]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-03-19 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "අලවන්න"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:453
69 #, kde-format
70 msgctxt ""
71 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
72 msgid "Middle Click"
73 msgstr ""
74
75 #: dolphinmainwindow.cpp:310
76 #, kde-format
77 msgctxt "@info:status"
78 msgid "Successfully copied."
79 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
80
81 #: dolphinmainwindow.cpp:313
82 #, kde-format
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully moved."
85 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
86
87 #: dolphinmainwindow.cpp:316
88 #, kde-format
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully linked."
91 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
92
93 #: dolphinmainwindow.cpp:319
94 #, kde-format
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully moved to trash."
97 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
98
99 #: dolphinmainwindow.cpp:322
100 #, kde-format
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully renamed."
103 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
104
105 #: dolphinmainwindow.cpp:326
106 #, kde-format
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Created folder."
109 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
110
111 #: dolphinmainwindow.cpp:398
112 #, kde-format
113 msgctxt "@info"
114 msgid "Go back"
115 msgstr "ආපසු යන්න"
116
117 #: dolphinmainwindow.cpp:399
118 #, kde-format
119 msgctxt "@info:whatsthis go back"
120 msgid "Return to the previously viewed folder."
121 msgstr ""
122
123 #: dolphinmainwindow.cpp:405
124 #, kde-format
125 msgctxt "@info"
126 msgid "Go forward"
127 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
128
129 #: dolphinmainwindow.cpp:406
130 #, kde-kuit-format
131 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
132 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
133 msgstr ""
134
135 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
136 #, kde-format
137 msgctxt "@title:window"
138 msgid "Confirmation"
139 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:600
142 #, kde-format
143 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
144 msgid "&Quit %1"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:602
148 #, kde-format
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:611
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
160 #, kde-format
161 msgid "Do not ask again"
162 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
163
164 #: dolphinmainwindow.cpp:651
165 #, kde-format
166 msgid "Show &Terminal Panel"
167 msgstr ""
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:661
170 #, fuzzy, kde-format
171 #| msgid ""
172 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
173 msgid ""
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 "want to quit?"
176 msgstr ""
177 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
178
179 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
180 #, fuzzy, kde-format
181 #| msgctxt "@action:inmenu"
182 #| msgid "Paste"
183 msgctxt "@action:inmenu Tools"
184 msgid "Open %1"
185 msgstr "අලවන්න"
186
187 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
188 #, fuzzy, kde-format
189 #| msgctxt "@title:menu"
190 #| msgid "Search Toolbar"
191 msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 msgid "Open Preferred Search Tool"
193 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
196 #, kde-format
197 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
198 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
199 msgstr[0] ""
200 msgstr[1] ""
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
203 #, fuzzy, kde-format
204 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
205 #| msgid "Open Terminal"
206 msgctxt "@action:button"
207 msgid "Open %1 Terminal"
208 msgid_plural "Open %1 Terminals"
209 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
210 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
213 #, fuzzy, kde-format
214 #| msgctxt "@action:inmenu"
215 #| msgid "Configure..."
216 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
217 msgid "Configure"
218 msgstr "සකසන්න..."
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
221 #, kde-format
222 msgctxt "@action:inmenu File"
223 msgid "New &Window"
224 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
227 #, fuzzy, kde-format
228 #| msgctxt "@action:inmenu"
229 #| msgid "Open Path in New Window"
230 msgctxt "@info"
231 msgid "Open a new Dolphin window"
232 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
235 #, kde-kuit-format
236 msgctxt "@info:whatsthis"
237 msgid ""
238 "This opens a new window just like this one with the current location and "
239 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
243 #, kde-format
244 msgctxt "@action:inmenu File"
245 msgid "New Tab"
246 msgstr "නව ටැබය"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid ""
252 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
253 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
254 "items between tabs."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
258 #, kde-format
259 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
260 msgid "Add to Places"
261 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
264 #, kde-kuit-format
265 msgctxt "@info:whatsthis"
266 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
270 #, kde-format
271 msgctxt "@action:inmenu File"
272 msgid "Close Tab"
273 msgstr "ටැබය වසන්න"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
276 #, kde-format
277 msgctxt "@info:whatsthis"
278 msgid ""
279 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
280 "will close instead."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
284 #, kde-format
285 msgctxt "@info:whatsthis quit"
286 msgid "This closes this window."
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
290 #, kde-kuit-format
291 msgctxt "@info:whatsthis"
292 msgid ""
293 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
294 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
295 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
296 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
297 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
301 #, kde-format
302 msgctxt "@action"
303 msgid "Cut…"
304 msgstr ""
305
306 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
307 #, kde-kuit-format
308 msgctxt "@info:whatsthis cut"
309 msgid ""
310 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
311 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
312 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
313 "their initial location."
314 msgstr ""
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
317 #, fuzzy, kde-format
318 #| msgctxt "@action:inmenu"
319 #| msgid "Copy"
320 msgctxt "@action"
321 msgid "Copy…"
322 msgstr "පිටපත් කරන්න"
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
325 #, kde-kuit-format
326 msgctxt "@info:whatsthis copy"
327 msgid ""
328 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
329 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
330 "them from the clipboard to a new location."
331 msgstr ""
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
334 #, kde-format
335 msgctxt "@action:inmenu Edit"
336 msgid "Paste"
337 msgstr "අලවන්න"
338
339 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
340 #, kde-kuit-format
341 msgctxt "@info:whatsthis paste"
342 msgid ""
343 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
344 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
345 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
355 #, kde-format
356 msgctxt "@action:inmenu"
357 msgid "Copy to Other View…"
358 msgstr ""
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
361 #, kde-kuit-format
362 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
363 msgid ""
364 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
365 "the inactive split view."
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
369 #, kde-format
370 msgctxt "@action:inmenu Edit"
371 msgid "Copy to Inactive Split View"
372 msgstr ""
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
375 #, fuzzy, kde-format
376 #| msgctxt "@action:inmenu"
377 #| msgid "Move to Trash"
378 msgctxt "@action:inmenu"
379 msgid "Move to Other View"
380 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
383 #, fuzzy, kde-format
384 #| msgctxt "@action:inmenu File"
385 #| msgid "Move to Trash"
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Other View…"
388 msgstr "මකන්න"
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
391 #, kde-kuit-format
392 msgctxt "@info:whatsthis Move"
393 msgid ""
394 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
395 "the inactive split view."
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
399 #, kde-format
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Move to Inactive Split View"
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
405 #, fuzzy, kde-format
406 #| msgctxt "@label:textbox"
407 #| msgid "Filter:"
408 msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 msgid "Filter…"
410 msgstr "පෙරහණ:"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
415 #| msgid "Show Filter Bar"
416 msgctxt "@info:tooltip"
417 msgid "Show Filter Bar"
418 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
421 #, kde-kuit-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
425 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
426 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
427 "view."
428 msgstr ""
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
433 #| msgid "Show Search Bar"
434 msgctxt "@action:inmenu"
435 msgid "Toggle Filter Bar"
436 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
439 #, fuzzy, kde-format
440 #| msgctxt "@label:textbox"
441 #| msgid "Filter:"
442 msgctxt "@action:intoolbar"
443 msgid "Filter"
444 msgstr "පෙරහණ:"
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:350
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@title:window"
449 #| msgid "Search"
450 msgid "Search…"
451 msgstr "සොයන්න"
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
454 #, fuzzy, kde-format
455 #| msgctxt "@label"
456 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
457 msgctxt "@info:tooltip"
458 msgid "Search for files and folders"
459 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
462 #, kde-kuit-format
463 msgctxt "@info:whatsthis find"
464 msgid ""
465 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
466 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
467 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
468 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
474 #| msgid "Show Search Bar"
475 msgctxt "@action:inmenu"
476 msgid "Toggle Search Bar"
477 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@title:window"
482 #| msgid "Search"
483 msgctxt "@action:intoolbar"
484 msgid "Search"
485 msgstr "සොයන්න"
486
487 #. i18n: This action toggles a selection mode.
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
489 #, fuzzy, kde-format
490 #| msgctxt "@label"
491 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Select Files and Folders"
494 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
495
496 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
497 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
499 #, fuzzy, kde-format
500 #| msgctxt "@title:window"
501 #| msgid "Select"
502 msgctxt "@action:intoolbar"
503 msgid "Select"
504 msgstr "තෝරන්න"
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
507 #, kde-kuit-format
508 msgctxt "@info:whatsthis"
509 msgid ""
510 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
511 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
512 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
513 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
514 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
515 "items.</para>"
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
519 #, kde-kuit-format
520 msgctxt "@info:whatsthis"
521 msgid "This selects all files and folders in the current location."
522 msgstr ""
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
525 #, kde-format
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Invert Selection"
528 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
531 #, kde-kuit-format
532 msgctxt "@info:whatsthis invert"
533 msgid ""
534 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
535 "selected instead."
536 msgstr ""
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
539 #, kde-kuit-format
540 msgctxt "@info:whatsthis find"
541 msgid ""
542 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
543 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
544 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
548 #, kde-kuit-format
549 msgctxt "@info:whatsthis"
550 msgid ""
551 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
552 "into a new window."
553 msgstr ""
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
556 #, kde-format
557 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
558 msgid "Stash"
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
562 #, kde-format
563 msgctxt "@info"
564 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
565 msgstr ""
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@action:inmenu"
570 #| msgid "Preview"
571 msgctxt "@info:tooltip"
572 msgid "Refresh view"
573 msgstr "පූර්‍වදසුන"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
576 #, kde-kuit-format
577 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
578 msgid ""
579 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
580 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
581 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
582 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
583 msgstr ""
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
586 #, kde-format
587 msgctxt "@action:inmenu View"
588 msgid "Stop"
589 msgstr "නවතන්න"
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
592 #, kde-format
593 msgctxt "@info"
594 msgid "Stop loading"
595 msgstr "පූරණය නවතන්න"
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
598 #, kde-format
599 msgctxt "@info"
600 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
601 msgstr ""
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
604 #, kde-format
605 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
606 msgid "Editable Location"
607 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
610 #, kde-kuit-format
611 msgctxt "@info:whatsthis"
612 msgid ""
613 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
614 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
615 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
616 "confirming the edited location."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
620 #, kde-format
621 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
622 msgid "Replace Location"
623 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis"
628 msgid ""
629 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
630 "enter a different location."
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
634 #, fuzzy, kde-format
635 #| msgctxt "@action:inmenu File"
636 #| msgid "Close Tab"
637 msgctxt "@action:inmenu File"
638 msgid "Undo close tab"
639 msgstr "ටැබය වසන්න"
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
642 #, kde-format
643 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
644 msgid "This returns you to the previously closed tab."
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
648 #, kde-kuit-format
649 msgctxt "@info:whatsthis"
650 msgid ""
651 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
652 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
653 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
654 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
655 msgstr ""
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
658 #, kde-kuit-format
659 msgctxt "@info:whatsthis"
660 msgid ""
661 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
662 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
663 "folders that contain personal application data."
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
667 #, kde-format
668 msgctxt "@action:inmenu Tools"
669 msgid "Compare Files"
670 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis"
675 msgid ""
676 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
677 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
678 "para>"
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
682 #, kde-format
683 msgctxt "@action:inmenu Tools"
684 msgid "Open Terminal"
685 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
688 #, kde-kuit-format
689 msgctxt "@info:whatsthis"
690 msgid ""
691 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
692 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
693 "terminal application.</para>"
694 msgstr ""
695
696 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
697 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
698 #, fuzzy, kde-format
699 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
700 #| msgid "Open Terminal"
701 msgctxt "@action:inmenu Tools"
702 msgid "Open Terminal Here"
703 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
706 #, kde-kuit-format
707 msgctxt "@info:whatsthis"
708 msgid ""
709 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
710 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
711 "the terminal application.</para>"
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2796
715 #, kde-format
716 msgctxt "@action:inmenu Tools"
717 msgid "Focus Terminal Panel"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
721 #, kde-format
722 msgctxt "@title:menu"
723 msgid "&Bookmarks"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
727 #, kde-kuit-format
728 msgctxt "@info:whatsthis"
729 msgid ""
730 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
731 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
732 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
733 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
734 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
735 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
739 #, fuzzy, kde-format
740 #| msgctxt "@action:inmenu"
741 #| msgid "Activate Next Tab"
742 msgctxt "@action:inmenu"
743 msgid "Activate Tab %1"
744 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
747 #, fuzzy, kde-format
748 #| msgctxt "@action:inmenu"
749 #| msgid "Activate Next Tab"
750 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgid "Activate Last Tab"
752 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
755 #, fuzzy, kde-format
756 #| msgctxt "@action:inmenu"
757 #| msgid "New Tab"
758 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgid "Next Tab"
760 msgstr "නව ටැබය"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
763 #, kde-format
764 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgid "Activate Next Tab"
766 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
769 #, fuzzy, kde-format
770 #| msgctxt "@action:inmenu"
771 #| msgid "Activate Previous Tab"
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Previous Tab"
774 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu"
779 msgid "Activate Previous Tab"
780 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
783 #, fuzzy, kde-format
784 #| msgid "Show tags"
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Show Target"
787 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
790 #, kde-format
791 msgctxt "@action:inmenu"
792 msgid "Open in New Tab"
793 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
796 #, fuzzy, kde-format
797 #| msgctxt "@action:inmenu"
798 #| msgid "Open in New Tab"
799 msgctxt "@action:inmenu"
800 msgid "Open in New Tabs"
801 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
804 #, kde-format
805 msgctxt "@action:inmenu"
806 msgid "Open in New Window"
807 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
810 #, fuzzy, kde-format
811 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
812 #| msgid "App&lications"
813 msgctxt "@action:inmenu"
814 msgid "Open in Split View"
815 msgstr "යෙදුම් (&l)"
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
818 #, kde-format
819 msgctxt "@action:inmenu Panels"
820 msgid "Unlock Panels"
821 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
824 #, kde-format
825 msgctxt "@action:inmenu Panels"
826 msgid "Lock Panels"
827 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
830 #, kde-kuit-format
831 msgctxt "@info:whatsthis"
832 msgid ""
833 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
834 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
835 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
836 "embedded more cleanly."
837 msgstr ""
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
840 #, kde-format
841 msgctxt "@title:window"
842 msgid "Information"
843 msgstr "තොරතුරු"
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
846 #, kde-kuit-format
847 msgctxt "@info:whatsthis"
848 msgid ""
849 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
850 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
858 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
859 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
860 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
861 "items a preview of their contents is provided.</para>"
862 msgstr ""
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
865 #, kde-kuit-format
866 msgctxt "@info:whatsthis"
867 msgid ""
868 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
869 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
870 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
871 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
872 "are given here by right-clicking.</para>"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
876 #, kde-format
877 msgctxt "@title:window"
878 msgid "Folders"
879 msgstr "බහලුම්"
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
886 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
887 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
891 #, kde-kuit-format
892 msgctxt "@info:whatsthis"
893 msgid ""
894 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
895 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
896 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
897 "quick switching between any folders.</para>"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
901 #, kde-format
902 msgctxt "@title:window Shell terminal"
903 msgid "Terminal"
904 msgstr "ටර්මිනලය"
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
907 #, kde-kuit-format
908 msgctxt "@info:whatsthis"
909 msgid ""
910 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
911 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
912 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
913 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
914 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
915 "like Konsole.</para>"
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2262
919 #, kde-kuit-format
920 msgctxt "@info:whatsthis"
921 msgid ""
922 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
923 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
924 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
925 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
926 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
927 "Konsole.</para>"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
931 #, kde-format
932 msgctxt "@title:window"
933 msgid "Places"
934 msgstr "ස්ථානය"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
937 #, fuzzy, kde-format
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "Show Hidden Files"
940 msgctxt "@item:inmenu"
941 msgid "Show Hidden Places"
942 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
945 #, kde-format
946 msgctxt "@info:whatsthis"
947 msgid ""
948 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
949 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
950 msgstr ""
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2322
953 #, kde-kuit-format
954 msgctxt "@info:whatsthis"
955 msgid ""
956 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
957 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
958 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
959 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
960 "type.</para>"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
964 #, kde-kuit-format
965 msgctxt "@info:whatsthis"
966 msgid ""
967 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
968 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
969 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
970 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
971 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
972 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
973 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
974 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
975 "interface> to display it again.</para>"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2343
979 #, fuzzy, kde-format
980 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
981 #| msgid "Lock Panels"
982 msgctxt "@action:inmenu View"
983 msgid "Show Panels"
984 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
987 #, kde-kuit-format
988 msgctxt "@info:whatsthis"
989 msgid ""
990 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
991 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
992 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
993 "directory that contains all data connected to this computer—the "
994 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
995 msgstr ""
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
998 #, kde-format
999 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1000 msgid "Close"
1001 msgstr "වසන්න"
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1004 #, kde-format
1005 msgctxt "@info"
1006 msgid "Close left view"
1007 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1012 msgid "Pop out"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "@info"
1018 msgid "Move left split view to a new window"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1022 #, kde-format
1023 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1024 msgid "Close"
1025 msgstr "වසන්න"
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1028 #, kde-format
1029 msgctxt "@info"
1030 msgid "Close right view"
1031 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1034 #, kde-format
1035 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1036 msgid "Pop out"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1040 #, kde-format
1041 msgctxt "@info"
1042 msgid "Move right split view to a new window"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1046 #, kde-format
1047 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1048 msgid "Split"
1049 msgstr "බෙදීම"
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1052 #, kde-format
1053 msgctxt "@info"
1054 msgid "Split view"
1055 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1058 #, kde-format
1059 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1060 msgid "Pop out"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1064 #, kde-kuit-format
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 msgid ""
1067 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1068 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1069 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1070 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1071 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1072 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 msgid ""
1079 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1080 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1081 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1082 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1083 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1084 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1085 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1086 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1090 #, kde-kuit-format
1091 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1092 msgid ""
1093 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1094 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1095 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1096 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1097 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1098 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1099 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1100 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1101 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1102 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1103 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 msgid ""
1110 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1111 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1112 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1113 "be triggered this way.</para>"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1117 #, kde-kuit-format
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 msgid ""
1120 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1121 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1122 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1130 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1131 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1132 "Handbook</interface>."
