1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-03-28 00:42+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
32 #: dolphincontextmenu.cpp:123
34 msgctxt "@action:inmenu"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:137
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:192
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 msgctxt "@action:inmenu"
58 #: dolphincontextmenu.cpp:200
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Tab"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Tab"
64 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
66 #: dolphincontextmenu.cpp:204
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Window"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
74 #: dolphincontextmenu.cpp:453
77 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
81 #: dolphinmainwindow.cpp:310
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully copied."
87 #: dolphinmainwindow.cpp:313
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully moved."
93 #: dolphinmainwindow.cpp:316
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully linked."
99 #: dolphinmainwindow.cpp:319
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully moved to trash."
105 #: dolphinmainwindow.cpp:322
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Successfully renamed."
111 #: dolphinmainwindow.cpp:326
113 msgctxt "@info:status"
114 msgid "Created folder."
115 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
117 #: dolphinmainwindow.cpp:398
123 #: dolphinmainwindow.cpp:399
125 msgctxt "@info:whatsthis go back"
126 msgid "Return to the previously viewed folder."
129 #: dolphinmainwindow.cpp:405
135 #: dolphinmainwindow.cpp:406
137 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
138 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
141 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
143 #| msgctxt "@title:window"
144 #| msgid "Information"
145 msgctxt "@title:window"
149 #: dolphinmainwindow.cpp:600
151 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
155 #: dolphinmainwindow.cpp:602
157 #| msgctxt "@action:inmenu"
159 msgid "C&lose Current Tab"
160 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
162 #: dolphinmainwindow.cpp:611
165 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
168 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
170 msgid "Do not ask again"
173 #: dolphinmainwindow.cpp:651
175 msgid "Show &Terminal Panel"
178 #: dolphinmainwindow.cpp:661
181 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
185 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
187 #| msgctxt "@action:inmenu"
189 msgctxt "@action:inmenu Tools"
193 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1987
195 msgctxt "@action:inmenu Tools"
196 msgid "Open Preferred Search Tool"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
201 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
202 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
208 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
209 #| msgid "Open &Terminal"
210 msgctxt "@action:button"
211 msgid "Open %1 Terminal"
212 msgid_plural "Open %1 Terminals"
213 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
214 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
216 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
219 #| msgid "Change Tags..."
220 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
222 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
224 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
226 msgctxt "@action:inmenu File"
228 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
230 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
232 #| msgctxt "@action:inmenu"
233 #| msgid "Open in New Window"
235 msgid "Open a new Dolphin window"
236 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
238 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
240 msgctxt "@info:whatsthis"
242 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
243 ">You can drag and drop items between windows."
246 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
248 msgctxt "@action:inmenu File"
252 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
254 msgctxt "@info:whatsthis"
256 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
257 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
258 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
263 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
264 msgid "Add to Places"
265 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
273 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
275 msgctxt "@action:inmenu File"
277 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
279 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
281 #| msgctxt "@action:inmenu File"
285 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
289 msgctxt "@info:whatsthis"
291 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
292 "the whole window instead."
295 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
297 msgctxt "@info:whatsthis quit"
298 msgid "This closes this window."
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1683
303 msgctxt "@info:whatsthis"
305 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
306 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
307 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
308 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
309 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
320 msgctxt "@info:whatsthis cut"
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
325 "their initial location."
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
330 #| msgctxt "@action:inmenu"
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
338 msgctxt "@info:whatsthis copy"
340 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
341 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
342 "them from the clipboard to a new location."
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
347 #| msgctxt "@action:inmenu"
349 msgctxt "@action:inmenu Edit"
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
355 msgctxt "@info:whatsthis paste"
357 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
358 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
359 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
364 msgctxt "@action:inmenu"
365 msgid "Copy to Other View"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
370 msgctxt "@action:inmenu"
371 msgid "Copy to Other View…"
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
376 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
378 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
379 "(Only available while in Split View mode.)"
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1726
384 #| msgctxt "@action:inmenu File"
385 #| msgid "Move to Trash"
386 msgctxt "@action:inmenu Edit"
387 msgid "Copy to Other View"
388 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
392 #| msgctxt "@action:inmenu File"
393 #| msgid "Move to Trash"
394 msgctxt "@action:inmenu"
395 msgid "Move to Other View"
396 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
400 #| msgctxt "@action:inmenu File"
401 #| msgid "Move to Trash"
402 msgctxt "@action:inmenu"
403 msgid "Move to Other View…"
404 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
408 msgctxt "@info:whatsthis Move"
410 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
411 "(Only available while in Split View mode.)"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
416 #| msgctxt "@action:inmenu File"
417 #| msgid "Move to Trash"
418 msgctxt "@action:inmenu Edit"
419 msgid "Move to Other View"
420 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
422 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
424 #| msgctxt "@label:textbox"
426 msgctxt "@action:inmenu Tools"
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
432 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
433 #| msgid "Show Filter Bar"
434 msgctxt "@info:tooltip"
435 msgid "Show Filter Bar"
436 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
440 msgctxt "@info:whatsthis"
442 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
443 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
444 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
450 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
451 #| msgid "Show Filter Bar"
452 msgctxt "@action:inmenu"
453 msgid "Toggle Filter Bar"
454 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
458 #| msgctxt "@label:textbox"
460 msgctxt "@action:intoolbar"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1767 search/dolphinsearchbox.cpp:350
466 #| msgctxt "@title:menu"
467 #| msgid "Main Toolbar"
469 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
474 #| msgid "Show preview"
475 msgctxt "@info:tooltip"
476 msgid "Search for files and folders"
477 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
481 msgctxt "@info:whatsthis find"
483 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
484 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
485 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
486 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
492 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
493 #| msgid "Show Filter Bar"
494 msgctxt "@action:inmenu"
495 msgid "Toggle Search Bar"
496 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
500 #| msgctxt "@title:menu"
501 #| msgid "Main Toolbar"
502 msgctxt "@action:intoolbar"
504 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
506 #. i18n: This action toggles a selection mode.
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
510 #| msgid "Show preview"
511 msgctxt "@action:inmenu"
512 msgid "Select Files and Folders"
513 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
515 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
516 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
519 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 #| msgid "Select All"
521 msgctxt "@action:intoolbar"
523 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
527 msgctxt "@info:whatsthis"
529 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
530 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
531 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
532 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
533 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
539 msgctxt "@info:whatsthis"
540 msgid "This selects all files and folders in the current location."
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1823 dolphinpart.cpp:167
545 msgctxt "@action:inmenu Edit"
546 msgid "Invert Selection"
547 msgstr "విలోమ యెంపిక"
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
551 msgctxt "@info:whatsthis invert"
553 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
559 msgctxt "@info:whatsthis split"
561 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
562 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
563 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
564 "para>Click this button again to close one of the views."
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
569 msgctxt "@info:whatsthis"
571 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
577 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1867
584 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
589 #| msgctxt "@action:intoolbar"
591 msgctxt "@info:tooltip"
593 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
597 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
599 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
600 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
601 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
602 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
607 msgctxt "@action:inmenu View"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
613 #| msgctxt "@label:listbox"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
622 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
627 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
628 msgid "Editable Location"
629 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
633 msgctxt "@info:whatsthis"
635 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
636 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
637 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
638 "confirming the edited location."
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
643 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
644 msgid "Replace Location"
645 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
649 msgctxt "@info:whatsthis"
651 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
652 "enter a different location."
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
657 #| msgctxt "@action:inmenu File"
659 msgctxt "@action:inmenu File"
660 msgid "Undo close tab"
661 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
665 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
666 msgid "This returns you to the previously closed tab."
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
671 msgctxt "@info:whatsthis"
673 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
674 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
675 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
676 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
677 "for your confirmation beforehand."
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1974
682 msgctxt "@info:whatsthis"
684 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
685 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
686 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
691 msgctxt "@action:inmenu Tools"
692 msgid "Compare Files"
693 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
697 msgctxt "@info:whatsthis"
699 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
700 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
706 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
707 #| msgid "Open &Terminal"
708 msgctxt "@action:inmenu Tools"
709 msgid "Open Terminal"
710 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
714 msgctxt "@info:whatsthis"
716 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
717 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
718 "the terminal application.</para>"
721 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
722 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
724 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
725 #| msgid "Open &Terminal"
726 msgctxt "@action:inmenu Tools"
727 msgid "Open Terminal Here"
728 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
730 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
732 msgctxt "@info:whatsthis"
734 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
735 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
736 "features in the terminal application.</para>"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:2017 dolphinmainwindow.cpp:2801
741 msgctxt "@action:inmenu Tools"
742 msgid "Focus Terminal Panel"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
747 msgctxt "@title:menu"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:2035
753 msgctxt "@info:whatsthis"
755 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
756 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
757 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
758 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
759 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
760 "advanced actions more time consuming.</para>"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2068
765 msgctxt "@action:inmenu"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
771 #| msgctxt "@action:inmenu"
772 #| msgid "Activate Next Tab"
773 msgctxt "@action:inmenu"
775 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
779 #| msgctxt "@action:inmenu"
780 #| msgid "Activate Next Tab"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Go to Last Tab"
783 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
787 #| msgctxt "@action:inmenu"
789 msgctxt "@action:inmenu"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
795 #| msgctxt "@action:inmenu"
797 msgctxt "@action:inmenu"
798 msgid "Go to Next Tab"
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2095
803 #| msgctxt "@action:inmenu"
804 #| msgid "Activate Previous Tab"
805 msgctxt "@action:inmenu"
807 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
811 #| msgctxt "@action:inmenu"
812 #| msgid "Activate Previous Tab"
813 msgctxt "@action:inmenu"
814 msgid "Go to Previous Tab"
815 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
820 #| msgid "Show tooltips"
821 msgctxt "@action:inmenu"
823 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
827 msgctxt "@action:inmenu"
828 msgid "Open in New Tab"
829 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
833 #| msgctxt "@action:inmenu"
834 #| msgid "Open in New Tab"
835 msgctxt "@action:inmenu"
836 msgid "Open in New Tabs"
837 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
841 msgctxt "@action:inmenu"
842 msgid "Open in New Window"
843 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2124 panels/places/placespanel.cpp:45
847 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
848 #| msgid "App&lications"
849 msgctxt "@action:inmenu"
850 msgid "Open in Split View"
851 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
855 #| msgctxt "@title:menu"
857 msgctxt "@action:inmenu Panels"
858 msgid "Unlock Panels"
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
863 #| msgctxt "@title:menu"
865 msgctxt "@action:inmenu Panels"
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
871 msgctxt "@info:whatsthis"
873 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
874 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
875 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
876 "embedded more cleanly."
