]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-03-28 00:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:123
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:137
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Тиклаш"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
44 #, kde-format
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgid "Create New"
47 msgstr "Яратиш"
48
49 #: dolphincontextmenu.cpp:192
50 #, fuzzy, kde-format
51 #| msgctxt "@title:menu"
52 #| msgid "Open With"
53 msgctxt "@action:inmenu"
54 msgid "Open Path"
55 msgstr "Билан очиш"
56
57 #: dolphincontextmenu.cpp:200
58 #, fuzzy, kde-format
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Tab"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "Янги табда очиш"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, fuzzy, kde-format
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Window"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Window"
71 msgstr "Янги ойнада очиш"
72
73 #: dolphincontextmenu.cpp:453
74 #, kde-format
75 msgctxt ""
76 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
77 msgid "Middle Click"
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:310
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully copied."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:313
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:316
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully linked."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:319
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully moved to trash."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:322
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Successfully renamed."
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:326
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:status"
113 msgid "Created folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go back"
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:399
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go back"
125 msgid "Return to the previously viewed folder."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:405
129 #, kde-format
130 msgctxt "@info"
131 msgid "Go forward"
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:406
135 #, kde-kuit-format
136 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
137 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
141 #, kde-format
142 msgctxt "@title:window"
143 msgid "Confirmation"
144 msgstr "Тасдиқлаш"
145
146 #: dolphinmainwindow.cpp:600
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
149 msgid "&Quit %1"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:602
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:inmenu"
155 #| msgid "Close Tab"
156 msgid "C&lose Current Tab"
157 msgstr "Табни ёпиш"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:611
160 #, kde-format
161 msgid ""
162 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
163 msgstr ""
164
165 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
166 #, kde-format
167 msgid "Do not ask again"
168 msgstr "Бошқа сўралмасин"
169
170 #: dolphinmainwindow.cpp:651
171 #, kde-format
172 msgid "Show &Terminal Panel"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:661
176 #, kde-format
177 msgid ""
178 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
179 "want to quit?"
180 msgstr ""
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@title:menu"
185 #| msgid "Open With"
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open %1"
188 msgstr "Билан очиш"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1987
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgctxt "@title:menu"
193 #| msgid "Search Toolbar"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
199 #, kde-format
200 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
201 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
202 msgstr[0] ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
205 #, fuzzy, kde-format
206 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
207 #| msgid "Terminal"
208 msgctxt "@action:button"
209 msgid "Open %1 Terminal"
210 msgid_plural "Open %1 Terminals"
211 msgstr[0] "Терминал"
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
214 #, fuzzy, kde-format
215 #| msgctxt "@label"
216 #| msgid "Change..."
217 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
218 msgid "Configure"
219 msgstr "Ўзгартириш..."
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
222 #, kde-format
223 msgctxt "@action:inmenu File"
224 msgid "New &Window"
225 msgstr "&Янги ойна"
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
228 #, fuzzy, kde-format
229 #| msgctxt "@action:inmenu"
230 #| msgid "Open in New Window"
231 msgctxt "@info"
232 msgid "Open a new Dolphin window"
233 msgstr "Янги ойнада очиш"
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
236 #, kde-kuit-format
237 msgctxt "@info:whatsthis"
238 msgid ""
239 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
240 ">You can drag and drop items between windows."
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
244 #, kde-format
245 msgctxt "@action:inmenu File"
246 msgid "New Tab"
247 msgstr "Янги таб"
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
250 #, kde-kuit-format
251 msgctxt "@info:whatsthis"
252 msgid ""
253 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
254 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
255 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
259 #, kde-format
260 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
261 msgid "Add to Places"
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
265 #, kde-kuit-format
266 msgctxt "@info:whatsthis"
267 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
271 #, kde-format
272 msgctxt "@action:inmenu File"
273 msgid "Close Tab"
274 msgstr "Табни ёпиш"
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
277 #, fuzzy, kde-format
278 #| msgctxt "@action:inmenu File"
279 #| msgid "Close Tab"
280 msgctxt "@info"
281 msgid "Close Tab"
282 msgstr "Табни ёпиш"
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
285 #, kde-format
286 msgctxt "@info:whatsthis"
287 msgid ""
288 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
289 "the whole window instead."
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
293 #, kde-format
294 msgctxt "@info:whatsthis quit"
295 msgid "This closes this window."
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1683
299 #, kde-kuit-format
300 msgctxt "@info:whatsthis"
301 msgid ""
302 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
303 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
304 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
305 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
306 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
310 #, kde-format
311 msgctxt "@action"
312 msgid "Cut…"
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
316 #, kde-kuit-format
317 msgctxt "@info:whatsthis cut"
318 msgid ""
319 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
320 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
321 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
322 "their initial location."
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgctxt "@action:inmenu"
328 #| msgid "Copy"
329 msgctxt "@action"
330 msgid "Copy…"
331 msgstr "Нусха олиш"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis copy"
336 msgid ""
337 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
338 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
339 "them from the clipboard to a new location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu Edit"
345 msgid "Paste"
346 msgstr "Қўйиш"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
349 #, kde-kuit-format
350 msgctxt "@info:whatsthis paste"
351 msgid ""
352 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
353 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
354 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Other View"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
364 #, kde-format
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Copy to Other View…"
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
370 #, kde-kuit-format
371 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
372 msgid ""
373 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
374 "(Only available while in Split View mode.)"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1726
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Move to Trash"
381 msgctxt "@action:inmenu Edit"
382 msgid "Copy to Other View"
383 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
386 #, fuzzy, kde-format
387 #| msgctxt "@action:inmenu"
388 #| msgid "Move to Trash"
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Other View"
391 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
394 #, fuzzy, kde-format
395 #| msgctxt "@action:inmenu File"
396 #| msgid "Move to Trash"
397 msgctxt "@action:inmenu"
398 msgid "Move to Other View…"
399 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
402 #, kde-kuit-format
403 msgctxt "@info:whatsthis Move"
404 msgid ""
405 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
406 "(Only available while in Split View mode.)"
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@action:inmenu"
412 #| msgid "Move to Trash"
413 msgctxt "@action:inmenu Edit"
414 msgid "Move to Other View"
415 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@label:textbox"
420 #| msgid "Filter:"
421 msgctxt "@action:inmenu Tools"
422 msgid "Filter…"
423 msgstr "Филтер:"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
426 #, fuzzy, kde-format
427 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
428 #| msgid "Show Search Bar"
429 msgctxt "@info:tooltip"
430 msgid "Show Filter Bar"
431 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
434 #, kde-kuit-format
435 msgctxt "@info:whatsthis"
436 msgid ""
437 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
438 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
439 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
440 "view."
441 msgstr ""
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
444 #, fuzzy, kde-format
445 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
446 #| msgid "Show Search Bar"
447 msgctxt "@action:inmenu"
448 msgid "Toggle Filter Bar"
449 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
452 #, fuzzy, kde-format
453 #| msgctxt "@label:textbox"
454 #| msgid "Filter:"
455 msgctxt "@action:intoolbar"
456 msgid "Filter"
457 msgstr "Филтер:"
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1767 search/dolphinsearchbox.cpp:350
460 #, fuzzy, kde-format
461 #| msgctxt "@label:textbox"
462 #| msgid "Search..."
463 msgid "Search…"
464 msgstr "Қидириш..."
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
469 #| msgid "Current folder"
470 msgctxt "@info:tooltip"
471 msgid "Search for files and folders"
472 msgstr "Жорий жилд"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
475 #, kde-kuit-format
476 msgctxt "@info:whatsthis find"
477 msgid ""
478 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
479 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
480 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
481 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
482 "para>"
483 msgstr ""
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
488 #| msgid "Show Search Bar"
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Toggle Search Bar"
491 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
494 #, fuzzy, kde-format
495 #| msgctxt "@label:textbox"
496 #| msgid "Search..."
497 msgctxt "@action:intoolbar"
498 msgid "Search"
499 msgstr "Қидириш..."
500
501 #. i18n: This action toggles a selection mode.
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
503 #, fuzzy, kde-format
504 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
505 #| msgid "Current folder"
506 msgctxt "@action:inmenu"
507 msgid "Select Files and Folders"
508 msgstr "Жорий жилд"
509
510 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
511 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
513 #, fuzzy, kde-format
514 #| msgctxt "@label:textbox"
515 #| msgid "Search..."
516 msgctxt "@action:intoolbar"
517 msgid "Select"
518 msgstr "Қидириш..."
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
521 #, kde-kuit-format
522 msgctxt "@info:whatsthis"
523 msgid ""
524 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
525 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
526 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
527 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
528 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
529 "items.</para>"
530 msgstr ""
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
533 #, kde-kuit-format
534 msgctxt "@info:whatsthis"
535 msgid "This selects all files and folders in the current location."
536 msgstr ""
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1823 dolphinpart.cpp:167
539 #, kde-format
540 msgctxt "@action:inmenu Edit"
541 msgid "Invert Selection"
542 msgstr "Тескарисини танлаш"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
545 #, kde-kuit-format
546 msgctxt "@info:whatsthis invert"
547 msgid ""
548 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
549 "selected instead."
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis split"
555 msgid ""
556 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
557 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
558 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
559 "para>Click this button again to close one of the views."
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
563 #, kde-kuit-format
564 msgctxt "@info:whatsthis"
565 msgid ""
566 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
567 "window."
568 msgstr ""
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
571 #, kde-format
572 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
573 msgid "Stash"
574 msgstr ""
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1867
577 #, kde-format
578 msgctxt "@info"
579 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
580 msgstr ""
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
583 #, fuzzy, kde-format
584 #| msgctxt "@action:inmenu"
585 #| msgid "Preview"
586 msgctxt "@info:tooltip"
587 msgid "Refresh view"
588 msgstr "Кўриб чиқиш"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
591 #, kde-kuit-format
592 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
593 msgid ""
594 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
595 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
596 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
597 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
598 msgstr ""
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
601 #, kde-format
602 msgctxt "@action:inmenu View"
603 msgid "Stop"
604 msgstr "Тўхтатиш"
605
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
607 #, fuzzy, kde-format
608 #| msgctxt "@label:listbox"
609 #| msgid "Sorting:"
610 msgctxt "@info"
611 msgid "Stop loading"
612 msgstr "Саралаш:"
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
615 #, kde-format
616 msgctxt "@info"
617 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
621 #, fuzzy, kde-format
622 #| msgctxt "@label:textbox"
623 #| msgid "Location:"
624 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
625 msgid "Editable Location"
626 msgstr "Манзили:"
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis"
631 msgid ""
632 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
633 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
634 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
635 "confirming the edited location."
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
639 #, fuzzy, kde-format
640 #| msgctxt "@label:textbox"
641 #| msgid "Location:"
642 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
643 msgid "Replace Location"
644 msgstr "Манзили:"
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
647 #, kde-kuit-format
648 msgctxt "@info:whatsthis"
649 msgid ""
650 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
651 "enter a different location."
652 msgstr ""
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
655 #, fuzzy, kde-format
656 #| msgctxt "@action:inmenu File"
657 #| msgid "Close Tab"
658 msgctxt "@action:inmenu File"
659 msgid "Undo close tab"
660 msgstr "Табни ёпиш"
661
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
663 #, kde-format
664 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
665 msgid "This returns you to the previously closed tab."
666 msgstr ""
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid ""
672 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
673 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
674 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
675 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
676 "for your confirmation beforehand."
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1974
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis"
682 msgid ""
683 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
684 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
685 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
689 #, kde-format
690 msgctxt "@action:inmenu Tools"
691 msgid "Compare Files"
692 msgstr "Файлларни солиштириш"
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
695 #, kde-kuit-format
696 msgctxt "@info:whatsthis"
697 msgid ""
698 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
699 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
700 "para>"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
704 #, fuzzy, kde-format
705 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
706 #| msgid "Terminal"
707 msgctxt "@action:inmenu Tools"
708 msgid "Open Terminal"
709 msgstr "Терминал"
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
712 #, kde-kuit-format
713 msgctxt "@info:whatsthis"
714 msgid ""
715 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
716 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
717 "the terminal application.</para>"
718 msgstr ""
719
720 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
721 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
724 #| msgid "Terminal"
725 msgctxt "@action:inmenu Tools"
726 msgid "Open Terminal Here"
727 msgstr "Терминал"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
730 #, kde-kuit-format
731 msgctxt "@info:whatsthis"
732 msgid ""
733 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
734 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
735 "features in the terminal application.</para>"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:2017 dolphinmainwindow.cpp:2801
739 #, kde-format
740 msgctxt "@action:inmenu Tools"
741 msgid "Focus Terminal Panel"
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
745 #, kde-format
746 msgctxt "@title:menu"
747 msgid "&Bookmarks"
748 msgstr ""
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2035
751 #, kde-kuit-format
752 msgctxt "@info:whatsthis"
753 msgid ""
754 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
755 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
756 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
757 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
758 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
759 "advanced actions more time consuming.</para>"
760 msgstr ""
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:2068
763 #, kde-format
764 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgid "Go to Tab %1"
766 msgstr ""
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
769 #, fuzzy, kde-format
770 #| msgctxt "@action:inmenu"
771 #| msgid "New Tab"
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Last Tab"
774 msgstr "Янги таб"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu"
779 msgid "Go to Last Tab"
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
783 #, fuzzy, kde-format
784 #| msgctxt "@action:inmenu"
785 #| msgid "New Tab"
786 msgctxt "@action:inmenu"
787 msgid "Next Tab"
788 msgstr "Янги таб"
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
791 #, fuzzy, kde-format
792 #| msgctxt "@action:inmenu"
793 #| msgid "New Tab"
794 msgctxt "@action:inmenu"
795 msgid "Go to Next Tab"
796 msgstr "Янги таб"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2095
799 #, kde-format
800 msgctxt "@action:inmenu"
801 msgid "Previous Tab"
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
805 #, kde-format
806 msgctxt "@action:inmenu"
807 msgid "Go to Previous Tab"
808 msgstr ""
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
811 #, fuzzy, kde-format
812 #| msgctxt "@option:check"
813 #| msgid "Show hidden files"
814 msgctxt "@action:inmenu"
815 msgid "Show Target"
816 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
819 #, kde-format
820 msgctxt "@action:inmenu"
821 msgid "Open in New Tab"
822 msgstr "Янги табда очиш"
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
825 #, fuzzy, kde-format
826 #| msgctxt "@action:inmenu"
827 #| msgid "Open in New Tab"
828 msgctxt "@action:inmenu"
829 msgid "Open in New Tabs"
830 msgstr "Янги табда очиш"
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
833 #, kde-format
834 msgctxt "@action:inmenu"
835 msgid "Open in New Window"
836 msgstr "Янги ойнада очиш"
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2124 panels/places/placespanel.cpp:45
839 #, fuzzy, kde-format
840 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
841 #| msgid "App&lications"
842 msgctxt "@action:inmenu"
843 msgid "Open in Split View"
844 msgstr "&Дастурлар"
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
847 #, fuzzy, kde-format
848 #| msgctxt "@title:menu"
849 #| msgid "Panels"
850 msgctxt "@action:inmenu Panels"
851 msgid "Unlock Panels"
852 msgstr "Панеллар"
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
855 #, fuzzy, kde-format
856 #| msgctxt "@title:menu"
857 #| msgid "Panels"
858 msgctxt "@action:inmenu Panels"
859 msgid "Lock Panels"
860 msgstr "Панеллар"
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
863 #, kde-kuit-format
864 msgctxt "@info:whatsthis"
865 msgid ""
866 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
867 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
868 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
869 "embedded more cleanly."
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
873 #, kde-format
874 msgctxt "@title:window"
875 msgid "Information"
876 msgstr "Маълумот"
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
879 #, kde-kuit-format
880 msgctxt "@info:whatsthis"
881 msgid ""
882 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
883 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
887 #, kde-kuit-format
888 msgctxt "@info:whatsthis"
889 msgid ""
890 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
891 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
892 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
893 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
894 "items a preview of their contents is provided.</para>"
895 msgstr ""
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
898 #, kde-kuit-format
899 msgctxt "@info:whatsthis"
900 msgid ""
901 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
902 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
903 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
904 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
905 "are given here by right-clicking.</para>"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
909 #, kde-format
910 msgctxt "@title:window"
911 msgid "Folders"
912 msgstr "Жилдлар"
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
915 #, kde-kuit-format
916 msgctxt "@info:whatsthis"
917 msgid ""
918 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
919 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
920 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
924 #, kde-kuit-format
925 msgctxt "@info:whatsthis"
926 msgid ""
927 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
928 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
929 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
930 "quick switching between any folders.</para>"
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
934 #, kde-format
935 msgctxt "@title:window Shell terminal"
936 msgid "Terminal"
937 msgstr "Терминал"
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
940 #, kde-kuit-format
941 msgctxt "@info:whatsthis"
942 msgid ""
943 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
944 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
945 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
946 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
947 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
948 "application like Konsole.</para>"
949 msgstr ""
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
952 #, kde-kuit-format
953 msgctxt "@info:whatsthis"
954 msgid ""
955 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
956 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
957 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
958 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
959 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
960 "like Konsole.</para>"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2284
964 #, kde-format
965 msgctxt "@title:window"
966 msgid "Places"
967 msgstr "Жойлар"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2311
970 #, fuzzy, kde-format
971 #| msgctxt "@action:inmenu"
972 #| msgid "Show Hidden Files"
973 msgctxt "@item:inmenu"
974 msgid "Show Hidden Places"
975 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
978 #, kde-format
979 msgctxt "@info:whatsthis"
980 msgid ""
981 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
982 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
983 "property."
