370 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
371 msgid ""
372 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
373 "(Only available while in Split View mode.)"
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1726
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu Edit"
381 msgid "Copy to Other View"
382 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
385 #, fuzzy, kde-format
386 #| msgctxt "@action:inmenu"
387 #| msgid "Move to Trash"
388 msgctxt "@action:inmenu"
389 msgid "Move to Other View"
390 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
393 #, fuzzy, kde-format
394 #| msgctxt "@action:inmenu File"
395 #| msgid "Move to Trash"
396 msgctxt "@action:inmenu"
397 msgid "Move to Other View…"
398 msgstr "මකන්න"
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
401 #, kde-kuit-format
402 msgctxt "@info:whatsthis Move"
403 msgid ""
404 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
405 "(Only available while in Split View mode.)"
406 msgstr ""
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
409 #, fuzzy, kde-format
410 #| msgctxt "@action:inmenu"
411 #| msgid "Move to Trash"
412 msgctxt "@action:inmenu Edit"
413 msgid "Move to Other View"
414 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
415
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
417 #, fuzzy, kde-format
418 #| msgctxt "@label:textbox"
419 #| msgid "Filter:"
420 msgctxt "@action:inmenu Tools"
421 msgid "Filter…"
422 msgstr "පෙරහණ:"
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Filter Bar"
428 msgctxt "@info:tooltip"
429 msgid "Show Filter Bar"
430 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
433 #, kde-kuit-format
434 msgctxt "@info:whatsthis"
435 msgid ""
436 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
437 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
438 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
439 "view."
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
443 #, fuzzy, kde-format
444 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
445 #| msgid "Show Search Bar"
446 msgctxt "@action:inmenu"
447 msgid "Toggle Filter Bar"
448 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
451 #, fuzzy, kde-format
452 #| msgctxt "@label:textbox"
453 #| msgid "Filter:"
454 msgctxt "@action:intoolbar"
455 msgid "Filter"
456 msgstr "පෙරහණ:"
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1767 search/dolphinsearchbox.cpp:350
459 #, fuzzy, kde-format
460 #| msgctxt "@title:window"
461 #| msgid "Search"
462 msgid "Search…"
463 msgstr "සොයන්න"
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
466 #, fuzzy, kde-format
467 #| msgctxt "@label"
468 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
469 msgctxt "@info:tooltip"
470 msgid "Search for files and folders"
471 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
474 #, kde-kuit-format
475 msgctxt "@info:whatsthis find"
476 msgid ""
477 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
478 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
479 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
480 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
481 "para>"
482 msgstr ""
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
485 #, fuzzy, kde-format
486 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
487 #| msgid "Show Search Bar"
488 msgctxt "@action:inmenu"
489 msgid "Toggle Search Bar"
490 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
493 #, fuzzy, kde-format
494 #| msgctxt "@title:window"
495 #| msgid "Search"
496 msgctxt "@action:intoolbar"
497 msgid "Search"
498 msgstr "සොයන්න"
499
500 #. i18n: This action toggles a selection mode.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@label"
504 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
505 msgctxt "@action:inmenu"
506 msgid "Select Files and Folders"
507 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
508
509 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
510 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
512 #, fuzzy, kde-format
513 #| msgctxt "@title:window"
514 #| msgid "Select"
515 msgctxt "@action:intoolbar"
516 msgid "Select"
517 msgstr "තෝරන්න"
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
520 #, kde-kuit-format
521 msgctxt "@info:whatsthis"
522 msgid ""
523 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
524 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
525 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
526 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
527 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
528 "items.</para>"
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
532 #, kde-kuit-format
533 msgctxt "@info:whatsthis"
534 msgid "This selects all files and folders in the current location."
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1823 dolphinpart.cpp:167
538 #, kde-format
539 msgctxt "@action:inmenu Edit"
540 msgid "Invert Selection"
541 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
544 #, kde-kuit-format
545 msgctxt "@info:whatsthis invert"
546 msgid ""
547 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
548 "selected instead."
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
552 #, kde-kuit-format
553 msgctxt "@info:whatsthis split"
554 msgid ""
555 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
556 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
557 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
558 "para>Click this button again to close one of the views."
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis"
564 msgid ""
565 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
566 "window."
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
570 #, kde-format
571 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
572 msgid "Stash"
573 msgstr ""
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1867
576 #, kde-format
577 msgctxt "@info"
578 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
579 msgstr ""
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
582 #, fuzzy, kde-format
583 #| msgctxt "@action:inmenu"
584 #| msgid "Preview"
585 msgctxt "@info:tooltip"
586 msgid "Refresh view"
587 msgstr "පූර්‍වදසුන"
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
590 #, kde-kuit-format
591 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
592 msgid ""
593 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
594 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
595 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
596 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
600 #, kde-format
601 msgctxt "@action:inmenu View"
602 msgid "Stop"
603 msgstr "නවතන්න"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
606 #, kde-format
607 msgctxt "@info"
608 msgid "Stop loading"
609 msgstr "පූරණය නවතන්න"
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
612 #, kde-format
613 msgctxt "@info"
614 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
615 msgstr ""
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
618 #, kde-format
619 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
620 msgid "Editable Location"
621 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
622
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
624 #, kde-kuit-format
625 msgctxt "@info:whatsthis"
626 msgid ""
627 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
628 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
629 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
630 "confirming the edited location."
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
634 #, kde-format
635 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
636 msgid "Replace Location"
637 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
640 #, kde-kuit-format
641 msgctxt "@info:whatsthis"
642 msgid ""
643 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
644 "enter a different location."
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
648 #, fuzzy, kde-format
649 #| msgctxt "@action:inmenu File"
650 #| msgid "Close Tab"
651 msgctxt "@action:inmenu File"
652 msgid "Undo close tab"
653 msgstr "ටැබය වසන්න"
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
656 #, kde-format
657 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
658 msgid "This returns you to the previously closed tab."
659 msgstr ""
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
666 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
667 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
668 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
669 "for your confirmation beforehand."
670 msgstr ""
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1974
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis"
675 msgid ""
676 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
677 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
678 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
682 #, kde-format
683 msgctxt "@action:inmenu Tools"
684 msgid "Compare Files"
685 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
688 #, kde-kuit-format
689 msgctxt "@info:whatsthis"
690 msgid ""
691 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
692 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
693 "para>"
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
697 #, kde-format
698 msgctxt "@action:inmenu Tools"
699 msgid "Open Terminal"
700 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
703 #, kde-kuit-format
704 msgctxt "@info:whatsthis"
705 msgid ""
706 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
707 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
708 "the terminal application.</para>"
709 msgstr ""
710
711 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
712 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
713 #, fuzzy, kde-format
714 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
715 #| msgid "Open Terminal"
716 msgctxt "@action:inmenu Tools"
717 msgid "Open Terminal Here"
718 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
721 #, kde-kuit-format
722 msgctxt "@info:whatsthis"
723 msgid ""
724 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
725 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
726 "features in the terminal application.</para>"
727 msgstr ""
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:2017 dolphinmainwindow.cpp:2801
730 #, kde-format
731 msgctxt "@action:inmenu Tools"
732 msgid "Focus Terminal Panel"
733 msgstr ""
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
736 #, kde-format
737 msgctxt "@title:menu"
738 msgid "&Bookmarks"
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2035
742 #, kde-kuit-format
743 msgctxt "@info:whatsthis"
744 msgid ""
745 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
746 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
747 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
748 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
749 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
750 "advanced actions more time consuming.</para>"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2068
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Go to Tab %1"
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
760 #, fuzzy, kde-format
761 #| msgctxt "@action:inmenu"
762 #| msgid "Activate Next Tab"
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Last Tab"
765 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
768 #, fuzzy, kde-format
769 #| msgctxt "@action:inmenu"
770 #| msgid "Activate Next Tab"
771 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgid "Go to Last Tab"
773 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
776 #, fuzzy, kde-format
777 #| msgctxt "@action:inmenu"
778 #| msgid "New Tab"
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Next Tab"
781 msgstr "නව ටැබය"
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
784 #, fuzzy, kde-format
785 #| msgctxt "@action:inmenu"
786 #| msgid "New Tab"
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Go to Next Tab"
789 msgstr "නව ටැබය"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2095
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Activate Previous Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Previous Tab"
797 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
800 #, fuzzy, kde-format
801 #| msgctxt "@action:inmenu"
802 #| msgid "Activate Previous Tab"
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Go to Previous Tab"
805 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
808 #, fuzzy, kde-format
809 #| msgid "Show tags"
810 msgctxt "@action:inmenu"
811 msgid "Show Target"
812 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
815 #, kde-format
816 msgctxt "@action:inmenu"
817 msgid "Open in New Tab"
818 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
821 #, fuzzy, kde-format
822 #| msgctxt "@action:inmenu"
823 #| msgid "Open in New Tab"
824 msgctxt "@action:inmenu"
825 msgid "Open in New Tabs"
826 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
829 #, kde-format
830 msgctxt "@action:inmenu"
831 msgid "Open in New Window"
832 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2124 panels/places/placespanel.cpp:45
835 #, fuzzy, kde-format
836 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
837 #| msgid "App&lications"
838 msgctxt "@action:inmenu"
839 msgid "Open in Split View"
840 msgstr "යෙදුම් (&l)"
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
843 #, kde-format
844 msgctxt "@action:inmenu Panels"
845 msgid "Unlock Panels"
846 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
849 #, kde-format
850 msgctxt "@action:inmenu Panels"
851 msgid "Lock Panels"
852 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
855 #, kde-kuit-format
856 msgctxt "@info:whatsthis"
857 msgid ""
858 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
859 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
860 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
861 "embedded more cleanly."
862 msgstr ""
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
865 #, kde-format
866 msgctxt "@title:window"
867 msgid "Information"
868 msgstr "තොරතුරු"
869
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
871 #, kde-kuit-format
872 msgctxt "@info:whatsthis"
873 msgid ""
874 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
875 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
876 msgstr ""
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
879 #, kde-kuit-format
880 msgctxt "@info:whatsthis"
881 msgid ""
882 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
883 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
884 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
885 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
886 "items a preview of their contents is provided.</para>"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
894 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
895 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
896 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
897 "are given here by right-clicking.</para>"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
901 #, kde-format
902 msgctxt "@title:window"
903 msgid "Folders"
904 msgstr "බහලුම්"
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
907 #, kde-kuit-format
908 msgctxt "@info:whatsthis"
909 msgid ""
910 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
911 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
912 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
913 msgstr ""
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
916 #, kde-kuit-format
917 msgctxt "@info:whatsthis"
918 msgid ""
919 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
920 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
921 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
922 "quick switching between any folders.</para>"
923 msgstr ""
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
926 #, kde-format
927 msgctxt "@title:window Shell terminal"
928 msgid "Terminal"
929 msgstr "ටර්මිනලය"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
932 #, kde-kuit-format
933 msgctxt "@info:whatsthis"
934 msgid ""
935 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
936 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
937 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
938 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
939 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
940 "application like Konsole.</para>"
941 msgstr ""
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
944 #, kde-kuit-format
945 msgctxt "@info:whatsthis"
946 msgid ""
947 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
948 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
949 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
950 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
951 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
952 "like Konsole.</para>"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2284
956 #, kde-format
957 msgctxt "@title:window"
958 msgid "Places"
959 msgstr "ස්ථානය"
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2311
962 #, fuzzy, kde-format
963 #| msgctxt "@action:inmenu"
964 #| msgid "Show Hidden Files"
965 msgctxt "@item:inmenu"
966 msgid "Show Hidden Places"
967 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
970 #, kde-format
971 msgctxt "@info:whatsthis"
972 msgid ""
973 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
974 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
975 "property."
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
979 #, kde-kuit-format
980 msgctxt "@info:whatsthis"
981 msgid ""
982 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
983 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
984 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
985 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
986 "type.</para>"
987 msgstr ""
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2334
990 #, kde-kuit-format
991 msgctxt "@info:whatsthis"
992 msgid ""
993 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
994 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
995 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
996 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
997 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
998 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
999 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1000 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1001 "interface> to display it again.</para>"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1005 #, fuzzy, kde-format
1006 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1007 #| msgid "Lock Panels"
1008 msgctxt "@action:inmenu View"
1009 msgid "Show Panels"
1010 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1013 #, kde-kuit-format
1014 msgctxt "@info:whatsthis"
1015 msgid ""
1016 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1017 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1018 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1019 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1020 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1024 #, kde-format
1025 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1026 msgid "Close"
1027 msgstr "වසන්න"
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1030 #, kde-format
1031 msgctxt "@info"
1032 msgid "Close left view"
1033 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1038 msgid "Pop out Left View"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "@info"
1044 msgid "Move left view to a new window"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1048 #, kde-format
1049 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1050 msgid "Close"
1051 msgstr "වසන්න"
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1054 #, kde-format
1055 msgctxt "@info"
1056 msgid "Close right view"
1057 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1058
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1060 #, kde-format
1061 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1062 msgid "Pop out Right View"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1066 #, kde-format
1067 msgctxt "@info"
1068 msgid "Move right view to a new window"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1072 #, kde-format
1073 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1074 msgid "Split"
1075 msgstr "බෙදීම"
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2576
1078 #, kde-format
1079 msgctxt "@info"
1080 msgid "Split view"
1081 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1082
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2578
1084 #, kde-format
1085 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1086 msgid "Pop out"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2633
1090 #, kde-kuit-format
1091 msgctxt "@info:whatsthis"
1092 msgid ""
1093 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1094 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1095 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1096 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1097 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1098 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1102 #, kde-kuit-format
1103 msgctxt "@info:whatsthis"
1104 msgid ""
1105 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1106 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1107 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1108 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1109 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1110 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1111 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1112 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2652
1116 #, kde-kuit-format
1117 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1118 msgid ""
1119 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1120 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1121 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1122 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1123 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1124 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1125 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1126 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1127 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1128 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1129 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1133 #, kde-kuit-format
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 msgid ""
1136 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1137 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1138 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1139 "be triggered this way.</para>"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1147 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1148 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1152 #, kde-kuit-format
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 msgid ""
1155 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1156 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1157 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1158 "Handbook</interface>."
1159 msgstr ""
1160
1161 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1162 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1163 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1164 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1165 #. The same might be true for any external link you translate.
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1167 #, kde-kuit-format
1168 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1169 msgid ""
1170 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1171 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1172 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1173 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1174 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1178 #, kde-kuit-format
1179 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1180 msgid ""
1181 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1182 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1183 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1184 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1185 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1186 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1187 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1188 "windows so don't get too used to this.</para>"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1192 #, kde-kuit-format
1193 msgctxt "@info:whatsthis"
1194 msgid ""
1195 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1196 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1197 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1198 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1199 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1203 #, kde-kuit-format
1204 msgctxt "@info:whatsthis"
1205 msgid ""
1206 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1207 "support the continued work on this application and many other projects by "
1208 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1209 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1210 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1211 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1212 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1213 "behind the KDE community.</para>"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1217 #, kde-kuit-format
1218 msgctxt "@info:whatsthis"
1219 msgid ""
1220 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1221 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1222 "in your preferred language."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1226 #, kde-kuit-format
1227 msgctxt "@info:whatsthis"
1228 msgid ""
1229 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1230 "libraries and maintainers of this application."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1234 #, kde-kuit-format
1235 msgctxt "@info:whatsthis"
1236 msgid ""
1237 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1238 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1239 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1240 "a look!"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2804 dolphinmainwindow.cpp:2808
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1246 msgid "Defocus Terminal Panel"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1250 #, kde-format
1251 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@action:button"
1257 msgid "Empty Trash"
1258 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1259
1260 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1261 #, kde-format
1262 msgid "Empties Trash to create free space"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1266 #, fuzzy, kde-format
1267 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1268 #| msgid "&Network Folders"
1269 msgctxt "@action:button"
1270 msgid "Add Network Folder"
1271 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1272
1273 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1274 #, fuzzy, kde-format
1275 #| msgctxt "@action:inmenu"
1276 #| msgid "Location Bar"
1277 msgctxt "@action:inmenu"
1278 msgid "Location Bar"
1279 msgid_plural "Location Bars"
1280 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1281 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1282
1283 #: dolphinpart.cpp:148
1284 #, fuzzy, kde-format
1285 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1286 #| msgid "&Edit File Type..."