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
881 msgctxt "@title:window"
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
887 msgctxt "@info:whatsthis"
889 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
890 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
895 msgctxt "@info:whatsthis"
897 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
898 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
899 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
900 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
901 "items a preview of their contents is provided.</para>"
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
906 msgctxt "@info:whatsthis"
908 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
909 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
910 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
911 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
912 "are given here by right-clicking.</para>"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
917 msgctxt "@title:window"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
923 msgctxt "@info:whatsthis"
925 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
926 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
927 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
932 msgctxt "@info:whatsthis"
934 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
935 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
936 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
937 "quick switching between any folders.</para>"
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
942 msgctxt "@title:window Shell terminal"
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
948 msgctxt "@info:whatsthis"
950 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
951 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
952 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
953 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
954 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
955 "application like Konsole.</para>"
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
960 msgctxt "@info:whatsthis"
962 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
963 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
964 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
965 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
966 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
967 "like Konsole.</para>"
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2284
972 msgctxt "@title:window"
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2311
978 #| msgctxt "@action:inmenu"
979 #| msgid "Show Hidden Files"
980 msgctxt "@item:inmenu"
981 msgid "Show Hidden Places"
982 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
986 msgctxt "@info:whatsthis"
988 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
989 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
995 msgctxt "@info:whatsthis"
997 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
998 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
999 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1000 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2334
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1009 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1010 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1011 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1012 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1013 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1014 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1015 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1016 "interface> to display it again.</para>"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1020 #, fuzzy, kde-format
1021 #| msgctxt "@title:menu"
1023 msgctxt "@action:inmenu View"
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1032 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1033 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1034 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1035 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1040 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1047 msgid "Close left view"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1052 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1053 msgid "Pop out Left View"
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1059 msgid "Move left view to a new window"
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1064 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1071 msgid "Close right view"
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1076 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1077 msgid "Pop out Right View"
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1083 msgid "Move right view to a new window"
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1088 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2576
1093 #, fuzzy, kde-format
1094 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1095 #| msgid "Split view mode"
1098 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2578
1102 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2633
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1111 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1112 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1113 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1114 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1115 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1123 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1124 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1125 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1126 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1127 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1128 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1129 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2652
1134 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1136 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1137 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1138 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1139 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1140 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1141 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1142 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1143 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1144 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1145 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1146 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1151 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1154 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1155 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1156 "be triggered this way.</para>"
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1161 msgctxt "@info:whatsthis"
1163 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1164 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1165 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1170 msgctxt "@info:whatsthis"
1172 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1173 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1174 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1175 "Handbook</interface>."
1178 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1179 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1180 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1181 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1182 #. The same might be true for any external link you translate.
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1185 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1187 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1188 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1189 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1190 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1191 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1196 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1198 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1199 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1200 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1201 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1202 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1203 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1204 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1205 "windows so don't get too used to this.</para>"
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1210 msgctxt "@info:whatsthis"
1212 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1213 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1214 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1215 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1216 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1221 msgctxt "@info:whatsthis"
1223 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1224 "support the continued work on this application and many other projects by "
1225 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1226 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1227 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1228 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1229 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1230 "behind the KDE community.</para>"
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1235 msgctxt "@info:whatsthis"
1237 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1238 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1239 "in your preferred language."
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1244 msgctxt "@info:whatsthis"
1246 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1247 "libraries and maintainers of this application."
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1252 msgctxt "@info:whatsthis"
1254 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1255 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1256 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2804 dolphinmainwindow.cpp:2808
1262 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1263 msgid "Defocus Terminal Panel"
1266 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1268 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1271 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1273 msgctxt "@action:button"
1275 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1277 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1279 msgid "Empties Trash to create free space"
1282 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1283 #, fuzzy, kde-format
1284 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1285 #| msgid "&Network Folders"
1286 msgctxt "@action:button"
1287 msgid "Add Network Folder"
1288 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1290 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1291 #, fuzzy, kde-format
1292 #| msgctxt "@label:textbox"
1293 #| msgid "Location:"
1294 msgctxt "@action:inmenu"
1295 msgid "Location Bar"
1296 msgid_plural "Location Bars"
1297 msgstr[0] "స్థానము:"
1298 msgstr[1] "స్థానము:"
1300 #: dolphinpart.cpp:148
1301 #, fuzzy, kde-format
1302 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1303 #| msgid "&Edit File Type..."
1304 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1305 msgid "&Edit File Type…"
1306 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1308 #: dolphinpart.cpp:152
1309 #, fuzzy, kde-format
1310 #| msgctxt "@info:tooltip"
1311 #| msgid "Select Item"
1312 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1313 msgid "Select Items Matching…"
1314 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1316 #: dolphinpart.cpp:157
1317 #, fuzzy, kde-format
1318 #| msgctxt "@info:tooltip"
1319 #| msgid "Select Item"
1320 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1321 msgid "Unselect Items Matching…"
1322 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1324 #: dolphinpart.cpp:163
1325 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1327 #| msgid "Select All"
1328 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1329 msgid "Unselect All"
1330 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1332 #: dolphinpart.cpp:178
1334 msgctxt "@action:inmenu Go"
1335 msgid "App&lications"
1336 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1338 #: dolphinpart.cpp:179
1340 msgctxt "@action:inmenu Go"
1341 msgid "&Network Folders"
1342 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1344 #: dolphinpart.cpp:180
1346 msgctxt "@action:inmenu Go"
1350 #: dolphinpart.cpp:183
1352 msgctxt "@action:inmenu Go"
1354 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1356 #: dolphinpart.cpp:189
1357 #, fuzzy, kde-format
1358 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1359 #| msgid "Find File..."
1360 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1362 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1364 #: dolphinpart.cpp:195
1366 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1367 msgid "Open &Terminal"
1368 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1370 #: dolphinpart.cpp:447
1371 #, fuzzy, kde-format
1372 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1373 #| msgid "Select All"
1374 msgctxt "@title:window"
1376 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1378 #: dolphinpart.cpp:447
1380 msgid "Select all items matching this pattern:"
1383 #: dolphinpart.cpp:452
1385 msgctxt "@title:window"
1389 #: dolphinpart.cpp:452
1391 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1394 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1398 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1400 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1401 #: dolphinpart.rc:15
1402 #, fuzzy, kde-format
1403 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1404 #| msgid "Invert Selection"
1405 msgctxt "@title:menu"
1407 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1409 #. i18n: ectx: Menu (view)
1410 #: dolphinpart.rc:24
1413 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1415 #. i18n: ectx: Menu (go)
1416 #: dolphinpart.rc:33
1419 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1421 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1422 #: dolphinpart.rc:41
1424 msgctxt "@title:menu"
1428 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1429 #: dolphinpart.rc:51
1431 msgctxt "@title:menu"
1432 msgid "Dolphin Toolbar"
1433 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1435 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgctxt "@action:inmenu"
1438 #| msgid "Close Tab"
1439 msgid "Recently Closed Tabs"
1440 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1442 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 #| msgctxt "@action:inmenu"
1445 #| msgid "Close Tab"
1446 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1447 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1449 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@title:menu"
1453 #| msgid "Main Toolbar"
1454 msgid "Search for %1 in %2"
1455 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1457 #: dolphintabbar.cpp:155
1459 msgctxt "@action:inmenu"
1463 #: dolphintabbar.cpp:156
1465 msgctxt "@action:inmenu"
1469 #: dolphintabbar.cpp:157
1471 msgctxt "@action:inmenu"
1472 msgid "Close Other Tabs"
1473 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1475 #: dolphintabbar.cpp:158
1477 msgctxt "@action:inmenu"
1479 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1481 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1482 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1483 #: dolphintabwidget.cpp:506
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1487 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1491 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1492 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1493 #: dolphintabwidget.cpp:510
1495 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1499 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1501 #, fuzzy, kde-format
1502 #| msgctxt "@label:textbox"
1503 #| msgid "Location:"
1504 msgctxt "@title:menu"
1505 msgid "Location Bar"
1508 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1511 msgctxt "@title:menu"
1512 msgid "Main Toolbar"
1513 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1515 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1517 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1519 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1520 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1521 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1522 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1523 "because following these folders from left to right leads here.</"
1524 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1525 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1526 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1527 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1530 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1532 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1534 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1535 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1536 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1537 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1538 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1539 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1540 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1541 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1542 "find an item.</item></list></para>"
1545 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1547 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1550 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@title:menu"
1553 #| msgid "Main Toolbar"
1555 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1557 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@title:menu"
1560 #| msgid "Main Toolbar"
1561 msgid "Search for %1"
1562 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1564 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@info:progress"
1567 #| msgid "Loading folder..."
1568 msgctxt "@info:progress"
1569 msgid "Loading folder…"
1570 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1572 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgctxt "@label:listbox"
1576 msgctxt "@info:progress"
1578 msgstr "వరుసక్రమము:"
1580 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@title:menu"
1583 #| msgid "Main Toolbar"
1586 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1588 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1590 msgctxt "@info:status"
1591 msgid "No items found."
1594 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1596 msgctxt "@info:status"
1597 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1598 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1600 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@info:status"
1603 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1604 msgctxt "@info:status"
1606 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1607 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1609 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@info:status"
1612 #| msgid "Invalid protocol"
1613 msgctxt "@info:status"
1614 msgid "Invalid protocol '%1'"
1615 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1617 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1619 msgctxt "@info:status"
1620 msgid "Invalid protocol"
1621 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1623 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1626 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1629 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1631 msgctxt "@info:tooltip"
1632 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1635 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1636 #, fuzzy, kde-format
1637 #| msgctxt "@label:textbox"
1642 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1644 msgctxt "@info:tooltip"
1645 msgid "Hide Filter Bar"
1646 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1648 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1650 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1654 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1657 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1658 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1661 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1664 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1666 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1669 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1672 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1674 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1677 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1680 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1682 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1685 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1686 #, fuzzy, kde-format
1687 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1688 #| msgid "Invert Selection"
1689 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1690 msgid "One Selected File"
1691 msgid_plural "%1 Selected Files"
1692 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1693 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1695 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1698 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1699 msgid "One Selected Folder"
1700 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1704 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1705 #, fuzzy, kde-format
1706 #| msgctxt "@info:tooltip"
1707 #| msgid "Select Item"
1709 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1711 msgid "One Selected Item"
1712 msgid_plural "%1 Selected Items"
1713 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1714 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1716 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1717 #, fuzzy, kde-format
1718 #| msgctxt "@action:inmenu"
1719 #| msgid "Paste One File"
1720 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1722 msgid_plural "%1 Files"
1723 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1724 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1726 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1727 #, fuzzy, kde-format
1730 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1732 msgid_plural "%1 Folders"
1736 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt "@title:window"
1739 #| msgid "Rename Item"
1741 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1743 msgid_plural "%1 Items"
1744 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1745 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1747 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1748 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgid "%1 item selected"
1751 #| msgid_plural "%1 items selected"
1752 msgctxt "@item:intable"
1754 msgid_plural "%1 items"
1755 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1756 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1758 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1760 msgctxt "width × height"
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1766 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1771 #, fuzzy, kde-format
1772 #| msgctxt "@title:group Name"
1774 msgctxt "@title:group"
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1780 msgctxt "@title:group Size"
1784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1786 msgctxt "@title:group Size"
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1792 msgctxt "@title:group Size"
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1798 msgctxt "@title:group Size"
1802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1804 msgctxt "@title:group Date"
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1810 msgctxt "@title:group Date"
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1816 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1823 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1828 #, fuzzy, kde-format
1829 #| msgctxt "@title:group Date"
1830 #| msgid "Three Weeks Ago"
1831 msgctxt "@title:group Date"
1832 msgid "One Week Ago"
1833 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1837 msgctxt "@title:group Date"
1838 msgid "Two Weeks Ago"
1839 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1843 msgctxt "@title:group Date"
1844 msgid "Three Weeks Ago"
1845 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1849 msgctxt "@title:group Date"
1850 msgid "Earlier this Month"
1851 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1854 #, fuzzy, kde-format
1856 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1857 #| "full year number"
1858 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1860 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1861 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1862 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1863 "text that should not be formatted as a date"
1864 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1865 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1870 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1871 "context @title:group Date"
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1876 #, fuzzy, kde-format
1878 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1879 #| "full year number"
1880 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1882 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1883 "current locale, and yyyy is full year number."
