1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-03-19 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
68 #: dolphincontextmenu.cpp:453
71 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
75 #: dolphinmainwindow.cpp:310
77 msgctxt "@info:status"
78 msgid "Successfully copied."
79 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
81 #: dolphinmainwindow.cpp:313
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully moved."
85 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
87 #: dolphinmainwindow.cpp:316
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully linked."
91 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
93 #: dolphinmainwindow.cpp:319
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully moved to trash."
97 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
99 #: dolphinmainwindow.cpp:322
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully renamed."
103 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
105 #: dolphinmainwindow.cpp:326
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Created folder."
109 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
111 #: dolphinmainwindow.cpp:398
117 #: dolphinmainwindow.cpp:399
119 msgctxt "@info:whatsthis go back"
120 msgid "Return to the previously viewed folder."
123 #: dolphinmainwindow.cpp:405
127 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
129 #: dolphinmainwindow.cpp:406
131 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
132 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
135 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
137 msgctxt "@title:window"
141 #: dolphinmainwindow.cpp:600
143 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
147 #: dolphinmainwindow.cpp:602
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:611
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
157 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
161 msgid "Do not ask again"
162 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
164 #: dolphinmainwindow.cpp:651
166 msgid "Show &Terminal Panel"
169 #: dolphinmainwindow.cpp:661
172 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
177 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
179 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
181 #| msgctxt "@action:inmenu"
183 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
189 #| msgctxt "@title:menu"
190 #| msgid "Search Toolbar"
191 msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 msgid "Open Preferred Search Tool"
193 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
197 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
198 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
202 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
204 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
205 #| msgid "Open Terminal"
206 msgctxt "@action:button"
207 msgid "Open %1 Terminal"
208 msgid_plural "Open %1 Terminals"
209 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
210 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
212 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
214 #| msgctxt "@action:inmenu"
215 #| msgid "Configure..."
216 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
222 msgctxt "@action:inmenu File"
224 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
228 #| msgctxt "@action:inmenu"
229 #| msgid "Open Path in New Window"
231 msgid "Open a new Dolphin window"
232 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
236 msgctxt "@info:whatsthis"
238 "This opens a new window just like this one with the current location and "
239 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
244 msgctxt "@action:inmenu File"
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
250 msgctxt "@info:whatsthis"
252 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
253 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
254 "items between tabs."
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
259 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
260 msgid "Add to Places"
261 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
265 msgctxt "@info:whatsthis"
266 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
271 msgctxt "@action:inmenu File"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
277 msgctxt "@info:whatsthis"
279 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
280 "will close instead."
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
285 msgctxt "@info:whatsthis quit"
286 msgid "This closes this window."
289 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
291 msgctxt "@info:whatsthis"
293 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
294 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
295 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
296 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
297 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
306 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
308 msgctxt "@info:whatsthis cut"
310 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
311 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
312 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
313 "their initial location."
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
318 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 msgstr "පිටපත් කරන්න"
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
326 msgctxt "@info:whatsthis copy"
328 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
329 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
330 "them from the clipboard to a new location."
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
335 msgctxt "@action:inmenu Edit"
339 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
341 msgctxt "@info:whatsthis paste"
343 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
344 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
345 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
356 msgctxt "@action:inmenu"
357 msgid "Copy to Other View…"
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
362 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
364 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
365 "the inactive split view."
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
370 msgctxt "@action:inmenu Edit"
371 msgid "Copy to Inactive Split View"
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
376 #| msgctxt "@action:inmenu"
377 #| msgid "Move to Trash"
378 msgctxt "@action:inmenu"
379 msgid "Move to Other View"
380 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
384 #| msgctxt "@action:inmenu File"
385 #| msgid "Move to Trash"
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Other View…"
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
392 msgctxt "@info:whatsthis Move"
394 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
395 "the inactive split view."