984 msgstr ""
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
987 #, kde-kuit-format
988 msgctxt "@info:whatsthis"
989 msgid ""
990 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
991 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
992 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
993 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
994 "type.</para>"
995 msgstr ""
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2334
998 #, kde-kuit-format
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 msgid ""
1001 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1002 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1003 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1004 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1005 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1006 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1007 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1008 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1009 "interface> to display it again.</para>"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1013 #, fuzzy, kde-format
1014 #| msgctxt "@title:menu"
1015 #| msgid "Panels"
1016 msgctxt "@action:inmenu View"
1017 msgid "Show Panels"
1018 msgstr "Панеллар"
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1025 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1026 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1027 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1028 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1034 msgid "Close"
1035 msgstr "Ёпиш"
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@info"
1040 msgid "Close left view"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1046 msgid "Pop out Left View"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@info"
1052 msgid "Move left view to a new window"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1058 msgid "Close"
1059 msgstr "Ёпиш"
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1062 #, kde-format
1063 msgctxt "@info"
1064 msgid "Close right view"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1068 #, kde-format
1069 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1070 msgid "Pop out Right View"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1074 #, kde-format
1075 msgctxt "@info"
1076 msgid "Move right view to a new window"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1082 msgid "Split"
1083 msgstr "Бўлиш"
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2576
1086 #, fuzzy, kde-format
1087 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1088 #| msgid "Split"
1089 msgctxt "@info"
1090 msgid "Split view"
1091 msgstr "Бўлиш"
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2578
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1096 msgid "Pop out"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2633
1100 #, kde-kuit-format
1101 msgctxt "@info:whatsthis"
1102 msgid ""
1103 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1104 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1105 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1106 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1107 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1108 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1112 #, kde-kuit-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1114 msgid ""
1115 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1116 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1117 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1118 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1119 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1120 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1121 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1122 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2652
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1128 msgid ""
1129 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1130 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1131 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1132 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1133 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1134 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1135 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1136 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1137 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1138 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1139 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1147 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1148 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1149 "be triggered this way.</para>"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1153 #, kde-kuit-format
1154 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 msgid ""
1156 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1157 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1158 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1162 #, kde-kuit-format
1163 msgctxt "@info:whatsthis"
1164 msgid ""
1165 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1166 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1167 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1168 "Handbook</interface>."
1169 msgstr ""
1170
1171 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1172 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1173 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1174 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1175 #. The same might be true for any external link you translate.
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1177 #, kde-kuit-format
1178 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1179 msgid ""
1180 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1181 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1182 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1183 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1184 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1188 #, kde-kuit-format
1189 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1190 msgid ""
1191 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1192 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1193 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1194 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1195 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1196 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1197 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1198 "windows so don't get too used to this.</para>"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1202 #, kde-kuit-format
1203 msgctxt "@info:whatsthis"
1204 msgid ""
1205 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1206 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1207 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1208 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1209 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1213 #, kde-kuit-format
1214 msgctxt "@info:whatsthis"
1215 msgid ""
1216 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1217 "support the continued work on this application and many other projects by "
1218 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1219 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1220 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1221 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1222 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1223 "behind the KDE community.</para>"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1227 #, kde-kuit-format
1228 msgctxt "@info:whatsthis"
1229 msgid ""
1230 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1231 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1232 "in your preferred language."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1236 #, kde-kuit-format
1237 msgctxt "@info:whatsthis"
1238 msgid ""
1239 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1240 "libraries and maintainers of this application."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1244 #, kde-kuit-format
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1246 msgid ""
1247 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1248 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1249 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1250 "a look!"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2804 dolphinmainwindow.cpp:2808
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1256 msgid "Defocus Terminal Panel"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1260 #, kde-format
1261 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@action:button"
1267 msgid "Empty Trash"
1268 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1269
1270 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1271 #, kde-format
1272 msgid "Empties Trash to create free space"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1276 #, fuzzy, kde-format
1277 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1278 #| msgid "&Network Folders"
1279 msgctxt "@action:button"
1280 msgid "Add Network Folder"
1281 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1282
1283 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1284 #, fuzzy, kde-format
1285 #| msgctxt "@label:textbox"
1286 #| msgid "Location:"
1287 msgctxt "@action:inmenu"
1288 msgid "Location Bar"
1289 msgid_plural "Location Bars"
1290 msgstr[0] "Манзили:"
1291
1292 #: dolphinpart.cpp:148
1293 #, fuzzy, kde-format
1294 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1295 #| msgid "&Edit File Type..."
1296 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1297 msgid "&Edit File Type…"
1298 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1299
1300 #: dolphinpart.cpp:152
1301 #, fuzzy, kde-format
1302 #| msgctxt "@label:textbox"
1303 #| msgid "Search..."
1304 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1305 msgid "Select Items Matching…"
1306 msgstr "Қидириш..."
1307
1308 #: dolphinpart.cpp:157
1309 #, fuzzy, kde-format
1310 #| msgctxt "@label:textbox"
1311 #| msgid "Search..."
1312 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1313 msgid "Unselect Items Matching…"
1314 msgstr "Қидириш..."
1315
1316 #: dolphinpart.cpp:163
1317 #, fuzzy, kde-format
1318 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1319 #| msgid "Select All"
1320 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1321 msgid "Unselect All"
1322 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1323
1324 #: dolphinpart.cpp:178
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@action:inmenu Go"
1327 msgid "App&lications"
1328 msgstr "&Дастурлар"
1329
1330 #: dolphinpart.cpp:179
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@action:inmenu Go"
1333 msgid "&Network Folders"
1334 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1335
1336 #: dolphinpart.cpp:180
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:inmenu Go"
1339 msgid "Trash"
1340 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1341
1342 #: dolphinpart.cpp:183
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@action:inmenu Go"
1345 msgid "Autostart"
1346 msgstr "Авто-бошлаш"
1347
1348 #: dolphinpart.cpp:189
1349 #, fuzzy, kde-format
1350 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1351 #| msgid "Find File..."
1352 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1353 msgid "Find File…"
1354 msgstr "Файлни қидириш..."
1355
1356 #: dolphinpart.cpp:195
1357 #, fuzzy, kde-format
1358 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1359 #| msgid "Terminal"
1360 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1361 msgid "Open &Terminal"
1362 msgstr "Терминал"
1363
1364 #: dolphinpart.cpp:447
1365 #, fuzzy, kde-format
1366 #| msgctxt "@label:textbox"
1367 #| msgid "Search..."
1368 msgctxt "@title:window"
1369 msgid "Select"
1370 msgstr "Қидириш..."
1371
1372 #: dolphinpart.cpp:447
1373 #, kde-format
1374 msgid "Select all items matching this pattern:"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinpart.cpp:452
1378 #, kde-format
1379 msgctxt "@title:window"
1380 msgid "Unselect"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: dolphinpart.cpp:452
1384 #, kde-format
1385 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1386 msgstr ""
1387
1388 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1389 #: dolphinpart.rc:5
1390 #, kde-format
1391 msgid "&Edit"
1392 msgstr "&Таҳрирлаш"
1393
1394 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1395 #: dolphinpart.rc:15
1396 #, fuzzy, kde-format
1397 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1398 #| msgid "Invert Selection"
1399 msgctxt "@title:menu"
1400 msgid "Selection"
1401 msgstr "Тескарисини танлаш"
1402
1403 #. i18n: ectx: Menu (view)
1404 #: dolphinpart.rc:24
1405 #, kde-format
1406 msgid "&View"
1407 msgstr "&Кўриниш"
1408
1409 #. i18n: ectx: Menu (go)
1410 #: dolphinpart.rc:33
1411 #, kde-format
1412 msgid "&Go"
1413 msgstr "Ў&тиш"
1414
1415 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1416 #: dolphinpart.rc:41
1417 #, kde-format
1418 msgctxt "@title:menu"
1419 msgid "Tools"
1420 msgstr "Воситалар"
1421
1422 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1423 #: dolphinpart.rc:51
1424 #, fuzzy, kde-format
1425 #| msgctxt "@title:menu"
1426 #| msgid "Main Toolbar"
1427 msgctxt "@title:menu"
1428 msgid "Dolphin Toolbar"
1429 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1430
1431 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1432 #, fuzzy, kde-format
1433 #| msgctxt "@action:inmenu"
1434 #| msgid "Close Tab"
1435 msgid "Recently Closed Tabs"
1436 msgstr "Табни ёпиш"
1437
1438 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1439 #, fuzzy, kde-format
1440 #| msgctxt "@action:inmenu"
1441 #| msgid "Close Tab"
1442 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1443 msgstr "Табни ёпиш"
1444
1445 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1447 #, fuzzy, kde-format
1448 #| msgctxt "@action:inmenu"
1449 #| msgid "Search Bar"
1450 msgid "Search for %1 in %2"
1451 msgstr "Қидириш панели"
1452
1453 #: dolphintabbar.cpp:155
1454 #, kde-format
1455 msgctxt "@action:inmenu"
1456 msgid "New Tab"
1457 msgstr "Янги таб"
1458
1459 #: dolphintabbar.cpp:156
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@action:inmenu"
1462 #| msgid "Search Bar"
1463 msgctxt "@action:inmenu"
1464 msgid "Detach Tab"
1465 msgstr "Қидириш панели"
1466
1467 #: dolphintabbar.cpp:157
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "@action:inmenu"
1470 msgid "Close Other Tabs"
1471 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1472
1473 #: dolphintabbar.cpp:158
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@action:inmenu"
1476 msgid "Close Tab"
1477 msgstr "Табни ёпиш"
1478
1479 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1480 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1481 #: dolphintabwidget.cpp:506
1482 #, kde-format
1483 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1484 msgid "%1 | (%2)"
1485 msgstr ""
1486
1487 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1488 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1489 #: dolphintabwidget.cpp:510
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1492 msgid "(%1) | %2"
1493 msgstr ""
1494
1495 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1496 #: dolphinui.rc:60
1497 #, fuzzy, kde-format
1498 #| msgctxt "@label:textbox"
1499 #| msgid "Location:"
1500 msgctxt "@title:menu"
1501 msgid "Location Bar"
1502 msgstr "Манзили:"
1503
1504 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1505 #: dolphinui.rc:106
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@title:menu"
1508 msgid "Main Toolbar"
1509 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1510
1511 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1512 #, kde-kuit-format
1513 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1514 msgid ""
1515 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1516 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1517 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1518 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1519 "because following these folders from left to right leads here.</"
1520 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1521 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1522 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1523 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1527 #, kde-kuit-format
1528 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1529 msgid ""
1530 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1531 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1532 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1533 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1534 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1535 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1536 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1537 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1538 "find an item.</item></list></para>"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1542 #, kde-format
1543 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgctxt "@label:textbox"
1549 #| msgid "Search..."
1550 msgid "Search"
1551 msgstr "Қидириш..."
1552
1553 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1554 #, fuzzy, kde-format
1555 #| msgctxt "@action:inmenu"
1556 #| msgid "Search Bar"
1557 msgid "Search for %1"
1558 msgstr "Қидириш панели"
1559
1560 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@info:progress"
1563 #| msgid "Loading folder..."
1564 msgctxt "@info:progress"
1565 msgid "Loading folder…"
1566 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1567
1568 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@label:listbox"
1571 #| msgid "Sorting:"
1572 msgctxt "@info:progress"
1573 msgid "Sorting…"
1574 msgstr "Саралаш:"
1575
1576 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@label:textbox"
1579 #| msgid "Search..."
1580 msgctxt "@info"
1581 msgid "Searching…"
1582 msgstr "Қидириш..."
1583
1584 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@info:status"
1587 msgid "No items found."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@info:status"
1593 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@info:status"
1599 msgid ""
1600 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1604 #, kde-format
1605 msgctxt "@info:status"
1606 msgid "Invalid protocol '%1'"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "@info:status"
1612 msgid "Invalid protocol"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1616 #, kde-kuit-format
1617 msgid ""
1618 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "@info:tooltip"
1624 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@label:textbox"
1630 #| msgid "Filter:"
1631 msgid "Filter…"
1632 msgstr "Филтер:"
1633
1634 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1635 #, kde-format
1636 msgctxt "@info:tooltip"
1637 msgid "Hide Filter Bar"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1641 #, kde-format
1642 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1643 msgid "\"%1\""
1644 msgstr ""
1645
1646 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1647 #, kde-format
1648 msgctxt ""
1649 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1650 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1651 msgstr ""
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1654 #, kde-format
1655 msgctxt ""
1656 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1657 "folders."
1658 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1659 msgstr ""
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1662 #, kde-format
1663 msgctxt ""
1664 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1665 "folders."
1666 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1667 msgstr ""
1668
1669 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1670 #, kde-format
1671 msgctxt ""
1672 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1673 "files/folders."
1674 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1675 msgstr ""
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1678 #, fuzzy, kde-format
1679 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1680 #| msgid "Invert Selection"
1681 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1682 msgid "One Selected File"
1683 msgid_plural "%1 Selected Files"
1684 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1685
1686 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1687 #, kde-format
1688 msgctxt ""
1689 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1690 msgid "One Selected Folder"
1691 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1692 msgstr[0] ""
1693
1694 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1695 #, kde-format
1696 msgctxt ""
1697 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1698 "folders."
1699 msgid "One Selected Item"
1700 msgid_plural "%1 Selected Items"
1701 msgstr[0] ""
1702
1703 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1706 msgid "One File"
1707 msgid_plural "%1 Files"
1708 msgstr[0] ""
1709
1710 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1711 #, fuzzy, kde-format
1712 #| msgctxt "@label"
1713 #| msgid "Folder"
1714 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1715 msgid "One Folder"
1716 msgid_plural "%1 Folders"
1717 msgstr[0] "Жилд"
1718
1719 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1720 #, kde-format
1721 msgctxt ""
1722 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1723 msgid "One Item"
1724 msgid_plural "%1 Items"
1725 msgstr[0] ""
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@item:intable"
1730 msgid "%1 item"
1731 msgid_plural "%1 items"
1732 msgstr[0] ""
1733
1734 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1735 #, kde-format
1736 msgctxt "width × height"
1737 msgid "%1 × %2"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1743 msgid "0 - 9"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1747 #, fuzzy, kde-format
1748 #| msgctxt "@title:group Name"
1749 #| msgid "Others"
1750 msgctxt "@title:group"
1751 msgid "Others"
1752 msgstr "Бошқа"
1753
1754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1755 #, kde-format
1756 msgctxt "@title:group Size"
1757 msgid "Folders"
1758 msgstr "Жилдлар"
1759
1760 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1761 #, kde-format
1762 msgctxt "@title:group Size"
1763 msgid "Small"
1764 msgstr "Кичик"
1765
1766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1767 #, kde-format
1768 msgctxt "@title:group Size"
1769 msgid "Medium"
1770 msgstr "Ўртача"
1771
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1773 #, kde-format
1774 msgctxt "@title:group Size"
1775 msgid "Big"
1776 msgstr "Катта"
1777
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1779 #, kde-format
1780 msgctxt "@title:group Date"
1781 msgid "Today"
1782 msgstr "Бугун"
1783
1784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1785 #, kde-format
1786 msgctxt "@title:group Date"
1787 msgid "Yesterday"
1788 msgstr "Кеча"
1789
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1791 #, kde-format
1792 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1793 msgid "dddd"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1797 #, kde-format
1798 msgctxt ""
1799 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1800 msgid "%1"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgctxt "@title:group Date"
1806 #| msgid "Three Weeks Ago"
1807 msgctxt "@title:group Date"
1808 msgid "One Week Ago"
1809 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1810
1811 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1812 #, kde-format
1813 msgctxt "@title:group Date"
1814 msgid "Two Weeks Ago"
1815 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1816
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1818 #, kde-format
1819 msgctxt "@title:group Date"
1820 msgid "Three Weeks Ago"
1821 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1822
1823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1824 #, kde-format
1825 msgctxt "@title:group Date"
1826 msgid "Earlier this Month"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt ""
1832 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1833 #| "full year number"
1834 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1835 msgctxt ""
1836 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1837 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1838 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1839 "text that should not be formatted as a date"
1840 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1841 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1844 #, kde-format
1845 msgctxt ""
1846 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1847 "context @title:group Date"
1848 msgid "%1"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt ""
1854 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1855 #| "full year number"
1856 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1857 msgctxt ""
1858 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1859 "current locale, and yyyy is full year number."