1884 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1885 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1890 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1896 #, fuzzy, kde-format
1898 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1899 #| "full year number"
1900 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1902 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1903 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1904 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1905 "text that should not be formatted as a date"
1906 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1907 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1912 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1913 "context @title:group Date"
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1918 #, fuzzy, kde-format
1920 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1921 #| "full year number"
1922 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1924 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1925 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1926 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1927 "text that should not be formatted as a date"
1928 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1929 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1934 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1935 "context @title:group Date"
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1940 #, fuzzy, kde-format
1942 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1943 #| "full year number"
1944 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1946 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1947 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1948 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1949 "text that should not be formatted as a date"
1950 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1951 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1956 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1957 "context @title:group Date"
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1962 #, fuzzy, kde-format
1964 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1965 #| "full year number"
1966 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1968 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1969 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1970 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1971 "text that should not be formatted as a date"
1972 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1973 msgstr "%B, %Y ముందు"
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1978 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1979 "context @title:group Date"
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1986 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1987 "and yyyy is full year number"
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1994 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2002 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2009 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2016 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2018 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2023 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2028 #, fuzzy, kde-format
2029 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2030 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2031 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2032 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2033 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2037 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2045 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2054 #| msgid "Modified:"
2057 msgstr "సవరించబడిన:"
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2062 msgid "The date format can be selected in settings."
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2067 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2068 #| msgid "Create New"
2071 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2080 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2088 #| msgctxt "@label:listbox"
2092 msgstr "వరుసక్రమము:"
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2096 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2100 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2105 #| msgid "Add Comment..."
2108 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2122 #| msgctxt "@info:credit"
2123 #| msgid "Documentation"
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2141 #| msgid "Change Comment..."
2144 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2158 msgid "Date Photographed"
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2169 msgctxt "@label width x height"
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2188 #| msgctxt "@info:credit"
2189 #| msgid "Documentation"
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2228 #| msgctxt "@info:credit"
2229 #| msgid "Documentation"
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2249 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2252 msgid "Release Year"
2253 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2257 msgid "Aspect Ratio"
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2272 #| msgctxt "@action:inmenu"
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2283 #| msgctxt "@title:group Name"
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2291 msgid "File Extension"
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2296 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2297 #| msgid "Invert Selection"
2299 msgid "Deletion Time"
2300 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2304 #| msgctxt "@info:credit"
2305 #| msgid "Documentation"
2307 msgid "Link Destination"
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2312 msgid "Downloaded From"
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2317 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2318 #| msgid "Permissions"
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2326 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2327 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2332 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2340 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2347 #, fuzzy, kde-format
2348 #| msgctxt "@info:status"
2349 #| msgid "Unknown size"
2350 msgctxt "@info:status"
2351 msgid "Unknown error."
2352 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2355 #, fuzzy, kde-format
2364 msgid "File Manager"
2365 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2369 msgctxt "@info:credit"
2370 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2375 msgctxt "@info:credit"
2380 #, fuzzy, kde-format
2381 #| msgctxt "@info:credit"
2382 #| msgid "Maintainer and developer"
2383 msgctxt "@info:credit"
2384 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2385 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2389 msgctxt "@info:credit"
2394 #, fuzzy, kde-format
2395 #| msgctxt "@info:credit"
2396 #| msgid "Maintainer and developer"
2397 msgctxt "@info:credit"
2398 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2399 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2403 msgctxt "@info:credit"
2404 msgid "Elvis Angelaccio"
2408 #, fuzzy, kde-format
2409 #| msgctxt "@info:credit"
2410 #| msgid "Maintainer and developer"
2411 msgctxt "@info:credit"
2412 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2413 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2417 msgctxt "@info:credit"
2418 msgid "Emmanuel Pescosta"
2422 #, fuzzy, kde-format
2423 #| msgctxt "@info:credit"
2424 #| msgid "Maintainer and developer"
2425 msgctxt "@info:credit"
2426 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2427 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2431 msgctxt "@info:credit"
2432 msgid "Frank Reininghaus"
2436 #, fuzzy, kde-format
2437 #| msgctxt "@info:credit"
2438 #| msgid "Maintainer and developer"
2439 msgctxt "@info:credit"
2440 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2441 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2445 msgctxt "@info:credit"
2447 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2450 #, fuzzy, kde-format
2451 #| msgctxt "@info:credit"
2452 #| msgid "Maintainer and developer"
2453 msgctxt "@info:credit"
2454 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2455 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2459 msgctxt "@info:credit"
2460 msgid "Sebastian Trüg"
2463 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2464 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2466 msgctxt "@info:credit"
2472 msgctxt "@info:credit"
2474 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2478 msgctxt "@info:credit"
2479 msgid "Aaron J. Seigo"
2480 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2484 msgctxt "@info:credit"
2485 msgid "Rafael Fernández López"
2486 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2490 msgctxt "@info:credit"
2491 msgid "Kevin Ottens"
2492 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2496 msgctxt "@info:credit"
2497 msgid "Holger Freyther"
2498 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2502 msgctxt "@info:credit"
2503 msgid "Max Blazejak"
2504 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2508 msgctxt "@info:credit"
2509 msgid "Michael Austin"
2510 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2514 msgctxt "@info:credit"
2515 msgid "Documentation"
2520 msgctxt "@info:shell"
2521 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2526 msgctxt "@info:shell"
2527 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2532 msgctxt "@info:shell"
2533 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2538 msgctxt "@info:shell"
2539 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2544 msgctxt "@info:shell"
2545 msgid "Document to open"
2546 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2548 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2549 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2550 #, fuzzy, kde-format
2552 #| msgid "Show hidden files"
2553 msgid "Hidden files shown"
2554 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2556 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2557 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2559 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2562 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2563 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2564 #, fuzzy, kde-format
2566 #| msgid "Column width"
2567 msgid "Automatic scrolling"
2568 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2570 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2572 msgctxt "@action:inmenu"
2576 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2578 msgctxt "@action:inmenu"
2582 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2583 #, fuzzy, kde-format
2584 #| msgctxt "@action:inmenu"
2585 #| msgid "Rename..."
2586 msgctxt "@action:inmenu"
2588 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2590 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2591 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2593 #| msgid "Move to Trash"
2594 msgctxt "@action:inmenu"
2595 msgid "Move to Trash"
2596 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
2598 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2600 msgctxt "@action:inmenu"
2604 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2606 msgctxt "@action:inmenu"
2607 msgid "Show Hidden Files"
2608 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2610 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2612 msgctxt "@action:inmenu"
2613 msgid "Limit to Home Directory"
2616 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2618 msgctxt "@action:inmenu"
2619 msgid "Automatic Scrolling"
2622 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2624 msgctxt "@action:inmenu"
2628 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2629 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2633 msgid "Previews shown"
2634 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2636 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2637 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2639 msgid "Auto-Play media files"
2642 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2643 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2646 #| msgid "Show Filter Bar"
2647 msgid "Show item on hover"
2648 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2650 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2651 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2653 msgid "Date display format"
2656 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2660 msgctxt "@action:inmenu"
2662 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2664 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2666 msgctxt "@action:inmenu"
2667 msgid "Auto-Play media files"
2670 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2673 #| msgid "Show Filter Bar"
2674 msgctxt "@action:inmenu"
2675 msgid "Show item on hover"
2676 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2678 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2679 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgid "Change Tags..."
2682 msgctxt "@action:inmenu"
2684 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2686 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2688 msgctxt "@action:inmenu"
2689 msgid "Condensed Date"
2692 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2694 msgctxt "@label::textbox"
2695 msgid "Select which data should be shown:"
2698 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2699 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgid "%1 item selected"
2702 #| msgid_plural "%1 items selected"
2704 msgid "%1 item selected"
2705 msgid_plural "%1 items selected"
2706 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2707 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2709 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2714 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2719 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2720 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2722 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2725 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2726 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgid "Change Tags..."
2729 msgctxt "@action:inmenu"
2730 msgid "Configure Trash…"
2731 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2733 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2736 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2737 "and then reopen the panel."
2740 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2742 msgid "Install Konsole"
2745 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2746 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2747 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgctxt "@label:textbox"
2749 #| msgid "Location:"
2753 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2754 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2763 msgctxt "@item:inlistbox"
2765 msgstr "రకము ద్వారా"
2767 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2768 #, fuzzy, kde-format
2769 #| msgctxt "@title:window"
2771 msgctxt "@item:inlistbox"
2775 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@info:credit"
2778 #| msgid "Documentation"
2779 msgctxt "@item:inlistbox"
2783 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@title:group"
2786 #| msgid "File Previews"
2787 msgctxt "@item:inlistbox"
2789 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2791 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@action:inmenu"
2794 #| msgid "Show Hidden Files"
2795 msgctxt "@item:inlistbox"
2797 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2799 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2801 msgctxt "@item:inlistbox"
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2809 msgctxt "@item:inlistbox"
2811 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2813 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@title:group Date"
2817 msgctxt "@item:inlistbox"
2821 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@title:group Date"
2824 #| msgid "Yesterday"
2825 msgctxt "@item:inlistbox"
2829 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "@title:group Date"
2832 #| msgid "Last Week"
2833 msgctxt "@item:inlistbox"
2835 msgstr "చివరి వారము"
2837 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "@title:group Date"
2840 #| msgid "Earlier this Month"
2841 msgctxt "@item:inlistbox"
2843 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2845 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2846 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgctxt "@title:group Date"
2848 #| msgid "Last Week"
2849 msgctxt "@item:inlistbox"
2851 msgstr "చివరి వారము"
2853 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@label:listbox"
2857 msgctxt "@item:inlistbox"
2859 msgstr "వరుసక్రమము:"
2861 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2863 msgctxt "@item:inlistbox"
2867 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2869 msgctxt "@item:inlistbox"
2873 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2875 msgctxt "@item:inlistbox"
2879 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2881 msgctxt "@item:inlistbox"
2885 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2887 msgctxt "@item:inlistbox"
2888 msgid "Highest Rating"
2891 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2894 #| msgid "Invert Selection"
2895 msgctxt "@action:inmenu"
2896 msgid "Clear Selection"
2897 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2899 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2901 msgctxt "String list separator"
2905 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2909 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2911 msgid_plural "Tags: %2"
2912 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2913 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2915 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2916 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgid "New Tag..."
2919 msgctxt "@action:button"
2921 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2923 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2925 msgctxt "action:button"
2926 msgid "From Here (%1)"
2929 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2931 msgctxt "action:button"
2932 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2935 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2937 msgctxt "action:button"
2938 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2941 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2942 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgid "Grid spacing"
2945 msgctxt "@info:tooltip"
2946 msgid "Quit searching"
2947 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2949 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2950 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgid "File Manager"
2953 msgctxt "action:button"
2955 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2957 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2958 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgid "Add Comment..."
2961 msgctxt "action:button"
2963 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2965 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2967 msgctxt "action:button"
2971 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2972 #, fuzzy, kde-format
2973 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2974 #| msgid "Your emails"
2975 msgctxt "action:button"
2977 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2979 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2981 msgctxt "action:button"
2982 msgid "Search in your home directory"
2985 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@action:inmenu"
2992 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2995 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2997 msgid "Query Results from '%1'"
3000 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3002 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3003 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3006 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3007 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3009 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 #| msgctxt "@action:button"
3014 msgctxt "@action:button"
3015 msgid "Cancel Copying"
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3020 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3021 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3024 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3025 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3027 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3028 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3032 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgid "Show preview"
3035 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3036 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3037 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3039 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3041 #, fuzzy, kde-format
3042 #| msgctxt "@action:button"
3044 msgctxt "@action:button"
3045 msgid "Cancel Cutting"
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3050 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3051 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3054 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3055 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3057 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3059 msgctxt "@action:button"
3063 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3065 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3066 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3069 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3070 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3071 #, fuzzy, kde-format
3072 #| msgctxt "@title:window"
3073 #| msgid "Information"
3074 msgctxt "@action:button"
3075 msgid "Cancel Duplicating"
3078 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3079 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3080 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3082 msgctxt "@action keep short"
3086 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3087 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3089 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3090 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3093 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3094 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@action:button"
3098 msgctxt "@action:button"
3099 msgid "Cancel Moving"
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3104 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3105 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3108 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3111 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3112 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3113 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3114 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3118 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3121 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3122 msgid "Paste from Clipboard"
3125 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3127 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3128 msgid "Dismiss This Reminder"
3131 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3133 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3134 msgid "Don't Remind Me Again"
3137 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3139 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3141 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3142 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3145 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3146 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3148 msgctxt "@action:button"
3149 msgid "Cancel Renaming"
3152 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3153 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3154 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3155 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3156 #. and a fallback will be used.