1133 msgstr ""
1134
1135 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1136 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1137 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1138 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1139 #. The same might be true for any external link you translate.
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1143 msgid ""
1144 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1145 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1146 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1147 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1148 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1152 #, kde-kuit-format
1153 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1154 msgid ""
1155 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1156 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1157 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1158 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1159 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1160 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1161 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1162 "windows so don't get too used to this.</para>"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1166 #, kde-kuit-format
1167 msgctxt "@info:whatsthis"
1168 msgid ""
1169 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1170 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1171 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1172 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1173 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1177 #, kde-kuit-format
1178 msgctxt "@info:whatsthis"
1179 msgid ""
1180 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1181 "support the continued work on this application and many other projects by "
1182 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1183 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1184 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1185 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1186 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1187 "behind the KDE community.</para>"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1191 #, kde-kuit-format
1192 msgctxt "@info:whatsthis"
1193 msgid ""
1194 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1195 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1196 "in your preferred language."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1200 #, kde-kuit-format
1201 msgctxt "@info:whatsthis"
1202 msgid ""
1203 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1204 "libraries and maintainers of this application."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1208 #, kde-kuit-format
1209 msgctxt "@info:whatsthis"
1210 msgid ""
1211 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1212 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1213 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1214 "a look!"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1220 msgid "Defocus Terminal Panel"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1224 #, kde-format
1225 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@action:button"
1231 msgid "Empty Trash"
1232 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1233
1234 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1235 #, kde-format
1236 msgid "Empties Trash to create free space"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1240 #, fuzzy, kde-format
1241 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1242 #| msgid "&Network Folders"
1243 msgctxt "@action:button"
1244 msgid "Add Network Folder"
1245 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1246
1247 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1248 #, fuzzy, kde-format
1249 #| msgctxt "@action:inmenu"
1250 #| msgid "Location Bar"
1251 msgctxt "@action:inmenu"
1252 msgid "Location Bar"
1253 msgid_plural "Location Bars"
1254 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1255 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1256
1257 #: dolphinpart.cpp:148
1258 #, fuzzy, kde-format
1259 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1260 #| msgid "&Edit File Type..."
1261 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1262 msgid "&Edit File Type…"
1263 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:152
1266 #, fuzzy, kde-format
1267 #| msgctxt "@info:tooltip"
1268 #| msgid "Select Item"
1269 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1270 msgid "Select Items Matching…"
1271 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1272
1273 #: dolphinpart.cpp:157
1274 #, fuzzy, kde-format
1275 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1276 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1277 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1278 msgid "Unselect Items Matching…"
1279 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1280
1281 #: dolphinpart.cpp:163
1282 #, kde-format
1283 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1284 msgid "Unselect All"
1285 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1286
1287 #: dolphinpart.cpp:178
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@action:inmenu Go"
1290 msgid "App&lications"
1291 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1292
1293 #: dolphinpart.cpp:179
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@action:inmenu Go"
1296 msgid "&Network Folders"
1297 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1298
1299 #: dolphinpart.cpp:180
1300 #, kde-format
1301 msgctxt "@action:inmenu Go"
1302 msgid "Trash"
1303 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1304
1305 #: dolphinpart.cpp:183
1306 #, kde-format
1307 msgctxt "@action:inmenu Go"
1308 msgid "Autostart"
1309 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1310
1311 #: dolphinpart.cpp:189
1312 #, fuzzy, kde-format
1313 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1314 #| msgid "Find File..."
1315 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1316 msgid "Find File…"
1317 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1318
1319 #: dolphinpart.cpp:195
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1322 msgid "Open &Terminal"
1323 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1324
1325 #: dolphinpart.cpp:447
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@title:window"
1328 msgid "Select"
1329 msgstr "තෝරන්න"
1330
1331 #: dolphinpart.cpp:447
1332 #, kde-format
1333 msgid "Select all items matching this pattern:"
1334 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1335
1336 #: dolphinpart.cpp:452
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@title:window"
1339 msgid "Unselect"
1340 msgstr "තෝරන්න එපා"
1341
1342 #: dolphinpart.cpp:452
1343 #, kde-format
1344 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1345 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1346
1347 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1348 #: dolphinpart.rc:5
1349 #, kde-format
1350 msgid "&Edit"
1351 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1352
1353 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1354 #: dolphinpart.rc:15
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "@title:menu"
1357 msgid "Selection"
1358 msgstr "තේරිම"
1359
1360 #. i18n: ectx: Menu (view)
1361 #: dolphinpart.rc:24
1362 #, kde-format
1363 msgid "&View"
1364 msgstr "දසුන් (&V)"
1365
1366 #. i18n: ectx: Menu (go)
1367 #: dolphinpart.rc:33
1368 #, kde-format
1369 msgid "&Go"
1370 msgstr "යන්න (&G)"
1371
1372 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1373 #: dolphinpart.rc:41
1374 #, kde-format
1375 msgctxt "@title:menu"
1376 msgid "Tools"
1377 msgstr "මෙවලම්"
1378
1379 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1380 #: dolphinpart.rc:51
1381 #, kde-format
1382 msgctxt "@title:menu"
1383 msgid "Dolphin Toolbar"
1384 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1385
1386 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1387 #, kde-format
1388 msgid "Recently Closed Tabs"
1389 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1390
1391 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1392 #, kde-format
1393 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1394 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1395
1396 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1397 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1398 #, fuzzy, kde-format
1399 #| msgctxt "@action:inmenu"
1400 #| msgid "Search Bar"
1401 msgid "Search for %1 in %2"
1402 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1403
1404 #: dolphintabbar.cpp:155
1405 #, kde-format
1406 msgctxt "@action:inmenu"
1407 msgid "New Tab"
1408 msgstr "නව ටැබය"
1409
1410 #: dolphintabbar.cpp:156
1411 #, fuzzy, kde-format
1412 #| msgctxt "@action:inmenu"
1413 #| msgid "Search Bar"
1414 msgctxt "@action:inmenu"
1415 msgid "Detach Tab"
1416 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1417
1418 #: dolphintabbar.cpp:157
1419 #, kde-format
1420 msgctxt "@action:inmenu"
1421 msgid "Close Other Tabs"
1422 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1423
1424 #: dolphintabbar.cpp:158
1425 #, kde-format
1426 msgctxt "@action:inmenu"
1427 msgid "Close Tab"
1428 msgstr "ටැබය වසන්න"
1429
1430 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1431 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1432 #: dolphintabwidget.cpp:506
1433 #, fuzzy, kde-format
1434 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1435 #| msgid "%1 (%2)"
1436 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1437 msgid "%1 | (%2)"
1438 msgstr "%1 (%2)"
1439
1440 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1441 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1442 #: dolphintabwidget.cpp:510
1443 #, kde-format
1444 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1445 msgid "(%1) | %2"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1449 #: dolphinui.rc:60
1450 #, kde-format
1451 msgctxt "@title:menu"
1452 msgid "Location Bar"
1453 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1454
1455 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1456 #: dolphinui.rc:106
1457 #, kde-format
1458 msgctxt "@title:menu"
1459 msgid "Main Toolbar"
1460 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1461
1462 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1463 #, kde-kuit-format
1464 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1465 msgid ""
1466 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1467 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1468 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1469 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1470 "because following these folders from left to right leads here.</"
1471 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1472 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1473 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1474 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1478 #, kde-kuit-format
1479 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1480 msgid ""
1481 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1482 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1483 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1484 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1485 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1486 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1487 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1488 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1489 "find an item.</item></list></para>"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1493 #, kde-format
1494 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgctxt "@title:window"
1500 #| msgid "Search"
1501 msgid "Search"
1502 msgstr "සොයන්න"
1503
1504 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgctxt "@action:inmenu"
1507 #| msgid "Search Bar"
1508 msgid "Search for %1"
1509 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1510
1511 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1512 #, fuzzy, kde-format
1513 #| msgctxt "@info:progress"
1514 #| msgid "Loading folder..."
1515 msgctxt "@info:progress"
1516 msgid "Loading folder…"
1517 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1518
1519 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1520 #, fuzzy, kde-format
1521 #| msgctxt "@label:listbox"
1522 #| msgid "Sorting:"
1523 msgctxt "@info:progress"
1524 msgid "Sorting…"
1525 msgstr "තේරීම:"
1526
1527 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1528 #, fuzzy, kde-format
1529 #| msgctxt "@info"
1530 #| msgid "Searching..."
1531 msgctxt "@info"
1532 msgid "Searching…"
1533 msgstr "සොයන්න..."
1534
1535 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1536 #, kde-format
1537 msgctxt "@info:status"
1538 msgid "No items found."
1539 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1540
1541 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1542 #, kde-format
1543 msgctxt "@info:status"
1544 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1545 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1546
1547 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@info:status"
1550 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1551 msgctxt "@info:status"
1552 msgid ""
1553 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1554 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1555
1556 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 #| msgctxt "@info:status"
1559 #| msgid "Invalid protocol"
1560 msgctxt "@info:status"
1561 msgid "Invalid protocol '%1'"
1562 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1563
1564 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@info:status"
1567 msgid "Invalid protocol"
1568 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1569
1570 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1571 #, kde-kuit-format
1572 msgid ""
1573 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@info:tooltip"
1579 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@label:textbox"
1585 #| msgid "Filter:"
1586 msgid "Filter…"
1587 msgstr "පෙරහණ:"
1588
1589 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@info:tooltip"
1592 msgid "Hide Filter Bar"
1593 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1594
1595 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1598 msgid "\"%1\""
1599 msgstr ""
1600
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1602 #, kde-format
1603 msgctxt ""
1604 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1605 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1606 msgstr ""
1607
1608 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1609 #, kde-format
1610 msgctxt ""
1611 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1612 "folders."
1613 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1614 msgstr ""
1615
1616 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1617 #, kde-format
1618 msgctxt ""
1619 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1620 "folders."
1621 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1622 msgstr ""
1623
1624 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1625 #, kde-format
1626 msgctxt ""
1627 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1628 "files/folders."
1629 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1630 msgstr ""
1631
1632 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1633 #, fuzzy, kde-format
1634 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1635 #| msgid "Invert Selection"
1636 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1637 msgid "One Selected File"
1638 msgid_plural "%1 Selected Files"
1639 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1640 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1641
1642 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1643 #, kde-format
1644 msgctxt ""
1645 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1646 msgid "One Selected Folder"
1647 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1648 msgstr[0] ""
1649 msgstr[1] ""
1650
1651 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1652 #, fuzzy, kde-format
1653 #| msgctxt "@info:tooltip"
1654 #| msgid "Select Item"
1655 msgctxt ""
1656 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1657 "folders."
1658 msgid "One Selected Item"
1659 msgid_plural "%1 Selected Items"
1660 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1661 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1662
1663 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1666 msgid "One File"
1667 msgid_plural "%1 Files"
1668 msgstr[0] ""
1669 msgstr[1] ""
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1672 #, fuzzy, kde-format
1673 #| msgctxt "@label"
1674 #| msgid "Folder"
1675 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1676 msgid "One Folder"
1677 msgid_plural "%1 Folders"
1678 msgstr[0] "බහලුම"
1679 msgstr[1] "බහලුම"
1680
1681 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1682 #, fuzzy, kde-format
1683 #| msgctxt "@title:window"
1684 #| msgid "Rename Item"
1685 msgctxt ""
1686 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1687 msgid "One Item"
1688 msgid_plural "%1 Items"
1689 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1690 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1691
1692 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgctxt "Items in a folder"
1695 #| msgid "1 item"
1696 #| msgid_plural "%1 items"
1697 msgctxt "@item:intable"
1698 msgid "%1 item"
1699 msgid_plural "%1 items"
1700 msgstr[0] "අයිතම 1"
1701 msgstr[1] "අයිතම %1"
1702
1703 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "width × height"
1706 msgid "%1 × %2"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1712 msgid "0 - 9"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgctxt "@title:group Name"
1718 #| msgid "Others"
1719 msgctxt "@title:group"
1720 msgid "Others"
1721 msgstr "වෙනත්අය"
1722
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@title:group Size"
1726 msgid "Folders"
1727 msgstr "බහලුම්"
1728
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "@title:group Size"
1732 msgid "Small"
1733 msgstr "කුඩා"
1734
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@title:group Size"
1738 msgid "Medium"
1739 msgstr "මධ්‍යම"
1740
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1742 #, kde-format
1743 msgctxt "@title:group Size"
1744 msgid "Big"
1745 msgstr "විශාල"
1746
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1748 #, kde-format
1749 msgctxt "@title:group Date"
1750 msgid "Today"
1751 msgstr "අද"
1752
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@title:group Date"
1756 msgid "Yesterday"
1757 msgstr "ඊයෙ"
1758
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1762 msgid "dddd"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1766 #, kde-format
1767 msgctxt ""
1768 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1769 msgid "%1"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1773 #, fuzzy, kde-format
1774 #| msgctxt "@title:group Date"
1775 #| msgid "Three Weeks Ago"
1776 msgctxt "@title:group Date"
1777 msgid "One Week Ago"
1778 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1779
1780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1781 #, kde-format
1782 msgctxt "@title:group Date"
1783 msgid "Two Weeks Ago"
1784 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1785
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1787 #, kde-format
1788 msgctxt "@title:group Date"
1789 msgid "Three Weeks Ago"
1790 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1791
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1793 #, kde-format
1794 msgctxt "@title:group Date"
1795 msgid "Earlier this Month"
1796 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1797
1798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1799 #, fuzzy, kde-format
1800 #| msgctxt ""
1801 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1802 #| "full year number"
1803 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1804 msgctxt ""
1805 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1806 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1807 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1808 "text that should not be formatted as a date"
1809 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1810 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1813 #, kde-format
1814 msgctxt ""
1815 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1816 "context @title:group Date"
1817 msgid "%1"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt ""
1823 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1824 #| "full year number"
1825 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1826 msgctxt ""
1827 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1828 "current locale, and yyyy is full year number."