1860 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1861 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1862
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1864 #, kde-format
1865 msgctxt ""
1866 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1867 "@title:group Date"
1868 msgid "%1"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@title:group Date"
1874 #| msgid "Three Weeks Ago"
1875 msgctxt ""
1876 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1877 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1878 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1879 "text that should not be formatted as a date"
1880 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1881 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1884 #, kde-format
1885 msgctxt ""
1886 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1887 "context @title:group Date"
1888 msgid "%1"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1892 #, fuzzy, kde-format
1893 #| msgctxt "@title:group Date"
1894 #| msgid "Two Weeks Ago"
1895 msgctxt ""
1896 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1897 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1898 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1899 "text that should not be formatted as a date"
1900 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1901 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1904 #, kde-format
1905 msgctxt ""
1906 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1907 "context @title:group Date"
1908 msgid "%1"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1912 #, fuzzy, kde-format
1913 #| msgctxt "@title:group Date"
1914 #| msgid "Three Weeks Ago"
1915 msgctxt ""
1916 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1917 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1918 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1919 "text that should not be formatted as a date"
1920 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1921 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1924 #, kde-format
1925 msgctxt ""
1926 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1927 "context @title:group Date"
1928 msgid "%1"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@title:group Date"
1934 #| msgid "Three Weeks Ago"
1935 msgctxt ""
1936 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1937 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1938 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1939 "text that should not be formatted as a date"
1940 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1941 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1944 #, kde-format
1945 msgctxt ""
1946 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1947 "context @title:group Date"
1948 msgid "%1"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1952 #, kde-format
1953 msgctxt ""
1954 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1955 "and yyyy is full year number"
1956 msgid "MMMM, yyyy"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1960 #, kde-format
1961 msgctxt ""
1962 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1963 "group Date"
1964 msgid "%1"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1969 #, kde-format
1970 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1971 msgid "Read, "
1972 msgstr ""
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1976 #, kde-format
1977 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1978 msgid "Write, "
1979 msgstr ""
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1983 #, kde-format
1984 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1985 msgid "Execute, "
1986 msgstr ""
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1992 msgid "Forbidden"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1996 #, kde-format
1997 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1998 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2002 #, fuzzy
2003 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2004 #| msgid "Name"
2005 msgctxt "@label"
2006 msgid "Name"
2007 msgstr "Номи"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2010 #, fuzzy
2011 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2012 #| msgid "Size"
2013 msgctxt "@label"
2014 msgid "Size"
2015 msgstr "Ҳажми"
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2018 #, fuzzy
2019 #| msgctxt "@label"
2020 #| msgid "Modified:"
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Modified"
2023 msgstr "Ўзгарган:"
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2027 msgctxt "@tooltip"
2028 msgid "The date format can be selected in settings."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2032 #, fuzzy
2033 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2034 #| msgid "Create New"
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Created"
2037 msgstr "Яратиш"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2040 msgctxt "@label"
2041 msgid "Accessed"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2045 #, fuzzy
2046 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2047 #| msgid "Type"
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Type"
2050 msgstr "Тури"
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2053 #, fuzzy
2054 #| msgctxt "@label:listbox"
2055 #| msgid "Sorting:"
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Rating"
2058 msgstr "Саралаш:"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2061 #, fuzzy
2062 #| msgctxt "@label"
2063 #| msgid "Trash"
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Tags"
2066 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2069 #, fuzzy
2070 #| msgctxt "@action:inmenu"
2071 #| msgid "Comment"
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Comment"
2074 msgstr "Изоҳ"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Title"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2084 #, fuzzy
2085 #| msgctxt "@info:credit"
2086 #| msgid "Documentation"
2087 msgctxt "@label"
2088 msgid "Document"
2089 msgstr "Қўлланмалар"
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2092 msgctxt "@label"
2093 msgid "Author"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2097 msgctxt "@label"
2098 msgid "Publisher"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2102 #, fuzzy
2103 #| msgctxt "@title:window"
2104 #| msgid "Change Comment"
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Page Count"
2107 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Word Count"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Line Count"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "Date Photographed"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "Image"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2132 msgctxt "@label width x height"
2133 msgid "Dimensions"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Width"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Height"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2147 #, fuzzy
2148 #| msgctxt "@info:credit"
2149 #| msgid "Documentation"
2150 msgctxt "@label"
2151 msgid "Orientation"
2152 msgstr "Қўлланмалар"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Artist"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Audio"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2168 #, fuzzy
2169 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2170 #| msgid "General"
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Genre"
2173 msgstr "Умумий"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "Album"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2181 #, fuzzy
2182 #| msgctxt "@info:credit"
2183 #| msgid "Documentation"
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Duration"
2186 msgstr "Қўлланмалар"
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2189 msgctxt "@label"
2190 msgid "Bitrate"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2194 msgctxt "@label"
2195 msgid "Track"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2199 #, fuzzy
2200 #| msgctxt "@item::intable"
2201 #| msgid "Removed"
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "Release Year"
2204 msgstr "Олиб ташланган"
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2207 msgctxt "@label"
2208 msgid "Aspect Ratio"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2212 msgctxt "@label"
2213 msgid "Video"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2217 msgctxt "@label"
2218 msgid "Frame Rate"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2222 #, fuzzy
2223 #| msgctxt "@action:inmenu"
2224 #| msgid "Paste"
2225 msgctxt "@label"
2226 msgid "Path"
2227 msgstr "Қўйиш"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2233 #, fuzzy
2234 #| msgctxt "@title:group Name"
2235 #| msgid "Others"
2236 msgctxt "@label"
2237 msgid "Other"
2238 msgstr "Бошқа"
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2241 msgctxt "@label"
2242 msgid "File Extension"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2246 #, fuzzy
2247 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2248 #| msgid "Invert Selection"
2249 msgctxt "@label"
2250 msgid "Deletion Time"
2251 msgstr "Тескарисини танлаш"
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2254 #, fuzzy
2255 #| msgctxt "@label"
2256 #| msgid "Description:"
2257 msgctxt "@label"
2258 msgid "Link Destination"
2259 msgstr "Таърифи:"
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2262 msgctxt "@label"
2263 msgid "Downloaded From"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2267 #, fuzzy
2268 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2269 #| msgid "Permissions"
2270 msgctxt "@label"
2271 msgid "Permissions"
2272 msgstr "Ҳуқуқлар"
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2275 msgctxt "@tooltip"
2276 msgid ""
2277 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2278 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2282 #, fuzzy
2283 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2284 #| msgid "Owner"
2285 msgctxt "@label"
2286 msgid "Owner"
2287 msgstr "Эгаси"
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2290 #, fuzzy
2291 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2292 #| msgid "Group"
2293 msgctxt "@label"
2294 msgid "User Group"
2295 msgstr "Гуруҳ"
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@info:status"
2300 msgid "Unknown error."
2301 msgstr "Номаълум хато."
2302
2303 #: main.cpp:94
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgctxt "@title"
2306 #| msgid "Dolphin"
2307 msgid "Dolphin"
2308 msgstr "Dolphin"
2309
2310 #: main.cpp:96
2311 #, kde-format
2312 msgctxt "@title"
2313 msgid "File Manager"
2314 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2315
2316 #: main.cpp:98
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: main.cpp:100
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Felix Ernst"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: main.cpp:101
2329 #, fuzzy, kde-format
2330 #| msgctxt "@info:credit"
2331 #| msgid "Maintainer and developer"
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2334 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2335
2336 #: main.cpp:103
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Méven Car"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: main.cpp:104
2343 #, fuzzy, kde-format
2344 #| msgctxt "@info:credit"
2345 #| msgid "Maintainer and developer"
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2348 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2349
2350 #: main.cpp:106
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Elvis Angelaccio"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: main.cpp:107
2357 #, fuzzy, kde-format
2358 #| msgctxt "@info:credit"
2359 #| msgid "Maintainer and developer"
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2362 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2363
2364 #: main.cpp:109
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@info:credit"
2367 msgid "Emmanuel Pescosta"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: main.cpp:110
2371 #, fuzzy, kde-format
2372 #| msgctxt "@info:credit"
2373 #| msgid "Maintainer and developer"
2374 msgctxt "@info:credit"
2375 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2376 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2377
2378 #: main.cpp:112
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@info:credit"
2381 msgid "Frank Reininghaus"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: main.cpp:113
2385 #, fuzzy, kde-format
2386 #| msgctxt "@info:credit"
2387 #| msgid "Maintainer and developer"
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2390 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2391
2392 #: main.cpp:115
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@info:credit"
2395 msgid "Peter Penz"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: main.cpp:116
2399 #, fuzzy, kde-format
2400 #| msgctxt "@info:credit"
2401 #| msgid "Maintainer and developer"
2402 msgctxt "@info:credit"
2403 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2404 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2405
2406 #: main.cpp:118
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@info:credit"
2409 msgid "Sebastian Trüg"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2413 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@info:credit"
2416 msgid "Developer"
2417 msgstr "Тузувчи"
2418
2419 #: main.cpp:119
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@info:credit"
2422 msgid "David Faure"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: main.cpp:120
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@info:credit"
2428 msgid "Aaron J. Seigo"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: main.cpp:121
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@info:credit"
2434 msgid "Rafael Fernández López"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: main.cpp:122
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@info:credit"
2440 msgid "Kevin Ottens"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: main.cpp:123
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@info:credit"
2446 msgid "Holger Freyther"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: main.cpp:124
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "@info:credit"
2452 msgid "Max Blazejak"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: main.cpp:125
2456 #, kde-format
2457 msgctxt "@info:credit"
2458 msgid "Michael Austin"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: main.cpp:125
2462 #, kde-format
2463 msgctxt "@info:credit"
2464 msgid "Documentation"
2465 msgstr "Қўлланмалар"
2466
2467 #: main.cpp:135
2468 #, kde-format
2469 msgctxt "@info:shell"
2470 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: main.cpp:137
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@info:shell"
2476 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: main.cpp:138
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@info:shell"
2482 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: main.cpp:140
2486 #, kde-format
2487 msgctxt "@info:shell"
2488 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: main.cpp:141
2492 #, kde-format
2493 msgctxt "@info:shell"
2494 msgid "Document to open"
2495 msgstr ""
2496
2497 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2498 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2499 #, fuzzy, kde-format
2500 #| msgid "Show hidden files"
2501 msgid "Hidden files shown"
2502 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2503
2504 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2505 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2506 #, kde-format
2507 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2508 msgstr ""
2509
2510 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2511 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2512 #, fuzzy, kde-format
2513 #| msgctxt "@title:group"
2514 #| msgid "Column Width"
2515 msgid "Automatic scrolling"
2516 msgstr "Устуннинг эни"
2517
2518 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "@action:inmenu"
2521 msgid "Cut"
2522 msgstr "Кесиш"
2523
2524 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2525 #, kde-format
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Copy"
2528 msgstr "Нусха олиш"
2529
2530 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@action:inmenu"
2533 #| msgid "Rename..."
2534 msgctxt "@action:inmenu"
2535 msgid "Rename…"
2536 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2537
2538 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2539 #, kde-format
2540 msgctxt "@action:inmenu"
2541 msgid "Move to Trash"
2542 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2543
2544 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2545 #, kde-format
2546 msgctxt "@action:inmenu"
2547 msgid "Delete"
2548 msgstr "Ўчириш"
2549
2550 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2551 #, kde-format
2552 msgctxt "@action:inmenu"
2553 msgid "Show Hidden Files"
2554 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2555
2556 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2557 #, kde-format
2558 msgctxt "@action:inmenu"
2559 msgid "Limit to Home Directory"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2563 #, kde-format
2564 msgctxt "@action:inmenu"
2565 msgid "Automatic Scrolling"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2569 #, kde-format
2570 msgctxt "@action:inmenu"
2571 msgid "Properties"
2572 msgstr "Хоссалари"
2573
2574 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2575 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2576 #, fuzzy, kde-format
2577 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2578 #| msgid "Preview"
2579 msgid "Previews shown"
2580 msgstr "Кўриб чиқиш"
2581
2582 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2583 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2584 #, kde-format
2585 msgid "Auto-Play media files"
2586 msgstr ""
2587
2588 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2589 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2592 #| msgid "Show Search Bar"
2593 msgid "Show item on hover"
2594 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2595
2596 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2597 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2598 #, kde-format
2599 msgid "Date display format"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "@action:inmenu"
2605 msgid "Preview"
2606 msgstr "Кўриб чиқиш"
2607
2608 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2609 #, kde-format
2610 msgctxt "@action:inmenu"
2611 msgid "Auto-Play media files"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2617 #| msgid "Show Search Bar"
2618 msgctxt "@action:inmenu"
2619 msgid "Show item on hover"
2620 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2621
2622 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@label"
2625 #| msgid "Change..."
2626 msgctxt "@action:inmenu"
2627 msgid "Configure…"
2628 msgstr "Ўзгартириш..."
2629
2630 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2631 #, kde-format
2632 msgctxt "@action:inmenu"
2633 msgid "Condensed Date"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2637 #, kde-format
2638 msgctxt "@label::textbox"
2639 msgid "Select which data should be shown:"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2643 #, kde-format
2644 msgctxt "@label"
2645 msgid "%1 item selected"
2646 msgid_plural "%1 items selected"
2647 msgstr[0] ""
2648
2649 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2650 #, kde-format
2651 msgid "play"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2655 #, kde-format
2656 msgid "pause"
2657 msgstr ""
2658
2659 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2660 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2661 #, kde-format
2662 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@label"
2668 #| msgid "Change..."
2669 msgctxt "@action:inmenu"
2670 msgid "Configure Trash…"
2671 msgstr "Ўзгартириш..."
2672
2673 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2674 #, kde-format
2675 msgid ""
2676 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2677 "and then reopen the panel."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2681 #, kde-format
2682 msgid "Install Konsole"
2683 msgstr ""
2684
2685 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2686 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgctxt "@label:textbox"
2689 #| msgid "Location:"
2690 msgid "Location"
2691 msgstr "Манзили:"
2692
2693 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2694 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2695 #, kde-format
2696 msgid "What"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2702 #| msgid "By Type"
2703 msgctxt "@item:inlistbox"
2704 msgid "Any Type"
2705 msgstr "Тури бўйича"
2706
2707 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2708 #, fuzzy, kde-format
2709 #| msgctxt "@title:window"
2710 #| msgid "Folders"
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 msgid "Folders"
2713 msgstr "Жилдлар"
2714
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 #| msgctxt "@info:credit"
2718 #| msgid "Documentation"
2719 msgctxt "@item:inlistbox"
2720 msgid "Documents"
2721 msgstr "Қўлланмалар"
2722
2723 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2726 #| msgid "By Size"
2727 msgctxt "@item:inlistbox"
2728 msgid "Images"
2729 msgstr "Ҳажми бўйича"
2730
2731 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2732 #, fuzzy, kde-format
2733 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2734 #| msgid "Show Hidden Files"
2735 msgctxt "@item:inlistbox"
2736 msgid "Audio Files"
2737 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2738
2739 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 msgid "Videos"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2748 #| msgid "By Date"
2749 msgctxt "@item:inlistbox"
2750 msgid "Any Date"
2751 msgstr "Сана бўйича"
2752
2753 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "@title:group Date"
2756 #| msgid "Today"
2757 msgctxt "@item:inlistbox"
2758 msgid "Today"
2759 msgstr "Бугун"
2760
2761 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgctxt "@title:group Date"
2764 #| msgid "Yesterday"
2765 msgctxt "@item:inlistbox"
2766 msgid "Yesterday"
2767 msgstr "Кеча"
2768
2769 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 #| msgctxt "@title:group Date"
2772 #| msgid "Last Week"
2773 msgctxt "@item:inlistbox"
2774 msgid "This Week"
2775 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2776
2777 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "@item:inlistbox"
2780 msgid "This Month"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@title:group Date"
2786 #| msgid "Last Week"
2787 msgctxt "@item:inlistbox"
2788 msgid "This Year"
2789 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2790
2791 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@label:listbox"
2794 #| msgid "Sorting:"
2795 msgctxt "@item:inlistbox"
2796 msgid "Any Rating"
2797 msgstr "Саралаш:"
2798
2799 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@item:inlistbox"
2802 msgid "1 or more"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@item:inlistbox"
2808 msgid "2 or more"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@item:inlistbox"
2814 msgid "3 or more"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@item:inlistbox"
2820 msgid "4 or more"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "@item:inlistbox"
2826 msgid "Highest Rating"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2832 #| msgid "Invert Selection"
2833 msgctxt "@action:inmenu"
2834 msgid "Clear Selection"
2835 msgstr "Тескарисини танлаш"
2836
2837 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2838 #, kde-format
2839 msgctxt "String list separator"
2840 msgid ", "
2841 msgstr ""
2842
2843 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2844 #, fuzzy, kde-format
2845 #| msgctxt "@label"
2846 #| msgid "Trash"
2847 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2848 msgid "Tag: %2"
2849 msgid_plural "Tags: %2"
2850 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2851
2852 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@label"
2855 #| msgid "New Tag..."
