]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-03-19 00:40+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:123
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Empty Trash"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:137
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:inmenu"
47 msgid "Restore"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
51 #, kde-format
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
53 msgid "Create New"
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:192
57 #, fuzzy, kde-format
58 #| msgctxt "@label"
59 #| msgid "Path"
60 msgctxt "@action:inmenu"
61 msgid "Open Path"
62 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
63
64 #: dolphincontextmenu.cpp:200
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Tab"
68 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
69
70 #: dolphincontextmenu.cpp:204
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Window"
74 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
75
76 #: dolphincontextmenu.cpp:453
77 #, kde-format
78 msgctxt ""
79 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
80 msgid "Middle Click"
81 msgstr ""
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:310
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully copied."
87 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:313
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved."
93 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:316
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully linked."
99 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:319
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Successfully moved to trash."
105 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:322
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info:status"
110 msgid "Successfully renamed."
111 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:326
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:status"
116 msgid "Created folder."
117 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:398
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go back"
123 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:399
126 #, kde-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go back"
128 msgid "Return to the previously viewed folder."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:405
132 #, kde-format
133 msgctxt "@info"
134 msgid "Go forward"
135 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
136
137 #: dolphinmainwindow.cpp:406
138 #, kde-kuit-format
139 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
140 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
141 msgstr ""
142
143 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
144 #, kde-format
145 msgctxt "@title:window"
146 msgid "Confirmation"
147 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
148
149 #: dolphinmainwindow.cpp:600
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
152 msgid "&Quit %1"
153 msgstr ""
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:602
156 #, kde-format
157 msgid "C&lose Current Tab"
158 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:611
161 #, kde-format
162 msgid ""
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
164 msgstr ""
165 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
166 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
169 #, kde-format
170 msgid "Do not ask again"
171 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:651
174 #, kde-format
175 msgid "Show &Terminal Panel"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:661
179 #, fuzzy, kde-format
180 #| msgid ""
181 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
182 msgid ""
183 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
184 "want to quit?"
185 msgstr ""
186 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
187 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@label"
192 #| msgid "Path"
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open %1"
195 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
198 #, fuzzy, kde-format
199 #| msgctxt "@title:menu"
200 #| msgid "Search Toolbar"
201 msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 msgid "Open Preferred Search Tool"
203 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
206 #, kde-format
207 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
208 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
209 msgstr[0] ""
210 msgstr[1] ""
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
213 #, fuzzy, kde-format
214 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
215 #| msgid "Open Terminal"
216 msgctxt "@action:button"
217 msgid "Open %1 Terminal"
218 msgid_plural "Open %1 Terminals"
219 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
220 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
223 #, fuzzy, kde-format
224 #| msgctxt "@action:inmenu"
225 #| msgid "Configure..."
226 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
227 msgid "Configure"
228 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
231 #, kde-format
232 msgctxt "@action:inmenu File"
233 msgid "New &Window"
234 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
237 #, fuzzy, kde-format
238 #| msgctxt "@action:inmenu"
239 #| msgid "Open Path in New Window"
240 msgctxt "@info"
241 msgid "Open a new Dolphin window"
242 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
245 #, kde-kuit-format
246 msgctxt "@info:whatsthis"
247 msgid ""
248 "This opens a new window just like this one with the current location and "
249 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
253 #, kde-format
254 msgctxt "@action:inmenu File"
255 msgid "New Tab"
256 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis"
261 msgid ""
262 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
263 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
264 "items between tabs."
265 msgstr ""
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
268 #, kde-format
269 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
270 msgid "Add to Places"
271 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
274 #, kde-kuit-format
275 msgctxt "@info:whatsthis"
276 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
277 msgstr ""
278
279 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
280 #, kde-format
281 msgctxt "@action:inmenu File"
282 msgid "Close Tab"
283 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
286 #, kde-format
287 msgctxt "@info:whatsthis"
288 msgid ""
289 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
290 "will close instead."
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
294 #, kde-format
295 msgctxt "@info:whatsthis quit"
296 msgid "This closes this window."
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
300 #, kde-kuit-format
301 msgctxt "@info:whatsthis"
302 msgid ""
303 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
304 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
305 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
306 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
307 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
311 #, kde-format
312 msgctxt "@action"
313 msgid "Cut…"
314 msgstr ""
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
317 #, kde-kuit-format
318 msgctxt "@info:whatsthis cut"
319 msgid ""
320 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
321 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
322 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
323 "their initial location."
324 msgstr ""
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
327 #, fuzzy, kde-format
328 #| msgctxt "@action:inmenu"
329 #| msgid "Copy"
330 msgctxt "@action"
331 msgid "Copy…"
332 msgstr "ನಕಲಿಸು"
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
335 #, kde-kuit-format
336 msgctxt "@info:whatsthis copy"
337 msgid ""
338 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
339 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
340 "them from the clipboard to a new location."
341 msgstr ""
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
344 #, kde-format
345 msgctxt "@action:inmenu Edit"
346 msgid "Paste"
347 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
350 #, kde-kuit-format
351 msgctxt "@info:whatsthis paste"
352 msgid ""
353 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
354 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
355 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
359 #, kde-format
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Other View"
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
365 #, kde-format
366 msgctxt "@action:inmenu"
367 msgid "Copy to Other View…"
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
371 #, kde-kuit-format
372 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
373 msgid ""
374 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
375 "the inactive split view."
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu Edit"
381 msgid "Copy to Inactive Split View"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
385 #, fuzzy, kde-format
386 #| msgctxt "@action:inmenu"
387 #| msgid "Move to Trash"
388 msgctxt "@action:inmenu"
389 msgid "Move to Other View"
390 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
393 #, fuzzy, kde-format
394 #| msgctxt "@action:inmenu File"
395 #| msgid "Move to Trash"
396 msgctxt "@action:inmenu"
397 msgid "Move to Other View…"
398 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
401 #, kde-kuit-format
402 msgctxt "@info:whatsthis Move"
403 msgid ""
404 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
405 "the inactive split view."
406 msgstr ""
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
409 #, kde-format
410 msgctxt "@action:inmenu Edit"
411 msgid "Move to Inactive Split View"
412 msgstr ""
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
415 #, fuzzy, kde-format
416 #| msgctxt "@label:textbox"
417 #| msgid "Filter:"
418 msgctxt "@action:inmenu Tools"
419 msgid "Filter…"
420 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
421
422 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
423 #, fuzzy, kde-format
424 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
425 #| msgid "Show Filter Bar"
426 msgctxt "@info:tooltip"
427 msgid "Show Filter Bar"
428 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
431 #, kde-kuit-format
432 msgctxt "@info:whatsthis"
433 msgid ""
434 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
435 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
436 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
437 "view."
438 msgstr ""
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
443 #| msgid "Show Search Bar"
444 msgctxt "@action:inmenu"
445 msgid "Toggle Filter Bar"
446 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
449 #, fuzzy, kde-format
450 #| msgctxt "@label:textbox"
451 #| msgid "Filter:"
452 msgctxt "@action:intoolbar"
453 msgid "Filter"
454 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:350
457 #, fuzzy, kde-format
458 #| msgctxt "@action:button"
459 #| msgid "Search"
460 msgid "Search…"
461 msgstr "ಹುಡುಕು"
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
464 #, fuzzy, kde-format
465 #| msgctxt "@info"
466 #| msgid "Show preview of files and folders"
467 msgctxt "@info:tooltip"
468 msgid "Search for files and folders"
469 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
472 #, kde-kuit-format
473 msgctxt "@info:whatsthis find"
474 msgid ""
475 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
476 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
477 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
478 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
484 #| msgid "Show Search Bar"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Toggle Search Bar"
487 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
488
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
490 #, fuzzy, kde-format
491 #| msgctxt "@action:button"
492 #| msgid "Search"
493 msgctxt "@action:intoolbar"
494 msgid "Search"
495 msgstr "ಹುಡುಕು"
496
497 #. i18n: This action toggles a selection mode.
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
499 #, fuzzy, kde-format
500 #| msgctxt "@info"
501 #| msgid "Show preview of files and folders"
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Select Files and Folders"
504 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
505
506 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
507 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
509 #, fuzzy, kde-format
510 #| msgctxt "@title:window"
511 #| msgid "Select"
512 msgctxt "@action:intoolbar"
513 msgid "Select"
514 msgstr "ಆರಿಸು"
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
517 #, kde-kuit-format
518 msgctxt "@info:whatsthis"
519 msgid ""
520 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
521 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
522 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
523 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
524 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
525 "items.</para>"
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
529 #, kde-kuit-format
530 msgctxt "@info:whatsthis"
531 msgid "This selects all files and folders in the current location."
532 msgstr ""
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
535 #, kde-format
536 msgctxt "@action:inmenu Edit"
537 msgid "Invert Selection"
538 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
541 #, kde-kuit-format
542 msgctxt "@info:whatsthis invert"
543 msgid ""
544 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
545 "selected instead."
546 msgstr ""
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
549 #, kde-kuit-format
550 msgctxt "@info:whatsthis find"
551 msgid ""
552 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
553 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
554 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
555 msgstr ""
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
558 #, kde-kuit-format
559 msgctxt "@info:whatsthis"
560 msgid ""
561 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
562 "into a new window."
563 msgstr ""
564
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
566 #, kde-format
567 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
568 msgid "Stash"
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
572 #, kde-format
573 msgctxt "@info"
574 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
575 msgstr ""
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
578 #, fuzzy, kde-format
579 #| msgctxt "@action:inmenu"
580 #| msgid "Preview"
581 msgctxt "@info:tooltip"
582 msgid "Refresh view"
583 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
586 #, kde-kuit-format
587 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
588 msgid ""
589 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
590 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
591 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
592 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
593 msgstr ""
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
596 #, kde-format
597 msgctxt "@action:inmenu View"
598 msgid "Stop"
599 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
602 #, kde-format
603 msgctxt "@info"
604 msgid "Stop loading"
605 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
608 #, kde-format
609 msgctxt "@info"
610 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
614 #, kde-format
615 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
616 msgid "Editable Location"
617 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis"
622 msgid ""
623 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
624 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
625 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
626 "confirming the edited location."
627 msgstr ""
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
630 #, kde-format
631 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
632 msgid "Replace Location"
633 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
636 #, kde-kuit-format
637 msgctxt "@info:whatsthis"
638 msgid ""
639 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
640 "enter a different location."
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
644 #, fuzzy, kde-format
645 #| msgctxt "@action:inmenu File"
646 #| msgid "Close Tab"
647 msgctxt "@action:inmenu File"
648 msgid "Undo close tab"
649 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
652 #, kde-format
653 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
654 msgid "This returns you to the previously closed tab."
655 msgstr ""
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
658 #, kde-kuit-format
659 msgctxt "@info:whatsthis"
660 msgid ""
661 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
662 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
663 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
664 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid ""
671 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
672 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
673 "folders that contain personal application data."
674 msgstr ""
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
677 #, kde-format
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Compare Files"
680 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
687 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
688 "para>"
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
692 #, kde-format
693 msgctxt "@action:inmenu Tools"
694 msgid "Open Terminal"
695 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
698 #, kde-kuit-format
699 msgctxt "@info:whatsthis"
700 msgid ""
701 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
702 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
703 "terminal application.</para>"
704 msgstr ""
705
706 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
707 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
708 #, fuzzy, kde-format
709 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
710 #| msgid "Open Terminal"
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Open Terminal Here"
713 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
716 #, kde-kuit-format
717 msgctxt "@info:whatsthis"
718 msgid ""
719 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
720 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
721 "the terminal application.</para>"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2796
725 #, kde-format
726 msgctxt "@action:inmenu Tools"
727 msgid "Focus Terminal Panel"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
731 #, kde-format
732 msgctxt "@title:menu"
733 msgid "&Bookmarks"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
737 #, kde-kuit-format
738 msgctxt "@info:whatsthis"
739 msgid ""
740 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
741 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
742 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
743 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
744 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
745 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
746 msgstr ""
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
749 #, fuzzy, kde-format
750 #| msgctxt "@action:inmenu"
751 #| msgid "Activate Next Tab"
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Tab %1"
754 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
757 #, fuzzy, kde-format
758 #| msgctxt "@action:inmenu"
759 #| msgid "Activate Next Tab"
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Activate Last Tab"
762 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
765 #, fuzzy, kde-format
766 #| msgctxt "@action:inmenu"
767 #| msgid "New Tab"
768 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgid "Next Tab"
770 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
773 #, kde-format
774 msgctxt "@action:inmenu"
775 msgid "Activate Next Tab"
776 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
779 #, fuzzy, kde-format
780 #| msgctxt "@action:inmenu"
781 #| msgid "Activate Previous Tab"
782 msgctxt "@action:inmenu"
783 msgid "Previous Tab"
784 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
787 #, kde-format
788 msgctxt "@action:inmenu"
789 msgid "Activate Previous Tab"
790 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
793 #, fuzzy, kde-format
794 #| msgctxt "@label"
795 #| msgid "Show tooltips"
796 msgctxt "@action:inmenu"
797 msgid "Show Target"
798 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
801 #, kde-format
802 msgctxt "@action:inmenu"
803 msgid "Open in New Tab"
804 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
807 #, fuzzy, kde-format
808 #| msgctxt "@action:inmenu"
809 #| msgid "Open in New Tab"
810 msgctxt "@action:inmenu"
811 msgid "Open in New Tabs"
812 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
815 #, kde-format
816 msgctxt "@action:inmenu"
817 msgid "Open in New Window"
818 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
821 #, fuzzy, kde-format
822 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
823 #| msgid "App&lications"
824 msgctxt "@action:inmenu"
825 msgid "Open in Split View"
826 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
829 #, kde-format
830 msgctxt "@action:inmenu Panels"
831 msgid "Unlock Panels"
832 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
835 #, kde-format
836 msgctxt "@action:inmenu Panels"
837 msgid "Lock Panels"
838 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
841 #, kde-kuit-format
842 msgctxt "@info:whatsthis"
843 msgid ""
844 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
845 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
846 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
847 "embedded more cleanly."
848 msgstr ""
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
851 #, kde-format
852 msgctxt "@title:window"
853 msgid "Information"
854 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
861 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
862 msgstr ""
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
865 #, kde-kuit-format
866 msgctxt "@info:whatsthis"
867 msgid ""
868 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
869 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
870 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
871 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
872 "items a preview of their contents is provided.</para>"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
880 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
881 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
882 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
883 "are given here by right-clicking.</para>"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
887 #, kde-format
888 msgctxt "@title:window"
889 msgid "Folders"
890 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
893 #, kde-kuit-format
894 msgctxt "@info:whatsthis"
895 msgid ""
896 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
897 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
898 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
902 #, kde-kuit-format
903 msgctxt "@info:whatsthis"
904 msgid ""
905 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
906 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
907 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
908 "quick switching between any folders.</para>"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
912 #, kde-format
913 msgctxt "@title:window Shell terminal"
914 msgid "Terminal"
915 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
918 #, kde-kuit-format
919 msgctxt "@info:whatsthis"
920 msgid ""
921 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
922 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
923 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
924 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
925 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
926 "like Konsole.</para>"
927 msgstr ""
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2262
930 #, kde-kuit-format
931 msgctxt "@info:whatsthis"
932 msgid ""
933 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
934 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
935 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
936 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
937 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
938 "Konsole.</para>"
939 msgstr ""
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
942 #, kde-format
943 msgctxt "@title:window"
944 msgid "Places"
945 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
946
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
948 #, fuzzy, kde-format
949 #| msgctxt "@action:inmenu"
950 #| msgid "Show Hidden Files"
951 msgctxt "@item:inmenu"
952 msgid "Show Hidden Places"
953 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
956 #, kde-format
957 msgctxt "@info:whatsthis"
958 msgid ""
959 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
960 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2322
964 #, kde-kuit-format
965 msgctxt "@info:whatsthis"
966 msgid ""
967 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
968 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
969 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
970 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
971 "type.</para>"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
975 #, kde-kuit-format
976 msgctxt "@info:whatsthis"
977 msgid ""
978 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
979 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
980 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
981 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
982 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
983 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
984 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
985 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
986 "interface> to display it again.</para>"
987 msgstr ""
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2343
990 #, fuzzy, kde-format
991 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
992 #| msgid "Lock Panels"
993 msgctxt "@action:inmenu View"
994 msgid "Show Panels"
995 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
998 #, kde-kuit-format
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 msgid ""
1001 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1002 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1003 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1004 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1005 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1009 #, kde-format
1010 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1011 msgid "Close"
1012 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@info"
1017 msgid "Close left view"
1018 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1021 #, kde-format
1022 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1023 msgid "Pop out"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1027 #, kde-format
1028 msgctxt "@info"
1029 msgid "Move left split view to a new window"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1033 #, kde-format
1034 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1035 msgid "Close"
1036 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1039 #, kde-format
1040 msgctxt "@info"
1041 msgid "Close right view"
1042 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1047 msgid "Pop out"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "@info"
1053 msgid "Move right split view to a new window"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1059 msgid "Split"
1060 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1063 #, kde-format
1064 msgctxt "@info"
1065 msgid "Split view"
1066 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1069 #, kde-format
1070 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1071 msgid "Pop out"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1075 #, kde-kuit-format
1076 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 msgid ""
1078 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1079 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1080 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1081 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1082 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1083 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1087 #, kde-kuit-format
1088 msgctxt "@info:whatsthis"
1089 msgid ""
1090 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1091 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1092 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1093 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1094 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1095 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1096 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1097 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1101 #, kde-kuit-format
1102 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1103 msgid ""
1104 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1105 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1106 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1107 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1108 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1109 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1110 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1111 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1112 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1113 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1114 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1122 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1123 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1124 "be triggered this way.</para>"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1128 #, kde-kuit-format
1129 msgctxt "@info:whatsthis"
1130 msgid ""
1131 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1132 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1133 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1137 #, kde-kuit-format
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 msgid ""
1140 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1141 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1142 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1143 "Handbook</interface>."