1287 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1288 msgid "&Edit File Type…"
1289 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:152
1292 #, fuzzy, kde-format
1293 #| msgctxt "@info:tooltip"
1294 #| msgid "Select Item"
1295 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1296 msgid "Select Items Matching…"
1297 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1298
1299 #: dolphinpart.cpp:157
1300 #, fuzzy, kde-format
1301 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1302 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1303 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1304 msgid "Unselect Items Matching…"
1305 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1306
1307 #: dolphinpart.cpp:163
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1310 msgid "Unselect All"
1311 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1312
1313 #: dolphinpart.cpp:178
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@action:inmenu Go"
1316 msgid "App&lications"
1317 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1318
1319 #: dolphinpart.cpp:179
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@action:inmenu Go"
1322 msgid "&Network Folders"
1323 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1324
1325 #: dolphinpart.cpp:180
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@action:inmenu Go"
1328 msgid "Trash"
1329 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1330
1331 #: dolphinpart.cpp:183
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@action:inmenu Go"
1334 msgid "Autostart"
1335 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1336
1337 #: dolphinpart.cpp:189
1338 #, fuzzy, kde-format
1339 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1340 #| msgid "Find File..."
1341 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1342 msgid "Find File…"
1343 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1344
1345 #: dolphinpart.cpp:195
1346 #, kde-format
1347 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1348 msgid "Open &Terminal"
1349 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1350
1351 #: dolphinpart.cpp:447
1352 #, kde-format
1353 msgctxt "@title:window"
1354 msgid "Select"
1355 msgstr "තෝරන්න"
1356
1357 #: dolphinpart.cpp:447
1358 #, kde-format
1359 msgid "Select all items matching this pattern:"
1360 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1361
1362 #: dolphinpart.cpp:452
1363 #, kde-format
1364 msgctxt "@title:window"
1365 msgid "Unselect"
1366 msgstr "තෝරන්න එපා"
1367
1368 #: dolphinpart.cpp:452
1369 #, kde-format
1370 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1371 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1372
1373 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1374 #: dolphinpart.rc:5
1375 #, kde-format
1376 msgid "&Edit"
1377 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1378
1379 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1380 #: dolphinpart.rc:15
1381 #, kde-format
1382 msgctxt "@title:menu"
1383 msgid "Selection"
1384 msgstr "තේරිම"
1385
1386 #. i18n: ectx: Menu (view)
1387 #: dolphinpart.rc:24
1388 #, kde-format
1389 msgid "&View"
1390 msgstr "දසුන් (&V)"
1391
1392 #. i18n: ectx: Menu (go)
1393 #: dolphinpart.rc:33
1394 #, kde-format
1395 msgid "&Go"
1396 msgstr "යන්න (&G)"
1397
1398 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1399 #: dolphinpart.rc:41
1400 #, kde-format
1401 msgctxt "@title:menu"
1402 msgid "Tools"
1403 msgstr "මෙවලම්"
1404
1405 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1406 #: dolphinpart.rc:51
1407 #, kde-format
1408 msgctxt "@title:menu"
1409 msgid "Dolphin Toolbar"
1410 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1411
1412 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1413 #, kde-format
1414 msgid "Recently Closed Tabs"
1415 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1416
1417 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1418 #, kde-format
1419 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1420 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1421
1422 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1424 #, fuzzy, kde-format
1425 #| msgctxt "@action:inmenu"
1426 #| msgid "Search Bar"
1427 msgid "Search for %1 in %2"
1428 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1429
1430 #: dolphintabbar.cpp:155
1431 #, kde-format
1432 msgctxt "@action:inmenu"
1433 msgid "New Tab"
1434 msgstr "නව ටැබය"
1435
1436 #: dolphintabbar.cpp:156
1437 #, fuzzy, kde-format
1438 #| msgctxt "@action:inmenu"
1439 #| msgid "Search Bar"
1440 msgctxt "@action:inmenu"
1441 msgid "Detach Tab"
1442 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1443
1444 #: dolphintabbar.cpp:157
1445 #, kde-format
1446 msgctxt "@action:inmenu"
1447 msgid "Close Other Tabs"
1448 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1449
1450 #: dolphintabbar.cpp:158
1451 #, kde-format
1452 msgctxt "@action:inmenu"
1453 msgid "Close Tab"
1454 msgstr "ටැබය වසන්න"
1455
1456 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1457 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1458 #: dolphintabwidget.cpp:506
1459 #, fuzzy, kde-format
1460 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1461 #| msgid "%1 (%2)"
1462 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1463 msgid "%1 | (%2)"
1464 msgstr "%1 (%2)"
1465
1466 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1467 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1468 #: dolphintabwidget.cpp:510
1469 #, kde-format
1470 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1471 msgid "(%1) | %2"
1472 msgstr ""
1473
1474 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1475 #: dolphinui.rc:60
1476 #, kde-format
1477 msgctxt "@title:menu"
1478 msgid "Location Bar"
1479 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1480
1481 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1482 #: dolphinui.rc:106
1483 #, kde-format
1484 msgctxt "@title:menu"
1485 msgid "Main Toolbar"
1486 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1487
1488 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1489 #, kde-kuit-format
1490 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1491 msgid ""
1492 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1493 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1494 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1495 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1496 "because following these folders from left to right leads here.</"
1497 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1498 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1499 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1500 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1504 #, kde-kuit-format
1505 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1506 msgid ""
1507 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1508 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1509 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1510 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1511 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1512 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1513 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1514 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1515 "find an item.</item></list></para>"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1519 #, kde-format
1520 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1524 #, fuzzy, kde-format
1525 #| msgctxt "@title:window"
1526 #| msgid "Search"
1527 msgid "Search"
1528 msgstr "සොයන්න"
1529
1530 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@action:inmenu"
1533 #| msgid "Search Bar"
1534 msgid "Search for %1"
1535 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1536
1537 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1538 #, fuzzy, kde-format
1539 #| msgctxt "@info:progress"
1540 #| msgid "Loading folder..."
1541 msgctxt "@info:progress"
1542 msgid "Loading folder…"
1543 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1544
1545 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1546 #, fuzzy, kde-format
1547 #| msgctxt "@label:listbox"
1548 #| msgid "Sorting:"
1549 msgctxt "@info:progress"
1550 msgid "Sorting…"
1551 msgstr "තේරීම:"
1552
1553 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1554 #, fuzzy, kde-format
1555 #| msgctxt "@info"
1556 #| msgid "Searching..."
1557 msgctxt "@info"
1558 msgid "Searching…"
1559 msgstr "සොයන්න..."
1560
1561 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1562 #, kde-format
1563 msgctxt "@info:status"
1564 msgid "No items found."
1565 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1566
1567 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "@info:status"
1570 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1571 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1572
1573 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1574 #, fuzzy, kde-format
1575 #| msgctxt "@info:status"
1576 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1577 msgctxt "@info:status"
1578 msgid ""
1579 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1580 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1581
1582 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@info:status"
1585 #| msgid "Invalid protocol"
1586 msgctxt "@info:status"
1587 msgid "Invalid protocol '%1'"
1588 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1589
1590 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@info:status"
1593 msgid "Invalid protocol"
1594 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1595
1596 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1597 #, kde-kuit-format
1598 msgid ""
1599 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "@info:tooltip"
1605 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1609 #, fuzzy, kde-format
1610 #| msgctxt "@label:textbox"
1611 #| msgid "Filter:"
1612 msgid "Filter…"
1613 msgstr "පෙරහණ:"
1614
1615 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@info:tooltip"
1618 msgid "Hide Filter Bar"
1619 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1620
1621 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1624 msgid "\"%1\""
1625 msgstr ""
1626
1627 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1628 #, kde-format
1629 msgctxt ""
1630 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1631 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1632 msgstr ""
1633
1634 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1635 #, kde-format
1636 msgctxt ""
1637 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1638 "folders."
1639 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1640 msgstr ""
1641
1642 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1643 #, kde-format
1644 msgctxt ""
1645 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1646 "folders."
1647 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1648 msgstr ""
1649
1650 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1651 #, kde-format
1652 msgctxt ""
1653 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1654 "files/folders."
1655 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1656 msgstr ""
1657
1658 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1659 #, fuzzy, kde-format
1660 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1661 #| msgid "Invert Selection"
1662 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1663 msgid "One Selected File"
1664 msgid_plural "%1 Selected Files"
1665 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1666 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1669 #, kde-format
1670 msgctxt ""
1671 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1672 msgid "One Selected Folder"
1673 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1674 msgstr[0] ""
1675 msgstr[1] ""
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1678 #, fuzzy, kde-format
1679 #| msgctxt "@info:tooltip"
1680 #| msgid "Select Item"
1681 msgctxt ""
1682 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1683 "folders."
1684 msgid "One Selected Item"
1685 msgid_plural "%1 Selected Items"
1686 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1687 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1688
1689 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1692 msgid "One File"
1693 msgid_plural "%1 Files"
1694 msgstr[0] ""
1695 msgstr[1] ""
1696
1697 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1698 #, fuzzy, kde-format
1699 #| msgctxt "@label"
1700 #| msgid "Folder"
1701 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1702 msgid "One Folder"
1703 msgid_plural "%1 Folders"
1704 msgstr[0] "බහලුම"
1705 msgstr[1] "බහලුම"
1706
1707 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1708 #, fuzzy, kde-format
1709 #| msgctxt "@title:window"
1710 #| msgid "Rename Item"
1711 msgctxt ""
1712 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1713 msgid "One Item"
1714 msgid_plural "%1 Items"
1715 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1716 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1719 #, fuzzy, kde-format
1720 #| msgctxt "Items in a folder"
1721 #| msgid "1 item"
1722 #| msgid_plural "%1 items"
1723 msgctxt "@item:intable"
1724 msgid "%1 item"
1725 msgid_plural "%1 items"
1726 msgstr[0] "අයිතම 1"
1727 msgstr[1] "අයිතම %1"
1728
1729 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "width × height"
1732 msgid "%1 × %2"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1738 msgid "0 - 9"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1742 #, fuzzy, kde-format
1743 #| msgctxt "@title:group Name"
1744 #| msgid "Others"
1745 msgctxt "@title:group"
1746 msgid "Others"
1747 msgstr "වෙනත්අය"
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "@title:group Size"
1752 msgid "Folders"
1753 msgstr "බහලුම්"
1754
1755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1756 #, kde-format
1757 msgctxt "@title:group Size"
1758 msgid "Small"
1759 msgstr "කුඩා"
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1762 #, kde-format
1763 msgctxt "@title:group Size"
1764 msgid "Medium"
1765 msgstr "මධ්‍යම"
1766
1767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1768 #, kde-format
1769 msgctxt "@title:group Size"
1770 msgid "Big"
1771 msgstr "විශාල"
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1774 #, kde-format
1775 msgctxt "@title:group Date"
1776 msgid "Today"
1777 msgstr "අද"
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1780 #, kde-format
1781 msgctxt "@title:group Date"
1782 msgid "Yesterday"
1783 msgstr "ඊයෙ"
1784
1785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1786 #, kde-format
1787 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1788 msgid "dddd"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1792 #, kde-format
1793 msgctxt ""
1794 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1795 msgid "%1"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1799 #, fuzzy, kde-format
1800 #| msgctxt "@title:group Date"
1801 #| msgid "Three Weeks Ago"
1802 msgctxt "@title:group Date"
1803 msgid "One Week Ago"
1804 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1805
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1807 #, kde-format
1808 msgctxt "@title:group Date"
1809 msgid "Two Weeks Ago"
1810 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1813 #, kde-format
1814 msgctxt "@title:group Date"
1815 msgid "Three Weeks Ago"
1816 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1817
1818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1819 #, kde-format
1820 msgctxt "@title:group Date"
1821 msgid "Earlier this Month"
1822 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1823
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1825 #, fuzzy, kde-format
1826 #| msgctxt ""
1827 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1828 #| "full year number"
1829 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1830 msgctxt ""
1831 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1832 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1833 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1834 "text that should not be formatted as a date"
1835 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1836 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1837
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1839 #, kde-format
1840 msgctxt ""
1841 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1842 "context @title:group Date"
1843 msgid "%1"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt ""
1849 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1850 #| "full year number"
1851 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1852 msgctxt ""
1853 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1854 "current locale, and yyyy is full year number."
1855 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1856 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1859 #, kde-format
1860 msgctxt ""
1861 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1862 "@title:group Date"
1863 msgid "%1"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1867 #, fuzzy, kde-format
1868 #| msgctxt ""
1869 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1870 #| "full year number"
1871 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1872 msgctxt ""
1873 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1874 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1875 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1876 "text that should not be formatted as a date"
1877 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1878 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1881 #, kde-format
1882 msgctxt ""
1883 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1884 "context @title:group Date"
1885 msgid "%1"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgctxt ""
1891 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1892 #| "full year number"
1893 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1894 msgctxt ""
1895 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1896 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1897 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1898 "text that should not be formatted as a date"
1899 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1900 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1903 #, kde-format
1904 msgctxt ""
1905 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1906 "context @title:group Date"
1907 msgid "%1"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1911 #, fuzzy, kde-format
1912 #| msgctxt ""
1913 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1914 #| "full year number"
1915 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1916 msgctxt ""
1917 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1918 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1919 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1920 "text that should not be formatted as a date"
1921 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1922 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1925 #, kde-format
1926 msgctxt ""
1927 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1928 "context @title:group Date"
1929 msgid "%1"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1933 #, fuzzy, kde-format
1934 #| msgctxt ""
1935 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1936 #| "full year number"
1937 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1938 msgctxt ""
1939 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1940 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1941 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1942 "text that should not be formatted as a date"
1943 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1944 msgstr "%B, %Y මුල"
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1947 #, kde-format
1948 msgctxt ""
1949 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1950 "context @title:group Date"
1951 msgid "%1"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1955 #, kde-format
1956 msgctxt ""
1957 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1958 "and yyyy is full year number"
1959 msgid "MMMM, yyyy"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1963 #, kde-format
1964 msgctxt ""
1965 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1966 "group Date"
1967 msgid "%1"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1972 #, kde-format
1973 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1974 msgid "Read, "
1975 msgstr "කියවන්න,"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1979 #, kde-format
1980 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1981 msgid "Write, "
1982 msgstr "ලියන්න,"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1986 #, kde-format
1987 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1988 msgid "Execute, "
1989 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1993 #, kde-format
1994 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1995 msgid "Forbidden"
1996 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1999 #, fuzzy, kde-format
2000 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2001 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2002 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2003 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2004 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2007 #, fuzzy
2008 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2009 #| msgid "Name"
2010 msgctxt "@label"
2011 msgid "Name"
2012 msgstr "නම"
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2015 msgctxt "@label"
2016 msgid "Size"
2017 msgstr "ප්‍රමාණය"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2020 #, fuzzy
2021 #| msgctxt "@label"
2022 #| msgid "Modified:"
2023 msgctxt "@label"
2024 msgid "Modified"
2025 msgstr "වෙනස් කළ:"
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2029 msgctxt "@tooltip"
2030 msgid "The date format can be selected in settings."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2034 #, fuzzy
2035 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2036 #| msgid "Create New"
2037 msgctxt "@label"
2038 msgid "Created"
2039 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2042 msgctxt "@label"
2043 msgid "Accessed"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Type"
2049 msgstr "වර්‍ගය"
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2052 #, fuzzy
2053 #| msgctxt "@action:inmenu"
2054 #| msgid "Rating"
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Rating"
2057 msgstr "ඇගැයුම"
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2060 #, fuzzy
2061 #| msgctxt "@action:inmenu"
2062 #| msgid "Tags"
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Tags"
2065 msgstr "ටැග්"
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2068 #, fuzzy
2069 #| msgctxt "@action:inmenu"
2070 #| msgid "Comment"
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Comment"
2073 msgstr "සටහන"
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Title"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2083 #, fuzzy
2084 #| msgctxt "@info:credit"
2085 #| msgid "Documentation"
2086 msgctxt "@label"
2087 msgid "Document"
2088 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2091 msgctxt "@label"
2092 msgid "Author"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2096 msgctxt "@label"
2097 msgid "Publisher"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2101 #, fuzzy
2102 #| msgctxt "@action:inmenu"
2103 #| msgid "Comment"
2104 msgctxt "@label"
2105 msgid "Page Count"
2106 msgstr "සටහන"
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2109 msgctxt "@label"
2110 msgid "Word Count"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2114 msgctxt "@label"
2115 msgid "Line Count"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Date Photographed"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2126 msgctxt "@label"
2127 msgid "Image"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2131 msgctxt "@label width x height"
2132 msgid "Dimensions"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2136 msgctxt "@label"
2137 msgid "Width"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2141 msgctxt "@label"
2142 msgid "Height"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2146 #, fuzzy
2147 #| msgctxt "@info:credit"
2148 #| msgid "Documentation"
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "Orientation"
2151 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2154 msgctxt "@label"
2155 msgid "Artist"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2162 msgctxt "@label"
2163 msgid "Audio"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2167 #, fuzzy
2168 #| msgctxt "@title:group General settings"
2169 #| msgid "General"
2170 msgctxt "@label"
2171 msgid "Genre"
2172 msgstr "සාමාන්‍ය"
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2175 msgctxt "@label"
2176 msgid "Album"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2180 #, fuzzy
2181 #| msgctxt "@info:credit"
2182 #| msgid "Documentation"
2183 msgctxt "@label"
2184 msgid "Duration"
2185 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2188 msgctxt "@label"
2189 msgid "Bitrate"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2193 msgctxt "@label"
2194 msgid "Track"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2198 #, fuzzy
2199 #| msgctxt "@item::intable"
2200 #| msgid "Removed"
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "Release Year"
2203 msgstr "ඉවත්කල"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2206 msgctxt "@label"
2207 msgid "Aspect Ratio"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2211 msgctxt "@label"
2212 msgid "Video"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2216 msgctxt "@label"
2217 msgid "Frame Rate"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2221 #, fuzzy
2222 #| msgctxt "@action:inmenu"
2223 #| msgid "Paste"
2224 msgctxt "@label"
2225 msgid "Path"
2226 msgstr "අලවන්න"
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2232 #, fuzzy
2233 #| msgctxt "@title:group Name"
2234 #| msgid "Others"
2235 msgctxt "@label"
2236 msgid "Other"
2237 msgstr "වෙනත්අය"
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2240 msgctxt "@label"
2241 msgid "File Extension"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2245 #, fuzzy
2246 #| msgctxt "@title:menu"
2247 #| msgid "Selection"
2248 msgctxt "@label"
2249 msgid "Deletion Time"
2250 msgstr "තේරිම"
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2253 msgctxt "@label"
2254 msgid "Link Destination"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2258 msgctxt "@label"
2259 msgid "Downloaded From"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2263 msgctxt "@label"
2264 msgid "Permissions"
2265 msgstr "අවසර"
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2268 msgctxt "@tooltip"
2269 msgid ""
2270 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2271 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2275 msgctxt "@label"
2276 msgid "Owner"
2277 msgstr "හිමිකරු"
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2280 #, fuzzy
2281 #| msgctxt "@label"
2282 #| msgid "Group"
2283 msgctxt "@label"
2284 msgid "User Group"
2285 msgstr "සමූහය"
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2288 #, kde-format
2289 msgctxt "@info:status"
2290 msgid "Unknown error."