1829 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1830 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1831
1832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1833 #, kde-format
1834 msgctxt ""
1835 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1836 "@title:group Date"
1837 msgid "%1"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1841 #, fuzzy, kde-format
1842 #| msgctxt ""
1843 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1844 #| "full year number"
1845 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1846 msgctxt ""
1847 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1848 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1849 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1850 "text that should not be formatted as a date"
1851 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1852 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1853
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1855 #, kde-format
1856 msgctxt ""
1857 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1858 "context @title:group Date"
1859 msgid "%1"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt ""
1865 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1866 #| "full year number"
1867 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1868 msgctxt ""
1869 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1870 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1871 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1872 "text that should not be formatted as a date"
1873 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1874 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1877 #, kde-format
1878 msgctxt ""
1879 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1880 "context @title:group Date"
1881 msgid "%1"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt ""
1887 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1888 #| "full year number"
1889 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1890 msgctxt ""
1891 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1892 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1893 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1894 "text that should not be formatted as a date"
1895 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1896 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1899 #, kde-format
1900 msgctxt ""
1901 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1902 "context @title:group Date"
1903 msgid "%1"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1907 #, fuzzy, kde-format
1908 #| msgctxt ""
1909 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1910 #| "full year number"
1911 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1912 msgctxt ""
1913 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1914 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1915 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1916 "text that should not be formatted as a date"
1917 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1918 msgstr "%B, %Y මුල"
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1921 #, kde-format
1922 msgctxt ""
1923 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1924 "context @title:group Date"
1925 msgid "%1"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1929 #, kde-format
1930 msgctxt ""
1931 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1932 "and yyyy is full year number"
1933 msgid "MMMM, yyyy"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1937 #, kde-format
1938 msgctxt ""
1939 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1940 "group Date"
1941 msgid "%1"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1946 #, kde-format
1947 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1948 msgid "Read, "
1949 msgstr "කියවන්න,"
1950
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1953 #, kde-format
1954 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1955 msgid "Write, "
1956 msgstr "ලියන්න,"
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1962 msgid "Execute, "
1963 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1967 #, kde-format
1968 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1969 msgid "Forbidden"
1970 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1973 #, fuzzy, kde-format
1974 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1975 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1976 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1977 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1978 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1981 #, fuzzy
1982 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1983 #| msgid "Name"
1984 msgctxt "@label"
1985 msgid "Name"
1986 msgstr "නම"
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1989 msgctxt "@label"
1990 msgid "Size"
1991 msgstr "ප්‍රමාණය"
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1994 #, fuzzy
1995 #| msgctxt "@label"
1996 #| msgid "Modified:"
1997 msgctxt "@label"
1998 msgid "Modified"
1999 msgstr "වෙනස් කළ:"
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2003 msgctxt "@tooltip"
2004 msgid "The date format can be selected in settings."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2008 #, fuzzy
2009 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2010 #| msgid "Create New"
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Created"
2013 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Accessed"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Type"
2023 msgstr "වර්‍ගය"
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2026 #, fuzzy
2027 #| msgctxt "@action:inmenu"
2028 #| msgid "Rating"
2029 msgctxt "@label"
2030 msgid "Rating"
2031 msgstr "ඇගැයුම"
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2034 #, fuzzy
2035 #| msgctxt "@action:inmenu"
2036 #| msgid "Tags"
2037 msgctxt "@label"
2038 msgid "Tags"
2039 msgstr "ටැග්"
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2042 #, fuzzy
2043 #| msgctxt "@action:inmenu"
2044 #| msgid "Comment"
2045 msgctxt "@label"
2046 msgid "Comment"
2047 msgstr "සටහන"
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2050 msgctxt "@label"
2051 msgid "Title"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2057 #, fuzzy
2058 #| msgctxt "@info:credit"
2059 #| msgid "Documentation"
2060 msgctxt "@label"
2061 msgid "Document"
2062 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2065 msgctxt "@label"
2066 msgid "Author"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2070 msgctxt "@label"
2071 msgid "Publisher"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2075 #, fuzzy
2076 #| msgctxt "@action:inmenu"
2077 #| msgid "Comment"
2078 msgctxt "@label"
2079 msgid "Page Count"
2080 msgstr "සටහන"
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2083 msgctxt "@label"
2084 msgid "Word Count"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "Line Count"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "Date Photographed"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Image"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2105 msgctxt "@label width x height"
2106 msgid "Dimensions"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Width"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Height"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2120 #, fuzzy
2121 #| msgctxt "@info:credit"
2122 #| msgid "Documentation"
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Orientation"
2125 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2128 msgctxt "@label"
2129 msgid "Artist"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2136 msgctxt "@label"
2137 msgid "Audio"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2141 #, fuzzy
2142 #| msgctxt "@title:group General settings"
2143 #| msgid "General"
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Genre"
2146 msgstr "සාමාන්‍ය"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "Album"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2154 #, fuzzy
2155 #| msgctxt "@info:credit"
2156 #| msgid "Documentation"
2157 msgctxt "@label"
2158 msgid "Duration"
2159 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2162 msgctxt "@label"
2163 msgid "Bitrate"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2167 msgctxt "@label"
2168 msgid "Track"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2172 #, fuzzy
2173 #| msgctxt "@item::intable"
2174 #| msgid "Removed"
2175 msgctxt "@label"
2176 msgid "Release Year"
2177 msgstr "ඉවත්කල"
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2180 msgctxt "@label"
2181 msgid "Aspect Ratio"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "Video"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2190 msgctxt "@label"
2191 msgid "Frame Rate"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2195 #, fuzzy
2196 #| msgctxt "@action:inmenu"
2197 #| msgid "Paste"
2198 msgctxt "@label"
2199 msgid "Path"
2200 msgstr "අලවන්න"
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2206 #, fuzzy
2207 #| msgctxt "@title:group Name"
2208 #| msgid "Others"
2209 msgctxt "@label"
2210 msgid "Other"
2211 msgstr "වෙනත්අය"
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "File Extension"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2219 #, fuzzy
2220 #| msgctxt "@title:menu"
2221 #| msgid "Selection"
2222 msgctxt "@label"
2223 msgid "Deletion Time"
2224 msgstr "තේරිම"
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2227 msgctxt "@label"
2228 msgid "Link Destination"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2232 msgctxt "@label"
2233 msgid "Downloaded From"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2237 msgctxt "@label"
2238 msgid "Permissions"
2239 msgstr "අවසර"
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2242 msgctxt "@tooltip"
2243 msgid ""
2244 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2245 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2249 msgctxt "@label"
2250 msgid "Owner"
2251 msgstr "හිමිකරු"
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2254 #, fuzzy
2255 #| msgctxt "@label"
2256 #| msgid "Group"
2257 msgctxt "@label"
2258 msgid "User Group"
2259 msgstr "සමූහය"
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2262 #, kde-format
2263 msgctxt "@info:status"
2264 msgid "Unknown error."
2265 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2266
2267 #: main.cpp:94
2268 #, fuzzy, kde-format
2269 #| msgctxt "@title"
2270 #| msgid "Dolphin"
2271 msgid "Dolphin"
2272 msgstr "Dolphin"
2273
2274 #: main.cpp:96
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@title"
2277 msgid "File Manager"
2278 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2279
2280 #: main.cpp:98
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: main.cpp:100
2287 #, kde-format
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "Felix Ernst"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: main.cpp:101
2293 #, fuzzy, kde-format
2294 #| msgctxt "@info:credit"
2295 #| msgid "Maintainer and developer"
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2298 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2299
2300 #: main.cpp:103
2301 #, kde-format
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "Méven Car"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: main.cpp:104
2307 #, fuzzy, kde-format
2308 #| msgctxt "@info:credit"
2309 #| msgid "Maintainer and developer"
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2312 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2313
2314 #: main.cpp:106
2315 #, kde-format
2316 msgctxt "@info:credit"
2317 msgid "Elvis Angelaccio"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: main.cpp:107
2321 #, fuzzy, kde-format
2322 #| msgctxt "@info:credit"
2323 #| msgid "Maintainer and developer"
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2326 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2327
2328 #: main.cpp:109
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "@info:credit"
2331 msgid "Emmanuel Pescosta"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: main.cpp:110
2335 #, fuzzy, kde-format
2336 #| msgctxt "@info:credit"
2337 #| msgid "Maintainer and developer"
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2340 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2341
2342 #: main.cpp:112
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@info:credit"
2345 msgid "Frank Reininghaus"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: main.cpp:113
2349 #, fuzzy, kde-format
2350 #| msgctxt "@info:credit"
2351 #| msgid "Maintainer and developer"
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2354 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2355
2356 #: main.cpp:115
2357 #, kde-format
2358 msgctxt "@info:credit"
2359 msgid "Peter Penz"
2360 msgstr "Peter Penz"
2361
2362 #: main.cpp:116
2363 #, fuzzy, kde-format
2364 #| msgctxt "@info:credit"
2365 #| msgid "Maintainer and developer"
2366 msgctxt "@info:credit"
2367 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2368 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2369
2370 #: main.cpp:118
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@info:credit"
2373 msgid "Sebastian Trüg"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2377 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@info:credit"
2380 msgid "Developer"
2381 msgstr "සංවර්‍ධක"
2382
2383 #: main.cpp:119
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@info:credit"
2386 msgid "David Faure"
2387 msgstr "David Faure"
2388
2389 #: main.cpp:120
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@info:credit"
2392 msgid "Aaron J. Seigo"
2393 msgstr "Aaron J. Seigo"
2394
2395 #: main.cpp:121
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@info:credit"
2398 msgid "Rafael Fernández López"
2399 msgstr "Rafael Fernández López"
2400
2401 #: main.cpp:122
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@info:credit"
2404 msgid "Kevin Ottens"
2405 msgstr "Kevin Ottens"
2406
2407 #: main.cpp:123
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "@info:credit"
2410 msgid "Holger Freyther"
2411 msgstr "Holger Freyther"
2412
2413 #: main.cpp:124
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@info:credit"
2416 msgid "Max Blazejak"
2417 msgstr "Max Blazejak"
2418
2419 #: main.cpp:125
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@info:credit"
2422 msgid "Michael Austin"
2423 msgstr "Michael Austin"
2424
2425 #: main.cpp:125
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@info:credit"
2428 msgid "Documentation"
2429 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2430
2431 #: main.cpp:135
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@info:shell"
2434 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: main.cpp:137
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@info:shell"
2440 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2441 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2442
2443 #: main.cpp:138
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@info:shell"
2446 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: main.cpp:140
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "@info:shell"
2452 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: main.cpp:141
2456 #, kde-format
2457 msgctxt "@info:shell"
2458 msgid "Document to open"
2459 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2460
2461 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2462 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2463 #, fuzzy, kde-format
2464 #| msgid "Show hidden files"
2465 msgid "Hidden files shown"
2466 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2467
2468 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2469 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2470 #, kde-format
2471 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2472 msgstr ""
2473
2474 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2475 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2476 #, kde-format
2477 msgid "Automatic scrolling"
2478 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2479
2480 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@action:inmenu"
2483 msgid "Cut"
2484 msgstr "කපන්න"
2485
2486 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@action:inmenu"
2489 msgid "Copy"
2490 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2491
2492 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt "@action:inmenu"
2495 #| msgid "Rename..."
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2497 msgid "Rename…"
2498 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2499
2500 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "@action:inmenu"
2503 msgid "Move to Trash"
2504 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2505
2506 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2507 #, kde-format
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2509 msgid "Delete"
2510 msgstr "මකන්න"
2511
2512 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2513 #, kde-format
2514 msgctxt "@action:inmenu"
2515 msgid "Show Hidden Files"
2516 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2517
2518 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "@action:inmenu"
2521 msgid "Limit to Home Directory"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2525 #, kde-format
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Automatic Scrolling"
2528 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2529
2530 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2531 #, kde-format
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2533 msgid "Properties"
2534 msgstr "වත්කම්"
2535
2536 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2537 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2538 #, fuzzy, kde-format
2539 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2540 #| msgid "Previews"
2541 msgid "Previews shown"
2542 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2543
2544 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2545 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2546 #, kde-format
2547 msgid "Auto-Play media files"
2548 msgstr ""
2549
2550 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2551 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2554 #| msgid "Show Filter Bar"
2555 msgid "Show item on hover"
2556 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2557
2558 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2559 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2560 #, kde-format
2561 msgid "Date display format"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2565 #, kde-format
2566 msgctxt "@action:inmenu"
2567 msgid "Preview"
2568 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2569
2570 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "@action:inmenu"
2573 msgid "Auto-Play media files"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2579 #| msgid "Show Filter Bar"
2580 msgctxt "@action:inmenu"
2581 msgid "Show item on hover"
2582 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2583
2584 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@action:inmenu"
2587 #| msgid "Configure..."
2588 msgctxt "@action:inmenu"
2589 msgid "Configure…"
2590 msgstr "සකසන්න..."
2591
2592 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2593 #, kde-format
2594 msgctxt "@action:inmenu"
2595 msgid "Condensed Date"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2599 #, fuzzy, kde-format
2600 #| msgctxt "@label:textbox"
2601 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2602 msgctxt "@label::textbox"
2603 msgid "Select which data should be shown:"
2604 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2605
2606 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgctxt "@info"
2609 #| msgid "%1 item selected"
2610 #| msgid_plural "%1 items selected"
2611 msgctxt "@label"
2612 msgid "%1 item selected"
2613 msgid_plural "%1 items selected"
2614 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2615 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2616
2617 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2618 #, kde-format
2619 msgid "play"
2620 msgstr "වාදනය"
2621
2622 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2623 #, kde-format
2624 msgid "pause"
2625 msgstr ""
2626
2627 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2628 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2629 #, kde-format
2630 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@action:inmenu"
2636 #| msgid "Configure..."
2637 msgctxt "@action:inmenu"
2638 msgid "Configure Trash…"
2639 msgstr "සකසන්න..."
2640
2641 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2642 #, kde-format
2643 msgid ""
2644 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2645 "and then reopen the panel."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2649 #, kde-format
2650 msgid "Install Konsole"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2654 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2655 #, kde-format
2656 msgid "Location"
2657 msgstr "පිහිටුම"
2658
2659 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2660 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2661 #, kde-format
2662 msgid "What"
2663 msgstr "කුමක්ද"
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2668 #| msgid "By Type"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "Any Type"
2671 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@title:window"
2676 #| msgid "Folders"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 msgid "Folders"
2679 msgstr "බහලුම්"
2680
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@info:credit"
2684 #| msgid "Documentation"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "Documents"
2687 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@title:group"
2692 #| msgid "Icon Size"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "Images"
2695 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2700 #| msgid "Show Hidden Files"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 msgid "Audio Files"
2703 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2704
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2708 msgid "Videos"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2714 #| msgid "By Date"
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2716 msgid "Any Date"
2717 msgstr "දිනයෙන්"
2718
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgctxt "@title:group Date"
2722 #| msgid "Today"
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2724 msgid "Today"
2725 msgstr "අද"
2726
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@title:group Date"
2730 #| msgid "Yesterday"
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 msgid "Yesterday"
2733 msgstr "ඊයෙ"
2734
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@title:group Date"
2738 #| msgid "Last Week"
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2740 msgid "This Week"
2741 msgstr "පසුගිය සතිය"
2742
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@title:group Date"
2746 #| msgid "Earlier this Month"
2747 msgctxt "@item:inlistbox"
2748 msgid "This Month"
2749 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2750
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@title:group Date"
2754 #| msgid "Last Week"
2755 msgctxt "@item:inlistbox"
2756 msgid "This Year"
2757 msgstr "පසුගිය සතිය"
2758
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@action:inmenu"
2762 #| msgid "Rating"
2763 msgctxt "@item:inlistbox"
2764 msgid "Any Rating"
2765 msgstr "ඇගැයුම"
2766
2767 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "@item:inlistbox"
2770 msgid "1 or more"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@item:inlistbox"
2776 msgid "2 or more"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@item:inlistbox"
2782 msgid "3 or more"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@item:inlistbox"
2788 msgid "4 or more"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "@item:inlistbox"
2794 msgid "Highest Rating"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2800 #| msgid "Invert Selection"
2801 msgctxt "@action:inmenu"
2802 msgid "Clear Selection"
2803 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2804
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "String list separator"
2808 msgid ", "
2809 msgstr ""
2810
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@action:inmenu"
2814 #| msgid "Tags"
2815 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2816 msgid "Tag: %2"
2817 msgid_plural "Tags: %2"
2818 msgstr[0] "ටැග්"
2819 msgstr[1] "ටැග්"
2820
2821 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2824 #| msgid "No Tags"
2825 msgctxt "@action:button"
2826 msgid "Add Tags"
2827 msgstr "ටැග නැත"
2828
2829 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "action:button"
2832 msgid "From Here (%1)"
2833 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2834
2835 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "action:button"
2838 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "action:button"
2844 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2848 #, kde-format
2849 msgctxt "@info:tooltip"
2850 msgid "Quit searching"
2851 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2852
2853 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "action:button"
2856 msgid "Filename"
2857 msgstr "ගොනු නාමය"
2858
2859 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "action:button"
2862 msgid "Content"
2863 msgstr "අන්තර්ගතය"
2864
2865 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2866 #, kde-format
2867 msgctxt "action:button"
2868 msgid "From Here"
2869 msgstr "මෙතනින්"
2870
2871 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2874 #| msgid "Your emails"
2875 msgctxt "action:button"
2876 msgid "Your files"
2877 msgstr "danishka@gmail.com"
2878
2879 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "action:button"
2882 msgid "Search in your home directory"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgctxt "@action:inmenu"
2888 #| msgid "Paste"
2889 msgid "Open %1"
2890 msgstr "අලවන්න"
2891
2892 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2893 #, kde-format
2894 msgctxt ""
2895 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2896 "user entered."