1144 msgstr ""
1145
1146 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1147 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1148 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1149 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1150 #. The same might be true for any external link you translate.
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1152 #, kde-kuit-format
1153 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1154 msgid ""
1155 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1156 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1157 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1158 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1159 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1163 #, kde-kuit-format
1164 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1165 msgid ""
1166 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1167 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1168 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1169 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1170 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1171 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1172 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1173 "windows so don't get too used to this.</para>"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1177 #, kde-kuit-format
1178 msgctxt "@info:whatsthis"
1179 msgid ""
1180 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1181 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1182 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1183 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1184 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1188 #, kde-kuit-format
1189 msgctxt "@info:whatsthis"
1190 msgid ""
1191 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1192 "support the continued work on this application and many other projects by "
1193 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1194 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1195 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1196 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1197 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1198 "behind the KDE community.</para>"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1202 #, kde-kuit-format
1203 msgctxt "@info:whatsthis"
1204 msgid ""
1205 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1206 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1207 "in your preferred language."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1211 #, kde-kuit-format
1212 msgctxt "@info:whatsthis"
1213 msgid ""
1214 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1215 "libraries and maintainers of this application."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1219 #, kde-kuit-format
1220 msgctxt "@info:whatsthis"
1221 msgid ""
1222 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1223 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1224 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1225 "a look!"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1231 msgid "Defocus Terminal Panel"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1235 #, kde-format
1236 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@action:button"
1242 msgid "Empty Trash"
1243 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1244
1245 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1246 #, kde-format
1247 msgid "Empties Trash to create free space"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1251 #, fuzzy, kde-format
1252 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1253 #| msgid "&Network Folders"
1254 msgctxt "@action:button"
1255 msgid "Add Network Folder"
1256 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1257
1258 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1259 #, fuzzy, kde-format
1260 #| msgctxt "@title:menu"
1261 #| msgid "Location Bar"
1262 msgctxt "@action:inmenu"
1263 msgid "Location Bar"
1264 msgid_plural "Location Bars"
1265 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1266 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1267
1268 #: dolphinpart.cpp:148
1269 #, fuzzy, kde-format
1270 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1271 #| msgid "&Edit File Type..."
1272 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1273 msgid "&Edit File Type…"
1274 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1275
1276 #: dolphinpart.cpp:152
1277 #, fuzzy, kde-format
1278 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1279 #| msgid "Select Items Matching..."
1280 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1281 msgid "Select Items Matching…"
1282 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1283
1284 #: dolphinpart.cpp:157
1285 #, fuzzy, kde-format
1286 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1287 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1288 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1289 msgid "Unselect Items Matching…"
1290 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1291
1292 #: dolphinpart.cpp:163
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1295 msgid "Unselect All"
1296 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1297
1298 #: dolphinpart.cpp:178
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@action:inmenu Go"
1301 msgid "App&lications"
1302 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1303
1304 #: dolphinpart.cpp:179
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@action:inmenu Go"
1307 msgid "&Network Folders"
1308 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1309
1310 #: dolphinpart.cpp:180
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@action:inmenu Go"
1313 msgid "Trash"
1314 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1315
1316 #: dolphinpart.cpp:183
1317 #, kde-format
1318 msgctxt "@action:inmenu Go"
1319 msgid "Autostart"
1320 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1321
1322 #: dolphinpart.cpp:189
1323 #, fuzzy, kde-format
1324 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1325 #| msgid "Find File..."
1326 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1327 msgid "Find File…"
1328 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1329
1330 #: dolphinpart.cpp:195
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1333 msgid "Open &Terminal"
1334 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1335
1336 #: dolphinpart.cpp:447
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@title:window"
1339 msgid "Select"
1340 msgstr "ಆರಿಸು"
1341
1342 #: dolphinpart.cpp:447
1343 #, kde-format
1344 msgid "Select all items matching this pattern:"
1345 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1346
1347 #: dolphinpart.cpp:452
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@title:window"
1350 msgid "Unselect"
1351 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1352
1353 #: dolphinpart.cpp:452
1354 #, kde-format
1355 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1356 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1357
1358 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1359 #: dolphinpart.rc:5
1360 #, kde-format
1361 msgid "&Edit"
1362 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1363
1364 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1365 #: dolphinpart.rc:15
1366 #, kde-format
1367 msgctxt "@title:menu"
1368 msgid "Selection"
1369 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1370
1371 #. i18n: ectx: Menu (view)
1372 #: dolphinpart.rc:24
1373 #, kde-format
1374 msgid "&View"
1375 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1376
1377 #. i18n: ectx: Menu (go)
1378 #: dolphinpart.rc:33
1379 #, kde-format
1380 msgid "&Go"
1381 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1382
1383 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1384 #: dolphinpart.rc:41
1385 #, kde-format
1386 msgctxt "@title:menu"
1387 msgid "Tools"
1388 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1389
1390 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1391 #: dolphinpart.rc:51
1392 #, kde-format
1393 msgctxt "@title:menu"
1394 msgid "Dolphin Toolbar"
1395 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1396
1397 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1398 #, kde-format
1399 msgid "Recently Closed Tabs"
1400 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1401
1402 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1403 #, fuzzy, kde-format
1404 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1405 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1406 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1407
1408 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1409 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@action:inmenu"
1412 #| msgid "Search Bar"
1413 msgid "Search for %1 in %2"
1414 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1415
1416 #: dolphintabbar.cpp:155
1417 #, kde-format
1418 msgctxt "@action:inmenu"
1419 msgid "New Tab"
1420 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1421
1422 #: dolphintabbar.cpp:156
1423 #, kde-format
1424 msgctxt "@action:inmenu"
1425 msgid "Detach Tab"
1426 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1427
1428 #: dolphintabbar.cpp:157
1429 #, kde-format
1430 msgctxt "@action:inmenu"
1431 msgid "Close Other Tabs"
1432 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1433
1434 #: dolphintabbar.cpp:158
1435 #, kde-format
1436 msgctxt "@action:inmenu"
1437 msgid "Close Tab"
1438 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1439
1440 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1441 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1442 #: dolphintabwidget.cpp:506
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1445 #| msgid "%1 (%2)"
1446 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1447 msgid "%1 | (%2)"
1448 msgstr "%1 (%2)"
1449
1450 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1451 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1452 #: dolphintabwidget.cpp:510
1453 #, kde-format
1454 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1455 msgid "(%1) | %2"
1456 msgstr ""
1457
1458 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1459 #: dolphinui.rc:60
1460 #, kde-format
1461 msgctxt "@title:menu"
1462 msgid "Location Bar"
1463 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1464
1465 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1466 #: dolphinui.rc:106
1467 #, kde-format
1468 msgctxt "@title:menu"
1469 msgid "Main Toolbar"
1470 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1471
1472 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1473 #, kde-kuit-format
1474 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1475 msgid ""
1476 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1477 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1478 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1479 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1480 "because following these folders from left to right leads here.</"
1481 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1482 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1483 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1484 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1488 #, kde-kuit-format
1489 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1490 msgid ""
1491 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1492 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1493 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1494 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1495 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1496 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1497 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1498 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1499 "find an item.</item></list></para>"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1503 #, kde-format
1504 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1508 #, fuzzy, kde-format
1509 #| msgctxt "@action:button"
1510 #| msgid "Search"
1511 msgid "Search"
1512 msgstr "ಹುಡುಕು"
1513
1514 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 #| msgctxt "@action:inmenu"
1517 #| msgid "Search Bar"
1518 msgid "Search for %1"
1519 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1520
1521 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1522 #, fuzzy, kde-format
1523 #| msgctxt "@info:progress"
1524 #| msgid "Loading folder..."
1525 msgctxt "@info:progress"
1526 msgid "Loading folder…"
1527 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1528
1529 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1530 #, fuzzy, kde-format
1531 #| msgctxt "@label:listbox"
1532 #| msgid "Sorting:"
1533 msgctxt "@info:progress"
1534 msgid "Sorting…"
1535 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1536
1537 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1538 #, fuzzy, kde-format
1539 #| msgctxt "@info"
1540 #| msgid "Searching..."
1541 msgctxt "@info"
1542 msgid "Searching…"
1543 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1544
1545 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "@info:status"
1548 msgid "No items found."
1549 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1550
1551 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1552 #, kde-format
1553 msgctxt "@info:status"
1554 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1555 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1556
1557 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@info:status"
1560 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1561 msgctxt "@info:status"
1562 msgid ""
1563 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1564 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1565
1566 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1567 #, fuzzy, kde-format
1568 #| msgctxt "@info:status"
1569 #| msgid "Invalid protocol"
1570 msgctxt "@info:status"
1571 msgid "Invalid protocol '%1'"
1572 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1573
1574 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1575 #, kde-format
1576 msgctxt "@info:status"
1577 msgid "Invalid protocol"
1578 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1579
1580 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1581 #, kde-kuit-format
1582 msgid ""
1583 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1587 #, kde-format
1588 msgctxt "@info:tooltip"
1589 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1593 #, fuzzy, kde-format
1594 #| msgctxt "@label:textbox"
1595 #| msgid "Filter:"
1596 msgid "Filter…"
1597 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1598
1599 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1600 #, kde-format
1601 msgctxt "@info:tooltip"
1602 msgid "Hide Filter Bar"
1603 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1604
1605 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1606 #, kde-format
1607 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1608 msgid "\"%1\""
1609 msgstr ""
1610
1611 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1612 #, kde-format
1613 msgctxt ""
1614 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1615 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1616 msgstr ""
1617
1618 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1619 #, kde-format
1620 msgctxt ""
1621 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1622 "folders."
1623 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1624 msgstr ""
1625
1626 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1627 #, kde-format
1628 msgctxt ""
1629 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1630 "folders."
1631 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1632 msgstr ""
1633
1634 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1635 #, kde-format
1636 msgctxt ""
1637 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1638 "files/folders."
1639 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1640 msgstr ""
1641
1642 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1643 #, fuzzy, kde-format
1644 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1645 #| msgid "Invert Selection"
1646 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1647 msgid "One Selected File"
1648 msgid_plural "%1 Selected Files"
1649 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1650 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1651
1652 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1653 #, kde-format
1654 msgctxt ""
1655 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1656 msgid "One Selected Folder"
1657 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1658 msgstr[0] ""
1659 msgstr[1] ""
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1662 #, fuzzy, kde-format
1663 #| msgctxt "@info:tooltip"
1664 #| msgid "Select Item"
1665 msgctxt ""
1666 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1667 "folders."
1668 msgid "One Selected Item"
1669 msgid_plural "%1 Selected Items"
1670 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1671 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1672
1673 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1674 #, fuzzy, kde-format
1675 #| msgctxt "@action:inmenu"
1676 #| msgid "Paste One File"
1677 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1678 msgid "One File"
1679 msgid_plural "%1 Files"
1680 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1681 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1684 #, fuzzy, kde-format
1685 #| msgctxt "@label"
1686 #| msgid "Folder"
1687 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1688 msgid "One Folder"
1689 msgid_plural "%1 Folders"
1690 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1691 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1692
1693 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@title:window"
1696 #| msgid "Rename Item"
1697 msgctxt ""
1698 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1699 msgid "One Item"
1700 msgid_plural "%1 Items"
1701 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1702 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1703
1704 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1705 # msgid "Small"
1706 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1707 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1708 # msgid "Medium"
1709 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1710 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1711 # msgid "Large"
1712 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1713 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1714 #, fuzzy, kde-format
1715 #| msgctxt "@info"
1716 #| msgid "%1 item selected"
1717 #| msgid_plural "%1 items selected"
1718 msgctxt "@item:intable"
1719 msgid "%1 item"
1720 msgid_plural "%1 items"
1721 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1722 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1723
1724 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "width × height"
1727 msgid "%1 × %2"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1731 #, kde-format
1732 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1733 msgid "0 - 9"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt "@title:group Name"
1739 #| msgid "Others"
1740 msgctxt "@title:group"
1741 msgid "Others"
1742 msgstr "ಇತರೆ"
1743
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@title:group Size"
1747 msgid "Folders"
1748 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "@title:group Size"
1753 msgid "Small"
1754 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1755
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@title:group Size"
1759 msgid "Medium"
1760 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
1761
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "@title:group Size"
1765 msgid "Big"
1766 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1769 #, kde-format
1770 msgctxt "@title:group Date"
1771 msgid "Today"
1772 msgstr "ಇಂದು"
1773
1774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1775 #, kde-format
1776 msgctxt "@title:group Date"
1777 msgid "Yesterday"
1778 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
1779
1780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1781 #, kde-format
1782 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1783 msgid "dddd"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1787 #, kde-format
1788 msgctxt ""
1789 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1790 msgid "%1"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1794 #, fuzzy, kde-format
1795 #| msgctxt "@title:group Date"
1796 #| msgid "Three Weeks Ago"
1797 msgctxt "@title:group Date"
1798 msgid "One Week Ago"
1799 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1800
1801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1802 #, kde-format
1803 msgctxt "@title:group Date"
1804 msgid "Two Weeks Ago"
1805 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1808 #, kde-format
1809 msgctxt "@title:group Date"
1810 msgid "Three Weeks Ago"
1811 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1814 #, kde-format
1815 msgctxt "@title:group Date"
1816 msgid "Earlier this Month"
1817 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1818
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgctxt ""
1822 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1823 #| "full year number"
1824 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1825 msgctxt ""
1826 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1827 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1828 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1829 "text that should not be formatted as a date"
1830 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1831 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1832
1833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1834 #, kde-format
1835 msgctxt ""
1836 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1837 "context @title:group Date"
1838 msgid "%1"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgctxt ""
1844 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1845 #| "full year number"
1846 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1847 msgctxt ""
1848 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1849 "current locale, and yyyy is full year number."