2291 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2292
2293 #: main.cpp:94
2294 #, fuzzy, kde-format
2295 #| msgctxt "@title"
2296 #| msgid "Dolphin"
2297 msgid "Dolphin"
2298 msgstr "Dolphin"
2299
2300 #: main.cpp:96
2301 #, kde-format
2302 msgctxt "@title"
2303 msgid "File Manager"
2304 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2305
2306 #: main.cpp:98
2307 #, kde-format
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: main.cpp:100
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Felix Ernst"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: main.cpp:101
2319 #, fuzzy, kde-format
2320 #| msgctxt "@info:credit"
2321 #| msgid "Maintainer and developer"
2322 msgctxt "@info:credit"
2323 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2324 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2325
2326 #: main.cpp:103
2327 #, kde-format
2328 msgctxt "@info:credit"
2329 msgid "Méven Car"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: main.cpp:104
2333 #, fuzzy, kde-format
2334 #| msgctxt "@info:credit"
2335 #| msgid "Maintainer and developer"
2336 msgctxt "@info:credit"
2337 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2338 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2339
2340 #: main.cpp:106
2341 #, kde-format
2342 msgctxt "@info:credit"
2343 msgid "Elvis Angelaccio"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: main.cpp:107
2347 #, fuzzy, kde-format
2348 #| msgctxt "@info:credit"
2349 #| msgid "Maintainer and developer"
2350 msgctxt "@info:credit"
2351 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2352 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2353
2354 #: main.cpp:109
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@info:credit"
2357 msgid "Emmanuel Pescosta"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: main.cpp:110
2361 #, fuzzy, kde-format
2362 #| msgctxt "@info:credit"
2363 #| msgid "Maintainer and developer"
2364 msgctxt "@info:credit"
2365 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2366 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2367
2368 #: main.cpp:112
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "@info:credit"
2371 msgid "Frank Reininghaus"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: main.cpp:113
2375 #, fuzzy, kde-format
2376 #| msgctxt "@info:credit"
2377 #| msgid "Maintainer and developer"
2378 msgctxt "@info:credit"
2379 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2380 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2381
2382 #: main.cpp:115
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@info:credit"
2385 msgid "Peter Penz"
2386 msgstr "Peter Penz"
2387
2388 #: main.cpp:116
2389 #, fuzzy, kde-format
2390 #| msgctxt "@info:credit"
2391 #| msgid "Maintainer and developer"
2392 msgctxt "@info:credit"
2393 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2394 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2395
2396 #: main.cpp:118
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@info:credit"
2399 msgid "Sebastian Trüg"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2403 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "@info:credit"
2406 msgid "Developer"
2407 msgstr "සංවර්‍ධක"
2408
2409 #: main.cpp:119
2410 #, kde-format
2411 msgctxt "@info:credit"
2412 msgid "David Faure"
2413 msgstr "David Faure"
2414
2415 #: main.cpp:120
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "@info:credit"
2418 msgid "Aaron J. Seigo"
2419 msgstr "Aaron J. Seigo"
2420
2421 #: main.cpp:121
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "@info:credit"
2424 msgid "Rafael Fernández López"
2425 msgstr "Rafael Fernández López"
2426
2427 #: main.cpp:122
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@info:credit"
2430 msgid "Kevin Ottens"
2431 msgstr "Kevin Ottens"
2432
2433 #: main.cpp:123
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@info:credit"
2436 msgid "Holger Freyther"
2437 msgstr "Holger Freyther"
2438
2439 #: main.cpp:124
2440 #, kde-format
2441 msgctxt "@info:credit"
2442 msgid "Max Blazejak"
2443 msgstr "Max Blazejak"
2444
2445 #: main.cpp:125
2446 #, kde-format
2447 msgctxt "@info:credit"
2448 msgid "Michael Austin"
2449 msgstr "Michael Austin"
2450
2451 #: main.cpp:125
2452 #, kde-format
2453 msgctxt "@info:credit"
2454 msgid "Documentation"
2455 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2456
2457 #: main.cpp:135
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@info:shell"
2460 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: main.cpp:137
2464 #, kde-format
2465 msgctxt "@info:shell"
2466 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2467 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2468
2469 #: main.cpp:138
2470 #, kde-format
2471 msgctxt "@info:shell"
2472 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: main.cpp:140
2476 #, kde-format
2477 msgctxt "@info:shell"
2478 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: main.cpp:141
2482 #, kde-format
2483 msgctxt "@info:shell"
2484 msgid "Document to open"
2485 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2486
2487 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2488 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2489 #, fuzzy, kde-format
2490 #| msgid "Show hidden files"
2491 msgid "Hidden files shown"
2492 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2493
2494 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2495 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2496 #, kde-format
2497 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2498 msgstr ""
2499
2500 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2501 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2502 #, kde-format
2503 msgid "Automatic scrolling"
2504 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2505
2506 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2507 #, kde-format
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2509 msgid "Cut"
2510 msgstr "කපන්න"
2511
2512 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2513 #, kde-format
2514 msgctxt "@action:inmenu"
2515 msgid "Copy"
2516 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2517
2518 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2519 #, fuzzy, kde-format
2520 #| msgctxt "@action:inmenu"
2521 #| msgid "Rename..."
2522 msgctxt "@action:inmenu"
2523 msgid "Rename…"
2524 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2525
2526 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2527 #, kde-format
2528 msgctxt "@action:inmenu"
2529 msgid "Move to Trash"
2530 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2531
2532 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2533 #, kde-format
2534 msgctxt "@action:inmenu"
2535 msgid "Delete"
2536 msgstr "මකන්න"
2537
2538 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2539 #, kde-format
2540 msgctxt "@action:inmenu"
2541 msgid "Show Hidden Files"
2542 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2543
2544 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2545 #, kde-format
2546 msgctxt "@action:inmenu"
2547 msgid "Limit to Home Directory"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2551 #, kde-format
2552 msgctxt "@action:inmenu"
2553 msgid "Automatic Scrolling"
2554 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2555
2556 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2557 #, kde-format
2558 msgctxt "@action:inmenu"
2559 msgid "Properties"
2560 msgstr "වත්කම්"
2561
2562 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2563 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2564 #, fuzzy, kde-format
2565 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2566 #| msgid "Previews"
2567 msgid "Previews shown"
2568 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2569
2570 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2571 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2572 #, kde-format
2573 msgid "Auto-Play media files"
2574 msgstr ""
2575
2576 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2577 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2578 #, fuzzy, kde-format
2579 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2580 #| msgid "Show Filter Bar"
2581 msgid "Show item on hover"
2582 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2583
2584 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2585 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2586 #, kde-format
2587 msgid "Date display format"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2591 #, kde-format
2592 msgctxt "@action:inmenu"
2593 msgid "Preview"
2594 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2595
2596 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2597 #, kde-format
2598 msgctxt "@action:inmenu"
2599 msgid "Auto-Play media files"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2603 #, fuzzy, kde-format
2604 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2605 #| msgid "Show Filter Bar"
2606 msgctxt "@action:inmenu"
2607 msgid "Show item on hover"
2608 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2609
2610 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@action:inmenu"
2613 #| msgid "Configure..."
2614 msgctxt "@action:inmenu"
2615 msgid "Configure…"
2616 msgstr "සකසන්න..."
2617
2618 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2619 #, kde-format
2620 msgctxt "@action:inmenu"
2621 msgid "Condensed Date"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 #| msgctxt "@label:textbox"
2627 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2628 msgctxt "@label::textbox"
2629 msgid "Select which data should be shown:"
2630 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2631
2632 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgctxt "@info"
2635 #| msgid "%1 item selected"
2636 #| msgid_plural "%1 items selected"
2637 msgctxt "@label"
2638 msgid "%1 item selected"
2639 msgid_plural "%1 items selected"
2640 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2641 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2642
2643 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2644 #, kde-format
2645 msgid "play"
2646 msgstr "වාදනය"
2647
2648 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2649 #, kde-format
2650 msgid "pause"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2654 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2655 #, kde-format
2656 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@action:inmenu"
2662 #| msgid "Configure..."
2663 msgctxt "@action:inmenu"
2664 msgid "Configure Trash…"
2665 msgstr "සකසන්න..."
2666
2667 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2668 #, kde-format
2669 msgid ""
2670 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2671 "and then reopen the panel."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2675 #, kde-format
2676 msgid "Install Konsole"
2677 msgstr ""
2678
2679 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2680 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2681 #, kde-format
2682 msgid "Location"
2683 msgstr "පිහිටුම"
2684
2685 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2686 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2687 #, kde-format
2688 msgid "What"
2689 msgstr "කුමක්ද"
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2692 #, fuzzy, kde-format
2693 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2694 #| msgid "By Type"
2695 msgctxt "@item:inlistbox"
2696 msgid "Any Type"
2697 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2698
2699 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@title:window"
2702 #| msgid "Folders"
2703 msgctxt "@item:inlistbox"
2704 msgid "Folders"
2705 msgstr "බහලුම්"
2706
2707 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2708 #, fuzzy, kde-format
2709 #| msgctxt "@info:credit"
2710 #| msgid "Documentation"
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 msgid "Documents"
2713 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2714
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 #| msgctxt "@title:group"
2718 #| msgid "Icon Size"
2719 msgctxt "@item:inlistbox"
2720 msgid "Images"
2721 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
2722
2723 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2726 #| msgid "Show Hidden Files"
2727 msgctxt "@item:inlistbox"
2728 msgid "Audio Files"
2729 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2730
2731 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 msgid "Videos"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2740 #| msgid "By Date"
2741 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 msgid "Any Date"
2743 msgstr "දිනයෙන්"
2744
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@title:group Date"
2748 #| msgid "Today"
2749 msgctxt "@item:inlistbox"
2750 msgid "Today"
2751 msgstr "අද"
2752
2753 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "@title:group Date"
2756 #| msgid "Yesterday"
2757 msgctxt "@item:inlistbox"
2758 msgid "Yesterday"
2759 msgstr "ඊයෙ"
2760
2761 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgctxt "@title:group Date"
2764 #| msgid "Last Week"
2765 msgctxt "@item:inlistbox"
2766 msgid "This Week"
2767 msgstr "පසුගිය සතිය"
2768
2769 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 #| msgctxt "@title:group Date"
2772 #| msgid "Earlier this Month"
2773 msgctxt "@item:inlistbox"
2774 msgid "This Month"
2775 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2776
2777 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@title:group Date"
2780 #| msgid "Last Week"
2781 msgctxt "@item:inlistbox"
2782 msgid "This Year"
2783 msgstr "පසුගිය සතිය"
2784
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2786 #, fuzzy, kde-format
2787 #| msgctxt "@action:inmenu"
2788 #| msgid "Rating"
2789 msgctxt "@item:inlistbox"
2790 msgid "Any Rating"
2791 msgstr "ඇගැයුම"
2792
2793 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@item:inlistbox"
2796 msgid "1 or more"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@item:inlistbox"
2802 msgid "2 or more"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@item:inlistbox"
2808 msgid "3 or more"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@item:inlistbox"
2814 msgid "4 or more"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@item:inlistbox"
2820 msgid "Highest Rating"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2824 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2826 #| msgid "Invert Selection"
2827 msgctxt "@action:inmenu"
2828 msgid "Clear Selection"
2829 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2830
2831 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2832 #, kde-format
2833 msgctxt "String list separator"
2834 msgid ", "
2835 msgstr ""
2836
2837 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "@action:inmenu"
2840 #| msgid "Tags"
2841 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2842 msgid "Tag: %2"
2843 msgid_plural "Tags: %2"
2844 msgstr[0] "ටැග්"
2845 msgstr[1] "ටැග්"
2846
2847 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2848 #, fuzzy, kde-format
2849 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2850 #| msgid "No Tags"
2851 msgctxt "@action:button"
2852 msgid "Add Tags"
2853 msgstr "ටැග නැත"
2854
2855 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "action:button"
2858 msgid "From Here (%1)"
2859 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2860
2861 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "action:button"
2864 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "action:button"
2870 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "@info:tooltip"
2876 msgid "Quit searching"
2877 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2878
2879 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "action:button"
2882 msgid "Filename"
2883 msgstr "ගොනු නාමය"
2884
2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "action:button"
2888 msgid "Content"
2889 msgstr "අන්තර්ගතය"
2890
2891 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "action:button"
2894 msgid "From Here"
2895 msgstr "මෙතනින්"
2896
2897 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2900 #| msgid "Your emails"
2901 msgctxt "action:button"
2902 msgid "Your files"
2903 msgstr "danishka@gmail.com"
2904
2905 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "action:button"
2908 msgid "Search in your home directory"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgctxt "@action:inmenu"
2914 #| msgid "Paste"
2915 msgid "Open %1"
2916 msgstr "අලවන්න"
2917
2918 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2919 #, kde-format
2920 msgctxt ""
2921 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2922 "user entered."
2923 msgid "Query Results from '%1'"
2924 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2925
2926 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2929 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2930 msgstr ""
2931
2932 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2933 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2937 #, fuzzy, kde-format
2938 #| msgctxt "@title:menu"
2939 #| msgid "Panels"
2940 msgctxt "@action:button"
2941 msgid "Cancel Copying"
2942 msgstr "පුවරුව"
2943
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2947 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2948 msgstr ""
2949
2950 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2954 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 #| msgctxt "@label"
2960 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2961 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2962 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2963 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2964
2965 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgctxt "@title:menu"
2969 #| msgid "Panels"
2970 msgctxt "@action:button"
2971 msgid "Cancel Cutting"
2972 msgstr "පුවරුව"
2973
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2977 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2978 msgstr ""
2979
2980 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2981 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@title:menu"
2986 #| msgid "Panels"
2987 msgctxt "@action:button"
2988 msgid "Cancel"
2989 msgstr "පුවරුව"
2990
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2994 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2995 msgstr ""
2996
2997 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2998 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@item::intable"
3001 #| msgid "Conflicting"
3002 msgctxt "@action:button"
3003 msgid "Cancel Duplicating"
3004 msgstr "ගැටෙන"
3005
3006 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3007 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@action keep short"
3011 msgid "More"
3012 msgstr ""
3013
3014 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3018 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3019 msgstr ""
3020
3021 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3022 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3023 #, fuzzy, kde-format
3024 #| msgctxt "@title:menu"
3025 #| msgid "Panels"
3026 msgctxt "@action:button"
3027 msgid "Cancel Moving"
3028 msgstr "පුවරුව"
3029
3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3033 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3037 #, kde-kuit-format
3038 msgid ""
3039 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3040 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3041 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3042 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3043 "para>"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3047 #, kde-format
3048 msgctxt ""
3049 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3050 msgid "Paste from Clipboard"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3056 msgid "Dismiss This Reminder"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3062 msgid "Don't Remind Me Again"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3068 msgid ""
3069 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3070 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3071 msgstr ""
3072
3073 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3074 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@action:button"
3077 msgid "Cancel Renaming"
3078 msgstr ""
3079
3080 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3081 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3082 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3083 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3084 #. and a fallback will be used.
