]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-03-28 00:42+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: dolphincontextmenu.cpp:123
33 #, kde-format
34 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgid "Empty Trash"
36 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:137
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Restore"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
45 #, kde-format
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:192
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "అతికించుము"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:200
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Tab"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Tab"
64 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:204
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Window"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
73
74 #: dolphincontextmenu.cpp:453
75 #, kde-format
76 msgctxt ""
77 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
78 msgid "Middle Click"
79 msgstr ""
80
81 #: dolphinmainwindow.cpp:310
82 #, kde-format
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully copied."
85 msgstr ""
86
87 #: dolphinmainwindow.cpp:313
88 #, kde-format
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully moved."
91 msgstr ""
92
93 #: dolphinmainwindow.cpp:316
94 #, kde-format
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully linked."
97 msgstr ""
98
99 #: dolphinmainwindow.cpp:319
100 #, kde-format
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully moved to trash."
103 msgstr ""
104
105 #: dolphinmainwindow.cpp:322
106 #, kde-format
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Successfully renamed."
109 msgstr ""
110
111 #: dolphinmainwindow.cpp:326
112 #, kde-format
113 msgctxt "@info:status"
114 msgid "Created folder."
115 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
116
117 #: dolphinmainwindow.cpp:398
118 #, kde-format
119 msgctxt "@info"
120 msgid "Go back"
121 msgstr "వెనక్కి"
122
123 #: dolphinmainwindow.cpp:399
124 #, kde-format
125 msgctxt "@info:whatsthis go back"
126 msgid "Return to the previously viewed folder."
127 msgstr ""
128
129 #: dolphinmainwindow.cpp:405
130 #, fuzzy, kde-format
131 msgctxt "@info"
132 msgid "Go forward"
133 msgstr "ముందుకు"
134
135 #: dolphinmainwindow.cpp:406
136 #, kde-kuit-format
137 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
138 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
139 msgstr ""
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
142 #, fuzzy, kde-format
143 #| msgctxt "@title:window"
144 #| msgid "Information"
145 msgctxt "@title:window"
146 msgid "Confirmation"
147 msgstr "సమాచారం"
148
149 #: dolphinmainwindow.cpp:600
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
152 msgid "&Quit %1"
153 msgstr ""
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:602
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:inmenu"
158 #| msgid "Close Tab"
159 msgid "C&lose Current Tab"
160 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:611
163 #, kde-format
164 msgid ""
165 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
169 #, kde-format
170 msgid "Do not ask again"
171 msgstr ""
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:651
174 #, kde-format
175 msgid "Show &Terminal Panel"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:661
179 #, kde-format
180 msgid ""
181 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
182 "want to quit?"
183 msgstr ""
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
186 #, fuzzy, kde-format
187 #| msgctxt "@action:inmenu"
188 #| msgid "Paste"
189 msgctxt "@action:inmenu Tools"
190 msgid "Open %1"
191 msgstr "అతికించుము"
192
193 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1987
194 #, kde-format
195 msgctxt "@action:inmenu Tools"
196 msgid "Open Preferred Search Tool"
197 msgstr ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
200 #, kde-format
201 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
202 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
203 msgstr[0] ""
204 msgstr[1] ""
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
209 #| msgid "Open &Terminal"
210 msgctxt "@action:button"
211 msgid "Open %1 Terminal"
212 msgid_plural "Open %1 Terminals"
213 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
214 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
217 #, fuzzy, kde-format
218 #| msgctxt "@label"
219 #| msgid "Change Tags..."
220 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
221 msgid "Configure"
222 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
225 #, kde-format
226 msgctxt "@action:inmenu File"
227 msgid "New &Window"
228 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
231 #, fuzzy, kde-format
232 #| msgctxt "@action:inmenu"
233 #| msgid "Open in New Window"
234 msgctxt "@info"
235 msgid "Open a new Dolphin window"
236 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
239 #, kde-kuit-format
240 msgctxt "@info:whatsthis"
241 msgid ""
242 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
243 ">You can drag and drop items between windows."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
247 #, kde-format
248 msgctxt "@action:inmenu File"
249 msgid "New Tab"
250 msgstr "కొత్త టాబ్"
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
253 #, kde-kuit-format
254 msgctxt "@info:whatsthis"
255 msgid ""
256 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
257 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
258 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
262 #, kde-format
263 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
264 msgid "Add to Places"
265 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
268 #, kde-kuit-format
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
271 msgstr ""
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
274 #, kde-format
275 msgctxt "@action:inmenu File"
276 msgid "Close Tab"
277 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
278
279 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
280 #, fuzzy, kde-format
281 #| msgctxt "@action:inmenu File"
282 #| msgid "Close Tab"
283 msgctxt "@info"
284 msgid "Close Tab"
285 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
288 #, kde-format
289 msgctxt "@info:whatsthis"
290 msgid ""
291 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
292 "the whole window instead."
293 msgstr ""
294
295 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
296 #, kde-format
297 msgctxt "@info:whatsthis quit"
298 msgid "This closes this window."
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1683
302 #, kde-kuit-format
303 msgctxt "@info:whatsthis"
304 msgid ""
305 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
306 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
307 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
308 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
309 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
310 msgstr ""
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
313 #, kde-format
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Cut…"
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis cut"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
325 "their initial location."
326 msgstr ""
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
329 #, fuzzy, kde-format
330 #| msgctxt "@action:inmenu"
331 #| msgid "Copy"
332 msgctxt "@action"
333 msgid "Copy…"
334 msgstr "నకలుతీయి"
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
337 #, kde-kuit-format
338 msgctxt "@info:whatsthis copy"
339 msgid ""
340 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
341 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
342 "them from the clipboard to a new location."
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
346 #, fuzzy, kde-format
347 #| msgctxt "@action:inmenu"
348 #| msgid "Paste"
349 msgctxt "@action:inmenu Edit"
350 msgid "Paste"
351 msgstr "అతికించుము"
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
354 #, kde-kuit-format
355 msgctxt "@info:whatsthis paste"
356 msgid ""
357 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
358 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
359 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu"
365 msgid "Copy to Other View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
369 #, kde-format
370 msgctxt "@action:inmenu"
371 msgid "Copy to Other View…"
372 msgstr ""
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
375 #, kde-kuit-format
376 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
377 msgid ""
378 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
379 "(Only available while in Split View mode.)"
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1726
383 #, fuzzy, kde-format
384 #| msgctxt "@action:inmenu File"
385 #| msgid "Move to Trash"
386 msgctxt "@action:inmenu Edit"
387 msgid "Copy to Other View"
388 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
391 #, fuzzy, kde-format
392 #| msgctxt "@action:inmenu File"
393 #| msgid "Move to Trash"
394 msgctxt "@action:inmenu"
395 msgid "Move to Other View"
396 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@action:inmenu File"
401 #| msgid "Move to Trash"
402 msgctxt "@action:inmenu"
403 msgid "Move to Other View…"
404 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
407 #, kde-kuit-format
408 msgctxt "@info:whatsthis Move"
409 msgid ""
410 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
411 "(Only available while in Split View mode.)"
412 msgstr ""
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
415 #, fuzzy, kde-format
416 #| msgctxt "@action:inmenu File"
417 #| msgid "Move to Trash"
418 msgctxt "@action:inmenu Edit"
419 msgid "Move to Other View"
420 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
421
422 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
423 #, fuzzy, kde-format
424 #| msgctxt "@label:textbox"
425 #| msgid "Filter:"
426 msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 msgid "Filter…"
428 msgstr "గలని:"
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
433 #| msgid "Show Filter Bar"
434 msgctxt "@info:tooltip"
435 msgid "Show Filter Bar"
436 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
439 #, kde-kuit-format
440 msgctxt "@info:whatsthis"
441 msgid ""
442 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
443 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
444 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
445 "view."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
449 #, fuzzy, kde-format
450 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
451 #| msgid "Show Filter Bar"
452 msgctxt "@action:inmenu"
453 msgid "Toggle Filter Bar"
454 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
457 #, fuzzy, kde-format
458 #| msgctxt "@label:textbox"
459 #| msgid "Filter:"
460 msgctxt "@action:intoolbar"
461 msgid "Filter"
462 msgstr "గలని:"
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1767 search/dolphinsearchbox.cpp:350
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@title:menu"
467 #| msgid "Main Toolbar"
468 msgid "Search…"
469 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@label"
474 #| msgid "Show preview"
475 msgctxt "@info:tooltip"
476 msgid "Search for files and folders"
477 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
480 #, kde-kuit-format
481 msgctxt "@info:whatsthis find"
482 msgid ""
483 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
484 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
485 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
486 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
487 "para>"
488 msgstr ""
489
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
491 #, fuzzy, kde-format
492 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
493 #| msgid "Show Filter Bar"
494 msgctxt "@action:inmenu"
495 msgid "Toggle Search Bar"
496 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
499 #, fuzzy, kde-format
500 #| msgctxt "@title:menu"
501 #| msgid "Main Toolbar"
502 msgctxt "@action:intoolbar"
503 msgid "Search"
504 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
505
506 #. i18n: This action toggles a selection mode.
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
508 #, fuzzy, kde-format
509 #| msgctxt "@label"
510 #| msgid "Show preview"
511 msgctxt "@action:inmenu"
512 msgid "Select Files and Folders"
513 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
514
515 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
516 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
518 #, fuzzy, kde-format
519 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 #| msgid "Select All"
521 msgctxt "@action:intoolbar"
522 msgid "Select"
523 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
526 #, kde-kuit-format
527 msgctxt "@info:whatsthis"
528 msgid ""
529 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
530 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
531 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
532 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
533 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
534 "items.</para>"
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis"
540 msgid "This selects all files and folders in the current location."
541 msgstr ""
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1823 dolphinpart.cpp:167
544 #, kde-format
545 msgctxt "@action:inmenu Edit"
546 msgid "Invert Selection"
547 msgstr "విలోమ యెంపిక"
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
550 #, kde-kuit-format
551 msgctxt "@info:whatsthis invert"
552 msgid ""
553 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
554 "selected instead."
555 msgstr ""
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
558 #, kde-kuit-format
559 msgctxt "@info:whatsthis split"
560 msgid ""
561 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
562 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
563 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
564 "para>Click this button again to close one of the views."
565 msgstr ""
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
568 #, kde-kuit-format
569 msgctxt "@info:whatsthis"
570 msgid ""
571 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
572 "window."
573 msgstr ""
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
576 #, kde-format
577 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
578 msgid "Stash"
579 msgstr ""
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1867
582 #, kde-format
583 msgctxt "@info"
584 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
585 msgstr ""
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@action:intoolbar"
590 #| msgid "Preview"
591 msgctxt "@info:tooltip"
592 msgid "Refresh view"
593 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
596 #, kde-kuit-format
597 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
598 msgid ""
599 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
600 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
601 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
602 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
606 #, kde-format
607 msgctxt "@action:inmenu View"
608 msgid "Stop"
609 msgstr "ఆపుము"
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
612 #, fuzzy, kde-format
613 #| msgctxt "@label:listbox"
614 #| msgid "Sorting:"
615 msgctxt "@info"
616 msgid "Stop loading"
617 msgstr "వరుసక్రమము:"
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
620 #, kde-format
621 msgctxt "@info"
622 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
626 #, kde-format
627 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
628 msgid "Editable Location"
629 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
632 #, kde-kuit-format
633 msgctxt "@info:whatsthis"
634 msgid ""
635 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
636 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
637 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
638 "confirming the edited location."
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
642 #, kde-format
643 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
644 msgid "Replace Location"
645 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
648 #, kde-kuit-format
649 msgctxt "@info:whatsthis"
650 msgid ""
651 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
652 "enter a different location."
653 msgstr ""
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
656 #, fuzzy, kde-format
657 #| msgctxt "@action:inmenu File"
658 #| msgid "Close Tab"
659 msgctxt "@action:inmenu File"
660 msgid "Undo close tab"
661 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
664 #, kde-format
665 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
666 msgid "This returns you to the previously closed tab."
667 msgstr ""
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
670 #, kde-kuit-format
671 msgctxt "@info:whatsthis"
672 msgid ""
673 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
674 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
675 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
676 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
677 "for your confirmation beforehand."
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1974
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid ""
684 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
685 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
686 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
687 msgstr ""
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
690 #, kde-format
691 msgctxt "@action:inmenu Tools"
692 msgid "Compare Files"
693 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
696 #, kde-kuit-format
697 msgctxt "@info:whatsthis"
698 msgid ""
699 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
700 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
701 "para>"
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
705 #, fuzzy, kde-format
706 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
707 #| msgid "Open &Terminal"
708 msgctxt "@action:inmenu Tools"
709 msgid "Open Terminal"
710 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis"
715 msgid ""
716 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
717 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
718 "the terminal application.</para>"
719 msgstr ""
720
721 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
722 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
723 #, fuzzy, kde-format
724 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
725 #| msgid "Open &Terminal"
726 msgctxt "@action:inmenu Tools"
727 msgid "Open Terminal Here"
728 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
731 #, kde-kuit-format
732 msgctxt "@info:whatsthis"
733 msgid ""
734 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
735 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
736 "features in the terminal application.</para>"
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:2017 dolphinmainwindow.cpp:2801
740 #, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu Tools"
742 msgid "Focus Terminal Panel"
743 msgstr ""
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
746 #, kde-format
747 msgctxt "@title:menu"
748 msgid "&Bookmarks"
749 msgstr ""
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:2035
752 #, kde-kuit-format
753 msgctxt "@info:whatsthis"
754 msgid ""
755 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
756 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
757 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
758 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
759 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
760 "advanced actions more time consuming.</para>"
761 msgstr ""
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2068
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu"
766 msgid "Go to Tab %1"
767 msgstr ""
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
770 #, fuzzy, kde-format
771 #| msgctxt "@action:inmenu"
772 #| msgid "Activate Next Tab"
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Last Tab"
775 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@action:inmenu"
780 #| msgid "Activate Next Tab"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Go to Last Tab"
783 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
786 #, fuzzy, kde-format
787 #| msgctxt "@action:inmenu"
788 #| msgid "New Tab"
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Next Tab"
791 msgstr "కొత్త టాబ్"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@action:inmenu"
796 #| msgid "New Tab"
797 msgctxt "@action:inmenu"
798 msgid "Go to Next Tab"
799 msgstr "కొత్త టాబ్"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2095
802 #, fuzzy, kde-format
803 #| msgctxt "@action:inmenu"
804 #| msgid "Activate Previous Tab"
805 msgctxt "@action:inmenu"
806 msgid "Previous Tab"
807 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
810 #, fuzzy, kde-format
811 #| msgctxt "@action:inmenu"
812 #| msgid "Activate Previous Tab"
813 msgctxt "@action:inmenu"
814 msgid "Go to Previous Tab"
815 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
818 #, fuzzy, kde-format
819 #| msgctxt "@label"
820 #| msgid "Show tooltips"
821 msgctxt "@action:inmenu"
822 msgid "Show Target"
823 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
826 #, kde-format
827 msgctxt "@action:inmenu"
828 msgid "Open in New Tab"
829 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
832 #, fuzzy, kde-format
833 #| msgctxt "@action:inmenu"
834 #| msgid "Open in New Tab"
835 msgctxt "@action:inmenu"
836 msgid "Open in New Tabs"
837 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
840 #, kde-format
841 msgctxt "@action:inmenu"
842 msgid "Open in New Window"
843 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2124 panels/places/placespanel.cpp:45
846 #, fuzzy, kde-format
847 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
848 #| msgid "App&lications"
849 msgctxt "@action:inmenu"
850 msgid "Open in Split View"
851 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
854 #, fuzzy, kde-format
855 #| msgctxt "@title:menu"
856 #| msgid "Panels"
857 msgctxt "@action:inmenu Panels"
858 msgid "Unlock Panels"
859 msgstr "ప్యానల్స్"
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
862 #, fuzzy, kde-format
863 #| msgctxt "@title:menu"
864 #| msgid "Panels"
865 msgctxt "@action:inmenu Panels"
866 msgid "Lock Panels"
867 msgstr "ప్యానల్స్"
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
870 #, kde-kuit-format
871 msgctxt "@info:whatsthis"
872 msgid ""
873 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
874 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
875 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
876 "embedded more cleanly."
877 msgstr ""
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
880 #, kde-format
881 msgctxt "@title:window"
882 msgid "Information"
883 msgstr "సమాచారం"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
886 #, kde-kuit-format
887 msgctxt "@info:whatsthis"
888 msgid ""
889 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
890 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
894 #, kde-kuit-format
895 msgctxt "@info:whatsthis"
896 msgid ""
897 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
898 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
899 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
900 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
901 "items a preview of their contents is provided.</para>"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
905 #, kde-kuit-format
906 msgctxt "@info:whatsthis"
907 msgid ""
908 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
909 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
910 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
911 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
912 "are given here by right-clicking.</para>"
913 msgstr ""
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
916 #, kde-format
917 msgctxt "@title:window"
918 msgid "Folders"
919 msgstr "ఫోల్డర్లు"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
922 #, kde-kuit-format
923 msgctxt "@info:whatsthis"
924 msgid ""
925 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
926 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
927 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
931 #, kde-kuit-format
932 msgctxt "@info:whatsthis"
933 msgid ""
934 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
935 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
936 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
937 "quick switching between any folders.</para>"
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
941 #, kde-format
942 msgctxt "@title:window Shell terminal"
943 msgid "Terminal"
944 msgstr "టెర్మినల్"
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
947 #, kde-kuit-format
948 msgctxt "@info:whatsthis"
949 msgid ""
950 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
951 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
952 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
953 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
954 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
955 "application like Konsole.</para>"
956 msgstr ""
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
959 #, kde-kuit-format
960 msgctxt "@info:whatsthis"
961 msgid ""
962 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
963 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
964 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
965 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
966 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
967 "like Konsole.</para>"
968 msgstr ""
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2284
971 #, kde-format
972 msgctxt "@title:window"
973 msgid "Places"
974 msgstr "స్థలములు"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2311
977 #, fuzzy, kde-format
978 #| msgctxt "@action:inmenu"
979 #| msgid "Show Hidden Files"
980 msgctxt "@item:inmenu"
981 msgid "Show Hidden Places"
982 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
985 #, kde-format
986 msgctxt "@info:whatsthis"
987 msgid ""
988 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
989 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
990 "property."