2897 msgid "Query Results from '%1'"
2898 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2899
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2901 #, kde-format
2902 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2903 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2904 msgstr ""
2905
2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2907 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@title:menu"
2913 #| msgid "Panels"
2914 msgctxt "@action:button"
2915 msgid "Cancel Copying"
2916 msgstr "පුවරුව"
2917
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2921 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2922 msgstr ""
2923
2924 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2928 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgctxt "@label"
2934 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2935 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2936 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2937 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2938
2939 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@title:menu"
2943 #| msgid "Panels"
2944 msgctxt "@action:button"
2945 msgid "Cancel Cutting"
2946 msgstr "පුවරුව"
2947
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2951 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2952 msgstr ""
2953
2954 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2955 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 #| msgctxt "@title:menu"
2960 #| msgid "Panels"
2961 msgctxt "@action:button"
2962 msgid "Cancel"
2963 msgstr "පුවරුව"
2964
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2968 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2969 msgstr ""
2970
2971 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2973 #, fuzzy, kde-format
2974 #| msgctxt "@item::intable"
2975 #| msgid "Conflicting"
2976 msgctxt "@action:button"
2977 msgid "Cancel Duplicating"
2978 msgstr "ගැටෙන"
2979
2980 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2981 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@action keep short"
2985 msgid "More"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2992 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2993 msgstr ""
2994
2995 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgctxt "@title:menu"
2999 #| msgid "Panels"
3000 msgctxt "@action:button"
3001 msgid "Cancel Moving"
3002 msgstr "පුවරුව"
3003
3004 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3007 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3011 #, kde-kuit-format
3012 msgid ""
3013 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3014 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3015 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3016 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3017 "para>"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3021 #, kde-format
3022 msgctxt ""
3023 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3024 msgid "Paste from Clipboard"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3030 msgid "Dismiss This Reminder"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3036 msgid "Don't Remind Me Again"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3042 msgid ""
3043 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3044 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3045 msgstr ""
3046
3047 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@action:button"
3051 msgid "Cancel Renaming"
3052 msgstr ""
3053
3054 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3055 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3056 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3057 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3058 #. and a fallback will be used.
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "@action"
3062 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3063 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3064 msgstr[0] ""
3065 msgstr[1] ""
3066
3067 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3068 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3069 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3070 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3071 #. and a fallback will be used.
3072 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3073 #, kde-format
3074 msgctxt "@action"
3075 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3076 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3077 msgstr[0] ""
3078 msgstr[1] ""
3079
3080 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3081 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3082 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3083 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3084 #. and a fallback will be used.
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@action"
3088 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3089 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3090 msgstr[0] ""
3091 msgstr[1] ""
3092
3093 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3094 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3095 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3096 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3097 #. and a fallback will be used.
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@action"
3101 msgid "Permanently Delete %2"
3102 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3103 msgstr[0] ""
3104 msgstr[1] ""
3105
3106 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3107 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3108 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3109 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3110 #. and a fallback will be used.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "@action"
3114 msgid "Duplicate %2"
3115 msgid_plural "Duplicate %2"
3116 msgstr[0] ""
3117 msgstr[1] ""
3118
3119 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3120 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3121 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3122 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3123 #. and a fallback will be used.
3124 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@action:inmenu"
3127 #| msgid "Move to Trash"
3128 msgctxt "@action"
3129 msgid "Move %2 to the Trash"
3130 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3131 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3132 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3133
3134 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3135 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3136 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3137 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3138 #. and a fallback will be used.
3139 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@action:button"
3142 #| msgid "&Rename"
3143 msgctxt "@action"
3144 msgid "Rename %2"
3145 msgid_plural "Rename %2"
3146 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3147 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3148
3149 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3150 #, kde-kuit-format
3151 msgctxt "@info:whatsthis"
3152 msgid ""
3153 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3154 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3155 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3156 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3157 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3158 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3159 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3160 "the current selection.</para>"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3164 #, kde-format
3165 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3166 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgctxt "@title:menu"
3172 #| msgid "Selection"
3173 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3174 msgid "Selection Mode"
3175 msgstr "තේරිම"
3176
3177 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@title:menu"
3180 #| msgid "Selection"
3181 msgctxt "@action:button"
3182 msgid "Exit Selection Mode"
3183 msgstr "තේරිම"
3184
3185 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgctxt "@label:textbox"
3188 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3189 msgctxt "@label:textbox"
3190 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3191 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3192
3193 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3194 #, fuzzy, kde-format
3195 #| msgctxt "@title:window"
3196 #| msgid "Search"
3197 msgctxt "@label:textbox"
3198 msgid "Search…"
3199 msgstr "සොයන්න"
3200
3201 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3202 #, fuzzy, kde-format
3203 #| msgctxt "@action:button"
3204 #| msgid "Download New Services..."
3205 msgctxt "@action:button"
3206 msgid "Download New Services…"
3207 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3208
3209 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3210 #, fuzzy, kde-format
3211 #| msgctxt "@info"
3212 #| msgid ""
3213 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3214 #| "settings."
3215 msgctxt "@info"
3216 msgid ""
3217 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3218 "settings."
3219 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3220
3221 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@info"
3224 msgid "Restart now?"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@action:inmenu"
3230 #| msgid "Delete"
3231 msgctxt "@option:check"
3232 msgid "Delete"
3233 msgstr "මකන්න"
3234
3235 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@option:check"
3238 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3239 msgctxt "@option:check"
3240 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3241 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3242
3243 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3244 #, kde-format
3245 msgctxt "@item:inmenu"
3246 msgid "%1: %2"
3247 msgstr "%1: %2"
3248
3249 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3250 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3251 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3252 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3253 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3254 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3255 #, kde-format
3256 msgid "Use system font"
3257 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3260 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3261 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3262 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3263 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3264 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3265 #, kde-format
3266 msgid "Icon size"
3267 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3268
3269 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3270 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3271 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3272 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3273 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3274 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3275 #, kde-format
3276 msgid "Preview size"
3277 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3278
3279 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3280 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3281 #, kde-format
3282 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3286 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3287 #, kde-format
3288 msgid "How we display the size of directories"
3289 msgstr ""
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3292 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3295 msgid "Show the content count"
3296 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3297
3298 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3299 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3302 msgid "Show the content size"
3303 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3304
3305 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3306 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3307 #, kde-format
3308 msgid "Do not show any directory size"
3309 msgstr ""
3310
3311 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3312 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3313 #, kde-format
3314 msgid "Recursive directory size limit"
3315 msgstr ""
3316
3317 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3318 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3319 #, kde-format
3320 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3321 msgstr ""
3322
3323 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3324 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgctxt "@label"
3327 #| msgid "Permissions"
3328 msgid "Permissions style format"
3329 msgstr "අවසර"
3330
3331 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3332 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3333 #, kde-format
3334 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3335 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3336
3337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3338 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3341 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3342 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3343
3344 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3345 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3346 #, kde-format
3347 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3348 msgstr ""
3349
3350 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3351 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3354 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3355 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3356
3357 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3358 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3359 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3361 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3362 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3365 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3368 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3369 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3370
3371 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3372 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3375 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3376 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3377
3378 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3379 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3382 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3383 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3384
3385 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3386 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3387 #, kde-format
3388 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3389 msgstr ""
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3392 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3395 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3396 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3397
3398 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3399 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3402 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3403 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3404
3405 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3406 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3409 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3410 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3411
3412 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3413 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3414 #, kde-format
3415 msgid "Position of columns"
3416 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3419 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3420 #, kde-format
3421 msgid "Side Padding"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3425 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3426 #, kde-format
3427 msgid "Highlight entire row"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3431 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3432 #, kde-format
3433 msgid "Expandable folders"
3434 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3435
3436 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3438 #, fuzzy, kde-format
3439 #| msgid "Show hidden files"
3440 msgctxt "@label"
3441 msgid "Hidden files shown"
3442 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3443
3444 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "@info:whatsthis"
3448 msgid ""
3449 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3450 "will be shown in the file view."
3451 msgstr ""
3452 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3453 "will be shown in the file view."
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@label"
3459 msgid "Version"
3460 msgstr "වෙලුම"
3461
3462 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3464 #, kde-format
3465 msgctxt "@info:whatsthis"
3466 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3467 msgstr ""
3468
3469 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3470 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3471 #, kde-format
3472 msgctxt "@label"
3473 msgid "View Mode"
3474 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3475
3476 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3477 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3478 #, kde-format
3479 msgctxt "@info:whatsthis"
3480 msgid ""
3481 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3482 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3483 msgstr ""
3484 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3485 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3491 #| msgid "Previews"
3492 msgctxt "@label"
3493 msgid "Previews shown"
3494 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3495
3496 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3497 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3498 #, kde-format
3499 msgctxt "@info:whatsthis"
3500 msgid ""
3501 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3502 "icon."
3503 msgstr ""
3504 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3505 "icon."
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3508 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3509 #, fuzzy, kde-format
3510 #| msgctxt "@label"
3511 #| msgid "Categorized Sorting"
3512 msgctxt "@label"
3513 msgid "Grouped Sorting"
3514 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3515
3516 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3517 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3520 #| msgid ""
3521 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3522 #| "category."
3523 msgctxt "@info:whatsthis"
3524 msgid ""
3525 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3526 msgstr ""
3527 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3528 "category."
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3531 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3532 #, kde-format
3533 msgctxt "@label"
3534 msgid "Sort files by"
3535 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3536
3537 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3538 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3541 #| msgid ""
3542 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3543 #| "performed on."
3544 msgctxt "@info:whatsthis"
3545 msgid ""
3546 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3547 "performed on."
3548 msgstr ""
3549 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3550 "performed on."
3551
3552 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3553 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3554 #, kde-format
3555 msgctxt "@label"
3556 msgid "Order in which to sort files"
3557 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3560 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3561 #, kde-format
3562 msgctxt "@label"
3563 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3564 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3567 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3568 #, fuzzy, kde-format
3569 #| msgctxt "@label"
3570 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3571 msgctxt "@label"
3572 msgid "Show hidden files and folders last"
3573 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3576 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3577 #, kde-format
3578 msgctxt "@label"
3579 msgid "Visible roles"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3583 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgid "Column width"
3586 msgctxt "@label"
3587 msgid "Header column widths"
3588 msgstr "තීරු පළල"
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3591 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3592 #, kde-format
3593 msgctxt "@label"
3594 msgid "Properties last changed"
3595 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3596
3597 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3598 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3599 #, kde-format
3600 msgctxt "@info:whatsthis"
3601 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3602 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3605 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3606 #, fuzzy, kde-format
3607 #| msgctxt "@title:window"
3608 #| msgid "Additional Information"
3609 msgctxt "@label"
3610 msgid "Additional Information"
3611 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3615 #, kde-format
3616 msgid "Should the URL be editable for the user"
3617 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3621 #, kde-format
3622 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3623 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3627 #, kde-format
3628 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3629 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3633 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3635 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3636 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3640 #, kde-format
3641 msgid ""
3642 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3643 "instance"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3648 #, kde-format
3649 msgid ""
3650 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3651 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3652 "were removed/renamed ...etc"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgid "Is the application started the first time"
3659 msgid ""
3660 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3661 "UI)"
3662 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3666 #, kde-format
3667 msgid "Home URL"
3668 msgstr "නිවාස URL"
3669
3670 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3672 #, fuzzy, kde-format
3673 #| msgctxt "@action:inmenu"
3674 #| msgid "Open in New Tab"
3675 msgid "Remember open folders and tabs"
3676 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3677
3678 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3679 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3680 #, kde-format
3681 msgid "Split the view into two panes"
3682 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3683
3684 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3685 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3686 #, kde-format
3687 msgid "Should the filter bar be shown"
3688 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3694 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3695 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3699 #, kde-format
3700 msgid "Browse through archives"
3701 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3705 #, kde-format
3706 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3707 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3713 msgid ""
3714 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3715 "running in the Terminal panel."
3716 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3720 #, kde-format
3721 msgid "Rename inline"
3722 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3723
3724 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3725 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3726 #, kde-format
3727 msgid "Show selection toggle"
3728 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3729
3730 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3731 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3732 #, kde-format
3733 msgid ""
3734 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3735 "mode bottom bar."
3736 msgstr ""
3737
3738 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3739 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3740 #, kde-format
3741 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3746 #, kde-format
3747 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3752 #, kde-format
3753 msgid "New tab will be open after last one"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3757 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3758 #, kde-format
3759 msgid "Show tooltips"
3760 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3763 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3764 #, kde-format
3765 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3766 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3769 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3770 #, kde-format
3771 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3772 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3775 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3778 msgid "Show the statusbar"
3779 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3782 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3783 #, kde-format
3784 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3785 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3789 #, kde-format
3790 msgid "Show the space information in the statusbar"
3791 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3795 #, kde-format
3796 msgid "Lock the layout of the panels"
3797 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3800 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3801 #, kde-format
3802 msgid "Enlarge Small Previews"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3806 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3807 #, kde-format
3808 msgid ""
3809 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3810 "items"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3814 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3815 #, kde-format
3816 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3820 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3823 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3824 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3825
3826 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3827 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3830 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3831 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3832
3833 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3834 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgctxt "@label:listbox"
3837 #| msgid "Text width:"
3838 msgid "Text width index"
3839 msgstr "පෙළ පළල:"
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3842 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3843 #, kde-format
3844 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3848 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3849 #, kde-format
3850 msgid "Enabled plugins"
3851 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
3852
3853 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@action:inmenu"
3856 #| msgid "Configure..."
3857 msgctxt "@title:window"
3858 msgid "Configure"
3859 msgstr "සකසන්න..."
3860
3861 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3862 #, kde-format
3863 msgctxt "@title:group Interface settings"
3864 msgid "Interface"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgid "&View"
3870 msgctxt "@title:group"
3871 msgid "View"
3872 msgstr "දසුන් (&V)"
3873
3874 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3877 #| msgid "Context Menu"
3878 msgctxt "@title:group"
3879 msgid "Context Menu"
3880 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3881
3882 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3883 #, kde-format
3884 msgctxt "@title:group"
3885 msgid "Trash"
3886 msgstr "මකන්න"
3887
3888 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3889 #, kde-format
3890 msgctxt "@title:group"
3891 msgid "User Feedback"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3895 #, kde-format
3896 msgid ""
3897 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3901 #, kde-format
3902 msgid "Warning"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgctxt "@title:group"
3908 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3909 msgctxt "@title:group"
3910 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3911 msgstr "Ask For Confirmation When"
3912
3913 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3916 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3917 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3918 msgid "Moving files or folders to trash"
3919 msgstr "Moving files or folders to trash"
3920
3921 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgctxt "@action:inmenu"
3924 #| msgid "Empty Trash"
3925 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3926 msgid "Emptying trash"
3927 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3928
3929 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3932 #| msgid "Deleting files or folders"
3933 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3934 msgid "Deleting files or folders"
3935 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3936
3937 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgctxt "@title:group"
3940 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3941 msgctxt "@title:group"
3942 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3943 msgstr "Ask For Confirmation When"
3944
3945 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3948 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3949 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3950 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3951 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3952
3953 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3954 #, kde-format
3955 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3956 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@label"
3962 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3963 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3964 msgid "Opening many folders at once"
3965 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3966
3967 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3968 #, kde-format
3969 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3970 msgid "Opening many terminals at once"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3974 #, kde-format
3975 msgctxt "@title:group"
3976 msgid "When opening an executable file:"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3980 #, kde-format
3981 msgid "Always ask"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3987 #| msgid "App&lications"
3988 msgid "Open in application"
3989 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3990
3991 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3992 #, kde-format
3993 msgid "Run script"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3999 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4005 #| msgid "Replace Location"
4006 msgctxt "@action:button"
4007 msgid "Select Home Location"
4008 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4009
4010 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4011 #, kde-format
4012 msgctxt "@action:button"
4013 msgid "Use Current Location"
4014 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4015
4016 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4017 #, kde-format
4018 msgctxt "@action:button"
4019 msgid "Use Default Location"
4020 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4021
4022 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@option:check"
4025 #| msgid "Show in groups"
4026 msgctxt "@label:textbox"
4027 msgid "Show on startup:"
4028 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4029
4030 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4031 #, kde-format
4032 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4033 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@label"
4039 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4040 msgctxt "@label:checkbox"
4041 msgid "Opening Folders:"
4042 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4043
4044 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4047 #| msgid "Show full path inside location bar"
4048 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4049 msgid "Show full path in title bar"
4050 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4051
4052 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4055 #| msgid "New &Window"
4056 msgctxt "@label:checkbox"
4057 msgid "Window:"
4058 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4059
4060 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4063 #| msgid "Show filter bar"
4064 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4065 msgid "Show filter bar"
4066 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4067
4068 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgid "C&lose Current Tab"
4071 msgctxt "option:radio"
4072 msgid "After current tab"
4073 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4074
4075 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4076 #, kde-format
4077 msgctxt "option:radio"
4078 msgid "At end of tab bar"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgctxt "@action:inmenu"
4084 #| msgid "Open in New Tab"
4085 msgctxt "@title:group"
4086 msgid "Open new tabs: "
4087 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4088
4089 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4090 #, kde-format
4091 msgctxt "option:check split view panes"
4092 msgid "Switch between panes with Tab key"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@info"
4098 #| msgid "Split view"
4099 msgctxt "@title:group"
4100 msgid "Split view: "
4101 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4102
4103 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4104 #, kde-format
4105 msgctxt "option:check"
4106 msgid "Turning off split view closes active pane"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4110 #, kde-format
4111 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4117 #| msgid "Split view mode"
4118 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4119 msgid "Begin in split view mode"
4120 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4121
4122 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4125 #| msgid "New &Window"
4126 msgid "New windows:"
4127 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4128
4129 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4130 #, kde-format
4131 msgctxt "@info"
4132 msgid ""
4133 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4134 "be applied."