3157 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3160 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3161 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3165 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3166 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3167 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3168 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3169 #. and a fallback will be used.
3170 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3173 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3174 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3178 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3179 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3180 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3181 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3182 #. and a fallback will be used.
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3186 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3187 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3191 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3192 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3193 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3194 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3195 #. and a fallback will be used.
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3199 msgid "Permanently Delete %2"
3200 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3204 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3205 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3206 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3207 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3208 #. and a fallback will be used.
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3212 msgid "Duplicate %2"
3213 msgid_plural "Duplicate %2"
3217 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3218 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3219 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3220 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3221 #. and a fallback will be used.
3222 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3223 #, fuzzy, kde-format
3224 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3225 #| msgid "Move to Trash"
3227 msgid "Move %2 to the Trash"
3228 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3229 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3230 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3232 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3233 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3234 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3235 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3236 #. and a fallback will be used.
3237 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3238 #, fuzzy, kde-format
3239 #| msgctxt "@action:button"
3243 msgid_plural "Rename %2"
3244 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3245 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3247 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3249 msgctxt "@info:whatsthis"
3251 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3252 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3253 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3254 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3255 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3256 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3257 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3258 "the current selection.</para>"
3261 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3263 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3264 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3267 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3268 #, fuzzy, kde-format
3269 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3270 #| msgid "Invert Selection"
3271 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3272 msgid "Selection Mode"
3273 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3275 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3276 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3278 #| msgid "Invert Selection"
3279 msgctxt "@action:button"
3280 msgid "Exit Selection Mode"
3281 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3283 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3285 msgctxt "@label:textbox"
3286 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3289 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3290 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgctxt "@title:menu"
3292 #| msgid "Main Toolbar"
3293 msgctxt "@label:textbox"
3295 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3297 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3299 msgctxt "@action:button"
3300 msgid "Download New Services…"
3303 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3307 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3311 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3314 msgid "Restart now?"
3317 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgctxt "@action:inmenu"
3321 msgctxt "@option:check"
3325 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgctxt "@option:check"
3328 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3329 msgctxt "@option:check"
3330 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3331 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3333 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3337 msgctxt "@item:inmenu"
3341 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3342 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3343 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3344 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3345 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3346 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3347 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgid "Use system font"
3350 msgid "Use system font"
3351 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3353 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3354 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3355 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3356 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3357 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3358 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3359 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgid "Icon size"
3363 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3365 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3366 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3367 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3368 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3369 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3370 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3371 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgid "Preview size"
3374 msgid "Preview size"
3375 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3377 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3378 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3380 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3383 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3384 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3386 msgid "How we display the size of directories"
3389 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3390 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3391 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3394 msgid "Show the content count"
3395 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3397 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3398 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3399 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3402 msgid "Show the content size"
3403 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3405 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3406 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3408 msgid "Do not show any directory size"
3411 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3412 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3414 msgid "Recursive directory size limit"
3417 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3418 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3420 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3423 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3424 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3427 #| msgid "Permissions"
3428 msgid "Permissions style format"
3431 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3432 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3433 #, fuzzy, kde-format
3435 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3436 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3437 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3439 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3440 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3441 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3444 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3445 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3447 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3448 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3450 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3453 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3454 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3455 #, fuzzy, kde-format
3457 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3458 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3459 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3461 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3462 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3463 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3466 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3467 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3469 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3470 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3471 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3474 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3475 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3477 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3478 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3479 #, fuzzy, kde-format
3481 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3482 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3483 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3485 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3486 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3487 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3490 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3491 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3493 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3494 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3496 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3499 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3500 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3501 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3504 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3505 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3507 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3508 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3509 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3512 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3513 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3515 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3516 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3517 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3520 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3521 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3523 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3524 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3526 msgid "Position of columns"
3529 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3530 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3532 msgid "Side Padding"
3535 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3536 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3538 msgid "Highlight entire row"
3541 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3542 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3543 #, fuzzy, kde-format
3545 #| msgid "Expandable folders"
3546 msgid "Expandable folders"
3547 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3549 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3550 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3551 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgid "Show hidden files"
3555 msgid "Hidden files shown"
3556 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3558 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3559 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3561 msgctxt "@info:whatsthis"
3563 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3564 "will be shown in the file view."
3566 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3567 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3569 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3570 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3573 #| msgid "Permissions"
3578 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3579 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3581 msgctxt "@info:whatsthis"
3582 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3585 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3586 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3590 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3592 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3593 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3595 msgctxt "@info:whatsthis"
3597 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3598 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3600 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3601 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3603 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3604 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3609 msgid "Previews shown"
3610 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3612 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3613 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3615 msgctxt "@info:whatsthis"
3617 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3620 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3622 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3623 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3624 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgid "Categorized Sorting"
3628 msgid "Grouped Sorting"
3629 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3631 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3632 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3633 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3636 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3638 msgctxt "@info:whatsthis"
3640 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3641 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3643 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3644 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3647 msgid "Sort files by"
3648 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3650 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3651 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3655 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3657 msgctxt "@info:whatsthis"
3659 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3662 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3665 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3666 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3669 msgid "Order in which to sort files"
3670 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3672 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3673 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3674 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgid "Show preview"
3678 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3679 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3681 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3682 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3683 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgid "Show preview"
3687 msgid "Show hidden files and folders last"
3688 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3690 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3691 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3694 msgid "Visible roles"
3697 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3698 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3699 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgid "Column width"
3703 msgid "Header column widths"
3704 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3706 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3707 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3710 msgid "Properties last changed"
3711 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3713 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3714 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3716 msgctxt "@info:whatsthis"
3717 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3718 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3720 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3721 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3722 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgctxt "@title:window"
3724 #| msgid "Additional Information"
3726 msgid "Additional Information"
3727 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3729 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3730 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3731 #, fuzzy, kde-format
3733 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3734 msgid "Should the URL be editable for the user"
3735 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3737 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3738 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3740 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3743 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3744 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3745 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3748 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3749 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3751 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3752 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3753 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3756 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3757 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3759 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3763 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3767 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3768 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3771 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3772 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3773 "were removed/renamed ...etc"
3776 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3777 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3778 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgid "Is the application started the first time"
3782 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3784 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3786 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3788 #, fuzzy, kde-format
3794 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3795 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgctxt "@action:inmenu"
3798 #| msgid "Open in New Tab"
3799 msgid "Remember open folders and tabs"
3800 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
3802 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3805 msgid "Place two views side by side"
3808 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3810 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3813 msgid "Should the filter bar be shown"
3814 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3816 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3818 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3821 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3822 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3824 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3825 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3826 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgid "Browse through archives"
3829 msgid "Browse through archives"
3830 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3832 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3833 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3835 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3838 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3839 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3842 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3843 "running in the Terminal panel."
3846 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3847 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3848 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgid "Rename inline"
3851 msgid "Rename single items inline"
3852 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3854 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3855 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3856 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgid "Show selection toggle"
3859 msgid "Show selection toggle"
3860 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
3862 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3863 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3866 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3870 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3871 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3873 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3876 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3877 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3879 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3882 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3883 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3885 msgid "New tab will be open after last one"
3888 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3889 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3892 #| msgid "Show Filter Bar"
3893 msgid "Show item information on hover"
3894 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
3896 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3897 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3898 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3901 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3902 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
3904 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3905 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3906 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3909 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3910 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3913 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3914 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3917 msgid "Show the statusbar"
3918 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3920 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3922 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3925 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3926 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3928 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3930 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3933 msgid "Show the space information in the statusbar"
3934 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3936 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3937 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3939 msgid "Lock the layout of the panels"
3942 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3943 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3945 msgid "Enlarge Small Previews"
3948 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3952 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3956 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3957 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3959 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3962 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@title:group"
3966 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3967 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3968 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3970 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3971 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@title:group"
3974 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3975 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3976 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3978 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3979 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3980 #, fuzzy, kde-format
3981 #| msgctxt "@label:listbox"
3982 #| msgid "Text width:"
3983 msgid "Text width index"
3984 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3986 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3987 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3989 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3992 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3993 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3995 msgid "Enabled plugins"
3998 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3999 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgid "Change Tags..."
4002 msgctxt "@title:window"
4004 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4006 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4008 msgctxt "@title:group Interface settings"
4012 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4013 #, fuzzy, kde-format
4015 msgctxt "@title:group"
4017 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4019 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@title:group"
4022 #| msgid "Context Menu"
4023 msgctxt "@title:group"
4024 msgid "Context Menu"
4025 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4027 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4028 #, fuzzy, kde-format
4031 msgctxt "@title:group"
4035 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4037 msgctxt "@title:group"
4038 msgid "User Feedback"
4041 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4044 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4047 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4052 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@title:group"
4055 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4056 msgctxt "@title:group"
4057 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4058 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4060 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4063 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4064 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4065 msgid "Moving files or folders to trash"
4066 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
4068 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@action:inmenu"
4071 #| msgid "Empty Trash"
4072 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4073 msgid "Emptying trash"
4074 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4076 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4079 #| msgid "Deleting files or folders"
4080 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4081 msgid "Deleting files or folders"
4082 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4084 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@title:group"
4087 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4088 msgctxt "@title:group"
4089 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4090 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4092 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4094 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4095 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4098 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4100 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4101 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4104 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4105 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgid "Show preview"
4108 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4109 msgid "Opening many folders at once"
4110 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4112 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4114 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4115 msgid "Opening many terminals at once"
4118 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4120 msgctxt "@title:group"
4121 msgid "When opening an executable file:"
4124 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4129 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4132 #| msgid "App&lications"
4133 msgid "Open in application"
4134 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4136 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4141 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4143 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4144 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4147 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4150 #| msgid "Replace Location"
4151 msgctxt "@action:button"
4152 msgid "Select Home Location"
4153 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4155 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4157 msgctxt "@action:button"
4158 msgid "Use Current Location"
4159 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4161 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4163 msgctxt "@action:button"
4164 msgid "Use Default Location"
4165 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4167 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@option:check"
4170 #| msgid "Show in groups"
4171 msgctxt "@label:textbox"
4172 msgid "Show on startup:"
4173 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4175 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4177 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4178 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4181 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4182 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgid "Show preview"
4185 msgctxt "@label:checkbox"
4186 msgid "Opening Folders:"
4187 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4189 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4192 #| msgid "Show full path inside location bar"
4193 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4194 msgid "Show full path in title bar"
4195 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4197 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4200 #| msgid "New &Window"
4201 msgctxt "@label:checkbox"
4203 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4205 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4208 #| msgid "Show filter bar"
4209 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4210 msgid "Show filter bar"
4211 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4213 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@action:inmenu"
4216 #| msgid "Close Tab"
4217 msgctxt "option:radio"
4218 msgid "After current tab"
4219 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4221 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4223 msgctxt "option:radio"
4224 msgid "At end of tab bar"
4227 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@action:inmenu"
4230 #| msgid "Open in New Tab"
4231 msgctxt "@title:group"
4232 msgid "Open new tabs: "
4233 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4235 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4237 msgctxt "option:check split view panes"
4238 msgid "Switch between views with Tab key"
4241 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4244 #| msgid "Split view mode"
4245 msgctxt "@title:group"
4246 msgid "Split view: "
4247 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4249 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4251 msgctxt "option:check"
4252 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4255 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4258 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4259 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4262 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4265 #| msgid "Split view mode"
4266 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4267 msgid "Begin in split view mode"
4268 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4270 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4273 #| msgid "New &Window"
4274 msgid "New windows:"
4275 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4277 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4278 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4283 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4285 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4287 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@title:group Size"
4291 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4292 msgid "Folders && Tabs"
4295 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4296 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4300 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4302 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4304 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4305 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@title:window"
4308 #| msgid "Information"
4309 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4310 msgid "Confirmations"
4313 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@title:menu"
4317 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4321 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@label:textbox"
4324 #| msgid "Location:"
4325 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4326 msgid "Status && Location bars"
4329 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@option:check"
4332 #| msgid "Show preview"
4333 msgctxt "@option:check"
4334 msgid "Show previews"
4335 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4337 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4339 msgctxt "@option:check"
4340 msgid "Auto-play media files"
4343 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4346 #| msgid "Show Filter Bar"
4347 msgctxt "@option:check"
4348 msgid "Show item on hover"
4349 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4351 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4353 msgctxt "@option:check"
4354 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4357 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4359 msgctxt "@option:check"
4360 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4363 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@title:window"
4366 #| msgid "Information"
4367 msgctxt "@label:checkbox"
4368 msgid "Information Panel:"
4371 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4375 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4376 "pressing the right mouse button on a panel."