991 msgstr ""
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
994 #, kde-kuit-format
995 msgctxt "@info:whatsthis"
996 msgid ""
997 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
998 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
999 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1000 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1001 "type.</para>"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2334
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1009 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1010 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1011 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1012 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1013 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1014 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1015 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1016 "interface> to display it again.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1020 #, fuzzy, kde-format
1021 #| msgctxt "@title:menu"
1022 #| msgid "Panels"
1023 msgctxt "@action:inmenu View"
1024 msgid "Show Panels"
1025 msgstr "ప్యానల్స్"
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1032 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1033 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1034 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1035 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1039 #, kde-format
1040 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1041 msgid "Close"
1042 msgstr "మూయి"
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@info"
1047 msgid "Close left view"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1053 msgid "Pop out Left View"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "@info"
1059 msgid "Move left view to a new window"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1063 #, kde-format
1064 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1065 msgid "Close"
1066 msgstr "మూయి"
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1069 #, kde-format
1070 msgctxt "@info"
1071 msgid "Close right view"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1075 #, kde-format
1076 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1077 msgid "Pop out Right View"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1081 #, kde-format
1082 msgctxt "@info"
1083 msgid "Move right view to a new window"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1089 msgid "Split"
1090 msgstr "విభజించు"
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2576
1093 #, fuzzy, kde-format
1094 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1095 #| msgid "Split view mode"
1096 msgctxt "@info"
1097 msgid "Split view"
1098 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2578
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1103 msgid "Pop out"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2633
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 msgid ""
1110 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1111 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1112 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1113 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1114 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1115 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1119 #, kde-kuit-format
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 msgid ""
1122 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1123 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1124 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1125 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1126 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1127 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1128 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1129 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2652
1133 #, kde-kuit-format
1134 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1135 msgid ""
1136 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1137 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1138 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1139 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1140 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1141 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1142 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1143 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1144 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1145 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1146 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1150 #, kde-kuit-format
1151 msgctxt "@info:whatsthis"
1152 msgid ""
1153 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1154 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1155 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1156 "be triggered this way.</para>"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1160 #, kde-kuit-format
1161 msgctxt "@info:whatsthis"
1162 msgid ""
1163 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1164 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1165 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1169 #, kde-kuit-format
1170 msgctxt "@info:whatsthis"
1171 msgid ""
1172 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1173 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1174 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1175 "Handbook</interface>."
1176 msgstr ""
1177
1178 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1179 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1180 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1181 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1182 #. The same might be true for any external link you translate.
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1184 #, kde-kuit-format
1185 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1186 msgid ""
1187 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1188 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1189 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1190 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1191 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1195 #, kde-kuit-format
1196 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1197 msgid ""
1198 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1199 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1200 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1201 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1202 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1203 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1204 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1205 "windows so don't get too used to this.</para>"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1209 #, kde-kuit-format
1210 msgctxt "@info:whatsthis"
1211 msgid ""
1212 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1213 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1214 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1215 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1216 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1220 #, kde-kuit-format
1221 msgctxt "@info:whatsthis"
1222 msgid ""
1223 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1224 "support the continued work on this application and many other projects by "
1225 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1226 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1227 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1228 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1229 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1230 "behind the KDE community.</para>"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1234 #, kde-kuit-format
1235 msgctxt "@info:whatsthis"
1236 msgid ""
1237 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1238 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1239 "in your preferred language."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1243 #, kde-kuit-format
1244 msgctxt "@info:whatsthis"
1245 msgid ""
1246 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1247 "libraries and maintainers of this application."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1251 #, kde-kuit-format
1252 msgctxt "@info:whatsthis"
1253 msgid ""
1254 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1255 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1256 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1257 "a look!"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2804 dolphinmainwindow.cpp:2808
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1263 msgid "Defocus Terminal Panel"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1267 #, kde-format
1268 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:button"
1274 msgid "Empty Trash"
1275 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1276
1277 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1278 #, kde-format
1279 msgid "Empties Trash to create free space"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1283 #, fuzzy, kde-format
1284 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1285 #| msgid "&Network Folders"
1286 msgctxt "@action:button"
1287 msgid "Add Network Folder"
1288 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1289
1290 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1291 #, fuzzy, kde-format
1292 #| msgctxt "@label:textbox"
1293 #| msgid "Location:"
1294 msgctxt "@action:inmenu"
1295 msgid "Location Bar"
1296 msgid_plural "Location Bars"
1297 msgstr[0] "స్థానము:"
1298 msgstr[1] "స్థానము:"
1299
1300 #: dolphinpart.cpp:148
1301 #, fuzzy, kde-format
1302 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1303 #| msgid "&Edit File Type..."
1304 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1305 msgid "&Edit File Type…"
1306 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1307
1308 #: dolphinpart.cpp:152
1309 #, fuzzy, kde-format
1310 #| msgctxt "@info:tooltip"
1311 #| msgid "Select Item"
1312 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1313 msgid "Select Items Matching…"
1314 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1315
1316 #: dolphinpart.cpp:157
1317 #, fuzzy, kde-format
1318 #| msgctxt "@info:tooltip"
1319 #| msgid "Select Item"
1320 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1321 msgid "Unselect Items Matching…"
1322 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1323
1324 #: dolphinpart.cpp:163
1325 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1327 #| msgid "Select All"
1328 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1329 msgid "Unselect All"
1330 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1331
1332 #: dolphinpart.cpp:178
1333 #, kde-format
1334 msgctxt "@action:inmenu Go"
1335 msgid "App&lications"
1336 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1337
1338 #: dolphinpart.cpp:179
1339 #, kde-format
1340 msgctxt "@action:inmenu Go"
1341 msgid "&Network Folders"
1342 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1343
1344 #: dolphinpart.cpp:180
1345 #, kde-format
1346 msgctxt "@action:inmenu Go"
1347 msgid "Trash"
1348 msgstr "ట్రాష్"
1349
1350 #: dolphinpart.cpp:183
1351 #, kde-format
1352 msgctxt "@action:inmenu Go"
1353 msgid "Autostart"
1354 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1355
1356 #: dolphinpart.cpp:189
1357 #, fuzzy, kde-format
1358 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1359 #| msgid "Find File..."
1360 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1361 msgid "Find File…"
1362 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1363
1364 #: dolphinpart.cpp:195
1365 #, kde-format
1366 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1367 msgid "Open &Terminal"
1368 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1369
1370 #: dolphinpart.cpp:447
1371 #, fuzzy, kde-format
1372 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1373 #| msgid "Select All"
1374 msgctxt "@title:window"
1375 msgid "Select"
1376 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1377
1378 #: dolphinpart.cpp:447
1379 #, kde-format
1380 msgid "Select all items matching this pattern:"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: dolphinpart.cpp:452
1384 #, kde-format
1385 msgctxt "@title:window"
1386 msgid "Unselect"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinpart.cpp:452
1390 #, kde-format
1391 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1395 #: dolphinpart.rc:5
1396 #, kde-format
1397 msgid "&Edit"
1398 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1399
1400 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1401 #: dolphinpart.rc:15
1402 #, fuzzy, kde-format
1403 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1404 #| msgid "Invert Selection"
1405 msgctxt "@title:menu"
1406 msgid "Selection"
1407 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1408
1409 #. i18n: ectx: Menu (view)
1410 #: dolphinpart.rc:24
1411 #, kde-format
1412 msgid "&View"
1413 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1414
1415 #. i18n: ectx: Menu (go)
1416 #: dolphinpart.rc:33
1417 #, kde-format
1418 msgid "&Go"
1419 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1420
1421 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1422 #: dolphinpart.rc:41
1423 #, kde-format
1424 msgctxt "@title:menu"
1425 msgid "Tools"
1426 msgstr "పనిముట్లు"
1427
1428 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1429 #: dolphinpart.rc:51
1430 #, kde-format
1431 msgctxt "@title:menu"
1432 msgid "Dolphin Toolbar"
1433 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1434
1435 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgctxt "@action:inmenu"
1438 #| msgid "Close Tab"
1439 msgid "Recently Closed Tabs"
1440 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1441
1442 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 #| msgctxt "@action:inmenu"
1445 #| msgid "Close Tab"
1446 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1447 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1448
1449 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@title:menu"
1453 #| msgid "Main Toolbar"
1454 msgid "Search for %1 in %2"
1455 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1456
1457 #: dolphintabbar.cpp:155
1458 #, kde-format
1459 msgctxt "@action:inmenu"
1460 msgid "New Tab"
1461 msgstr "కొత్త టాబ్"
1462
1463 #: dolphintabbar.cpp:156
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@action:inmenu"
1466 msgid "Detach Tab"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: dolphintabbar.cpp:157
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "@action:inmenu"
1472 msgid "Close Other Tabs"
1473 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1474
1475 #: dolphintabbar.cpp:158
1476 #, kde-format
1477 msgctxt "@action:inmenu"
1478 msgid "Close Tab"
1479 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1480
1481 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1482 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1483 #: dolphintabwidget.cpp:506
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1486 #| msgid "%1 (%2)"
1487 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1488 msgid "%1 | (%2)"
1489 msgstr "%1 (%2)"
1490
1491 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1492 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1493 #: dolphintabwidget.cpp:510
1494 #, kde-format
1495 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1496 msgid "(%1) | %2"
1497 msgstr ""
1498
1499 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1500 #: dolphinui.rc:60
1501 #, fuzzy, kde-format
1502 #| msgctxt "@label:textbox"
1503 #| msgid "Location:"
1504 msgctxt "@title:menu"
1505 msgid "Location Bar"
1506 msgstr "స్థానము:"
1507
1508 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1509 #: dolphinui.rc:106
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@title:menu"
1512 msgid "Main Toolbar"
1513 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1514
1515 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1516 #, kde-kuit-format
1517 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1518 msgid ""
1519 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1520 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1521 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1522 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1523 "because following these folders from left to right leads here.</"
1524 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1525 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1526 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1527 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1531 #, kde-kuit-format
1532 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1533 msgid ""
1534 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1535 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1536 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1537 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1538 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1539 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1540 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1541 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1542 "find an item.</item></list></para>"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1546 #, kde-format
1547 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@title:menu"
1553 #| msgid "Main Toolbar"
1554 msgid "Search"
1555 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1556
1557 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@title:menu"
1560 #| msgid "Main Toolbar"
1561 msgid "Search for %1"
1562 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1563
1564 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@info:progress"
1567 #| msgid "Loading folder..."
1568 msgctxt "@info:progress"
1569 msgid "Loading folder…"
1570 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1571
1572 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgctxt "@label:listbox"
1575 #| msgid "Sorting:"
1576 msgctxt "@info:progress"
1577 msgid "Sorting…"
1578 msgstr "వరుసక్రమము:"
1579
1580 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@title:menu"
1583 #| msgid "Main Toolbar"
1584 msgctxt "@info"
1585 msgid "Searching…"
1586 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1587
1588 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@info:status"
1591 msgid "No items found."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@info:status"
1597 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1598 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1599
1600 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@info:status"
1603 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1604 msgctxt "@info:status"
1605 msgid ""
1606 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1607 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1608
1609 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@info:status"
1612 #| msgid "Invalid protocol"
1613 msgctxt "@info:status"
1614 msgid "Invalid protocol '%1'"
1615 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1616
1617 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@info:status"
1620 msgid "Invalid protocol"
1621 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1622
1623 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1624 #, kde-kuit-format
1625 msgid ""
1626 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@info:tooltip"
1632 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1636 #, fuzzy, kde-format
1637 #| msgctxt "@label:textbox"
1638 #| msgid "Filter:"
1639 msgid "Filter…"
1640 msgstr "గలని:"
1641
1642 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1643 #, kde-format
1644 msgctxt "@info:tooltip"
1645 msgid "Hide Filter Bar"
1646 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1649 #, kde-format
1650 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1651 msgid "\"%1\""
1652 msgstr ""
1653
1654 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1655 #, kde-format
1656 msgctxt ""
1657 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1658 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1659 msgstr ""
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1662 #, kde-format
1663 msgctxt ""
1664 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1665 "folders."
1666 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1667 msgstr ""
1668
1669 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1670 #, kde-format
1671 msgctxt ""
1672 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1673 "folders."
1674 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1675 msgstr ""
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1678 #, kde-format
1679 msgctxt ""
1680 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1681 "files/folders."
1682 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1683 msgstr ""
1684
1685 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1686 #, fuzzy, kde-format
1687 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1688 #| msgid "Invert Selection"
1689 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1690 msgid "One Selected File"
1691 msgid_plural "%1 Selected Files"
1692 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1693 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1694
1695 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1696 #, kde-format
1697 msgctxt ""
1698 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1699 msgid "One Selected Folder"
1700 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1701 msgstr[0] ""
1702 msgstr[1] ""
1703
1704 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1705 #, fuzzy, kde-format
1706 #| msgctxt "@info:tooltip"
1707 #| msgid "Select Item"
1708 msgctxt ""
1709 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1710 "folders."
1711 msgid "One Selected Item"
1712 msgid_plural "%1 Selected Items"
1713 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1714 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1715
1716 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1717 #, fuzzy, kde-format
1718 #| msgctxt "@action:inmenu"
1719 #| msgid "Paste One File"
1720 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1721 msgid "One File"
1722 msgid_plural "%1 Files"
1723 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1724 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt "@label"
1729 #| msgid "Folder"
1730 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1731 msgid "One Folder"
1732 msgid_plural "%1 Folders"
1733 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1734 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1735
1736 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt "@title:window"
1739 #| msgid "Rename Item"
1740 msgctxt ""
1741 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1742 msgid "One Item"
1743 msgid_plural "%1 Items"
1744 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1745 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1746
1747 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@info"
1750 #| msgid "%1 item selected"
1751 #| msgid_plural "%1 items selected"
1752 msgctxt "@item:intable"
1753 msgid "%1 item"
1754 msgid_plural "%1 items"
1755 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1756 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1757
1758 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1759 #, kde-format
1760 msgctxt "width × height"
1761 msgid "%1 × %2"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1765 #, kde-format
1766 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1767 msgid "0 - 9"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1771 #, fuzzy, kde-format
1772 #| msgctxt "@title:group Name"
1773 #| msgid "Others"
1774 msgctxt "@title:group"
1775 msgid "Others"
1776 msgstr "ఇతరములు"
1777
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1779 #, kde-format
1780 msgctxt "@title:group Size"
1781 msgid "Folders"
1782 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1783
1784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1785 #, kde-format
1786 msgctxt "@title:group Size"
1787 msgid "Small"
1788 msgstr "చిన్న"
1789
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1791 #, kde-format
1792 msgctxt "@title:group Size"
1793 msgid "Medium"
1794 msgstr "మీడియం"
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1797 #, kde-format
1798 msgctxt "@title:group Size"
1799 msgid "Big"
1800 msgstr "పెద్ద"
1801
1802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "@title:group Date"
1805 msgid "Today"
1806 msgstr "ఈరోజు"
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1809 #, kde-format
1810 msgctxt "@title:group Date"
1811 msgid "Yesterday"
1812 msgstr "నిన్న"
1813
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1815 #, kde-format
1816 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1817 msgid "dddd"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1821 #, kde-format
1822 msgctxt ""
1823 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1824 msgid "%1"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1828 #, fuzzy, kde-format
1829 #| msgctxt "@title:group Date"
1830 #| msgid "Three Weeks Ago"
1831 msgctxt "@title:group Date"
1832 msgid "One Week Ago"
1833 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1836 #, kde-format
1837 msgctxt "@title:group Date"
1838 msgid "Two Weeks Ago"
1839 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1840
1841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1842 #, kde-format
1843 msgctxt "@title:group Date"
1844 msgid "Three Weeks Ago"
1845 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1846
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1848 #, kde-format
1849 msgctxt "@title:group Date"
1850 msgid "Earlier this Month"
1851 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt ""
1856 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1857 #| "full year number"
1858 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1859 msgctxt ""
1860 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1861 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1862 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1863 "text that should not be formatted as a date"
1864 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1865 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1866
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1868 #, kde-format
1869 msgctxt ""
1870 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1871 "context @title:group Date"
1872 msgid "%1"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1876 #, fuzzy, kde-format
1877 #| msgctxt ""
1878 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1879 #| "full year number"
1880 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1881 msgctxt ""
1882 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1883 "current locale, and yyyy is full year number."
1884 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1885 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1888 #, kde-format
1889 msgctxt ""
1890 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1891 "@title:group Date"
1892 msgid "%1"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1896 #, fuzzy, kde-format
1897 #| msgctxt ""
1898 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1899 #| "full year number"
1900 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1901 msgctxt ""
1902 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1903 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1904 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1905 "text that should not be formatted as a date"
1906 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1907 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1910 #, kde-format
1911 msgctxt ""
1912 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1913 "context @title:group Date"
1914 msgid "%1"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1918 #, fuzzy, kde-format
1919 #| msgctxt ""
1920 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1921 #| "full year number"
1922 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1923 msgctxt ""
1924 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1925 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1926 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1927 "text that should not be formatted as a date"
1928 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1929 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1932 #, kde-format
1933 msgctxt ""
1934 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1935 "context @title:group Date"
1936 msgid "%1"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgctxt ""
1942 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1943 #| "full year number"
1944 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1945 msgctxt ""
1946 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1947 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1948 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1949 "text that should not be formatted as a date"
1950 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1951 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1954 #, kde-format
1955 msgctxt ""
1956 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1957 "context @title:group Date"
1958 msgid "%1"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1962 #, fuzzy, kde-format
1963 #| msgctxt ""
1964 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1965 #| "full year number"
1966 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1967 msgctxt ""
1968 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1969 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1970 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1971 "text that should not be formatted as a date"
1972 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1973 msgstr "%B, %Y ముందు"
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1976 #, kde-format
1977 msgctxt ""
1978 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1979 "context @title:group Date"
1980 msgid "%1"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1984 #, kde-format
1985 msgctxt ""
1986 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1987 "and yyyy is full year number"
1988 msgid "MMMM, yyyy"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1992 #, kde-format
1993 msgctxt ""
1994 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1995 "group Date"
1996 msgid "%1"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2001 #, kde-format
2002 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2003 msgid "Read, "
2004 msgstr "చదువు, "
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2008 #, kde-format
2009 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2010 msgid "Write, "
2011 msgstr "వ్రాయి, "
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2015 #, kde-format
2016 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2017 msgid "Execute, "
2018 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2022 #, kde-format
2023 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2024 msgid "Forbidden"
2025 msgstr "ఫర్బిడెన్"
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2028 #, fuzzy, kde-format
2029 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2030 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2031 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2032 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2033 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2036 #, fuzzy
2037 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2038 #| msgid "Name"
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Name"
2041 msgstr "పేరు"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2044 #, fuzzy
2045 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2046 #| msgid "Size"
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Size"
2049 msgstr "పరిమాణము"
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2052 #, fuzzy
2053 #| msgctxt "@label"
2054 #| msgid "Modified:"
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Modified"
2057 msgstr "సవరించబడిన:"
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2061 msgctxt "@tooltip"
2062 msgid "The date format can be selected in settings."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2066 #, fuzzy
2067 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2068 #| msgid "Create New"
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Created"
2071 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2074 msgctxt "@label"
2075 msgid "Accessed"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2079 #, fuzzy
2080 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2081 #| msgid "Type"
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Type"
2084 msgstr "రకము"
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2087 #, fuzzy
2088 #| msgctxt "@label:listbox"
2089 #| msgid "Sorting:"
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "Rating"
2092 msgstr "వరుసక్రమము:"
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2095 #, fuzzy
2096 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2097 #| msgid "No Tags"
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Tags"
2100 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2103 #, fuzzy
2104 #| msgctxt "@label"
2105 #| msgid "Add Comment..."