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@action"
3088 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3089 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3090 msgstr[0] ""
3091 msgstr[1] ""
3092
3093 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3094 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3095 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3096 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3097 #. and a fallback will be used.
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@action"
3101 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3102 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3103 msgstr[0] ""
3104 msgstr[1] ""
3105
3106 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3107 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3108 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3109 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3110 #. and a fallback will be used.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "@action"
3114 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3115 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3116 msgstr[0] ""
3117 msgstr[1] ""
3118
3119 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3120 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3121 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3122 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3123 #. and a fallback will be used.
3124 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3125 #, kde-format
3126 msgctxt "@action"
3127 msgid "Permanently Delete %2"
3128 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3129 msgstr[0] ""
3130 msgstr[1] ""
3131
3132 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3133 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3134 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3135 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3136 #. and a fallback will be used.
3137 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3138 #, kde-format
3139 msgctxt "@action"
3140 msgid "Duplicate %2"
3141 msgid_plural "Duplicate %2"
3142 msgstr[0] ""
3143 msgstr[1] ""
3144
3145 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3146 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3147 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3148 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3149 #. and a fallback will be used.
3150 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgctxt "@action:inmenu"
3153 #| msgid "Move to Trash"
3154 msgctxt "@action"
3155 msgid "Move %2 to the Trash"
3156 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3157 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3158 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3159
3160 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3161 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3162 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3163 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3164 #. and a fallback will be used.
3165 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@action:button"
3168 #| msgid "&Rename"
3169 msgctxt "@action"
3170 msgid "Rename %2"
3171 msgid_plural "Rename %2"
3172 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3173 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3174
3175 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3176 #, kde-kuit-format
3177 msgctxt "@info:whatsthis"
3178 msgid ""
3179 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3180 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3181 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3182 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3183 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3184 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3185 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3186 "the current selection.</para>"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3190 #, kde-format
3191 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3192 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@title:menu"
3198 #| msgid "Selection"
3199 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3200 msgid "Selection Mode"
3201 msgstr "තේරිම"
3202
3203 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@title:menu"
3206 #| msgid "Selection"
3207 msgctxt "@action:button"
3208 msgid "Exit Selection Mode"
3209 msgstr "තේරිම"
3210
3211 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@label:textbox"
3214 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3215 msgctxt "@label:textbox"
3216 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3217 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3218
3219 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@title:window"
3222 #| msgid "Search"
3223 msgctxt "@label:textbox"
3224 msgid "Search…"
3225 msgstr "සොයන්න"
3226
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@action:button"
3230 #| msgid "Download New Services..."
3231 msgctxt "@action:button"
3232 msgid "Download New Services…"
3233 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3234
3235 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@info"
3238 #| msgid ""
3239 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3240 #| "settings."
3241 msgctxt "@info"
3242 msgid ""
3243 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3244 "settings."
3245 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3246
3247 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3248 #, kde-format
3249 msgctxt "@info"
3250 msgid "Restart now?"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgctxt "@action:inmenu"
3256 #| msgid "Delete"
3257 msgctxt "@option:check"
3258 msgid "Delete"
3259 msgstr "මකන්න"
3260
3261 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3262 #, fuzzy, kde-format
3263 #| msgctxt "@option:check"
3264 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3265 msgctxt "@option:check"
3266 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3267 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3268
3269 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3270 #, kde-format
3271 msgctxt "@item:inmenu"
3272 msgid "%1: %2"
3273 msgstr "%1: %2"
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3276 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3277 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3278 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3279 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3280 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3281 #, kde-format
3282 msgid "Use system font"
3283 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3286 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3287 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3288 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3289 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3290 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3291 #, kde-format
3292 msgid "Icon size"
3293 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3294
3295 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3296 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3297 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3298 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3299 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3300 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3301 #, kde-format
3302 msgid "Preview size"
3303 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3304
3305 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3306 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3307 #, kde-format
3308 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3309 msgstr ""
3310
3311 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3312 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3313 #, kde-format
3314 msgid "How we display the size of directories"
3315 msgstr ""
3316
3317 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3318 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3321 msgid "Show the content count"
3322 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3323
3324 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3325 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3328 msgid "Show the content size"
3329 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3330
3331 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3332 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3333 #, kde-format
3334 msgid "Do not show any directory size"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3338 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3339 #, kde-format
3340 msgid "Recursive directory size limit"
3341 msgstr ""
3342
3343 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3344 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3345 #, kde-format
3346 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3350 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgctxt "@label"
3353 #| msgid "Permissions"
3354 msgid "Permissions style format"
3355 msgstr "අවසර"
3356
3357 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3358 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3359 #, kde-format
3360 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3361 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3362
3363 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3364 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3367 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3368 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3372 #, kde-format
3373 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3374 msgstr ""
3375
3376 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3377 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3380 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3381 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3382
3383 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3384 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3387 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3388 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3389
3390 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3391 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3394 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3395 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3396
3397 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3398 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3399 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3401 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3402 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3403
3404 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3405 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3408 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3409 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3410
3411 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3412 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3413 #, kde-format
3414 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3415 msgstr ""
3416
3417 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3418 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3419 #, fuzzy, kde-format
3420 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3421 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3422 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3423
3424 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3425 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3428 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3429 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3430
3431 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3432 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3435 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3436 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3437
3438 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3439 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3440 #, kde-format
3441 msgid "Position of columns"
3442 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3443
3444 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3445 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3446 #, kde-format
3447 msgid "Side Padding"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3451 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3452 #, kde-format
3453 msgid "Highlight entire row"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3457 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3458 #, kde-format
3459 msgid "Expandable folders"
3460 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3461
3462 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3464 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgid "Show hidden files"
3466 msgctxt "@label"
3467 msgid "Hidden files shown"
3468 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3469
3470 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3471 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3472 #, kde-format
3473 msgctxt "@info:whatsthis"
3474 msgid ""
3475 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3476 "will be shown in the file view."
3477 msgstr ""
3478 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3479 "will be shown in the file view."
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3482 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3483 #, kde-format
3484 msgctxt "@label"
3485 msgid "Version"
3486 msgstr "වෙලුම"
3487
3488 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3489 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3490 #, kde-format
3491 msgctxt "@info:whatsthis"
3492 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3493 msgstr ""
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3497 #, kde-format
3498 msgctxt "@label"
3499 msgid "View Mode"
3500 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3501
3502 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3503 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3504 #, kde-format
3505 msgctxt "@info:whatsthis"
3506 msgid ""
3507 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3508 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3509 msgstr ""
3510 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3511 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3514 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3517 #| msgid "Previews"
3518 msgctxt "@label"
3519 msgid "Previews shown"
3520 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3521
3522 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3523 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3524 #, kde-format
3525 msgctxt "@info:whatsthis"
3526 msgid ""
3527 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3528 "icon."
3529 msgstr ""
3530 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3531 "icon."
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3534 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgctxt "@label"
3537 #| msgid "Categorized Sorting"
3538 msgctxt "@label"
3539 msgid "Grouped Sorting"
3540 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3541
3542 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3543 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3544 #, fuzzy, kde-format
3545 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3546 #| msgid ""
3547 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3548 #| "category."
3549 msgctxt "@info:whatsthis"
3550 msgid ""
3551 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3552 msgstr ""
3553 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3554 "category."
3555
3556 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3557 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3558 #, kde-format
3559 msgctxt "@label"
3560 msgid "Sort files by"
3561 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3562
3563 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3564 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3567 #| msgid ""
3568 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3569 #| "performed on."
3570 msgctxt "@info:whatsthis"
3571 msgid ""
3572 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3573 "performed on."
3574 msgstr ""
3575 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3576 "performed on."
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3579 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3580 #, kde-format
3581 msgctxt "@label"
3582 msgid "Order in which to sort files"
3583 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3586 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3587 #, kde-format
3588 msgctxt "@label"
3589 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3590 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3593 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgctxt "@label"
3596 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3597 msgctxt "@label"
3598 msgid "Show hidden files and folders last"
3599 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3602 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3603 #, kde-format
3604 msgctxt "@label"
3605 msgid "Visible roles"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3609 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3610 #, fuzzy, kde-format
3611 #| msgid "Column width"
3612 msgctxt "@label"
3613 msgid "Header column widths"
3614 msgstr "තීරු පළල"
3615
3616 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3617 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3618 #, kde-format
3619 msgctxt "@label"
3620 msgid "Properties last changed"
3621 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3622
3623 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3624 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3625 #, kde-format
3626 msgctxt "@info:whatsthis"
3627 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3628 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3629
3630 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3631 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgctxt "@title:window"
3634 #| msgid "Additional Information"
3635 msgctxt "@label"
3636 msgid "Additional Information"
3637 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3641 #, kde-format
3642 msgid "Should the URL be editable for the user"
3643 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3647 #, kde-format
3648 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3649 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3653 #, kde-format
3654 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3655 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3659 #, fuzzy, kde-format
3660 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3661 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3662 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3666 #, kde-format
3667 msgid ""
3668 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3669 "instance"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3674 #, kde-format
3675 msgid ""
3676 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3677 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3678 "were removed/renamed ...etc"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgid "Is the application started the first time"
3685 msgid ""
3686 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3687 "UI)"
3688 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3692 #, kde-format
3693 msgid "Home URL"
3694 msgstr "නිවාස URL"
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgctxt "@action:inmenu"
3700 #| msgid "Open in New Tab"
3701 msgid "Remember open folders and tabs"
3702 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3706 #, kde-format
3707 msgid "Place two views side by side"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3712 #, kde-format
3713 msgid "Should the filter bar be shown"
3714 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3720 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3721 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3725 #, kde-format
3726 msgid "Browse through archives"
3727 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3728
3729 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3730 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3731 #, kde-format
3732 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3733 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3739 msgid ""
3740 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3741 "running in the Terminal panel."
3742 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3746 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgid "Rename inline"
3748 msgid "Rename single items inline"
3749 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3750
3751 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3752 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3753 #, kde-format
3754 msgid "Show selection toggle"
3755 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3756
3757 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3758 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3759 #, kde-format
3760 msgid ""
3761 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3762 "mode bottom bar."
3763 msgstr ""
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3766 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3767 #, kde-format
3768 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3769 msgstr ""
3770
3771 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3772 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3773 #, kde-format
3774 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3778 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3779 #, kde-format
3780 msgid "New tab will be open after last one"
3781 msgstr ""
3782
3783 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3784 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3787 #| msgid "Show Filter Bar"
3788 msgid "Show item information on hover"
3789 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3792 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3793 #, kde-format
3794 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3795 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3799 #, kde-format
3800 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3801 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3807 msgid "Show the statusbar"
3808 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3812 #, kde-format
3813 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3814 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3818 #, kde-format
3819 msgid "Show the space information in the statusbar"
3820 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3824 #, kde-format
3825 msgid "Lock the layout of the panels"
3826 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3829 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3830 #, kde-format
3831 msgid "Enlarge Small Previews"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3835 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3836 #, kde-format
3837 msgid ""
3838 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3839 "items"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3843 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3844 #, kde-format
3845 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3849 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3852 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3853 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3856 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3859 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3860 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3861
3862 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3863 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgctxt "@label:listbox"
3866 #| msgid "Text width:"
3867 msgid "Text width index"
3868 msgstr "පෙළ පළල:"
3869
3870 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3871 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3872 #, kde-format
3873 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3874 msgstr ""
3875
3876 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3877 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3878 #, kde-format
3879 msgid "Enabled plugins"
3880 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
3881
3882 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgctxt "@action:inmenu"
3885 #| msgid "Configure..."
3886 msgctxt "@title:window"
3887 msgid "Configure"
3888 msgstr "සකසන්න..."
3889
3890 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3891 #, kde-format
3892 msgctxt "@title:group Interface settings"
3893 msgid "Interface"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgid "&View"
3899 msgctxt "@title:group"
3900 msgid "View"
3901 msgstr "දසුන් (&V)"
3902
3903 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3906 #| msgid "Context Menu"
3907 msgctxt "@title:group"
3908 msgid "Context Menu"
3909 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3910
3911 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3912 #, kde-format
3913 msgctxt "@title:group"
3914 msgid "Trash"
3915 msgstr "මකන්න"
3916
3917 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3918 #, kde-format
3919 msgctxt "@title:group"
3920 msgid "User Feedback"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3924 #, kde-format
3925 msgid ""
3926 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3930 #, kde-format
3931 msgid "Warning"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@title:group"
3937 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3938 msgctxt "@title:group"
3939 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3940 msgstr "Ask For Confirmation When"
3941
3942 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3945 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3946 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3947 msgid "Moving files or folders to trash"
3948 msgstr "Moving files or folders to trash"
3949
3950 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@action:inmenu"
3953 #| msgid "Empty Trash"
3954 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3955 msgid "Emptying trash"
3956 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3957
3958 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3961 #| msgid "Deleting files or folders"
3962 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3963 msgid "Deleting files or folders"
3964 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3965
3966 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@title:group"
3969 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3970 msgctxt "@title:group"
3971 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3972 msgstr "Ask For Confirmation When"
3973
3974 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3977 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3978 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3979 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3980 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3981
3982 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3985 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@label"
3991 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3992 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3993 msgid "Opening many folders at once"
3994 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3995
3996 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3999 msgid "Opening many terminals at once"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4003 #, kde-format
4004 msgctxt "@title:group"
4005 msgid "When opening an executable file:"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4009 #, kde-format
4010 msgid "Always ask"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4016 #| msgid "App&lications"
4017 msgid "Open in application"
4018 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4019
4020 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4021 #, kde-format
4022 msgid "Run script"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4026 #, kde-format
4027 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4028 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4034 #| msgid "Replace Location"
4035 msgctxt "@action:button"
4036 msgid "Select Home Location"
4037 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4038
4039 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4040 #, kde-format
4041 msgctxt "@action:button"
4042 msgid "Use Current Location"
4043 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4044
4045 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "@action:button"
4048 msgid "Use Default Location"
4049 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4050
4051 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgctxt "@option:check"
4054 #| msgid "Show in groups"
4055 msgctxt "@label:textbox"
4056 msgid "Show on startup:"
4057 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4058
4059 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4060 #, kde-format
4061 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4062 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgctxt "@label"
4068 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4069 msgctxt "@label:checkbox"
4070 msgid "Opening Folders:"
4071 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4072
4073 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4076 #| msgid "Show full path inside location bar"
4077 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4078 msgid "Show full path in title bar"
4079 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4080
4081 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4084 #| msgid "New &Window"
4085 msgctxt "@label:checkbox"
4086 msgid "Window:"
4087 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4088
4089 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4092 #| msgid "Show filter bar"
4093 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4094 msgid "Show filter bar"
4095 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4096
4097 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgid "C&lose Current Tab"
4100 msgctxt "option:radio"
4101 msgid "After current tab"
4102 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4103
4104 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4105 #, kde-format
4106 msgctxt "option:radio"
4107 msgid "At end of tab bar"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@action:inmenu"
4113 #| msgid "Open in New Tab"
4114 msgctxt "@title:group"
4115 msgid "Open new tabs: "
4116 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4117
4118 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4119 #, kde-format
4120 msgctxt "option:check split view panes"
4121 msgid "Switch between views with Tab key"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@info"
4127 #| msgid "Split view"
4128 msgctxt "@title:group"
4129 msgid "Split view: "
4130 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4131
4132 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4133 #, kde-format
4134 msgctxt "option:check"
4135 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4139 #, kde-format
4140 msgid ""
4141 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4142 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4148 #| msgid "Split view mode"
4149 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4150 msgid "Begin in split view mode"
4151 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4152
4153 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4156 #| msgid "New &Window"
4157 msgid "New windows:"
4158 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4159
4160 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4161 #, kde-format
4162 msgctxt "@info"
4163 msgid ""
4164 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4165 "be applied."