1850 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1851 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1854 #, kde-format
1855 msgctxt ""
1856 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1857 "@title:group Date"
1858 msgid "%1"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1862 #, fuzzy, kde-format
1863 #| msgctxt ""
1864 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1865 #| "full year number"
1866 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1867 msgctxt ""
1868 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1869 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1870 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1871 "text that should not be formatted as a date"
1872 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1873 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1876 #, kde-format
1877 msgctxt ""
1878 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1879 "context @title:group Date"
1880 msgid "%1"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1884 #, fuzzy, kde-format
1885 #| msgctxt ""
1886 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1887 #| "full year number"
1888 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1889 msgctxt ""
1890 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1891 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1892 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1893 "text that should not be formatted as a date"
1894 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1895 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1896
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1898 #, kde-format
1899 msgctxt ""
1900 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1901 "context @title:group Date"
1902 msgid "%1"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1906 #, fuzzy, kde-format
1907 #| msgctxt ""
1908 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1909 #| "full year number"
1910 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1911 msgctxt ""
1912 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1913 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1914 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1915 "text that should not be formatted as a date"
1916 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1917 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1920 #, kde-format
1921 msgctxt ""
1922 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1923 "context @title:group Date"
1924 msgid "%1"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1928 #, fuzzy, kde-format
1929 #| msgctxt ""
1930 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1931 #| "full year number"
1932 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1933 msgctxt ""
1934 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1935 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1936 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1937 "text that should not be formatted as a date"
1938 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1939 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1942 #, kde-format
1943 msgctxt ""
1944 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1945 "context @title:group Date"
1946 msgid "%1"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1950 #, kde-format
1951 msgctxt ""
1952 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1953 "and yyyy is full year number"
1954 msgid "MMMM, yyyy"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1958 #, kde-format
1959 msgctxt ""
1960 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1961 "group Date"
1962 msgid "%1"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1967 #, kde-format
1968 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1969 msgid "Read, "
1970 msgstr "ಓದು, "
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1974 #, kde-format
1975 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1976 msgid "Write, "
1977 msgstr "ಬರೆ, "
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1983 msgid "Execute, "
1984 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1988 #, kde-format
1989 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1990 msgid "Forbidden"
1991 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1994 #, fuzzy, kde-format
1995 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1996 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1997 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1998 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1999 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2002 #, fuzzy
2003 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2004 #| msgid "Name"
2005 msgctxt "@label"
2006 msgid "Name"
2007 msgstr "ಹೆಸರು"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2010 msgctxt "@label"
2011 msgid "Size"
2012 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2015 #, fuzzy
2016 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2017 #| msgid "Modified"
2018 msgctxt "@label"
2019 msgid "Modified"
2020 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2024 msgctxt "@tooltip"
2025 msgid "The date format can be selected in settings."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2029 #, fuzzy
2030 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2031 #| msgid "Create New"
2032 msgctxt "@label"
2033 msgid "Created"
2034 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2037 msgctxt "@label"
2038 msgid "Accessed"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2042 msgctxt "@label"
2043 msgid "Type"
2044 msgstr "ಬಗೆ"
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2047 #, fuzzy
2048 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2049 #| msgid "Rating"
2050 msgctxt "@label"
2051 msgid "Rating"
2052 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2055 #, fuzzy
2056 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2057 #| msgid "Tags"
2058 msgctxt "@label"
2059 msgid "Tags"
2060 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2063 #, fuzzy
2064 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2065 #| msgid "Comment"
2066 msgctxt "@label"
2067 msgid "Comment"
2068 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2071 #, fuzzy
2072 #| msgctxt "@label"
2073 #| msgid "Title:"
2074 msgctxt "@label"
2075 msgid "Title"
2076 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2081 #, fuzzy
2082 #| msgctxt "@info:credit"
2083 #| msgid "Documentation"
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "Document"
2086 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2089 msgctxt "@label"
2090 msgid "Author"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "Publisher"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2099 #, fuzzy
2100 #| msgctxt "@title:window"
2101 #| msgid "Change Comment"
2102 msgctxt "@label"
2103 msgid "Page Count"
2104 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2107 msgctxt "@label"
2108 msgid "Word Count"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2112 msgctxt "@label"
2113 msgid "Line Count"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Date Photographed"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2124 #, fuzzy
2125 #| msgctxt "@label"
2126 #| msgid "Images"
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "Image"
2129 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2132 msgctxt "@label width x height"
2133 msgid "Dimensions"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2137 #, fuzzy
2138 #| msgctxt "@label"
2139 #| msgid "Width:"
2140 msgctxt "@label"
2141 msgid "Width"
2142 msgstr "ಅಗಲ:"
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2145 msgctxt "@label"
2146 msgid "Height"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2150 #, fuzzy
2151 #| msgctxt "@info:credit"
2152 #| msgid "Documentation"
2153 msgctxt "@label"
2154 msgid "Orientation"
2155 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2158 #, fuzzy
2159 #| msgctxt "@label"
2160 #| msgid "Artist:"
2161 msgctxt "@label"
2162 msgid "Artist"
2163 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2169 msgctxt "@label"
2170 msgid "Audio"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2174 #, fuzzy
2175 #| msgctxt "@label"
2176 #| msgid "Genre:"
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "Genre"
2179 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2182 #, fuzzy
2183 #| msgctxt "@label"
2184 #| msgid "Album:"
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "Album"
2187 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2190 #, fuzzy
2191 #| msgctxt "@info:credit"
2192 #| msgid "Documentation"
2193 msgctxt "@label"
2194 msgid "Duration"
2195 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2198 msgctxt "@label"
2199 msgid "Bitrate"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2203 #, fuzzy
2204 #| msgctxt "@label"
2205 #| msgid "Track:"
2206 msgctxt "@label"
2207 msgid "Track"
2208 msgstr "ಹಾಡು:"
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2211 #, fuzzy
2212 #| msgctxt "@item::intable"
2213 #| msgid "Removed"
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "Release Year"
2216 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2219 msgctxt "@label"
2220 msgid "Aspect Ratio"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2224 msgctxt "@label"
2225 msgid "Video"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2229 msgctxt "@label"
2230 msgid "Frame Rate"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2234 msgctxt "@label"
2235 msgid "Path"
2236 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2242 #, fuzzy
2243 #| msgctxt "@title:group Name"
2244 #| msgid "Others"
2245 msgctxt "@label"
2246 msgid "Other"
2247 msgstr "ಇತರೆ"
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2250 msgctxt "@label"
2251 msgid "File Extension"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2255 #, fuzzy
2256 #| msgctxt "@title:menu"
2257 #| msgid "Selection"
2258 msgctxt "@label"
2259 msgid "Deletion Time"
2260 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2263 msgctxt "@label"
2264 msgid "Link Destination"
2265 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2268 msgctxt "@label"
2269 msgid "Downloaded From"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2273 msgctxt "@label"
2274 msgid "Permissions"
2275 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2278 msgctxt "@tooltip"
2279 msgid ""
2280 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2281 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2285 msgctxt "@label"
2286 msgid "Owner"
2287 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2290 #, fuzzy
2291 #| msgctxt "@label"
2292 #| msgid "Group"
2293 msgctxt "@label"
2294 msgid "User Group"
2295 msgstr "ಸಮೂಹ"
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@info:status"
2300 msgid "Unknown error."
2301 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2302
2303 #: main.cpp:94
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgctxt "@title"
2306 #| msgid "Dolphin"
2307 msgid "Dolphin"
2308 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2309
2310 #: main.cpp:96
2311 #, kde-format
2312 msgctxt "@title"
2313 msgid "File Manager"
2314 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2315
2316 #: main.cpp:98
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: main.cpp:100
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Felix Ernst"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: main.cpp:101
2329 #, fuzzy, kde-format
2330 #| msgctxt "@info:credit"
2331 #| msgid "Maintainer and developer"
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2334 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2335
2336 #: main.cpp:103
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Méven Car"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: main.cpp:104
2343 #, fuzzy, kde-format
2344 #| msgctxt "@info:credit"
2345 #| msgid "Maintainer and developer"
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2348 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2349
2350 #: main.cpp:106
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Elvis Angelaccio"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: main.cpp:107
2357 #, fuzzy, kde-format
2358 #| msgctxt "@info:credit"
2359 #| msgid "Maintainer and developer"
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2362 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2363
2364 #: main.cpp:109
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@info:credit"
2367 msgid "Emmanuel Pescosta"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: main.cpp:110
2371 #, fuzzy, kde-format
2372 #| msgctxt "@info:credit"
2373 #| msgid "Maintainer and developer"
2374 msgctxt "@info:credit"
2375 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2376 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2377
2378 #: main.cpp:112
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@info:credit"
2381 msgid "Frank Reininghaus"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: main.cpp:113
2385 #, fuzzy, kde-format
2386 #| msgctxt "@info:credit"
2387 #| msgid "Maintainer and developer"
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2390 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2391
2392 #: main.cpp:115
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@info:credit"
2395 msgid "Peter Penz"
2396 msgstr "Peter Penz"
2397
2398 #: main.cpp:116
2399 #, fuzzy, kde-format
2400 #| msgctxt "@info:credit"
2401 #| msgid "Maintainer and developer"
2402 msgctxt "@info:credit"
2403 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2404 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2405
2406 #: main.cpp:118
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@info:credit"
2409 msgid "Sebastian Trüg"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2413 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@info:credit"
2416 msgid "Developer"
2417 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2418
2419 #: main.cpp:119
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@info:credit"
2422 msgid "David Faure"
2423 msgstr "David Faure"
2424
2425 #: main.cpp:120
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@info:credit"
2428 msgid "Aaron J. Seigo"
2429 msgstr "Aaron J. Seigo"
2430
2431 #: main.cpp:121
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@info:credit"
2434 msgid "Rafael Fernández López"
2435 msgstr "Rafael Fernández López"
2436
2437 #: main.cpp:122
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@info:credit"
2440 msgid "Kevin Ottens"
2441 msgstr "Kevin Ottens"
2442
2443 #: main.cpp:123
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@info:credit"
2446 msgid "Holger Freyther"
2447 msgstr "Holger Freyther"
2448
2449 #: main.cpp:124
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "@info:credit"
2452 msgid "Max Blazejak"
2453 msgstr "Max Blazejak"
2454
2455 #: main.cpp:125
2456 #, kde-format
2457 msgctxt "@info:credit"
2458 msgid "Michael Austin"
2459 msgstr "Michael Austin"
2460
2461 #: main.cpp:125
2462 #, kde-format
2463 msgctxt "@info:credit"
2464 msgid "Documentation"
2465 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2466
2467 #: main.cpp:135
2468 #, fuzzy, kde-format
2469 #| msgctxt "@info:shell"
2470 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2471 msgctxt "@info:shell"
2472 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2473 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2474
2475 #: main.cpp:137
2476 #, kde-format
2477 msgctxt "@info:shell"
2478 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: main.cpp:138
2482 #, kde-format
2483 msgctxt "@info:shell"
2484 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: main.cpp:140
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "@info:shell"
2490 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: main.cpp:141
2494 #, kde-format
2495 msgctxt "@info:shell"
2496 msgid "Document to open"
2497 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2498
2499 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2500 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2501 #, fuzzy, kde-format
2502 #| msgid "Show hidden files"
2503 msgid "Hidden files shown"
2504 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2505
2506 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2507 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2508 #, kde-format
2509 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2510 msgstr ""
2511
2512 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2513 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2514 #, kde-format
2515 msgid "Automatic scrolling"
2516 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2517
2518 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "@action:inmenu"
2521 msgid "Cut"
2522 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2523
2524 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2525 #, kde-format
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Copy"
2528 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2529
2530 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@action:inmenu"
2533 #| msgid "Rename..."
2534 msgctxt "@action:inmenu"
2535 msgid "Rename…"
2536 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2537
2538 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2539 #, kde-format
2540 msgctxt "@action:inmenu"
2541 msgid "Move to Trash"
2542 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2543
2544 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2545 #, kde-format
2546 msgctxt "@action:inmenu"
2547 msgid "Delete"
2548 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2549
2550 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2551 #, kde-format
2552 msgctxt "@action:inmenu"
2553 msgid "Show Hidden Files"
2554 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2555
2556 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2557 #, kde-format
2558 msgctxt "@action:inmenu"
2559 msgid "Limit to Home Directory"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2563 #, kde-format
2564 msgctxt "@action:inmenu"
2565 msgid "Automatic Scrolling"
2566 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2567
2568 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2569 #, kde-format
2570 msgctxt "@action:inmenu"
2571 msgid "Properties"
2572 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2573
2574 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2575 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2576 #, fuzzy, kde-format
2577 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2578 #| msgid "Previews"
2579 msgid "Previews shown"
2580 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2581
2582 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2583 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2584 #, kde-format
2585 msgid "Auto-Play media files"
2586 msgstr ""
2587
2588 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2589 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2592 #| msgid "Show Filter Bar"
2593 msgid "Show item on hover"
2594 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2595
2596 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2597 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2598 #, kde-format
2599 msgid "Date display format"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "@action:inmenu"
2605 msgid "Preview"
2606 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2607
2608 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2609 #, kde-format
2610 msgctxt "@action:inmenu"
2611 msgid "Auto-Play media files"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2617 #| msgid "Show Filter Bar"
2618 msgctxt "@action:inmenu"
2619 msgid "Show item on hover"
2620 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2621
2622 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@action:inmenu"
2625 #| msgid "Configure..."
2626 msgctxt "@action:inmenu"
2627 msgid "Configure…"
2628 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2629
2630 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2631 #, kde-format
2632 msgctxt "@action:inmenu"
2633 msgid "Condensed Date"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2637 #, kde-format
2638 msgctxt "@label::textbox"
2639 msgid "Select which data should be shown:"
2640 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2641
2642 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2643 # msgid "Small"
2644 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2645 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2646 # msgid "Medium"
2647 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2648 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2649 # msgid "Large"
2650 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2651 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt "@info"
2654 #| msgid "%1 item selected"
2655 #| msgid_plural "%1 items selected"
2656 msgctxt "@label"
2657 msgid "%1 item selected"
2658 msgid_plural "%1 items selected"
2659 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2660 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2661
2662 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2663 #, kde-format
2664 msgid "play"
2665 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2666
2667 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2668 #, kde-format
2669 msgid "pause"
2670 msgstr ""
2671
2672 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2673 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2674 #, kde-format
2675 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgctxt "@action:inmenu"
2681 #| msgid "Configure..."
2682 msgctxt "@action:inmenu"
2683 msgid "Configure Trash…"
2684 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2685
2686 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2687 #, kde-format
2688 msgid ""
2689 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2690 "and then reopen the panel."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2694 #, kde-format
2695 msgid "Install Konsole"
2696 msgstr ""
2697
2698 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2699 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2700 #, kde-format
2701 msgid "Location"
2702 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2703
2704 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2705 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2706 #, kde-format
2707 msgid "What"
2708 msgstr "ಏನು"
2709
2710 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2711 #, fuzzy, kde-format
2712 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2713 #| msgid "By Type"
2714 msgctxt "@item:inlistbox"
2715 msgid "Any Type"
2716 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
2717
2718 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2719 #, fuzzy, kde-format
2720 #| msgctxt "@title:window"
2721 #| msgid "Folders"
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2723 msgid "Folders"
2724 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2725
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgctxt "@info:credit"
2729 #| msgid "Documentation"
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2731 msgid "Documents"
2732 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2733
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "@label"
2737 #| msgid "Images"
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2739 msgid "Images"
2740 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2741
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2745 #| msgid "Show Hidden Files"
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2747 msgid "Audio Files"
2748 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2749
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@item:inlistbox"
2753 msgid "Videos"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2759 #| msgid "By Date"
2760 msgctxt "@item:inlistbox"
2761 msgid "Any Date"
2762 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
2763
2764 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2765 #, fuzzy, kde-format
2766 #| msgctxt "@title:group Date"
2767 #| msgid "Today"
2768 msgctxt "@item:inlistbox"
2769 msgid "Today"
2770 msgstr "ಇಂದು"
2771
2772 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2773 #, fuzzy, kde-format
2774 #| msgctxt "@title:group Date"
2775 #| msgid "Yesterday"
2776 msgctxt "@item:inlistbox"
2777 msgid "Yesterday"
2778 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2779
2780 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@label"
2783 #| msgid "This Week"
2784 msgctxt "@item:inlistbox"
2785 msgid "This Week"
2786 msgstr "ಈ ವಾರ "
2787
2788 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgctxt "@label"
2791 #| msgid "This Month"
2792 msgctxt "@item:inlistbox"
2793 msgid "This Month"
2794 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
2795
2796 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@label"
2799 #| msgid "This Year"
2800 msgctxt "@item:inlistbox"
2801 msgid "This Year"
2802 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
2803
2804 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2807 #| msgid "Rating"
2808 msgctxt "@item:inlistbox"
2809 msgid "Any Rating"
2810 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2811
2812 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@item:inlistbox"
2815 msgid "1 or more"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@item:inlistbox"
2821 msgid "2 or more"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@item:inlistbox"
2827 msgid "3 or more"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "@item:inlistbox"
2833 msgid "4 or more"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "@item:inlistbox"
2839 msgid "Highest Rating"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2845 #| msgid "Invert Selection"
2846 msgctxt "@action:inmenu"
2847 msgid "Clear Selection"
2848 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2849
2850 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "String list separator"
2853 msgid ", "
2854 msgstr ""
2855
2856 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgctxt "@label"
2859 #| msgid "Tag:"
2860 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2861 msgid "Tag: %2"
2862 msgid_plural "Tags: %2"
2863 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2864 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2865
2866 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2867 #, fuzzy, kde-format
2868 #| msgctxt "@title:window"
2869 #| msgid "Add Tags"
2870 msgctxt "@action:button"
2871 msgid "Add Tags"
2872 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2873
2874 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "action:button"
2877 msgid "From Here (%1)"
2878 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2879
2880 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "action:button"
2883 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "action:button"
2889 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@info:tooltip"
2895 msgid "Quit searching"
2896 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2897
2898 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "action:button"
2901 msgid "Filename"
2902 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2903
2904 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "action:button"
2907 msgid "Content"
2908 msgstr "ವಿಷಯ"
2909
2910 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "action:button"
2913 msgid "From Here"
2914 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
2915
2916 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2919 #| msgid "Your emails"
2920 msgctxt "action:button"
2921 msgid "Your files"
2922 msgstr ""
2923 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2924 "kamathvasudev@gmail.com"
2925
2926 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "action:button"
2929 msgid "Search in your home directory"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2933 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgctxt "@label"
2935 #| msgid "Path"
2936 msgid "Open %1"
2937 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2938
2939 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2940 #, kde-format
2941 msgctxt ""
2942 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2943 "user entered."