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Move to Inactive Split View"
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
406 #| msgctxt "@label:textbox"
408 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
414 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
415 #| msgid "Show Filter Bar"
416 msgctxt "@info:tooltip"
417 msgid "Show Filter Bar"
418 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
422 msgctxt "@info:whatsthis"
424 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
425 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
426 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
432 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
433 #| msgid "Show Search Bar"
434 msgctxt "@action:inmenu"
435 msgid "Toggle Filter Bar"
436 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
440 #| msgctxt "@label:textbox"
442 msgctxt "@action:intoolbar"
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:350
448 #| msgctxt "@title:window"
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
456 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
457 msgctxt "@info:tooltip"
458 msgid "Search for files and folders"
459 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
463 msgctxt "@info:whatsthis find"
465 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
466 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
467 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
468 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
473 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
474 #| msgid "Show Search Bar"
475 msgctxt "@action:inmenu"
476 msgid "Toggle Search Bar"
477 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
481 #| msgctxt "@title:window"
483 msgctxt "@action:intoolbar"
487 #. i18n: This action toggles a selection mode.
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
491 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Select Files and Folders"
494 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
496 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
497 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
500 #| msgctxt "@title:window"
502 msgctxt "@action:intoolbar"
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
508 msgctxt "@info:whatsthis"
510 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
511 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
512 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
513 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
514 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
520 msgctxt "@info:whatsthis"
521 msgid "This selects all files and folders in the current location."
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Invert Selection"
528 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
532 msgctxt "@info:whatsthis invert"
534 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
540 msgctxt "@info:whatsthis find"
542 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
543 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
544 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
549 msgctxt "@info:whatsthis"
551 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
557 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
564 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
569 #| msgctxt "@action:inmenu"
571 msgctxt "@info:tooltip"
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
577 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
579 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
580 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
581 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
582 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
587 msgctxt "@action:inmenu View"
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
595 msgstr "පූරණය නවතන්න"
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
600 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
605 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
606 msgid "Editable Location"
607 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
611 msgctxt "@info:whatsthis"
613 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
614 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
615 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
616 "confirming the edited location."
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
621 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
622 msgid "Replace Location"
623 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
627 msgctxt "@info:whatsthis"
629 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
630 "enter a different location."
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
635 #| msgctxt "@action:inmenu File"
637 msgctxt "@action:inmenu File"
638 msgid "Undo close tab"
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
643 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
644 msgid "This returns you to the previously closed tab."
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
649 msgctxt "@info:whatsthis"
651 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
652 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
653 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
654 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
659 msgctxt "@info:whatsthis"
661 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
662 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
663 "folders that contain personal application data."
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
668 msgctxt "@action:inmenu Tools"
669 msgid "Compare Files"
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
674 msgctxt "@info:whatsthis"
676 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
677 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
683 msgctxt "@action:inmenu Tools"
684 msgid "Open Terminal"
685 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
689 msgctxt "@info:whatsthis"
691 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
692 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
693 "terminal application.</para>"
696 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
697 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
699 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
700 #| msgid "Open Terminal"
701 msgctxt "@action:inmenu Tools"
702 msgid "Open Terminal Here"
703 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
705 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
707 msgctxt "@info:whatsthis"
709 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
710 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
711 "the terminal application.</para>"
714 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2796
716 msgctxt "@action:inmenu Tools"
717 msgid "Focus Terminal Panel"
720 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
722 msgctxt "@title:menu"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
728 msgctxt "@info:whatsthis"
730 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
731 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
732 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
733 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
734 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
735 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
738 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
740 #| msgctxt "@action:inmenu"
741 #| msgid "Activate Next Tab"
742 msgctxt "@action:inmenu"
743 msgid "Activate Tab %1"
744 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
746 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
748 #| msgctxt "@action:inmenu"
749 #| msgid "Activate Next Tab"
750 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgid "Activate Last Tab"
752 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
756 #| msgctxt "@action:inmenu"
758 msgctxt "@action:inmenu"
762 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
764 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgid "Activate Next Tab"
766 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
768 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
770 #| msgctxt "@action:inmenu"
771 #| msgid "Activate Previous Tab"
772 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
778 msgctxt "@action:inmenu"
779 msgid "Activate Previous Tab"
780 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
785 msgctxt "@action:inmenu"
787 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
791 msgctxt "@action:inmenu"
792 msgid "Open in New Tab"
793 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
797 #| msgctxt "@action:inmenu"
798 #| msgid "Open in New Tab"
799 msgctxt "@action:inmenu"
800 msgid "Open in New Tabs"
801 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
805 msgctxt "@action:inmenu"
806 msgid "Open in New Window"
807 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
811 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
812 #| msgid "App&lications"
813 msgctxt "@action:inmenu"
814 msgid "Open in Split View"
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
819 msgctxt "@action:inmenu Panels"
820 msgid "Unlock Panels"
821 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
825 msgctxt "@action:inmenu Panels"
827 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
831 msgctxt "@info:whatsthis"
833 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
834 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
835 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
836 "embedded more cleanly."