4166 msgstr ""
4167 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4168 "be applied."
4169
4170 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4173 #| msgid "Folders First"
4174 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4175 msgid "Folders && Tabs"
4176 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4177
4178 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4179 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4182 msgid "Previews"
4183 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4184
4185 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4186 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@title:window"
4189 #| msgid "Confirmation"
4190 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4191 msgid "Confirmations"
4192 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4193
4194 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4197 #| msgid "Panels"
4198 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4199 msgid "Panels"
4200 msgstr "පුවරුව"
4201
4202 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@action:inmenu"
4205 #| msgid "Location Bar"
4206 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4207 msgid "Status && Location bars"
4208 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4209
4210 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@option:check"
4213 #| msgid "Show preview"
4214 msgctxt "@option:check"
4215 msgid "Show previews"
4216 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4217
4218 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "@option:check"
4221 msgid "Auto-play media files"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4227 #| msgid "Show Filter Bar"
4228 msgctxt "@option:check"
4229 msgid "Show item on hover"
4230 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4231
4232 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4233 #, kde-format
4234 msgctxt "@option:check"
4235 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4239 #, kde-format
4240 msgctxt "@option:check"
4241 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@title:window"
4247 #| msgid "Information"
4248 msgctxt "@label:checkbox"
4249 msgid "Information Panel:"
4250 msgstr "තොරතුරු"
4251
4252 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4253 #, kde-format
4254 msgctxt "@info"
4255 msgid ""
4256 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4257 "pressing the right mouse button on a panel."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@title:group"
4263 #| msgid "Show previews for"
4264 msgctxt "@title:group"
4265 msgid "Show previews in the view for:"
4266 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4267
4268 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@label"
4271 #| msgid "Sort files by"
4272 msgid "Skip previews for local files above:"
4273 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4274
4275 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4276 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4277 #, kde-format
4278 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4279 msgid " MiB"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4283 #, kde-format
4284 msgid "No limit"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@label"
4290 #| msgid "Sort files by"
4291 msgctxt "@label"
4292 msgid "Skip previews for remote files above:"
4293 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4294
4295 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@option:check"
4298 #| msgid "Show preview"
4299 msgid "No previews"
4300 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4301
4302 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4305 #| msgid "Status Bar"
4306 msgctxt "@option:check"
4307 msgid "Show status bar"
4308 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4309
4310 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "@option:check"
4313 msgid "Show zoom slider"
4314 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4315
4316 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "@option:check"
4319 msgid "Show space information"
4320 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4321
4322 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4323 #, fuzzy, kde-format
4324 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4325 #| msgid "Status Bar"
4326 msgctxt "@title:group"
4327 msgid "Status Bar: "
4328 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4329
4330 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4333 #| msgid "Editable location bar"
4334 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4335 msgid "Make location bar editable"
4336 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4337
4338 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@action:inmenu"
4341 #| msgid "Location Bar"
4342 msgid "Location bar:"
4343 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4344
4345 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4348 msgid "Show full path inside location bar"
4349 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4350
4351 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4354 msgid "Behavior"
4355 msgstr "හැසිරීම"
4356
4357 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4358 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "@title:tab"
4361 msgid "Icons"
4362 msgstr "අයිකන"
4363
4364 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4365 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4366 #, kde-format
4367 msgctxt "@title:tab"
4368 msgid "Compact"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4372 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "@title:tab"
4375 msgid "Details"
4376 msgstr "විස්තර"
4377
4378 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "option:check"
4381 #| msgid "Natural sorting of items"
4382 msgctxt "option:radio"
4383 msgid "Natural"
4384 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4385
4386 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "option:radio"
4389 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "option:radio"
4395 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@label:listbox"
4401 #| msgid "Sorting:"
4402 msgctxt "@title:group"
4403 msgid "Sorting mode: "
4404 msgstr "තේරීම:"
4405
4406 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@label:textbox"
4409 #| msgid "Number of lines:"
4410 msgctxt "option:radio"
4411 msgid "Show number of items"
4412 msgstr "පෙළ ගණන:"
4413
4414 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "option:radio"
4417 msgid "Show size of contents, up to "
4418 msgstr ""
4419
4420 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@option:check"
4423 #| msgid "Show zoom slider"
4424 msgctxt "option:radio"
4425 msgid "Show no size"
4426 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4427
4428 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4429 #, kde-format
4430 msgid " level deep"
4431 msgid_plural " levels deep"
4432 msgstr[0] ""
4433 msgstr[1] ""
4434
4435 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@title:window"
4438 #| msgid "Folders"
4439 msgctxt "@title:group"
4440 msgid "Folder size:"
4441 msgstr "බහලුම්"
4442
4443 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "option:radio as in relative date"
4446 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4452 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4458 #| msgid "Date"
4459 msgctxt "@title:group"
4460 msgid "Date style:"
4461 msgstr "දවස"
4462
4463 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4466 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "option:radio as numeric style"
4472 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "option:radio as combined style"
4478 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4484 #| msgid "Permissions"
4485 msgctxt "@title:group"
4486 msgid "Permissions style:"
4487 msgstr "අවසර"
4488
4489 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4492 msgid "System Font"
4493 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4494
4495 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4498 msgid "Custom Font"
4499 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4500
4501 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4504 #| msgid "Choose..."
4505 msgctxt "@action:button Choose font"
4506 msgid "Choose…"
4507 msgstr "තෝරන්න..."
4508
4509 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@option:radio"
4512 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4513 msgctxt "@option:radio"
4514 msgid "Use common display style for all folders"
4515 msgstr "Use common view properties for all folders"
4516
4517 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4518 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4519 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@info"
4522 msgid ""
4523 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4524 "custom display style."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@option:radio"
4530 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4531 msgctxt "@option:radio"
4532 msgid "Remember display style for each folder"
4533 msgstr "Remember view properties for each folder"
4534
4535 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "@info"
4538 msgid ""
4539 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4540 "properties for."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4546 #| msgid "Date"
4547 msgctxt "@title:group"
4548 msgid "Display style: "
4549 msgstr "දවස"
4550
4551 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "@option:check"
4554 msgid "Open archives as folder"
4555 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4556
4557 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "option:check"
4560 msgid "Open folders during drag operations"
4561 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4562
4563 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@title:group"
4566 msgid "Browsing: "
4567 msgstr ""
4568
4569 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4572 #| msgid "Show Filter Bar"
4573 msgctxt "@option:check"
4574 msgid "Show item information on hover"
4575 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4576
4577 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4578 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4579 #, kde-format
4580 msgctxt "@title:group"
4581 msgid "Miscellaneous: "
4582 msgstr ""
4583
4584 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "@option:check"
4587 msgid "Show selection marker"
4588 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4589
4590 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgid "Rename inline"
4593 msgctxt "option:check"
4594 msgid "Rename single items inline"
4595 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4596
4597 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4598 #, kde-format
4599 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "option:check"
4605 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4609 #, kde-format
4610 msgctxt ""
4611 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4612 msgid ""
4613 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4614 "%1"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@title:group General settings"
4620 #| msgid "General"
4621 msgctxt "@title:tab General View settings"
4622 msgid "General"
4623 msgstr "සාමාන්‍ය"
4624
4625 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "action:button"
4628 #| msgid "Content"
4629 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4630 msgid "Content Display"
4631 msgstr "අන්තර්ගතය"
4632
4633 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@label:listbox"
4636 #| msgid "Default:"
4637 msgctxt "@label:listbox"
4638 msgid "Default icon size:"
4639 msgstr "පෙරනිමිය:"
4640
4641 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgid "Preview size"
4644 msgctxt "@label:listbox"
4645 msgid "Preview icon size:"
4646 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
4647
4648 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@label:listbox"
4651 msgid "Label font:"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgctxt "@title:group Size"
4657 #| msgid "Small"
4658 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4659 msgid "Small"
4660 msgstr "කුඩා"
4661
4662 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@title:group Size"
4665 #| msgid "Medium"
4666 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4667 msgid "Medium"
4668 msgstr "මධ්‍යම"
4669
4670 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4673 #| msgid "Large"
4674 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4675 msgid "Large"
4676 msgstr "විශාල"
4677
4678 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4681 #| msgid "Huge"
4682 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4683 msgid "Huge"
4684 msgstr "විශාල"
4685
4686 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgid "Item width"
4689 msgctxt "@label:listbox"
4690 msgid "Label width:"
4691 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4692
4693 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4696 msgid "Unlimited"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4702 msgid "1"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4708 msgid "2"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4712 #, kde-format
4713 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4714 msgid "3"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4718 #, kde-format
4719 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4720 msgid "4"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4724 #, kde-format
4725 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4726 msgid "5"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@label:slider"
4732 #| msgid "Maximum file size:"
4733 msgctxt "@label:listbox"
4734 msgid "Maximum lines:"
4735 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
4736
4737 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4738 #, kde-format
4739 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4740 msgid "Unlimited"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4744 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgctxt "@title:group Size"
4746 #| msgid "Small"
4747 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4748 msgid "Small"
4749 msgstr "කුඩා"
4750
4751 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@title:group Size"
4754 #| msgid "Medium"
4755 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4756 msgid "Medium"
4757 msgstr "මධ්‍යම"
4758
4759 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4762 #| msgid "Large"
4763 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4764 msgid "Large"
4765 msgstr "විශාල"
4766
4767 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@label:listbox"
4770 #| msgid "Text width:"
4771 msgctxt "@label:listbox"
4772 msgid "Maximum width:"
4773 msgstr "පෙළ පළල:"
4774
4775 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgid "Expandable folders"
4778 msgctxt "@option:check"
4779 msgid "Expandable"
4780 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4781
4782 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "@title:window"
4785 #| msgid "Folders"
4786 msgctxt "@label:checkbox"
4787 msgid "Folders:"
4788 msgstr "බහලුම්"
4789
4790 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4793 msgid "By clicking anywhere on the row"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4799 msgid "By clicking on icon or name"
4800 msgstr ""
4801
4802 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4803 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4804 #, fuzzy, kde-format
4805 #| msgctxt "@label"
4806 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4807 msgctxt "@title:group"
4808 msgid "Open files and folders:"
4809 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4810
4811 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4812 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "@info:tooltip"
4815 msgid "Size: 1 pixel"
4816 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4817 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
4818 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
4819
4820 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "@title:window"
4823 msgid "View Display Style"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "@item:inlistbox"
4829 msgid "Icons"
4830 msgstr "අයිකන"
4831
4832 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "@item:inlistbox"
4835 msgid "Compact"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@item:inlistbox"
4841 msgid "Details"
4842 msgstr "විස්තර"
4843
4844 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4847 msgid "Ascending"
4848 msgstr "ආරෝහණ"
4849
4850 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4853 msgid "Descending"
4854 msgstr "අවරෝහණ"
4855
4856 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@option:check"
4859 msgid "Show folders first"
4860 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4861
4862 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "@option:check"
4865 #| msgid "Show hidden files"
4866 msgctxt "@option:check"
4867 msgid "Show hidden files last"
4868 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4869
4870 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4871 #, kde-format
4872 msgctxt "@option:check"
4873 msgid "Show preview"
4874 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4875
4876 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "@option:check"
4879 msgid "Show in groups"
4880 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4881
4882 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@option:check"
4885 msgid "Show hidden files"
4886 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4887
4888 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgctxt "@title:window"
4891 #| msgid "Additional Information"
4892 msgctxt "@title:group"
4893 msgid "Additional Information"
4894 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4895
4896 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4897 #, kde-format
4898 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4902 #, kde-format
4903 msgctxt "@label:listbox"
4904 msgid "View mode:"
4905 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4906
4907 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "@label:listbox"
4910 msgid "Sorting:"
4911 msgstr "තේරීම:"
4912
4913 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@title:group"
4916 #| msgid "View Properties"
4917 msgid "View options:"
4918 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4919
4920 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4923 msgid "Current folder"
4924 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4925
4926 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4929 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4930 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4931 msgid "Current folder and sub-folders"
4932 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4933
4934 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4937 msgid "All folders"
4938 msgstr "සියලු බහලුම්"
4939
4940 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@title:group"
4943 msgid "Apply to:"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@option:check"
4949 #| msgid "Use as default for new folders"
4950 msgctxt "@option:check"
4951 msgid "Use as default view settings"
4952 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4953
4954 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4955 #, fuzzy, kde-format
4956 #| msgctxt "@info"
4957 #| msgid ""
4958 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4959 #| "continue?"
4960 msgctxt "@info"
4961 msgid ""
4962 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4963 "continue?"
4964 msgstr ""
4965 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4966 "continue?"
4967
4968 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "@info"
4971 msgid ""
4972 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4973 msgstr ""
4974 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4975
4976 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "@title:window"
4979 msgid "Applying View Properties"
4980 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4981
4982 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "@info:progress"
4985 msgid "Counting folders: %1"
4986 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4987
4988 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "@info:progress"
4991 msgid "Folders: %1"
4992 msgstr "බහලුම: %1"
4993
4994 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4997 msgid "Zoom:"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5001 #, kde-format
5002 msgid "Zoom"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5008 msgid "Sets the size of the file icons."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5014 #| msgid "Stop"
5015 msgid "Stop"
5016 msgstr "නවතන්න"
5017
5018 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@info"
5021 #| msgid "Stop loading"
5022 msgctxt "@tooltip"
5023 msgid "Stop loading"
5024 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5025
5026 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5027 #, kde-kuit-format
5028 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5029 msgid ""
5030 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5031 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5032 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5033 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5034 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5035 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5036 "device.</item></list></para>"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@option:check"
5042 #| msgid "Show zoom slider"
5043 msgctxt "@action:inmenu"
5044 msgid "Show Zoom Slider"
5045 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5046
5047 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@option:check"
5050 #| msgid "Show space information"
5051 msgctxt "@action:inmenu"
5052 msgid "Show Space Information"
5053 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5054
5055 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5056 #, kde-format
5057 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5061 #, kde-format
5062 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5066 #, kde-format
5067 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5071 #, kde-format
5072 msgid "KDiskFree"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@info:status Free disk space"
5078 msgid "%1 free"
5079 msgstr "%1 ඉතිරියි"
5080
5081 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5084 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5088 #, kde-format
5089 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5090 msgid ""
5091 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5092 "Press to manage disk space usage."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5096 #, kde-format
5097 msgid "Trash Emptied"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5101 #, kde-format
5102 msgid "The Trash was emptied."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@title:window"
5108 #| msgid "Places"
5109 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5110 msgid "Places"
5111 msgstr "ස්ථානය"
5112
5113 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5114 #, kde-format
5115 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5116 msgid "Count of available Network Shares"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5122 #| msgid "Sett&ings"
5123 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5124 msgid "Settings"
5125 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5126
5127 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5130 msgid "A subset of Dolphin settings."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 msgid "Select Remote Charset"
5136 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5137
5138 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5139 #, kde-format
5140 msgid "Default"
5141 msgstr "පෙරනිමිය"
5142
5143 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5144 #, kde-format
5145 msgid "Reload"
5146 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
5147
5148 #: views/dolphinview.cpp:653
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgctxt "@info:status"
5151 #| msgid "1 Folder selected"
5152 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5153 msgctxt "@info:status"
5154 msgid "1 folder selected"
5155 msgid_plural "%1 folders selected"
5156 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5157 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5158
5159 #: views/dolphinview.cpp:654
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@info:status"
5162 #| msgid "1 File selected"
5163 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5164 msgctxt "@info:status"
5165 msgid "1 file selected"
5166 msgid_plural "%1 files selected"
5167 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5168 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5169
5170 #: views/dolphinview.cpp:656
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgctxt "@label"
5173 #| msgid "Folder"
5174 msgctxt "@info:status"
5175 msgid "1 folder"
5176 msgid_plural "%1 folders"
5177 msgstr[0] "බහලුම"
5178 msgstr[1] "බහලුම"
5179
5180 #: views/dolphinview.cpp:657
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5183 #| msgid "Your emails"
5184 msgctxt "@info:status"
5185 msgid "1 file"
5186 msgid_plural "%1 files"
5187 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5188 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5189
5190 #: views/dolphinview.cpp:661
5191 #, kde-format
5192 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5193 msgid "%1, %2 (%3)"
5194 msgstr "%1, %2 (%3)"
5195
5196 #: views/dolphinview.cpp:663
5197 #, kde-format
5198 msgctxt "@info:status files (size)"
5199 msgid "%1 (%2)"
5200 msgstr "%1 (%2)"
5201
5202 #: views/dolphinview.cpp:667
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5205 #| msgid "Folders First"
5206 msgctxt "@info:status"
5207 msgid "0 folders, 0 files"
5208 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5209
5210 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "<filename> copy"
5213 msgid "%1 copy"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: views/dolphinview.cpp:1076
5217 #, kde-format
5218 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5219 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5220 msgstr[0] ""
5221 msgstr[1] ""
5222
5223 #: views/dolphinview.cpp:1081
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgctxt "@action:inmenu"
5226 #| msgid "Paste"
5227 msgctxt "@action:button"
5228 msgid "Open %1 Item"
5229 msgid_plural "Open %1 Items"
5230 msgstr[0] "අලවන්න"
5231 msgstr[1] "අලවන්න"
5232
5233 #: views/dolphinview.cpp:1211
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@action:inmenu"
5236 msgid "Side Padding"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: views/dolphinview.cpp:1215
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgid "Column width"
5242 msgctxt "@action:inmenu"
5243 msgid "Automatic Column Widths"
5244 msgstr "තීරු පළල"
5245
5246 #: views/dolphinview.cpp:1220
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgid "Column width"
5249 msgctxt "@action:inmenu"
5250 msgid "Custom Column Widths"
5251 msgstr "තීරු පළල"
5252
5253 #: views/dolphinview.cpp:1821
5254 #, fuzzy, kde-format
5255 #| msgctxt "@info:status"
5256 #| msgid "Move to trash operation completed."