2856 msgctxt "@action:button"
2857 msgid "Add Tags"
2858 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2859
2860 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "action:button"
2863 msgid "From Here (%1)"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "action:button"
2869 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "action:button"
2875 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@label:textbox"
2881 #| msgid "Search..."
2882 msgctxt "@info:tooltip"
2883 msgid "Quit searching"
2884 msgstr "Қидириш..."
2885
2886 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@title"
2889 #| msgid "File Manager"
2890 msgctxt "action:button"
2891 msgid "Filename"
2892 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2893
2894 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2895 #, fuzzy, kde-format
2896 #| msgctxt "@action:inmenu"
2897 #| msgid "Comment"
2898 msgctxt "action:button"
2899 msgid "Content"
2900 msgstr "Изоҳ"
2901
2902 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "action:button"
2905 msgid "From Here"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2909 #, fuzzy, kde-format
2910 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2911 #| msgid "Your emails"
2912 msgctxt "action:button"
2913 msgid "Your files"
2914 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2915
2916 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "action:button"
2919 msgid "Search in your home directory"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2923 #, fuzzy, kde-format
2924 #| msgctxt "@title:menu"
2925 #| msgid "Open With"
2926 msgid "Open %1"
2927 msgstr "Билан очиш"
2928
2929 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2930 #, kde-format
2931 msgctxt ""
2932 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2933 "user entered."
2934 msgid "Query Results from '%1'"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2940 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2941 msgstr ""
2942
2943 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2944 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@action:button"
2950 #| msgid "Cancel"
2951 msgctxt "@action:button"
2952 msgid "Cancel Copying"
2953 msgstr "Бекор қилиш"
2954
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2958 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2959 msgstr ""
2960
2961 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2965 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2969 #, fuzzy, kde-format
2970 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2971 #| msgid "Current folder"
2972 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2973 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2974 msgstr "Жорий жилд"
2975
2976 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgctxt "@action:button"
2980 #| msgid "Cancel"
2981 msgctxt "@action:button"
2982 msgid "Cancel Cutting"
2983 msgstr "Бекор қилиш"
2984
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2988 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2989 msgstr ""
2990
2991 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2992 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2995 #, kde-format
2996 msgctxt "@action:button"
2997 msgid "Cancel"
2998 msgstr "Бекор қилиш"
2999
3000 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3001 #, kde-format
3002 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3003 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3004 msgstr ""
3005
3006 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@title:window"
3010 #| msgid "Information"
3011 msgctxt "@action:button"
3012 msgid "Cancel Duplicating"
3013 msgstr "Маълумот"
3014
3015 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3016 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3017 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "@action keep short"
3020 msgid "More"
3021 msgstr ""
3022
3023 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3024 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3027 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3028 msgstr ""
3029
3030 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3032 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgctxt "@action:button"
3034 #| msgid "Cancel"
3035 msgctxt "@action:button"
3036 msgid "Cancel Moving"
3037 msgstr "Бекор қилиш"
3038
3039 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3042 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3046 #, kde-kuit-format
3047 msgid ""
3048 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3049 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3050 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3051 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3052 "para>"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3056 #, kde-format
3057 msgctxt ""
3058 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3059 msgid "Paste from Clipboard"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3065 msgid "Dismiss This Reminder"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3071 msgid "Don't Remind Me Again"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3077 msgid ""
3078 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3079 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3080 msgstr ""
3081
3082 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3083 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "@action:button"
3086 msgid "Cancel Renaming"
3087 msgstr ""
3088
3089 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3090 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3091 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3092 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3093 #. and a fallback will be used.
3094 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3095 #, kde-format
3096 msgctxt "@action"
3097 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3098 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3099 msgstr[0] ""
3100
3101 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3102 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3103 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3104 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3105 #. and a fallback will be used.
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@action"
3109 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3110 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3111 msgstr[0] ""
3112
3113 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3114 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3115 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3116 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3117 #. and a fallback will be used.
3118 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "@action"
3121 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3122 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3123 msgstr[0] ""
3124
3125 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3126 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3127 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3128 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3129 #. and a fallback will be used.
3130 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3131 #, kde-format
3132 msgctxt "@action"
3133 msgid "Permanently Delete %2"
3134 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3135 msgstr[0] ""
3136
3137 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3138 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3139 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3140 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3141 #. and a fallback will be used.
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3143 #, kde-format
3144 msgctxt "@action"
3145 msgid "Duplicate %2"
3146 msgid_plural "Duplicate %2"
3147 msgstr[0] ""
3148
3149 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3150 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3151 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3152 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3153 #. and a fallback will be used.
3154 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3155 #, fuzzy, kde-format
3156 #| msgctxt "@action:inmenu"
3157 #| msgid "Move to Trash"
3158 msgctxt "@action"
3159 msgid "Move %2 to the Trash"
3160 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3161 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3162
3163 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3164 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3165 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3166 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3167 #. and a fallback will be used.
3168 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgctxt "@action:button"
3171 #| msgid "&Rename"
3172 msgctxt "@action"
3173 msgid "Rename %2"
3174 msgid_plural "Rename %2"
3175 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3176
3177 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3178 #, kde-kuit-format
3179 msgctxt "@info:whatsthis"
3180 msgid ""
3181 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3182 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3183 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3184 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3185 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3186 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3187 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3188 "the current selection.</para>"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3194 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3200 #| msgid "Invert Selection"
3201 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3202 msgid "Selection Mode"
3203 msgstr "Тескарисини танлаш"
3204
3205 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3208 #| msgid "Invert Selection"
3209 msgctxt "@action:button"
3210 msgid "Exit Selection Mode"
3211 msgstr "Тескарисини танлаш"
3212
3213 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3214 #, kde-format
3215 msgctxt "@label:textbox"
3216 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@label:textbox"
3222 #| msgid "Search..."
3223 msgctxt "@label:textbox"
3224 msgid "Search…"
3225 msgstr "Қидириш..."
3226
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@action:button"
3230 msgid "Download New Services…"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@info"
3236 msgid ""
3237 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3238 "settings."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3242 #, kde-format
3243 msgctxt "@info"
3244 msgid "Restart now?"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3248 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgctxt "@action:inmenu"
3250 #| msgid "Delete"
3251 msgctxt "@option:check"
3252 msgid "Delete"
3253 msgstr "Ўчириш"
3254
3255 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3256 #, kde-format
3257 msgctxt "@option:check"
3258 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3262 #, kde-format
3263 msgctxt "@item:inmenu"
3264 msgid "%1: %2"
3265 msgstr ""
3266
3267 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3268 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3269 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3270 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3271 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3272 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgctxt "@label"
3275 #| msgid "Use system font"
3276 msgid "Use system font"
3277 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3278
3279 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3280 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3281 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3282 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3283 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3284 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3285 #, kde-format
3286 msgid "Icon size"
3287 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3288
3289 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3290 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3291 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3292 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3293 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3294 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3295 #, fuzzy, kde-format
3296 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3297 #| msgid "Preview"
3298 msgid "Preview size"
3299 msgstr "Кўриб чиқиш"
3300
3301 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3302 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3303 #, kde-format
3304 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3308 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3309 #, kde-format
3310 msgid "How we display the size of directories"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3314 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgctxt "@label"
3317 #| msgid "Additional information"
3318 msgid "Show the content count"
3319 msgstr "Қўшимча маълумот"
3320
3321 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3322 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgctxt "@label"
3325 #| msgid "Additional information"
3326 msgid "Show the content size"
3327 msgstr "Қўшимча маълумот"
3328
3329 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3330 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3331 #, kde-format
3332 msgid "Do not show any directory size"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3336 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3337 #, kde-format
3338 msgid "Recursive directory size limit"
3339 msgstr ""
3340
3341 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3342 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3343 #, kde-format
3344 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3348 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3351 #| msgid "Permissions"
3352 msgid "Permissions style format"
3353 msgstr "Ҳуқуқлар"
3354
3355 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3356 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3357 #, kde-format
3358 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3359 msgstr ""
3360
3361 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3362 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3363 #, kde-format
3364 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3365 msgstr ""
3366
3367 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3368 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3369 #, kde-format
3370 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3371 msgstr ""
3372
3373 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3374 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3375 #, kde-format
3376 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3377 msgstr ""
3378
3379 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3380 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3381 #, kde-format
3382 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3383 msgstr ""
3384
3385 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3386 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3387 #, kde-format
3388 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3389 msgstr ""
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3392 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3393 #, kde-format
3394 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3395 msgstr ""
3396
3397 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3398 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3399 #, kde-format
3400 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3401 msgstr ""
3402
3403 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3404 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3405 #, kde-format
3406 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3407 msgstr ""
3408
3409 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3410 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3411 #, kde-format
3412 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3413 msgstr ""
3414
3415 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3416 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3417 #, kde-format
3418 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3419 msgstr ""
3420
3421 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3422 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3423 #, kde-format
3424 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3425 msgstr ""
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3428 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3429 #, kde-format
3430 msgid "Position of columns"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3434 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3435 #, kde-format
3436 msgid "Side Padding"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3440 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3441 #, kde-format
3442 msgid "Highlight entire row"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3446 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3447 #, kde-format
3448 msgid "Expandable folders"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgid "Show hidden files"
3455 msgctxt "@label"
3456 msgid "Hidden files shown"
3457 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3458
3459 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3460 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3461 #, kde-format
3462 msgctxt "@info:whatsthis"
3463 msgid ""
3464 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3465 "will be shown in the file view."
3466 msgstr ""
3467
3468 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3469 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3472 #| msgid "Permissions"
3473 msgctxt "@label"
3474 msgid "Version"
3475 msgstr "Ҳуқуқлар"
3476
3477 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3478 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3479 #, kde-format
3480 msgctxt "@info:whatsthis"
3481 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3482 msgstr ""
3483
3484 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3485 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3486 #, kde-format
3487 msgctxt "@label"
3488 msgid "View Mode"
3489 msgstr "Кўриш усули"
3490
3491 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3492 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3493 #, kde-format
3494 msgctxt "@info:whatsthis"
3495 msgid ""
3496 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3497 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3498 msgstr ""
3499
3500 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3501 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3504 #| msgid "Preview"
3505 msgctxt "@label"
3506 msgid "Previews shown"
3507 msgstr "Кўриб чиқиш"
3508
3509 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3510 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3511 #, kde-format
3512 msgctxt "@info:whatsthis"
3513 msgid ""
3514 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3515 "icon."
3516 msgstr ""
3517
3518 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3519 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3520 #, fuzzy, kde-format
3521 #| msgctxt "@label:listbox"
3522 #| msgid "Sorting:"
3523 msgctxt "@label"
3524 msgid "Grouped Sorting"
3525 msgstr "Саралаш:"
3526
3527 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3528 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3529 #, kde-format
3530 msgctxt "@info:whatsthis"
3531 msgid ""
3532 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3536 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3537 #, kde-format
3538 msgctxt "@label"
3539 msgid "Sort files by"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3543 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3544 #, kde-format
3545 msgctxt "@info:whatsthis"
3546 msgid ""
3547 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3548 "performed on."
3549 msgstr ""
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3552 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3553 #, kde-format
3554 msgctxt "@label"
3555 msgid "Order in which to sort files"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3559 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3560 #, kde-format
3561 msgctxt "@label"
3562 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3566 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3569 #| msgid "Current folder"
3570 msgctxt "@label"
3571 msgid "Show hidden files and folders last"
3572 msgstr "Жорий жилд"
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3575 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3576 #, kde-format
3577 msgctxt "@label"
3578 msgid "Visible roles"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3582 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgid "Column width"
3585 msgctxt "@label"
3586 msgid "Header column widths"
3587 msgstr "Устуннинг эни"
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3590 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgctxt "@action:inmenu"
3593 #| msgid "Properties"
3594 msgctxt "@label"
3595 msgid "Properties last changed"
3596 msgstr "Хоссалари"
3597
3598 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3599 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3600 #, kde-format
3601 msgctxt "@info:whatsthis"
3602 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3603 msgstr ""
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3606 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgctxt "@title:window"
3609 #| msgid "Additional Information"
3610 msgctxt "@label"
3611 msgid "Additional Information"
3612 msgstr "Қўшимча маълумот"
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3616 #, kde-format
3617 msgid "Should the URL be editable for the user"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3622 #, kde-format
3623 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3628 #, kde-format
3629 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3634 #, fuzzy, kde-format
3635 #| msgctxt "@label"
3636 #| msgid "Additional information"
3637 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3638 msgstr "Қўшимча маълумот"
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3642 #, kde-format
3643 msgid ""
3644 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3645 "instance"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3650 #, kde-format
3651 msgid ""
3652 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3653 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3654 "were removed/renamed ...etc"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3659 #, kde-format
3660 msgid ""
3661 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3662 "UI)"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3666 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3667 #, kde-format
3668 msgid "Home URL"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3672 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgctxt "@action:inmenu"
3675 #| msgid "Open in New Tab"
3676 msgid "Remember open folders and tabs"
3677 msgstr "Янги табда очиш"
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3681 #, kde-format
3682 msgid "Place two views side by side"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3687 #, kde-format
3688 msgid "Should the filter bar be shown"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3693 #, kde-format
3694 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3699 #, kde-format
3700 msgid "Browse through archives"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3705 #, kde-format
3706 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3707 msgstr ""
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3711 #, kde-format
3712 msgid ""
3713 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3714 "running in the Terminal panel."
3715 msgstr ""
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3719 #, kde-format
3720 msgid "Rename single items inline"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3725 #, kde-format
3726 msgid "Show selection toggle"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3730 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3731 #, kde-format
3732 msgid ""
3733 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3734 "mode bottom bar."
3735 msgstr ""
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3738 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3739 #, kde-format
3740 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3744 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3745 #, kde-format
3746 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3750 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3751 #, kde-format
3752 msgid "New tab will be open after last one"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3756 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3759 #| msgid "Show Search Bar"
3760 msgid "Show item information on hover"
3761 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3764 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3765 #, kde-format
3766 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3770 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3771 #, kde-format
3772 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3776 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgctxt "@label"
3779 #| msgid "Additional information"
3780 msgid "Show the statusbar"
3781 msgstr "Қўшимча маълумот"
3782
3783 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3784 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgctxt "@label"
3787 #| msgid "Additional information"
3788 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3789 msgstr "Қўшимча маълумот"
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3792 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgctxt "@label"
3795 #| msgid "Additional information"
3796 msgid "Show the space information in the statusbar"
3797 msgstr "Қўшимча маълумот"
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3800 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3801 #, kde-format
3802 msgid "Lock the layout of the panels"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3806 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3807 #, kde-format
3808 msgid "Enlarge Small Previews"
3809 msgstr ""
3810
3811 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3812 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3813 #, kde-format
3814 msgid ""
3815 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3816 "items"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3820 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3821 #, kde-format
3822 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3826 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3827 #, kde-format
3828 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3829 msgstr ""
3830
3831 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3832 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3833 #, kde-format
3834 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3835 msgstr ""
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3838 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "@label:listbox"
3841 #| msgid "Text width:"
3842 msgid "Text width index"
3843 msgstr "Матннинг эни:"
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3846 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3847 #, kde-format
3848 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3852 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3853 #, kde-format
3854 msgid "Enabled plugins"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgctxt "@label"
3860 #| msgid "Change..."
3861 msgctxt "@title:window"
3862 msgid "Configure"
3863 msgstr "Ўзгартириш..."