4379 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4380 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgid "Show preview"
4383 msgctxt "@title:group"
4384 msgid "Show previews in the view for:"
4385 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4387 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4388 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgid "Sort files by"
4391 msgid "Skip previews for local files above:"
4392 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4394 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4395 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4397 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4401 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4406 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4407 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgid "Sort files by"
4411 msgid "Skip previews for remote files above:"
4412 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4414 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@option:check"
4417 #| msgid "Show preview"
4419 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4421 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgctxt "@title:group"
4424 #| msgid "Status Bar"
4425 msgctxt "@option:check"
4426 msgid "Show status bar"
4427 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4429 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4431 msgctxt "@option:check"
4432 msgid "Show zoom slider"
4433 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4435 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4437 msgctxt "@option:check"
4438 msgid "Show space information"
4439 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4441 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@title:group"
4444 #| msgid "Status Bar"
4445 msgctxt "@title:group"
4446 msgid "Status Bar: "
4447 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4449 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4452 #| msgid "Editable location bar"
4453 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4454 msgid "Make location bar editable"
4455 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4457 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@label:textbox"
4460 #| msgid "Location:"
4461 msgid "Location bar:"
4464 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4466 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4467 msgid "Show full path inside location bar"
4468 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4470 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4472 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4476 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4477 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4479 msgctxt "@title:tab"
4483 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4484 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4486 msgctxt "@title:tab"
4490 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4491 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4493 msgctxt "@title:tab"
4497 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4499 msgctxt "option:radio"
4503 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4505 msgctxt "option:radio"
4506 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4509 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4511 msgctxt "option:radio"
4512 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4515 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@label:listbox"
4519 msgctxt "@title:group"
4520 msgid "Sorting mode: "
4521 msgstr "వరుసక్రమము:"
4523 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@label:textbox"
4526 #| msgid "Number of lines:"
4527 msgctxt "option:radio"
4528 msgid "Show number of items"
4529 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4531 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4533 msgctxt "option:radio"
4534 msgid "Show size of contents, up to "
4537 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@option:check"
4540 #| msgid "Show zoom slider"
4541 msgctxt "option:radio"
4542 msgid "Show no size"
4543 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4545 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4548 msgid_plural " levels deep"
4552 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgctxt "@title:window"
4556 msgctxt "@title:group"
4557 msgid "Folder size:"
4560 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4562 msgctxt "option:radio as in relative date"
4563 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4566 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4568 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4569 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4572 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4576 msgctxt "@title:group"
4580 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4582 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4583 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4586 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4588 msgctxt "option:radio as numeric style"
4589 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4592 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4594 msgctxt "option:radio as combined style"
4595 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4598 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4601 #| msgid "Permissions"
4602 msgctxt "@title:group"
4603 msgid "Permissions style:"
4606 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4608 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4610 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4612 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4614 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4618 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4621 #| msgid "Choose..."
4622 msgctxt "@action:button Choose font"
4624 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4626 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@option:radio"
4629 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4630 msgctxt "@option:radio"
4631 msgid "Use common display style for all folders"
4632 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4634 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4635 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4636 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4640 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4641 "custom display style."
4644 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@option:radio"
4647 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4648 msgctxt "@option:radio"
4649 msgid "Remember display style for each folder"
4650 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4652 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4656 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4660 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4664 msgctxt "@title:group"
4665 msgid "Display style: "
4668 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4670 msgctxt "@option:check"
4671 msgid "Open archives as folder"
4674 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4676 msgctxt "option:check"
4677 msgid "Open folders during drag operations"
4678 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4680 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4682 msgctxt "@title:group"
4686 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4689 #| msgid "Show Filter Bar"
4690 msgctxt "@option:check"
4691 msgid "Show item information on hover"
4692 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4694 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4695 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4697 msgctxt "@title:group"
4698 msgid "Miscellaneous: "
4701 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4703 msgctxt "@option:check"
4704 msgid "Show selection marker"
4705 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4707 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4708 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgid "Rename inline"
4711 msgctxt "option:check"
4712 msgid "Rename single items inline"
4713 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4715 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4717 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4720 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4722 msgctxt "option:check"
4723 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4726 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4729 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4731 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4735 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4736 #, fuzzy, kde-format
4737 #| msgctxt "@title:group General settings"
4739 msgctxt "@title:tab General View settings"
4743 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4744 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgid "Add Comment..."
4747 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4748 msgid "Content Display"
4749 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
4751 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@label:listbox"
4755 msgctxt "@label:listbox"
4756 msgid "Default icon size:"
4759 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4760 #, fuzzy, kde-format
4762 #| msgid "Preview size"
4763 msgctxt "@label:listbox"
4764 msgid "Preview icon size:"
4765 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4767 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4769 msgctxt "@label:listbox"
4773 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@title:group Size"
4777 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4781 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@title:group Size"
4785 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4789 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4793 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4797 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4801 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4805 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4806 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgid "Item width"
4809 msgctxt "@label:listbox"
4810 msgid "Label width:"
4811 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4813 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4815 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4819 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4821 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4825 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4827 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4831 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4833 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4837 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4839 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4843 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4845 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4849 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@label:slider"
4852 #| msgid "Maximum file size:"
4853 msgctxt "@label:listbox"
4854 msgid "Maximum lines:"
4855 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4857 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4859 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4863 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "@title:group Size"
4867 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4871 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgctxt "@title:group Size"
4875 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4879 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4883 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4887 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@label:listbox"
4890 #| msgid "Text width:"
4891 msgctxt "@label:listbox"
4892 msgid "Maximum width:"
4893 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4895 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4896 #, fuzzy, kde-format
4898 #| msgid "Expandable folders"
4899 msgctxt "@option:check"
4901 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4903 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@title:window"
4907 msgctxt "@label:checkbox"
4911 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4913 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4914 msgid "By clicking anywhere on the row"
4917 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4919 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4920 msgid "By clicking on icon or name"
4923 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4924 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4925 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgid "Show preview"
4928 msgctxt "@title:group"
4929 msgid "Open files and folders:"
4930 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4932 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4933 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 msgctxt "@info:tooltip"
4936 msgid "Size: 1 pixel"
4937 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4938 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4939 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4941 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4943 msgctxt "@title:window"
4944 msgid "View Display Style"
4947 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4949 msgctxt "@item:inlistbox"
4953 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4955 msgctxt "@item:inlistbox"
4959 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4961 msgctxt "@item:inlistbox"
4965 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4967 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4971 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4973 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4977 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4980 #| msgid "Show filter bar"
4981 msgctxt "@option:check"
4982 msgid "Show folders first"
4983 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4985 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "@option:check"
4988 #| msgid "Show hidden files"
4989 msgctxt "@option:check"
4990 msgid "Show hidden files last"
4991 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4993 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4995 msgctxt "@option:check"
4996 msgid "Show preview"
4997 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4999 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5001 msgctxt "@option:check"
5002 msgid "Show in groups"
5003 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5005 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5007 msgctxt "@option:check"
5008 msgid "Show hidden files"
5009 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5011 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@title:window"
5014 #| msgid "Additional Information"
5015 msgctxt "@title:group"
5016 msgid "Additional Information"
5017 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5019 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5021 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5024 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5026 msgctxt "@label:listbox"
5028 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5030 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5032 msgctxt "@label:listbox"
5034 msgstr "వరుసక్రమము:"
5036 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgctxt "@title:group"
5039 #| msgid "View Properties"
5040 msgid "View options:"
5041 msgstr "గుణాలను చూడుము"
5043 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5045 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5046 msgid "Current folder"
5047 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5049 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5052 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5053 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5054 msgid "Current folder and sub-folders"
5055 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5057 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5059 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5061 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5063 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5065 msgctxt "@title:group"
5069 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@option:check"
5072 #| msgid "Use as default for new folders"
5073 msgctxt "@option:check"
5074 msgid "Use as default view settings"
5075 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5077 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5078 #, fuzzy, kde-format
5081 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5085 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5087 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5089 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5093 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5094 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5096 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5098 msgctxt "@title:window"
5099 msgid "Applying View Properties"
5100 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5102 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5104 msgctxt "@info:progress"
5105 msgid "Counting folders: %1"
5106 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5108 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5110 msgctxt "@info:progress"
5112 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5114 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5116 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5120 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5125 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5127 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5128 msgid "Sets the size of the file icons."
5131 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5138 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@label:listbox"
5143 msgid "Stop loading"
5144 msgstr "వరుసక్రమము:"
5146 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5148 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5150 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5151 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5152 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5153 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5154 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5155 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5156 "device.</item></list></para>"
5159 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@option:check"
5162 #| msgid "Show zoom slider"
5163 msgctxt "@action:inmenu"
5164 msgid "Show Zoom Slider"
5165 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5167 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 #| msgctxt "@option:check"
5170 #| msgid "Show space information"
5171 msgctxt "@action:inmenu"
5172 msgid "Show Space Information"
5173 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5175 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5177 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5180 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5182 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5185 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5187 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5190 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5195 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5197 msgctxt "@info:status Free disk space"
5201 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5203 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5204 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5207 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5209 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5211 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5212 "Press to manage disk space usage."
5215 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5217 msgid "Trash Emptied"
5220 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5222 msgid "The Trash was emptied."
5225 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@title:window"
5229 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5233 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5235 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5236 msgid "Count of available Network Shares"
5239 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5242 #| msgid "Sett&ings"
5243 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5245 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5247 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5249 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5250 msgid "A subset of Dolphin settings."