5257 msgctxt "@info:status"
5258 msgid "Trash operation completed."
5259 msgstr "මැකීම අවසන්."
5260
5261 #: views/dolphinview.cpp:1831
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "@info:status"
5264 msgid "Delete operation completed."
5265 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5266
5267 #: views/dolphinview.cpp:1984
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgid "Rename inline"
5270 msgctxt "@action:button"
5271 msgid "Rename and Hide"
5272 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5273
5274 #: views/dolphinview.cpp:1988
5275 #, kde-format
5276 msgid ""
5277 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5278 "Do you still want to rename it?"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: views/dolphinview.cpp:1990
5282 #, kde-format
5283 msgid ""
5284 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5285 "Do you still want to rename it?"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: views/dolphinview.cpp:1992
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5291 #| msgid "Show Hidden Files"
5292 msgid "Hide this File?"
5293 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5294
5295 #: views/dolphinview.cpp:1992
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@title:group"
5298 #| msgid "Home Folder"
5299 msgid "Hide this Folder?"
5300 msgstr "නිවාස බහලුම"
5301
5302 #: views/dolphinview.cpp:2042
5303 #, kde-format
5304 msgctxt "@info:status"
5305 msgid "The location is empty."
5306 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5307
5308 #: views/dolphinview.cpp:2044
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "@info:status"
5311 msgid "The location '%1' is invalid."
5312 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5313
5314 #: views/dolphinview.cpp:2305
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@info:progress"
5317 #| msgid "Loading folder..."
5318 msgid "Loading…"
5319 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5320
5321 #: views/dolphinview.cpp:2324
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgctxt "@info:progress"
5324 #| msgid "Loading folder..."
5325 msgid "Loading canceled"
5326 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5327
5328 #: views/dolphinview.cpp:2326
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5331 msgid "No items matching the filter"
5332 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5333
5334 #: views/dolphinview.cpp:2328
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5337 msgid "No items matching the search"
5338 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5339
5340 #: views/dolphinview.cpp:2330
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgctxt "@info:status"
5343 #| msgid "The location is empty."
5344 msgid "Trash is empty"
5345 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5346
5347 #: views/dolphinview.cpp:2333
5348 #, kde-format
5349 msgid "No tags"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: views/dolphinview.cpp:2336
5353 #, kde-format
5354 msgid "No files tagged with \"%1\""
5355 msgstr ""
5356
5357 #: views/dolphinview.cpp:2340
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5360 msgid "No recently used items"
5361 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5362
5363 #: views/dolphinview.cpp:2342
5364 #, kde-format
5365 msgid "No shared folders found"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: views/dolphinview.cpp:2344
5369 #, kde-format
5370 msgid "No relevant network resources found"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: views/dolphinview.cpp:2346
5374 #, kde-format
5375 msgid "No MTP-compatible devices found"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: views/dolphinview.cpp:2348
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgctxt "@info:status"
5381 #| msgid "No items found."
5382 msgid "No Apple devices found"
5383 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5384
5385 #: views/dolphinview.cpp:2350
5386 #, kde-format
5387 msgid "No Bluetooth devices found"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: views/dolphinview.cpp:2352
5391 #, fuzzy, kde-format
5392 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5393 #| msgid "Folders First"
5394 msgid "Folder is empty"
5395 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5396
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5398 #, fuzzy, kde-format
5399 #| msgctxt "@action"
5400 #| msgid "Create Folder..."
5401 msgctxt "@action"
5402 msgid "Create Folder…"
5403 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5404
5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5406 #, kde-kuit-format
5407 msgctxt "@info:whatsthis"
5408 msgid ""
5409 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5410 "items at once results in their new names differing only in a number."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5414 #, kde-kuit-format
5415 msgctxt "@info:whatsthis"
5416 msgid ""
5417 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5418 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5419 "deleted later if disk space is needed."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5423 #, kde-kuit-format
5424 msgctxt "@info:whatsthis"
5425 msgid ""
5426 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5427 "recovered by normal means."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5433 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5434 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5435 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5436 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5437
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@action:inmenu File"
5441 msgid "Duplicate Here"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5445 #, kde-format
5446 msgctxt "@action:inmenu File"
5447 msgid "Properties"
5448 msgstr "වත්කම්"
5449
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5451 #, kde-kuit-format
5452 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5453 msgid ""
5454 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5455 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5456 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5457 "there like managing read- and write-permissions."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5461 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgid "Location"
5463 msgctxt "@action:incontextmenu"
5464 msgid "Copy Location"
5465 msgstr "පිහිටුම"
5466
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5468 #, kde-format
5469 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5470 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5474 #, fuzzy, kde-format
5475 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5476 #| msgid "Move to Trash"
5477 msgctxt "@action:inmenu File"
5478 msgid "Move to Trash…"
5479 msgstr "මකන්න"
5480
5481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5484 #| msgid "Delete"
5485 msgctxt "@action:inmenu File"
5486 msgid "Delete…"
5487 msgstr "මකන්න"
5488
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5490 #, kde-format
5491 msgctxt "@action:inmenu File"
5492 msgid "Duplicate Here…"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5496 #, fuzzy, kde-format
5497 #| msgid "Location"
5498 msgctxt "@action:incontextmenu"
5499 msgid "Copy Location…"
5500 msgstr "පිහිටුම"
5501
5502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5503 #, kde-kuit-format
5504 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5505 msgid ""
5506 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5507 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5508 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5509 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5510 "interface> option is enabled.</para>"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5514 #, kde-kuit-format
5515 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5516 msgid ""
5517 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5518 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5519 "you an overview in folders with many items.</para>"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5523 #, kde-kuit-format
5524 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5525 msgid ""
5526 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5527 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5528 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5529 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5530 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5531 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5532 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5536 #, kde-format
5537 msgctxt "@action:intoolbar"
5538 msgid "View Mode"
5539 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5540
5541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5542 #, kde-format
5543 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5544 msgid "This increases the icon size."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5548 #, kde-format
5549 msgctxt "@action:inmenu View"
5550 msgid "Reset Zoom Level"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgid "Default"
5556 msgid "Zoom To Default"
5557 msgstr "පෙරනිමිය"
5558
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5560 #, kde-format
5561 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5562 msgid "This resets the icon size to default."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5566 #, kde-format
5567 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5568 msgid "This reduces the icon size."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5572 #, kde-format
5573 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5574 msgid "Zoom"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 #| msgid "Show preview"
5580 msgctxt "@action:intoolbar"
5581 msgid "Show Previews"
5582 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5583
5584 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5585 #, fuzzy, kde-format
5586 #| msgctxt "@label"
5587 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5588 msgctxt "@info"
5589 msgid "Show preview of files and folders"
5590 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5591
5592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5593 #, kde-kuit-format
5594 msgctxt "@info:whatsthis"
5595 msgid ""
5596 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5597 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5598 "the images."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5602 #, kde-format
5603 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5604 msgid "Folders First"
5605 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5606
5607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgid "Show hidden files"
5610 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5611 msgid "Hidden Files Last"
5612 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5613
5614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgctxt "@title:menu"
5617 #| msgid "Sort By"
5618 msgctxt "@action:inmenu View"
5619 msgid "Sort By"
5620 msgstr "පිළිවෙළ"
5621
5622 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5623 #, fuzzy, kde-format
5624 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5625 #| msgid "Additional Information"
5626 msgctxt "@action:inmenu View"
5627 msgid "Show Additional Information"
5628 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5629
5630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5631 #, kde-format
5632 msgctxt "@action:inmenu View"
5633 msgid "Show in Groups"
5634 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5635
5636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5637 #, kde-format
5638 msgctxt "@info:whatsthis"
5639 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5643 #, fuzzy, kde-format
5644 #| msgctxt "@action:inmenu"
5645 #| msgid "Show Hidden Files"
5646 msgctxt "@action:inmenu View"
5647 msgid "Show Hidden Files"
5648 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5649
5650 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5651 #, kde-kuit-format
5652 msgctxt "@info:whatsthis"
5653 msgid ""
5654 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5655 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5656 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5657 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5658 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5659 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5660 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5661 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5667 #| msgid "Adjust View Properties..."
5668 msgctxt "@action:inmenu View"
5669 msgid "Adjust View Display Style…"
5670 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5671
5672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5673 #, kde-format
5674 msgctxt "@info:whatsthis"
5675 msgid ""
5676 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5680 #, kde-format
5681 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5682 msgid "Icons"
5683 msgstr "අයිකන"
5684
5685 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5686 #, kde-format
5687 msgctxt "@info"
5688 msgid "Icons view mode"
5689 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5690
5691 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5692 #, kde-format
5693 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5694 msgid "Compact"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5698 #, fuzzy, kde-format
5699 #| msgctxt "@info"
5700 #| msgid "Columns view mode"
5701 msgctxt "@info"
5702 msgid "Compact view mode"
5703 msgstr "තීරු ආකාරය"
5704
5705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5706 #, kde-format
5707 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5708 msgid "Details"
5709 msgstr "විස්තර"
5710
5711 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5712 #, kde-format
5713 msgctxt "@info"
5714 msgid "Details view mode"
5715 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5716
5717 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5718 #, kde-format
5719 msgctxt "Sort descending"
5720 msgid "Z-A"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5724 #, kde-format
5725 msgctxt "Sort ascending"
5726 msgid "A-Z"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5730 #, fuzzy, kde-format
5731 #| msgctxt "@option:check"
5732 #| msgid "Show folders first"
5733 msgctxt "Sort descending"
5734 msgid "Largest First"
5735 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5736
5737 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5738 #, fuzzy, kde-format
5739 #| msgctxt "@option:check"
5740 #| msgid "Show folders first"
5741 msgctxt "Sort ascending"
5742 msgid "Smallest First"
5743 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5744
5745 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5746 #, fuzzy, kde-format
5747 #| msgctxt "@option:check"
5748 #| msgid "Show folders first"
5749 msgctxt "Sort descending"
5750 msgid "Newest First"
5751 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5752
5753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5756 #| msgid "Folders First"
5757 msgctxt "Sort ascending"
5758 msgid "Oldest First"
5759 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5760
5761 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5762 #, fuzzy, kde-format
5763 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5764 #| msgid "Folders First"
5765 msgctxt "Sort descending"
5766 msgid "Highest First"
5767 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5768
5769 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5770 #, fuzzy, kde-format
5771 #| msgctxt "@option:check"
5772 #| msgid "Show folders first"
5773 msgctxt "Sort ascending"
5774 msgid "Lowest First"
5775 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5776
5777 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5778 #, fuzzy, kde-format
5779 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5780 #| msgid "Descending"
5781 msgctxt "Sort descending"
5782 msgid "Descending"
5783 msgstr "අවරෝහණ"
5784
5785 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5786 #, fuzzy, kde-format
5787 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5788 #| msgid "Ascending"
5789 msgctxt "Sort ascending"
5790 msgid "Ascending"
5791 msgstr "ආරෝහණ"
5792
5793 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5794 #, kde-format
5795 msgctxt ""
5796 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5797 "selection is empty when this text is shown."
5798 msgid "Actions for Current View"
5799 msgstr ""
5800
5801 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5802 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5803 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5804 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5805 #. and a fallback will be used.
5806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5807 #, kde-format
5808 msgid "Actions for %1"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5812 #, kde-format
5813 msgctxt ""
5814 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5815 "of selected files/folders."
5816 msgid "Actions for One Selected Item"
5817 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5818 msgstr[0] ""
5819 msgstr[1] ""
5820
5821 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5822 #, fuzzy, kde-format
5823 #| msgctxt "@info:status"
5824 #| msgid "Updating version information..."
5825 msgctxt "@info:status"
5826 msgid "Updating version information…"
5827 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5831 #~| msgid "Activate Next Tab"
5832 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5833 #~ msgid "Activate Tab %1"
5834 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
5835
5836 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5837 #~ msgid "Activate Next Tab"
5838 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
5839
5840 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5841 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5842 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
5843
5844 #~ msgid "Split the view into two panes"
5845 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
5846
5847 #~ msgid "Show tooltips"
5848 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5849
5850 #~ msgctxt "@option:check"
5851 #~ msgid "Show tooltips"
5852 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5853
5854 #, fuzzy
5855 #~| msgid "Rename inline"
5856 #~ msgctxt "option:check"
5857 #~ msgid "Rename inline"
5858 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@title:menu"
5862 #~| msgid "Search Toolbar"
5863 #~ msgid "More Search Tools"
5864 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
5865
5866 #~ msgctxt "@title:window"
5867 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5868 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
5869
5870 #~ msgctxt "@title:group"
5871 #~ msgid "Startup"
5872 #~ msgstr "ඇරඹුම"
5873
5874 #~ msgctxt "@title:group"
5875 #~ msgid "View Modes"
5876 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
5877
5878 #~ msgctxt "@title:group"
5879 #~ msgid "Navigation"
5880 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
5881
5882 #, fuzzy
5883 #~| msgid "&View"
5884 #~ msgctxt "@title:group"
5885 #~ msgid "View: "
5886 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
5887
5888 #, fuzzy
5889 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5890 #~| msgid "General"
5891 #~ msgctxt "@title:group"
5892 #~ msgid "General: "
5893 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
5894
5895 #, fuzzy
5896 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5897 #~| msgid "Open in New Tab"
5898 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5899 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5900 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5901
5902 #, fuzzy
5903 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5904 #~| msgid "General"
5905 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5906 #~ msgid "General:"
5907 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
5908
5909 #, fuzzy
5910 #~| msgctxt "@label:textbox"
5911 #~| msgid "Filter:"
5912 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5913 #~ msgid "Filter..."
5914 #~ msgstr "පෙරහණ:"
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~| msgctxt "@label:textbox"
5918 #~| msgid "Search..."
5919 #~ msgid "Search..."
5920 #~ msgstr "සොයන්න..."
5921
5922 #, fuzzy
5923 #~| msgctxt "@label:listbox"
5924 #~| msgid "Sorting:"
5925 #~ msgctxt "@info:progress"
5926 #~ msgid "Sorting..."
5927 #~ msgstr "තේරීම:"
5928
5929 #, fuzzy
5930 #~| msgctxt "@label:textbox"
5931 #~| msgid "Filter:"
5932 #~ msgid "Filter..."
5933 #~ msgstr "පෙරහණ:"
5934
5935 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5936 #~ msgid "Configure..."
5937 #~ msgstr "සකසන්න..."
5938
5939 #, fuzzy
5940 #~| msgctxt "@label:textbox"
5941 #~| msgid "Search..."
5942 #~ msgctxt "@label:textbox"
5943 #~ msgid "Search..."
5944 #~ msgstr "සොයන්න..."
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~| msgctxt "@label:textbox"
5948 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5949 #~ msgctxt "@info"
5950 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5951 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5952
5953 #, fuzzy
5954 #~| msgctxt "@info:credit"
5955 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5956 #~ msgctxt "@info:credit"
5957 #~ msgid ""
5958 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5959 #~ "Angelaccio"
5960 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5961
5962 #~ msgid "Font family"
5963 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5964
5965 #~ msgid "Font size"
5966 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
5967
5968 #~ msgid "Italic"
5969 #~ msgstr "ඇලකුරු"
5970
5971 #~ msgid "Font weight"
5972 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~| msgctxt "@label"
5976 #~| msgid "Add Comment..."