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Comment"
2108 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2111 #, fuzzy
2112 #| msgctxt "@label"
2113 #| msgid "Title:"
2114 msgctxt "@label"
2115 msgid "Title"
2116 msgstr "శీర్షిక:"
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2121 #, fuzzy
2122 #| msgctxt "@info:credit"
2123 #| msgid "Documentation"
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "Document"
2126 msgstr "పత్రికీకరణ"
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Author"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2134 msgctxt "@label"
2135 msgid "Publisher"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2139 #, fuzzy
2140 #| msgctxt "@label"
2141 #| msgid "Change Comment..."
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Page Count"
2144 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Word Count"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2152 msgctxt "@label"
2153 msgid "Line Count"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2157 msgctxt "@label"
2158 msgid "Date Photographed"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "Image"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2169 msgctxt "@label width x height"
2170 msgid "Dimensions"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2174 #, fuzzy
2175 #| msgctxt "@label"
2176 #| msgid "Width:"
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "Width"
2179 msgstr "వెడల్పు:"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2182 msgctxt "@label"
2183 msgid "Height"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2187 #, fuzzy
2188 #| msgctxt "@info:credit"
2189 #| msgid "Documentation"
2190 msgctxt "@label"
2191 msgid "Orientation"
2192 msgstr "పత్రికీకరణ"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2195 #, fuzzy
2196 #| msgctxt "@label"
2197 #| msgid "Artist:"
2198 msgctxt "@label"
2199 msgid "Artist"
2200 msgstr "కళాకారుడు:"
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2206 msgctxt "@label"
2207 msgid "Audio"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2211 #, fuzzy
2212 #| msgctxt "@label"
2213 #| msgid "Genre:"
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "Genre"
2216 msgstr "Genre:"
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2219 #, fuzzy
2220 #| msgctxt "@label"
2221 #| msgid "Album:"
2222 msgctxt "@label"
2223 msgid "Album"
2224 msgstr "ఆల్బమ్:"
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2227 #, fuzzy
2228 #| msgctxt "@info:credit"
2229 #| msgid "Documentation"
2230 msgctxt "@label"
2231 msgid "Duration"
2232 msgstr "పత్రికీకరణ"
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2235 msgctxt "@label"
2236 msgid "Bitrate"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2240 #, fuzzy
2241 #| msgctxt "@label"
2242 #| msgid "Track:"
2243 msgctxt "@label"
2244 msgid "Track"
2245 msgstr "ట్రాక్:"
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2248 #, fuzzy
2249 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2250 #| msgid "Reload"
2251 msgctxt "@label"
2252 msgid "Release Year"
2253 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2256 msgctxt "@label"
2257 msgid "Aspect Ratio"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2261 msgctxt "@label"
2262 msgid "Video"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2266 msgctxt "@label"
2267 msgid "Frame Rate"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2271 #, fuzzy
2272 #| msgctxt "@action:inmenu"
2273 #| msgid "Paste"
2274 msgctxt "@label"
2275 msgid "Path"
2276 msgstr "అతికించుము"
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2282 #, fuzzy
2283 #| msgctxt "@title:group Name"
2284 #| msgid "Others"
2285 msgctxt "@label"
2286 msgid "Other"
2287 msgstr "ఇతరములు"
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2290 msgctxt "@label"
2291 msgid "File Extension"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2295 #, fuzzy
2296 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2297 #| msgid "Invert Selection"
2298 msgctxt "@label"
2299 msgid "Deletion Time"
2300 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2303 #, fuzzy
2304 #| msgctxt "@info:credit"
2305 #| msgid "Documentation"
2306 msgctxt "@label"
2307 msgid "Link Destination"
2308 msgstr "పత్రికీకరణ"
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "Downloaded From"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2316 #, fuzzy
2317 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2318 #| msgid "Permissions"
2319 msgctxt "@label"
2320 msgid "Permissions"
2321 msgstr "అనుమతులు"
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2324 msgctxt "@tooltip"
2325 msgid ""
2326 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2327 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2331 #, fuzzy
2332 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2333 #| msgid "Owner"
2334 msgctxt "@label"
2335 msgid "Owner"
2336 msgstr "యజమాని"
2337
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2339 #, fuzzy
2340 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2341 #| msgid "Group"
2342 msgctxt "@label"
2343 msgid "User Group"
2344 msgstr "సమూహము"
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2347 #, fuzzy, kde-format
2348 #| msgctxt "@info:status"
2349 #| msgid "Unknown size"
2350 msgctxt "@info:status"
2351 msgid "Unknown error."
2352 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2353
2354 #: main.cpp:94
2355 #, fuzzy, kde-format
2356 #| msgctxt "@title"
2357 #| msgid "Dolphin"
2358 msgid "Dolphin"
2359 msgstr "డాల్ఫిన్"
2360
2361 #: main.cpp:96
2362 #, kde-format
2363 msgctxt "@title"
2364 msgid "File Manager"
2365 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2366
2367 #: main.cpp:98
2368 #, kde-format
2369 msgctxt "@info:credit"
2370 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: main.cpp:100
2374 #, kde-format
2375 msgctxt "@info:credit"
2376 msgid "Felix Ernst"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: main.cpp:101
2380 #, fuzzy, kde-format
2381 #| msgctxt "@info:credit"
2382 #| msgid "Maintainer and developer"
2383 msgctxt "@info:credit"
2384 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2385 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2386
2387 #: main.cpp:103
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@info:credit"
2390 msgid "Méven Car"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: main.cpp:104
2394 #, fuzzy, kde-format
2395 #| msgctxt "@info:credit"
2396 #| msgid "Maintainer and developer"
2397 msgctxt "@info:credit"
2398 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2399 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2400
2401 #: main.cpp:106
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@info:credit"
2404 msgid "Elvis Angelaccio"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: main.cpp:107
2408 #, fuzzy, kde-format
2409 #| msgctxt "@info:credit"
2410 #| msgid "Maintainer and developer"
2411 msgctxt "@info:credit"
2412 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2413 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2414
2415 #: main.cpp:109
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "@info:credit"
2418 msgid "Emmanuel Pescosta"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: main.cpp:110
2422 #, fuzzy, kde-format
2423 #| msgctxt "@info:credit"
2424 #| msgid "Maintainer and developer"
2425 msgctxt "@info:credit"
2426 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2427 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2428
2429 #: main.cpp:112
2430 #, kde-format
2431 msgctxt "@info:credit"
2432 msgid "Frank Reininghaus"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: main.cpp:113
2436 #, fuzzy, kde-format
2437 #| msgctxt "@info:credit"
2438 #| msgid "Maintainer and developer"
2439 msgctxt "@info:credit"
2440 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2441 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2442
2443 #: main.cpp:115
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@info:credit"
2446 msgid "Peter Penz"
2447 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2448
2449 #: main.cpp:116
2450 #, fuzzy, kde-format
2451 #| msgctxt "@info:credit"
2452 #| msgid "Maintainer and developer"
2453 msgctxt "@info:credit"
2454 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2455 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2456
2457 #: main.cpp:118
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@info:credit"
2460 msgid "Sebastian Trüg"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2464 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@info:credit"
2467 msgid "Developer"
2468 msgstr "డెవలపర్"
2469
2470 #: main.cpp:119
2471 #, kde-format
2472 msgctxt "@info:credit"
2473 msgid "David Faure"
2474 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2475
2476 #: main.cpp:120
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@info:credit"
2479 msgid "Aaron J. Seigo"
2480 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2481
2482 #: main.cpp:121
2483 #, kde-format
2484 msgctxt "@info:credit"
2485 msgid "Rafael Fernández López"
2486 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2487
2488 #: main.cpp:122
2489 #, kde-format
2490 msgctxt "@info:credit"
2491 msgid "Kevin Ottens"
2492 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2493
2494 #: main.cpp:123
2495 #, kde-format
2496 msgctxt "@info:credit"
2497 msgid "Holger Freyther"
2498 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2499
2500 #: main.cpp:124
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "@info:credit"
2503 msgid "Max Blazejak"
2504 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2505
2506 #: main.cpp:125
2507 #, kde-format
2508 msgctxt "@info:credit"
2509 msgid "Michael Austin"
2510 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2511
2512 #: main.cpp:125
2513 #, kde-format
2514 msgctxt "@info:credit"
2515 msgid "Documentation"
2516 msgstr "పత్రికీకరణ"
2517
2518 #: main.cpp:135
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "@info:shell"
2521 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: main.cpp:137
2525 #, kde-format
2526 msgctxt "@info:shell"
2527 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: main.cpp:138
2531 #, kde-format
2532 msgctxt "@info:shell"
2533 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: main.cpp:140
2537 #, kde-format
2538 msgctxt "@info:shell"
2539 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: main.cpp:141
2543 #, kde-format
2544 msgctxt "@info:shell"
2545 msgid "Document to open"
2546 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2547
2548 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2549 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2550 #, fuzzy, kde-format
2551 #| msgctxt "@label"
2552 #| msgid "Show hidden files"
2553 msgid "Hidden files shown"
2554 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2555
2556 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2557 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2558 #, kde-format
2559 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2560 msgstr ""
2561
2562 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2563 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2564 #, fuzzy, kde-format
2565 #| msgctxt "@label"
2566 #| msgid "Column width"
2567 msgid "Automatic scrolling"
2568 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2569
2570 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "@action:inmenu"
2573 msgid "Cut"
2574 msgstr "కత్తిరించు"
2575
2576 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2577 #, kde-format
2578 msgctxt "@action:inmenu"
2579 msgid "Copy"
2580 msgstr "నకలుతీయి"
2581
2582 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2583 #, fuzzy, kde-format
2584 #| msgctxt "@action:inmenu"
2585 #| msgid "Rename..."
2586 msgctxt "@action:inmenu"
2587 msgid "Rename…"
2588 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2589
2590 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2591 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2593 #| msgid "Move to Trash"
2594 msgctxt "@action:inmenu"
2595 msgid "Move to Trash"
2596 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2597
2598 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2599 #, kde-format
2600 msgctxt "@action:inmenu"
2601 msgid "Delete"
2602 msgstr "తొలగించుము"
2603
2604 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2605 #, kde-format
2606 msgctxt "@action:inmenu"
2607 msgid "Show Hidden Files"
2608 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2609
2610 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2611 #, kde-format
2612 msgctxt "@action:inmenu"
2613 msgid "Limit to Home Directory"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2617 #, kde-format
2618 msgctxt "@action:inmenu"
2619 msgid "Automatic Scrolling"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2623 #, kde-format
2624 msgctxt "@action:inmenu"
2625 msgid "Properties"
2626 msgstr "గుణాలు"
2627
2628 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2629 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2632 #| msgid "Preview"
2633 msgid "Previews shown"
2634 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2635
2636 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2637 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2638 #, kde-format
2639 msgid "Auto-Play media files"
2640 msgstr ""
2641
2642 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2643 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2646 #| msgid "Show Filter Bar"
2647 msgid "Show item on hover"
2648 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2649
2650 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2651 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2652 #, kde-format
2653 msgid "Date display format"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2659 #| msgid "Preview"
2660 msgctxt "@action:inmenu"
2661 msgid "Preview"
2662 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2663
2664 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2665 #, kde-format
2666 msgctxt "@action:inmenu"
2667 msgid "Auto-Play media files"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2673 #| msgid "Show Filter Bar"
2674 msgctxt "@action:inmenu"
2675 msgid "Show item on hover"
2676 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2677
2678 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgctxt "@label"
2681 #| msgid "Change Tags..."
2682 msgctxt "@action:inmenu"
2683 msgid "Configure…"
2684 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2685
2686 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2687 #, kde-format
2688 msgctxt "@action:inmenu"
2689 msgid "Condensed Date"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "@label::textbox"
2695 msgid "Select which data should be shown:"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@info"
2701 #| msgid "%1 item selected"
2702 #| msgid_plural "%1 items selected"
2703 msgctxt "@label"
2704 msgid "%1 item selected"
2705 msgid_plural "%1 items selected"
2706 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2707 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2708
2709 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2710 #, kde-format
2711 msgid "play"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2715 #, kde-format
2716 msgid "pause"
2717 msgstr ""
2718
2719 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2720 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2721 #, kde-format
2722 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2726 #, fuzzy, kde-format
2727 #| msgctxt "@label"
2728 #| msgid "Change Tags..."
2729 msgctxt "@action:inmenu"
2730 msgid "Configure Trash…"
2731 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2732
2733 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2734 #, kde-format
2735 msgid ""
2736 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2737 "and then reopen the panel."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2741 #, kde-format
2742 msgid "Install Konsole"
2743 msgstr ""
2744
2745 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2746 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2747 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgctxt "@label:textbox"
2749 #| msgid "Location:"
2750 msgid "Location"
2751 msgstr "స్థానము:"
2752
2753 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2754 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2755 #, kde-format
2756 msgid "What"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2762 #| msgid "By Type"
2763 msgctxt "@item:inlistbox"
2764 msgid "Any Type"
2765 msgstr "రకము ద్వారా"
2766
2767 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2768 #, fuzzy, kde-format
2769 #| msgctxt "@title:window"
2770 #| msgid "Folders"
2771 msgctxt "@item:inlistbox"
2772 msgid "Folders"
2773 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2774
2775 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@info:credit"
2778 #| msgid "Documentation"
2779 msgctxt "@item:inlistbox"
2780 msgid "Documents"
2781 msgstr "పత్రికీకరణ"
2782
2783 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@title:group"
2786 #| msgid "File Previews"
2787 msgctxt "@item:inlistbox"
2788 msgid "Images"
2789 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2790
2791 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@action:inmenu"
2794 #| msgid "Show Hidden Files"
2795 msgctxt "@item:inlistbox"
2796 msgid "Audio Files"
2797 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2798
2799 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@item:inlistbox"
2802 msgid "Videos"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2808 #| msgid "By Date"
2809 msgctxt "@item:inlistbox"
2810 msgid "Any Date"
2811 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2812
2813 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@title:group Date"
2816 #| msgid "Today"
2817 msgctxt "@item:inlistbox"
2818 msgid "Today"
2819 msgstr "ఈరోజు"
2820
2821 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@title:group Date"
2824 #| msgid "Yesterday"
2825 msgctxt "@item:inlistbox"
2826 msgid "Yesterday"
2827 msgstr "నిన్న"
2828
2829 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "@title:group Date"
2832 #| msgid "Last Week"
2833 msgctxt "@item:inlistbox"
2834 msgid "This Week"
2835 msgstr "చివరి వారము"
2836
2837 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "@title:group Date"
2840 #| msgid "Earlier this Month"
2841 msgctxt "@item:inlistbox"
2842 msgid "This Month"
2843 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2844
2845 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2846 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgctxt "@title:group Date"
2848 #| msgid "Last Week"
2849 msgctxt "@item:inlistbox"
2850 msgid "This Year"
2851 msgstr "చివరి వారము"
2852
2853 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@label:listbox"
2856 #| msgid "Sorting:"
2857 msgctxt "@item:inlistbox"
2858 msgid "Any Rating"
2859 msgstr "వరుసక్రమము:"
2860
2861 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "@item:inlistbox"
2864 msgid "1 or more"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "@item:inlistbox"
2870 msgid "2 or more"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "@item:inlistbox"
2876 msgid "3 or more"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "@item:inlistbox"
2882 msgid "4 or more"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "@item:inlistbox"
2888 msgid "Highest Rating"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2894 #| msgid "Invert Selection"
2895 msgctxt "@action:inmenu"
2896 msgid "Clear Selection"
2897 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2898
2899 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "String list separator"
2902 msgid ", "
2903 msgstr ""
2904
2905 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2908 #| msgid "No Tags"
2909 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2910 msgid "Tag: %2"
2911 msgid_plural "Tags: %2"
2912 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2913 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2914
2915 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2916 #, fuzzy, kde-format
2917 #| msgctxt "@label"
2918 #| msgid "New Tag..."
2919 msgctxt "@action:button"
2920 msgid "Add Tags"
2921 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2922
2923 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "action:button"
2926 msgid "From Here (%1)"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "action:button"
2932 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "action:button"
2938 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgctxt "@label"
2944 #| msgid "Grid spacing"
2945 msgctxt "@info:tooltip"
2946 msgid "Quit searching"
2947 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2948
2949 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2950 #, fuzzy, kde-format
2951 #| msgctxt "@title"
2952 #| msgid "File Manager"
2953 msgctxt "action:button"
2954 msgid "Filename"
2955 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2956
2957 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 #| msgctxt "@label"
2960 #| msgid "Add Comment..."