5253 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5255 msgid "Select Remote Charset"
5258 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@label:listbox"
5265 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5270 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5272 #: views/dolphinview.cpp:653
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 msgctxt "@info:status"
5275 msgid "1 folder selected"
5276 msgid_plural "%1 folders selected"
5277 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5278 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5280 #: views/dolphinview.cpp:654
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 msgctxt "@info:status"
5283 msgid "1 file selected"
5284 msgid_plural "%1 files selected"
5285 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5286 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5288 #: views/dolphinview.cpp:656
5289 #, fuzzy, kde-format
5292 msgctxt "@info:status"
5294 msgid_plural "%1 folders"
5298 #: views/dolphinview.cpp:657
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5301 #| msgid "Your emails"
5302 msgctxt "@info:status"
5304 msgid_plural "%1 files"
5305 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5306 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5308 #: views/dolphinview.cpp:661
5310 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5312 msgstr "%1, %2 (%3)"
5314 #: views/dolphinview.cpp:663
5316 msgctxt "@info:status files (size)"
5320 #: views/dolphinview.cpp:667
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@title:group Size"
5324 msgctxt "@info:status"
5325 msgid "0 folders, 0 files"
5328 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5330 msgctxt "<filename> copy"
5334 #: views/dolphinview.cpp:1076
5336 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5341 #: views/dolphinview.cpp:1081
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgctxt "@action:inmenu"
5345 msgctxt "@action:button"
5346 msgid "Open %1 Item"
5347 msgid_plural "Open %1 Items"
5348 msgstr[0] "అతికించుము"
5349 msgstr[1] "అతికించుము"
5351 #: views/dolphinview.cpp:1211
5353 msgctxt "@action:inmenu"
5354 msgid "Side Padding"
5357 #: views/dolphinview.cpp:1215
5358 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgid "Column width"
5361 msgctxt "@action:inmenu"
5362 msgid "Automatic Column Widths"
5363 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5365 #: views/dolphinview.cpp:1220
5366 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgid "Column width"
5369 msgctxt "@action:inmenu"
5370 msgid "Custom Column Widths"
5371 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5373 #: views/dolphinview.cpp:1821
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@info:status"
5376 #| msgid "Move to trash operation completed."
5377 msgctxt "@info:status"
5378 msgid "Trash operation completed."
5379 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5381 #: views/dolphinview.cpp:1831
5383 msgctxt "@info:status"
5384 msgid "Delete operation completed."
5385 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5387 #: views/dolphinview.cpp:1984
5388 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgid "Rename inline"
5391 msgctxt "@action:button"
5392 msgid "Rename and Hide"
5393 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5395 #: views/dolphinview.cpp:1988
5398 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5399 "Do you still want to rename it?"
5402 #: views/dolphinview.cpp:1990
5405 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5406 "Do you still want to rename it?"
5409 #: views/dolphinview.cpp:1992
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@action:inmenu"
5412 #| msgid "Show Hidden Files"
5413 msgid "Hide this File?"
5414 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5416 #: views/dolphinview.cpp:1992
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgctxt "@title:group"
5419 #| msgid "Home Folder"
5420 msgid "Hide this Folder?"
5421 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5423 #: views/dolphinview.cpp:2042
5425 msgctxt "@info:status"
5426 msgid "The location is empty."
5427 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5429 #: views/dolphinview.cpp:2044
5431 msgctxt "@info:status"
5432 msgid "The location '%1' is invalid."
5433 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5435 #: views/dolphinview.cpp:2305
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@info:progress"
5438 #| msgid "Loading folder..."
5440 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5442 #: views/dolphinview.cpp:2324
5443 #, fuzzy, kde-format
5444 #| msgctxt "@info:progress"
5445 #| msgid "Loading folder..."
5446 msgid "Loading canceled"
5447 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5449 #: views/dolphinview.cpp:2326
5451 msgid "No items matching the filter"
5454 #: views/dolphinview.cpp:2328
5456 msgid "No items matching the search"
5459 #: views/dolphinview.cpp:2330
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@info:status"
5462 #| msgid "The location is empty."
5463 msgid "Trash is empty"
5464 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5466 #: views/dolphinview.cpp:2333
5471 #: views/dolphinview.cpp:2336
5473 msgid "No files tagged with \"%1\""
5476 #: views/dolphinview.cpp:2340
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgctxt "@action:inmenu"
5479 #| msgid "Close Tab"
5480 msgid "No recently used items"
5481 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5483 #: views/dolphinview.cpp:2342
5485 msgid "No shared folders found"
5488 #: views/dolphinview.cpp:2344
5490 msgid "No relevant network resources found"
5493 #: views/dolphinview.cpp:2346
5495 msgid "No MTP-compatible devices found"
5498 #: views/dolphinview.cpp:2348
5500 msgid "No Apple devices found"
5503 #: views/dolphinview.cpp:2350
5505 msgid "No Bluetooth devices found"
5508 #: views/dolphinview.cpp:2352
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgctxt "@title:group Size"
5512 msgid "Folder is empty"
5515 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5516 #, fuzzy, kde-format
5517 #| msgctxt "@action"
5518 #| msgid "Create Folder..."
5520 msgid "Create Folder…"
5521 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5525 msgctxt "@info:whatsthis"
5527 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5528 "items at once results in their new names differing only in a number."
5531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5533 msgctxt "@info:whatsthis"
5535 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5536 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5537 "deleted later if disk space is needed."
5540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5542 msgctxt "@info:whatsthis"
5544 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5545 "recovered by normal means."
5548 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5549 #, fuzzy, kde-format
5550 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5551 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5552 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5553 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5554 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5556 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5558 msgctxt "@action:inmenu File"
5559 msgid "Duplicate Here"
5562 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5563 #, fuzzy, kde-format
5564 #| msgctxt "@action:inmenu"
5565 #| msgid "Properties"
5566 msgctxt "@action:inmenu File"
5570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5572 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5574 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5575 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5576 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5577 "there like managing read- and write-permissions."
5580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5581 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgctxt "@label:textbox"
5583 #| msgid "Location:"
5584 msgctxt "@action:incontextmenu"
5585 msgid "Copy Location"
5588 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5590 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5591 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5594 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5595 #, fuzzy, kde-format
5596 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5597 #| msgid "Move to Trash"
5598 msgctxt "@action:inmenu File"
5599 msgid "Move to Trash…"
5600 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
5602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5603 #, fuzzy, kde-format
5604 #| msgctxt "@action:inmenu"
5606 msgctxt "@action:inmenu File"
5610 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5612 msgctxt "@action:inmenu File"
5613 msgid "Duplicate Here…"
5616 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5617 #, fuzzy, kde-format
5618 #| msgctxt "@label:textbox"
5619 #| msgid "Location:"
5620 msgctxt "@action:incontextmenu"
5621 msgid "Copy Location…"
5624 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5626 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5628 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5629 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5630 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5631 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5632 "interface> option is enabled.</para>"
5635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5637 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5639 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5640 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5641 "you an overview in folders with many items.</para>"
5644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5646 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5648 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5649 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5650 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5651 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5652 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5653 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5654 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5657 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5658 #, fuzzy, kde-format
5659 #| msgctxt "@title:menu"
5660 #| msgid "View Mode"
5661 msgctxt "@action:intoolbar"
5663 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5667 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5668 msgid "This increases the icon size."
5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5673 msgctxt "@action:inmenu View"
5674 msgid "Reset Zoom Level"
5677 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5678 #, fuzzy, kde-format
5679 #| msgctxt "@label:listbox"
5681 msgid "Zoom To Default"
5684 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5686 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5687 msgid "This resets the icon size to default."
5690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5692 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5693 msgid "This reduces the icon size."
5696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5698 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5703 #, fuzzy, kde-format
5705 #| msgid "Show preview"
5706 msgctxt "@action:intoolbar"
5707 msgid "Show Previews"
5708 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5711 #, fuzzy, kde-format
5713 #| msgid "Show preview"
5715 msgid "Show preview of files and folders"
5716 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5720 msgctxt "@info:whatsthis"
5722 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5723 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5728 #, fuzzy, kde-format
5729 #| msgctxt "@title:group Size"
5731 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5732 msgid "Folders First"
5735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5736 #, fuzzy, kde-format
5738 #| msgid "Show hidden files"
5739 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5740 msgid "Hidden Files Last"
5741 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5743 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5744 #, fuzzy, kde-format
5745 #| msgctxt "@title:menu"
5747 msgctxt "@action:inmenu View"
5749 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5752 #, fuzzy, kde-format
5753 #| msgctxt "@title:window"
5754 #| msgid "Additional Information"
5755 msgctxt "@action:inmenu View"
5756 msgid "Show Additional Information"
5757 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5760 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5762 #| msgid "Show in Groups"
5763 msgctxt "@action:inmenu View"
5764 msgid "Show in Groups"
5765 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5769 msgctxt "@info:whatsthis"
5770 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgctxt "@action:inmenu"
5776 #| msgid "Show Hidden Files"
5777 msgctxt "@action:inmenu View"
5778 msgid "Show Hidden Files"
5779 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5783 msgctxt "@info:whatsthis"
5785 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5786 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5787 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5788 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5789 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5790 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5791 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5792 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5798 #| msgid "Adjust View Properties..."
5799 msgctxt "@action:inmenu View"
5800 msgid "Adjust View Display Style…"
5801 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5805 msgctxt "@info:whatsthis"
5807 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5810 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5811 #, fuzzy, kde-format
5812 #| msgctxt "@title:tab"
5814 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5819 #, fuzzy, kde-format
5820 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5821 #| msgid "Split view mode"
5823 msgid "Icons view mode"
5824 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5826 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5828 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5832 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5833 #, fuzzy, kde-format
5834 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5835 #| msgid "Split view mode"
5837 msgid "Compact view mode"
5838 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgctxt "@title:tab"
5844 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5849 #, fuzzy, kde-format
5850 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5851 #| msgid "Split view mode"
5853 msgid "Details view mode"
5854 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5856 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5858 msgctxt "Sort descending"
5862 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5864 msgctxt "Sort ascending"
5868 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5869 #, fuzzy, kde-format
5870 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5871 #| msgid "Show filter bar"
5872 msgctxt "Sort descending"
5873 msgid "Largest First"
5874 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5877 #, fuzzy, kde-format
5878 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5879 #| msgid "Show filter bar"
5880 msgctxt "Sort ascending"
5881 msgid "Smallest First"
5882 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5884 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5885 #, fuzzy, kde-format
5886 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5887 #| msgid "Show filter bar"
5888 msgctxt "Sort descending"
5889 msgid "Newest First"
5890 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5892 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5893 #, fuzzy, kde-format
5894 #| msgctxt "@title:group Size"
5896 msgctxt "Sort ascending"
5897 msgid "Oldest First"
5900 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5901 #, fuzzy, kde-format
5902 #| msgctxt "@title:group Size"
5904 msgctxt "Sort descending"
5905 msgid "Highest First"
5908 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5909 #, fuzzy, kde-format
5910 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5911 #| msgid "Show filter bar"
5912 msgctxt "Sort ascending"
5913 msgid "Lowest First"
5914 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5917 #, fuzzy, kde-format
5918 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5919 #| msgid "Descending"
5920 msgctxt "Sort descending"
5924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5925 #, fuzzy, kde-format
5926 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5927 #| msgid "Ascending"
5928 msgctxt "Sort ascending"
5932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5935 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5936 "selection is empty when this text is shown."
5937 msgid "Actions for Current View"
5940 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5941 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5942 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5943 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5944 #. and a fallback will be used.
5945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5947 msgid "Actions for %1"
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5953 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5954 "of selected files/folders."
5955 msgid "Actions for One Selected Item"
5956 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5960 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5961 #, fuzzy, kde-format
5963 #| msgid "Additional information"
5964 msgctxt "@info:status"
5965 msgid "Updating version information…"
5966 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5969 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5970 #~| msgid "Activate Next Tab"
5971 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5972 #~ msgid "Activate Tab %1"
5973 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
5975 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5976 #~ msgid "Activate Next Tab"
5977 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
5979 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5980 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5981 #~ msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
5984 #~| msgctxt "@label"
5985 #~| msgid "Split the view into two panes"
5986 #~ msgid "Split the view into two panes"
5987 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
5990 #~| msgctxt "@label"
5991 #~| msgid "Show tooltips"
5992 #~ msgid "Show tooltips"
5993 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
5995 #~ msgctxt "@option:check"
5996 #~ msgid "Show tooltips"
5997 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6000 #~| msgctxt "@label"
6001 #~| msgid "Rename inline"
6002 #~ msgctxt "option:check"
6003 #~ msgid "Rename inline"
6004 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6006 #~ msgctxt "@title:group"
6008 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6010 #~ msgctxt "@title:group"
6011 #~ msgid "View Modes"
6012 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6015 #~| msgctxt "@title:menu"
6016 #~| msgid "Navigation Bar"
6017 #~ msgctxt "@title:group"
6018 #~ msgid "Navigation"
6019 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6023 #~ msgctxt "@title:group"
6025 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6028 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6030 #~ msgctxt "@title:group"
6031 #~ msgid "General: "
6035 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6036 #~| msgid "Open in New Tab"
6037 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6038 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6039 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6042 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6044 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6049 #~| msgctxt "@label:textbox"
6051 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6052 #~ msgid "Filter..."