2944 msgid "Query Results from '%1'"
2945 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2946
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@info:shell"
2950 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2951 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2952 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2953 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2954
2955 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2956 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@action:button"
2962 #| msgid "Cancel"
2963 msgctxt "@action:button"
2964 msgid "Cancel Copying"
2965 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2966
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2970 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2971 msgstr ""
2972
2973 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2977 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "@info"
2983 #| msgid "Show preview of files and folders"
2984 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2985 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2986 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2987
2988 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@action:button"
2992 #| msgid "Cancel"
2993 msgctxt "@action:button"
2994 msgid "Cancel Cutting"
2995 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2996
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@info:shell"
3000 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3001 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3002 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3003 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3004
3005 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3006 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@action:button"
3011 msgid "Cancel"
3012 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3013
3014 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgctxt "@info:shell"
3017 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3018 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3019 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3020 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3021
3022 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3024 #, fuzzy, kde-format
3025 #| msgctxt "@item::intable"
3026 #| msgid "Conflicting"
3027 msgctxt "@action:button"
3028 msgid "Cancel Duplicating"
3029 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3030
3031 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3032 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@action keep short"
3036 msgid "More"
3037 msgstr ""
3038
3039 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3043 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3044 msgstr ""
3045
3046 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@action:button"
3050 #| msgid "Cancel"
3051 msgctxt "@action:button"
3052 msgid "Cancel Moving"
3053 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3054
3055 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3058 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3062 #, kde-kuit-format
3063 msgid ""
3064 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3065 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3066 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3067 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3068 "para>"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3072 #, kde-format
3073 msgctxt ""
3074 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3075 msgid "Paste from Clipboard"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3081 msgid "Dismiss This Reminder"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3085 #, kde-format
3086 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3087 msgid "Don't Remind Me Again"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3093 msgid ""
3094 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3095 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3096 msgstr ""
3097
3098 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3099 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "@action:button"
3102 msgid "Cancel Renaming"
3103 msgstr ""
3104
3105 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3106 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3107 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3108 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3109 #. and a fallback will be used.
3110 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3111 #, kde-format
3112 msgctxt "@action"
3113 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3114 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3115 msgstr[0] ""
3116 msgstr[1] ""
3117
3118 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3119 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3120 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3121 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3122 #. and a fallback will be used.
3123 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "@action"
3126 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3127 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3128 msgstr[0] ""
3129 msgstr[1] ""
3130
3131 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3132 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3133 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3134 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3135 #. and a fallback will be used.
3136 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3137 #, kde-format
3138 msgctxt "@action"
3139 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3140 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3141 msgstr[0] ""
3142 msgstr[1] ""
3143
3144 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3145 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3146 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3147 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3148 #. and a fallback will be used.
3149 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "@action"
3152 msgid "Permanently Delete %2"
3153 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3154 msgstr[0] ""
3155 msgstr[1] ""
3156
3157 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3158 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3159 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3160 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3161 #. and a fallback will be used.
3162 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "@action"
3165 msgid "Duplicate %2"
3166 msgid_plural "Duplicate %2"
3167 msgstr[0] ""
3168 msgstr[1] ""
3169
3170 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3171 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3172 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3173 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3174 #. and a fallback will be used.
3175 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgctxt "@action:inmenu"
3178 #| msgid "Move to Trash"
3179 msgctxt "@action"
3180 msgid "Move %2 to the Trash"
3181 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3182 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3183 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3184
3185 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3186 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3187 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3188 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3189 #. and a fallback will be used.
3190 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@action:button"
3193 #| msgid "&Rename"
3194 msgctxt "@action"
3195 msgid "Rename %2"
3196 msgid_plural "Rename %2"
3197 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3198 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3199
3200 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3201 #, kde-kuit-format
3202 msgctxt "@info:whatsthis"
3203 msgid ""
3204 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3205 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3206 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3207 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3208 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3209 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3210 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3211 "the current selection.</para>"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3215 #, kde-format
3216 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3217 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@title:menu"
3223 #| msgid "Selection"
3224 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3225 msgid "Selection Mode"
3226 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3227
3228 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@title:menu"
3231 #| msgid "Selection"
3232 msgctxt "@action:button"
3233 msgid "Exit Selection Mode"
3234 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3235
3236 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "@label:textbox"
3239 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3240 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3241
3242 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@action:button"
3245 #| msgid "Search"
3246 msgctxt "@label:textbox"
3247 msgid "Search…"
3248 msgstr "ಹುಡುಕು"
3249
3250 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@action:button"
3253 #| msgid "Download New Services..."
3254 msgctxt "@action:button"
3255 msgid "Download New Services…"
3256 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3257
3258 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgctxt "@info"
3261 #| msgid ""
3262 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3263 #| "settings."
3264 msgctxt "@info"
3265 msgid ""
3266 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3267 "settings."
3268 msgstr ""
3269 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3270 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3271
3272 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3273 #, kde-format
3274 msgctxt "@info"
3275 msgid "Restart now?"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgctxt "@action:inmenu"
3281 #| msgid "Delete"
3282 msgctxt "@option:check"
3283 msgid "Delete"
3284 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3285
3286 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgctxt "@option:check"
3289 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3290 msgctxt "@option:check"
3291 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3292 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3293
3294 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3295 #, kde-format
3296 msgctxt "@item:inmenu"
3297 msgid "%1: %2"
3298 msgstr "%1 (%2)"
3299
3300 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3301 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3302 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3303 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3304 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3305 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3306 #, kde-format
3307 msgid "Use system font"
3308 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3309
3310 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3311 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3312 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3313 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3314 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3315 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3316 #, kde-format
3317 msgid "Icon size"
3318 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3319
3320 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3321 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3322 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3323 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3324 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3325 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3326 #, kde-format
3327 msgid "Preview size"
3328 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3329
3330 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3331 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3332 #, kde-format
3333 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3337 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3338 #, kde-format
3339 msgid "How we display the size of directories"
3340 msgstr ""
3341
3342 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3343 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3344 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3346 msgid "Show the content count"
3347 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3348
3349 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3350 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3353 msgid "Show the content size"
3354 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3355
3356 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3357 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3358 #, kde-format
3359 msgid "Do not show any directory size"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3363 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3364 #, kde-format
3365 msgid "Recursive directory size limit"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3369 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3370 #, kde-format
3371 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3375 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgctxt "@label"
3378 #| msgid "Permissions"
3379 msgid "Permissions style format"
3380 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3381
3382 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3383 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3384 #, kde-format
3385 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3386 msgstr ""
3387 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3388
3389 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3390 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3391 #, fuzzy, kde-format
3392 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3393 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3394 msgstr ""
3395 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3396
3397 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3398 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3399 #, kde-format
3400 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3401 msgstr ""
3402
3403 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3404 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3407 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3408 msgstr ""
3409 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3410
3411 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3412 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3415 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3416 msgstr ""
3417 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3418
3419 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3420 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3423 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3424 msgstr ""
3425 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3428 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3431 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3432 msgstr ""
3433 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3434
3435 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3436 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3439 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3440 msgstr ""
3441 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3442
3443 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3444 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3445 #, kde-format
3446 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3447 msgstr ""
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3450 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3451 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3453 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3454 msgstr ""
3455 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3456
3457 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3458 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3461 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3462 msgstr ""
3463 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3466 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3469 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3470 msgstr ""
3471 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3474 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3475 #, kde-format
3476 msgid "Position of columns"
3477 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3480 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3481 #, kde-format
3482 msgid "Side Padding"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3486 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3487 #, kde-format
3488 msgid "Highlight entire row"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3492 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3493 #, kde-format
3494 msgid "Expandable folders"
3495 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3496
3497 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3498 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3499 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgid "Show hidden files"
3501 msgctxt "@label"
3502 msgid "Hidden files shown"
3503 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3504
3505 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3506 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3507 #, kde-format
3508 msgctxt "@info:whatsthis"
3509 msgid ""
3510 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3511 "will be shown in the file view."
3512 msgstr ""
3513 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3514 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3515
3516 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3517 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3518 #, kde-format
3519 msgctxt "@label"
3520 msgid "Version"
3521 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3522
3523 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@info:whatsthis"
3527 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3528 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3531 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3532 #, kde-format
3533 msgctxt "@label"
3534 msgid "View Mode"
3535 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3536
3537 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3538 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3539 #, kde-format
3540 msgctxt "@info:whatsthis"
3541 msgid ""
3542 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3543 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3544 msgstr ""
3545 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3546 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3549 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3550 #, fuzzy, kde-format
3551 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3552 #| msgid "Previews"
3553 msgctxt "@label"
3554 msgid "Previews shown"
3555 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3556
3557 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3558 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3559 #, kde-format
3560 msgctxt "@info:whatsthis"
3561 msgid ""
3562 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3563 "icon."
3564 msgstr ""
3565 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3566 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3569 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3570 #, fuzzy, kde-format
3571 #| msgctxt "@label"
3572 #| msgid "Categorized Sorting"
3573 msgctxt "@label"
3574 msgid "Grouped Sorting"
3575 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3576
3577 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3581 #| msgid ""
3582 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3583 #| "category."
3584 msgctxt "@info:whatsthis"
3585 msgid ""
3586 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3587 msgstr ""
3588 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3589 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3592 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3593 #, kde-format
3594 msgctxt "@label"
3595 msgid "Sort files by"
3596 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3597
3598 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3599 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3600 #, fuzzy, kde-format
3601 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3602 #| msgid ""
3603 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3604 #| "performed on."
3605 msgctxt "@info:whatsthis"
3606 msgid ""
3607 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3608 "performed on."
3609 msgstr ""
3610 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3611 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3614 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3615 #, kde-format
3616 msgctxt "@label"
3617 msgid "Order in which to sort files"
3618 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3621 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3622 #, kde-format
3623 msgctxt "@label"
3624 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3625 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3628 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@info"
3631 #| msgid "Show preview of files and folders"
3632 msgctxt "@label"
3633 msgid "Show hidden files and folders last"
3634 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3637 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3638 #, kde-format
3639 msgctxt "@label"
3640 msgid "Visible roles"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3644 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgid "Column width"
3647 msgctxt "@label"
3648 msgid "Header column widths"
3649 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3652 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3653 #, kde-format
3654 msgctxt "@label"
3655 msgid "Properties last changed"
3656 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3657
3658 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3659 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3660 #, kde-format
3661 msgctxt "@info:whatsthis"
3662 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3663 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3666 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgctxt "@title:window"
3669 #| msgid "Additional Information"
3670 msgctxt "@label"
3671 msgid "Additional Information"
3672 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3676 #, kde-format
3677 msgid "Should the URL be editable for the user"
3678 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3682 #, kde-format
3683 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3684 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3685
3686 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3687 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3688 #, kde-format
3689 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3690 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3696 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3697 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3698
3699 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3700 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3701 #, kde-format
3702 msgid ""
3703 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3704 "instance"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3709 #, kde-format
3710 msgid ""
3711 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3712 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3713 "were removed/renamed ...etc"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3718 #, kde-format
3719 msgid ""
3720 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3721 "UI)"
3722 msgstr ""
3723 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3724 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3728 #, kde-format
3729 msgid "Home URL"
3730 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3733 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgctxt "@action:inmenu"
3736 #| msgid "Open in New Tab"
3737 msgid "Remember open folders and tabs"
3738 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3742 #, kde-format
3743 msgid "Split the view into two panes"
3744 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3748 #, kde-format
3749 msgid "Should the filter bar be shown"
3750 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3753 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3756 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3757 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3761 #, kde-format
3762 msgid "Browse through archives"
3763 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3766 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3767 #, kde-format
3768 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3769 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3770
3771 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3772 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3775 msgid ""
3776 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3777 "running in the Terminal panel."
3778 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3781 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3782 #, kde-format
3783 msgid "Rename inline"
3784 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3788 #, kde-format
3789 msgid "Show selection toggle"
3790 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3791
3792 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3794 #, kde-format
3795 msgid ""
3796 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3797 "mode bottom bar."
3798 msgstr ""
3799
3800 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3801 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3802 #, kde-format
3803 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3807 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3808 #, kde-format
3809 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3813 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3814 #, kde-format
3815 msgid "New tab will be open after last one"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3819 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3820 #, kde-format
3821 msgid "Show tooltips"
3822 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3825 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3826 #, kde-format
3827 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3828 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3832 #, kde-format
3833 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3834 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3837 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3840 msgid "Show the statusbar"
3841 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3844 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3845 #, kde-format
3846 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3847 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3848
3849 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3850 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3851 #, kde-format
3852 msgid "Show the space information in the statusbar"
3853 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3856 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3857 #, kde-format
3858 msgid "Lock the layout of the panels"
3859 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3862 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3863 #, kde-format
3864 msgid "Enlarge Small Previews"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3869 #, kde-format
3870 msgid ""
3871 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3872 "items"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3876 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3877 #, kde-format
3878 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3879 msgstr ""
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3882 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3885 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3886 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3887
3888 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3889 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3892 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3893 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3894
3895 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3896 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@label:listbox"
3899 #| msgid "Text width:"
3900 msgid "Text width index"
3901 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
3902
3903 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3904 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3905 #, kde-format
3906 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3910 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3911 #, kde-format
3912 msgid "Enabled plugins"
3913 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3914
3915 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgctxt "@action:inmenu"
3918 #| msgid "Configure..."
3919 msgctxt "@title:window"
3920 msgid "Configure"
3921 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3922
3923 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3924 #, kde-format
3925 msgctxt "@title:group Interface settings"
3926 msgid "Interface"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgid "&View"
3932 msgctxt "@title:group"
3933 msgid "View"
3934 msgstr "ನೋಟ(&V)"
3935
3936 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3939 #| msgid "Context Menu"
3940 msgctxt "@title:group"
3941 msgid "Context Menu"
3942 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3943
3944 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3945 #, kde-format
3946 msgctxt "@title:group"
3947 msgid "Trash"
3948 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
3949
3950 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3951 #, kde-format
3952 msgctxt "@title:group"
3953 msgid "User Feedback"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3957 #, kde-format
3958 msgid ""
3959 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3963 #, kde-format
3964 msgid "Warning"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgctxt "@title:group"
3970 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3971 msgctxt "@title:group"
3972 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3973 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3974
3975 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3978 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3979 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3980 msgid "Moving files or folders to trash"
3981 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3982
3983 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgctxt "@action:inmenu"
3986 #| msgid "Empty Trash"
3987 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3988 msgid "Emptying trash"
3989 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3990
3991 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3994 #| msgid "Deleting files or folders"
3995 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3996 msgid "Deleting files or folders"
3997 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3998
3999 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@title:group"
4002 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4003 msgctxt "@title:group"
4004 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4005 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4006
4007 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4010 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4011 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4012 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4013 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4014
4015 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4016 #, kde-format
4017 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4018 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@info"
4024 #| msgid "Show preview of files and folders"
4025 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4026 msgid "Opening many folders at once"
4027 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4028
4029 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4030 #, kde-format
4031 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4032 msgid "Opening many terminals at once"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4036 #, kde-format
4037 msgctxt "@title:group"
4038 msgid "When opening an executable file:"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4042 #, kde-format
4043 msgid "Always ask"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4049 #| msgid "App&lications"
4050 msgid "Open in application"
4051 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4052
4053 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4054 #, kde-format
4055 msgid "Run script"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4061 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4067 #| msgid "Replace Location"
4068 msgctxt "@action:button"
4069 msgid "Select Home Location"
4070 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4071
4072 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4073 #, kde-format
4074 msgctxt "@action:button"
4075 msgid "Use Current Location"
4076 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4077
4078 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "@action:button"
4081 msgid "Use Default Location"
4082 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4083
4084 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@option:check"
4087 #| msgid "Show in groups"
4088 msgctxt "@label:textbox"
4089 msgid "Show on startup:"
4090 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4091
4092 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4095 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@info"
4101 #| msgid "Show preview of files and folders"
4102 msgctxt "@label:checkbox"
4103 msgid "Opening Folders:"
4104 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4105
4106 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4109 #| msgid "Show full path inside location bar"
4110 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4111 msgid "Show full path in title bar"
4112 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4113
4114 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4117 #| msgid "New &Window"
4118 msgctxt "@label:checkbox"
4119 msgid "Window:"
4120 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4121
4122 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4125 #| msgid "Show filter bar"
4126 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4127 msgid "Show filter bar"
4128 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4129
4130 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgid "C&lose Current Tab"
4133 msgctxt "option:radio"
4134 msgid "After current tab"
4135 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4136
4137 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4138 #, kde-format
4139 msgctxt "option:radio"
4140 msgid "At end of tab bar"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@action:inmenu"
4146 #| msgid "Open in New Tab"
4147 msgctxt "@title:group"
4148 msgid "Open new tabs: "
4149 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4150
4151 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4152 #, kde-format
4153 msgctxt "option:check split view panes"
4154 msgid "Switch between panes with Tab key"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgctxt "@info"
4160 #| msgid "Split view"
4161 msgctxt "@title:group"
4162 msgid "Split view: "
4163 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4164
4165 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4166 #, kde-format
4167 msgctxt "option:check"
4168 msgid "Turning off split view closes active pane"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4172 #, kde-format
4173 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4179 #| msgid "Split view mode"
4180 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4181 msgid "Begin in split view mode"
4182 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4183
4184 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4187 #| msgid "New &Window"
4188 msgid "New windows:"
4189 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4190
4191 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4192 #, kde-format
4193 msgctxt "@info"
4194 msgid ""
4195 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4196 "be applied."