3864
3865 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3866 #, kde-format
3867 msgctxt "@title:group Interface settings"
3868 msgid "Interface"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgid "&View"
3874 msgctxt "@title:group"
3875 msgid "View"
3876 msgstr "&Кўриниш"
3877
3878 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3879 #, fuzzy, kde-format
3880 #| msgctxt "@action:inmenu"
3881 #| msgid "Comment"
3882 msgctxt "@title:group"
3883 msgid "Context Menu"
3884 msgstr "Изоҳ"
3885
3886 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3887 #, kde-format
3888 msgctxt "@title:group"
3889 msgid "Trash"
3890 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3891
3892 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3893 #, kde-format
3894 msgctxt "@title:group"
3895 msgid "User Feedback"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3899 #, kde-format
3900 msgid ""
3901 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3905 #, kde-format
3906 msgid "Warning"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3910 #, kde-format
3911 msgctxt "@title:group"
3912 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3916 #, kde-format
3917 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3918 msgid "Moving files or folders to trash"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgctxt "@action:inmenu"
3924 #| msgid "Empty Trash"
3925 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3926 msgid "Emptying trash"
3927 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3928
3929 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3930 #, kde-format
3931 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3932 msgid "Deleting files or folders"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3936 #, kde-format
3937 msgctxt "@title:group"
3938 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3942 #, kde-format
3943 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3944 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3948 #, kde-format
3949 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3950 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3956 #| msgid "Current folder"
3957 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3958 msgid "Opening many folders at once"
3959 msgstr "Жорий жилд"
3960
3961 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3962 #, kde-format
3963 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3964 msgid "Opening many terminals at once"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3968 #, kde-format
3969 msgctxt "@title:group"
3970 msgid "When opening an executable file:"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3974 #, kde-format
3975 msgid "Always ask"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3979 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3981 #| msgid "App&lications"
3982 msgid "Open in application"
3983 msgstr "&Дастурлар"
3984
3985 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3986 #, kde-format
3987 msgid "Run script"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3991 #, kde-format
3992 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3993 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgctxt "@label:textbox"
3999 #| msgid "Location:"
4000 msgctxt "@action:button"
4001 msgid "Select Home Location"
4002 msgstr "Манзили:"
4003
4004 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4005 #, kde-format
4006 msgctxt "@action:button"
4007 msgid "Use Current Location"
4008 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4009
4010 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4011 #, kde-format
4012 msgctxt "@action:button"
4013 msgid "Use Default Location"
4014 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4015
4016 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4017 #, fuzzy, kde-format
4018 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4019 #| msgid "Show in Groups"
4020 msgctxt "@label:textbox"
4021 msgid "Show on startup:"
4022 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4023
4024 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4025 #, kde-format
4026 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4027 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4033 #| msgid "Current folder"
4034 msgctxt "@label:checkbox"
4035 msgid "Opening Folders:"
4036 msgstr "Жорий жилд"
4037
4038 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4041 msgid "Show full path in title bar"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4047 #| msgid "New &Window"
4048 msgctxt "@label:checkbox"
4049 msgid "Window:"
4050 msgstr "&Янги ойна"
4051
4052 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4055 #| msgid "Show Search Bar"
4056 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4057 msgid "Show filter bar"
4058 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4059
4060 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgctxt "@action:inmenu"
4063 #| msgid "Close Tab"
4064 msgctxt "option:radio"
4065 msgid "After current tab"
4066 msgstr "Табни ёпиш"
4067
4068 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4069 #, kde-format
4070 msgctxt "option:radio"
4071 msgid "At end of tab bar"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgctxt "@action:inmenu"
4077 #| msgid "Open in New Tab"
4078 msgctxt "@title:group"
4079 msgid "Open new tabs: "
4080 msgstr "Янги табда очиш"
4081
4082 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4083 #, kde-format
4084 msgctxt "option:check split view panes"
4085 msgid "Switch between views with Tab key"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4091 #| msgid "Split"
4092 msgctxt "@title:group"
4093 msgid "Split view: "
4094 msgstr "Бўлиш"
4095
4096 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4097 #, kde-format
4098 msgctxt "option:check"
4099 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4103 #, kde-format
4104 msgid ""
4105 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4106 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4110 #, kde-format
4111 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4112 msgid "Begin in split view mode"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4118 #| msgid "New &Window"
4119 msgid "New windows:"
4120 msgstr "&Янги ойна"
4121
4122 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4123 #, kde-format
4124 msgctxt "@info"
4125 msgid ""
4126 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4127 "be applied."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgctxt "@title:group Size"
4133 #| msgid "Folders"
4134 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4135 msgid "Folders && Tabs"
4136 msgstr "Жилдлар"
4137
4138 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4139 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4142 #| msgid "Preview"
4143 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4144 msgid "Previews"
4145 msgstr "Кўриб чиқиш"
4146
4147 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4148 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@title:window"
4151 #| msgid "Confirmation"
4152 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4153 msgid "Confirmations"
4154 msgstr "Тасдиқлаш"
4155
4156 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgctxt "@title:menu"
4159 #| msgid "Panels"
4160 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4161 msgid "Panels"
4162 msgstr "Панеллар"
4163
4164 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgctxt "@label:textbox"
4167 #| msgid "Location:"
4168 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4169 msgid "Status && Location bars"
4170 msgstr "Манзили:"
4171
4172 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4175 #| msgid "Preview"
4176 msgctxt "@option:check"
4177 msgid "Show previews"
4178 msgstr "Кўриб чиқиш"
4179
4180 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "@option:check"
4183 msgid "Auto-play media files"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4189 #| msgid "Show Search Bar"
4190 msgctxt "@option:check"
4191 msgid "Show item on hover"
4192 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4193
4194 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@option:check"
4197 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "@option:check"
4203 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@title:window"
4209 #| msgid "Information"
4210 msgctxt "@label:checkbox"
4211 msgid "Information Panel:"
4212 msgstr "Маълумот"
4213
4214 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4215 #, kde-format
4216 msgctxt "@info"
4217 msgid ""
4218 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4219 "pressing the right mouse button on a panel."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4225 #| msgid "Preview"
4226 msgctxt "@title:group"
4227 msgid "Show previews in the view for:"
4228 msgstr "Кўриб чиқиш"
4229
4230 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4231 #, kde-format
4232 msgid "Skip previews for local files above:"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4236 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4239 msgid " MiB"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4243 #, kde-format
4244 msgid "No limit"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4248 #, kde-format
4249 msgctxt "@label"
4250 msgid "Skip previews for remote files above:"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4256 #| msgid "Preview"
4257 msgid "No previews"
4258 msgstr "Кўриб чиқиш"
4259
4260 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4263 #| msgid "Status Bar"
4264 msgctxt "@option:check"
4265 msgid "Show status bar"
4266 msgstr "Ҳолат панели"
4267
4268 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4269 #, kde-format
4270 msgctxt "@option:check"
4271 msgid "Show zoom slider"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@label"
4277 #| msgid "Additional information"
4278 msgctxt "@option:check"
4279 msgid "Show space information"
4280 msgstr "Қўшимча маълумот"
4281
4282 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4285 #| msgid "Status Bar"
4286 msgctxt "@title:group"
4287 msgid "Status Bar: "
4288 msgstr "Ҳолат панели"
4289
4290 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4293 msgid "Make location bar editable"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgctxt "@label:textbox"
4299 #| msgid "Location:"
4300 msgid "Location bar:"
4301 msgstr "Манзили:"
4302
4303 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4306 msgid "Show full path inside location bar"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4312 msgid "Behavior"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4316 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "@title:tab"
4319 msgid "Icons"
4320 msgstr "Нишончалар"
4321
4322 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4323 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "@title:tab"
4326 msgid "Compact"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4330 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "@title:tab"
4333 msgid "Details"
4334 msgstr "Тафсилотлар"
4335
4336 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4337 #, kde-format
4338 msgctxt "option:radio"
4339 msgid "Natural"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4343 #, kde-format
4344 msgctxt "option:radio"
4345 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "option:radio"
4351 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@label:listbox"
4357 #| msgid "Sorting:"
4358 msgctxt "@title:group"
4359 msgid "Sorting mode: "
4360 msgstr "Саралаш:"
4361
4362 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@label:textbox"
4365 #| msgid "Number of lines:"
4366 msgctxt "option:radio"
4367 msgid "Show number of items"
4368 msgstr "Сатрлар сони:"
4369
4370 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4371 #, kde-format
4372 msgctxt "option:radio"
4373 msgid "Show size of contents, up to "
4374 msgstr ""
4375
4376 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgid "Icon size"
4379 msgctxt "option:radio"
4380 msgid "Show no size"
4381 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
4382
4383 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4384 #, kde-format
4385 msgid " level deep"
4386 msgid_plural " levels deep"
4387 msgstr[0] ""
4388
4389 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@title:window"
4392 #| msgid "Folders"
4393 msgctxt "@title:group"
4394 msgid "Folder size:"
4395 msgstr "Жилдлар"
4396
4397 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4398 #, kde-format
4399 msgctxt "option:radio as in relative date"
4400 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4406 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4412 #| msgid "Date"
4413 msgctxt "@title:group"
4414 msgid "Date style:"
4415 msgstr "Сана"
4416
4417 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4420 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "option:radio as numeric style"
4426 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4430 #, kde-format
4431 msgctxt "option:radio as combined style"
4432 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@label"
4438 #| msgid "Permissions:"
4439 msgctxt "@title:group"
4440 msgid "Permissions style:"
4441 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4442
4443 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4446 msgid "System Font"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4452 msgid "Custom Font"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4458 #| msgid "Choose..."
4459 msgctxt "@action:button Choose font"
4460 msgid "Choose…"
4461 msgstr "Танлаш..."
4462
4463 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@option:radio"
4466 msgid "Use common display style for all folders"
4467 msgstr ""
4468
4469 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4470 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4471 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@info"
4474 msgid ""
4475 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4476 "custom display style."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "@option:radio"
4482 msgid "Remember display style for each folder"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@info"
4488 msgid ""
4489 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4490 "properties for."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4496 #| msgid "Date"
4497 msgctxt "@title:group"
4498 msgid "Display style: "
4499 msgstr "Сана"
4500
4501 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "@option:check"
4504 msgid "Open archives as folder"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "option:check"
4510 msgid "Open folders during drag operations"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "@title:group"
4516 msgid "Browsing: "
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4522 #| msgid "Show Search Bar"
4523 msgctxt "@option:check"
4524 msgid "Show item information on hover"
4525 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4526
4527 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4528 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@title:group"
4531 msgid "Miscellaneous: "
4532 msgstr ""
4533
4534 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4535 #, kde-format
4536 msgctxt "@option:check"
4537 msgid "Show selection marker"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "option:check"
4543 msgid "Rename single items inline"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4547 #, kde-format
4548 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "option:check"
4554 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4558 #, kde-format
4559 msgctxt ""
4560 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4561 msgid ""
4562 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4563 "%1"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgctxt "@title:group General settings"
4569 #| msgid "General"
4570 msgctxt "@title:tab General View settings"
4571 msgid "General"
4572 msgstr "Умумий"
4573
4574 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "@action:inmenu"
4577 #| msgid "Comment"
4578 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4579 msgid "Content Display"
4580 msgstr "Изоҳ"
4581
4582 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@label:listbox"
4585 #| msgid "Default:"
4586 msgctxt "@label:listbox"
4587 msgid "Default icon size:"
4588 msgstr "Андоза:"
4589
4590 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4593 #| msgid "Preview"
4594 msgctxt "@label:listbox"
4595 msgid "Preview icon size:"
4596 msgstr "Кўриб чиқиш"
4597
4598 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "@label:listbox"
4601 msgid "Label font:"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgctxt "@title:group Size"
4607 #| msgid "Small"
4608 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4609 msgid "Small"
4610 msgstr "Кичик"
4611
4612 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@title:group Size"
4615 #| msgid "Medium"
4616 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4617 msgid "Medium"
4618 msgstr "Ўртача"
4619
4620 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4623 #| msgid "Large"
4624 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4625 msgid "Large"
4626 msgstr "Катта"
4627
4628 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4631 #| msgid "Huge"
4632 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4633 msgid "Huge"
4634 msgstr "Жуда катта"
4635
4636 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4637 #, fuzzy, kde-format
4638 #| msgctxt "@label:listbox"
4639 #| msgid "Text width:"
4640 msgctxt "@label:listbox"
4641 msgid "Label width:"
4642 msgstr "Матннинг эни:"
4643
4644 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4645 #, kde-format
4646 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4647 msgid "Unlimited"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4653 msgid "1"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4659 msgid "2"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4663 #, kde-format
4664 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4665 msgid "3"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4671 msgid "4"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4677 msgid "5"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "@label:listbox"
4683 msgid "Maximum lines:"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4689 msgid "Unlimited"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgctxt "@title:group Size"
4695 #| msgid "Small"
4696 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4697 msgid "Small"
4698 msgstr "Кичик"
4699
4700 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@title:group Size"
4703 #| msgid "Medium"
4704 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4705 msgid "Medium"
4706 msgstr "Ўртача"
4707
4708 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4711 #| msgid "Large"
4712 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4713 msgid "Large"
4714 msgstr "Катта"
4715
4716 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@label:listbox"
4719 #| msgid "Text width:"
4720 msgctxt "@label:listbox"
4721 msgid "Maximum width:"
4722 msgstr "Матннинг эни:"
4723
4724 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@option:check"
4727 msgid "Expandable"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@title:window"
4733 #| msgid "Folders"
4734 msgctxt "@label:checkbox"
4735 msgid "Folders:"
4736 msgstr "Жилдлар"
4737
4738 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4741 msgid "By clicking anywhere on the row"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4747 msgid "By clicking on icon or name"
4748 msgstr ""
4749
4750 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4751 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4754 #| msgid "Current folder"
4755 msgctxt "@title:group"
4756 msgid "Open files and folders:"
4757 msgstr "Жорий жилд"
4758
4759 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4760 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@info:tooltip"
4763 msgid "Size: 1 pixel"
4764 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4765 msgstr[0] ""
4766
4767 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@title:window"
4770 msgid "View Display Style"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "@item:inlistbox"
4776 msgid "Icons"
4777 msgstr "Нишончалар"
4778
4779 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@item:inlistbox"
4782 msgid "Compact"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "@item:inlistbox"
4788 msgid "Details"
4789 msgstr "Тафсилотлар"
4790
4791 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4794 msgid "Ascending"
4795 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4796
4797 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4798 #, kde-format
4799 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4800 msgid "Descending"
4801 msgstr "Камайиш бўйича"
4802
4803 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4804 #, fuzzy, kde-format
4805 #| msgctxt "@option:check"
4806 #| msgid "Show hidden files"
4807 msgctxt "@option:check"
4808 msgid "Show folders first"
4809 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4810
4811 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgctxt "@option:check"
4814 #| msgid "Show hidden files"
4815 msgctxt "@option:check"
4816 msgid "Show hidden files last"
4817 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4818
4819 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "@option:check"
4822 msgid "Show preview"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "@option:check"
4828 msgid "Show in groups"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "@option:check"
4834 msgid "Show hidden files"
4835 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4836
4837 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@title:window"
4840 #| msgid "Additional Information"
4841 msgctxt "@title:group"
4842 msgid "Additional Information"
4843 msgstr "Қўшимча маълумот"
4844
4845 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4846 #, kde-format
4847 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@label:listbox"
4853 msgid "View mode:"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@label:listbox"
4859 msgid "Sorting:"
4860 msgstr "Саралаш:"
4861
4862 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "@action:inmenu"
4865 #| msgid "Properties"
4866 msgid "View options:"
4867 msgstr "Хоссалари"
4868
4869 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4872 msgid "Current folder"
4873 msgstr "Жорий жилд"
4874
4875 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4878 #| msgid "Current folder"
4879 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4880 msgid "Current folder and sub-folders"
4881 msgstr "Жорий жилд"
4882
4883 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4884 #, kde-format
4885 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4886 msgid "All folders"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4890 #, kde-format
4891 msgctxt "@title:group"
4892 msgid "Apply to:"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "@option:check"
4898 msgid "Use as default view settings"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4902 #, kde-format
4903 msgctxt "@info"
4904 msgid ""
4905 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4906 "continue?"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4910 #, kde-format
4911 msgctxt "@info"
4912 msgid ""
4913 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "@title:window"
4919 msgid "Applying View Properties"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4923 #, kde-format
4924 msgctxt "@info:progress"
4925 msgid "Counting folders: %1"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "@info:progress"
4931 msgid "Folders: %1"
4932 msgstr "Жилдлар: %1"
4933
4934 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4937 msgid "Zoom:"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4941 #, kde-format
4942 msgid "Zoom"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4948 msgid "Sets the size of the file icons."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4954 #| msgid "Stop"
4955 msgid "Stop"
4956 msgstr "Тўхтатиш"
4957
4958 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@label:listbox"
4961 #| msgid "Sorting:"
4962 msgctxt "@tooltip"
4963 msgid "Stop loading"
4964 msgstr "Саралаш:"
4965
4966 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
4967 #, kde-kuit-format
4968 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4969 msgid ""
4970 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4971 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4972 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4973 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4974 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4975 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4976 "device.</item></list></para>"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
4980 #, kde-format
4981 msgctxt "@action:inmenu"
4982 msgid "Show Zoom Slider"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "@label"
4988 #| msgid "Additional information"
4989 msgctxt "@action:inmenu"
4990 msgid "Show Space Information"
4991 msgstr "Қўшимча маълумот"
4992
4993 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4994 #, kde-format
4995 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4999 #, kde-format
5000 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5004 #, kde-format
5005 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5009 #, kde-format
5010 msgid "KDiskFree"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5014 #, kde-format
5015 msgctxt "@info:status Free disk space"
5016 msgid "%1 free"
5017 msgstr "%1 бўш"
5018
5019 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5020 #, kde-format
5021 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5022 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5028 msgid ""
5029 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5030 "Press to manage disk space usage."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5034 #, kde-format
5035 msgid "Trash Emptied"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5039 #, kde-format
5040 msgid "The Trash was emptied."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgctxt "@title:window"
5046 #| msgid "Places"
5047 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5048 msgid "Places"
5049 msgstr "Жойлар"
5050
5051 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5052 #, kde-format
5053 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5054 msgid "Count of available Network Shares"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5058 #, fuzzy, kde-format
5059 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5060 #| msgid "Sett&ings"
5061 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5062 msgid "Settings"
5063 msgstr "Мос&ламалар"
5064
5065 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5066 #, kde-format
5067 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5068 msgid "A subset of Dolphin settings."