4135 msgstr ""
4136 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4137 "be applied."
4138
4139 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4142 #| msgid "Folders First"
4143 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4144 msgid "Folders && Tabs"
4145 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4146
4147 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4148 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4149 #, kde-format
4150 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4151 msgid "Previews"
4152 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4153
4154 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4155 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@title:window"
4158 #| msgid "Confirmation"
4159 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4160 msgid "Confirmations"
4161 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4162
4163 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4166 #| msgid "Panels"
4167 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4168 msgid "Panels"
4169 msgstr "පුවරුව"
4170
4171 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@action:inmenu"
4174 #| msgid "Location Bar"
4175 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4176 msgid "Status && Location bars"
4177 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4178
4179 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@option:check"
4182 #| msgid "Show preview"
4183 msgctxt "@option:check"
4184 msgid "Show previews"
4185 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4186
4187 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "@option:check"
4190 msgid "Auto-play media files"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4196 #| msgid "Show Filter Bar"
4197 msgctxt "@option:check"
4198 msgid "Show item on hover"
4199 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4200
4201 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4202 #, kde-format
4203 msgctxt "@option:check"
4204 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4208 #, kde-format
4209 msgctxt "@option:check"
4210 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@title:window"
4216 #| msgid "Information"
4217 msgctxt "@label:checkbox"
4218 msgid "Information Panel:"
4219 msgstr "තොරතුරු"
4220
4221 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4222 #, kde-format
4223 msgctxt "@info"
4224 msgid ""
4225 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4226 "pressing the right mouse button on a panel."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@title:group"
4232 #| msgid "Show previews for"
4233 msgctxt "@title:group"
4234 msgid "Show previews in the view for:"
4235 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4236
4237 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgctxt "@label"
4240 #| msgid "Sort files by"
4241 msgid "Skip previews for local files above:"
4242 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4243
4244 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4245 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4248 msgid " MiB"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4252 #, kde-format
4253 msgid "No limit"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@label"
4259 #| msgid "Sort files by"
4260 msgctxt "@label"
4261 msgid "Skip previews for remote files above:"
4262 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4263
4264 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@option:check"
4267 #| msgid "Show preview"
4268 msgid "No previews"
4269 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4270
4271 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4274 #| msgid "Status Bar"
4275 msgctxt "@option:check"
4276 msgid "Show status bar"
4277 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4278
4279 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "@option:check"
4282 msgid "Show zoom slider"
4283 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4284
4285 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "@option:check"
4288 msgid "Show space information"
4289 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4290
4291 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4292 #, fuzzy, kde-format
4293 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4294 #| msgid "Status Bar"
4295 msgctxt "@title:group"
4296 msgid "Status Bar: "
4297 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4298
4299 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4302 #| msgid "Editable location bar"
4303 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4304 msgid "Make location bar editable"
4305 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4306
4307 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@action:inmenu"
4310 #| msgid "Location Bar"
4311 msgid "Location bar:"
4312 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4313
4314 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4315 #, kde-format
4316 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4317 msgid "Show full path inside location bar"
4318 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4319
4320 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4321 #, kde-format
4322 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4323 msgid "Behavior"
4324 msgstr "හැසිරීම"
4325
4326 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4327 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4328 #, kde-format
4329 msgctxt "@title:tab"
4330 msgid "Icons"
4331 msgstr "අයිකන"
4332
4333 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@title:tab"
4337 msgid "Compact"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4341 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "@title:tab"
4344 msgid "Details"
4345 msgstr "විස්තර"
4346
4347 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "option:check"
4350 #| msgid "Natural sorting of items"
4351 msgctxt "option:radio"
4352 msgid "Natural"
4353 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4354
4355 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "option:radio"
4358 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "option:radio"
4364 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgctxt "@label:listbox"
4370 #| msgid "Sorting:"
4371 msgctxt "@title:group"
4372 msgid "Sorting mode: "
4373 msgstr "තේරීම:"
4374
4375 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@label:textbox"
4378 #| msgid "Number of lines:"
4379 msgctxt "option:radio"
4380 msgid "Show number of items"
4381 msgstr "පෙළ ගණන:"
4382
4383 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4384 #, kde-format
4385 msgctxt "option:radio"
4386 msgid "Show size of contents, up to "
4387 msgstr ""
4388
4389 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@option:check"
4392 #| msgid "Show zoom slider"
4393 msgctxt "option:radio"
4394 msgid "Show no size"
4395 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4396
4397 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4398 #, kde-format
4399 msgid " level deep"
4400 msgid_plural " levels deep"
4401 msgstr[0] ""
4402 msgstr[1] ""
4403
4404 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgctxt "@title:window"
4407 #| msgid "Folders"
4408 msgctxt "@title:group"
4409 msgid "Folder size:"
4410 msgstr "බහලුම්"
4411
4412 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4413 #, kde-format
4414 msgctxt "option:radio as in relative date"
4415 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4419 #, kde-format
4420 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4421 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4425 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4427 #| msgid "Date"
4428 msgctxt "@title:group"
4429 msgid "Date style:"
4430 msgstr "දවස"
4431
4432 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4435 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "option:radio as numeric style"
4441 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "option:radio as combined style"
4447 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4453 #| msgid "Permissions"
4454 msgctxt "@title:group"
4455 msgid "Permissions style:"
4456 msgstr "අවසර"
4457
4458 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4459 #, kde-format
4460 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4461 msgid "System Font"
4462 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4463
4464 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4465 #, kde-format
4466 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4467 msgid "Custom Font"
4468 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4469
4470 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4473 #| msgid "Choose..."
4474 msgctxt "@action:button Choose font"
4475 msgid "Choose…"
4476 msgstr "තෝරන්න..."
4477
4478 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "@option:radio"
4481 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4482 msgctxt "@option:radio"
4483 msgid "Use common display style for all folders"
4484 msgstr "Use common view properties for all folders"
4485
4486 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4487 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4488 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "@info"
4491 msgid ""
4492 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4493 "custom display style."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@option:radio"
4499 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4500 msgctxt "@option:radio"
4501 msgid "Remember display style for each folder"
4502 msgstr "Remember view properties for each folder"
4503
4504 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@info"
4507 msgid ""
4508 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4509 "properties for."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4515 #| msgid "Date"
4516 msgctxt "@title:group"
4517 msgid "Display style: "
4518 msgstr "දවස"
4519
4520 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4521 #, kde-format
4522 msgctxt "@option:check"
4523 msgid "Open archives as folder"
4524 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4525
4526 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "option:check"
4529 msgid "Open folders during drag operations"
4530 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4531
4532 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "@title:group"
4535 msgid "Browsing: "
4536 msgstr ""
4537
4538 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4539 #, kde-format
4540 msgctxt "@option:check"
4541 msgid "Show tooltips"
4542 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
4543
4544 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4545 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@title:group"
4548 msgid "Miscellaneous: "
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "@option:check"
4554 msgid "Show selection marker"
4555 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4556
4557 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgid "Rename inline"
4560 msgctxt "option:check"
4561 msgid "Rename inline"
4562 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4563
4564 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "option:check"
4567 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4571 #, kde-format
4572 msgctxt ""
4573 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4574 msgid ""
4575 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4576 "%1"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@title:group General settings"
4582 #| msgid "General"
4583 msgctxt "@title:tab General View settings"
4584 msgid "General"
4585 msgstr "සාමාන්‍ය"
4586
4587 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgctxt "action:button"
4590 #| msgid "Content"
4591 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4592 msgid "Content Display"
4593 msgstr "අන්තර්ගතය"
4594
4595 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgctxt "@label:listbox"
4598 #| msgid "Default:"
4599 msgctxt "@label:listbox"
4600 msgid "Default icon size:"
4601 msgstr "පෙරනිමිය:"
4602
4603 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgid "Preview size"
4606 msgctxt "@label:listbox"
4607 msgid "Preview icon size:"
4608 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
4609
4610 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "@label:listbox"
4613 msgid "Label font:"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@title:group Size"
4619 #| msgid "Small"
4620 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4621 msgid "Small"
4622 msgstr "කුඩා"
4623
4624 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@title:group Size"
4627 #| msgid "Medium"
4628 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4629 msgid "Medium"
4630 msgstr "මධ්‍යම"
4631
4632 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4635 #| msgid "Large"
4636 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4637 msgid "Large"
4638 msgstr "විශාල"
4639
4640 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4641 #, fuzzy, kde-format
4642 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4643 #| msgid "Huge"
4644 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4645 msgid "Huge"
4646 msgstr "විශාල"
4647
4648 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgid "Item width"
4651 msgctxt "@label:listbox"
4652 msgid "Label width:"
4653 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4654
4655 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4658 msgid "Unlimited"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4664 msgid "1"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4670 msgid "2"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4676 msgid "3"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4682 msgid "4"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4688 msgid "5"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@label:slider"
4694 #| msgid "Maximum file size:"
4695 msgctxt "@label:listbox"
4696 msgid "Maximum lines:"
4697 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
4698
4699 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4702 msgid "Unlimited"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgctxt "@title:group Size"
4708 #| msgid "Small"
4709 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4710 msgid "Small"
4711 msgstr "කුඩා"
4712
4713 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@title:group Size"
4716 #| msgid "Medium"
4717 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4718 msgid "Medium"
4719 msgstr "මධ්‍යම"
4720
4721 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4724 #| msgid "Large"
4725 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4726 msgid "Large"
4727 msgstr "විශාල"
4728
4729 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@label:listbox"
4732 #| msgid "Text width:"
4733 msgctxt "@label:listbox"
4734 msgid "Maximum width:"
4735 msgstr "පෙළ පළල:"
4736
4737 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgid "Expandable folders"
4740 msgctxt "@option:check"
4741 msgid "Expandable"
4742 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4743
4744 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@title:window"
4747 #| msgid "Folders"
4748 msgctxt "@label:checkbox"
4749 msgid "Folders:"
4750 msgstr "බහලුම්"
4751
4752 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4755 msgid "By clicking anywhere on the row"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4759 #, kde-format
4760 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4761 msgid "By clicking on icon or name"
4762 msgstr ""
4763
4764 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4765 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@label"
4768 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4769 msgctxt "@title:group"
4770 msgid "Open files and folders:"
4771 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4772
4773 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4774 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:328
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "@info:tooltip"
4777 msgid "Size: 1 pixel"
4778 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4779 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
4780 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
4781
4782 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "@title:window"
4785 msgid "View Display Style"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@item:inlistbox"
4791 msgid "Icons"
4792 msgstr "අයිකන"
4793
4794 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "@item:inlistbox"
4797 msgid "Compact"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "@item:inlistbox"
4803 msgid "Details"
4804 msgstr "විස්තර"
4805
4806 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4809 msgid "Ascending"
4810 msgstr "ආරෝහණ"
4811
4812 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4815 msgid "Descending"
4816 msgstr "අවරෝහණ"
4817
4818 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "@option:check"
4821 msgid "Show folders first"
4822 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4823
4824 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@option:check"
4827 #| msgid "Show hidden files"
4828 msgctxt "@option:check"
4829 msgid "Show hidden files last"
4830 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4831
4832 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "@option:check"
4835 msgid "Show preview"
4836 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4837
4838 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@option:check"
4841 msgid "Show in groups"
4842 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4843
4844 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@option:check"
4847 msgid "Show hidden files"
4848 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4849
4850 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@title:window"
4853 #| msgid "Additional Information"
4854 msgctxt "@title:group"
4855 msgid "Additional Information"
4856 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4857
4858 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4859 #, kde-format
4860 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "@label:listbox"
4866 msgid "View mode:"
4867 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4868
4869 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "@label:listbox"
4872 msgid "Sorting:"
4873 msgstr "තේරීම:"
4874
4875 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@title:group"
4878 #| msgid "View Properties"
4879 msgid "View options:"
4880 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4881
4882 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4885 msgid "Current folder"
4886 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4887
4888 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4891 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4892 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4893 msgid "Current folder and sub-folders"
4894 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4895
4896 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4899 msgid "All folders"
4900 msgstr "සියලු බහලුම්"
4901
4902 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@title:group"
4905 msgid "Apply to:"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@option:check"
4911 #| msgid "Use as default for new folders"
4912 msgctxt "@option:check"
4913 msgid "Use as default view settings"
4914 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4915
4916 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@info"
4919 #| msgid ""
4920 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4921 #| "continue?"
4922 msgctxt "@info"
4923 msgid ""
4924 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4925 "continue?"
4926 msgstr ""
4927 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4928 "continue?"