6056 #~| msgctxt "@title:menu"
6057 #~| msgid "Main Toolbar"
6058 #~ msgid "Search..."
6059 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6062 #~| msgctxt "@label:listbox"
6063 #~| msgid "Sorting:"
6064 #~ msgctxt "@info:progress"
6065 #~ msgid "Sorting..."
6066 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6069 #~| msgctxt "@label:textbox"
6071 #~ msgid "Filter..."
6075 #~| msgctxt "@label"
6076 #~| msgid "Change Tags..."
6077 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6078 #~ msgid "Configure..."
6079 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6082 #~| msgctxt "@title:menu"
6083 #~| msgid "Main Toolbar"
6084 #~ msgctxt "@label:textbox"
6085 #~ msgid "Search..."
6086 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6089 #~| msgctxt "@label:textbox"
6090 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6092 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6093 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6096 #~| msgctxt "@info:credit"
6097 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6098 #~ msgctxt "@info:credit"
6100 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6102 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6105 #~| msgctxt "@label"
6106 #~| msgid "Font family"
6107 #~ msgid "Font family"
6108 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6111 #~| msgctxt "@label"
6112 #~| msgid "Font size"
6113 #~ msgid "Font size"
6114 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6117 #~| msgctxt "@label Font style"
6123 #~| msgctxt "@label"
6124 #~| msgid "Font weight"
6125 #~ msgid "Font weight"
6126 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6129 #~| msgctxt "@label"
6130 #~| msgid "Add Comment..."
6133 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6136 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6140 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6143 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6146 #~ msgid "Safely Remove"
6147 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6150 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6154 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6157 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6158 #~| msgid "Open in New Tab"
6159 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6160 #~ msgid "Open in New Tab"
6161 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6164 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6165 #~| msgid "Open in New Window"
6166 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6167 #~ msgid "Open in New Window"
6168 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6171 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6173 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6175 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6178 #~| msgctxt "@label"
6179 #~| msgid "Add Comment..."
6180 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6182 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6185 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6187 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6189 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6192 #~| msgctxt "@label"
6193 #~| msgid "Add Comment..."
6194 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6195 #~ msgid "Add Entry..."
6196 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6199 #~| msgctxt "@title:group"
6200 #~| msgid "Icon Size"
6201 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6202 #~ msgid "Icon Size"
6203 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6206 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6207 #~| msgid "Show Filter Bar"
6208 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6209 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6210 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6212 #~ msgctxt "@title:window"
6213 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6214 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6216 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6217 #~ msgid "Sett&ings"
6218 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6221 #~| msgctxt "@option:check"
6222 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6223 #~ msgctxt "@action"
6224 #~ msgid "Show menu"
6225 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6228 #~ msgid "Dolphin Part"
6229 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6232 #~| msgctxt "@title:menu"
6233 #~| msgid "Navigation Bar"
6234 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6235 #~ msgid "Url Navigator"
6236 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6237 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6238 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6241 #~| msgctxt "@info:status"
6242 #~| msgid "Unknown size"
6243 #~ msgctxt "@item:intable"
6245 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6248 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6249 #~| msgid "Deleting files or folders"
6251 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6252 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6254 #~ msgctxt "@info:status"
6255 #~ msgid "Unknown size"
6256 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6259 #~| msgctxt "@title:group"
6261 #~ msgctxt "@label:textbox"
6262 #~ msgid "Start in:"
6263 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6266 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6267 #~| msgid "Add to Places"
6268 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6269 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6270 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6272 #~ msgctxt "@title:window"
6273 #~ msgid "Rename Items"
6274 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6276 #~ msgctxt "@label:textbox"
6277 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6278 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6280 #~ msgctxt "@info:status"
6281 #~ msgid "New name #"
6282 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6285 #~ msgctxt "@label:textbox"
6286 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6287 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6288 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6289 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6290 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6291 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6292 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6296 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6298 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6299 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6301 #~ msgctxt "@title:window"
6302 #~ msgid "View Properties"
6303 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
6306 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6307 #~| msgid "Show filter bar"
6308 #~ msgid "Show facets widget"
6309 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6312 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6313 #~| msgid "Permissions"
6314 #~ msgctxt "@action:button"
6315 #~ msgid "Fewer Options"
6316 #~ msgstr "అనుమతులు"
6319 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6320 #~| msgid "Permissions"
6321 #~ msgctxt "@action:button"
6322 #~ msgid "More Options"
6323 #~ msgstr "అనుమతులు"
6326 #~| msgctxt "@title:window"
6328 #~ msgctxt "@option:check"
6330 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6333 #~| msgctxt "@title:group Date"
6335 #~ msgctxt "@option:option"
6340 #~| msgctxt "@title:group Date"
6341 #~| msgid "Yesterday"
6342 #~ msgctxt "@option:option"
6343 #~ msgid "Yesterday"
6348 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6350 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6353 #~| msgctxt "@title:menu"
6355 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6357 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6360 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6362 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6364 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6367 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6372 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6373 #~ msgid "Add to Places"
6374 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6377 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6378 #~| msgid "Descending"
6379 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6380 #~ msgid "Descending"
6384 #~| msgctxt "@label:textbox"
6385 #~| msgid "Location:"
6387 #~ msgid "Location:"
6388 #~ msgstr "స్థానము:"
6391 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6392 #~| msgid "Add to Places"
6393 #~ msgctxt "@title:window"
6394 #~ msgid "Add Places Entry"
6395 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6398 #~| msgctxt "@label"
6399 #~| msgid "Show tooltips"
6400 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6401 #~ msgid "Show All Entries"
6402 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6404 #~ msgctxt "@title:group"
6405 #~ msgid "Properties"
6409 #~| msgctxt "@title:window"
6410 #~| msgid "Additional Information"
6411 #~ msgctxt "@title:group"
6412 #~ msgid "Additional Information Shown"
6413 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6415 #~ msgctxt "@title:group"
6416 #~ msgid "Apply View Properties To"
6417 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6420 #~| msgctxt "@option:radio"
6421 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6422 #~ msgctxt "@option:check"
6423 #~ msgid "Use these view properties as default"
6424 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6426 #~ msgctxt "@label:textbox"
6427 #~ msgid "Location:"
6428 #~ msgstr "స్థానము:"
6430 #~ msgctxt "@title:group"
6431 #~ msgid "Icon Size"
6432 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6434 #~ msgctxt "@label:listbox"
6436 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6438 #~ msgctxt "@title:group"
6442 #~ msgctxt "@label:listbox"
6447 #~| msgctxt "@label"
6449 #~ msgctxt "@label:listbox"
6451 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6453 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6457 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6461 #~ msgctxt "@option:check"
6462 #~ msgid "Expandable folders"
6463 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6465 #~ msgctxt "@action:button"
6466 #~ msgid "Additional Information"
6467 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6469 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6470 #~ msgid "Select All"
6471 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6473 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6475 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6478 #~| msgctxt "@title:group"
6479 #~| msgid "File Previews"
6481 #~ msgid "Image Size"
6482 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6485 #~| msgctxt "@title:window"
6489 #~ msgstr "స్థలములు"
6492 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6493 #~| msgid "Close Tab"
6495 #~ msgid "Recently Saved"
6496 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6499 #~| msgctxt "@title:menu"
6500 #~| msgid "Main Toolbar"
6502 #~ msgid "Search For"
6503 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6506 #~| msgctxt "@label"
6507 #~| msgid "Home URL"
6508 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6510 #~ msgstr "నివాస URL"
6513 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6514 #~| msgid "&Network Folders"
6515 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6517 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6520 #~| msgctxt "@label"
6522 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6527 #~| msgctxt "@title:group Date"
6529 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6534 #~| msgctxt "@title:group Date"
6535 #~| msgid "Yesterday"
6536 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6537 #~ msgid "Yesterday"
6541 #~| msgctxt "@title:group Date"
6542 #~| msgid "Earlier this Month"
6543 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6544 #~ msgid "This Month"
6545 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6548 #~| msgctxt "@title:group Date"
6549 #~| msgid "Earlier this Month"
6550 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6551 #~ msgid "Last Month"
6552 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6555 #~| msgctxt "@info:credit"
6556 #~| msgid "Documentation"
6557 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6558 #~ msgid "Documents"
6559 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6562 #~| msgctxt "@title:group"
6563 #~| msgid "File Previews"
6564 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6566 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6569 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6570 #~| msgid "Empty Trash"
6571 #~ msgid "Empty Search"
6572 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6575 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6577 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6579 #~ msgstr "తొలగించుము"
6582 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6583 #~| msgid "Move to Trash"
6584 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6585 #~ msgid "&Move to Trash"
6586 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6589 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6590 #~| msgid "Rename..."
6591 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6592 #~ msgid "Rename..."
6593 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6596 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6597 #~| msgid "Open in New Tab"
6598 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6599 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6600 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6603 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6610 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6611 #~| msgid "Current folder"
6612 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6613 #~ msgid "%1 - current folder"
6614 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6617 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6618 #~| msgid "Current folder"
6619 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6620 #~ msgid "%1 - current device"
6621 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6623 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6624 #~ msgid "Paste Into Folder"
6625 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6627 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6632 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6633 #~ "locale, and %Y is full year number"
6634 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6635 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6638 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6639 #~ "and %Y is full year number"
6644 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6645 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6648 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6649 #~| msgid "Deleting files or folders"
6650 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6651 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6652 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6654 #~ msgctxt "@info:status"
6655 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6656 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6658 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6660 #~ msgstr "అతికించుము"
6663 #~| msgctxt "@label"
6664 #~| msgid "Additional information"
6665 #~ msgctxt "@info:status"
6666 #~ msgid "Update of version information failed."