2961 msgctxt "action:button"
2962 msgid "Content"
2963 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2964
2965 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "action:button"
2968 msgid "From Here"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2972 #, fuzzy, kde-format
2973 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2974 #| msgid "Your emails"
2975 msgctxt "action:button"
2976 msgid "Your files"
2977 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2978
2979 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "action:button"
2982 msgid "Search in your home directory"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@action:inmenu"
2988 #| msgid "Paste"
2989 msgid "Open %1"
2990 msgstr "అతికించుము"
2991
2992 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2993 #, kde-format
2994 msgctxt ""
2995 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2996 "user entered."
2997 msgid "Query Results from '%1'"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3001 #, kde-format
3002 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3003 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3004 msgstr ""
3005
3006 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3007 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3009 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 #| msgctxt "@action:button"
3013 #| msgid "Cancel"
3014 msgctxt "@action:button"
3015 msgid "Cancel Copying"
3016 msgstr "రద్దుచేయి"
3017
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3021 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3022 msgstr ""
3023
3024 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3025 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3026 #, kde-format
3027 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3028 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3032 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgctxt "@label"
3034 #| msgid "Show preview"
3035 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3036 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3037 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3038
3039 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3041 #, fuzzy, kde-format
3042 #| msgctxt "@action:button"
3043 #| msgid "Cancel"
3044 msgctxt "@action:button"
3045 msgid "Cancel Cutting"
3046 msgstr "రద్దుచేయి"
3047
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3051 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3052 msgstr ""
3053
3054 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3055 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3057 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3058 #, kde-format
3059 msgctxt "@action:button"
3060 msgid "Cancel"
3061 msgstr "రద్దుచేయి"
3062
3063 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3064 #, kde-format
3065 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3066 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3067 msgstr ""
3068
3069 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3070 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3071 #, fuzzy, kde-format
3072 #| msgctxt "@title:window"
3073 #| msgid "Information"
3074 msgctxt "@action:button"
3075 msgid "Cancel Duplicating"
3076 msgstr "సమాచారం"
3077
3078 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3079 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3080 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "@action keep short"
3083 msgid "More"
3084 msgstr ""
3085
3086 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3087 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3090 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3091 msgstr ""
3092
3093 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3094 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@action:button"
3097 #| msgid "Cancel"
3098 msgctxt "@action:button"
3099 msgid "Cancel Moving"
3100 msgstr "రద్దుచేయి"
3101
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3103 #, kde-format
3104 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3105 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3109 #, kde-kuit-format
3110 msgid ""
3111 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3112 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3113 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3114 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3115 "para>"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3119 #, kde-format
3120 msgctxt ""
3121 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3122 msgid "Paste from Clipboard"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3128 msgid "Dismiss This Reminder"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3132 #, kde-format
3133 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3134 msgid "Don't Remind Me Again"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3138 #, kde-format
3139 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3140 msgid ""
3141 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3142 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3143 msgstr ""
3144
3145 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3146 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3147 #, kde-format
3148 msgctxt "@action:button"
3149 msgid "Cancel Renaming"
3150 msgstr ""
3151
3152 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3153 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3154 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3155 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3156 #. and a fallback will be used.
3157 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3158 #, kde-format
3159 msgctxt "@action"
3160 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3161 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3162 msgstr[0] ""
3163 msgstr[1] ""
3164
3165 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3166 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3167 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3168 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3169 #. and a fallback will be used.
3170 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3171 #, kde-format
3172 msgctxt "@action"
3173 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3174 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3175 msgstr[0] ""
3176 msgstr[1] ""
3177
3178 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3179 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3180 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3181 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3182 #. and a fallback will be used.
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3184 #, kde-format
3185 msgctxt "@action"
3186 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3187 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3188 msgstr[0] ""
3189 msgstr[1] ""
3190
3191 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3192 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3193 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3194 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3195 #. and a fallback will be used.
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3197 #, kde-format
3198 msgctxt "@action"
3199 msgid "Permanently Delete %2"
3200 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3201 msgstr[0] ""
3202 msgstr[1] ""
3203
3204 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3205 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3206 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3207 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3208 #. and a fallback will be used.
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3210 #, kde-format
3211 msgctxt "@action"
3212 msgid "Duplicate %2"
3213 msgid_plural "Duplicate %2"
3214 msgstr[0] ""
3215 msgstr[1] ""
3216
3217 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3218 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3219 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3220 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3221 #. and a fallback will be used.
3222 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3223 #, fuzzy, kde-format
3224 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3225 #| msgid "Move to Trash"
3226 msgctxt "@action"
3227 msgid "Move %2 to the Trash"
3228 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3229 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3230 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3231
3232 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3233 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3234 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3235 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3236 #. and a fallback will be used.
3237 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3238 #, fuzzy, kde-format
3239 #| msgctxt "@action:button"
3240 #| msgid "Rename"
3241 msgctxt "@action"
3242 msgid "Rename %2"
3243 msgid_plural "Rename %2"
3244 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3245 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3246
3247 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3248 #, kde-kuit-format
3249 msgctxt "@info:whatsthis"
3250 msgid ""
3251 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3252 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3253 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3254 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3255 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3256 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3257 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3258 "the current selection.</para>"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3262 #, kde-format
3263 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3264 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3268 #, fuzzy, kde-format
3269 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3270 #| msgid "Invert Selection"
3271 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3272 msgid "Selection Mode"
3273 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3274
3275 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3276 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3278 #| msgid "Invert Selection"
3279 msgctxt "@action:button"
3280 msgid "Exit Selection Mode"
3281 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3282
3283 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3284 #, kde-format
3285 msgctxt "@label:textbox"
3286 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3290 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgctxt "@title:menu"
3292 #| msgid "Main Toolbar"
3293 msgctxt "@label:textbox"
3294 msgid "Search…"
3295 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3296
3297 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3298 #, kde-format
3299 msgctxt "@action:button"
3300 msgid "Download New Services…"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3304 #, kde-format
3305 msgctxt "@info"
3306 msgid ""
3307 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3308 "settings."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@info"
3314 msgid "Restart now?"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgctxt "@action:inmenu"
3320 #| msgid "Delete"
3321 msgctxt "@option:check"
3322 msgid "Delete"
3323 msgstr "తొలగించుము"
3324
3325 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgctxt "@option:check"
3328 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3329 msgctxt "@option:check"
3330 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3331 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3332
3333 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3336 #| msgid "%1 (%2)"
3337 msgctxt "@item:inmenu"
3338 msgid "%1: %2"
3339 msgstr "%1 (%2)"
3340
3341 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3342 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3343 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3344 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3345 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3346 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgctxt "@label"
3349 #| msgid "Use system font"
3350 msgid "Use system font"
3351 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3352
3353 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3354 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3355 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3356 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3357 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3358 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3359 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgctxt "@label"
3361 #| msgid "Icon size"
3362 msgid "Icon size"
3363 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3364
3365 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3366 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3367 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3368 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3369 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3370 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3371 #, fuzzy, kde-format
3372 #| msgctxt "@label"
3373 #| msgid "Preview size"
3374 msgid "Preview size"
3375 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3376
3377 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3378 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3379 #, kde-format
3380 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3381 msgstr ""
3382
3383 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3384 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3385 #, kde-format
3386 msgid "How we display the size of directories"
3387 msgstr ""
3388
3389 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3390 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3391 #, fuzzy, kde-format
3392 #| msgctxt "@label"
3393 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3394 msgid "Show the content count"
3395 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3396
3397 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3398 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3399 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgctxt "@label"
3401 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3402 msgid "Show the content size"
3403 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3404
3405 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3406 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3407 #, kde-format
3408 msgid "Do not show any directory size"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3412 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3413 #, kde-format
3414 msgid "Recursive directory size limit"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3418 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3419 #, kde-format
3420 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3421 msgstr ""
3422
3423 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3424 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3427 #| msgid "Permissions"
3428 msgid "Permissions style format"
3429 msgstr "అనుమతులు"
3430
3431 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3432 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgctxt "@label"
3435 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3436 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3437 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3440 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@label"
3443 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3444 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3445 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3446
3447 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3448 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3449 #, kde-format
3450 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3451 msgstr ""
3452
3453 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3454 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3455 #, fuzzy, kde-format
3456 #| msgctxt "@label"
3457 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3458 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3459 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3462 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3463 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgctxt "@label"
3465 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3466 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3467 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3468
3469 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3470 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3471 #, fuzzy, kde-format
3472 #| msgctxt "@label"
3473 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3474 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3475 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3476
3477 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3478 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgctxt "@label"
3481 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3482 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3483 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3484
3485 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3486 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3487 #, fuzzy, kde-format
3488 #| msgctxt "@label"
3489 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3490 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3491 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3494 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3495 #, kde-format
3496 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3497 msgstr ""
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3500 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3501 #, fuzzy, kde-format
3502 #| msgctxt "@label"
3503 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3504 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3505 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3508 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3509 #, fuzzy, kde-format
3510 #| msgctxt "@label"
3511 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3512 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3513 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3516 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 #| msgctxt "@label"
3519 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3520 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3521 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3524 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3525 #, kde-format
3526 msgid "Position of columns"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3530 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3531 #, kde-format
3532 msgid "Side Padding"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3536 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3537 #, kde-format
3538 msgid "Highlight entire row"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3542 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3543 #, fuzzy, kde-format
3544 #| msgctxt "@label"
3545 #| msgid "Expandable folders"
3546 msgid "Expandable folders"
3547 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3550 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgctxt "@label"
3553 #| msgid "Show hidden files"
3554 msgctxt "@label"
3555 msgid "Hidden files shown"
3556 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3557
3558 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3559 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3560 #, kde-format
3561 msgctxt "@info:whatsthis"
3562 msgid ""
3563 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3564 "will be shown in the file view."
3565 msgstr ""
3566 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3567 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3570 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3573 #| msgid "Permissions"
3574 msgctxt "@label"
3575 msgid "Version"
3576 msgstr "అనుమతులు"
3577
3578 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3579 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3580 #, kde-format
3581 msgctxt "@info:whatsthis"
3582 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3583 msgstr ""
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3586 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3587 #, kde-format
3588 msgctxt "@label"
3589 msgid "View Mode"
3590 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3591
3592 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3593 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3594 #, kde-format
3595 msgctxt "@info:whatsthis"
3596 msgid ""
3597 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3598 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3599 msgstr ""
3600 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3601 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3604 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3607 #| msgid "Preview"
3608 msgctxt "@label"
3609 msgid "Previews shown"
3610 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3611
3612 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3613 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3614 #, kde-format
3615 msgctxt "@info:whatsthis"
3616 msgid ""
3617 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3618 "icon."
3619 msgstr ""
3620 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3621
3622 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3623 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3624 #, fuzzy, kde-format
3625 #| msgctxt "@label"
3626 #| msgid "Categorized Sorting"
3627 msgctxt "@label"
3628 msgid "Grouped Sorting"
3629 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3630
3631 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3632 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3633 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3635 #| msgid ""
3636 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3637 #| "category."
3638 msgctxt "@info:whatsthis"
3639 msgid ""
3640 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3641 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3644 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3645 #, kde-format
3646 msgctxt "@label"
3647 msgid "Sort files by"
3648 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3649
3650 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3651 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3654 #| msgid ""
3655 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3656 #| "performed on."
3657 msgctxt "@info:whatsthis"
3658 msgid ""
3659 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3660 "performed on."
3661 msgstr ""
3662 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3663 "నిర్వచిస్తుంది."
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3666 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3667 #, kde-format
3668 msgctxt "@label"
3669 msgid "Order in which to sort files"
3670 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3671
3672 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3673 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@label"
3676 #| msgid "Show preview"
3677 msgctxt "@label"
3678 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3679 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3682 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgctxt "@label"
3685 #| msgid "Show preview"
3686 msgctxt "@label"
3687 msgid "Show hidden files and folders last"
3688 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3691 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3692 #, kde-format
3693 msgctxt "@label"
3694 msgid "Visible roles"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3698 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgctxt "@label"
3701 #| msgid "Column width"
3702 msgctxt "@label"
3703 msgid "Header column widths"
3704 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3707 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3708 #, kde-format
3709 msgctxt "@label"
3710 msgid "Properties last changed"
3711 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3712
3713 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3714 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3715 #, kde-format
3716 msgctxt "@info:whatsthis"
3717 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3718 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3719
3720 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3721 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3722 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgctxt "@title:window"
3724 #| msgid "Additional Information"
3725 msgctxt "@label"
3726 msgid "Additional Information"
3727 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3728
3729 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3730 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgctxt "@label"
3733 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3734 msgid "Should the URL be editable for the user"
3735 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3738 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3739 #, kde-format
3740 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3744 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgctxt "@label"
3747 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3748 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3749 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3750
3751 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3752 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3753 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgctxt "@label"
3755 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3756 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3757 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3761 #, kde-format
3762 msgid ""
3763 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3764 "instance"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3768 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3769 #, kde-format
3770 msgid ""
3771 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3772 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3773 "were removed/renamed ...etc"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3777 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgctxt "@label"
3780 #| msgid "Is the application started the first time"
3781 msgid ""
3782 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3783 "UI)"
3784 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3788 #, fuzzy, kde-format
3789 #| msgctxt "@label"
3790 #| msgid "Home URL"
3791 msgid "Home URL"
3792 msgstr "నివాస URL"
3793
3794 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3795 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgctxt "@action:inmenu"
3798 #| msgid "Open in New Tab"
3799 msgid "Remember open folders and tabs"
3800 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3804 #, kde-format
3805 msgid "Place two views side by side"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgctxt "@label"
3812 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3813 msgid "Should the filter bar be shown"
3814 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgctxt "@label"
3820 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3821 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3822 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3825 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3826 #, fuzzy, kde-format
3827 #| msgctxt "@label"
3828 #| msgid "Browse through archives"
3829 msgid "Browse through archives"
3830 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3831
3832 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3833 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3834 #, kde-format
3835 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3836 msgstr ""
3837
3838 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3839 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3840 #, kde-format
3841 msgid ""
3842 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3843 "running in the Terminal panel."
3844 msgstr ""
3845
3846 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3847 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgctxt "@label"
3850 #| msgid "Rename inline"
3851 msgid "Rename single items inline"
3852 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3855 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@label"
3858 #| msgid "Show selection toggle"
3859 msgid "Show selection toggle"
3860 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
3861
3862 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3863 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3864 #, kde-format
3865 msgid ""
3866 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3867 "mode bottom bar."
3868 msgstr ""
3869
3870 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3871 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3872 #, kde-format
3873 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3874 msgstr ""
3875
3876 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3877 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3878 #, kde-format
3879 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3883 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3884 #, kde-format
3885 msgid "New tab will be open after last one"
3886 msgstr ""
3887
3888 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3889 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3892 #| msgid "Show Filter Bar"
3893 msgid "Show item information on hover"
3894 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
3895
3896 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3897 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgctxt "@label"
3900 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3901 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3902 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
3903
3904 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3905 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgctxt "@label"
3908 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3909 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3910 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3913 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@label"
3916 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3917 msgid "Show the statusbar"
3918 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3919
3920 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgctxt "@label"
3924 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3925 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3926 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3927
3928 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgctxt "@label"
3932 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3933 msgid "Show the space information in the statusbar"
3934 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3935
3936 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3937 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3938 #, kde-format
3939 msgid "Lock the layout of the panels"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3943 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3944 #, kde-format
3945 msgid "Enlarge Small Previews"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3950 #, kde-format
3951 msgid ""
3952 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3953 "items"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3957 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3958 #, kde-format
3959 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@title:group"
3966 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3967 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3968 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3969
3970 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3971 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@title:group"
3974 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3975 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3976 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3977
3978 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3979 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3980 #, fuzzy, kde-format
3981 #| msgctxt "@label:listbox"
3982 #| msgid "Text width:"
3983 msgid "Text width index"
3984 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3985
3986 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3987 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3988 #, kde-format
3989 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3993 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3994 #, kde-format
3995 msgid "Enabled plugins"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3999 #, fuzzy, kde-format
4000 #| msgctxt "@label"
4001 #| msgid "Change Tags..."
4002 msgctxt "@title:window"
4003 msgid "Configure"
4004 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4005
4006 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4007 #, kde-format
4008 msgctxt "@title:group Interface settings"
4009 msgid "Interface"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgid "&View"
4015 msgctxt "@title:group"
4016 msgid "View"
4017 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4018
4019 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@title:group"
4022 #| msgid "Context Menu"
4023 msgctxt "@title:group"
4024 msgid "Context Menu"
4025 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4026
4027 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4028 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgctxt "@label"
4030 #| msgid "Trash"
4031 msgctxt "@title:group"
4032 msgid "Trash"
4033 msgstr "ట్రాష్"
4034
4035 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4036 #, kde-format
4037 msgctxt "@title:group"
4038 msgid "User Feedback"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4042 #, kde-format
4043 msgid ""
4044 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4048 #, kde-format
4049 msgid "Warning"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@title:group"
4055 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4056 msgctxt "@title:group"
4057 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4058 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4059
4060 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4063 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4064 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4065 msgid "Moving files or folders to trash"
4066 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4067
4068 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@action:inmenu"
4071 #| msgid "Empty Trash"
4072 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4073 msgid "Emptying trash"
4074 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4075
4076 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4079 #| msgid "Deleting files or folders"
4080 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4081 msgid "Deleting files or folders"
4082 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4083
4084 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@title:group"
4087 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4088 msgctxt "@title:group"
4089 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4090 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4091
4092 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4095 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4099 #, kde-format
4100 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4101 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@label"
4107 #| msgid "Show preview"
4108 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4109 msgid "Opening many folders at once"
4110 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4111
4112 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4113 #, kde-format
4114 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4115 msgid "Opening many terminals at once"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4119 #, kde-format
4120 msgctxt "@title:group"
4121 msgid "When opening an executable file:"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4125 #, kde-format
4126 msgid "Always ask"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4132 #| msgid "App&lications"
4133 msgid "Open in application"
4134 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4135
4136 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4137 #, kde-format
4138 msgid "Run script"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4142 #, kde-format
4143 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4144 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4150 #| msgid "Replace Location"
4151 msgctxt "@action:button"
4152 msgid "Select Home Location"
4153 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4154
4155 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4156 #, kde-format
4157 msgctxt "@action:button"
4158 msgid "Use Current Location"
4159 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4160
4161 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@action:button"
4164 msgid "Use Default Location"
4165 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4166
4167 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@option:check"
4170 #| msgid "Show in groups"
4171 msgctxt "@label:textbox"
4172 msgid "Show on startup:"
4173 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4174
4175 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4176 #, kde-format
4177 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4178 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@label"
4184 #| msgid "Show preview"
4185 msgctxt "@label:checkbox"
4186 msgid "Opening Folders:"
4187 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4188
4189 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4192 #| msgid "Show full path inside location bar"
4193 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4194 msgid "Show full path in title bar"
4195 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4196
4197 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4200 #| msgid "New &Window"
4201 msgctxt "@label:checkbox"
4202 msgid "Window:"
4203 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4204
4205 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4208 #| msgid "Show filter bar"
4209 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4210 msgid "Show filter bar"
4211 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4212
4213 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@action:inmenu"
4216 #| msgid "Close Tab"
4217 msgctxt "option:radio"
4218 msgid "After current tab"
4219 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4220
4221 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4222 #, kde-format
4223 msgctxt "option:radio"
4224 msgid "At end of tab bar"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@action:inmenu"
4230 #| msgid "Open in New Tab"
4231 msgctxt "@title:group"
4232 msgid "Open new tabs: "
4233 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4234
4235 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4236 #, kde-format
4237 msgctxt "option:check split view panes"
4238 msgid "Switch between views with Tab key"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4244 #| msgid "Split view mode"
4245 msgctxt "@title:group"
4246 msgid "Split view: "
4247 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4248
4249 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "option:check"
4252 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4256 #, kde-format
4257 msgid ""
4258 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4259 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4265 #| msgid "Split view mode"
4266 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4267 msgid "Begin in split view mode"
4268 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4269
4270 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4273 #| msgid "New &Window"
4274 msgid "New windows:"
4275 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4276
4277 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@info"
4280 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4281 msgctxt "@info"
4282 msgid ""
4283 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4284 "be applied."