4929
4930 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "@info"
4933 msgid ""
4934 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4935 msgstr ""
4936 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4937
4938 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@title:window"
4941 msgid "Applying View Properties"
4942 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4943
4944 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@info:progress"
4947 msgid "Counting folders: %1"
4948 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4949
4950 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@info:progress"
4953 msgid "Folders: %1"
4954 msgstr "බහලුම: %1"
4955
4956 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4959 msgid "Zoom:"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4963 #, kde-format
4964 msgid "Zoom"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
4968 #, kde-format
4969 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4970 msgid "Sets the size of the file icons."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4976 #| msgid "Stop"
4977 msgid "Stop"
4978 msgstr "නවතන්න"
4979
4980 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:80
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@info"
4983 #| msgid "Stop loading"
4984 msgctxt "@tooltip"
4985 msgid "Stop loading"
4986 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4987
4988 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:135
4989 #, kde-kuit-format
4990 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4991 msgid ""
4992 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4993 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4994 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4995 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4996 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4997 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4998 "device.</item></list></para>"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgctxt "@option:check"
5004 #| msgid "Show zoom slider"
5005 msgctxt "@action:inmenu"
5006 msgid "Show Zoom Slider"
5007 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5008
5009 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@option:check"
5012 #| msgid "Show space information"
5013 msgctxt "@action:inmenu"
5014 msgid "Show Space Information"
5015 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5016
5017 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5018 #, kde-format
5019 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5023 #, kde-format
5024 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5028 #, kde-format
5029 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5033 #, kde-format
5034 msgid "KDiskFree"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@info:status Free disk space"
5040 msgid "%1 free"
5041 msgstr "%1 ඉතිරියි"
5042
5043 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5046 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5052 msgid ""
5053 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5054 "Press to manage disk space usage."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5058 #, kde-format
5059 msgid "Trash Emptied"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5063 #, kde-format
5064 msgid "The Trash was emptied."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgctxt "@title:window"
5070 #| msgid "Places"
5071 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5072 msgid "Places"
5073 msgstr "ස්ථානය"
5074
5075 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5078 msgid "Count of available Network Shares"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5084 #| msgid "Sett&ings"
5085 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5086 msgid "Settings"
5087 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5088
5089 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5092 msgid "A subset of Dolphin settings."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 msgid "Select Remote Charset"
5098 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5099
5100 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5101 #, kde-format
5102 msgid "Default"
5103 msgstr "පෙරනිමිය"
5104
5105 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5106 #, kde-format
5107 msgid "Reload"
5108 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
5109
5110 #: views/dolphinview.cpp:653
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@info:status"
5113 #| msgid "1 Folder selected"
5114 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5115 msgctxt "@info:status"
5116 msgid "1 folder selected"
5117 msgid_plural "%1 folders selected"
5118 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5119 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5120
5121 #: views/dolphinview.cpp:654
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgctxt "@info:status"
5124 #| msgid "1 File selected"
5125 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5126 msgctxt "@info:status"
5127 msgid "1 file selected"
5128 msgid_plural "%1 files selected"
5129 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5130 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5131
5132 #: views/dolphinview.cpp:656
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgctxt "@label"
5135 #| msgid "Folder"
5136 msgctxt "@info:status"
5137 msgid "1 folder"
5138 msgid_plural "%1 folders"
5139 msgstr[0] "බහලුම"
5140 msgstr[1] "බහලුම"
5141
5142 #: views/dolphinview.cpp:657
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5145 #| msgid "Your emails"
5146 msgctxt "@info:status"
5147 msgid "1 file"
5148 msgid_plural "%1 files"
5149 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5150 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5151
5152 #: views/dolphinview.cpp:661
5153 #, kde-format
5154 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5155 msgid "%1, %2 (%3)"
5156 msgstr "%1, %2 (%3)"
5157
5158 #: views/dolphinview.cpp:663
5159 #, kde-format
5160 msgctxt "@info:status files (size)"
5161 msgid "%1 (%2)"
5162 msgstr "%1 (%2)"
5163
5164 #: views/dolphinview.cpp:667
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5167 #| msgid "Folders First"
5168 msgctxt "@info:status"
5169 msgid "0 folders, 0 files"
5170 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5171
5172 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5173 #, kde-format
5174 msgctxt "<filename> copy"
5175 msgid "%1 copy"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: views/dolphinview.cpp:1076
5179 #, kde-format
5180 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5181 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5182 msgstr[0] ""
5183 msgstr[1] ""
5184
5185 #: views/dolphinview.cpp:1081
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@action:inmenu"
5188 #| msgid "Paste"
5189 msgctxt "@action:button"
5190 msgid "Open %1 Item"
5191 msgid_plural "Open %1 Items"
5192 msgstr[0] "අලවන්න"
5193 msgstr[1] "අලවන්න"
5194
5195 #: views/dolphinview.cpp:1211
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@action:inmenu"
5198 msgid "Side Padding"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: views/dolphinview.cpp:1215
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgid "Column width"
5204 msgctxt "@action:inmenu"
5205 msgid "Automatic Column Widths"
5206 msgstr "තීරු පළල"
5207
5208 #: views/dolphinview.cpp:1220
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgid "Column width"
5211 msgctxt "@action:inmenu"
5212 msgid "Custom Column Widths"
5213 msgstr "තීරු පළල"
5214
5215 #: views/dolphinview.cpp:1821
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "@info:status"
5218 #| msgid "Move to trash operation completed."
5219 msgctxt "@info:status"
5220 msgid "Trash operation completed."
5221 msgstr "මැකීම අවසන්."
5222
5223 #: views/dolphinview.cpp:1831
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "@info:status"
5226 msgid "Delete operation completed."
5227 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5228
5229 #: views/dolphinview.cpp:1984
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 #| msgid "Rename inline"
5232 msgctxt "@action:button"
5233 msgid "Rename and Hide"
5234 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5235
5236 #: views/dolphinview.cpp:1988
5237 #, kde-format
5238 msgid ""
5239 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5240 "Do you still want to rename it?"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: views/dolphinview.cpp:1990
5244 #, kde-format
5245 msgid ""
5246 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5247 "Do you still want to rename it?"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: views/dolphinview.cpp:1992
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5253 #| msgid "Show Hidden Files"
5254 msgid "Hide this File?"
5255 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5256
5257 #: views/dolphinview.cpp:1992
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@title:group"
5260 #| msgid "Home Folder"
5261 msgid "Hide this Folder?"
5262 msgstr "නිවාස බහලුම"
5263
5264 #: views/dolphinview.cpp:2042
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "@info:status"
5267 msgid "The location is empty."
5268 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5269
5270 #: views/dolphinview.cpp:2044
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "@info:status"
5273 msgid "The location '%1' is invalid."
5274 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5275
5276 #: views/dolphinview.cpp:2305
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@info:progress"
5279 #| msgid "Loading folder..."
5280 msgid "Loading…"
5281 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5282
5283 #: views/dolphinview.cpp:2324
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@info:progress"
5286 #| msgid "Loading folder..."
5287 msgid "Loading canceled"
5288 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5289
5290 #: views/dolphinview.cpp:2326
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5293 msgid "No items matching the filter"
5294 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5295
5296 #: views/dolphinview.cpp:2328
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5299 msgid "No items matching the search"
5300 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5301
5302 #: views/dolphinview.cpp:2330
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "@info:status"
5305 #| msgid "The location is empty."
5306 msgid "Trash is empty"
5307 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5308
5309 #: views/dolphinview.cpp:2333
5310 #, kde-format
5311 msgid "No tags"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: views/dolphinview.cpp:2336
5315 #, kde-format
5316 msgid "No files tagged with \"%1\""
5317 msgstr ""
5318
5319 #: views/dolphinview.cpp:2340
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5322 msgid "No recently used items"
5323 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5324
5325 #: views/dolphinview.cpp:2342
5326 #, kde-format
5327 msgid "No shared folders found"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: views/dolphinview.cpp:2344
5331 #, kde-format
5332 msgid "No relevant network resources found"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: views/dolphinview.cpp:2346
5336 #, kde-format
5337 msgid "No MTP-compatible devices found"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: views/dolphinview.cpp:2348
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgctxt "@info:status"
5343 #| msgid "No items found."
5344 msgid "No Apple devices found"
5345 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5346
5347 #: views/dolphinview.cpp:2350
5348 #, kde-format
5349 msgid "No Bluetooth devices found"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: views/dolphinview.cpp:2352
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5355 #| msgid "Folders First"
5356 msgid "Folder is empty"
5357 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5358
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgctxt "@action"
5362 #| msgid "Create Folder..."
5363 msgctxt "@action"
5364 msgid "Create Folder…"
5365 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5366
5367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5368 #, kde-kuit-format
5369 msgctxt "@info:whatsthis"
5370 msgid ""
5371 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5372 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5376 #, kde-kuit-format
5377 msgctxt "@info:whatsthis"
5378 msgid ""
5379 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5380 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5381 "from if disk space is needed."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5385 #, kde-kuit-format
5386 msgctxt "@info:whatsthis"
5387 msgid ""
5388 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5389 "recovered by normal means."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5395 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5396 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5397 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5398 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5399
5400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "@action:inmenu File"
5403 msgid "Duplicate Here"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "@action:inmenu File"
5409 msgid "Properties"
5410 msgstr "වත්කම්"
5411
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5413 #, kde-kuit-format
5414 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5415 msgid ""
5416 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5417 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5418 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5419 "there like managing read- and write-permissions."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5423 #, fuzzy, kde-format
5424 #| msgid "Location"
5425 msgctxt "@action:incontextmenu"
5426 msgid "Copy Location"
5427 msgstr "පිහිටුම"
5428
5429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5430 #, kde-format
5431 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5432 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5438 #| msgid "Move to Trash"
5439 msgctxt "@action:inmenu File"
5440 msgid "Move to Trash…"
5441 msgstr "මකන්න"
5442
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5446 #| msgid "Delete"
5447 msgctxt "@action:inmenu File"
5448 msgid "Delete…"
5449 msgstr "මකන්න"
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@action:inmenu File"
5454 msgid "Duplicate Here…"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5458 #, fuzzy, kde-format
5459 #| msgid "Location"
5460 msgctxt "@action:incontextmenu"
5461 msgid "Copy Location…"
5462 msgstr "පිහිටුම"
5463
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5465 #, kde-kuit-format
5466 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5467 msgid ""
5468 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5469 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5470 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5471 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5472 "interface> option is enabled.</para>"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5476 #, kde-kuit-format
5477 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5478 msgid ""
5479 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5480 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5481 "the overview in folders with many items.</para>"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5485 #, kde-kuit-format
5486 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5487 msgid ""
5488 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5489 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5490 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5491 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5492 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5493 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5494 "of multiple folders in the same list.</para>"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5498 #, kde-format
5499 msgctxt "@action:intoolbar"
5500 msgid "View Mode"
5501 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5502
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5504 #, kde-format
5505 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5506 msgid "This increases the icon size."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5510 #, kde-format
5511 msgctxt "@action:inmenu View"
5512 msgid "Reset Zoom Level"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5516 #, fuzzy, kde-format
5517 #| msgid "Default"
5518 msgid "Zoom To Default"
5519 msgstr "පෙරනිමිය"
5520
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5524 msgid "This resets the icon size to default."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5528 #, kde-format
5529 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5530 msgid "This reduces the icon size."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5534 #, kde-format
5535 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5536 msgid "Zoom"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgid "Show preview"
5542 msgctxt "@action:intoolbar"
5543 msgid "Show Previews"
5544 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5545
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5547 #, fuzzy, kde-format
5548 #| msgctxt "@label"
5549 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5550 msgctxt "@info"
5551 msgid "Show preview of files and folders"
5552 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5553
5554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5555 #, kde-kuit-format
5556 msgctxt "@info:whatsthis"
5557 msgid ""
5558 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5559 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5560 "the images."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5564 #, kde-format
5565 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5566 msgid "Folders First"
5567 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5568
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgid "Show hidden files"
5572 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5573 msgid "Hidden Files Last"
5574 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5575
5576 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5577 #, fuzzy, kde-format
5578 #| msgctxt "@title:menu"
5579 #| msgid "Sort By"
5580 msgctxt "@action:inmenu View"
5581 msgid "Sort By"
5582 msgstr "පිළිවෙළ"
5583
5584 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5585 #, fuzzy, kde-format
5586 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5587 #| msgid "Additional Information"
5588 msgctxt "@action:inmenu View"
5589 msgid "Show Additional Information"
5590 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5591
5592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5593 #, kde-format
5594 msgctxt "@action:inmenu View"
5595 msgid "Show in Groups"
5596 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5597
5598 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5599 #, kde-format
5600 msgctxt "@info:whatsthis"
5601 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5605 #, fuzzy, kde-format
5606 #| msgctxt "@action:inmenu"
5607 #| msgid "Show Hidden Files"
5608 msgctxt "@action:inmenu View"
5609 msgid "Show Hidden Files"
5610 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5611
5612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5613 #, kde-kuit-format
5614 msgctxt "@info:whatsthis"
5615 msgid ""
5616 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5617 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5618 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5619 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5620 "hidden.</para>"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5624 #, fuzzy, kde-format
5625 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5626 #| msgid "Adjust View Properties..."
5627 msgctxt "@action:inmenu View"
5628 msgid "Adjust View Display Style…"
5629 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5630
5631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5632 #, kde-format
5633 msgctxt "@info:whatsthis"
5634 msgid ""
5635 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5639 #, kde-format
5640 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5641 msgid "Icons"
5642 msgstr "අයිකන"
5643
5644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5645 #, kde-format
5646 msgctxt "@info"
5647 msgid "Icons view mode"
5648 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5649
5650 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5651 #, kde-format
5652 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5653 msgid "Compact"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgctxt "@info"
5659 #| msgid "Columns view mode"
5660 msgctxt "@info"
5661 msgid "Compact view mode"
5662 msgstr "තීරු ආකාරය"
5663
5664 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5665 #, kde-format
5666 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5667 msgid "Details"
5668 msgstr "විස්තර"
5669
5670 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5671 #, kde-format
5672 msgctxt "@info"
5673 msgid "Details view mode"
5674 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5675
5676 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5677 #, kde-format
5678 msgctxt "Sort descending"
5679 msgid "Z-A"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5683 #, kde-format
5684 msgctxt "Sort ascending"
5685 msgid "A-Z"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgctxt "@option:check"
5691 #| msgid "Show folders first"
5692 msgctxt "Sort descending"
5693 msgid "Largest First"
5694 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5695
5696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5697 #, fuzzy, kde-format
5698 #| msgctxt "@option:check"
5699 #| msgid "Show folders first"
5700 msgctxt "Sort ascending"
5701 msgid "Smallest First"
5702 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5703
5704 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5705 #, fuzzy, kde-format
5706 #| msgctxt "@option:check"
5707 #| msgid "Show folders first"
5708 msgctxt "Sort descending"
5709 msgid "Newest First"
5710 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5711
5712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5713 #, fuzzy, kde-format
5714 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5715 #| msgid "Folders First"
5716 msgctxt "Sort ascending"
5717 msgid "Oldest First"
5718 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5719
5720 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5721 #, fuzzy, kde-format
5722 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5723 #| msgid "Folders First"
5724 msgctxt "Sort descending"
5725 msgid "Highest First"
5726 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5727
5728 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5729 #, fuzzy, kde-format
5730 #| msgctxt "@option:check"
5731 #| msgid "Show folders first"
5732 msgctxt "Sort ascending"
5733 msgid "Lowest First"
5734 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5735
5736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5737 #, fuzzy, kde-format
5738 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5739 #| msgid "Descending"
5740 msgctxt "Sort descending"
5741 msgid "Descending"
5742 msgstr "අවරෝහණ"
5743
5744 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5745 #, fuzzy, kde-format
5746 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5747 #| msgid "Ascending"
5748 msgctxt "Sort ascending"
5749 msgid "Ascending"
5750 msgstr "ආරෝහණ"
5751
5752 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5753 #, kde-format
5754 msgctxt ""
5755 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5756 "selection is empty when this text is shown."
5757 msgid "Actions for Current View"
5758 msgstr ""
5759
5760 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5761 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5762 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5763 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5764 #. and a fallback will be used.
5765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5766 #, kde-format
5767 msgid "Actions for %1"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5771 #, kde-format
5772 msgctxt ""
5773 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5774 "of selected files/folders."
5775 msgid "Actions for One Selected Item"
5776 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5777 msgstr[0] ""
5778 msgstr[1] ""
5779
5780 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5781 #, fuzzy, kde-format
5782 #| msgctxt "@info:status"
5783 #| msgid "Updating version information..."
5784 msgctxt "@info:status"
5785 msgid "Updating version information…"
5786 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5787
5788 #, fuzzy
5789 #~| msgctxt "@title:menu"
5790 #~| msgid "Search Toolbar"
5791 #~ msgid "More Search Tools"
5792 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
5793
5794 #~ msgctxt "@title:window"
5795 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5796 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
5797
5798 #~ msgctxt "@title:group"
5799 #~ msgid "Startup"
5800 #~ msgstr "ඇරඹුම"
5801
5802 #~ msgctxt "@title:group"
5803 #~ msgid "View Modes"
5804 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
5805
5806 #~ msgctxt "@title:group"
5807 #~ msgid "Navigation"
5808 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
5809
5810 #, fuzzy
5811 #~| msgid "&View"
5812 #~ msgctxt "@title:group"
5813 #~ msgid "View: "
5814 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
5815
5816 #, fuzzy
5817 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5818 #~| msgid "General"
5819 #~ msgctxt "@title:group"
5820 #~ msgid "General: "
5821 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
5822
5823 #, fuzzy
5824 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5825 #~| msgid "Open in New Tab"
5826 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5827 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5828 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5829
5830 #, fuzzy
5831 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5832 #~| msgid "General"
5833 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5834 #~ msgid "General:"
5835 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
5836
5837 #, fuzzy
5838 #~| msgctxt "@label:textbox"
5839 #~| msgid "Filter:"
5840 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5841 #~ msgid "Filter..."
5842 #~ msgstr "පෙරහණ:"
5843
5844 #, fuzzy
5845 #~| msgctxt "@label:textbox"
5846 #~| msgid "Search..."
5847 #~ msgid "Search..."
5848 #~ msgstr "සොයන්න..."
5849
5850 #, fuzzy
5851 #~| msgctxt "@label:listbox"
5852 #~| msgid "Sorting:"
5853 #~ msgctxt "@info:progress"
5854 #~ msgid "Sorting..."
5855 #~ msgstr "තේරීම:"
5856
5857 #, fuzzy
5858 #~| msgctxt "@label:textbox"
5859 #~| msgid "Filter:"
5860 #~ msgid "Filter..."
5861 #~ msgstr "පෙරහණ:"
5862
5863 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5864 #~ msgid "Configure..."
5865 #~ msgstr "සකසන්න..."
5866
5867 #, fuzzy
5868 #~| msgctxt "@label:textbox"
5869 #~| msgid "Search..."
5870 #~ msgctxt "@label:textbox"
5871 #~ msgid "Search..."
5872 #~ msgstr "සොයන්න..."