5069 msgstr ""
5070
5071 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5072 #, kde-format
5073 msgid "Select Remote Charset"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5077 #, kde-format
5078 msgid "Default"
5079 msgstr "Андоза"
5080
5081 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5082 #, kde-format
5083 msgid "Reload"
5084 msgstr "Қайтадан юклаш"
5085
5086 #: views/dolphinview.cpp:653
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "@info:status"
5089 msgid "1 folder selected"
5090 msgid_plural "%1 folders selected"
5091 msgstr[0] ""
5092
5093 #: views/dolphinview.cpp:654
5094 #, kde-format
5095 msgctxt "@info:status"
5096 msgid "1 file selected"
5097 msgid_plural "%1 files selected"
5098 msgstr[0] ""
5099
5100 #: views/dolphinview.cpp:656
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgctxt "@label"
5103 #| msgid "Folder"
5104 msgctxt "@info:status"
5105 msgid "1 folder"
5106 msgid_plural "%1 folders"
5107 msgstr[0] "Жилд"
5108
5109 #: views/dolphinview.cpp:657
5110 #, fuzzy, kde-format
5111 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5112 #| msgid "Your emails"
5113 msgctxt "@info:status"
5114 msgid "1 file"
5115 msgid_plural "%1 files"
5116 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5117
5118 #: views/dolphinview.cpp:661
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5121 msgid "%1, %2 (%3)"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: views/dolphinview.cpp:663
5125 #, kde-format
5126 msgctxt "@info:status files (size)"
5127 msgid "%1 (%2)"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: views/dolphinview.cpp:667
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgctxt "@title:group Size"
5133 #| msgid "Folders"
5134 msgctxt "@info:status"
5135 msgid "0 folders, 0 files"
5136 msgstr "Жилдлар"
5137
5138 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5139 #, kde-format
5140 msgctxt "<filename> copy"
5141 msgid "%1 copy"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: views/dolphinview.cpp:1076
5145 #, kde-format
5146 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5147 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5148 msgstr[0] ""
5149
5150 #: views/dolphinview.cpp:1081
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgctxt "@title:menu"
5153 #| msgid "Open With"
5154 msgctxt "@action:button"
5155 msgid "Open %1 Item"
5156 msgid_plural "Open %1 Items"
5157 msgstr[0] "Билан очиш"
5158
5159 #: views/dolphinview.cpp:1211
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@action:inmenu"
5162 msgid "Side Padding"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: views/dolphinview.cpp:1215
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@title:group"
5168 #| msgid "Column Width"
5169 msgctxt "@action:inmenu"
5170 msgid "Automatic Column Widths"
5171 msgstr "Устуннинг эни"
5172
5173 #: views/dolphinview.cpp:1220
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@title:group"
5176 #| msgid "Column Width"
5177 msgctxt "@action:inmenu"
5178 msgid "Custom Column Widths"
5179 msgstr "Устуннинг эни"
5180
5181 #: views/dolphinview.cpp:1821
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "@info:status"
5184 msgid "Trash operation completed."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: views/dolphinview.cpp:1831
5188 #, kde-format
5189 msgctxt "@info:status"
5190 msgid "Delete operation completed."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: views/dolphinview.cpp:1984
5194 #, kde-format
5195 msgctxt "@action:button"
5196 msgid "Rename and Hide"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: views/dolphinview.cpp:1988
5200 #, kde-format
5201 msgid ""
5202 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5203 "Do you still want to rename it?"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: views/dolphinview.cpp:1990
5207 #, kde-format
5208 msgid ""
5209 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5210 "Do you still want to rename it?"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: views/dolphinview.cpp:1992
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5216 #| msgid "Show Hidden Files"
5217 msgid "Hide this File?"
5218 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5219
5220 #: views/dolphinview.cpp:1992
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 #| msgctxt "@title:group"
5223 #| msgid "Home Folder"
5224 msgid "Hide this Folder?"
5225 msgstr "Уй жилди"
5226
5227 #: views/dolphinview.cpp:2042
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "@info:status"
5230 msgid "The location is empty."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: views/dolphinview.cpp:2044
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@info:status"
5236 msgid "The location '%1' is invalid."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: views/dolphinview.cpp:2305
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@info:progress"
5242 #| msgid "Loading folder..."
5243 msgid "Loading…"
5244 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5245
5246 #: views/dolphinview.cpp:2324
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@info:progress"
5249 #| msgid "Loading folder..."
5250 msgid "Loading canceled"
5251 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5252
5253 #: views/dolphinview.cpp:2326
5254 #, kde-format
5255 msgid "No items matching the filter"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: views/dolphinview.cpp:2328
5259 #, kde-format
5260 msgid "No items matching the search"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: views/dolphinview.cpp:2330
5264 #, kde-format
5265 msgid "Trash is empty"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: views/dolphinview.cpp:2333
5269 #, kde-format
5270 msgid "No tags"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: views/dolphinview.cpp:2336
5274 #, kde-format
5275 msgid "No files tagged with \"%1\""
5276 msgstr ""
5277
5278 #: views/dolphinview.cpp:2340
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgctxt "@action:inmenu"
5281 #| msgid "Close Tab"
5282 msgid "No recently used items"
5283 msgstr "Табни ёпиш"
5284
5285 #: views/dolphinview.cpp:2342
5286 #, kde-format
5287 msgid "No shared folders found"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: views/dolphinview.cpp:2344
5291 #, kde-format
5292 msgid "No relevant network resources found"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: views/dolphinview.cpp:2346
5296 #, kde-format
5297 msgid "No MTP-compatible devices found"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: views/dolphinview.cpp:2348
5301 #, kde-format
5302 msgid "No Apple devices found"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: views/dolphinview.cpp:2350
5306 #, kde-format
5307 msgid "No Bluetooth devices found"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: views/dolphinview.cpp:2352
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgctxt "@title:group Size"
5313 #| msgid "Folders"
5314 msgid "Folder is empty"
5315 msgstr "Жилдлар"
5316
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgctxt "@action"
5320 #| msgid "Create Folder..."
5321 msgctxt "@action"
5322 msgid "Create Folder…"
5323 msgstr "Жилдни яратиш..."
5324
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5326 #, kde-kuit-format
5327 msgctxt "@info:whatsthis"
5328 msgid ""
5329 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5330 "items at once results in their new names differing only in a number."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5334 #, kde-kuit-format
5335 msgctxt "@info:whatsthis"
5336 msgid ""
5337 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5338 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5339 "deleted later if disk space is needed."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5343 #, kde-kuit-format
5344 msgctxt "@info:whatsthis"
5345 msgid ""
5346 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5347 "recovered by normal means."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5351 #, kde-format
5352 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5353 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5357 #, kde-format
5358 msgctxt "@action:inmenu File"
5359 msgid "Duplicate Here"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5363 #, kde-format
5364 msgctxt "@action:inmenu File"
5365 msgid "Properties"
5366 msgstr "Хоссалари"
5367
5368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5369 #, kde-kuit-format
5370 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5371 msgid ""
5372 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5373 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5374 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5375 "there like managing read- and write-permissions."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgctxt "@label:textbox"
5381 #| msgid "Location:"
5382 msgctxt "@action:incontextmenu"
5383 msgid "Copy Location"
5384 msgstr "Манзили:"
5385
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5387 #, kde-format
5388 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5389 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5395 #| msgid "Move to Trash"
5396 msgctxt "@action:inmenu File"
5397 msgid "Move to Trash…"
5398 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5399
5400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5403 #| msgid "Delete"
5404 msgctxt "@action:inmenu File"
5405 msgid "Delete…"
5406 msgstr "Ўчириш"
5407
5408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5409 #, kde-format
5410 msgctxt "@action:inmenu File"
5411 msgid "Duplicate Here…"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5415 #, fuzzy, kde-format
5416 #| msgctxt "@label:textbox"
5417 #| msgid "Location:"
5418 msgctxt "@action:incontextmenu"
5419 msgid "Copy Location…"
5420 msgstr "Манзили:"
5421
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5423 #, kde-kuit-format
5424 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5425 msgid ""
5426 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5427 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5428 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5429 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5430 "interface> option is enabled.</para>"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5434 #, kde-kuit-format
5435 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5436 msgid ""
5437 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5438 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5439 "you an overview in folders with many items.</para>"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5443 #, kde-kuit-format
5444 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5445 msgid ""
5446 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5447 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5448 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5449 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5450 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5451 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5452 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5456 #, fuzzy, kde-format
5457 #| msgctxt "@title:menu"
5458 #| msgid "View Mode"
5459 msgctxt "@action:intoolbar"
5460 msgid "View Mode"
5461 msgstr "Кўриш усули"
5462
5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5464 #, kde-format
5465 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5466 msgid "This increases the icon size."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "@action:inmenu View"
5472 msgid "Reset Zoom Level"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgid "Default"
5478 msgid "Zoom To Default"
5479 msgstr "Андоза"
5480
5481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5484 msgid "This resets the icon size to default."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5488 #, kde-format
5489 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5490 msgid "This reduces the icon size."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5496 msgid "Zoom"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5500 #, fuzzy, kde-format
5501 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5502 #| msgid "Preview"
5503 msgctxt "@action:intoolbar"
5504 msgid "Show Previews"
5505 msgstr "Кўриб чиқиш"
5506
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5508 #, kde-format
5509 msgctxt "@info"
5510 msgid "Show preview of files and folders"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5514 #, kde-kuit-format
5515 msgctxt "@info:whatsthis"
5516 msgid ""
5517 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5518 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5519 "the images."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5523 #, fuzzy, kde-format
5524 #| msgctxt "@title:group Size"
5525 #| msgid "Folders"
5526 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5527 msgid "Folders First"
5528 msgstr "Жилдлар"
5529
5530 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5531 #, fuzzy, kde-format
5532 #| msgid "Show hidden files"
5533 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5534 msgid "Hidden Files Last"
5535 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5536
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5538 #, fuzzy, kde-format
5539 #| msgctxt "@title:menu"
5540 #| msgid "Sort By"
5541 msgctxt "@action:inmenu View"
5542 msgid "Sort By"
5543 msgstr "Саралаш"
5544
5545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 #| msgctxt "@title:window"
5548 #| msgid "Additional Information"
5549 msgctxt "@action:inmenu View"
5550 msgid "Show Additional Information"
5551 msgstr "Қўшимча маълумот"
5552
5553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5556 #| msgid "Show in Groups"
5557 msgctxt "@action:inmenu View"
5558 msgid "Show in Groups"
5559 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5560
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5562 #, kde-format
5563 msgctxt "@info:whatsthis"
5564 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgctxt "@action:inmenu"
5570 #| msgid "Show Hidden Files"
5571 msgctxt "@action:inmenu View"
5572 msgid "Show Hidden Files"
5573 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5574
5575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5576 #, kde-kuit-format
5577 msgctxt "@info:whatsthis"
5578 msgid ""
5579 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5580 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5581 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5582 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5583 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5584 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5585 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5586 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5590 #, kde-format
5591 msgctxt "@action:inmenu View"
5592 msgid "Adjust View Display Style…"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5596 #, kde-format
5597 msgctxt "@info:whatsthis"
5598 msgid ""
5599 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5603 #, kde-format
5604 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5605 msgid "Icons"
5606 msgstr "Нишончалар"
5607
5608 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5609 #, kde-format
5610 msgctxt "@info"
5611 msgid "Icons view mode"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5615 #, kde-format
5616 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5617 msgid "Compact"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgid "Column width"
5623 msgctxt "@info"
5624 msgid "Compact view mode"
5625 msgstr "Устуннинг эни"
5626
5627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5628 #, kde-format
5629 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5630 msgid "Details"
5631 msgstr "Тафсилотлар"
5632
5633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5634 #, kde-format
5635 msgctxt "@info"
5636 msgid "Details view mode"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5640 #, kde-format
5641 msgctxt "Sort descending"
5642 msgid "Z-A"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5646 #, kde-format
5647 msgctxt "Sort ascending"
5648 msgid "A-Z"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5652 #, fuzzy, kde-format
5653 #| msgctxt "@option:check"
5654 #| msgid "Show hidden files"
5655 msgctxt "Sort descending"
5656 msgid "Largest First"
5657 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5658
5659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5660 #, fuzzy, kde-format
5661 #| msgctxt "@option:check"
5662 #| msgid "Show hidden files"
5663 msgctxt "Sort ascending"
5664 msgid "Smallest First"
5665 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5666
5667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5668 #, fuzzy, kde-format
5669 #| msgctxt "@option:check"
5670 #| msgid "Show hidden files"
5671 msgctxt "Sort descending"
5672 msgid "Newest First"
5673 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5674
5675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgctxt "@title:group Size"
5678 #| msgid "Folders"
5679 msgctxt "Sort ascending"
5680 msgid "Oldest First"
5681 msgstr "Жилдлар"
5682
5683 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5684 #, fuzzy, kde-format
5685 #| msgctxt "@title:group Size"
5686 #| msgid "Folders"
5687 msgctxt "Sort descending"
5688 msgid "Highest First"
5689 msgstr "Жилдлар"
5690
5691 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5692 #, fuzzy, kde-format
5693 #| msgctxt "@option:check"
5694 #| msgid "Show hidden files"
5695 msgctxt "Sort ascending"
5696 msgid "Lowest First"
5697 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5698
5699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5700 #, fuzzy, kde-format
5701 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5702 #| msgid "Descending"
5703 msgctxt "Sort descending"
5704 msgid "Descending"
5705 msgstr "Камайиш бўйича"
5706
5707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5710 #| msgid "Ascending"
5711 msgctxt "Sort ascending"
5712 msgid "Ascending"
5713 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5714
5715 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5716 #, kde-format
5717 msgctxt ""
5718 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5719 "selection is empty when this text is shown."
5720 msgid "Actions for Current View"
5721 msgstr ""
5722
5723 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5724 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5725 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5726 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5727 #. and a fallback will be used.
5728 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5729 #, kde-format
5730 msgid "Actions for %1"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5734 #, kde-format
5735 msgctxt ""
5736 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5737 "of selected files/folders."
5738 msgid "Actions for One Selected Item"
5739 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5740 msgstr[0] ""
5741
5742 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5743 #, fuzzy, kde-format
5744 #| msgctxt "@label"
5745 #| msgid "Additional information"
5746 msgctxt "@info:status"
5747 msgid "Updating version information…"
5748 msgstr "Қўшимча маълумот"
5749
5750 #, fuzzy
5751 #~| msgctxt "@label:listbox"
5752 #~| msgid "Sorting:"
5753 #~ msgid "Show tooltips"
5754 #~ msgstr "Саралаш:"
5755
5756 #, fuzzy
5757 #~| msgctxt "@title:menu"
5758 #~| msgid "Search Toolbar"
5759 #~ msgid "More Search Tools"
5760 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
5761
5762 #~ msgctxt "@title:group"
5763 #~ msgid "Startup"
5764 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5765
5766 #~ msgctxt "@title:group"
5767 #~ msgid "View Modes"
5768 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
5769
5770 #, fuzzy
5771 #~| msgid "&View"
5772 #~ msgctxt "@title:group"
5773 #~ msgid "View: "
5774 #~ msgstr "&Кўриниш"
5775
5776 #, fuzzy
5777 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5778 #~| msgid "General"
5779 #~ msgctxt "@title:group"
5780 #~ msgid "General: "
5781 #~ msgstr "Умумий"
5782
5783 #, fuzzy
5784 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5785 #~| msgid "Open in New Tab"
5786 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5787 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5788 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5789
5790 #, fuzzy
5791 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5792 #~| msgid "General"
5793 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5794 #~ msgid "General:"
5795 #~ msgstr "Умумий"
5796
5797 #, fuzzy
5798 #~| msgctxt "@label:textbox"
5799 #~| msgid "Filter:"
5800 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5801 #~ msgid "Filter..."