4197 msgstr ""
4198 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4199
4200 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4203 #| msgid "Folders First"
4204 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4205 msgid "Folders && Tabs"
4206 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4207
4208 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4209 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4210 #, kde-format
4211 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4212 msgid "Previews"
4213 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4214
4215 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4216 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgctxt "@title:window"
4219 #| msgid "Confirmation"
4220 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4221 msgid "Confirmations"
4222 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4223
4224 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4227 #| msgid "Panels"
4228 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4229 msgid "Panels"
4230 msgstr "ಫಲಕಗಳು"
4231
4232 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "@title:menu"
4235 #| msgid "Location Bar"
4236 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4237 msgid "Status && Location bars"
4238 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4239
4240 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@option:check"
4243 #| msgid "Show preview"
4244 msgctxt "@option:check"
4245 msgid "Show previews"
4246 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4247
4248 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4249 #, kde-format
4250 msgctxt "@option:check"
4251 msgid "Auto-play media files"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4257 #| msgid "Show Filter Bar"
4258 msgctxt "@option:check"
4259 msgid "Show item on hover"
4260 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4261
4262 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "@option:check"
4265 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4269 #, kde-format
4270 msgctxt "@option:check"
4271 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@title:window"
4277 #| msgid "Information"
4278 msgctxt "@label:checkbox"
4279 msgid "Information Panel:"
4280 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
4281
4282 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4283 #, kde-format
4284 msgctxt "@info"
4285 msgid ""
4286 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4287 "pressing the right mouse button on a panel."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@title:group"
4293 #| msgid "Show previews for"
4294 msgctxt "@title:group"
4295 msgid "Show previews in the view for:"
4296 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4297
4298 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4301 #| msgid "Remote files above:"
4302 msgid "Skip previews for local files above:"
4303 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4304
4305 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4306 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4307 #, kde-format
4308 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4309 msgid " MiB"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4313 #, kde-format
4314 msgid "No limit"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4320 #| msgid "Remote files above:"
4321 msgctxt "@label"
4322 msgid "Skip previews for remote files above:"
4323 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4324
4325 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@option:check"
4328 #| msgid "Show preview"
4329 msgid "No previews"
4330 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4331
4332 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4335 #| msgid "Status Bar"
4336 msgctxt "@option:check"
4337 msgid "Show status bar"
4338 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4339
4340 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "@option:check"
4343 msgid "Show zoom slider"
4344 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4345
4346 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4347 #, kde-format
4348 msgctxt "@option:check"
4349 msgid "Show space information"
4350 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4351
4352 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4355 #| msgid "Status Bar"
4356 msgctxt "@title:group"
4357 msgid "Status Bar: "
4358 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4359
4360 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4363 #| msgid "Editable location bar"
4364 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4365 msgid "Make location bar editable"
4366 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4367
4368 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@title:menu"
4371 #| msgid "Location Bar"
4372 msgid "Location bar:"
4373 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4374
4375 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4378 msgid "Show full path inside location bar"
4379 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4380
4381 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4384 msgid "Behavior"
4385 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4386
4387 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4388 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "@title:tab"
4391 msgid "Icons"
4392 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4393
4394 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4395 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@title:tab"
4398 msgid "Compact"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4402 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4403 #, kde-format
4404 msgctxt "@title:tab"
4405 msgid "Details"
4406 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4407
4408 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "option:check"
4411 #| msgid "Natural sorting of items"
4412 msgctxt "option:radio"
4413 msgid "Natural"
4414 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4415
4416 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4417 #, kde-format
4418 msgctxt "option:radio"
4419 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4423 #, kde-format
4424 msgctxt "option:radio"
4425 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "@label:listbox"
4431 #| msgid "Sorting:"
4432 msgctxt "@title:group"
4433 msgid "Sorting mode: "
4434 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4435
4436 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgctxt "@label:textbox"
4439 #| msgid "Number of lines:"
4440 msgctxt "option:radio"
4441 msgid "Show number of items"
4442 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4443
4444 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "option:radio"
4447 msgid "Show size of contents, up to "
4448 msgstr ""
4449
4450 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@option:check"
4453 #| msgid "Show zoom slider"
4454 msgctxt "option:radio"
4455 msgid "Show no size"
4456 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4457
4458 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4459 #, kde-format
4460 msgid " level deep"
4461 msgid_plural " levels deep"
4462 msgstr[0] ""
4463 msgstr[1] ""
4464
4465 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@title:window"
4468 #| msgid "Folders"
4469 msgctxt "@title:group"
4470 msgid "Folder size:"
4471 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4472
4473 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "option:radio as in relative date"
4476 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4482 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 #| msgctxt "@label"
4488 #| msgid "Date:"
4489 msgctxt "@title:group"
4490 msgid "Date style:"
4491 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4492
4493 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4496 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "option:radio as numeric style"
4502 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "option:radio as combined style"
4508 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@label"
4514 #| msgid "Permissions:"
4515 msgctxt "@title:group"
4516 msgid "Permissions style:"
4517 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
4518
4519 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4522 msgid "System Font"
4523 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4524
4525 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4528 msgid "Custom Font"
4529 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4530
4531 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4534 #| msgid "Choose..."
4535 msgctxt "@action:button Choose font"
4536 msgid "Choose…"
4537 msgstr "ಆರಿಸು..."
4538
4539 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@option:radio"
4542 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4543 msgctxt "@option:radio"
4544 msgid "Use common display style for all folders"
4545 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4546
4547 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4548 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4549 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@info"
4552 msgid ""
4553 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4554 "custom display style."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "@option:radio"
4560 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4561 msgctxt "@option:radio"
4562 msgid "Remember display style for each folder"
4563 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4564
4565 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4566 #, kde-format
4567 msgctxt "@info"
4568 msgid ""
4569 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4570 "properties for."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgctxt "@label"
4576 #| msgid "Date:"
4577 msgctxt "@title:group"
4578 msgid "Display style: "
4579 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4580
4581 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "@option:check"
4584 msgid "Open archives as folder"
4585 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4586
4587 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "option:check"
4590 msgid "Open folders during drag operations"
4591 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4592
4593 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "@title:group"
4596 msgid "Browsing: "
4597 msgstr ""
4598
4599 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "@option:check"
4602 msgid "Show tooltips"
4603 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4604
4605 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4606 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "@title:group"
4609 msgid "Miscellaneous: "
4610 msgstr ""
4611
4612 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "@option:check"
4615 msgid "Show selection marker"
4616 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4617
4618 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgid "Rename inline"
4621 msgctxt "option:check"
4622 msgid "Rename inline"
4623 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4624
4625 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "option:check"
4628 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4632 #, kde-format
4633 msgctxt ""
4634 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4635 msgid ""
4636 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4637 "%1"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4641 #, fuzzy, kde-format
4642 #| msgctxt "@title:group General settings"
4643 #| msgid "General"
4644 msgctxt "@title:tab General View settings"
4645 msgid "General"
4646 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4647
4648 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "action:button"
4651 #| msgid "Content"
4652 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4653 msgid "Content Display"
4654 msgstr "ವಿಷಯ"
4655
4656 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4657 #, fuzzy, kde-format
4658 #| msgctxt "@label:listbox"
4659 #| msgid "Default:"
4660 msgctxt "@label:listbox"
4661 msgid "Default icon size:"
4662 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4663
4664 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgid "Preview size"
4667 msgctxt "@label:listbox"
4668 msgid "Preview icon size:"
4669 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4670
4671 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "@label:listbox"
4674 msgid "Label font:"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@title:group Size"
4680 #| msgid "Small"
4681 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4682 msgid "Small"
4683 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4684
4685 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@title:group Size"
4688 #| msgid "Medium"
4689 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4690 msgid "Medium"
4691 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4692
4693 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4696 #| msgid "Large"
4697 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4698 msgid "Large"
4699 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4700
4701 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4704 #| msgid "Huge"
4705 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4706 msgid "Huge"
4707 msgstr "ಬೃಹತ್"
4708
4709 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgid "Item width"
4712 msgctxt "@label:listbox"
4713 msgid "Label width:"
4714 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
4715
4716 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4719 msgid "Unlimited"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4725 msgid "1"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4731 msgid "2"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4737 msgid "3"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4743 msgid "4"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4749 msgid "5"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgctxt "@label:slider"
4755 #| msgid "Maximum file size:"
4756 msgctxt "@label:listbox"
4757 msgid "Maximum lines:"
4758 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4759
4760 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4763 msgid "Unlimited"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "@title:group Size"
4769 #| msgid "Small"
4770 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4771 msgid "Small"
4772 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4773
4774 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@title:group Size"
4777 #| msgid "Medium"
4778 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4779 msgid "Medium"
4780 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4781
4782 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4785 #| msgid "Large"
4786 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4787 msgid "Large"
4788 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4789
4790 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@label:listbox"
4793 #| msgid "Text width:"
4794 msgctxt "@label:listbox"
4795 msgid "Maximum width:"
4796 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4797
4798 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgid "Expandable folders"
4801 msgctxt "@option:check"
4802 msgid "Expandable"
4803 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4804
4805 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@title:window"
4808 #| msgid "Folders"
4809 msgctxt "@label:checkbox"
4810 msgid "Folders:"
4811 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4812
4813 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4816 msgid "By clicking anywhere on the row"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4822 msgid "By clicking on icon or name"
4823 msgstr ""
4824
4825 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4826 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@info"
4829 #| msgid "Show preview of files and folders"
4830 msgctxt "@title:group"
4831 msgid "Open files and folders:"
4832 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4833
4834 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4835 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:328
4836 #, kde-format
4837 msgctxt "@info:tooltip"
4838 msgid "Size: 1 pixel"
4839 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4840 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4841 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
4842
4843 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "@title:window"
4846 msgid "View Display Style"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "@item:inlistbox"
4852 msgid "Icons"
4853 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4854
4855 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4856 #, kde-format
4857 msgctxt "@item:inlistbox"
4858 msgid "Compact"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4862 #, kde-format
4863 msgctxt "@item:inlistbox"
4864 msgid "Details"
4865 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4866
4867 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4868 #, kde-format
4869 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4870 msgid "Ascending"
4871 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
4872
4873 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4876 msgid "Descending"
4877 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4878
4879 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4880 #, kde-format
4881 msgctxt "@option:check"
4882 msgid "Show folders first"
4883 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4884
4885 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@option:check"
4888 #| msgid "Show hidden files"
4889 msgctxt "@option:check"
4890 msgid "Show hidden files last"
4891 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4892
4893 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@option:check"
4896 msgid "Show preview"
4897 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4898
4899 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@option:check"
4902 msgid "Show in groups"
4903 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4904
4905 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "@option:check"
4908 msgid "Show hidden files"
4909 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4910
4911 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@title:window"
4914 #| msgid "Additional Information"
4915 msgctxt "@title:group"
4916 msgid "Additional Information"
4917 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4918
4919 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4920 #, kde-format
4921 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4925 #, kde-format
4926 msgctxt "@label:listbox"
4927 msgid "View mode:"
4928 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
4929
4930 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "@label:listbox"
4933 msgid "Sorting:"
4934 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4935
4936 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@title:group"
4939 #| msgid "View Properties"
4940 msgid "View options:"
4941 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4942
4943 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4944 #, kde-format
4945 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4946 msgid "Current folder"
4947 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4948
4949 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4952 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4953 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4954 msgid "Current folder and sub-folders"
4955 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4956
4957 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4960 msgid "All folders"
4961 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4962
4963 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4964 #, kde-format
4965 msgctxt "@title:group"
4966 msgid "Apply to:"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@option:check"
4972 #| msgid "Use as default for new folders"
4973 msgctxt "@option:check"
4974 msgid "Use as default view settings"
4975 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4976
4977 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "@info"
4980 msgid ""
4981 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4982 "continue?"
4983 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4984
4985 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "@info"
4988 msgid ""
4989 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4990 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4991
4992 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4993 #, kde-format
4994 msgctxt "@title:window"
4995 msgid "Applying View Properties"
4996 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4997
4998 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "@info:progress"
5001 msgid "Counting folders: %1"
5002 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5003
5004 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "@info:progress"
5007 msgid "Folders: %1"
5008 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5009
5010 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5013 msgid "Zoom:"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5017 #, kde-format
5018 msgid "Zoom"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5022 #, kde-format
5023 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5024 msgid "Sets the size of the file icons."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5030 #| msgid "Stop"
5031 msgid "Stop"
5032 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5033
5034 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:80
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "@info"
5037 #| msgid "Stop loading"
5038 msgctxt "@tooltip"
5039 msgid "Stop loading"
5040 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5041
5042 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:135
5043 #, kde-kuit-format
5044 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5045 msgid ""
5046 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5047 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5048 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5049 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5050 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5051 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5052 "device.</item></list></para>"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "@action:inmenu"
5058 msgid "Show Zoom Slider"
5059 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5060
5061 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@action:inmenu"
5064 msgid "Show Space Information"
5065 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5066
5067 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5068 #, kde-format
5069 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5073 #, kde-format
5074 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5078 #, kde-format
5079 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5083 #, kde-format
5084 msgid "KDiskFree"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5088 #, kde-format
5089 msgctxt "@info:status Free disk space"
5090 msgid "%1 free"
5091 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
5092
5093 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5094 #, kde-format
5095 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5096 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5102 msgid ""
5103 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5104 "Press to manage disk space usage."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5108 #, kde-format
5109 msgid "Trash Emptied"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5113 #, kde-format
5114 msgid "The Trash was emptied."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@title:window"
5120 #| msgid "Places"
5121 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5122 msgid "Places"
5123 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5124
5125 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5128 msgid "Count of available Network Shares"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5134 #| msgid "Sett&ings"
5135 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5136 msgid "Settings"
5137 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5138
5139 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5142 msgid "A subset of Dolphin settings."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5146 #, kde-format
5147 msgid "Select Remote Charset"
5148 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5149
5150 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5151 #, kde-format
5152 msgid "Default"
5153 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5154
5155 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5156 #, kde-format
5157 msgid "Reload"
5158 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5159
5160 #: views/dolphinview.cpp:653
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "@info:status"
5163 #| msgid "1 Folder selected"
5164 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5165 msgctxt "@info:status"
5166 msgid "1 folder selected"
5167 msgid_plural "%1 folders selected"
5168 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5169 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5170
5171 #: views/dolphinview.cpp:654
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@info:status"
5174 #| msgid "1 File selected"
5175 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5176 msgctxt "@info:status"
5177 msgid "1 file selected"
5178 msgid_plural "%1 files selected"
5179 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5180 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5181
5182 #: views/dolphinview.cpp:656
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgctxt "@label"
5185 #| msgid "Folder"
5186 msgctxt "@info:status"
5187 msgid "1 folder"
5188 msgid_plural "%1 folders"
5189 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5190 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5191
5192 #: views/dolphinview.cpp:657
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5195 #| msgid "Your emails"
5196 msgctxt "@info:status"
5197 msgid "1 file"
5198 msgid_plural "%1 files"
5199 msgstr[0] ""
5200 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5201 "kamathvasudev@gmail.com"
5202 msgstr[1] ""
5203 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5204 "kamathvasudev@gmail.com"
5205
5206 #: views/dolphinview.cpp:661
5207 #, kde-format
5208 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5209 msgid "%1, %2 (%3)"
5210 msgstr "%1, %2 (%3)"
5211
5212 #: views/dolphinview.cpp:663
5213 #, kde-format
5214 msgctxt "@info:status files (size)"
5215 msgid "%1 (%2)"
5216 msgstr "%1 (%2)"
5217
5218 #: views/dolphinview.cpp:667
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5221 #| msgid "Folders First"
5222 msgctxt "@info:status"
5223 msgid "0 folders, 0 files"
5224 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5225
5226 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "<filename> copy"
5229 msgid "%1 copy"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: views/dolphinview.cpp:1076
5233 #, kde-format
5234 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5235 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5236 msgstr[0] ""
5237 msgstr[1] ""
5238
5239 #: views/dolphinview.cpp:1081
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@label"
5242 #| msgid "Path"
5243 msgctxt "@action:button"
5244 msgid "Open %1 Item"
5245 msgid_plural "Open %1 Items"
5246 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5247 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5248
5249 #: views/dolphinview.cpp:1211
5250 #, kde-format
5251 msgctxt "@action:inmenu"
5252 msgid "Side Padding"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: views/dolphinview.cpp:1215
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgid "Column width"
5258 msgctxt "@action:inmenu"
5259 msgid "Automatic Column Widths"
5260 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5261
5262 #: views/dolphinview.cpp:1220
5263 #, fuzzy, kde-format
5264 #| msgid "Column width"
5265 msgctxt "@action:inmenu"
5266 msgid "Custom Column Widths"
5267 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5268
5269 #: views/dolphinview.cpp:1821
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@info:status"
5272 #| msgid "Move to trash operation completed."