5873
5874 #, fuzzy
5875 #~| msgctxt "@label:textbox"
5876 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5877 #~ msgctxt "@info"
5878 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5879 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5880
5881 #, fuzzy
5882 #~| msgctxt "@info:credit"
5883 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5884 #~ msgctxt "@info:credit"
5885 #~ msgid ""
5886 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5887 #~ "Angelaccio"
5888 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5889
5890 #~ msgid "Font family"
5891 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5892
5893 #~ msgid "Font size"
5894 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
5895
5896 #~ msgid "Italic"
5897 #~ msgstr "ඇලකුරු"
5898
5899 #~ msgid "Font weight"
5900 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5901
5902 #, fuzzy
5903 #~| msgctxt "@label"
5904 #~| msgid "Add Comment..."
5905 #~ msgctxt "@item"
5906 #~ msgid "Eject"
5907 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5908
5909 #, fuzzy
5910 #~| msgctxt "@item::intable"
5911 #~| msgid "Removed"
5912 #~ msgctxt "@item"
5913 #~ msgid "Release"
5914 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~| msgctxt "@item::intable"
5918 #~| msgid "Removed"
5919 #~ msgctxt "@item"
5920 #~ msgid "Safely Remove"
5921 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5922
5923 #, fuzzy
5924 #~| msgctxt "@item::intable"
5925 #~| msgid "Removed"
5926 #~ msgctxt "@item"
5927 #~ msgid "Unmount"
5928 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5932 #~| msgid "Open in New Tab"
5933 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5934 #~ msgid "Open in New Tab"
5935 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5936
5937 #, fuzzy
5938 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5939 #~| msgid "Open in New Window"
5940 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5941 #~ msgid "Open in New Window"
5942 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~| msgctxt "@item::intable"
5946 #~| msgid "Removed"
5947 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5948 #~ msgid "Mount"
5949 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5950
5951 #, fuzzy
5952 #~| msgctxt "@label"
5953 #~| msgid "Add Comment..."
5954 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5955 #~ msgid "Edit..."
5956 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5957
5958 #, fuzzy
5959 #~| msgctxt "@item::intable"
5960 #~| msgid "Removed"
5961 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5962 #~ msgid "Remove"
5963 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5964
5965 #, fuzzy
5966 #~| msgctxt "@label"
5967 #~| msgid "Add Comment..."
5968 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5969 #~ msgid "Add Entry..."
5970 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5971
5972 #, fuzzy
5973 #~| msgctxt "@title:group"
5974 #~| msgid "Icon Size"
5975 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5976 #~ msgid "Icon Size"
5977 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5978
5979 #, fuzzy
5980 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5981 #~| msgid "Show Search Bar"
5982 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5983 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5984 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5985
5986 #~ msgctxt "@title:window"
5987 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5988 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
5989
5990 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5991 #~ msgid "Sett&ings"
5992 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5993
5994 #, fuzzy
5995 #~| msgid "Show comment"
5996 #~ msgctxt "@action"
5997 #~ msgid "Show menu"
5998 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5999
6000 #~ msgctxt "@title:group"
6001 #~ msgid "Services"
6002 #~ msgstr "සේවාව"
6003
6004 #~ msgctxt "@title"
6005 #~ msgid "Dolphin Part"
6006 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6007
6008 #, fuzzy
6009 #~| msgctxt "@title:group"
6010 #~| msgid "Navigation"
6011 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6012 #~ msgid "Url Navigator"
6013 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6014 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6015 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6016
6017 #, fuzzy
6018 #~| msgctxt "@info:status"
6019 #~| msgid "Unknown size"
6020 #~ msgctxt "@item:intable"
6021 #~ msgid "Unknown"
6022 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6026 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6027 #~ msgctxt "@info"
6028 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6029 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6030
6031 #~ msgctxt "@info:status"
6032 #~ msgid "Unknown size"
6033 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6034
6035 #, fuzzy
6036 #~| msgctxt "@title:group"
6037 #~| msgid "Startup"
6038 #~ msgctxt "@label:textbox"
6039 #~ msgid "Start in:"
6040 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6041
6042 #, fuzzy
6043 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6044 #~| msgid "Add to Places"
6045 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6046 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6047 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6048
6049 #~ msgctxt "@title:window"
6050 #~ msgid "Rename Items"
6051 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6052
6053 #~ msgctxt "@label:textbox"
6054 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6055 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6056
6057 #~ msgctxt "@info:status"
6058 #~ msgid "New name #"
6059 #~ msgstr "# නව නාමය"
6060
6061 #~ msgctxt "@label:textbox"
6062 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6063 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6064 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6065 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~| msgctxt "@info"
6069 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6070 #~ msgctxt "@info"
6071 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6072 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6073
6074 #~ msgctxt "@title:window"
6075 #~ msgid "View Properties"
6076 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6077
6078 #, fuzzy
6079 #~| msgctxt "@option:check"
6080 #~| msgid "Show folders first"
6081 #~ msgid "Show facets widget"
6082 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~| msgctxt "@label"
6086 #~| msgid "Permissions"
6087 #~ msgctxt "@action:button"
6088 #~ msgid "Fewer Options"
6089 #~ msgstr "අවසර"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@label"
6093 #~| msgid "Permissions"
6094 #~ msgctxt "@action:button"
6095 #~ msgid "More Options"
6096 #~ msgstr "අවසර"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@title:window"
6100 #~| msgid "Folders"
6101 #~ msgctxt "@option:check"
6102 #~ msgid "Folders"
6103 #~ msgstr "බහලුම්"
6104
6105 #, fuzzy
6106 #~| msgctxt "@title:group Date"
6107 #~| msgid "Today"
6108 #~ msgctxt "@option:option"
6109 #~ msgid "Today"
6110 #~ msgstr "අද"
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~| msgctxt "@title:group Date"
6114 #~| msgid "Yesterday"
6115 #~ msgctxt "@option:option"
6116 #~ msgid "Yesterday"
6117 #~ msgstr "ඊයෙ"
6118
6119 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6120 #~ msgid "Go"
6121 #~ msgstr "යන්න"
6122
6123 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6124 #~ msgid "Tools"
6125 #~ msgstr "මෙවලම්"
6126
6127 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6128 #~ msgid "Preview"
6129 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
6130
6131 #~ msgid "stop"
6132 #~ msgstr "නවතන්න"
6133
6134 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6135 #~ msgid "Add to Places"
6136 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6137
6138 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6139 #~ msgid "Descending"
6140 #~ msgstr "අවරෝහණ"
6141
6142 #~ msgctxt "@title:window"
6143 #~ msgid "Configure Shown Data"
6144 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6145
6146 #, fuzzy
6147 #~| msgctxt "@label:textbox"
6148 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6149 #~ msgctxt "@label::textbox"
6150 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6151 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6152
6153 #~ msgctxt "action:button"
6154 #~ msgid "Everywhere"
6155 #~ msgstr "සැම තැනම"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgctxt "@item::intable"
6159 #~| msgid "Unversioned"
6160 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6161 #~ msgid "Transversed"
6162 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~| msgctxt "@label:textbox"
6166 #~| msgid "Location:"
6167 #~ msgctxt "@label"
6168 #~ msgid "Location:"
6169 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6173 #~| msgid "Add to Places"
6174 #~ msgctxt "@title:window"
6175 #~ msgid "Add Places Entry"
6176 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~| msgid "Show tooltips"
6180 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6181 #~ msgid "Show All Entries"
6182 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6183
6184 #~ msgctxt "@title:group"
6185 #~ msgid "Properties"
6186 #~ msgstr "වත්කම්"
6187
6188 #, fuzzy
6189 #~| msgctxt "@title:window"
6190 #~| msgid "Additional Information"
6191 #~ msgctxt "@title:group"
6192 #~ msgid "Additional Information Shown"
6193 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6194
6195 #~ msgctxt "@title:group"
6196 #~ msgid "Apply View Properties To"
6197 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~| msgctxt "@option:radio"
6201 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6202 #~ msgctxt "@option:check"
6203 #~ msgid "Use these view properties as default"
6204 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6205
6206 #~ msgctxt "@label:textbox"
6207 #~ msgid "Location:"
6208 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6209
6210 #~ msgctxt "@title:group"
6211 #~ msgid "Icon Size"
6212 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6213
6214 #~ msgctxt "@label:listbox"
6215 #~ msgid "Preview:"
6216 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
6217
6218 #~ msgctxt "@title:group"
6219 #~ msgid "Text"
6220 #~ msgstr "පෙළ:"
6221
6222 #~ msgctxt "@label:listbox"
6223 #~ msgid "Font:"
6224 #~ msgstr "අකුරු:"
6225
6226 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6227 #~ msgid "Small"
6228 #~ msgstr "කුඩා"
6229
6230 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6231 #~ msgid "Medium"
6232 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6233
6234 #~ msgctxt "@option:check"
6235 #~ msgid "Expandable folders"
6236 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@label:textbox"
6240 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6241 #~ msgctxt "@label"
6242 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6243 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6244
6245 #~ msgctxt "@action:button"
6246 #~ msgid "Additional Information"
6247 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6248
6249 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6250 #~ msgid "Select All"
6251 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6252
6253 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6254 #~ msgid "Reload"
6255 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@title:group"
6259 #~| msgid "Icon Size"
6260 #~ msgctxt "@label"
6261 #~ msgid "Image Size"
6262 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~| msgctxt "@title:window"
6266 #~| msgid "Places"
6267 #~ msgctxt "@item"
6268 #~ msgid "Places"
6269 #~ msgstr "ස්ථානය"
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6273 #~ msgctxt "@item"
6274 #~ msgid "Recently Saved"
6275 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6279 #~| msgid "Search Bar"
6280 #~ msgctxt "@item"
6281 #~ msgid "Search For"
6282 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@title:group"
6286 #~| msgid "Services"
6287 #~ msgctxt "@item"
6288 #~ msgid "Devices"
6289 #~ msgstr "සේවාව"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~| msgid "Home URL"
6293 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6294 #~ msgid "Home"
6295 #~ msgstr "නිවාස URL"
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6299 #~| msgid "&Network Folders"
6300 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6301 #~ msgid "Network"
6302 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgctxt "@title:group"
6306 #~| msgid "Trash"
6307 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6308 #~ msgid "Trash"
6309 #~ msgstr "මකන්න"
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~| msgctxt "@title:group Date"
6313 #~| msgid "Today"
6314 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6315 #~ msgid "Today"
6316 #~ msgstr "අද"
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~| msgctxt "@title:group Date"
6320 #~| msgid "Yesterday"
6321 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6322 #~ msgid "Yesterday"
6323 #~ msgstr "ඊයෙ"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~| msgctxt "@title:group Date"
6327 #~| msgid "Earlier this Month"
6328 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6329 #~ msgid "This Month"
6330 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@title:group Date"
6334 #~| msgid "Earlier this Month"
6335 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6336 #~ msgid "Last Month"
6337 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgctxt "@info:credit"
6341 #~| msgid "Documentation"
6342 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6343 #~ msgid "Documents"
6344 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgctxt "@title:group"
6348 #~| msgid "Icon Size"
6349 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6350 #~ msgid "Images"
6351 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6355 #~| msgid "Empty Trash"
6356 #~ msgid "Empty Search"
6357 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6358
6359 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6360 #~ msgid "&Delete"
6361 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6362
6363 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6364 #~ msgid "&Move to Trash"
6365 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6366
6367 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6368 #~ msgid "Rename..."
6369 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6370
6371 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6372 #~ msgid "Help"
6373 #~ msgstr "උදව්"
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6377 #~| msgid "Open in New Tab"
6378 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6379 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6380 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6381
6382 #~ msgctxt "@label"
6383 #~ msgid "Date"
6384 #~ msgstr "දිනය"
6385
6386 #~ msgctxt "option:check"
6387 #~ msgid "Natural sorting of items"
6388 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6392 #~| msgid "Current folder"
6393 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6394 #~ msgid "%1 - current folder"
6395 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6399 #~| msgid "Current folder"
6400 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6401 #~ msgid "%1 - current device"
6402 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~| msgctxt "@title:group"
6406 #~| msgid "Services"
6407 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6408 #~ msgid "%1 - all devices"
6409 #~ msgstr "සේවාව"
6410
6411 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6412 #~ msgid "Paste Into Folder"
6413 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6414
6415 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6416 #~ msgid "%A"
6417 #~ msgstr "%A"
6418
6419 #~ msgctxt ""
6420 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6421 #~ "locale, and %Y is full year number"
6422 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6423 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6424
6425 #~ msgctxt ""
6426 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6427 #~ "and %Y is full year number"
6428 #~ msgid "%B, %Y"
6429 #~ msgstr "%B, %Y"
6430
6431 #~ msgctxt "@info"
6432 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6433 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6434
6435 #~ msgctxt "@title:group"
6436 #~ msgid "Mouse"
6437 #~ msgstr "මවුසය"
6438
6439 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6440 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6441 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6442
6443 #~ msgctxt "@info:status"
6444 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6445 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6446
6447 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6448 #~ msgid "Paste"
6449 #~ msgstr "අලවන්න"
6450
6451 #~ msgctxt "@label:textbox"
6452 #~ msgid "Find:"
6453 #~ msgstr "සොයන්න:"
6454
6455 #~ msgctxt "@info:status"
6456 #~ msgid "Update of version information failed."