5802 #~ msgstr "Филтер:"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~| msgctxt "@label:textbox"
5806 #~| msgid "Search..."
5807 #~ msgid "Search..."
5808 #~ msgstr "Қидириш..."
5809
5810 #, fuzzy
5811 #~| msgctxt "@label:listbox"
5812 #~| msgid "Sorting:"
5813 #~ msgctxt "@info:progress"
5814 #~ msgid "Sorting..."
5815 #~ msgstr "Саралаш:"
5816
5817 #, fuzzy
5818 #~| msgctxt "@label:textbox"
5819 #~| msgid "Filter:"
5820 #~ msgid "Filter..."
5821 #~ msgstr "Филтер:"
5822
5823 #, fuzzy
5824 #~| msgctxt "@label"
5825 #~| msgid "Change..."
5826 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5827 #~ msgid "Configure..."
5828 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
5829
5830 #, fuzzy
5831 #~| msgctxt "@label:textbox"
5832 #~| msgid "Search..."
5833 #~ msgctxt "@label:textbox"
5834 #~ msgid "Search..."
5835 #~ msgstr "Қидириш..."
5836
5837 #, fuzzy
5838 #~| msgctxt "@info:status"
5839 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5840 #~ msgctxt "@info"
5841 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5842 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5843
5844 #, fuzzy
5845 #~| msgctxt "@label"
5846 #~| msgid "Font size"
5847 #~ msgid "Font family"
5848 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5849
5850 #, fuzzy
5851 #~| msgctxt "@label"
5852 #~| msgid "Font size"
5853 #~ msgid "Font size"
5854 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5855
5856 #~ msgid "Italic"
5857 #~ msgstr "Қия"
5858
5859 #, fuzzy
5860 #~| msgctxt "@label"
5861 #~| msgid "Font size"
5862 #~ msgid "Font weight"
5863 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5864
5865 #, fuzzy
5866 #~| msgctxt "@label"
5867 #~| msgid "Add Comment..."
5868 #~ msgctxt "@item"
5869 #~ msgid "Eject"
5870 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~| msgctxt "@item::intable"
5874 #~| msgid "Removed"
5875 #~ msgctxt "@item"
5876 #~ msgid "Release"
5877 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5878
5879 #, fuzzy
5880 #~| msgctxt "@item::intable"
5881 #~| msgid "Removed"
5882 #~ msgctxt "@item"
5883 #~ msgid "Safely Remove"
5884 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5885
5886 #, fuzzy
5887 #~| msgctxt "@item::intable"
5888 #~| msgid "Removed"
5889 #~ msgctxt "@item"
5890 #~ msgid "Unmount"
5891 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5892
5893 #, fuzzy
5894 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5895 #~| msgid "Open in New Tab"
5896 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5897 #~ msgid "Open in New Tab"
5898 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5902 #~| msgid "Open in New Window"
5903 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5904 #~ msgid "Open in New Window"
5905 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~| msgctxt "@item::intable"
5909 #~| msgid "Removed"
5910 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5911 #~ msgid "Mount"
5912 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5913
5914 #, fuzzy
5915 #~| msgctxt "@label"
5916 #~| msgid "Add Comment..."
5917 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5918 #~ msgid "Edit..."
5919 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5920
5921 #, fuzzy
5922 #~| msgctxt "@item::intable"
5923 #~| msgid "Removed"
5924 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5925 #~ msgid "Remove"
5926 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5927
5928 #, fuzzy
5929 #~| msgctxt "@label"
5930 #~| msgid "Add Comment..."
5931 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5932 #~ msgid "Add Entry..."
5933 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5934
5935 #, fuzzy
5936 #~| msgctxt "@title:group"
5937 #~| msgid "Icon Size"
5938 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5939 #~ msgid "Icon Size"
5940 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5941
5942 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5943 #~ msgid "Sett&ings"
5944 #~ msgstr "Мос&ламалар"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~| msgctxt "@label"
5948 #~| msgid "Add comment..."
5949 #~ msgctxt "@action"
5950 #~ msgid "Show menu"
5951 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5952
5953 #~ msgctxt "@title:group"
5954 #~ msgid "Services"
5955 #~ msgstr "Хизматлар"
5956
5957 #, fuzzy
5958 #~| msgctxt "@info:status"
5959 #~| msgid "Unknown error."
5960 #~ msgctxt "@item:intable"
5961 #~ msgid "Unknown"
5962 #~ msgstr "Номаълум хато."
5963
5964 #, fuzzy
5965 #~| msgctxt "@title:group"
5966 #~| msgid "Startup"
5967 #~ msgctxt "@label:textbox"
5968 #~ msgid "Start in:"
5969 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5970
5971 #, fuzzy
5972 #~| msgctxt "@info:status"
5973 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5974 #~ msgctxt "@label:textbox"
5975 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5976 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5977
5978 #, fuzzy
5979 #~| msgctxt "@option:check"
5980 #~| msgid "Show hidden files"
5981 #~ msgid "Show facets widget"
5982 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5983
5984 #, fuzzy
5985 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5986 #~| msgid "Permissions"
5987 #~ msgctxt "@action:button"
5988 #~ msgid "Fewer Options"
5989 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5990
5991 #, fuzzy
5992 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5993 #~| msgid "Permissions"
5994 #~ msgctxt "@action:button"
5995 #~ msgid "More Options"
5996 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5997
5998 #, fuzzy
5999 #~| msgctxt "@title:window"
6000 #~| msgid "Folders"
6001 #~ msgctxt "@option:check"
6002 #~ msgid "Folders"
6003 #~ msgstr "Жилдлар"
6004
6005 #, fuzzy
6006 #~| msgctxt "@title:group Date"
6007 #~| msgid "Today"
6008 #~ msgctxt "@option:option"
6009 #~ msgid "Today"
6010 #~ msgstr "Бугун"
6011
6012 #, fuzzy
6013 #~| msgctxt "@title:group Date"
6014 #~| msgid "Yesterday"
6015 #~ msgctxt "@option:option"
6016 #~ msgid "Yesterday"
6017 #~ msgstr "Кеча"
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~| msgid "&Go"
6021 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6022 #~ msgid "Go"
6023 #~ msgstr "Ў&тиш"
6024
6025 #, fuzzy
6026 #~| msgctxt "@title:menu"
6027 #~| msgid "Tools"
6028 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6029 #~ msgid "Tools"
6030 #~ msgstr "Воситалар"
6031
6032 #, fuzzy
6033 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6034 #~| msgid "Preview"
6035 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6036 #~ msgid "Preview"
6037 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6041 #~| msgid "Stop"
6042 #~ msgid "stop"
6043 #~ msgstr "Тўхтатиш"
6044
6045 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6046 #~ msgid "Descending"
6047 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6048
6049 #, fuzzy
6050 #~| msgctxt "@label:textbox"
6051 #~| msgid "Location:"
6052 #~ msgctxt "@label"
6053 #~ msgid "Location:"
6054 #~ msgstr "Манзили:"
6055
6056 #, fuzzy
6057 #~| msgctxt "@label"
6058 #~| msgid "Add Comment..."
6059 #~ msgctxt "@title:window"
6060 #~ msgid "Add Places Entry"
6061 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6062
6063 #~ msgctxt "@title:group"
6064 #~ msgid "Properties"
6065 #~ msgstr "Хоссалари"
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~| msgctxt "@title:window"
6069 #~| msgid "Additional Information"
6070 #~ msgctxt "@title:group"
6071 #~ msgid "Additional Information Shown"
6072 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6073
6074 #~ msgctxt "@label:textbox"
6075 #~ msgid "Location:"
6076 #~ msgstr "Манзили:"
6077
6078 #~ msgctxt "@title:group"
6079 #~ msgid "Icon Size"
6080 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6081
6082 #, fuzzy
6083 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6084 #~| msgid "Preview"
6085 #~ msgctxt "@label:listbox"
6086 #~ msgid "Preview:"
6087 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6088
6089 #~ msgctxt "@title:group"
6090 #~ msgid "Text"
6091 #~ msgstr "Матн"
6092
6093 #~ msgctxt "@label:listbox"
6094 #~ msgid "Font:"
6095 #~ msgstr "Шрифт:"
6096
6097 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6098 #~ msgid "Small"
6099 #~ msgstr "Кичик"
6100
6101 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6102 #~ msgid "Medium"
6103 #~ msgstr "Ўртача"
6104
6105 #~ msgctxt "@action:button"
6106 #~ msgid "Additional Information"
6107 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6108
6109 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6110 #~ msgid "Select All"
6111 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
6112
6113 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6114 #~ msgid "Reload"
6115 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
6116
6117 #, fuzzy
6118 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6119 #~| msgid "By Size"
6120 #~ msgctxt "@label"
6121 #~ msgid "Image Size"
6122 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~| msgctxt "@title:window"
6126 #~| msgid "Places"
6127 #~ msgctxt "@item"
6128 #~ msgid "Places"
6129 #~ msgstr "Жойлар"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6133 #~| msgid "Close Tab"
6134 #~ msgctxt "@item"
6135 #~ msgid "Recently Saved"
6136 #~ msgstr "Табни ёпиш"
6137
6138 #, fuzzy
6139 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6140 #~| msgid "Search Bar"
6141 #~ msgctxt "@item"
6142 #~ msgid "Search For"
6143 #~ msgstr "Қидириш панели"
6144
6145 #, fuzzy
6146 #~| msgctxt "@title:group"
6147 #~| msgid "Services"
6148 #~ msgctxt "@item"
6149 #~ msgid "Devices"
6150 #~ msgstr "Хизматлар"
6151
6152 #, fuzzy
6153 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6154 #~| msgid "&Network Folders"
6155 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6156 #~ msgid "Network"
6157 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~| msgctxt "@title:group"
6161 #~| msgid "Trash"
6162 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6163 #~ msgid "Trash"
6164 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~| msgctxt "@title:group Date"
6168 #~| msgid "Today"
6169 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6170 #~ msgid "Today"
6171 #~ msgstr "Бугун"
6172
6173 #, fuzzy
6174 #~| msgctxt "@title:group Date"
6175 #~| msgid "Yesterday"
6176 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6177 #~ msgid "Yesterday"
6178 #~ msgstr "Кеча"
6179
6180 #, fuzzy
6181 #~| msgctxt "@info:credit"
6182 #~| msgid "Documentation"
6183 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6184 #~ msgid "Documents"
6185 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6186
6187 #, fuzzy
6188 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6189 #~| msgid "By Size"
6190 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6191 #~ msgid "Images"
6192 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6193
6194 #, fuzzy
6195 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6196 #~| msgid "Empty Trash"
6197 #~ msgid "Empty Search"
6198 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
6199
6200 #, fuzzy
6201 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6202 #~| msgid "Delete"
6203 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6204 #~ msgid "&Delete"
6205 #~ msgstr "Ўчириш"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6209 #~| msgid "Move to Trash"
6210 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6211 #~ msgid "&Move to Trash"
6212 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6213
6214 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6215 #~ msgid "Rename..."
6216 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6220 #~| msgid "Open in New Tab"
6221 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6222 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6223 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6227 #~| msgid "Date"
6228 #~ msgctxt "@label"
6229 #~ msgid "Date"
6230 #~ msgstr "Сана"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6234 #~| msgid "Current folder"
6235 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6236 #~ msgid "%1 - current folder"
6237 #~ msgstr "Жорий жилд"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6241 #~| msgid "Current folder"
6242 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6243 #~ msgid "%1 - current device"
6244 #~ msgstr "Жорий жилд"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@title:group"
6248 #~| msgid "Services"
6249 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6250 #~ msgid "%1 - all devices"
6251 #~ msgstr "Хизматлар"
6252
6253 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6254 #~ msgid "Paste Into Folder"
6255 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt ""
6259 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6260 #~| "full year number"
6261 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6262 #~ msgctxt ""
6263 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6264 #~ "locale, and %Y is full year number"
6265 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6266 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6267
6268 #~ msgctxt "@title:group"
6269 #~ msgid "Mouse"
6270 #~ msgstr "Сичқонча"
6271
6272 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6273 #~ msgid "Paste"
6274 #~ msgstr "Қўйиш"
6275
6276 #, fuzzy
6277 #~| msgctxt "@label"
6278 #~| msgid "Additional information"
6279 #~ msgctxt "@info:status"
6280 #~ msgid "Update of version information failed."
6281 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6285 #~| msgid "Copy"
6286 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6287 #~ msgid "Copy Text"
6288 #~ msgstr "Нусха олиш"
6289
6290 #~ msgctxt "@title:group Date"
6291 #~ msgid "Last Week"
6292 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@title:group Date"
6296 #~| msgid "Last Week"
6297 #~ msgctxt ""
6298 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6299 #~ "full year number"
6300 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6301 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@title:group Date"
6305 #~| msgid "Today"
6306 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6307 #~ msgid "Today"
6308 #~ msgstr "Бугун"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@title:group Date"
6312 #~| msgid "Yesterday"
6313 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6314 #~ msgid "Yesterday"
6315 #~ msgstr "Кеча"
6316
6317 #~ msgctxt "@label"
6318 #~ msgid "Trash"
6319 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@label:listbox"
6323 #~| msgid "Text width:"
6324 #~ msgctxt "@option:option"
6325 #~ msgid "Maximum Rating"
6326 #~ msgstr "Матннинг эни:"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6330 #~| msgid "Small"
6331 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6332 #~ msgid "Small"
6333 #~ msgstr "Кичик"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6337 #~| msgid "Medium"
6338 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6339 #~ msgid "Medium"
6340 #~ msgstr "Ўртача"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6344 #~| msgid "Large"
6345 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6346 #~ msgid "Large"
6347 #~ msgstr "Катта"
6348
6349 #, fuzzy
6350 #~| msgctxt "@title:window"
6351 #~| msgid "Information"
6352 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6353 #~ msgid "Copy Information Message"
6354 #~ msgstr "Маълумот"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgctxt "@label"
6358 #~| msgid "Description:"
6359 #~ msgctxt "@item:intable"
6360 #~ msgid "No destination"
6361 #~ msgstr "Таърифи:"
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6365 #~| msgid "Preview"
6366 #~ msgctxt "@title:group"
6367 #~ msgid "Do not create previews for"
6368 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6369
6370 #, fuzzy
6371 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6372 #~| msgid "Name"
6373 #~ msgctxt "@item:intable"
6374 #~ msgid "Name"
6375 #~ msgstr "Номи"
6376
6377 #, fuzzy
6378 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6379 #~| msgid "Size"
6380 #~ msgctxt "@item:intable"
6381 #~ msgid "Size"
6382 #~ msgstr "Ҳажми"
6383
6384 #, fuzzy
6385 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6386 #~| msgid "Date"
6387 #~ msgctxt "@item:intable"
6388 #~ msgid "Date"
6389 #~ msgstr "Сана"
6390
6391 #, fuzzy
6392 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6393 #~| msgid "Permissions"
6394 #~ msgctxt "@item:intable"
6395 #~ msgid "Permissions"
6396 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6397
6398 #, fuzzy
6399 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6400 #~| msgid "Owner"
6401 #~ msgctxt "@item:intable"
6402 #~ msgid "Owner"
6403 #~ msgstr "Эгаси"
6404
6405 #, fuzzy
6406 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6407 #~| msgid "Group"
6408 #~ msgctxt "@item:intable"
6409 #~ msgid "Group"
6410 #~ msgstr "Гуруҳ"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6414 #~| msgid "Type"
6415 #~ msgctxt "@item:intable"
6416 #~ msgid "Type"
6417 #~ msgstr "Тури"
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~| msgctxt "@label"
6421 #~| msgid "Description:"
6422 #~ msgctxt "@item:intable"
6423 #~ msgid "Destination"
6424 #~ msgstr "Таърифи:"
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6428 #~| msgid "Paste"
6429 #~ msgctxt "@item:intable"
6430 #~ msgid "Path"
6431 #~ msgstr "Қўйиш"
6432
6433 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6434 #~ msgid "By Name"
6435 #~ msgstr "Номи бўйича"
6436
6437 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6438 #~ msgid "By Size"
6439 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6440
6441 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6442 #~ msgid "By Permissions"
6443 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
6444
6445 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6446 #~ msgid "By Owner"
6447 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
6448
6449 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6450 #~ msgid "By Group"
6451 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@label"
6455 #~| msgid "Description:"
6456 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6457 #~ msgid "By Link Destination"
6458 #~ msgstr "Таърифи:"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6462 #~| msgid "Paste"
6463 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6464 #~ msgid "By Path"
6465 #~ msgstr "Қўйиш"
6466
6467 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6468 #~ msgid "Name"
6469 #~ msgstr "Номи"
6470
6471 #~ msgctxt "@label"
6472 #~ msgid "Additional information"
6473 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6474
6475 #~ msgctxt "@title:tab"
6476 #~ msgid "Column"
6477 #~ msgstr "Устун"
6478
6479 #~ msgctxt "@title:group"
6480 #~ msgid "Grid"
6481 #~ msgstr "Тўр"
6482
6483 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6484 #~ msgid "Columns"
6485 #~ msgstr "Устунлар"
6486
6487 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6488 #~ msgid "Rows"
6489 #~ msgstr "Сатрлар"
6490
6491 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6492 #~ msgid "Small"
6493 #~ msgstr "Кичик"
6494
6495 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6496 #~ msgid "Medium"
6497 #~ msgstr "Ўртача"
6498
6499 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6500 #~ msgid "Large"
6501 #~ msgstr "Катта"
6502
6503 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6504 #~ msgid "Column"
6505 #~ msgstr "Устун"
6506
6507 #~ msgctxt "@title:menu"
6508 #~ msgid "Columns"
6509 #~ msgstr "Устунлар"
6510
6511 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6512 #~ msgid "Columns"
6513 #~ msgstr "Устунлар"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@label"
6517 #~| msgid "Description:"
6518 #~ msgctxt "@title::column"
6519 #~ msgid "Link Destination"
6520 #~ msgstr "Таърифи:"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6524 #~| msgid "Paste"
6525 #~ msgctxt "@title::column"
6526 #~ msgid "Path"
6527 #~ msgstr "Қўйиш"
6528
6529 #~ msgctxt "@label"
6530 #~ msgid "Show hidden files"
6531 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~| msgctxt "@label:textbox"
6535 #~| msgid "Number of lines:"
6536 #~ msgid "Number of textlines"
6537 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@label"
6541 #~| msgid "Change..."