5977 #~ msgctxt "@item"
5978 #~ msgid "Eject"
5979 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgctxt "@item::intable"
5983 #~| msgid "Removed"
5984 #~ msgctxt "@item"
5985 #~ msgid "Release"
5986 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgctxt "@item::intable"
5990 #~| msgid "Removed"
5991 #~ msgctxt "@item"
5992 #~ msgid "Safely Remove"
5993 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~| msgctxt "@item::intable"
5997 #~| msgid "Removed"
5998 #~ msgctxt "@item"
5999 #~ msgid "Unmount"
6000 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6001
6002 #, fuzzy
6003 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6004 #~| msgid "Open in New Tab"
6005 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6006 #~ msgid "Open in New Tab"
6007 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6008
6009 #, fuzzy
6010 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6011 #~| msgid "Open in New Window"
6012 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6013 #~ msgid "Open in New Window"
6014 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6015
6016 #, fuzzy
6017 #~| msgctxt "@item::intable"
6018 #~| msgid "Removed"
6019 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6020 #~ msgid "Mount"
6021 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6022
6023 #, fuzzy
6024 #~| msgctxt "@label"
6025 #~| msgid "Add Comment..."
6026 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6027 #~ msgid "Edit..."
6028 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6029
6030 #, fuzzy
6031 #~| msgctxt "@item::intable"
6032 #~| msgid "Removed"
6033 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6034 #~ msgid "Remove"
6035 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6036
6037 #, fuzzy
6038 #~| msgctxt "@label"
6039 #~| msgid "Add Comment..."
6040 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6041 #~ msgid "Add Entry..."
6042 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6043
6044 #, fuzzy
6045 #~| msgctxt "@title:group"
6046 #~| msgid "Icon Size"
6047 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6048 #~ msgid "Icon Size"
6049 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6050
6051 #, fuzzy
6052 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6053 #~| msgid "Show Search Bar"
6054 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6055 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6056 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6057
6058 #~ msgctxt "@title:window"
6059 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6060 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
6061
6062 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6063 #~ msgid "Sett&ings"
6064 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6065
6066 #, fuzzy
6067 #~| msgid "Show comment"
6068 #~ msgctxt "@action"
6069 #~ msgid "Show menu"
6070 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6071
6072 #~ msgctxt "@title:group"
6073 #~ msgid "Services"
6074 #~ msgstr "සේවාව"
6075
6076 #~ msgctxt "@title"
6077 #~ msgid "Dolphin Part"
6078 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~| msgctxt "@title:group"
6082 #~| msgid "Navigation"
6083 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6084 #~ msgid "Url Navigator"
6085 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6086 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6087 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6088
6089 #, fuzzy
6090 #~| msgctxt "@info:status"
6091 #~| msgid "Unknown size"
6092 #~ msgctxt "@item:intable"
6093 #~ msgid "Unknown"
6094 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6095
6096 #, fuzzy
6097 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6098 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6099 #~ msgctxt "@info"
6100 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6101 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6102
6103 #~ msgctxt "@info:status"
6104 #~ msgid "Unknown size"
6105 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6106
6107 #, fuzzy
6108 #~| msgctxt "@title:group"
6109 #~| msgid "Startup"
6110 #~ msgctxt "@label:textbox"
6111 #~ msgid "Start in:"
6112 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6113
6114 #, fuzzy
6115 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6116 #~| msgid "Add to Places"
6117 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6118 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6119 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6120
6121 #~ msgctxt "@title:window"
6122 #~ msgid "Rename Items"
6123 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6124
6125 #~ msgctxt "@label:textbox"
6126 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6127 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6128
6129 #~ msgctxt "@info:status"
6130 #~ msgid "New name #"
6131 #~ msgstr "# නව නාමය"
6132
6133 #~ msgctxt "@label:textbox"
6134 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6135 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6136 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6137 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~| msgctxt "@info"
6141 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6142 #~ msgctxt "@info"
6143 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6144 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6145
6146 #~ msgctxt "@title:window"
6147 #~ msgid "View Properties"
6148 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6149
6150 #, fuzzy
6151 #~| msgctxt "@option:check"
6152 #~| msgid "Show folders first"
6153 #~ msgid "Show facets widget"
6154 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6155
6156 #, fuzzy
6157 #~| msgctxt "@label"
6158 #~| msgid "Permissions"
6159 #~ msgctxt "@action:button"
6160 #~ msgid "Fewer Options"
6161 #~ msgstr "අවසර"
6162
6163 #, fuzzy
6164 #~| msgctxt "@label"
6165 #~| msgid "Permissions"
6166 #~ msgctxt "@action:button"
6167 #~ msgid "More Options"
6168 #~ msgstr "අවසර"
6169
6170 #, fuzzy
6171 #~| msgctxt "@title:window"
6172 #~| msgid "Folders"
6173 #~ msgctxt "@option:check"
6174 #~ msgid "Folders"
6175 #~ msgstr "බහලුම්"
6176
6177 #, fuzzy
6178 #~| msgctxt "@title:group Date"
6179 #~| msgid "Today"
6180 #~ msgctxt "@option:option"
6181 #~ msgid "Today"
6182 #~ msgstr "අද"
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@title:group Date"
6186 #~| msgid "Yesterday"
6187 #~ msgctxt "@option:option"
6188 #~ msgid "Yesterday"
6189 #~ msgstr "ඊයෙ"
6190
6191 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6192 #~ msgid "Go"
6193 #~ msgstr "යන්න"
6194
6195 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6196 #~ msgid "Tools"
6197 #~ msgstr "මෙවලම්"
6198
6199 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6200 #~ msgid "Preview"
6201 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
6202
6203 #~ msgid "stop"
6204 #~ msgstr "නවතන්න"
6205
6206 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6207 #~ msgid "Add to Places"
6208 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6209
6210 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6211 #~ msgid "Descending"
6212 #~ msgstr "අවරෝහණ"
6213
6214 #~ msgctxt "@title:window"
6215 #~ msgid "Configure Shown Data"
6216 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~| msgctxt "@label:textbox"
6220 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6221 #~ msgctxt "@label::textbox"
6222 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6223 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6224
6225 #~ msgctxt "action:button"
6226 #~ msgid "Everywhere"
6227 #~ msgstr "සැම තැනම"
6228
6229 #, fuzzy
6230 #~| msgctxt "@item::intable"
6231 #~| msgid "Unversioned"
6232 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6233 #~ msgid "Transversed"
6234 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6235
6236 #, fuzzy
6237 #~| msgctxt "@label:textbox"
6238 #~| msgid "Location:"
6239 #~ msgctxt "@label"
6240 #~ msgid "Location:"
6241 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6242
6243 #, fuzzy
6244 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6245 #~| msgid "Add to Places"
6246 #~ msgctxt "@title:window"
6247 #~ msgid "Add Places Entry"
6248 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6249
6250 #, fuzzy
6251 #~| msgid "Show tooltips"
6252 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6253 #~ msgid "Show All Entries"
6254 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6255
6256 #~ msgctxt "@title:group"
6257 #~ msgid "Properties"
6258 #~ msgstr "වත්කම්"
6259
6260 #, fuzzy
6261 #~| msgctxt "@title:window"
6262 #~| msgid "Additional Information"
6263 #~ msgctxt "@title:group"
6264 #~ msgid "Additional Information Shown"
6265 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6266
6267 #~ msgctxt "@title:group"
6268 #~ msgid "Apply View Properties To"
6269 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~| msgctxt "@option:radio"
6273 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6274 #~ msgctxt "@option:check"
6275 #~ msgid "Use these view properties as default"
6276 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6277
6278 #~ msgctxt "@label:textbox"
6279 #~ msgid "Location:"
6280 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6281
6282 #~ msgctxt "@title:group"
6283 #~ msgid "Icon Size"
6284 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6285
6286 #~ msgctxt "@label:listbox"
6287 #~ msgid "Preview:"
6288 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
6289
6290 #~ msgctxt "@title:group"
6291 #~ msgid "Text"
6292 #~ msgstr "පෙළ:"
6293
6294 #~ msgctxt "@label:listbox"
6295 #~ msgid "Font:"
6296 #~ msgstr "අකුරු:"
6297
6298 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6299 #~ msgid "Small"
6300 #~ msgstr "කුඩා"
6301
6302 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6303 #~ msgid "Medium"
6304 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6305
6306 #~ msgctxt "@option:check"
6307 #~ msgid "Expandable folders"
6308 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@label:textbox"
6312 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6313 #~ msgctxt "@label"
6314 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6315 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6316
6317 #~ msgctxt "@action:button"
6318 #~ msgid "Additional Information"
6319 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6320
6321 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6322 #~ msgid "Select All"
6323 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6324
6325 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6326 #~ msgid "Reload"
6327 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6328
6329 #, fuzzy
6330 #~| msgctxt "@title:group"
6331 #~| msgid "Icon Size"
6332 #~ msgctxt "@label"
6333 #~ msgid "Image Size"
6334 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6335
6336 #, fuzzy
6337 #~| msgctxt "@title:window"
6338 #~| msgid "Places"
6339 #~ msgctxt "@item"
6340 #~ msgid "Places"
6341 #~ msgstr "ස්ථානය"
6342
6343 #, fuzzy
6344 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6345 #~ msgctxt "@item"
6346 #~ msgid "Recently Saved"
6347 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6348
6349 #, fuzzy
6350 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6351 #~| msgid "Search Bar"
6352 #~ msgctxt "@item"
6353 #~ msgid "Search For"
6354 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgctxt "@title:group"
6358 #~| msgid "Services"
6359 #~ msgctxt "@item"
6360 #~ msgid "Devices"
6361 #~ msgstr "සේවාව"
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~| msgid "Home URL"
6365 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6366 #~ msgid "Home"
6367 #~ msgstr "නිවාස URL"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6371 #~| msgid "&Network Folders"
6372 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6373 #~ msgid "Network"
6374 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgctxt "@title:group"
6378 #~| msgid "Trash"
6379 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6380 #~ msgid "Trash"
6381 #~ msgstr "මකන්න"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~| msgctxt "@title:group Date"
6385 #~| msgid "Today"
6386 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6387 #~ msgid "Today"
6388 #~ msgstr "අද"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@title:group Date"
6392 #~| msgid "Yesterday"
6393 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6394 #~ msgid "Yesterday"
6395 #~ msgstr "ඊයෙ"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~| msgctxt "@title:group Date"
6399 #~| msgid "Earlier this Month"
6400 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6401 #~ msgid "This Month"
6402 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~| msgctxt "@title:group Date"
6406 #~| msgid "Earlier this Month"
6407 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6408 #~ msgid "Last Month"
6409 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~| msgctxt "@info:credit"
6413 #~| msgid "Documentation"
6414 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6415 #~ msgid "Documents"
6416 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~| msgctxt "@title:group"
6420 #~| msgid "Icon Size"
6421 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6422 #~ msgid "Images"
6423 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6427 #~| msgid "Empty Trash"
6428 #~ msgid "Empty Search"
6429 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6430
6431 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6432 #~ msgid "&Delete"
6433 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6434
6435 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6436 #~ msgid "&Move to Trash"
6437 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6438
6439 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6440 #~ msgid "Rename..."
6441 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6442
6443 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6444 #~ msgid "Help"
6445 #~ msgstr "උදව්"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6449 #~| msgid "Open in New Tab"
6450 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6451 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6452 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6453
6454 #~ msgctxt "@label"
6455 #~ msgid "Date"
6456 #~ msgstr "දිනය"
6457
6458 #~ msgctxt "option:check"
6459 #~ msgid "Natural sorting of items"
6460 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6464 #~| msgid "Current folder"
6465 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6466 #~ msgid "%1 - current folder"
6467 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6471 #~| msgid "Current folder"
6472 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6473 #~ msgid "%1 - current device"
6474 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@title:group"
6478 #~| msgid "Services"
6479 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6480 #~ msgid "%1 - all devices"
6481 #~ msgstr "සේවාව"
6482
6483 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6484 #~ msgid "Paste Into Folder"
6485 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6486
6487 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6488 #~ msgid "%A"
6489 #~ msgstr "%A"
6490
6491 #~ msgctxt ""
6492 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6493 #~ "locale, and %Y is full year number"
6494 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6495 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6496
6497 #~ msgctxt ""
6498 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6499 #~ "and %Y is full year number"
6500 #~ msgid "%B, %Y"
6501 #~ msgstr "%B, %Y"
6502
6503 #~ msgctxt "@info"
6504 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6505 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6506
6507 #~ msgctxt "@title:group"
6508 #~ msgid "Mouse"
6509 #~ msgstr "මවුසය"
6510
6511 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6512 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6513 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6514
6515 #~ msgctxt "@info:status"
6516 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6517 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6518
6519 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6520 #~ msgid "Paste"
6521 #~ msgstr "අලවන්න"
6522
6523 #~ msgctxt "@label:textbox"
6524 #~ msgid "Find:"
6525 #~ msgstr "සොයන්න:"
6526
6527 #~ msgctxt "@info:status"
6528 #~ msgid "Update of version information failed."