5273 msgctxt "@info:status"
5274 msgid "Trash operation completed."
5275 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5276
5277 #: views/dolphinview.cpp:1831
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@info:status"
5280 msgid "Delete operation completed."
5281 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5282
5283 #: views/dolphinview.cpp:1984
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgid "Rename inline"
5286 msgctxt "@action:button"
5287 msgid "Rename and Hide"
5288 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5289
5290 #: views/dolphinview.cpp:1988
5291 #, kde-format
5292 msgid ""
5293 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5294 "Do you still want to rename it?"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: views/dolphinview.cpp:1990
5298 #, kde-format
5299 msgid ""
5300 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5301 "Do you still want to rename it?"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: views/dolphinview.cpp:1992
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5307 #| msgid "Show Hidden Files"
5308 msgid "Hide this File?"
5309 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5310
5311 #: views/dolphinview.cpp:1992
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@title:group"
5314 #| msgid "Home Folder"
5315 msgid "Hide this Folder?"
5316 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5317
5318 #: views/dolphinview.cpp:2042
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "@info:status"
5321 msgid "The location is empty."
5322 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5323
5324 #: views/dolphinview.cpp:2044
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@info:status"
5327 msgid "The location '%1' is invalid."
5328 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5329
5330 #: views/dolphinview.cpp:2305
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@info:progress"
5333 #| msgid "Loading folder..."
5334 msgid "Loading…"
5335 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5336
5337 #: views/dolphinview.cpp:2324
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@info:progress"
5340 #| msgid "Loading folder..."
5341 msgid "Loading canceled"
5342 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5343
5344 #: views/dolphinview.cpp:2326
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5347 msgid "No items matching the filter"
5348 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5349
5350 #: views/dolphinview.cpp:2328
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5353 msgid "No items matching the search"
5354 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5355
5356 #: views/dolphinview.cpp:2330
5357 #, fuzzy, kde-format
5358 #| msgctxt "@info:status"
5359 #| msgid "The location is empty."
5360 msgid "Trash is empty"
5361 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5362
5363 #: views/dolphinview.cpp:2333
5364 #, kde-format
5365 msgid "No tags"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: views/dolphinview.cpp:2336
5369 #, kde-format
5370 msgid "No files tagged with \"%1\""
5371 msgstr ""
5372
5373 #: views/dolphinview.cpp:2340
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5376 msgid "No recently used items"
5377 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5378
5379 #: views/dolphinview.cpp:2342
5380 #, kde-format
5381 msgid "No shared folders found"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: views/dolphinview.cpp:2344
5385 #, kde-format
5386 msgid "No relevant network resources found"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: views/dolphinview.cpp:2346
5390 #, kde-format
5391 msgid "No MTP-compatible devices found"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: views/dolphinview.cpp:2348
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@info:status"
5397 #| msgid "No items found."
5398 msgid "No Apple devices found"
5399 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5400
5401 #: views/dolphinview.cpp:2350
5402 #, kde-format
5403 msgid "No Bluetooth devices found"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: views/dolphinview.cpp:2352
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5409 #| msgid "Folders First"
5410 msgid "Folder is empty"
5411 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5412
5413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgctxt "@action"
5416 #| msgid "Create Folder..."
5417 msgctxt "@action"
5418 msgid "Create Folder…"
5419 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5420
5421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5422 #, kde-kuit-format
5423 msgctxt "@info:whatsthis"
5424 msgid ""
5425 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5426 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5430 #, kde-kuit-format
5431 msgctxt "@info:whatsthis"
5432 msgid ""
5433 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5434 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5435 "from if disk space is needed."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5439 #, kde-kuit-format
5440 msgctxt "@info:whatsthis"
5441 msgid ""
5442 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5443 "recovered by normal means."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5447 #, kde-format
5448 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5449 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5450 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5451
5452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5453 #, kde-format
5454 msgctxt "@action:inmenu File"
5455 msgid "Duplicate Here"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5459 #, kde-format
5460 msgctxt "@action:inmenu File"
5461 msgid "Properties"
5462 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5463
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5465 #, kde-kuit-format
5466 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5467 msgid ""
5468 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5469 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5470 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5471 "there like managing read- and write-permissions."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 #| msgid "Location"
5477 msgctxt "@action:incontextmenu"
5478 msgid "Copy Location"
5479 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5480
5481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5484 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5490 #| msgid "Move to Trash"
5491 msgctxt "@action:inmenu File"
5492 msgid "Move to Trash…"
5493 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5494
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5496 #, fuzzy, kde-format
5497 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5498 #| msgid "Delete"
5499 msgctxt "@action:inmenu File"
5500 msgid "Delete…"
5501 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5502
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5504 #, kde-format
5505 msgctxt "@action:inmenu File"
5506 msgid "Duplicate Here…"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgid "Location"
5512 msgctxt "@action:incontextmenu"
5513 msgid "Copy Location…"
5514 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5515
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5517 #, kde-kuit-format
5518 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5519 msgid ""
5520 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5521 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5522 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5523 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5524 "interface> option is enabled.</para>"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5528 #, kde-kuit-format
5529 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5530 msgid ""
5531 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5532 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5533 "the overview in folders with many items.</para>"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5537 #, kde-kuit-format
5538 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5539 msgid ""
5540 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5541 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5542 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5543 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5544 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5545 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5546 "of multiple folders in the same list.</para>"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5550 #, kde-format
5551 msgctxt "@action:intoolbar"
5552 msgid "View Mode"
5553 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5554
5555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5556 #, kde-format
5557 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5558 msgid "This increases the icon size."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5562 #, kde-format
5563 msgctxt "@action:inmenu View"
5564 msgid "Reset Zoom Level"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgid "Default"
5570 msgid "Zoom To Default"
5571 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5572
5573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5574 #, kde-format
5575 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5576 msgid "This resets the icon size to default."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5580 #, kde-format
5581 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5582 msgid "This reduces the icon size."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5586 #, kde-format
5587 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5588 msgid "Zoom"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5592 #, fuzzy, kde-format
5593 #| msgid "Show preview"
5594 msgctxt "@action:intoolbar"
5595 msgid "Show Previews"
5596 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5597
5598 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5599 #, kde-format
5600 msgctxt "@info"
5601 msgid "Show preview of files and folders"
5602 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5603
5604 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5605 #, kde-kuit-format
5606 msgctxt "@info:whatsthis"
5607 msgid ""
5608 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5609 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5610 "the images."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5614 #, kde-format
5615 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5616 msgid "Folders First"
5617 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5618
5619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5620 #, fuzzy, kde-format
5621 #| msgid "Show hidden files"
5622 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5623 msgid "Hidden Files Last"
5624 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5625
5626 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5627 #, kde-format
5628 msgctxt "@action:inmenu View"
5629 msgid "Sort By"
5630 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5631
5632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5635 #| msgid "Additional Information"
5636 msgctxt "@action:inmenu View"
5637 msgid "Show Additional Information"
5638 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5639
5640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5641 #, kde-format
5642 msgctxt "@action:inmenu View"
5643 msgid "Show in Groups"
5644 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5645
5646 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5647 #, kde-format
5648 msgctxt "@info:whatsthis"
5649 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5653 #, fuzzy, kde-format
5654 #| msgctxt "@action:inmenu"
5655 #| msgid "Show Hidden Files"
5656 msgctxt "@action:inmenu View"
5657 msgid "Show Hidden Files"
5658 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5659
5660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5661 #, kde-kuit-format
5662 msgctxt "@info:whatsthis"
5663 msgid ""
5664 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5665 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5666 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5667 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5668 "hidden.</para>"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5672 #, fuzzy, kde-format
5673 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5674 #| msgid "Adjust View Properties..."
5675 msgctxt "@action:inmenu View"
5676 msgid "Adjust View Display Style…"
5677 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5678
5679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5680 #, kde-format
5681 msgctxt "@info:whatsthis"
5682 msgid ""
5683 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5687 #, kde-format
5688 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5689 msgid "Icons"
5690 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5691
5692 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5693 #, kde-format
5694 msgctxt "@info"
5695 msgid "Icons view mode"
5696 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5697
5698 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5699 #, kde-format
5700 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5701 msgid "Compact"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5705 #, fuzzy, kde-format
5706 #| msgctxt "@info"
5707 #| msgid "Columns view mode"
5708 msgctxt "@info"
5709 msgid "Compact view mode"
5710 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5711
5712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5713 #, kde-format
5714 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5715 msgid "Details"
5716 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5717
5718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5719 #, kde-format
5720 msgctxt "@info"
5721 msgid "Details view mode"
5722 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5723
5724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5725 #, kde-format
5726 msgctxt "Sort descending"
5727 msgid "Z-A"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5731 #, kde-format
5732 msgctxt "Sort ascending"
5733 msgid "A-Z"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5737 #, fuzzy, kde-format
5738 #| msgctxt "@option:check"
5739 #| msgid "Show folders first"
5740 msgctxt "Sort descending"
5741 msgid "Largest First"
5742 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5743
5744 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5745 #, fuzzy, kde-format
5746 #| msgctxt "@option:check"
5747 #| msgid "Show folders first"
5748 msgctxt "Sort ascending"
5749 msgid "Smallest First"
5750 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5751
5752 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5753 #, fuzzy, kde-format
5754 #| msgctxt "@option:check"
5755 #| msgid "Show folders first"
5756 msgctxt "Sort descending"
5757 msgid "Newest First"
5758 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5759
5760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5761 #, fuzzy, kde-format
5762 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5763 #| msgid "Folders First"
5764 msgctxt "Sort ascending"
5765 msgid "Oldest First"
5766 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5767
5768 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5769 #, fuzzy, kde-format
5770 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5771 #| msgid "Folders First"
5772 msgctxt "Sort descending"
5773 msgid "Highest First"
5774 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5775
5776 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5777 #, fuzzy, kde-format
5778 #| msgctxt "@option:check"
5779 #| msgid "Show folders first"
5780 msgctxt "Sort ascending"
5781 msgid "Lowest First"
5782 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5783
5784 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5785 #, fuzzy, kde-format
5786 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5787 #| msgid "Descending"
5788 msgctxt "Sort descending"
5789 msgid "Descending"
5790 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5791
5792 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5793 #, fuzzy, kde-format
5794 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5795 #| msgid "Ascending"
5796 msgctxt "Sort ascending"
5797 msgid "Ascending"
5798 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5799
5800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5801 #, kde-format
5802 msgctxt ""
5803 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5804 "selection is empty when this text is shown."
5805 msgid "Actions for Current View"
5806 msgstr ""
5807
5808 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5809 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5810 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5811 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5812 #. and a fallback will be used.
5813 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5814 #, kde-format
5815 msgid "Actions for %1"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5819 #, kde-format
5820 msgctxt ""
5821 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5822 "of selected files/folders."
5823 msgid "Actions for One Selected Item"
5824 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5825 msgstr[0] ""
5826 msgstr[1] ""
5827
5828 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5829 #, fuzzy, kde-format
5830 #| msgctxt "@info:status"
5831 #| msgid "Updating version information..."
5832 msgctxt "@info:status"
5833 msgid "Updating version information…"
5834 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~| msgctxt "@title:menu"
5838 #~| msgid "Search Toolbar"
5839 #~ msgid "More Search Tools"
5840 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
5841
5842 #~ msgctxt "@title:group"
5843 #~ msgid "Startup"
5844 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5845
5846 #~ msgctxt "@title:group"
5847 #~ msgid "View Modes"
5848 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5849
5850 #~ msgctxt "@title:group"
5851 #~ msgid "Navigation"
5852 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5853
5854 #, fuzzy
5855 #~| msgid "&View"
5856 #~ msgctxt "@title:group"
5857 #~ msgid "View: "
5858 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5862 #~| msgid "General"
5863 #~ msgctxt "@title:group"
5864 #~ msgid "General: "
5865 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5866
5867 #, fuzzy
5868 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5869 #~| msgid "Open in New Tab"
5870 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5871 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5872 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5873
5874 #, fuzzy
5875 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5876 #~| msgid "General"
5877 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5878 #~ msgid "General:"
5879 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5880
5881 #, fuzzy
5882 #~| msgctxt "@title:window"
5883 #~| msgid "Filter"
5884 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5885 #~ msgid "Filter..."
5886 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5887
5888 #, fuzzy
5889 #~| msgctxt "@label:textbox"
5890 #~| msgid "Search..."
5891 #~ msgid "Search..."
5892 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5893
5894 #, fuzzy
5895 #~| msgctxt "@label:listbox"
5896 #~| msgid "Sorting:"
5897 #~ msgctxt "@info:progress"
5898 #~ msgid "Sorting..."
5899 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5900
5901 #, fuzzy
5902 #~| msgctxt "@title:window"
5903 #~| msgid "Filter"
5904 #~ msgid "Filter..."
5905 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5906
5907 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5908 #~ msgid "Configure..."
5909 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
5910
5911 #, fuzzy
5912 #~| msgctxt "@label:textbox"
5913 #~| msgid "Search..."
5914 #~ msgctxt "@label:textbox"
5915 #~ msgid "Search..."
5916 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5917
5918 #, fuzzy
5919 #~| msgctxt "@label:textbox"
5920 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5921 #~ msgctxt "@info"
5922 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5923 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5924
5925 #, fuzzy
5926 #~| msgctxt "@info:credit"
5927 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5928 #~ msgctxt "@info:credit"
5929 #~ msgid ""
5930 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5931 #~ "Angelaccio"
5932 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5933
5934 #~ msgid "Font family"
5935 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5936
5937 #~ msgid "Font size"
5938 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5939
5940 #~ msgid "Italic"
5941 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
5942
5943 #~ msgid "Font weight"
5944 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~| msgctxt "@label"
5948 #~| msgid "Add Comment..."
5949 #~ msgctxt "@item"
5950 #~ msgid "Eject"
5951 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5952
5953 #, fuzzy
5954 #~| msgctxt "@item::intable"
5955 #~| msgid "Removed"
5956 #~ msgctxt "@item"
5957 #~ msgid "Release"
5958 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5959
5960 #, fuzzy
5961 #~| msgctxt "@item::intable"
5962 #~| msgid "Removed"
5963 #~ msgctxt "@item"
5964 #~ msgid "Safely Remove"
5965 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5966
5967 #, fuzzy
5968 #~| msgctxt "@item::intable"
5969 #~| msgid "Removed"
5970 #~ msgctxt "@item"
5971 #~ msgid "Unmount"
5972 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5976 #~| msgid "Open in New Tab"
5977 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5978 #~ msgid "Open in New Tab"
5979 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5983 #~| msgid "Open in New Window"
5984 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5985 #~ msgid "Open in New Window"
5986 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgctxt "@item::intable"
5990 #~| msgid "Removed"
5991 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5992 #~ msgid "Mount"
5993 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~| msgctxt "@label"
5997 #~| msgid "Add Comment..."