4285 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4286
4287 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@title:group Size"
4290 #| msgid "Folders"
4291 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4292 msgid "Folders && Tabs"
4293 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4294
4295 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4296 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4299 #| msgid "Preview"
4300 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4301 msgid "Previews"
4302 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4303
4304 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4305 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@title:window"
4308 #| msgid "Information"
4309 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4310 msgid "Confirmations"
4311 msgstr "సమాచారం"
4312
4313 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@title:menu"
4316 #| msgid "Panels"
4317 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4318 msgid "Panels"
4319 msgstr "ప్యానల్స్"
4320
4321 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@label:textbox"
4324 #| msgid "Location:"
4325 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4326 msgid "Status && Location bars"
4327 msgstr "స్థానము:"
4328
4329 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@option:check"
4332 #| msgid "Show preview"
4333 msgctxt "@option:check"
4334 msgid "Show previews"
4335 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4336
4337 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "@option:check"
4340 msgid "Auto-play media files"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4346 #| msgid "Show Filter Bar"
4347 msgctxt "@option:check"
4348 msgid "Show item on hover"
4349 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4350
4351 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "@option:check"
4354 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "@option:check"
4360 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@title:window"
4366 #| msgid "Information"
4367 msgctxt "@label:checkbox"
4368 msgid "Information Panel:"
4369 msgstr "సమాచారం"
4370
4371 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "@info"
4374 msgid ""
4375 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4376 "pressing the right mouse button on a panel."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgctxt "@label"
4382 #| msgid "Show preview"
4383 msgctxt "@title:group"
4384 msgid "Show previews in the view for:"
4385 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4386
4387 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@label"
4390 #| msgid "Sort files by"
4391 msgid "Skip previews for local files above:"
4392 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4393
4394 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4395 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4398 msgid " MiB"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4402 #, kde-format
4403 msgid "No limit"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@label"
4409 #| msgid "Sort files by"
4410 msgctxt "@label"
4411 msgid "Skip previews for remote files above:"
4412 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4413
4414 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@option:check"
4417 #| msgid "Show preview"
4418 msgid "No previews"
4419 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4420
4421 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgctxt "@title:group"
4424 #| msgid "Status Bar"
4425 msgctxt "@option:check"
4426 msgid "Show status bar"
4427 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4428
4429 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4430 #, kde-format
4431 msgctxt "@option:check"
4432 msgid "Show zoom slider"
4433 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4434
4435 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "@option:check"
4438 msgid "Show space information"
4439 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4440
4441 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@title:group"
4444 #| msgid "Status Bar"
4445 msgctxt "@title:group"
4446 msgid "Status Bar: "
4447 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4448
4449 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4452 #| msgid "Editable location bar"
4453 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4454 msgid "Make location bar editable"
4455 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4456
4457 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@label:textbox"
4460 #| msgid "Location:"
4461 msgid "Location bar:"
4462 msgstr "స్థానము:"
4463
4464 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4465 #, kde-format
4466 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4467 msgid "Show full path inside location bar"
4468 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4469
4470 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4471 #, kde-format
4472 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4473 msgid "Behavior"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4477 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@title:tab"
4480 msgid "Icons"
4481 msgstr "ప్రతిమలు"
4482
4483 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4484 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4485 #, kde-format
4486 msgctxt "@title:tab"
4487 msgid "Compact"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4491 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@title:tab"
4494 msgid "Details"
4495 msgstr "వివరాలు"
4496
4497 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "option:radio"
4500 msgid "Natural"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "option:radio"
4506 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "option:radio"
4512 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@label:listbox"
4518 #| msgid "Sorting:"
4519 msgctxt "@title:group"
4520 msgid "Sorting mode: "
4521 msgstr "వరుసక్రమము:"
4522
4523 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@label:textbox"
4526 #| msgid "Number of lines:"
4527 msgctxt "option:radio"
4528 msgid "Show number of items"
4529 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4530
4531 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "option:radio"
4534 msgid "Show size of contents, up to "
4535 msgstr ""
4536
4537 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@option:check"
4540 #| msgid "Show zoom slider"
4541 msgctxt "option:radio"
4542 msgid "Show no size"
4543 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4544
4545 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4546 #, kde-format
4547 msgid " level deep"
4548 msgid_plural " levels deep"
4549 msgstr[0] ""
4550 msgstr[1] ""
4551
4552 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgctxt "@title:window"
4555 #| msgid "Folders"
4556 msgctxt "@title:group"
4557 msgid "Folder size:"
4558 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4559
4560 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "option:radio as in relative date"
4563 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4569 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4575 #| msgid "Date"
4576 msgctxt "@title:group"
4577 msgid "Date style:"
4578 msgstr "తేదీ"
4579
4580 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4583 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "option:radio as numeric style"
4589 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "option:radio as combined style"
4595 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4601 #| msgid "Permissions"
4602 msgctxt "@title:group"
4603 msgid "Permissions style:"
4604 msgstr "అనుమతులు"
4605
4606 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4609 msgid "System Font"
4610 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4611
4612 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4615 msgid "Custom Font"
4616 msgstr "నిర్ధేశిత"
4617
4618 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4621 #| msgid "Choose..."
4622 msgctxt "@action:button Choose font"
4623 msgid "Choose…"
4624 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4625
4626 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@option:radio"
4629 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4630 msgctxt "@option:radio"
4631 msgid "Use common display style for all folders"
4632 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4633
4634 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4635 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4636 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@info"
4639 msgid ""
4640 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4641 "custom display style."
4642 msgstr ""
4643
4644 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@option:radio"
4647 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4648 msgctxt "@option:radio"
4649 msgid "Remember display style for each folder"
4650 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4651
4652 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "@info"
4655 msgid ""
4656 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4657 "properties for."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4663 #| msgid "Date"
4664 msgctxt "@title:group"
4665 msgid "Display style: "
4666 msgstr "తేదీ"
4667
4668 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@option:check"
4671 msgid "Open archives as folder"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "option:check"
4677 msgid "Open folders during drag operations"
4678 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4679
4680 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "@title:group"
4683 msgid "Browsing: "
4684 msgstr ""
4685
4686 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4689 #| msgid "Show Filter Bar"
4690 msgctxt "@option:check"
4691 msgid "Show item information on hover"
4692 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4693
4694 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4695 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@title:group"
4698 msgid "Miscellaneous: "
4699 msgstr ""
4700
4701 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "@option:check"
4704 msgid "Show selection marker"
4705 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4706
4707 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@label"
4710 #| msgid "Rename inline"
4711 msgctxt "option:check"
4712 msgid "Rename single items inline"
4713 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4714
4715 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4716 #, kde-format
4717 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4718 msgstr ""
4719
4720 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "option:check"
4723 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4727 #, kde-format
4728 msgctxt ""
4729 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4730 msgid ""
4731 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4732 "%1"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4736 #, fuzzy, kde-format
4737 #| msgctxt "@title:group General settings"
4738 #| msgid "General"
4739 msgctxt "@title:tab General View settings"
4740 msgid "General"
4741 msgstr "సాధారణ"
4742
4743 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4744 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgctxt "@label"
4746 #| msgid "Add Comment..."
4747 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4748 msgid "Content Display"
4749 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
4750
4751 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@label:listbox"
4754 #| msgid "Default:"
4755 msgctxt "@label:listbox"
4756 msgid "Default icon size:"
4757 msgstr "అప్రమేయ:"
4758
4759 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "@label"
4762 #| msgid "Preview size"
4763 msgctxt "@label:listbox"
4764 msgid "Preview icon size:"
4765 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4766
4767 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@label:listbox"
4770 msgid "Label font:"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@title:group Size"
4776 #| msgid "Small"
4777 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4778 msgid "Small"
4779 msgstr "చిన్న"
4780
4781 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@title:group Size"
4784 #| msgid "Medium"
4785 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4786 msgid "Medium"
4787 msgstr "మీడియం"
4788
4789 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4792 #| msgid "Large"
4793 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4794 msgid "Large"
4795 msgstr "పెద్ద"
4796
4797 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4800 #| msgid "Huge"
4801 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4802 msgid "Huge"
4803 msgstr "హ్యూజ్"
4804
4805 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@label"
4808 #| msgid "Item width"
4809 msgctxt "@label:listbox"
4810 msgid "Label width:"
4811 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4812
4813 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4816 msgid "Unlimited"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4822 msgid "1"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4828 msgid "2"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4834 msgid "3"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4840 msgid "4"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4846 msgid "5"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@label:slider"
4852 #| msgid "Maximum file size:"
4853 msgctxt "@label:listbox"
4854 msgid "Maximum lines:"
4855 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4856
4857 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4860 msgid "Unlimited"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "@title:group Size"
4866 #| msgid "Small"
4867 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4868 msgid "Small"
4869 msgstr "చిన్న"
4870
4871 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgctxt "@title:group Size"
4874 #| msgid "Medium"
4875 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4876 msgid "Medium"
4877 msgstr "మీడియం"
4878
4879 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4882 #| msgid "Large"
4883 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4884 msgid "Large"
4885 msgstr "పెద్ద"
4886
4887 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@label:listbox"
4890 #| msgid "Text width:"
4891 msgctxt "@label:listbox"
4892 msgid "Maximum width:"
4893 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4894
4895 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@label"
4898 #| msgid "Expandable folders"
4899 msgctxt "@option:check"
4900 msgid "Expandable"
4901 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4902
4903 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@title:window"
4906 #| msgid "Folders"
4907 msgctxt "@label:checkbox"
4908 msgid "Folders:"
4909 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4910
4911 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4914 msgid "By clicking anywhere on the row"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4920 msgid "By clicking on icon or name"
4921 msgstr ""
4922
4923 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4924 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@label"
4927 #| msgid "Show preview"
4928 msgctxt "@title:group"
4929 msgid "Open files and folders:"
4930 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4931
4932 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4933 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 msgctxt "@info:tooltip"
4936 msgid "Size: 1 pixel"
4937 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4938 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4939 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4940
4941 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4942 #, kde-format
4943 msgctxt "@title:window"
4944 msgid "View Display Style"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4948 #, kde-format
4949 msgctxt "@item:inlistbox"
4950 msgid "Icons"
4951 msgstr "ప్రతిమలు"
4952
4953 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4954 #, kde-format
4955 msgctxt "@item:inlistbox"
4956 msgid "Compact"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4960 #, kde-format
4961 msgctxt "@item:inlistbox"
4962 msgid "Details"
4963 msgstr "వివరాలు"
4964
4965 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4968 msgid "Ascending"
4969 msgstr "ఆరోహణ"
4970
4971 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4972 #, kde-format
4973 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4974 msgid "Descending"
4975 msgstr "అవరోహణ"
4976
4977 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4980 #| msgid "Show filter bar"
4981 msgctxt "@option:check"
4982 msgid "Show folders first"
4983 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4984
4985 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "@option:check"
4988 #| msgid "Show hidden files"
4989 msgctxt "@option:check"
4990 msgid "Show hidden files last"
4991 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4992
4993 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4994 #, kde-format
4995 msgctxt "@option:check"
4996 msgid "Show preview"
4997 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4998
4999 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5000 #, kde-format
5001 msgctxt "@option:check"
5002 msgid "Show in groups"
5003 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5004
5005 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "@option:check"
5008 msgid "Show hidden files"
5009 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5010
5011 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@title:window"
5014 #| msgid "Additional Information"
5015 msgctxt "@title:group"
5016 msgid "Additional Information"
5017 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5018
5019 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5020 #, kde-format
5021 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "@label:listbox"
5027 msgid "View mode:"
5028 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5029
5030 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@label:listbox"
5033 msgid "Sorting:"
5034 msgstr "వరుసక్రమము:"
5035
5036 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgctxt "@title:group"
5039 #| msgid "View Properties"
5040 msgid "View options:"
5041 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5042
5043 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5046 msgid "Current folder"
5047 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5048
5049 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5052 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5053 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5054 msgid "Current folder and sub-folders"
5055 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5056
5057 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5058 #, kde-format
5059 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5060 msgid "All folders"
5061 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5062
5063 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "@title:group"
5066 msgid "Apply to:"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@option:check"
5072 #| msgid "Use as default for new folders"
5073 msgctxt "@option:check"
5074 msgid "Use as default view settings"
5075 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5076
5077 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@info"
5080 #| msgid ""
5081 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5082 #| "continue?"
5083 msgctxt "@info"
5084 msgid ""
5085 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5086 "continue?"
5087 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5088
5089 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "@info"
5092 msgid ""
5093 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5094 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5095
5096 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5097 #, kde-format
5098 msgctxt "@title:window"
5099 msgid "Applying View Properties"
5100 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5101
5102 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5103 #, kde-format
5104 msgctxt "@info:progress"
5105 msgid "Counting folders: %1"
5106 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5107
5108 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5109 #, kde-format
5110 msgctxt "@info:progress"
5111 msgid "Folders: %1"
5112 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5113
5114 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5117 msgid "Zoom:"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5121 #, kde-format
5122 msgid "Zoom"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5128 msgid "Sets the size of the file icons."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5134 #| msgid "Stop"
5135 msgid "Stop"
5136 msgstr "ఆపుము"
5137
5138 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@label:listbox"
5141 #| msgid "Sorting:"
5142 msgctxt "@tooltip"
5143 msgid "Stop loading"
5144 msgstr "వరుసక్రమము:"
5145
5146 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5147 #, kde-kuit-format
5148 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5149 msgid ""
5150 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5151 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5152 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5153 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5154 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5155 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5156 "device.</item></list></para>"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@option:check"
5162 #| msgid "Show zoom slider"
5163 msgctxt "@action:inmenu"
5164 msgid "Show Zoom Slider"
5165 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5166
5167 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 #| msgctxt "@option:check"
5170 #| msgid "Show space information"
5171 msgctxt "@action:inmenu"
5172 msgid "Show Space Information"
5173 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5174
5175 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5176 #, kde-format
5177 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5181 #, kde-format
5182 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5186 #, kde-format
5187 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5191 #, kde-format
5192 msgid "KDiskFree"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@info:status Free disk space"
5198 msgid "%1 free"
5199 msgstr "%1 ఖాళీ"
5200
5201 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5204 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5210 msgid ""
5211 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5212 "Press to manage disk space usage."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5216 #, kde-format
5217 msgid "Trash Emptied"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5221 #, kde-format
5222 msgid "The Trash was emptied."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@title:window"
5228 #| msgid "Places"
5229 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5230 msgid "Places"
5231 msgstr "స్థలములు"
5232
5233 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5236 msgid "Count of available Network Shares"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5242 #| msgid "Sett&ings"
5243 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5244 msgid "Settings"
5245 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5246
5247 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5248 #, kde-format
5249 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5250 msgid "A subset of Dolphin settings."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5254 #, kde-format
5255 msgid "Select Remote Charset"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@label:listbox"
5261 #| msgid "Default:"
5262 msgid "Default"
5263 msgstr "అప్రమేయ:"
5264
5265 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5268 #| msgid "Reload"
5269 msgid "Reload"
5270 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5271
5272 #: views/dolphinview.cpp:653
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 msgctxt "@info:status"
5275 msgid "1 folder selected"
5276 msgid_plural "%1 folders selected"
5277 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5278 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5279
5280 #: views/dolphinview.cpp:654
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 msgctxt "@info:status"
5283 msgid "1 file selected"
5284 msgid_plural "%1 files selected"
5285 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5286 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5287
5288 #: views/dolphinview.cpp:656
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgctxt "@label"
5291 #| msgid "Folder"
5292 msgctxt "@info:status"
5293 msgid "1 folder"
5294 msgid_plural "%1 folders"
5295 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
5296 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
5297
5298 #: views/dolphinview.cpp:657
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5301 #| msgid "Your emails"
5302 msgctxt "@info:status"
5303 msgid "1 file"
5304 msgid_plural "%1 files"
5305 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5306 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5307
5308 #: views/dolphinview.cpp:661
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5311 msgid "%1, %2 (%3)"
5312 msgstr "%1, %2 (%3)"
5313
5314 #: views/dolphinview.cpp:663
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@info:status files (size)"
5317 msgid "%1 (%2)"
5318 msgstr "%1 (%2)"
5319
5320 #: views/dolphinview.cpp:667
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@title:group Size"
5323 #| msgid "Folders"
5324 msgctxt "@info:status"
5325 msgid "0 folders, 0 files"
5326 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5327
5328 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "<filename> copy"
5331 msgid "%1 copy"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: views/dolphinview.cpp:1076
5335 #, kde-format
5336 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5338 msgstr[0] ""
5339 msgstr[1] ""
5340
5341 #: views/dolphinview.cpp:1081
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgctxt "@action:inmenu"
5344 #| msgid "Paste"
5345 msgctxt "@action:button"
5346 msgid "Open %1 Item"
5347 msgid_plural "Open %1 Items"
5348 msgstr[0] "అతికించుము"
5349 msgstr[1] "అతికించుము"
5350
5351 #: views/dolphinview.cpp:1211
5352 #, kde-format
5353 msgctxt "@action:inmenu"
5354 msgid "Side Padding"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: views/dolphinview.cpp:1215
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgctxt "@label"
5360 #| msgid "Column width"
5361 msgctxt "@action:inmenu"
5362 msgid "Automatic Column Widths"
5363 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5364
5365 #: views/dolphinview.cpp:1220
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@label"
5368 #| msgid "Column width"
5369 msgctxt "@action:inmenu"
5370 msgid "Custom Column Widths"
5371 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5372
5373 #: views/dolphinview.cpp:1821
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@info:status"
5376 #| msgid "Move to trash operation completed."