6529 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6533 #~| msgid "Copy"
6534 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6535 #~ msgid "Copy Text"
6536 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6537
6538 #~ msgctxt "@info:status"
6539 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6540 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6541
6542 #~ msgctxt "@title:group Date"
6543 #~ msgid "Last Week"
6544 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6545
6546 #~ msgctxt ""
6547 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6548 #~ "full year number"
6549 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6550 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@option:check"
6554 #~| msgid "Show zoom slider"
6555 #~ msgid "Zoom slider"
6556 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgctxt "@title:group Date"
6560 #~| msgid "Today"
6561 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6562 #~ msgid "Today"
6563 #~ msgstr "අද"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@title:group Date"
6567 #~| msgid "Yesterday"
6568 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6569 #~ msgid "Yesterday"
6570 #~ msgstr "ඊයෙ"
6571
6572 #~ msgctxt "@label"
6573 #~ msgid "Trash"
6574 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@label:slider"
6578 #~| msgid "Maximum file size:"
6579 #~ msgctxt "@option:option"
6580 #~ msgid "Maximum Rating"
6581 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6585 #~| msgid "Small"
6586 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6587 #~ msgid "Small"
6588 #~ msgstr "කුඩා"
6589
6590 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6591 #~ msgid "Medium"
6592 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6593
6594 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6595 #~ msgid "Large"
6596 #~ msgstr "විශාල"
6597
6598 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6599 #~ msgid "Copy Information Message"
6600 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6601
6602 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6603 #~ msgid "Copy Error Message"
6604 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@label"
6608 #~| msgid "Description:"
6609 #~ msgctxt "@item:intable"
6610 #~ msgid "No destination"
6611 #~ msgstr "විස්තරය"
6612
6613 #~ msgctxt "@option:check"
6614 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6615 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6616
6617 #~ msgctxt "@title:group"
6618 #~ msgid "Do not create previews for"
6619 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6620
6621 #~ msgctxt "@title:group"
6622 #~ msgid "Version Control Systems"
6623 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6624
6625 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6626 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6627 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "Items in a folder"
6631 #~| msgid "1 item"
6632 #~| msgid_plural "%1 items"
6633 #~ msgctxt "@item:intable"
6634 #~ msgid "items"
6635 #~ msgstr "අයිතම 1"
6636
6637 #, fuzzy
6638 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6639 #~| msgid "Name"
6640 #~ msgctxt "@item:intable"
6641 #~ msgid "Name"
6642 #~ msgstr "නම"
6643
6644 #, fuzzy
6645 #~| msgctxt "@label"
6646 #~| msgid "Size"
6647 #~ msgctxt "@item:intable"
6648 #~ msgid "Size"
6649 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~| msgctxt "@label"
6653 #~| msgid "Date"
6654 #~ msgctxt "@item:intable"
6655 #~ msgid "Date"
6656 #~ msgstr "දිනය"
6657
6658 #, fuzzy
6659 #~| msgctxt "@label"
6660 #~| msgid "Permissions"
6661 #~ msgctxt "@item:intable"
6662 #~ msgid "Permissions"
6663 #~ msgstr "අවසර"
6664
6665 #, fuzzy
6666 #~| msgctxt "@label"
6667 #~| msgid "Owner"
6668 #~ msgctxt "@item:intable"
6669 #~ msgid "Owner"
6670 #~ msgstr "හිමිකරු"
6671
6672 #, fuzzy
6673 #~| msgctxt "@label"
6674 #~| msgid "Group"
6675 #~ msgctxt "@item:intable"
6676 #~ msgid "Group"
6677 #~ msgstr "සමූහය"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@label"
6681 #~| msgid "Type"
6682 #~ msgctxt "@item:intable"
6683 #~ msgid "Type"
6684 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~| msgctxt "@label"
6688 #~| msgid "Description:"
6689 #~ msgctxt "@item:intable"
6690 #~ msgid "Destination"
6691 #~ msgstr "විස්තරය"
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6695 #~| msgid "Paste"
6696 #~ msgctxt "@item:intable"
6697 #~ msgid "Path"
6698 #~ msgstr "අලවන්න"
6699
6700 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6701 #~ msgid "By Name"
6702 #~ msgstr "නමින්"
6703
6704 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6705 #~ msgid "By Size"
6706 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
6707
6708 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6709 #~ msgid "By Permissions"
6710 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6711
6712 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6713 #~ msgid "By Owner"
6714 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6715
6716 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6717 #~ msgid "By Group"
6718 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@label"
6722 #~| msgid "Description:"
6723 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6724 #~ msgid "By Link Destination"
6725 #~ msgstr "විස්තරය"
6726
6727 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6728 #~ msgid "Name"
6729 #~ msgstr "නම"
6730
6731 #~ msgctxt "@label"
6732 #~ msgid "Additional information"
6733 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6737 #~| msgid "%1 (%2)"
6738 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6739 #~ msgid "%1 (%2)"
6740 #~ msgstr "%1 (%2)"
6741
6742 #~ msgctxt "@option:check"
6743 #~ msgid "Rename inline"
6744 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6745
6746 #~ msgctxt "@info:status"
6747 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6748 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6749
6750 #~ msgctxt "@title:tab"
6751 #~ msgid "Column"
6752 #~ msgstr "තීරු"
6753
6754 #~ msgctxt "@title:group"
6755 #~ msgid "Grid"
6756 #~ msgstr "දැල"
6757
6758 #~ msgctxt "@label:listbox"
6759 #~ msgid "Arrangement:"
6760 #~ msgstr "සැකස්ම"
6761
6762 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6763 #~ msgid "Columns"
6764 #~ msgstr "තීරු"
6765
6766 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6767 #~ msgid "Rows"
6768 #~ msgstr "පේළි"
6769
6770 #~ msgctxt "@label:listbox"
6771 #~ msgid "Grid spacing:"
6772 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6773
6774 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6775 #~ msgid "None"
6776 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6777
6778 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6779 #~ msgid "Small"
6780 #~ msgstr "කුඩා"
6781
6782 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6783 #~ msgid "Medium"
6784 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6785
6786 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6787 #~ msgid "Large"
6788 #~ msgstr "විශාල"
6789
6790 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6791 #~ msgid "Column"
6792 #~ msgstr "තීරු"
6793
6794 #~ msgctxt "@option:check"
6795 #~ msgid "Expandable Folders"
6796 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6797
6798 #~ msgctxt "@title:menu"
6799 #~ msgid "Columns"
6800 #~ msgstr "තීරු"
6801
6802 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6803 #~ msgid "Columns"
6804 #~ msgstr "තීරු"
6805
6806 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6807 #~ msgid "Resize column"
6808 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6809
6810 #~ msgctxt "@title::column"
6811 #~ msgid "Path"
6812 #~ msgstr "පෙත"
6813
6814 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6815 #~ msgid "Deselect Item"
6816 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6817
6818 #~ msgctxt "@label"
6819 #~ msgid "Show hidden files"
6820 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6821
6822 #~ msgctxt "@label"
6823 #~ msgid "Show preview"
6824 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6825
6826 #~ msgid "Arrangement"
6827 #~ msgstr "සැකසුම්"
6828
6829 #~ msgid "Item height"
6830 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6831
6832 #~ msgid "Grid spacing"
6833 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6834
6835 #~ msgid "Number of textlines"
6836 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@label:textbox"
6840 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6841 #~ msgctxt "@label::textbox"
6842 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6843 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@info:status"
6847 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6848 #~ msgid "Remove folder restriction"
6849 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6853 #~| msgid "Tags"
6854 #~ msgctxt "@title:group"
6855 #~ msgid "Tag"
6856 #~ msgstr "ටැග්"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgctxt "@title:group Date"
6860 #~| msgid "Today"
6861 #~ msgctxt "@action:button"
6862 #~ msgid "Today"
6863 #~ msgstr "අද"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@title:group Date"
6867 #~| msgid "Yesterday"
6868 #~ msgctxt "@action:button"
6869 #~ msgid "Yesterday"
6870 #~ msgstr "ඊයෙ"
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6874 #~| msgid "Date"
6875 #~ msgctxt "@title:group"
6876 #~ msgid "Date"
6877 #~ msgstr "දවස"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6881 #~| msgid "Open in New Window"
6882 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6883 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6884 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6885
6886 #~ msgctxt "@info:status"
6887 #~ msgid ""
6888 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6889 #~ msgstr ""
6890 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6891
6892 #~ msgctxt "@info:status"
6893 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6894 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@action:button"
6898 #~| msgid "Close"
6899 #~ msgctxt "@info"
6900 #~ msgid "Close"
6901 #~ msgstr "වසන්න"
6902
6903 #~ msgctxt "@title:menu"
6904 #~ msgid "View Mode"
6905 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6909 #~| msgid "By Date"
6910 #~ msgctxt "@label"
6911 #~ msgid "Byte"
6912 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6916 #~| msgid "By Date"
6917 #~ msgctxt "@label"
6918 #~ msgid "KByte"
6919 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6923 #~| msgid "By Date"
6924 #~ msgctxt "@label"
6925 #~ msgid "MByte"
6926 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6930 #~| msgid "By Date"
6931 #~ msgctxt "@label"
6932 #~ msgid "GByte"
6933 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@title:group"
6937 #~| msgid "Text"
6938 #~ msgctxt "@label"
6939 #~ msgid "Text"
6940 #~ msgstr "පෙළ:"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@title"
6944 #~| msgid "File Manager"
6945 #~ msgctxt "@label"
6946 #~ msgid "Filenames"
6947 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@label:textbox"
6951 #~| msgid "Search..."
6952 #~ msgctxt "@label"
6953 #~ msgid "Search:"
6954 #~ msgstr "සොයන්න..."
6955
6956 #~ msgctxt "@action:button"
6957 #~ msgid "Close"
6958 #~ msgstr "වසන්න"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@title:window"
6962 #~| msgid "Create New Tag"
6963 #~ msgctxt "@label"
6964 #~ msgid "Greater Than"
6965 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6966
6967 #~ msgctxt "@label"
6968 #~ msgid "Size:"
6969 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6973 #~| msgid "Rating"
6974 #~ msgctxt "@label"
6975 #~ msgid "Rating:"
6976 #~ msgstr "ඇගැයුම"
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~| msgctxt "@label Tag name"
6980 #~| msgid "Name:"
6981 #~ msgctxt "@label"
6982 #~ msgid "Name:"
6983 #~ msgstr "නම:"
6984
6985 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6986 #~ msgid "Size"
6987 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6988
6989 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6990 #~ msgid "Date"
6991 #~ msgstr "දවස"
6992
6993 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6994 #~ msgid "Permissions"
6995 #~ msgstr "අවසර"
6996
6997 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6998 #~ msgid "Owner"
6999 #~ msgstr "හිමිකරු"
7000
7001 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7002 #~ msgid "Group"
7003 #~ msgstr "සමූහය"
7004
7005 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7006 #~ msgid "Type"
7007 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7008
7009 #~ msgctxt "@item::intable"
7010 #~ msgid "Normal"
7011 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
7012
7013 #~ msgctxt "@item::intable"
7014 #~ msgid "Update required"
7015 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7016
7017 #~ msgctxt "@item::intable"
7018 #~ msgid "Locally modified"
7019 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7020
7021 #~ msgctxt "@item::intable"
7022 #~ msgid "Added"
7023 #~ msgstr "එක් කල"
7024
7025 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7026 #~ msgid "Size"
7027 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7028
7029 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7030 #~ msgid "Date"
7031 #~ msgstr "දවස"
7032
7033 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7034 #~ msgid "Permissions"
7035 #~ msgstr "අවසර"
7036
7037 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7038 #~ msgid "Owner"
7039 #~ msgstr "හිමිකරු"
7040
7041 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7042 #~ msgid "Group"
7043 #~ msgstr "සමූහය"
7044
7045 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7046 #~ msgid "Type"
7047 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7048
7049 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7050 #~ msgid "Size"
7051 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7052
7053 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7054 #~ msgid "Date"
7055 #~ msgstr "දවස"
7056
7057 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7058 #~ msgid "Permissions"
7059 #~ msgstr "අවසර"
7060
7061 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7062 #~ msgid "Owner"
7063 #~ msgstr "හිමිකරු"
7064
7065 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7066 #~ msgid "Group"
7067 #~ msgstr "සමූහය"
7068
7069 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7070 #~ msgid "Type"
7071 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7072
7073 #~ msgctxt "@title:menu"
7074 #~ msgid "Additional Information"
7075 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7076
7077 #~ msgctxt "@option:check"
7078 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7079 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7080
7081 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7082 #~ msgid "SVN Update"
7083 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7084
7085 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7086 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7087 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7088
7089 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7090 #~ msgid "SVN Commit..."
7091 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7092
7093 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7094 #~ msgid "SVN Add"
7095 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7096
7097 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7098 #~ msgid "SVN Delete"
7099 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7100
7101 #~ msgctxt "@info:status"
7102 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7103 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7104
7105 #~ msgctxt "@info:status"
7106 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7107 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7108
7109 #~ msgctxt "@info:status"
7110 #~ msgid "Updated SVN repository."
7111 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7112
7113 #~ msgctxt "@title:window"
7114 #~ msgid "SVN Commit"
7115 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7116
7117 #~ msgctxt "@action:button"
7118 #~ msgid "Commit"
7119 #~ msgstr "පැවරීම"
7120
7121 #~ msgctxt "@info:status"
7122 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7123 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7124
7125 #~ msgctxt "@info:status"
7126 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7127 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7128
7129 #~ msgctxt "@info:status"
7130 #~ msgid "Committed SVN changes."
7131 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7132
7133 #~ msgctxt "@info:status"
7134 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7135 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7136
7137 #~ msgctxt "@info:status"
7138 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7139 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7140
7141 #~ msgctxt "@info:status"
7142 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7143 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7144
7145 #~ msgctxt "@info:status"
7146 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7147 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7148
7149 #~ msgctxt "@info:status"
7150 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7151 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~| msgctxt "@label"
7155 #~| msgid "Total size:"
7156 #~ msgctxt "@label"
7157 #~ msgid "Total Size:"
7158 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
7159
7160 #, fuzzy
7161 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7162 #~| msgid "Type"
7163 #~ msgctxt "@label file type"
7164 #~ msgid "Type"
7165 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~| msgctxt "@label"
7169 #~| msgid "Change Tags..."
7170 #~ msgctxt "@title:window"
7171 #~ msgid "Change Tags"
7172 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~| msgctxt "@label:textbox"
7176 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7177 #~ msgctxt "@label:textbox"
7178 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7179 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgctxt "@title:window"
7183 #~| msgid "Create New Tag"
7184 #~ msgctxt "@label"
7185 #~ msgid "Create new tag:"
7186 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~| msgctxt "@action:menu"
7190 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7191 #~ msgctxt "@info"
7192 #~ msgid "Delete tag"
7193 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7194
7195 #, fuzzy
7196 #~| msgctxt "@action:menu"
7197 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7198 #~ msgctxt "@title"
7199 #~ msgid "Delete tag"
7200 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7204 #~| msgid "Delete"
7205 #~ msgctxt "@action:button"
7206 #~ msgid "Delete"
7207 #~ msgstr "මකන්න"
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~| msgctxt "@label"
7211 #~| msgid "New Tag..."
7212 #~ msgctxt "@label"
7213 #~ msgid "Add Tags..."
7214 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "@label"
7218 #~| msgid "Change Tags..."
7219 #~ msgctxt "@label"
7220 #~ msgid "Change..."
7221 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7222
7223 #~ msgctxt "@info:progress"
7224 #~ msgid "Changing annotations"
7225 #~ msgstr "Changing annotations"
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7229 #~| msgid "Type"
7230 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7231 #~ msgid "Type"
7232 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7233
7234 #, fuzzy
7235 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7236 #~| msgid "Size"
7237 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7238 #~ msgid "Size"
7239 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7240
7241 #, fuzzy
7242 #~| msgctxt "@label"
7243 #~| msgid "Modified:"
7244 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7245 #~ msgid "Modified"
7246 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7247
7248 #, fuzzy
7249 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7250 #~| msgid "Owner"
7251 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7252 #~ msgid "Owner"
7253 #~ msgstr "හිමිකරු"
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7257 #~| msgid "Permissions"
7258 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7259 #~ msgid "Permissions"
7260 #~ msgstr "අවසර"
7261
7262 #, fuzzy
7263 #~| msgctxt "@label"
7264 #~| msgid "Add Comment..."
7265 #~ msgctxt "@title:window"
7266 #~ msgid "Add Comment"
7267 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7268
7269 #, fuzzy
7270 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7271 #~| msgid "Size"
7272 #~ msgctxt "@label file content size"
7273 #~ msgid "Size"
7274 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7275
7276 #, fuzzy
7277 #~| msgctxt "@label"
7278 #~| msgid "Modified:"
7279 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7280 #~ msgid "Modified"
7281 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7282
7283 #, fuzzy
7284 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7285 #~| msgid "By Type"
7286 #~ msgctxt "@label"
7287 #~ msgid "MIME Type"
7288 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
7289
7290 #, fuzzy
7291 #~| msgctxt "@label:textbox"
7292 #~| msgid "Location:"
7293 #~ msgctxt "@label file URL"
7294 #~ msgid "Location"
7295 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7296
7297 #, fuzzy
7298 #~| msgctxt "@info:status"
7299 #~| msgid "Created folder."
7300 #~ msgctxt "@label"
7301 #~ msgid "Creator"
7302 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7303
7304 #, fuzzy
7305 #~| msgctxt "@title:menu"
7306 #~| msgid "Panels"
7307 #~ msgctxt "@label"
7308 #~ msgid "Channels"
7309 #~ msgstr "පුවරුව"
7310
7311 #, fuzzy
7312 #~| msgctxt "@label"
7313 #~| msgid "Modified:"
7314 #~ msgctxt "@label EXIF"
7315 #~ msgid "Model"
7316 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7317
7318 #, fuzzy
7319 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7320 #~| msgid "Rating"
7321 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7322 #~ msgid "Rating"
7323 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7324
7325 #, fuzzy
7326 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7327 #~| msgid "Tags"
7328 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7329 #~ msgid "Tags"
7330 #~ msgstr "ටැග්"
7331
7332 #, fuzzy
7333 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7334 #~| msgid "Comment"
7335 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7336 #~ msgid "Comment"
7337 #~ msgstr "සටහන"
7338
7339 #, fuzzy
7340 #~| msgctxt "@title"
7341 #~| msgid "File Manager"
7342 #~ msgctxt "@label"
7343 #~ msgid "File Name"
7344 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7345
7346 #~ msgctxt "@label"
7347 #~ msgid "Type:"
7348 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
7349
7350 #~ msgctxt "@label"
7351 #~ msgid "Modified:"
7352 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7353
7354 #, fuzzy
7355 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7356 #~| msgid "Owner"
7357 #~ msgctxt "@label"
7358 #~ msgid "Owner:"
7359 #~ msgstr "හිමිකරු"
7360
7361 #, fuzzy
7362 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7363 #~| msgid "Tags"
7364 #~ msgctxt "@label"
7365 #~ msgid "Tags:"
7366 #~ msgstr "ටැග්"
7367
7368 #, fuzzy
7369 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7370 #~| msgid "Comment"
7371 #~ msgctxt "@label"
7372 #~ msgid "Comment:"
7373 #~ msgstr "සටහන"
7374
7375 #~ msgctxt "@title:menu"
7376 #~ msgid "Navigation Bar"
7377 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7378
7379 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7380 #~ msgid "Click to begin the search"
7381 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7382
7383 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7384 #~ msgid "with optional icon and description"
7385 #~ msgstr "with optional icon and description"
7386
7387 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7388 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7389
7390 #~ msgctxt "@label"
7391 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7392 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7393
7394 #~ msgctxt "@info:status"
7395 #~ msgid "Copy operation completed."
7396 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7397
7398 #~ msgctxt "@info:status"
7399 #~ msgid "Move operation completed."
7400 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7401
7402 #~ msgctxt "@info:status"
7403 #~ msgid "Link operation completed."
7404 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7405
7406 #~ msgctxt "@info:status"
7407 #~ msgid "Renaming operation completed."
7408 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."