5998 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5999 #~ msgid "Edit..."
6000 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6001
6002 #, fuzzy
6003 #~| msgctxt "@item::intable"
6004 #~| msgid "Removed"
6005 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6006 #~ msgid "Remove"
6007 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6008
6009 #, fuzzy
6010 #~| msgctxt "@label"
6011 #~| msgid "Add Comment..."
6012 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6013 #~ msgid "Add Entry..."
6014 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6015
6016 #, fuzzy
6017 #~| msgctxt "@title:group"
6018 #~| msgid "Icon Size"
6019 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6020 #~ msgid "Icon Size"
6021 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6022
6023 #, fuzzy
6024 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6025 #~| msgid "Show Search Bar"
6026 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6027 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6028 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6029
6030 #~ msgctxt "@title:window"
6031 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6032 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6033
6034 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6035 #~ msgid "Sett&ings"
6036 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6037
6038 #, fuzzy
6039 #~| msgctxt "@option:check"
6040 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6041 #~ msgctxt "@action"
6042 #~ msgid "Show menu"
6043 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6044
6045 #~ msgctxt "@title:group"
6046 #~ msgid "Services"
6047 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6048
6049 #~ msgctxt "@title"
6050 #~ msgid "Dolphin Part"
6051 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~| msgctxt "@title:group"
6055 #~| msgid "Navigation"
6056 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6057 #~ msgid "Url Navigator"
6058 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6059 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6060 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6061
6062 #, fuzzy
6063 #~| msgctxt "@info:status"
6064 #~| msgid "Unknown size"
6065 #~ msgctxt "@item:intable"
6066 #~ msgid "Unknown"
6067 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6068
6069 #, fuzzy
6070 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6071 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6072 #~ msgctxt "@info"
6073 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6074 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6075
6076 #~ msgctxt "@info:status"
6077 #~ msgid "Unknown size"
6078 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~| msgctxt "@title:group"
6082 #~| msgid "Startup"
6083 #~ msgctxt "@label:textbox"
6084 #~ msgid "Start in:"
6085 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6089 #~| msgid "Add to Places"
6090 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6091 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6092 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6093
6094 #~ msgctxt "@title:window"
6095 #~ msgid "Rename Items"
6096 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6097
6098 #~ msgctxt "@label:textbox"
6099 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6100 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6101
6102 #~ msgctxt "@info:status"
6103 #~ msgid "New name #"
6104 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6105
6106 #~ msgctxt "@label:textbox"
6107 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6108 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6109 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6110 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~| msgctxt "@info"
6114 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6115 #~ msgctxt "@info"
6116 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6117 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6118
6119 #~ msgctxt "@title:window"
6120 #~ msgid "View Properties"
6121 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~| msgctxt "@option:check"
6125 #~| msgid "Show folders first"
6126 #~ msgid "Show facets widget"
6127 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6128
6129 #, fuzzy
6130 #~| msgctxt "@label"
6131 #~| msgid "Permissions"
6132 #~ msgctxt "@action:button"
6133 #~ msgid "Fewer Options"
6134 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6135
6136 #, fuzzy
6137 #~| msgctxt "@label"
6138 #~| msgid "Permissions"
6139 #~ msgctxt "@action:button"
6140 #~ msgid "More Options"
6141 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6145 #~| msgid "Any"
6146 #~ msgctxt "@option:check"
6147 #~ msgid "Any"
6148 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6149
6150 #, fuzzy
6151 #~| msgctxt "@title:window"
6152 #~| msgid "Folders"
6153 #~ msgctxt "@option:check"
6154 #~ msgid "Folders"
6155 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgctxt "@label"
6159 #~| msgid "Anytime"
6160 #~ msgctxt "@option:option"
6161 #~ msgid "Anytime"
6162 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~| msgctxt "@title:group Date"
6166 #~| msgid "Today"
6167 #~ msgctxt "@option:option"
6168 #~ msgid "Today"
6169 #~ msgstr "ಇಂದು"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgctxt "@title:group Date"
6173 #~| msgid "Yesterday"
6174 #~ msgctxt "@option:option"
6175 #~ msgid "Yesterday"
6176 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~| msgid "&Go"
6180 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6181 #~ msgid "Go"
6182 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@title:menu"
6186 #~| msgid "Tools"
6187 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6188 #~ msgid "Tools"
6189 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6190
6191 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6192 #~ msgid "Preview"
6193 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6194
6195 #~ msgid "stop"
6196 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6197
6198 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6199 #~ msgid "Add to Places"
6200 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6201
6202 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6203 #~ msgid "Descending"
6204 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6205
6206 #~ msgctxt "@title:window"
6207 #~ msgid "Configure Shown Data"
6208 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6209
6210 #~ msgctxt "@label::textbox"
6211 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6212 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6213
6214 #~ msgctxt "action:button"
6215 #~ msgid "Everywhere"
6216 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~| msgctxt "@item::intable"
6220 #~| msgid "Unversioned"
6221 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6222 #~ msgid "Transversed"
6223 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~| msgctxt "@label:textbox"
6227 #~| msgid "Location:"
6228 #~ msgctxt "@label"
6229 #~ msgid "Location:"
6230 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6234 #~| msgid "Add to Places"
6235 #~ msgctxt "@title:window"
6236 #~ msgid "Add Places Entry"
6237 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~| msgid "Show tooltips"
6241 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6242 #~ msgid "Show All Entries"
6243 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6244
6245 #~ msgctxt "@title:group"
6246 #~ msgid "Properties"
6247 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6248
6249 #, fuzzy
6250 #~| msgctxt "@title:window"
6251 #~| msgid "Additional Information"
6252 #~ msgctxt "@title:group"
6253 #~ msgid "Additional Information Shown"
6254 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6255
6256 #~ msgctxt "@title:group"
6257 #~ msgid "Apply View Properties To"
6258 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6259
6260 #~ msgctxt "@option:check"
6261 #~ msgid "Use these view properties as default"
6262 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6263
6264 #~ msgctxt "@label:textbox"
6265 #~ msgid "Location:"
6266 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6267
6268 #~ msgctxt "@title:group"
6269 #~ msgid "Icon Size"
6270 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6271
6272 #~ msgctxt "@label:listbox"
6273 #~ msgid "Preview:"
6274 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6275
6276 #~ msgctxt "@title:group"
6277 #~ msgid "Text"
6278 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6279
6280 #~ msgctxt "@label:listbox"
6281 #~ msgid "Font:"
6282 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@label"
6286 #~| msgid "Width:"
6287 #~ msgctxt "@label:listbox"
6288 #~ msgid "Width:"
6289 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
6290
6291 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6292 #~ msgid "Small"
6293 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6294
6295 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6296 #~ msgid "Medium"
6297 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6298
6299 #~ msgctxt "@option:check"
6300 #~ msgid "Expandable folders"
6301 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6302
6303 #~ msgctxt "@label"
6304 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6305 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6306
6307 #~ msgctxt "@action:button"
6308 #~ msgid "Additional Information"
6309 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6310
6311 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6312 #~ msgid "Select All"
6313 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6314
6315 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6316 #~ msgid "Reload"
6317 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6318
6319 #, fuzzy
6320 #~| msgctxt "@title:group"
6321 #~| msgid "File Previews"
6322 #~ msgctxt "@label"
6323 #~ msgid "Image Size"
6324 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~| msgctxt "@title:window"
6328 #~| msgid "Places"
6329 #~ msgctxt "@item"
6330 #~ msgid "Places"
6331 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6335 #~ msgctxt "@item"
6336 #~ msgid "Recently Saved"
6337 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6341 #~| msgid "Search Bar"
6342 #~ msgctxt "@item"
6343 #~ msgid "Search For"
6344 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgctxt "@title:group"
6348 #~| msgid "Services"
6349 #~ msgctxt "@item"
6350 #~ msgid "Devices"
6351 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgid "Home URL"
6355 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6356 #~ msgid "Home"
6357 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6361 #~| msgid "&Network Folders"
6362 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6363 #~ msgid "Network"
6364 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@title:group"
6368 #~| msgid "Trash"
6369 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6370 #~ msgid "Trash"
6371 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@title:group Date"
6375 #~| msgid "Today"
6376 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6377 #~ msgid "Today"
6378 #~ msgstr "ಇಂದು"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@title:group Date"
6382 #~| msgid "Yesterday"
6383 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6384 #~ msgid "Yesterday"
6385 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@label"
6389 #~| msgid "This Month"
6390 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6391 #~ msgid "This Month"
6392 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@label"
6396 #~| msgid "This Month"
6397 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6398 #~ msgid "Last Month"
6399 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@info:credit"
6403 #~| msgid "Documentation"
6404 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6405 #~ msgid "Documents"
6406 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@label"
6410 #~| msgid "Images"
6411 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6412 #~ msgid "Images"
6413 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6417 #~| msgid "Empty Trash"
6418 #~ msgid "Empty Search"
6419 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6420
6421 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6422 #~ msgid "&Delete"
6423 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6424
6425 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6426 #~ msgid "&Move to Trash"
6427 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6428
6429 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6430 #~ msgid "Rename..."
6431 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6435 #~| msgid "Open in New Tab"
6436 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6437 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6438 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6439
6440 #~ msgctxt "@label"
6441 #~ msgid "Date"
6442 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6443
6444 #~ msgctxt "option:check"
6445 #~ msgid "Natural sorting of items"
6446 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6450 #~| msgid "Current folder"
6451 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6452 #~ msgid "%1 - current folder"
6453 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6457 #~| msgid "Current folder"
6458 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6459 #~ msgid "%1 - current device"
6460 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgctxt "@title:group"
6464 #~| msgid "Services"
6465 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6466 #~ msgid "%1 - all devices"
6467 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6468
6469 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6470 #~ msgid "Paste Into Folder"
6471 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6472
6473 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6474 #~ msgid "%A"
6475 #~ msgstr "%A"
6476
6477 #~ msgctxt ""
6478 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6479 #~ "locale, and %Y is full year number"
6480 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6481 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6482
6483 #~ msgctxt ""
6484 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6485 #~ "and %Y is full year number"
6486 #~ msgid "%B, %Y"
6487 #~ msgstr "%B, %Y"
6488
6489 #~ msgctxt "@info"
6490 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6491 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6492
6493 #~ msgctxt "@title:group"
6494 #~ msgid "Mouse"
6495 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
6496
6497 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6498 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6499 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6500
6501 #~ msgctxt "@info:status"
6502 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6503 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6504
6505 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6506 #~ msgid "Paste"
6507 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
6508
6509 #~ msgctxt "@label:textbox"
6510 #~ msgid "Find:"
6511 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6512
6513 #~ msgctxt "@info:status"
6514 #~ msgid "Update of version information failed."
6515 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6519 #~| msgid "Copy"
6520 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6521 #~ msgid "Copy Text"
6522 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
6523
6524 #~ msgctxt "@info:status"
6525 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6526 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6527
6528 #~ msgctxt "@title:group Date"
6529 #~ msgid "Last Week"
6530 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6531
6532 #~ msgctxt ""
6533 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6534 #~ "full year number"
6535 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6536 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@option:check"
6540 #~| msgid "Show zoom slider"
6541 #~ msgid "Zoom slider"
6542 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@title:group Date"
6546 #~| msgid "Today"
6547 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6548 #~ msgid "Today"
6549 #~ msgstr "ಇಂದು"
6550
6551 #, fuzzy
6552 #~| msgctxt "@title:group Date"
6553 #~| msgid "Yesterday"
6554 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6555 #~ msgid "Yesterday"
6556 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6557
6558 #~ msgctxt "@label"
6559 #~ msgid "Trash"
6560 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@label:slider"
6564 #~| msgid "Maximum file size:"
6565 #~ msgctxt "@option:option"
6566 #~ msgid "Maximum Rating"
6567 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6568
6569 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6570 #~ msgid "Small"
6571 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6572
6573 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6574 #~ msgid "Medium"
6575 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6576
6577 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6578 #~ msgid "Large"
6579 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6580
6581 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6582 #~ msgid "Copy Information Message"
6583 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6584
6585 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6586 #~ msgid "Copy Error Message"
6587 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~| msgctxt "@label"
6591 #~| msgid "Link Destination"
6592 #~ msgctxt "@item:intable"
6593 #~ msgid "No destination"
6594 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6595
6596 #~ msgctxt "@option:check"
6597 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6598 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6599
6600 #~ msgctxt "@title:group"
6601 #~ msgid "Do not create previews for"
6602 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6603
6604 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6605 #~ msgid "Local files above:"
6606 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6607
6608 #~ msgctxt "@title:group"
6609 #~ msgid "Version Control Systems"
6610 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6614 #~| msgid "Name"
6615 #~ msgctxt "@item:intable"
6616 #~ msgid "Name"
6617 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~| msgctxt "@label"
6621 #~| msgid "Size"
6622 #~ msgctxt "@item:intable"
6623 #~ msgid "Size"
6624 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~| msgctxt "@label"
6628 #~| msgid "Date"
6629 #~ msgctxt "@item:intable"
6630 #~ msgid "Date"
6631 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@label"
6635 #~| msgid "Permissions"
6636 #~ msgctxt "@item:intable"
6637 #~ msgid "Permissions"
6638 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@label"
6642 #~| msgid "Owner"
6643 #~ msgctxt "@item:intable"
6644 #~ msgid "Owner"
6645 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@label"
6649 #~| msgid "Group"
6650 #~ msgctxt "@item:intable"
6651 #~ msgid "Group"
6652 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@label"
6656 #~| msgid "Type"
6657 #~ msgctxt "@item:intable"
6658 #~ msgid "Type"
6659 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@label"
6663 #~| msgid "Link Destination"
6664 #~ msgctxt "@item:intable"
6665 #~ msgid "Destination"
6666 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@label"
6670 #~| msgid "Path"
6671 #~ msgctxt "@item:intable"
6672 #~ msgid "Path"
6673 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6674
6675 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6676 #~ msgid "By Name"
6677 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6678
6679 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6680 #~ msgid "By Size"
6681 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6682
6683 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6684 #~ msgid "By Permissions"
6685 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6686
6687 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6688 #~ msgid "By Owner"
6689 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6690
6691 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6692 #~ msgid "By Group"
6693 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~| msgctxt "@label"
6697 #~| msgid "Link Destination"
6698 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6699 #~ msgid "By Link Destination"
6700 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6701
6702 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6703 #~ msgid "Name"
6704 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6705
6706 #~ msgctxt "@label"
6707 #~ msgid "Additional information"
6708 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6712 #~| msgid "%1 (%2)"
6713 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6714 #~ msgid "%1 (%2)"
6715 #~ msgstr "%1 (%2)"
6716
6717 #~ msgctxt "@option:check"
6718 #~ msgid "Rename inline"
6719 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6720
6721 #~ msgctxt "@info:status"
6722 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6723 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6724
6725 #~ msgid ""
6726 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6727 #~ "the UI)"
6728 #~ msgstr ""
6729 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6730 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6731
6732 #~ msgctxt "@title:tab"
6733 #~ msgid "Column"
6734 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6735
6736 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6737 # msgid "Small"
6738 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6739 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6740 # msgid "Medium"
6741 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
6742 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6743 # msgid "Large"
6744 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6745 #~ msgctxt "@title:group"
6746 #~ msgid "Grid"
6747 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6748
6749 #~ msgctxt "@label:listbox"
6750 #~ msgid "Arrangement:"
6751 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6752
6753 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6754 #~ msgid "Columns"
6755 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6756
6757 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6758 #~ msgid "Rows"
6759 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6760
6761 #~ msgctxt "@label:listbox"
6762 #~ msgid "Grid spacing:"
6763 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6764
6765 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6766 #~ msgid "None"
6767 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6768
6769 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6770 #~ msgid "Small"
6771 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6772
6773 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6774 #~ msgid "Medium"
6775 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6776
6777 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6778 #~ msgid "Large"
6779 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6780
6781 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6782 #~ msgid "Column"
6783 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6784
6785 #~ msgctxt "@option:check"
6786 #~ msgid "Expandable Folders"
6787 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6788
6789 #~ msgctxt "@title:menu"
6790 #~ msgid "Columns"
6791 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6792
6793 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6794 #~ msgid "Columns"
6795 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6796
6797 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6798 #~ msgid "Resize column"
6799 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6800
6801 #~ msgctxt "@title::column"
6802 #~ msgid "Link Destination"
6803 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6804
6805 #~ msgctxt "@title::column"
6806 #~ msgid "Path"
6807 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6808
6809 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6810 #~ msgid "Deselect Item"
6811 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6812
6813 #~ msgctxt "@label"
6814 #~ msgid "Show hidden files"
6815 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6816
6817 #~ msgctxt "@label"
6818 #~ msgid "Show preview"
6819 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6820
6821 #~ msgctxt "@label"
6822 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6823 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6824
6825 #~ msgid "Arrangement"
6826 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
6827
6828 #~ msgid "Item height"
6829 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6830
6831 #~ msgid "Grid spacing"
6832 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6833
6834 #~ msgid "Number of textlines"
6835 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6836
6837 #~ msgctxt "@action:button"
6838 #~ msgid "Configure..."