6542 #~ msgctxt "@action:button"
6543 #~ msgid "Configure..."
6544 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgctxt "@label"
6548 #~| msgid "Trash"
6549 #~ msgctxt "@title:group"
6550 #~ msgid "Tag"
6551 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~| msgctxt "@title:group Date"
6555 #~| msgid "Today"
6556 #~ msgctxt "@action:button"
6557 #~ msgid "Today"
6558 #~ msgstr "Бугун"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@title:group Date"
6562 #~| msgid "Yesterday"
6563 #~ msgctxt "@action:button"
6564 #~ msgid "Yesterday"
6565 #~ msgstr "Кеча"
6566
6567 #, fuzzy
6568 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6569 #~| msgid "Date"
6570 #~ msgctxt "@title:group"
6571 #~ msgid "Date"
6572 #~ msgstr "Сана"
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6576 #~| msgid "Open in New Window"
6577 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6578 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6579 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgctxt "@action:button"
6583 #~| msgid "Close"
6584 #~ msgctxt "@info"
6585 #~ msgid "Close"
6586 #~ msgstr "Ёпиш"
6587
6588 #~ msgctxt "@title:menu"
6589 #~ msgid "View Mode"
6590 #~ msgstr "Кўриш усули"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6594 #~| msgid "By Date"
6595 #~ msgctxt "@label"
6596 #~ msgid "Byte"
6597 #~ msgstr "Сана бўйича"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6601 #~| msgid "By Date"
6602 #~ msgctxt "@label"
6603 #~ msgid "KByte"
6604 #~ msgstr "Сана бўйича"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6608 #~| msgid "By Date"
6609 #~ msgctxt "@label"
6610 #~ msgid "MByte"
6611 #~ msgstr "Сана бўйича"
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6615 #~| msgid "By Date"
6616 #~ msgctxt "@label"
6617 #~ msgid "GByte"
6618 #~ msgstr "Сана бўйича"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@title:group"
6622 #~| msgid "Text"
6623 #~ msgctxt "@label"
6624 #~ msgid "Text"
6625 #~ msgstr "Матн"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@title"
6629 #~| msgid "File Manager"
6630 #~ msgctxt "@label"
6631 #~ msgid "Filenames"
6632 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@label:textbox"
6636 #~| msgid "Search..."
6637 #~ msgctxt "@label"
6638 #~ msgid "Search:"
6639 #~ msgstr "Қидириш..."
6640
6641 #~ msgctxt "@action:button"
6642 #~ msgid "Save"
6643 #~ msgstr "Сақлаш"
6644
6645 #~ msgctxt "@action:button"
6646 #~ msgid "Close"
6647 #~ msgstr "Ёпиш"
6648
6649 #~ msgctxt "@label"
6650 #~ msgid "Size:"
6651 #~ msgstr "Ҳажми:"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@label:listbox"
6655 #~| msgid "Sorting:"
6656 #~ msgctxt "@label"
6657 #~ msgid "Rating:"
6658 #~ msgstr "Саралаш:"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@label Tag name"
6662 #~| msgid "Name:"
6663 #~ msgctxt "@label"
6664 #~ msgid "Name:"
6665 #~ msgstr "Номи:"
6666
6667 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6668 #~ msgid "Size"
6669 #~ msgstr "Ҳажми"
6670
6671 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6672 #~ msgid "Date"
6673 #~ msgstr "Сана"
6674
6675 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6676 #~ msgid "Permissions"
6677 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6678
6679 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6680 #~ msgid "Owner"
6681 #~ msgstr "Эгаси"
6682
6683 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6684 #~ msgid "Group"
6685 #~ msgstr "Гуруҳ"
6686
6687 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6688 #~ msgid "Type"
6689 #~ msgstr "Тури"
6690
6691 #~ msgctxt "@item::intable"
6692 #~ msgid "Normal"
6693 #~ msgstr "Оддий"
6694
6695 #~ msgctxt "@item::intable"
6696 #~ msgid "Locally modified"
6697 #~ msgstr "Ўзгарган"
6698
6699 #~ msgctxt "@item::intable"
6700 #~ msgid "Added"
6701 #~ msgstr "Қўшилган"
6702
6703 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6704 #~ msgid "Size"
6705 #~ msgstr "Ҳажми"
6706
6707 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6708 #~ msgid "Date"
6709 #~ msgstr "Сана"
6710
6711 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6712 #~ msgid "Permissions"
6713 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6714
6715 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6716 #~ msgid "Owner"
6717 #~ msgstr "Эгаси"
6718
6719 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6720 #~ msgid "Group"
6721 #~ msgstr "Гуруҳ"
6722
6723 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6724 #~ msgid "Type"
6725 #~ msgstr "Тури"
6726
6727 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6728 #~ msgid "Size"
6729 #~ msgstr "Ҳажми"
6730
6731 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6732 #~ msgid "Date"
6733 #~ msgstr "Сана"
6734
6735 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6736 #~ msgid "Permissions"
6737 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6738
6739 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6740 #~ msgid "Owner"
6741 #~ msgstr "Эгаси"
6742
6743 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6744 #~ msgid "Group"
6745 #~ msgstr "Гуруҳ"
6746
6747 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6748 #~ msgid "Type"
6749 #~ msgstr "Тури"
6750
6751 #~ msgctxt "@title:menu"
6752 #~ msgid "Additional Information"
6753 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@label"
6757 #~| msgid "Add comment..."
6758 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6759 #~ msgid "SVN Commit..."
6760 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6764 #~| msgid "Delete"
6765 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6766 #~ msgid "SVN Delete"
6767 #~ msgstr "Ўчириш"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@label"
6771 #~| msgid "Add comment..."
6772 #~ msgctxt "@title:window"
6773 #~ msgid "SVN Commit"
6774 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@label"
6778 #~| msgid "Add comment..."
6779 #~ msgctxt "@action:button"
6780 #~ msgid "Commit"
6781 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6782
6783 #~ msgctxt "@label"
6784 #~ msgid "Folder"
6785 #~ msgstr "Жилд"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@label"
6789 #~| msgid "Total size:"
6790 #~ msgctxt "@label"
6791 #~ msgid "Total Size:"
6792 #~ msgstr "Жами:"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6796 #~| msgid "Type"
6797 #~ msgctxt "@label file type"
6798 #~ msgid "Type"
6799 #~ msgstr "Тури"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~| msgctxt "@title:window"
6803 #~| msgid "Create new Tag"
6804 #~ msgctxt "@title:window"
6805 #~ msgid "Change Tags"
6806 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@title:window"
6810 #~| msgid "Create New Tag"
6811 #~ msgctxt "@label"
6812 #~ msgid "Create new tag:"
6813 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6817 #~| msgid "Delete"
6818 #~ msgctxt "@info"
6819 #~ msgid "Delete tag"
6820 #~ msgstr "Ўчириш"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6824 #~| msgid "Delete"
6825 #~ msgctxt "@title"
6826 #~ msgid "Delete tag"
6827 #~ msgstr "Ўчириш"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6831 #~| msgid "Delete"
6832 #~ msgctxt "@action:button"
6833 #~ msgid "Delete"
6834 #~ msgstr "Ўчириш"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@label"
6838 #~| msgid "New Tag..."
6839 #~ msgctxt "@label"
6840 #~ msgid "Add Tags..."
6841 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6842
6843 #~ msgctxt "@label"
6844 #~ msgid "Change..."
6845 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6849 #~| msgid "Type"
6850 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6851 #~ msgid "Type"
6852 #~ msgstr "Тури"
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6856 #~| msgid "Size"
6857 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6858 #~ msgid "Size"
6859 #~ msgstr "Ҳажми"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@label"
6863 #~| msgid "Modified:"
6864 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6865 #~ msgid "Modified"
6866 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6870 #~| msgid "Owner"
6871 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6872 #~ msgid "Owner"
6873 #~ msgstr "Эгаси"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6877 #~| msgid "Permissions"
6878 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6879 #~ msgid "Permissions"
6880 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6881
6882 #~ msgctxt "@title:window"
6883 #~ msgid "Add Comment"
6884 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6888 #~| msgid "Size"
6889 #~ msgctxt "@label file content size"
6890 #~ msgid "Size"
6891 #~ msgstr "Ҳажми"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@label"
6895 #~| msgid "Modified:"
6896 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6897 #~ msgid "Modified"
6898 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6902 #~| msgid "By Type"
6903 #~ msgctxt "@label"
6904 #~ msgid "MIME Type"
6905 #~ msgstr "Тури бўйича"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@label:textbox"
6909 #~| msgid "Location:"
6910 #~ msgctxt "@label file URL"
6911 #~ msgid "Location"
6912 #~ msgstr "Манзили:"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@action"
6916 #~| msgid "Create Folder..."
6917 #~ msgctxt "@label"
6918 #~ msgid "Creator"
6919 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@action:button"
6923 #~| msgid "Cancel"
6924 #~ msgctxt "@label"
6925 #~ msgid "Channels"
6926 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@label"
6930 #~| msgid "Modified:"
6931 #~ msgctxt "@label EXIF"
6932 #~ msgid "Model"
6933 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@label:listbox"
6937 #~| msgid "Sorting:"
6938 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6939 #~ msgid "Rating"
6940 #~ msgstr "Саралаш:"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@label"
6944 #~| msgid "Trash"
6945 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6946 #~ msgid "Tags"
6947 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6951 #~| msgid "Comment"
6952 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6953 #~ msgid "Comment"
6954 #~ msgstr "Изоҳ"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@title"
6958 #~| msgid "File Manager"
6959 #~ msgctxt "@label"
6960 #~ msgid "File Name"
6961 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6962
6963 #~ msgctxt "@label"
6964 #~ msgid "Type:"
6965 #~ msgstr "Тури:"
6966
6967 #~ msgctxt "@label"
6968 #~ msgid "Modified:"
6969 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6970
6971 #~ msgctxt "@label"
6972 #~ msgid "Owner:"
6973 #~ msgstr "Эгаси:"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@label"
6977 #~| msgid "Trash"
6978 #~ msgctxt "@label"
6979 #~ msgid "Tags:"
6980 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6981
6982 #~ msgctxt "@label"
6983 #~ msgid "Comment:"
6984 #~ msgstr "Изоҳ:"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@label"
6988 #~| msgid "Modified:"
6989 #~ msgctxt "@label"
6990 #~ msgid "Date Modified"
6991 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@title:group"
6995 #~| msgid "Text"
6996 #~ msgctxt "label"
6997 #~ msgid "Texts"
6998 #~ msgstr "Матн"
6999
7000 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7001 #~ msgid "Move To Trash"
7002 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7006 #~| msgid "Rename..."
7007 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7008 #~ msgid "&Rename..."
7009 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7013 #~| msgid "Properties"
7014 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7015 #~ msgid "&Properties"
7016 #~ msgstr "Хоссалари"
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7020 #~| msgid "Preview"
7021 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7022 #~ msgid "P&review"
7023 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7027 #~| msgid "Descending"
7028 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7029 #~ msgid "Des&cending"
7030 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7034 #~| msgid "Show Hidden Files"
7035 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7036 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7037 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7041 #~| msgid "Size"
7042 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7043 #~ msgid "&Size"
7044 #~ msgstr "Ҳажми"
7045
7046 #, fuzzy
7047 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7048 #~| msgid "Date"
7049 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7050 #~ msgid "D&ate"
7051 #~ msgstr "Сана"
7052
7053 #, fuzzy
7054 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7055 #~| msgid "Permissions"
7056 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7057 #~ msgid "Pe&rmissions"
7058 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7062 #~| msgid "Owner"
7063 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7064 #~ msgid "&Owner"
7065 #~ msgstr "Эгаси"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7069 #~| msgid "Group"
7070 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7071 #~ msgid "Gro&up"
7072 #~ msgstr "Гуруҳ"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7076 #~| msgid "Type"
7077 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7078 #~ msgid "&Type"
7079 #~ msgstr "Тури"
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7083 #~| msgid "Size"
7084 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7085 #~ msgid "&Size"
7086 #~ msgstr "Ҳажми"
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7090 #~| msgid "Date"
7091 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7092 #~ msgid "&Date"
7093 #~ msgstr "Сана"
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7097 #~| msgid "Permissions"
7098 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7099 #~ msgid "Pe&rmissions"
7100 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7104 #~| msgid "Owner"
7105 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7106 #~ msgid "&Owner"
7107 #~ msgstr "Эгаси"
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7111 #~| msgid "Group"
7112 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7113 #~ msgid "&Group"
7114 #~ msgstr "Гуруҳ"
7115
7116 #, fuzzy
7117 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7118 #~| msgid "Type"
7119 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7120 #~ msgid "&Type"
7121 #~ msgstr "Тури"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7125 #~| msgid "Icons"
7126 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7127 #~ msgid "&Icons"
7128 #~ msgstr "Нишончалар"
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7132 #~| msgid "Details"
7133 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7134 #~ msgid "Det&ails"
7135 #~ msgstr "Тафсилотлар"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7139 #~| msgid "Columns"
7140 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7141 #~ msgid "Col&umns"
7142 #~ msgstr "Устунлар"
7143
7144 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7145 #~ msgid "General"
7146 #~ msgstr "Умумий"
7147
7148 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7149 #~ msgid "Cancel"
7150 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7151
7152 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7153 #~ msgid "Small"
7154 #~ msgstr "Кичик"
7155
7156 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7157 #~ msgid "Large"
7158 #~ msgstr "Катта"
7159
7160 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7161 #~ msgid "Small"
7162 #~ msgstr "Кичик"
7163
7164 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7165 #~ msgid "Medium"
7166 #~ msgstr "Ўртача"
7167
7168 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7169 #~ msgid "Large"
7170 #~ msgstr "Катта"
7171
7172 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7173 #~ msgid "Small"
7174 #~ msgstr "Кичик"
7175
7176 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7177 #~ msgid "Large"
7178 #~ msgstr "Катта"
7179
7180 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7181 #~ msgid "Small"
7182 #~ msgstr "Кичик"
7183
7184 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7185 #~ msgid "Large"
7186 #~ msgstr "Катта"
7187
7188 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7189 #~ msgid "Properties"
7190 #~ msgstr "Хоссалари"
7191
7192 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7193 #~ msgid "&Other..."
7194 #~ msgstr "&Бошқа..."
7195
7196 #~ msgctxt "@title:menu"
7197 #~ msgid "Open With..."
7198 #~ msgstr "...билан очиш"