5377 msgctxt "@info:status"
5378 msgid "Trash operation completed."
5379 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5380
5381 #: views/dolphinview.cpp:1831
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@info:status"
5384 msgid "Delete operation completed."
5385 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5386
5387 #: views/dolphinview.cpp:1984
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@label"
5390 #| msgid "Rename inline"
5391 msgctxt "@action:button"
5392 msgid "Rename and Hide"
5393 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5394
5395 #: views/dolphinview.cpp:1988
5396 #, kde-format
5397 msgid ""
5398 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5399 "Do you still want to rename it?"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: views/dolphinview.cpp:1990
5403 #, kde-format
5404 msgid ""
5405 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5406 "Do you still want to rename it?"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: views/dolphinview.cpp:1992
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@action:inmenu"
5412 #| msgid "Show Hidden Files"
5413 msgid "Hide this File?"
5414 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5415
5416 #: views/dolphinview.cpp:1992
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgctxt "@title:group"
5419 #| msgid "Home Folder"
5420 msgid "Hide this Folder?"
5421 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5422
5423 #: views/dolphinview.cpp:2042
5424 #, kde-format
5425 msgctxt "@info:status"
5426 msgid "The location is empty."
5427 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5428
5429 #: views/dolphinview.cpp:2044
5430 #, kde-format
5431 msgctxt "@info:status"
5432 msgid "The location '%1' is invalid."
5433 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5434
5435 #: views/dolphinview.cpp:2305
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@info:progress"
5438 #| msgid "Loading folder..."
5439 msgid "Loading…"
5440 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5441
5442 #: views/dolphinview.cpp:2324
5443 #, fuzzy, kde-format
5444 #| msgctxt "@info:progress"
5445 #| msgid "Loading folder..."
5446 msgid "Loading canceled"
5447 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5448
5449 #: views/dolphinview.cpp:2326
5450 #, kde-format
5451 msgid "No items matching the filter"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: views/dolphinview.cpp:2328
5455 #, kde-format
5456 msgid "No items matching the search"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: views/dolphinview.cpp:2330
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@info:status"
5462 #| msgid "The location is empty."
5463 msgid "Trash is empty"
5464 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5465
5466 #: views/dolphinview.cpp:2333
5467 #, kde-format
5468 msgid "No tags"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: views/dolphinview.cpp:2336
5472 #, kde-format
5473 msgid "No files tagged with \"%1\""
5474 msgstr ""
5475
5476 #: views/dolphinview.cpp:2340
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgctxt "@action:inmenu"
5479 #| msgid "Close Tab"
5480 msgid "No recently used items"
5481 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5482
5483 #: views/dolphinview.cpp:2342
5484 #, kde-format
5485 msgid "No shared folders found"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: views/dolphinview.cpp:2344
5489 #, kde-format
5490 msgid "No relevant network resources found"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: views/dolphinview.cpp:2346
5494 #, kde-format
5495 msgid "No MTP-compatible devices found"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: views/dolphinview.cpp:2348
5499 #, kde-format
5500 msgid "No Apple devices found"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: views/dolphinview.cpp:2350
5504 #, kde-format
5505 msgid "No Bluetooth devices found"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: views/dolphinview.cpp:2352
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgctxt "@title:group Size"
5511 #| msgid "Folders"
5512 msgid "Folder is empty"
5513 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5514
5515 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5516 #, fuzzy, kde-format
5517 #| msgctxt "@action"
5518 #| msgid "Create Folder..."
5519 msgctxt "@action"
5520 msgid "Create Folder…"
5521 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5522
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5524 #, kde-kuit-format
5525 msgctxt "@info:whatsthis"
5526 msgid ""
5527 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5528 "items at once results in their new names differing only in a number."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5532 #, kde-kuit-format
5533 msgctxt "@info:whatsthis"
5534 msgid ""
5535 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5536 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5537 "deleted later if disk space is needed."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5541 #, kde-kuit-format
5542 msgctxt "@info:whatsthis"
5543 msgid ""
5544 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5545 "recovered by normal means."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5549 #, fuzzy, kde-format
5550 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5551 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5552 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5553 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5554 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5555
5556 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5557 #, kde-format
5558 msgctxt "@action:inmenu File"
5559 msgid "Duplicate Here"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5563 #, fuzzy, kde-format
5564 #| msgctxt "@action:inmenu"
5565 #| msgid "Properties"
5566 msgctxt "@action:inmenu File"
5567 msgid "Properties"
5568 msgstr "గుణాలు"
5569
5570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5571 #, kde-kuit-format
5572 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5573 msgid ""
5574 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5575 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5576 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5577 "there like managing read- and write-permissions."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5581 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgctxt "@label:textbox"
5583 #| msgid "Location:"
5584 msgctxt "@action:incontextmenu"
5585 msgid "Copy Location"
5586 msgstr "స్థానము:"
5587
5588 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5589 #, kde-format
5590 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5591 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5595 #, fuzzy, kde-format
5596 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5597 #| msgid "Move to Trash"
5598 msgctxt "@action:inmenu File"
5599 msgid "Move to Trash…"
5600 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
5601
5602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5603 #, fuzzy, kde-format
5604 #| msgctxt "@action:inmenu"
5605 #| msgid "Delete"
5606 msgctxt "@action:inmenu File"
5607 msgid "Delete…"
5608 msgstr "తొలగించుము"
5609
5610 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5611 #, kde-format
5612 msgctxt "@action:inmenu File"
5613 msgid "Duplicate Here…"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5617 #, fuzzy, kde-format
5618 #| msgctxt "@label:textbox"
5619 #| msgid "Location:"
5620 msgctxt "@action:incontextmenu"
5621 msgid "Copy Location…"
5622 msgstr "స్థానము:"
5623
5624 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5625 #, kde-kuit-format
5626 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5627 msgid ""
5628 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5629 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5630 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5631 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5632 "interface> option is enabled.</para>"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5636 #, kde-kuit-format
5637 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5638 msgid ""
5639 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5640 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5641 "you an overview in folders with many items.</para>"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5645 #, kde-kuit-format
5646 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5647 msgid ""
5648 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5649 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5650 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5651 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5652 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5653 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5654 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5658 #, fuzzy, kde-format
5659 #| msgctxt "@title:menu"
5660 #| msgid "View Mode"
5661 msgctxt "@action:intoolbar"
5662 msgid "View Mode"
5663 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5664
5665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5666 #, kde-format
5667 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5668 msgid "This increases the icon size."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5672 #, kde-format
5673 msgctxt "@action:inmenu View"
5674 msgid "Reset Zoom Level"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5678 #, fuzzy, kde-format
5679 #| msgctxt "@label:listbox"
5680 #| msgid "Default:"
5681 msgid "Zoom To Default"
5682 msgstr "అప్రమేయ:"
5683
5684 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5685 #, kde-format
5686 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5687 msgid "This resets the icon size to default."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5691 #, kde-format
5692 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5693 msgid "This reduces the icon size."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5697 #, kde-format
5698 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5699 msgid "Zoom"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgctxt "@label"
5705 #| msgid "Show preview"
5706 msgctxt "@action:intoolbar"
5707 msgid "Show Previews"
5708 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5709
5710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5711 #, fuzzy, kde-format
5712 #| msgctxt "@label"
5713 #| msgid "Show preview"
5714 msgctxt "@info"
5715 msgid "Show preview of files and folders"
5716 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5717
5718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5719 #, kde-kuit-format
5720 msgctxt "@info:whatsthis"
5721 msgid ""
5722 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5723 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5724 "the images."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5728 #, fuzzy, kde-format
5729 #| msgctxt "@title:group Size"
5730 #| msgid "Folders"
5731 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5732 msgid "Folders First"
5733 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5734
5735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5736 #, fuzzy, kde-format
5737 #| msgctxt "@label"
5738 #| msgid "Show hidden files"
5739 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5740 msgid "Hidden Files Last"
5741 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5742
5743 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5744 #, fuzzy, kde-format
5745 #| msgctxt "@title:menu"
5746 #| msgid "Sort By"
5747 msgctxt "@action:inmenu View"
5748 msgid "Sort By"
5749 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5750
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5752 #, fuzzy, kde-format
5753 #| msgctxt "@title:window"
5754 #| msgid "Additional Information"
5755 msgctxt "@action:inmenu View"
5756 msgid "Show Additional Information"
5757 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5758
5759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5760 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5762 #| msgid "Show in Groups"
5763 msgctxt "@action:inmenu View"
5764 msgid "Show in Groups"
5765 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5766
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5768 #, kde-format
5769 msgctxt "@info:whatsthis"
5770 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgctxt "@action:inmenu"
5776 #| msgid "Show Hidden Files"
5777 msgctxt "@action:inmenu View"
5778 msgid "Show Hidden Files"
5779 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5780
5781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5782 #, kde-kuit-format
5783 msgctxt "@info:whatsthis"
5784 msgid ""
5785 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5786 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5787 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5788 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5789 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5790 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5791 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5792 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5798 #| msgid "Adjust View Properties..."
5799 msgctxt "@action:inmenu View"
5800 msgid "Adjust View Display Style…"
5801 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5802
5803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5804 #, kde-format
5805 msgctxt "@info:whatsthis"
5806 msgid ""
5807 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5811 #, fuzzy, kde-format
5812 #| msgctxt "@title:tab"
5813 #| msgid "Icons"
5814 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5815 msgid "Icons"
5816 msgstr "ప్రతిమలు"
5817
5818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5819 #, fuzzy, kde-format
5820 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5821 #| msgid "Split view mode"
5822 msgctxt "@info"
5823 msgid "Icons view mode"
5824 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5825
5826 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5827 #, kde-format
5828 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5829 msgid "Compact"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5833 #, fuzzy, kde-format
5834 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5835 #| msgid "Split view mode"
5836 msgctxt "@info"
5837 msgid "Compact view mode"
5838 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5839
5840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgctxt "@title:tab"
5843 #| msgid "Details"
5844 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5845 msgid "Details"
5846 msgstr "వివరాలు"
5847
5848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5849 #, fuzzy, kde-format
5850 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5851 #| msgid "Split view mode"
5852 msgctxt "@info"
5853 msgid "Details view mode"
5854 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5855
5856 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5857 #, kde-format
5858 msgctxt "Sort descending"
5859 msgid "Z-A"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5863 #, kde-format
5864 msgctxt "Sort ascending"
5865 msgid "A-Z"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5869 #, fuzzy, kde-format
5870 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5871 #| msgid "Show filter bar"
5872 msgctxt "Sort descending"
5873 msgid "Largest First"
5874 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5875
5876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5877 #, fuzzy, kde-format
5878 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5879 #| msgid "Show filter bar"
5880 msgctxt "Sort ascending"
5881 msgid "Smallest First"
5882 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5883
5884 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5885 #, fuzzy, kde-format
5886 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5887 #| msgid "Show filter bar"
5888 msgctxt "Sort descending"
5889 msgid "Newest First"
5890 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5891
5892 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5893 #, fuzzy, kde-format
5894 #| msgctxt "@title:group Size"
5895 #| msgid "Folders"
5896 msgctxt "Sort ascending"
5897 msgid "Oldest First"
5898 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5899
5900 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5901 #, fuzzy, kde-format
5902 #| msgctxt "@title:group Size"
5903 #| msgid "Folders"
5904 msgctxt "Sort descending"
5905 msgid "Highest First"
5906 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5907
5908 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5909 #, fuzzy, kde-format
5910 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5911 #| msgid "Show filter bar"
5912 msgctxt "Sort ascending"
5913 msgid "Lowest First"
5914 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5915
5916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5917 #, fuzzy, kde-format
5918 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5919 #| msgid "Descending"
5920 msgctxt "Sort descending"
5921 msgid "Descending"
5922 msgstr "అవరోహణ"
5923
5924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5925 #, fuzzy, kde-format
5926 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5927 #| msgid "Ascending"
5928 msgctxt "Sort ascending"
5929 msgid "Ascending"
5930 msgstr "ఆరోహణ"
5931
5932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5933 #, kde-format
5934 msgctxt ""
5935 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5936 "selection is empty when this text is shown."
5937 msgid "Actions for Current View"
5938 msgstr ""
5939
5940 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5941 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5942 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5943 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5944 #. and a fallback will be used.
5945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5946 #, kde-format
5947 msgid "Actions for %1"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5951 #, kde-format
5952 msgctxt ""
5953 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5954 "of selected files/folders."
5955 msgid "Actions for One Selected Item"
5956 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5957 msgstr[0] ""
5958 msgstr[1] ""
5959
5960 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5961 #, fuzzy, kde-format
5962 #| msgctxt "@label"
5963 #| msgid "Additional information"
5964 msgctxt "@info:status"
5965 msgid "Updating version information…"
5966 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5967
5968 #, fuzzy
5969 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5970 #~| msgid "Activate Next Tab"
5971 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5972 #~ msgid "Activate Tab %1"
5973 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
5974
5975 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5976 #~ msgid "Activate Next Tab"
5977 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
5978
5979 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5980 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5981 #~ msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
5982
5983 #, fuzzy
5984 #~| msgctxt "@label"
5985 #~| msgid "Split the view into two panes"
5986 #~ msgid "Split the view into two panes"
5987 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
5988
5989 #, fuzzy
5990 #~| msgctxt "@label"
5991 #~| msgid "Show tooltips"
5992 #~ msgid "Show tooltips"
5993 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
5994
5995 #~ msgctxt "@option:check"
5996 #~ msgid "Show tooltips"
5997 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
5998
5999 #, fuzzy
6000 #~| msgctxt "@label"
6001 #~| msgid "Rename inline"
6002 #~ msgctxt "option:check"
6003 #~ msgid "Rename inline"
6004 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6005
6006 #~ msgctxt "@title:group"
6007 #~ msgid "Startup"
6008 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6009
6010 #~ msgctxt "@title:group"
6011 #~ msgid "View Modes"
6012 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6013
6014 #, fuzzy
6015 #~| msgctxt "@title:menu"
6016 #~| msgid "Navigation Bar"
6017 #~ msgctxt "@title:group"
6018 #~ msgid "Navigation"
6019 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6020
6021 #, fuzzy
6022 #~| msgid "&View"
6023 #~ msgctxt "@title:group"
6024 #~ msgid "View: "
6025 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6026
6027 #, fuzzy
6028 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6029 #~| msgid "General"
6030 #~ msgctxt "@title:group"
6031 #~ msgid "General: "
6032 #~ msgstr "సాధారణ"
6033
6034 #, fuzzy
6035 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6036 #~| msgid "Open in New Tab"
6037 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6038 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6039 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6040
6041 #, fuzzy
6042 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6043 #~| msgid "General"
6044 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6045 #~ msgid "General:"
6046 #~ msgstr "సాధారణ"
6047
6048 #, fuzzy
6049 #~| msgctxt "@label:textbox"
6050 #~| msgid "Filter:"
6051 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6052 #~ msgid "Filter..."
6053 #~ msgstr "గలని:"
6054
6055 #, fuzzy
6056 #~| msgctxt "@title:menu"
6057 #~| msgid "Main Toolbar"
6058 #~ msgid "Search..."
6059 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6060
6061 #, fuzzy
6062 #~| msgctxt "@label:listbox"
6063 #~| msgid "Sorting:"
6064 #~ msgctxt "@info:progress"
6065 #~ msgid "Sorting..."
6066 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6067
6068 #, fuzzy
6069 #~| msgctxt "@label:textbox"
6070 #~| msgid "Filter:"
6071 #~ msgid "Filter..."
6072 #~ msgstr "గలని:"
6073
6074 #, fuzzy
6075 #~| msgctxt "@label"
6076 #~| msgid "Change Tags..."
6077 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6078 #~ msgid "Configure..."
6079 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6080
6081 #, fuzzy
6082 #~| msgctxt "@title:menu"
6083 #~| msgid "Main Toolbar"
6084 #~ msgctxt "@label:textbox"
6085 #~ msgid "Search..."
6086 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6087
6088 #, fuzzy
6089 #~| msgctxt "@label:textbox"
6090 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6091 #~ msgctxt "@info"
6092 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6093 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@info:credit"
6097 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6098 #~ msgctxt "@info:credit"
6099 #~ msgid ""
6100 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6101 #~ "Angelaccio"
6102 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6103
6104 #, fuzzy
6105 #~| msgctxt "@label"
6106 #~| msgid "Font family"
6107 #~ msgid "Font family"
6108 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6109
6110 #, fuzzy
6111 #~| msgctxt "@label"
6112 #~| msgid "Font size"
6113 #~ msgid "Font size"
6114 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6115
6116 #, fuzzy
6117 #~| msgctxt "@label Font style"
6118 #~| msgid "Italic"
6119 #~ msgid "Italic"
6120 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
6121
6122 #, fuzzy
6123 #~| msgctxt "@label"
6124 #~| msgid "Font weight"
6125 #~ msgid "Font weight"
6126 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~| msgctxt "@label"
6130 #~| msgid "Add Comment..."