6457 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6461 #~| msgid "Copy"
6462 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6463 #~ msgid "Copy Text"
6464 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6465
6466 #~ msgctxt "@info:status"
6467 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6468 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6469
6470 #~ msgctxt "@title:group Date"
6471 #~ msgid "Last Week"
6472 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6473
6474 #~ msgctxt ""
6475 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6476 #~ "full year number"
6477 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6478 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@option:check"
6482 #~| msgid "Show zoom slider"
6483 #~ msgid "Zoom slider"
6484 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@title:group Date"
6488 #~| msgid "Today"
6489 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6490 #~ msgid "Today"
6491 #~ msgstr "අද"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@title:group Date"
6495 #~| msgid "Yesterday"
6496 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6497 #~ msgid "Yesterday"
6498 #~ msgstr "ඊයෙ"
6499
6500 #~ msgctxt "@label"
6501 #~ msgid "Trash"
6502 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~| msgctxt "@label:slider"
6506 #~| msgid "Maximum file size:"
6507 #~ msgctxt "@option:option"
6508 #~ msgid "Maximum Rating"
6509 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6513 #~| msgid "Small"
6514 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6515 #~ msgid "Small"
6516 #~ msgstr "කුඩා"
6517
6518 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6519 #~ msgid "Medium"
6520 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6521
6522 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6523 #~ msgid "Large"
6524 #~ msgstr "විශාල"
6525
6526 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6527 #~ msgid "Copy Information Message"
6528 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6529
6530 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6531 #~ msgid "Copy Error Message"
6532 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~| msgctxt "@label"
6536 #~| msgid "Description:"
6537 #~ msgctxt "@item:intable"
6538 #~ msgid "No destination"
6539 #~ msgstr "විස්තරය"
6540
6541 #~ msgctxt "@option:check"
6542 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6543 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6544
6545 #~ msgctxt "@title:group"
6546 #~ msgid "Do not create previews for"
6547 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6548
6549 #~ msgctxt "@title:group"
6550 #~ msgid "Version Control Systems"
6551 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6552
6553 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6554 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6555 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~| msgctxt "Items in a folder"
6559 #~| msgid "1 item"
6560 #~| msgid_plural "%1 items"
6561 #~ msgctxt "@item:intable"
6562 #~ msgid "items"
6563 #~ msgstr "අයිතම 1"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6567 #~| msgid "Name"
6568 #~ msgctxt "@item:intable"
6569 #~ msgid "Name"
6570 #~ msgstr "නම"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@label"
6574 #~| msgid "Size"
6575 #~ msgctxt "@item:intable"
6576 #~ msgid "Size"
6577 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgctxt "@label"
6581 #~| msgid "Date"
6582 #~ msgctxt "@item:intable"
6583 #~ msgid "Date"
6584 #~ msgstr "දිනය"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgctxt "@label"
6588 #~| msgid "Permissions"
6589 #~ msgctxt "@item:intable"
6590 #~ msgid "Permissions"
6591 #~ msgstr "අවසර"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@label"
6595 #~| msgid "Owner"
6596 #~ msgctxt "@item:intable"
6597 #~ msgid "Owner"
6598 #~ msgstr "හිමිකරු"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@label"
6602 #~| msgid "Group"
6603 #~ msgctxt "@item:intable"
6604 #~ msgid "Group"
6605 #~ msgstr "සමූහය"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgctxt "@label"
6609 #~| msgid "Type"
6610 #~ msgctxt "@item:intable"
6611 #~ msgid "Type"
6612 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@label"
6616 #~| msgid "Description:"
6617 #~ msgctxt "@item:intable"
6618 #~ msgid "Destination"
6619 #~ msgstr "විස්තරය"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6623 #~| msgid "Paste"
6624 #~ msgctxt "@item:intable"
6625 #~ msgid "Path"
6626 #~ msgstr "අලවන්න"
6627
6628 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6629 #~ msgid "By Name"
6630 #~ msgstr "නමින්"
6631
6632 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6633 #~ msgid "By Size"
6634 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
6635
6636 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6637 #~ msgid "By Permissions"
6638 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6639
6640 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6641 #~ msgid "By Owner"
6642 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6643
6644 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6645 #~ msgid "By Group"
6646 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@label"
6650 #~| msgid "Description:"
6651 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6652 #~ msgid "By Link Destination"
6653 #~ msgstr "විස්තරය"
6654
6655 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6656 #~ msgid "Name"
6657 #~ msgstr "නම"
6658
6659 #~ msgctxt "@label"
6660 #~ msgid "Additional information"
6661 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6665 #~| msgid "%1 (%2)"
6666 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6667 #~ msgid "%1 (%2)"
6668 #~ msgstr "%1 (%2)"
6669
6670 #~ msgctxt "@option:check"
6671 #~ msgid "Rename inline"
6672 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6673
6674 #~ msgctxt "@info:status"
6675 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6676 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6677
6678 #~ msgctxt "@title:tab"
6679 #~ msgid "Column"
6680 #~ msgstr "තීරු"
6681
6682 #~ msgctxt "@title:group"
6683 #~ msgid "Grid"
6684 #~ msgstr "දැල"
6685
6686 #~ msgctxt "@label:listbox"
6687 #~ msgid "Arrangement:"
6688 #~ msgstr "සැකස්ම"
6689
6690 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6691 #~ msgid "Columns"
6692 #~ msgstr "තීරු"
6693
6694 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6695 #~ msgid "Rows"
6696 #~ msgstr "පේළි"
6697
6698 #~ msgctxt "@label:listbox"
6699 #~ msgid "Grid spacing:"
6700 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6701
6702 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6703 #~ msgid "None"
6704 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6705
6706 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6707 #~ msgid "Small"
6708 #~ msgstr "කුඩා"
6709
6710 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6711 #~ msgid "Medium"
6712 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6713
6714 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6715 #~ msgid "Large"
6716 #~ msgstr "විශාල"
6717
6718 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6719 #~ msgid "Column"
6720 #~ msgstr "තීරු"
6721
6722 #~ msgctxt "@option:check"
6723 #~ msgid "Expandable Folders"
6724 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6725
6726 #~ msgctxt "@title:menu"
6727 #~ msgid "Columns"
6728 #~ msgstr "තීරු"
6729
6730 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6731 #~ msgid "Columns"
6732 #~ msgstr "තීරු"
6733
6734 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6735 #~ msgid "Resize column"
6736 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6737
6738 #~ msgctxt "@title::column"
6739 #~ msgid "Path"
6740 #~ msgstr "පෙත"
6741
6742 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6743 #~ msgid "Deselect Item"
6744 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6745
6746 #~ msgctxt "@label"
6747 #~ msgid "Show hidden files"
6748 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6749
6750 #~ msgctxt "@label"
6751 #~ msgid "Show preview"
6752 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6753
6754 #~ msgid "Arrangement"
6755 #~ msgstr "සැකසුම්"
6756
6757 #~ msgid "Item height"
6758 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6759
6760 #~ msgid "Grid spacing"
6761 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6762
6763 #~ msgid "Number of textlines"
6764 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@label:textbox"
6768 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6769 #~ msgctxt "@label::textbox"
6770 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6771 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@info:status"
6775 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6776 #~ msgid "Remove folder restriction"
6777 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6778
6779 #, fuzzy
6780 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6781 #~| msgid "Tags"
6782 #~ msgctxt "@title:group"
6783 #~ msgid "Tag"
6784 #~ msgstr "ටැග්"
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~| msgctxt "@title:group Date"
6788 #~| msgid "Today"
6789 #~ msgctxt "@action:button"
6790 #~ msgid "Today"
6791 #~ msgstr "අද"
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~| msgctxt "@title:group Date"
6795 #~| msgid "Yesterday"
6796 #~ msgctxt "@action:button"
6797 #~ msgid "Yesterday"
6798 #~ msgstr "ඊයෙ"
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6802 #~| msgid "Date"
6803 #~ msgctxt "@title:group"
6804 #~ msgid "Date"
6805 #~ msgstr "දවස"
6806
6807 #, fuzzy
6808 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6809 #~| msgid "Open in New Window"
6810 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6811 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6812 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6813
6814 #~ msgctxt "@info:status"
6815 #~ msgid ""
6816 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6817 #~ msgstr ""
6818 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6819
6820 #~ msgctxt "@info:status"
6821 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6822 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@action:button"
6826 #~| msgid "Close"
6827 #~ msgctxt "@info"
6828 #~ msgid "Close"
6829 #~ msgstr "වසන්න"
6830
6831 #~ msgctxt "@title:menu"
6832 #~ msgid "View Mode"
6833 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6837 #~| msgid "By Date"
6838 #~ msgctxt "@label"
6839 #~ msgid "Byte"
6840 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6844 #~| msgid "By Date"
6845 #~ msgctxt "@label"
6846 #~ msgid "KByte"
6847 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6851 #~| msgid "By Date"
6852 #~ msgctxt "@label"
6853 #~ msgid "MByte"
6854 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6858 #~| msgid "By Date"
6859 #~ msgctxt "@label"
6860 #~ msgid "GByte"
6861 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~| msgctxt "@title:group"
6865 #~| msgid "Text"
6866 #~ msgctxt "@label"
6867 #~ msgid "Text"
6868 #~ msgstr "පෙළ:"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~| msgctxt "@title"
6872 #~| msgid "File Manager"
6873 #~ msgctxt "@label"
6874 #~ msgid "Filenames"
6875 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~| msgctxt "@label:textbox"
6879 #~| msgid "Search..."
6880 #~ msgctxt "@label"
6881 #~ msgid "Search:"
6882 #~ msgstr "සොයන්න..."
6883
6884 #~ msgctxt "@action:button"
6885 #~ msgid "Close"
6886 #~ msgstr "වසන්න"
6887
6888 #, fuzzy
6889 #~| msgctxt "@title:window"
6890 #~| msgid "Create New Tag"
6891 #~ msgctxt "@label"
6892 #~ msgid "Greater Than"
6893 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6894
6895 #~ msgctxt "@label"
6896 #~ msgid "Size:"
6897 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6901 #~| msgid "Rating"
6902 #~ msgctxt "@label"
6903 #~ msgid "Rating:"
6904 #~ msgstr "ඇගැයුම"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@label Tag name"
6908 #~| msgid "Name:"
6909 #~ msgctxt "@label"
6910 #~ msgid "Name:"
6911 #~ msgstr "නම:"
6912
6913 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6914 #~ msgid "Size"
6915 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6916
6917 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6918 #~ msgid "Date"
6919 #~ msgstr "දවස"
6920
6921 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6922 #~ msgid "Permissions"
6923 #~ msgstr "අවසර"
6924
6925 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6926 #~ msgid "Owner"
6927 #~ msgstr "හිමිකරු"
6928
6929 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6930 #~ msgid "Group"
6931 #~ msgstr "සමූහය"
6932
6933 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6934 #~ msgid "Type"
6935 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6936
6937 #~ msgctxt "@item::intable"
6938 #~ msgid "Normal"
6939 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6940
6941 #~ msgctxt "@item::intable"
6942 #~ msgid "Update required"
6943 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6944
6945 #~ msgctxt "@item::intable"
6946 #~ msgid "Locally modified"
6947 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6948
6949 #~ msgctxt "@item::intable"
6950 #~ msgid "Added"
6951 #~ msgstr "එක් කල"
6952
6953 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6954 #~ msgid "Size"
6955 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6956
6957 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6958 #~ msgid "Date"
6959 #~ msgstr "දවස"
6960
6961 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6962 #~ msgid "Permissions"
6963 #~ msgstr "අවසර"
6964
6965 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6966 #~ msgid "Owner"
6967 #~ msgstr "හිමිකරු"
6968
6969 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6970 #~ msgid "Group"
6971 #~ msgstr "සමූහය"
6972
6973 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6974 #~ msgid "Type"
6975 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6976
6977 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6978 #~ msgid "Size"
6979 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6980
6981 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6982 #~ msgid "Date"
6983 #~ msgstr "දවස"
6984
6985 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6986 #~ msgid "Permissions"
6987 #~ msgstr "අවසර"
6988
6989 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6990 #~ msgid "Owner"
6991 #~ msgstr "හිමිකරු"
6992
6993 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6994 #~ msgid "Group"
6995 #~ msgstr "සමූහය"
6996
6997 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6998 #~ msgid "Type"
6999 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7000
7001 #~ msgctxt "@title:menu"
7002 #~ msgid "Additional Information"
7003 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7004
7005 #~ msgctxt "@option:check"
7006 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7007 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7008
7009 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7010 #~ msgid "SVN Update"
7011 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7012
7013 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7014 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7015 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7016
7017 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7018 #~ msgid "SVN Commit..."
7019 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7020
7021 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7022 #~ msgid "SVN Add"
7023 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7024
7025 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7026 #~ msgid "SVN Delete"
7027 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7028
7029 #~ msgctxt "@info:status"
7030 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7031 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7032
7033 #~ msgctxt "@info:status"
7034 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7035 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7036
7037 #~ msgctxt "@info:status"
7038 #~ msgid "Updated SVN repository."
7039 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7040
7041 #~ msgctxt "@title:window"
7042 #~ msgid "SVN Commit"
7043 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7044
7045 #~ msgctxt "@action:button"
7046 #~ msgid "Commit"
7047 #~ msgstr "පැවරීම"
7048
7049 #~ msgctxt "@info:status"
7050 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7051 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7052
7053 #~ msgctxt "@info:status"
7054 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7055 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7056
7057 #~ msgctxt "@info:status"
7058 #~ msgid "Committed SVN changes."
7059 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7060
7061 #~ msgctxt "@info:status"
7062 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7063 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7064
7065 #~ msgctxt "@info:status"
7066 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7067 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7068
7069 #~ msgctxt "@info:status"
7070 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7071 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7072
7073 #~ msgctxt "@info:status"
7074 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7075 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7076
7077 #~ msgctxt "@info:status"
7078 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7079 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@label"
7083 #~| msgid "Total size:"
7084 #~ msgctxt "@label"
7085 #~ msgid "Total Size:"
7086 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7090 #~| msgid "Type"
7091 #~ msgctxt "@label file type"
7092 #~ msgid "Type"
7093 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~| msgctxt "@label"
7097 #~| msgid "Change Tags..."
7098 #~ msgctxt "@title:window"
7099 #~ msgid "Change Tags"
7100 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~| msgctxt "@label:textbox"
7104 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7105 #~ msgctxt "@label:textbox"
7106 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7107 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~| msgctxt "@title:window"
7111 #~| msgid "Create New Tag"
7112 #~ msgctxt "@label"
7113 #~ msgid "Create new tag:"
7114 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7115
7116 #, fuzzy
7117 #~| msgctxt "@action:menu"
7118 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7119 #~ msgctxt "@info"
7120 #~ msgid "Delete tag"
7121 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@action:menu"
7125 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7126 #~ msgctxt "@title"
7127 #~ msgid "Delete tag"
7128 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7132 #~| msgid "Delete"
7133 #~ msgctxt "@action:button"
7134 #~ msgid "Delete"
7135 #~ msgstr "මකන්න"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@label"
7139 #~| msgid "New Tag..."
7140 #~ msgctxt "@label"
7141 #~ msgid "Add Tags..."
7142 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgctxt "@label"
7146 #~| msgid "Change Tags..."
7147 #~ msgctxt "@label"
7148 #~ msgid "Change..."
7149 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7150
7151 #~ msgctxt "@info:progress"
7152 #~ msgid "Changing annotations"
7153 #~ msgstr "Changing annotations"
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7157 #~| msgid "Type"
7158 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7159 #~ msgid "Type"
7160 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7164 #~| msgid "Size"
7165 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7166 #~ msgid "Size"
7167 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7168
7169 #, fuzzy
7170 #~| msgctxt "@label"
7171 #~| msgid "Modified:"
7172 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7173 #~ msgid "Modified"
7174 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7178 #~| msgid "Owner"
7179 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7180 #~ msgid "Owner"
7181 #~ msgstr "හිමිකරු"
7182
7183 #, fuzzy
7184 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7185 #~| msgid "Permissions"
7186 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7187 #~ msgid "Permissions"
7188 #~ msgstr "අවසර"
7189
7190 #, fuzzy
7191 #~| msgctxt "@label"
7192 #~| msgid "Add Comment..."
7193 #~ msgctxt "@title:window"
7194 #~ msgid "Add Comment"
7195 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7196
7197 #, fuzzy
7198 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7199 #~| msgid "Size"
7200 #~ msgctxt "@label file content size"
7201 #~ msgid "Size"
7202 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7203
7204 #, fuzzy
7205 #~| msgctxt "@label"
7206 #~| msgid "Modified:"
7207 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7208 #~ msgid "Modified"
7209 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7210
7211 #, fuzzy
7212 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7213 #~| msgid "By Type"
7214 #~ msgctxt "@label"
7215 #~ msgid "MIME Type"
7216 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~| msgctxt "@label:textbox"
7220 #~| msgid "Location:"
7221 #~ msgctxt "@label file URL"
7222 #~ msgid "Location"
7223 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7224
7225 #, fuzzy
7226 #~| msgctxt "@info:status"
7227 #~| msgid "Created folder."
7228 #~ msgctxt "@label"
7229 #~ msgid "Creator"
7230 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7231
7232 #, fuzzy
7233 #~| msgctxt "@title:menu"
7234 #~| msgid "Panels"
7235 #~ msgctxt "@label"
7236 #~ msgid "Channels"
7237 #~ msgstr "පුවරුව"
7238
7239 #, fuzzy
7240 #~| msgctxt "@label"
7241 #~| msgid "Modified:"
7242 #~ msgctxt "@label EXIF"
7243 #~ msgid "Model"
7244 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7245
7246 #, fuzzy
7247 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7248 #~| msgid "Rating"
7249 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7250 #~ msgid "Rating"
7251 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7252
7253 #, fuzzy
7254 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7255 #~| msgid "Tags"
7256 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7257 #~ msgid "Tags"
7258 #~ msgstr "ටැග්"
7259
7260 #, fuzzy
7261 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7262 #~| msgid "Comment"
7263 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7264 #~ msgid "Comment"
7265 #~ msgstr "සටහන"
7266
7267 #, fuzzy
7268 #~| msgctxt "@title"
7269 #~| msgid "File Manager"
7270 #~ msgctxt "@label"
7271 #~ msgid "File Name"
7272 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7273
7274 #~ msgctxt "@label"
7275 #~ msgid "Type:"
7276 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
7277
7278 #~ msgctxt "@label"
7279 #~ msgid "Modified:"
7280 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7284 #~| msgid "Owner"
7285 #~ msgctxt "@label"
7286 #~ msgid "Owner:"
7287 #~ msgstr "හිමිකරු"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7291 #~| msgid "Tags"
7292 #~ msgctxt "@label"
7293 #~ msgid "Tags:"
7294 #~ msgstr "ටැග්"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7298 #~| msgid "Comment"
7299 #~ msgctxt "@label"
7300 #~ msgid "Comment:"
7301 #~ msgstr "සටහන"
7302
7303 #~ msgctxt "@title:menu"
7304 #~ msgid "Navigation Bar"
7305 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7306
7307 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7308 #~ msgid "Click to begin the search"
7309 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7310
7311 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7312 #~ msgid "with optional icon and description"
7313 #~ msgstr "with optional icon and description"
7314
7315 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7316 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7317
7318 #~ msgctxt "@label"
7319 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7320 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7321
7322 #~ msgctxt "@info:status"
7323 #~ msgid "Copy operation completed."
7324 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7325
7326 #~ msgctxt "@info:status"
7327 #~ msgid "Move operation completed."
7328 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7329
7330 #~ msgctxt "@info:status"
7331 #~ msgid "Link operation completed."
7332 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7333
7334 #~ msgctxt "@info:status"
7335 #~ msgid "Renaming operation completed."
7336 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."