6667 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6670 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6672 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6673 #~ msgid "Copy Text"
6674 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6676 #~ msgctxt "@info:status"
6677 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6678 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6680 #~ msgctxt "@title:group Date"
6681 #~ msgid "Last Week"
6682 #~ msgstr "చివరి వారము"
6685 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6686 #~ "full year number"
6687 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6688 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6691 #~| msgctxt "@option:check"
6692 #~| msgid "Show zoom slider"
6693 #~ msgid "Zoom slider"
6694 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
6697 #~| msgctxt "@title:group Date"
6699 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6704 #~| msgctxt "@title:group Date"
6705 #~| msgid "Yesterday"
6706 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6707 #~ msgid "Yesterday"
6715 #~| msgctxt "@label:slider"
6716 #~| msgid "Maximum file size:"
6717 #~ msgctxt "@option:option"
6718 #~ msgid "Maximum Rating"
6719 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6722 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6724 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6729 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6731 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6736 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6738 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6743 #~| msgctxt "@title:window"
6744 #~| msgid "Information"
6745 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6746 #~ msgid "Copy Information Message"
6750 #~| msgctxt "@info:credit"
6751 #~| msgid "Documentation"
6752 #~ msgctxt "@item:intable"
6753 #~ msgid "No destination"
6754 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6756 #~ msgctxt "@option:check"
6757 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6758 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6761 #~| msgctxt "@label"
6762 #~| msgid "Show preview"
6763 #~ msgctxt "@title:group"
6764 #~ msgid "Do not create previews for"
6765 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6768 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6770 #~ msgctxt "@item:intable"
6775 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6777 #~ msgctxt "@item:intable"
6779 #~ msgstr "పరిమాణము"
6782 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6784 #~ msgctxt "@item:intable"
6789 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6790 #~| msgid "Permissions"
6791 #~ msgctxt "@item:intable"
6792 #~ msgid "Permissions"
6793 #~ msgstr "అనుమతులు"
6796 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6798 #~ msgctxt "@item:intable"
6803 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6805 #~ msgctxt "@item:intable"
6810 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6812 #~ msgctxt "@item:intable"
6817 #~| msgctxt "@info:credit"
6818 #~| msgid "Documentation"
6819 #~ msgctxt "@item:intable"
6820 #~ msgid "Destination"
6821 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6824 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6826 #~ msgctxt "@item:intable"
6828 #~ msgstr "అతికించుము"
6830 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6832 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6834 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6836 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6838 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6839 #~ msgid "By Permissions"
6840 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6842 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6844 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6846 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6848 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6851 #~| msgctxt "@info:credit"
6852 #~| msgid "Documentation"
6853 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6854 #~ msgid "By Link Destination"
6855 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6858 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6860 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6865 #~ msgid "Additional information"
6866 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6869 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6871 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6875 #~ msgctxt "@option:check"
6876 #~ msgid "Rename inline"
6877 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6879 #~ msgctxt "@info:status"
6880 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6881 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6883 #~ msgctxt "@title:tab"
6885 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6887 #~ msgctxt "@title:group"
6891 #~ msgctxt "@label:listbox"
6892 #~ msgid "Arrangement:"
6893 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6895 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6897 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6899 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6901 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6903 #~ msgctxt "@label:listbox"
6904 #~ msgid "Grid spacing:"
6905 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6907 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6911 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6915 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6919 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6923 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6925 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6928 #~| msgctxt "@option:check"
6929 #~| msgid "Expandable folders"
6930 #~ msgctxt "@option:check"
6931 #~ msgid "Expandable Folders"
6932 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6934 #~ msgctxt "@title:menu"
6936 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6939 #~| msgctxt "@title:menu"
6941 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6943 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6946 #~| msgctxt "@info:credit"
6947 #~| msgid "Documentation"
6948 #~ msgctxt "@title::column"
6949 #~ msgid "Link Destination"
6950 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6953 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6955 #~ msgctxt "@title::column"
6957 #~ msgstr "అతికించుము"
6959 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6960 #~ msgid "Deselect Item"
6961 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6964 #~ msgid "Show hidden files"
6965 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6968 #~ msgid "Show preview"
6969 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6972 #~| msgctxt "@label"
6973 #~| msgid "Arrangement"
6974 #~ msgid "Arrangement"
6978 #~| msgctxt "@label"
6979 #~| msgid "Item height"
6980 #~ msgid "Item height"
6981 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6984 #~| msgctxt "@label"
6985 #~| msgid "Grid spacing"
6986 #~ msgid "Grid spacing"
6987 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6990 #~| msgctxt "@label"
6991 #~| msgid "Number of textlines"
6992 #~ msgid "Number of textlines"
6993 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6996 #~| msgctxt "@label"
6997 #~| msgid "Change Tags..."
6998 #~ msgctxt "@action:button"
6999 #~ msgid "Configure..."
7000 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7003 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7005 #~ msgctxt "@title:group"
7007 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7010 #~| msgctxt "@title:group Date"
7012 #~ msgctxt "@action:button"
7017 #~| msgctxt "@title:group Date"
7018 #~| msgid "Yesterday"
7019 #~ msgctxt "@action:button"
7020 #~ msgid "Yesterday"
7024 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7026 #~ msgctxt "@title:group"
7031 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7032 #~| msgid "Open in New Window"
7033 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7034 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7035 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7037 #~ msgctxt "@info:status"
7039 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7040 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7042 #~ msgctxt "@info:status"
7043 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7044 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7047 #~| msgctxt "@action:button"
7053 #~ msgctxt "@title:menu"
7054 #~ msgid "View Mode"
7055 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7058 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7062 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7065 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7069 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7072 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7076 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7079 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7083 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7086 #~| msgctxt "@title:group"
7093 #~| msgctxt "@title"
7094 #~| msgid "File Manager"
7096 #~ msgid "Filenames"
7097 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7099 #~ msgctxt "@action:button"
7103 #~ msgctxt "@action:button"
7109 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7112 #~| msgctxt "@label:listbox"
7113 #~| msgid "Sorting:"
7116 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7119 #~| msgctxt "@label Tag name"
7125 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7127 #~ msgstr "పరిమాణము"
7129 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7133 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7134 #~ msgid "Permissions"
7135 #~ msgstr "అనుమతులు"
7137 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7141 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7145 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7150 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7152 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7154 #~ msgstr "పరిమాణము"
7157 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7159 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7164 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7165 #~| msgid "Permissions"
7166 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7167 #~ msgid "Permissions"
7168 #~ msgstr "అనుమతులు"
7171 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7173 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7178 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7180 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7185 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7187 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7192 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7194 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7196 #~ msgstr "పరిమాణము"
7199 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7201 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7206 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7207 #~| msgid "Permissions"
7208 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7209 #~ msgid "Permissions"
7210 #~ msgstr "అనుమతులు"
7213 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7215 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7220 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7222 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7227 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7229 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7233 #~ msgctxt "@title:menu"
7234 #~ msgid "Additional Information"
7235 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7237 #~ msgctxt "@option:check"
7238 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7239 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7242 #~| msgctxt "@label"
7243 #~| msgid "Add Comment..."
7244 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7245 #~ msgid "SVN Commit..."
7246 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7249 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7251 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7252 #~ msgid "SVN Delete"
7253 #~ msgstr "తొలగించుము"
7256 #~| msgctxt "@label"
7257 #~| msgid "Add Comment..."
7258 #~ msgctxt "@title:window"
7259 #~ msgid "SVN Commit"
7260 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7263 #~| msgctxt "@label"
7264 #~| msgid "Add Comment..."
7265 #~ msgctxt "@action:button"
7267 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7270 #~| msgctxt "@label"
7271 #~| msgid "Total size:"
7273 #~ msgid "Total Size:"
7274 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7277 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7279 #~ msgctxt "@label file type"
7284 #~| msgctxt "@title:window"
7285 #~| msgid "Create New Tag"
7287 #~ msgid "Create new tag:"
7288 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
7291 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7294 #~ msgid "Delete tag"
7295 #~ msgstr "తొలగించుము"
7298 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7301 #~ msgid "Delete tag"
7302 #~ msgstr "తొలగించుము"
7305 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7307 #~ msgctxt "@action:button"
7309 #~ msgstr "తొలగించుము"
7312 #~| msgctxt "@label"
7313 #~| msgid "New Tag..."
7315 #~ msgid "Add Tags..."
7316 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7319 #~| msgctxt "@label"
7320 #~| msgid "Change Tags..."
7322 #~ msgid "Change..."
7323 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7325 #~ msgctxt "@info:progress"
7326 #~ msgid "Changing annotations"
7327 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7330 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7332 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7337 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7339 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7341 #~ msgstr "పరిమాణము"
7344 #~| msgctxt "@label"
7345 #~| msgid "Modified:"
7346 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7348 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7351 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7353 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7358 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7359 #~| msgid "Permissions"
7360 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7361 #~ msgid "Permissions"
7362 #~ msgstr "అనుమతులు"
7365 #~| msgctxt "@label"
7366 #~| msgid "Add Comment..."
7367 #~ msgctxt "@title:window"
7368 #~ msgid "Add Comment"
7369 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7372 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7374 #~ msgctxt "@label file content size"
7376 #~ msgstr "పరిమాణము"
7379 #~| msgctxt "@label"
7380 #~| msgid "Modified:"
7381 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7383 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7386 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7389 #~ msgid "MIME Type"
7390 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7393 #~| msgctxt "@label:textbox"
7394 #~| msgid "Location:"
7395 #~ msgctxt "@label file URL"
7397 #~ msgstr "స్థానము:"
7400 #~| msgctxt "@info:status"
7401 #~| msgid "Created folder."
7404 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7407 #~| msgctxt "@action:button"
7411 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7414 #~| msgctxt "@label"
7416 #~ msgctxt "@label number of lines"
7421 #~| msgctxt "@label"
7422 #~| msgid "Modified:"
7423 #~ msgctxt "@label EXIF"
7425 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7428 #~| msgctxt "@label"
7430 #~ msgctxt "@label image width and height"
7431 #~ msgid "Width x Height"
7435 #~| msgctxt "@label:listbox"
7436 #~| msgid "Sorting:"
7437 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7439 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7442 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7444 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7446 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7449 #~| msgctxt "@label"
7450 #~| msgid "Add Comment..."
7451 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7453 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7456 #~| msgctxt "@title"
7457 #~| msgid "File Manager"
7459 #~ msgid "File Name"
7460 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7467 #~ msgid "Modified:"
7468 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7471 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7478 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7482 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7485 #~| msgctxt "@label"
7486 #~| msgid "Add Comment..."
7489 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7491 #~ msgctxt "@title:menu"
7492 #~ msgid "Navigation Bar"
7493 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7496 #~| msgctxt "@label"
7497 #~| msgid "Modified:"
7499 #~ msgid "Date Modified"
7500 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7502 #~ msgctxt "@info:status"
7503 #~ msgid "Copy operation completed."
7504 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7506 #~ msgctxt "@info:status"
7507 #~ msgid "Move operation completed."
7508 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7510 #~ msgctxt "@info:status"
7511 #~ msgid "Link operation completed."
7512 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7514 #~ msgctxt "@info:status"
7515 #~ msgid "Renaming operation completed."
7516 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7519 #~| msgctxt "@title:group"
7525 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7526 #~ msgid "with optional icon and description"
7527 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7529 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7531 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7534 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7535 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7539 #~ msgctxt "@item::intable"
7541 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7543 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7544 #~ msgid "Not yet tagged"
7545 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7547 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7548 #~ msgid "Move To Trash"
7549 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
7552 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7553 #~| msgid "Rename..."
7554 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7555 #~ msgid "&Rename..."
7556 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7559 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7560 #~| msgid "Properties"
7561 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7562 #~ msgid "&Properties"
7566 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7568 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7570 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7573 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7574 #~| msgid "Descending"
7575 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7576 #~ msgid "Des&cending"
7580 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7581 #~| msgid "Show Hidden Files"
7582 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7583 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7584 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7587 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7589 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7591 #~ msgstr "పరిమాణము"
7594 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7596 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7601 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7602 #~| msgid "Permissions"
7603 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7604 #~ msgid "Pe&rmissions"
7605 #~ msgstr "అనుమతులు"
7608 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7610 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7615 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7617 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7622 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7624 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7629 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7631 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7633 #~ msgstr "పరిమాణము"
7636 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7638 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7643 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7644 #~| msgid "Permissions"
7645 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7646 #~ msgid "Pe&rmissions"
7647 #~ msgstr "అనుమతులు"
7650 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7652 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7657 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7659 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7664 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7666 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7671 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7673 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7675 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7678 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7680 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7685 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7687 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7689 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7691 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7692 #~ msgid "Quick View"
7693 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7695 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7696 #~ msgid "Paste One Folder"
7697 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7699 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7700 #~ msgid "Paste One Item"
7701 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7702 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7703 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7704 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7705 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7706 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7708 #~ msgctxt "@option:check"
7709 #~ msgid "Browse through archives"
7710 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7714 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7715 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7717 #~ msgctxt "@title:tab General settings"