6131 #~ msgctxt "@item"
6132 #~ msgid "Eject"
6133 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6137 #~| msgid "Reload"
6138 #~ msgctxt "@item"
6139 #~ msgid "Release"
6140 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6141
6142 #, fuzzy
6143 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6144 #~| msgid "Reload"
6145 #~ msgctxt "@item"
6146 #~ msgid "Safely Remove"
6147 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6148
6149 #, fuzzy
6150 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6151 #~| msgid "Reload"
6152 #~ msgctxt "@item"
6153 #~ msgid "Unmount"
6154 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6155
6156 #, fuzzy
6157 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6158 #~| msgid "Open in New Tab"
6159 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6160 #~ msgid "Open in New Tab"
6161 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6162
6163 #, fuzzy
6164 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6165 #~| msgid "Open in New Window"
6166 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6167 #~ msgid "Open in New Window"
6168 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6169
6170 #, fuzzy
6171 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6172 #~| msgid "Reload"
6173 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6174 #~ msgid "Mount"
6175 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6176
6177 #, fuzzy
6178 #~| msgctxt "@label"
6179 #~| msgid "Add Comment..."
6180 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6181 #~ msgid "Edit..."
6182 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6186 #~| msgid "Reload"
6187 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6188 #~ msgid "Remove"
6189 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~| msgctxt "@label"
6193 #~| msgid "Add Comment..."
6194 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6195 #~ msgid "Add Entry..."
6196 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6197
6198 #, fuzzy
6199 #~| msgctxt "@title:group"
6200 #~| msgid "Icon Size"
6201 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6202 #~ msgid "Icon Size"
6203 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6204
6205 #, fuzzy
6206 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6207 #~| msgid "Show Filter Bar"
6208 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6209 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6210 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6211
6212 #~ msgctxt "@title:window"
6213 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6214 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6215
6216 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6217 #~ msgid "Sett&ings"
6218 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~| msgctxt "@option:check"
6222 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6223 #~ msgctxt "@action"
6224 #~ msgid "Show menu"
6225 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6226
6227 #~ msgctxt "@title"
6228 #~ msgid "Dolphin Part"
6229 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@title:menu"
6233 #~| msgid "Navigation Bar"
6234 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6235 #~ msgid "Url Navigator"
6236 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6237 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6238 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgctxt "@info:status"
6242 #~| msgid "Unknown size"
6243 #~ msgctxt "@item:intable"
6244 #~ msgid "Unknown"
6245 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6249 #~| msgid "Deleting files or folders"
6250 #~ msgctxt "@info"
6251 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6252 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6253
6254 #~ msgctxt "@info:status"
6255 #~ msgid "Unknown size"
6256 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@title:group"
6260 #~| msgid "Startup"
6261 #~ msgctxt "@label:textbox"
6262 #~ msgid "Start in:"
6263 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6267 #~| msgid "Add to Places"
6268 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6269 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6270 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6271
6272 #~ msgctxt "@title:window"
6273 #~ msgid "Rename Items"
6274 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6275
6276 #~ msgctxt "@label:textbox"
6277 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6278 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6279
6280 #~ msgctxt "@info:status"
6281 #~ msgid "New name #"
6282 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~ msgctxt "@label:textbox"
6286 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6287 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6288 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6289 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6290 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6291 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6292 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@info"
6296 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6297 #~ msgctxt "@info"
6298 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6299 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6300
6301 #~ msgctxt "@title:window"
6302 #~ msgid "View Properties"
6303 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
6304
6305 #, fuzzy
6306 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6307 #~| msgid "Show filter bar"
6308 #~ msgid "Show facets widget"
6309 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6313 #~| msgid "Permissions"
6314 #~ msgctxt "@action:button"
6315 #~ msgid "Fewer Options"
6316 #~ msgstr "అనుమతులు"
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6320 #~| msgid "Permissions"
6321 #~ msgctxt "@action:button"
6322 #~ msgid "More Options"
6323 #~ msgstr "అనుమతులు"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~| msgctxt "@title:window"
6327 #~| msgid "Folders"
6328 #~ msgctxt "@option:check"
6329 #~ msgid "Folders"
6330 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@title:group Date"
6334 #~| msgid "Today"
6335 #~ msgctxt "@option:option"
6336 #~ msgid "Today"
6337 #~ msgstr "ఈరోజు"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgctxt "@title:group Date"
6341 #~| msgid "Yesterday"
6342 #~ msgctxt "@option:option"
6343 #~ msgid "Yesterday"
6344 #~ msgstr "నిన్న"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgid "&Go"
6348 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6349 #~ msgid "Go"
6350 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgctxt "@title:menu"
6354 #~| msgid "Tools"
6355 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6356 #~ msgid "Tools"
6357 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6361 #~| msgid "Preview"
6362 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6363 #~ msgid "Preview"
6364 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6368 #~| msgid "Stop"
6369 #~ msgid "stop"
6370 #~ msgstr "ఆపుము"
6371
6372 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6373 #~ msgid "Add to Places"
6374 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6378 #~| msgid "Descending"
6379 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6380 #~ msgid "Descending"
6381 #~ msgstr "అవరోహణ"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~| msgctxt "@label:textbox"
6385 #~| msgid "Location:"
6386 #~ msgctxt "@label"
6387 #~ msgid "Location:"
6388 #~ msgstr "స్థానము:"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6392 #~| msgid "Add to Places"
6393 #~ msgctxt "@title:window"
6394 #~ msgid "Add Places Entry"
6395 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~| msgctxt "@label"
6399 #~| msgid "Show tooltips"
6400 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6401 #~ msgid "Show All Entries"
6402 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6403
6404 #~ msgctxt "@title:group"
6405 #~ msgid "Properties"
6406 #~ msgstr "గుణాలు"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@title:window"
6410 #~| msgid "Additional Information"
6411 #~ msgctxt "@title:group"
6412 #~ msgid "Additional Information Shown"
6413 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6414
6415 #~ msgctxt "@title:group"
6416 #~ msgid "Apply View Properties To"
6417 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~| msgctxt "@option:radio"
6421 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6422 #~ msgctxt "@option:check"
6423 #~ msgid "Use these view properties as default"
6424 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6425
6426 #~ msgctxt "@label:textbox"
6427 #~ msgid "Location:"
6428 #~ msgstr "స్థానము:"
6429
6430 #~ msgctxt "@title:group"
6431 #~ msgid "Icon Size"
6432 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6433
6434 #~ msgctxt "@label:listbox"
6435 #~ msgid "Preview:"
6436 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6437
6438 #~ msgctxt "@title:group"
6439 #~ msgid "Text"
6440 #~ msgstr "వచనము"
6441
6442 #~ msgctxt "@label:listbox"
6443 #~ msgid "Font:"
6444 #~ msgstr "ఫాంటు:"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@label"
6448 #~| msgid "Width:"
6449 #~ msgctxt "@label:listbox"
6450 #~ msgid "Width:"
6451 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6452
6453 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6454 #~ msgid "Small"
6455 #~ msgstr "చిన్న"
6456
6457 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6458 #~ msgid "Medium"
6459 #~ msgstr "మీడియం"
6460
6461 #~ msgctxt "@option:check"
6462 #~ msgid "Expandable folders"
6463 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6464
6465 #~ msgctxt "@action:button"
6466 #~ msgid "Additional Information"
6467 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6468
6469 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6470 #~ msgid "Select All"
6471 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6472
6473 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6474 #~ msgid "Reload"
6475 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~| msgctxt "@title:group"
6479 #~| msgid "File Previews"
6480 #~ msgctxt "@label"
6481 #~ msgid "Image Size"
6482 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgctxt "@title:window"
6486 #~| msgid "Places"
6487 #~ msgctxt "@item"
6488 #~ msgid "Places"
6489 #~ msgstr "స్థలములు"
6490
6491 #, fuzzy
6492 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6493 #~| msgid "Close Tab"
6494 #~ msgctxt "@item"
6495 #~ msgid "Recently Saved"
6496 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6497
6498 #, fuzzy
6499 #~| msgctxt "@title:menu"
6500 #~| msgid "Main Toolbar"
6501 #~ msgctxt "@item"
6502 #~ msgid "Search For"
6503 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6504
6505 #, fuzzy
6506 #~| msgctxt "@label"
6507 #~| msgid "Home URL"
6508 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6509 #~ msgid "Home"
6510 #~ msgstr "నివాస URL"
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6514 #~| msgid "&Network Folders"
6515 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6516 #~ msgid "Network"
6517 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgctxt "@label"
6521 #~| msgid "Trash"
6522 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6523 #~ msgid "Trash"
6524 #~ msgstr "ట్రాష్"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~| msgctxt "@title:group Date"
6528 #~| msgid "Today"
6529 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6530 #~ msgid "Today"
6531 #~ msgstr "ఈరోజు"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~| msgctxt "@title:group Date"
6535 #~| msgid "Yesterday"
6536 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6537 #~ msgid "Yesterday"
6538 #~ msgstr "నిన్న"
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~| msgctxt "@title:group Date"
6542 #~| msgid "Earlier this Month"
6543 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6544 #~ msgid "This Month"
6545 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@title:group Date"
6549 #~| msgid "Earlier this Month"
6550 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6551 #~ msgid "Last Month"
6552 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~| msgctxt "@info:credit"
6556 #~| msgid "Documentation"
6557 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6558 #~ msgid "Documents"
6559 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6560
6561 #, fuzzy
6562 #~| msgctxt "@title:group"
6563 #~| msgid "File Previews"
6564 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6565 #~ msgid "Images"
6566 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6567
6568 #, fuzzy
6569 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6570 #~| msgid "Empty Trash"
6571 #~ msgid "Empty Search"
6572 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6576 #~| msgid "Delete"
6577 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6578 #~ msgid "&Delete"
6579 #~ msgstr "తొలగించుము"
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6583 #~| msgid "Move to Trash"
6584 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6585 #~ msgid "&Move to Trash"
6586 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6590 #~| msgid "Rename..."
6591 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6592 #~ msgid "Rename..."
6593 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6594
6595 #, fuzzy
6596 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6597 #~| msgid "Open in New Tab"
6598 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6599 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6600 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6601
6602 #, fuzzy
6603 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6604 #~| msgid "Date"
6605 #~ msgctxt "@label"
6606 #~ msgid "Date"
6607 #~ msgstr "తేదీ"
6608
6609 #, fuzzy
6610 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6611 #~| msgid "Current folder"
6612 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6613 #~ msgid "%1 - current folder"
6614 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6618 #~| msgid "Current folder"
6619 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6620 #~ msgid "%1 - current device"
6621 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6622
6623 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6624 #~ msgid "Paste Into Folder"
6625 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6626
6627 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6628 #~ msgid "%A"
6629 #~ msgstr "%A"
6630
6631 #~ msgctxt ""
6632 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6633 #~ "locale, and %Y is full year number"
6634 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6635 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6636
6637 #~ msgctxt ""
6638 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6639 #~ "and %Y is full year number"
6640 #~ msgid "%B, %Y"
6641 #~ msgstr "%B, %Y"
6642
6643 #~ msgctxt "@info"
6644 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6645 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6649 #~| msgid "Deleting files or folders"
6650 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6651 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6652 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6653
6654 #~ msgctxt "@info:status"
6655 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6656 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6657
6658 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6659 #~ msgid "Paste"
6660 #~ msgstr "అతికించుము"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@label"
6664 #~| msgid "Additional information"
6665 #~ msgctxt "@info:status"
6666 #~ msgid "Update of version information failed."
6667 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6671 #~| msgid "Copy"
6672 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6673 #~ msgid "Copy Text"
6674 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6675
6676 #~ msgctxt "@info:status"
6677 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6678 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6679
6680 #~ msgctxt "@title:group Date"
6681 #~ msgid "Last Week"
6682 #~ msgstr "చివరి వారము"
6683
6684 #~ msgctxt ""
6685 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6686 #~ "full year number"
6687 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6688 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@option:check"
6692 #~| msgid "Show zoom slider"
6693 #~ msgid "Zoom slider"
6694 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@title:group Date"
6698 #~| msgid "Today"
6699 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6700 #~ msgid "Today"
6701 #~ msgstr "ఈరోజు"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@title:group Date"
6705 #~| msgid "Yesterday"
6706 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6707 #~ msgid "Yesterday"
6708 #~ msgstr "నిన్న"
6709
6710 #~ msgctxt "@label"
6711 #~ msgid "Trash"
6712 #~ msgstr "ట్రాష్"
6713
6714 #, fuzzy
6715 #~| msgctxt "@label:slider"
6716 #~| msgid "Maximum file size:"
6717 #~ msgctxt "@option:option"
6718 #~ msgid "Maximum Rating"
6719 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6720
6721 #, fuzzy
6722 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6723 #~| msgid "Small"
6724 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6725 #~ msgid "Small"
6726 #~ msgstr "చిన్న"
6727
6728 #, fuzzy
6729 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6730 #~| msgid "Medium"
6731 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6732 #~ msgid "Medium"
6733 #~ msgstr "మీడియం"
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6737 #~| msgid "Large"
6738 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6739 #~ msgid "Large"
6740 #~ msgstr "పెద్ద"
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~| msgctxt "@title:window"
6744 #~| msgid "Information"
6745 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6746 #~ msgid "Copy Information Message"
6747 #~ msgstr "సమాచారం"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@info:credit"
6751 #~| msgid "Documentation"
6752 #~ msgctxt "@item:intable"
6753 #~ msgid "No destination"
6754 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6755
6756 #~ msgctxt "@option:check"
6757 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6758 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6759
6760 #, fuzzy
6761 #~| msgctxt "@label"
6762 #~| msgid "Show preview"
6763 #~ msgctxt "@title:group"
6764 #~ msgid "Do not create previews for"
6765 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6769 #~| msgid "Name"
6770 #~ msgctxt "@item:intable"
6771 #~ msgid "Name"
6772 #~ msgstr "పేరు"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6776 #~| msgid "Size"
6777 #~ msgctxt "@item:intable"
6778 #~ msgid "Size"
6779 #~ msgstr "పరిమాణము"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6783 #~| msgid "Date"
6784 #~ msgctxt "@item:intable"
6785 #~ msgid "Date"
6786 #~ msgstr "తేదీ"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6790 #~| msgid "Permissions"
6791 #~ msgctxt "@item:intable"
6792 #~ msgid "Permissions"
6793 #~ msgstr "అనుమతులు"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6797 #~| msgid "Owner"
6798 #~ msgctxt "@item:intable"
6799 #~ msgid "Owner"
6800 #~ msgstr "యజమాని"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6804 #~| msgid "Group"
6805 #~ msgctxt "@item:intable"
6806 #~ msgid "Group"
6807 #~ msgstr "సమూహము"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6811 #~| msgid "Type"
6812 #~ msgctxt "@item:intable"
6813 #~ msgid "Type"
6814 #~ msgstr "రకము"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@info:credit"
6818 #~| msgid "Documentation"
6819 #~ msgctxt "@item:intable"
6820 #~ msgid "Destination"
6821 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6825 #~| msgid "Paste"
6826 #~ msgctxt "@item:intable"
6827 #~ msgid "Path"
6828 #~ msgstr "అతికించుము"
6829
6830 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6831 #~ msgid "By Name"
6832 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6833
6834 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6835 #~ msgid "By Size"
6836 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6837
6838 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6839 #~ msgid "By Permissions"
6840 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6841
6842 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6843 #~ msgid "By Owner"
6844 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6845
6846 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6847 #~ msgid "By Group"
6848 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@info:credit"
6852 #~| msgid "Documentation"
6853 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6854 #~ msgid "By Link Destination"
6855 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6859 #~| msgid "Name"
6860 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6861 #~ msgid "Name"
6862 #~ msgstr "పేరు"
6863
6864 #~ msgctxt "@label"
6865 #~ msgid "Additional information"
6866 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6870 #~| msgid "%1 (%2)"
6871 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6872 #~ msgid "%1 (%2)"
6873 #~ msgstr "%1 (%2)"
6874
6875 #~ msgctxt "@option:check"
6876 #~ msgid "Rename inline"
6877 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6878
6879 #~ msgctxt "@info:status"
6880 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6881 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6882
6883 #~ msgctxt "@title:tab"
6884 #~ msgid "Column"
6885 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6886
6887 #~ msgctxt "@title:group"
6888 #~ msgid "Grid"
6889 #~ msgstr "గ్రిడ్"
6890
6891 #~ msgctxt "@label:listbox"
6892 #~ msgid "Arrangement:"
6893 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6894
6895 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6896 #~ msgid "Columns"
6897 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6898
6899 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6900 #~ msgid "Rows"
6901 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6902
6903 #~ msgctxt "@label:listbox"
6904 #~ msgid "Grid spacing:"
6905 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6906
6907 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6908 #~ msgid "None"
6909 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
6910
6911 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6912 #~ msgid "Small"
6913 #~ msgstr "చిన్న"
6914
6915 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6916 #~ msgid "Medium"
6917 #~ msgstr "మీడియం"
6918
6919 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6920 #~ msgid "Large"
6921 #~ msgstr "పెద్ద"
6922
6923 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6924 #~ msgid "Column"
6925 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~| msgctxt "@option:check"
6929 #~| msgid "Expandable folders"
6930 #~ msgctxt "@option:check"
6931 #~ msgid "Expandable Folders"
6932 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6933
6934 #~ msgctxt "@title:menu"
6935 #~ msgid "Columns"
6936 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~| msgctxt "@title:menu"
6940 #~| msgid "Columns"
6941 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6942 #~ msgid "Columns"
6943 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@info:credit"
6947 #~| msgid "Documentation"
6948 #~ msgctxt "@title::column"
6949 #~ msgid "Link Destination"
6950 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6951
6952 #, fuzzy
6953 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6954 #~| msgid "Paste"
6955 #~ msgctxt "@title::column"
6956 #~ msgid "Path"
6957 #~ msgstr "అతికించుము"
6958
6959 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6960 #~ msgid "Deselect Item"
6961 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6962
6963 #~ msgctxt "@label"
6964 #~ msgid "Show hidden files"
6965 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6966
6967 #~ msgctxt "@label"
6968 #~ msgid "Show preview"
6969 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@label"
6973 #~| msgid "Arrangement"
6974 #~ msgid "Arrangement"
6975 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@label"
6979 #~| msgid "Item height"
6980 #~ msgid "Item height"
6981 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@label"
6985 #~| msgid "Grid spacing"
6986 #~ msgid "Grid spacing"
6987 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~| msgctxt "@label"
6991 #~| msgid "Number of textlines"
6992 #~ msgid "Number of textlines"
6993 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgctxt "@label"
6997 #~| msgid "Change Tags..."