6839 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~| msgctxt "@label::textbox"
6843 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6844 #~ msgctxt "@label::textbox"
6845 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6846 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6847
6848 #, fuzzy
6849 #~| msgctxt "@info"
6850 #~| msgid "Remove search option"
6851 #~ msgid "Remove folder restriction"
6852 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6856 #~| msgid "Tag"
6857 #~ msgctxt "@title:group"
6858 #~ msgid "Tag"
6859 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@label"
6863 #~| msgid "Today"
6864 #~ msgctxt "@action:button"
6865 #~ msgid "Today"
6866 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@title:group Date"
6870 #~| msgid "Yesterday"
6871 #~ msgctxt "@action:button"
6872 #~ msgid "Yesterday"
6873 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@label"
6877 #~| msgid "Date"
6878 #~ msgctxt "@title:group"
6879 #~ msgid "Date"
6880 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6884 #~| msgid "Open in New Window"
6885 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6886 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6887 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6888
6889 #~ msgctxt "@info:status"
6890 #~ msgid ""
6891 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6892 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6893
6894 #~ msgctxt "@info:status"
6895 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6896 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6897
6898 #~ msgctxt "@info"
6899 #~ msgid "Close"
6900 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6901
6902 #~ msgctxt "@title:menu"
6903 #~ msgid "View Mode"
6904 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6905
6906 #~ msgctxt "@label"
6907 #~ msgid "No Tags Available"
6908 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6909
6910 #~ msgctxt "@label"
6911 #~ msgid "Byte"
6912 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
6913
6914 #~ msgctxt "@label"
6915 #~ msgid "KByte"
6916 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6917
6918 #~ msgctxt "@label"
6919 #~ msgid "MByte"
6920 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6921
6922 #~ msgctxt "@label"
6923 #~ msgid "GByte"
6924 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6925
6926 #~ msgctxt "@label"
6927 #~ msgid "All"
6928 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6929
6930 #~ msgctxt "@label"
6931 #~ msgid "Text"
6932 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6933
6934 #~ msgctxt "@label"
6935 #~ msgid "Filenames"
6936 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6937
6938 #~ msgctxt "@label"
6939 #~ msgid "Search:"
6940 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6941
6942 #~ msgctxt "@label"
6943 #~ msgid "What:"
6944 #~ msgstr "ಏನು:"
6945
6946 #~ msgctxt "@info"
6947 #~ msgid "Add search option"
6948 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6949
6950 #~ msgctxt "@action:button"
6951 #~ msgid "Save"
6952 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
6953
6954 #~ msgctxt "@info"
6955 #~ msgid "Save search options"
6956 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6957
6958 #~ msgctxt "@action:button"
6959 #~ msgid "Close"
6960 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6961
6962 #~ msgctxt "@info"
6963 #~ msgid "Close search options"
6964 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6965
6966 #~ msgctxt "@label"
6967 #~ msgid "Greater Than"
6968 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6969
6970 #~ msgctxt "@label"
6971 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6972 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6973
6974 #~ msgctxt "@label"
6975 #~ msgid "Less Than"
6976 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6977
6978 #~ msgctxt "@label"
6979 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6980 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6981
6982 #~ msgctxt "@label"
6983 #~ msgid "Size:"
6984 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
6985
6986 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6987 #~ msgid "All"
6988 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6989
6990 #~ msgctxt "@label"
6991 #~ msgid "Equal to"
6992 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
6993
6994 #~ msgctxt "@label"
6995 #~ msgid "Not Equal to"
6996 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
6997
6998 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6999 #~ msgid "Any"
7000 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7001
7002 #~ msgctxt "@label"
7003 #~ msgid "Rating:"
7004 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7005
7006 #~ msgctxt "@label"
7007 #~ msgid "Name:"
7008 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
7009
7010 #~ msgctxt "@title:window"
7011 #~ msgid "Save Search Options"
7012 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7013
7014 #~ msgid "Criteria"
7015 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
7016
7017 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7018 #~ msgid "Size"
7019 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7020
7021 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7022 #~ msgid "Permissions"
7023 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7024
7025 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7026 #~ msgid "Owner"
7027 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7028
7029 #~ msgctxt "@item::intable"
7030 #~ msgid "Normal"
7031 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7032
7033 #~ msgctxt "@item::intable"
7034 #~ msgid "Update required"
7035 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7036
7037 #~ msgctxt "@item::intable"
7038 #~ msgid "Locally modified"
7039 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7040
7041 #~ msgctxt "@item::intable"
7042 #~ msgid "Added"
7043 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7044
7045 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7046 #~ msgid "Size"
7047 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7048
7049 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7050 #~ msgid "Date"
7051 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7052
7053 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7054 #~ msgid "Permissions"
7055 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7056
7057 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7058 #~ msgid "Owner"
7059 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7060
7061 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7062 #~ msgid "Group"
7063 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7064
7065 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7066 #~ msgid "Type"
7067 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7068
7069 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7070 #~ msgid "Size"
7071 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7072
7073 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7074 #~ msgid "Date"
7075 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7076
7077 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7078 #~ msgid "Permissions"
7079 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7080
7081 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7082 #~ msgid "Owner"
7083 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7084
7085 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7086 #~ msgid "Group"
7087 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7088
7089 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7090 #~ msgid "Type"
7091 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7092
7093 #~ msgctxt "@title:menu"
7094 #~ msgid "Additional Information"
7095 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7096
7097 #~ msgctxt "@option:check"
7098 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7099 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7100
7101 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7102 #~ msgid "SVN Update"
7103 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7104
7105 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7106 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7107 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7108
7109 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7110 #~ msgid "SVN Commit..."
7111 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7112
7113 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7114 #~ msgid "SVN Add"
7115 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7116
7117 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7118 #~ msgid "SVN Delete"
7119 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7120
7121 #~ msgctxt "@info:status"
7122 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7123 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7124
7125 #~ msgctxt "@info:status"
7126 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7127 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7128
7129 #~ msgctxt "@info:status"
7130 #~ msgid "Updated SVN repository."
7131 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7132
7133 #~ msgctxt "@label"
7134 #~ msgid "Description:"
7135 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
7136
7137 #~ msgctxt "@title:window"
7138 #~ msgid "SVN Commit"
7139 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7140
7141 #~ msgctxt "@action:button"
7142 #~ msgid "Commit"
7143 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
7144
7145 #~ msgctxt "@info:status"
7146 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7147 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7148
7149 #~ msgctxt "@info:status"
7150 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7151 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7152
7153 #~ msgctxt "@info:status"
7154 #~ msgid "Committed SVN changes."
7155 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7156
7157 #~ msgctxt "@info:status"
7158 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7159 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7160
7161 #~ msgctxt "@info:status"
7162 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7163 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7164
7165 #~ msgctxt "@info:status"
7166 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7167 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7168
7169 #~ msgctxt "@info:status"
7170 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7171 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7172
7173 #~ msgctxt "@info:status"
7174 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7175 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7176
7177 #~ msgctxt "@info:status"
7178 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7179 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7180
7181 #~ msgctxt "@label"
7182 #~ msgid "Total Size:"
7183 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7187 #~| msgid "Type"
7188 #~ msgctxt "@label file type"
7189 #~ msgid "Type"
7190 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7191
7192 #~ msgctxt "@title:window"
7193 #~ msgid "Change Tags"
7194 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7195
7196 #~ msgctxt "@label:textbox"
7197 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7198 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7199
7200 #~ msgctxt "@label"
7201 #~ msgid "Create new tag:"
7202 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7203
7204 #~ msgctxt "@info"
7205 #~ msgid "Delete tag"
7206 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7207
7208 #~ msgctxt "@info"
7209 #~ msgid ""
7210 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7211 #~ msgstr ""
7212 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7213
7214 #~ msgctxt "@title"
7215 #~ msgid "Delete tag"
7216 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7217
7218 #~ msgctxt "@action:button"
7219 #~ msgid "Delete"
7220 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7221
7222 #~ msgctxt "@label"
7223 #~ msgid "Add Tags..."
7224 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7225
7226 #~ msgctxt "@label"
7227 #~ msgid "Change..."
7228 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7229
7230 #~ msgctxt "@info:progress"
7231 #~ msgid "Changing annotations"
7232 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7233
7234 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7235 #~ msgid "Type"
7236 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7237
7238 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7239 #~ msgid "Size"
7240 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7241
7242 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7243 #~ msgid "Modified"
7244 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7245
7246 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7247 #~ msgid "Owner"
7248 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7249
7250 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7251 #~ msgid "Permissions"
7252 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7253
7254 #~ msgctxt "@title:window"
7255 #~ msgid "Add Comment"
7256 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7257
7258 #, fuzzy
7259 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7260 #~| msgid "Size"
7261 #~ msgctxt "@label file content size"
7262 #~ msgid "Size"
7263 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7264
7265 #, fuzzy
7266 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7267 #~| msgid "Modified"
7268 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7269 #~ msgid "Modified"
7270 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7271
7272 #, fuzzy
7273 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7274 #~| msgid "By Type"
7275 #~ msgctxt "@label"
7276 #~ msgid "MIME Type"
7277 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
7278
7279 #, fuzzy
7280 #~| msgid "Location"
7281 #~ msgctxt "@label file URL"
7282 #~ msgid "Location"
7283 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
7284
7285 #, fuzzy
7286 #~| msgctxt "@info:status"
7287 #~| msgid "Created folder."
7288 #~ msgctxt "@label"
7289 #~ msgid "Creator"
7290 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~| msgctxt "@action:button"
7294 #~| msgid "Cancel"
7295 #~ msgctxt "@label"
7296 #~ msgid "Channels"
7297 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7298
7299 #, fuzzy
7300 #~| msgctxt "@label"
7301 #~| msgid "Lines:"
7302 #~ msgctxt "@label number of lines"
7303 #~ msgid "Lines"
7304 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7308 #~| msgid "Modified"
7309 #~ msgctxt "@label EXIF"
7310 #~ msgid "Model"
7311 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7312
7313 #, fuzzy
7314 #~| msgctxt "@label"
7315 #~| msgid "Width x Height:"
7316 #~ msgctxt "@label image width and height"
7317 #~ msgid "Width x Height"
7318 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7319
7320 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7321 #~ msgid "Rating"
7322 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7323
7324 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7325 #~ msgid "Tags"
7326 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
7327
7328 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7329 #~ msgid "Comment"
7330 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
7331
7332 #, fuzzy
7333 #~| msgctxt "@label"
7334 #~| msgid "Filenames"
7335 #~ msgctxt "@label"
7336 #~ msgid "File Name"
7337 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7338
7339 #~ msgctxt "@label"
7340 #~ msgid "Type:"
7341 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
7342
7343 #~ msgctxt "@label"
7344 #~ msgid "Modified:"
7345 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7346
7347 #~ msgctxt "@label"
7348 #~ msgid "Owner:"
7349 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
7350
7351 #~ msgctxt "@label"
7352 #~ msgid "Tags:"
7353 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
7354
7355 #~ msgctxt "@label"
7356 #~ msgid "Comment:"
7357 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7358
7359 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7360 #~ msgid "Get Service Menu..."
7361 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7362
7363 #~ msgctxt "@title:menu"
7364 #~ msgid "Navigation Bar"
7365 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7366
7367 #, fuzzy
7368 #~| msgctxt "@label"
7369 #~| msgid "Modified:"
7370 #~ msgctxt "@label"
7371 #~ msgid "Date Modified"
7372 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7373
7374 #~ msgctxt "@info:status"
7375 #~ msgid "Copy operation completed."
7376 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7377
7378 #~ msgctxt "@info:status"
7379 #~ msgid "Move operation completed."
7380 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7381
7382 #~ msgctxt "@info:status"
7383 #~ msgid "Link operation completed."
7384 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7385
7386 #~ msgctxt "@info:status"
7387 #~ msgid "Renaming operation completed."
7388 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7389
7390 #, fuzzy
7391 #~| msgctxt "@title:group"
7392 #~| msgid "Text"
7393 #~ msgctxt "label"
7394 #~ msgid "Texts"
7395 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7396
7397 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7398 #~ msgid "with optional icon and description"
7399 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7400
7401 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7402 #~ msgid "No Tags"
7403 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
7404
7405 #~ msgctxt "@label"
7406 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7407 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~| msgid "&Edit"
7411 #~ msgctxt "@item::intable"
7412 #~ msgid "Editing"
7413 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7414
7415 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7416 #~ msgid "Not yet tagged"
7417 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7418
7419 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7420 #~ msgid "Move To Trash"
7421 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7422
7423 #, fuzzy
7424 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7425 #~| msgid "Rename..."
7426 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7427 #~ msgid "&Rename..."
7428 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7429
7430 #, fuzzy
7431 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7432 #~| msgid "Properties"
7433 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7434 #~ msgid "&Properties"
7435 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7436
7437 #, fuzzy
7438 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7439 #~| msgid "Preview"
7440 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7441 #~ msgid "P&review"
7442 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7443
7444 #, fuzzy
7445 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7446 #~| msgid "Descending"
7447 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7448 #~ msgid "Des&cending"
7449 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7450
7451 #, fuzzy
7452 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7453 #~| msgid "Show Hidden Files"
7454 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7455 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7456 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7457
7458 #, fuzzy
7459 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7460 #~| msgid "Size"
7461 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7462 #~ msgid "&Size"
7463 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7464
7465 #, fuzzy
7466 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7467 #~| msgid "Date"
7468 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7469 #~ msgid "D&ate"
7470 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7471
7472 #, fuzzy
7473 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7474 #~| msgid "Permissions"
7475 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7476 #~ msgid "Pe&rmissions"
7477 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7478
7479 #, fuzzy
7480 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7481 #~| msgid "Owner"
7482 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7483 #~ msgid "&Owner"
7484 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7485
7486 #, fuzzy
7487 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7488 #~| msgid "Group"
7489 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7490 #~ msgid "Gro&up"
7491 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7492
7493 #, fuzzy
7494 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7495 #~| msgid "Type"
7496 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7497 #~ msgid "&Type"
7498 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7499
7500 #, fuzzy
7501 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7502 #~| msgid "Size"
7503 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7504 #~ msgid "&Size"
7505 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7506
7507 #, fuzzy
7508 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7509 #~| msgid "Date"
7510 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7511 #~ msgid "&Date"
7512 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7513
7514 #, fuzzy
7515 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7516 #~| msgid "Permissions"
7517 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7518 #~ msgid "Pe&rmissions"
7519 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7520
7521 #, fuzzy
7522 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7523 #~| msgid "Owner"
7524 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7525 #~ msgid "&Owner"
7526 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7527
7528 #, fuzzy
7529 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7530 #~| msgid "Group"
7531 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7532 #~ msgid "&Group"
7533 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7534
7535 #, fuzzy
7536 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7537 #~| msgid "Type"
7538 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7539 #~ msgid "&Type"
7540 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7541
7542 #, fuzzy
7543 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7544 #~| msgid "Icons"
7545 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7546 #~ msgid "&Icons"
7547 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7548
7549 #, fuzzy
7550 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7551 #~| msgid "Details"
7552 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7553 #~ msgid "Det&ails"
7554 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
7555
7556 #, fuzzy
7557 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7558 #~| msgid "Columns"
7559 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7560 #~ msgid "Col&umns"
7561 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7562
7563 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7564 #~ msgid "Quick View"
7565 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7566
7567 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7568 #~ msgid "Paste One Folder"
7569 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7570
7571 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7572 #~ msgid "Paste One Item"
7573 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7574 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7575 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7576
7577 #~ msgctxt "@option:check"
7578 #~ msgid "Browse through archives"
7579 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7580
7581 #~ msgctxt "@info"
7582 #~ msgid ""
7583 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7584 #~ msgstr ""
7585 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7586 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7587
7588 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7589 #~ msgid "General"
7590 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"