6998 #~ msgctxt "@action:button"
6999 #~ msgid "Configure..."
7000 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7004 #~| msgid "No Tags"
7005 #~ msgctxt "@title:group"
7006 #~ msgid "Tag"
7007 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@title:group Date"
7011 #~| msgid "Today"
7012 #~ msgctxt "@action:button"
7013 #~ msgid "Today"
7014 #~ msgstr "ఈరోజు"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@title:group Date"
7018 #~| msgid "Yesterday"
7019 #~ msgctxt "@action:button"
7020 #~ msgid "Yesterday"
7021 #~ msgstr "నిన్న"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7025 #~| msgid "Date"
7026 #~ msgctxt "@title:group"
7027 #~ msgid "Date"
7028 #~ msgstr "తేదీ"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7032 #~| msgid "Open in New Window"
7033 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7034 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7035 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7036
7037 #~ msgctxt "@info:status"
7038 #~ msgid ""
7039 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7040 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7041
7042 #~ msgctxt "@info:status"
7043 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7044 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7045
7046 #, fuzzy
7047 #~| msgctxt "@action:button"
7048 #~| msgid "Close"
7049 #~ msgctxt "@info"
7050 #~ msgid "Close"
7051 #~ msgstr "మూయి"
7052
7053 #~ msgctxt "@title:menu"
7054 #~ msgid "View Mode"
7055 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7056
7057 #, fuzzy
7058 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7059 #~| msgid "By Date"
7060 #~ msgctxt "@label"
7061 #~ msgid "Byte"
7062 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7063
7064 #, fuzzy
7065 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7066 #~| msgid "By Date"
7067 #~ msgctxt "@label"
7068 #~ msgid "KByte"
7069 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7073 #~| msgid "By Date"
7074 #~ msgctxt "@label"
7075 #~ msgid "MByte"
7076 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7077
7078 #, fuzzy
7079 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7080 #~| msgid "By Date"
7081 #~ msgctxt "@label"
7082 #~ msgid "GByte"
7083 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7084
7085 #, fuzzy
7086 #~| msgctxt "@title:group"
7087 #~| msgid "Text"
7088 #~ msgctxt "@label"
7089 #~ msgid "Text"
7090 #~ msgstr "వచనము"
7091
7092 #, fuzzy
7093 #~| msgctxt "@title"
7094 #~| msgid "File Manager"
7095 #~ msgctxt "@label"
7096 #~ msgid "Filenames"
7097 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7098
7099 #~ msgctxt "@action:button"
7100 #~ msgid "Save"
7101 #~ msgstr "దాయి"
7102
7103 #~ msgctxt "@action:button"
7104 #~ msgid "Close"
7105 #~ msgstr "మూయి"
7106
7107 #~ msgctxt "@label"
7108 #~ msgid "Size:"
7109 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7110
7111 #, fuzzy
7112 #~| msgctxt "@label:listbox"
7113 #~| msgid "Sorting:"
7114 #~ msgctxt "@label"
7115 #~ msgid "Rating:"
7116 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~| msgctxt "@label Tag name"
7120 #~| msgid "Name:"
7121 #~ msgctxt "@label"
7122 #~ msgid "Name:"
7123 #~ msgstr "పేరు:"
7124
7125 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7126 #~ msgid "Size"
7127 #~ msgstr "పరిమాణము"
7128
7129 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7130 #~ msgid "Date"
7131 #~ msgstr "తేదీ"
7132
7133 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7134 #~ msgid "Permissions"
7135 #~ msgstr "అనుమతులు"
7136
7137 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7138 #~ msgid "Owner"
7139 #~ msgstr "యజమాని"
7140
7141 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7142 #~ msgid "Group"
7143 #~ msgstr "సమూహము"
7144
7145 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7146 #~ msgid "Type"
7147 #~ msgstr "రకము"
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7151 #~| msgid "Size"
7152 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7153 #~ msgid "Size"
7154 #~ msgstr "పరిమాణము"
7155
7156 #, fuzzy
7157 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7158 #~| msgid "Date"
7159 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7160 #~ msgid "Date"
7161 #~ msgstr "తేదీ"
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7165 #~| msgid "Permissions"
7166 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7167 #~ msgid "Permissions"
7168 #~ msgstr "అనుమతులు"
7169
7170 #, fuzzy
7171 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7172 #~| msgid "Owner"
7173 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7174 #~ msgid "Owner"
7175 #~ msgstr "యజమాని"
7176
7177 #, fuzzy
7178 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7179 #~| msgid "Group"
7180 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7181 #~ msgid "Group"
7182 #~ msgstr "సమూహము"
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7186 #~| msgid "Type"
7187 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7188 #~ msgid "Type"
7189 #~ msgstr "రకము"
7190
7191 #, fuzzy
7192 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7193 #~| msgid "Size"
7194 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7195 #~ msgid "Size"
7196 #~ msgstr "పరిమాణము"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7200 #~| msgid "Date"
7201 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7202 #~ msgid "Date"
7203 #~ msgstr "తేదీ"
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7207 #~| msgid "Permissions"
7208 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7209 #~ msgid "Permissions"
7210 #~ msgstr "అనుమతులు"
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7214 #~| msgid "Owner"
7215 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7216 #~ msgid "Owner"
7217 #~ msgstr "యజమాని"
7218
7219 #, fuzzy
7220 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7221 #~| msgid "Group"
7222 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7223 #~ msgid "Group"
7224 #~ msgstr "సమూహము"
7225
7226 #, fuzzy
7227 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7228 #~| msgid "Type"
7229 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7230 #~ msgid "Type"
7231 #~ msgstr "రకము"
7232
7233 #~ msgctxt "@title:menu"
7234 #~ msgid "Additional Information"
7235 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7236
7237 #~ msgctxt "@option:check"
7238 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7239 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7240
7241 #, fuzzy
7242 #~| msgctxt "@label"
7243 #~| msgid "Add Comment..."
7244 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7245 #~ msgid "SVN Commit..."
7246 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7247
7248 #, fuzzy
7249 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7250 #~| msgid "Delete"
7251 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7252 #~ msgid "SVN Delete"
7253 #~ msgstr "తొలగించుము"
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~| msgctxt "@label"
7257 #~| msgid "Add Comment..."
7258 #~ msgctxt "@title:window"
7259 #~ msgid "SVN Commit"
7260 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7261
7262 #, fuzzy
7263 #~| msgctxt "@label"
7264 #~| msgid "Add Comment..."
7265 #~ msgctxt "@action:button"
7266 #~ msgid "Commit"
7267 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7268
7269 #, fuzzy
7270 #~| msgctxt "@label"
7271 #~| msgid "Total size:"
7272 #~ msgctxt "@label"
7273 #~ msgid "Total Size:"
7274 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7275
7276 #, fuzzy
7277 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7278 #~| msgid "Type"
7279 #~ msgctxt "@label file type"
7280 #~ msgid "Type"
7281 #~ msgstr "రకము"
7282
7283 #, fuzzy
7284 #~| msgctxt "@title:window"
7285 #~| msgid "Create New Tag"
7286 #~ msgctxt "@label"
7287 #~ msgid "Create new tag:"
7288 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
7289
7290 #, fuzzy
7291 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7292 #~| msgid "Delete"
7293 #~ msgctxt "@info"
7294 #~ msgid "Delete tag"
7295 #~ msgstr "తొలగించుము"
7296
7297 #, fuzzy
7298 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7299 #~| msgid "Delete"
7300 #~ msgctxt "@title"
7301 #~ msgid "Delete tag"
7302 #~ msgstr "తొలగించుము"
7303
7304 #, fuzzy
7305 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7306 #~| msgid "Delete"
7307 #~ msgctxt "@action:button"
7308 #~ msgid "Delete"
7309 #~ msgstr "తొలగించుము"
7310
7311 #, fuzzy
7312 #~| msgctxt "@label"
7313 #~| msgid "New Tag..."
7314 #~ msgctxt "@label"
7315 #~ msgid "Add Tags..."
7316 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7317
7318 #, fuzzy
7319 #~| msgctxt "@label"
7320 #~| msgid "Change Tags..."
7321 #~ msgctxt "@label"
7322 #~ msgid "Change..."
7323 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7324
7325 #~ msgctxt "@info:progress"
7326 #~ msgid "Changing annotations"
7327 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7328
7329 #, fuzzy
7330 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7331 #~| msgid "Type"
7332 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7333 #~ msgid "Type"
7334 #~ msgstr "రకము"
7335
7336 #, fuzzy
7337 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7338 #~| msgid "Size"
7339 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7340 #~ msgid "Size"
7341 #~ msgstr "పరిమాణము"
7342
7343 #, fuzzy
7344 #~| msgctxt "@label"
7345 #~| msgid "Modified:"
7346 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7347 #~ msgid "Modified"
7348 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7349
7350 #, fuzzy
7351 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7352 #~| msgid "Owner"
7353 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7354 #~ msgid "Owner"
7355 #~ msgstr "యజమాని"
7356
7357 #, fuzzy
7358 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7359 #~| msgid "Permissions"
7360 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7361 #~ msgid "Permissions"
7362 #~ msgstr "అనుమతులు"
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~| msgctxt "@label"
7366 #~| msgid "Add Comment..."
7367 #~ msgctxt "@title:window"
7368 #~ msgid "Add Comment"
7369 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7370
7371 #, fuzzy
7372 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7373 #~| msgid "Size"
7374 #~ msgctxt "@label file content size"
7375 #~ msgid "Size"
7376 #~ msgstr "పరిమాణము"
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~| msgctxt "@label"
7380 #~| msgid "Modified:"
7381 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7382 #~ msgid "Modified"
7383 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7384
7385 #, fuzzy
7386 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7387 #~| msgid "By Type"
7388 #~ msgctxt "@label"
7389 #~ msgid "MIME Type"
7390 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7391
7392 #, fuzzy
7393 #~| msgctxt "@label:textbox"
7394 #~| msgid "Location:"
7395 #~ msgctxt "@label file URL"
7396 #~ msgid "Location"
7397 #~ msgstr "స్థానము:"
7398
7399 #, fuzzy
7400 #~| msgctxt "@info:status"
7401 #~| msgid "Created folder."
7402 #~ msgctxt "@label"
7403 #~ msgid "Creator"
7404 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7405
7406 #, fuzzy
7407 #~| msgctxt "@action:button"
7408 #~| msgid "Cancel"
7409 #~ msgctxt "@label"
7410 #~ msgid "Channels"
7411 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7412
7413 #, fuzzy
7414 #~| msgctxt "@label"
7415 #~| msgid "Lines:"
7416 #~ msgctxt "@label number of lines"
7417 #~ msgid "Lines"
7418 #~ msgstr "వరుసల :"
7419
7420 #, fuzzy
7421 #~| msgctxt "@label"
7422 #~| msgid "Modified:"
7423 #~ msgctxt "@label EXIF"
7424 #~ msgid "Model"
7425 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7426
7427 #, fuzzy
7428 #~| msgctxt "@label"
7429 #~| msgid "Height:"
7430 #~ msgctxt "@label image width and height"
7431 #~ msgid "Width x Height"
7432 #~ msgstr "ఎత్తు:"
7433
7434 #, fuzzy
7435 #~| msgctxt "@label:listbox"
7436 #~| msgid "Sorting:"
7437 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7438 #~ msgid "Rating"
7439 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7440
7441 #, fuzzy
7442 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7443 #~| msgid "No Tags"
7444 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7445 #~ msgid "Tags"
7446 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7447
7448 #, fuzzy
7449 #~| msgctxt "@label"
7450 #~| msgid "Add Comment..."
7451 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7452 #~ msgid "Comment"
7453 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7454
7455 #, fuzzy
7456 #~| msgctxt "@title"
7457 #~| msgid "File Manager"
7458 #~ msgctxt "@label"
7459 #~ msgid "File Name"
7460 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7461
7462 #~ msgctxt "@label"
7463 #~ msgid "Type:"
7464 #~ msgstr "రకం:"
7465
7466 #~ msgctxt "@label"
7467 #~ msgid "Modified:"
7468 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7469
7470 #, fuzzy
7471 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7472 #~| msgid "Owner"
7473 #~ msgctxt "@label"
7474 #~ msgid "Owner:"
7475 #~ msgstr "యజమాని"
7476
7477 #, fuzzy
7478 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7479 #~| msgid "No Tags"
7480 #~ msgctxt "@label"
7481 #~ msgid "Tags:"
7482 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7483
7484 #, fuzzy
7485 #~| msgctxt "@label"
7486 #~| msgid "Add Comment..."
7487 #~ msgctxt "@label"
7488 #~ msgid "Comment:"
7489 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7490
7491 #~ msgctxt "@title:menu"
7492 #~ msgid "Navigation Bar"
7493 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7494
7495 #, fuzzy
7496 #~| msgctxt "@label"
7497 #~| msgid "Modified:"
7498 #~ msgctxt "@label"
7499 #~ msgid "Date Modified"
7500 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7501
7502 #~ msgctxt "@info:status"
7503 #~ msgid "Copy operation completed."
7504 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7505
7506 #~ msgctxt "@info:status"
7507 #~ msgid "Move operation completed."
7508 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7509
7510 #~ msgctxt "@info:status"
7511 #~ msgid "Link operation completed."
7512 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7513
7514 #~ msgctxt "@info:status"
7515 #~ msgid "Renaming operation completed."
7516 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7517
7518 #, fuzzy
7519 #~| msgctxt "@title:group"
7520 #~| msgid "Text"
7521 #~ msgctxt "label"
7522 #~ msgid "Texts"
7523 #~ msgstr "వచనము"
7524
7525 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7526 #~ msgid "with optional icon and description"
7527 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7528
7529 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7530 #~ msgid "No Tags"
7531 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7532
7533 #~ msgctxt "@label"
7534 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7535 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7536
7537 #, fuzzy
7538 #~| msgid "&Edit"
7539 #~ msgctxt "@item::intable"
7540 #~ msgid "Editing"
7541 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7542
7543 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7544 #~ msgid "Not yet tagged"
7545 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7546
7547 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7548 #~ msgid "Move To Trash"
7549 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
7550
7551 #, fuzzy
7552 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7553 #~| msgid "Rename..."
7554 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7555 #~ msgid "&Rename..."
7556 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7557
7558 #, fuzzy
7559 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7560 #~| msgid "Properties"
7561 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7562 #~ msgid "&Properties"
7563 #~ msgstr "గుణాలు"
7564
7565 #, fuzzy
7566 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7567 #~| msgid "Preview"
7568 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7569 #~ msgid "P&review"
7570 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7571
7572 #, fuzzy
7573 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7574 #~| msgid "Descending"
7575 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7576 #~ msgid "Des&cending"
7577 #~ msgstr "అవరోహణ"
7578
7579 #, fuzzy
7580 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7581 #~| msgid "Show Hidden Files"
7582 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7583 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7584 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7585
7586 #, fuzzy
7587 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7588 #~| msgid "Size"
7589 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7590 #~ msgid "&Size"
7591 #~ msgstr "పరిమాణము"
7592
7593 #, fuzzy
7594 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7595 #~| msgid "Date"
7596 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7597 #~ msgid "D&ate"
7598 #~ msgstr "తేదీ"
7599
7600 #, fuzzy
7601 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7602 #~| msgid "Permissions"
7603 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7604 #~ msgid "Pe&rmissions"
7605 #~ msgstr "అనుమతులు"
7606
7607 #, fuzzy
7608 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7609 #~| msgid "Owner"
7610 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7611 #~ msgid "&Owner"
7612 #~ msgstr "యజమాని"
7613
7614 #, fuzzy
7615 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7616 #~| msgid "Group"
7617 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7618 #~ msgid "Gro&up"
7619 #~ msgstr "సమూహము"
7620
7621 #, fuzzy
7622 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7623 #~| msgid "Type"
7624 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7625 #~ msgid "&Type"
7626 #~ msgstr "రకము"
7627
7628 #, fuzzy
7629 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7630 #~| msgid "Size"
7631 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7632 #~ msgid "&Size"
7633 #~ msgstr "పరిమాణము"
7634
7635 #, fuzzy
7636 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7637 #~| msgid "Date"
7638 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7639 #~ msgid "&Date"
7640 #~ msgstr "తేదీ"
7641
7642 #, fuzzy
7643 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7644 #~| msgid "Permissions"
7645 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7646 #~ msgid "Pe&rmissions"
7647 #~ msgstr "అనుమతులు"
7648
7649 #, fuzzy
7650 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7651 #~| msgid "Owner"
7652 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7653 #~ msgid "&Owner"
7654 #~ msgstr "యజమాని"
7655
7656 #, fuzzy
7657 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7658 #~| msgid "Group"
7659 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7660 #~ msgid "&Group"
7661 #~ msgstr "సమూహము"
7662
7663 #, fuzzy
7664 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7665 #~| msgid "Type"
7666 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7667 #~ msgid "&Type"
7668 #~ msgstr "రకము"
7669
7670 #, fuzzy
7671 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7672 #~| msgid "Icons"
7673 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7674 #~ msgid "&Icons"
7675 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7676
7677 #, fuzzy
7678 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7679 #~| msgid "Details"
7680 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7681 #~ msgid "Det&ails"
7682 #~ msgstr "వివరాలు"
7683
7684 #, fuzzy
7685 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7686 #~| msgid "Columns"
7687 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7688 #~ msgid "Col&umns"
7689 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7690
7691 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7692 #~ msgid "Quick View"
7693 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7694
7695 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7696 #~ msgid "Paste One Folder"
7697 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7698
7699 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7700 #~ msgid "Paste One Item"
7701 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7702 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7703 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7704 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7705 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7706 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7707
7708 #~ msgctxt "@option:check"
7709 #~ msgid "Browse through archives"
7710 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7711
7712 #~ msgctxt "@info"
7713 #~ msgid ""
7714 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7715 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7716
7717 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7718 #~ msgid "General"
7719 #~ msgstr "సాధారణ"