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
841 msgctxt "@title:window"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
847 msgctxt "@info:whatsthis"
849 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
850 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
855 msgctxt "@info:whatsthis"
857 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
858 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
859 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
860 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
861 "items a preview of their contents is provided.</para>"
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
866 msgctxt "@info:whatsthis"
868 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
869 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
870 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
871 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
872 "are given here by right-clicking.</para>"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
877 msgctxt "@title:window"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
883 msgctxt "@info:whatsthis"
885 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
886 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
887 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
892 msgctxt "@info:whatsthis"
894 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
895 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
896 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
897 "quick switching between any folders.</para>"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
902 msgctxt "@title:window Shell terminal"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
908 msgctxt "@info:whatsthis"
910 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
911 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
912 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
913 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
914 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
915 "like Konsole.</para>"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2262
920 msgctxt "@info:whatsthis"
922 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
923 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
924 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
925 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
926 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
932 msgctxt "@title:window"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "Show Hidden Files"
940 msgctxt "@item:inmenu"
941 msgid "Show Hidden Places"
942 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
946 msgctxt "@info:whatsthis"
948 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
949 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2322
954 msgctxt "@info:whatsthis"
956 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
957 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
958 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
959 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
965 msgctxt "@info:whatsthis"
967 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
968 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
969 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
970 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
971 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
972 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
973 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
974 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
975 "interface> to display it again.</para>"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2343
980 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
981 #| msgid "Lock Panels"
982 msgctxt "@action:inmenu View"
984 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
988 msgctxt "@info:whatsthis"
990 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
991 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
992 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
993 "directory that contains all data connected to this computer—the "
994 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
999 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1006 msgid "Close left view"
1007 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1011 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1018 msgid "Move left split view to a new window"
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1023 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1030 msgid "Close right view"
1031 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1035 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1042 msgid "Move right split view to a new window"
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1047 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1055 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1059 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1068 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1069 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1070 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1071 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1072 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1080 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1081 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1082 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1083 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1084 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1085 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1086 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1091 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1093 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1094 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1095 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1096 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1097 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1098 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1099 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1100 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1101 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1102 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1103 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1111 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1112 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1113 "be triggered this way.</para>"
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1121 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1122 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1130 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1131 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1132 "Handbook</interface>."
1135 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1136 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1137 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1138 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1139 #. The same might be true for any external link you translate.
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1142 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1144 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1145 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1146 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1147 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1148 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1153 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1155 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1156 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1157 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1158 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1159 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1160 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1161 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1162 "windows so don't get too used to this.</para>"
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1167 msgctxt "@info:whatsthis"
1169 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1170 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1171 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1172 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1173 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1178 msgctxt "@info:whatsthis"
1180 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1181 "support the continued work on this application and many other projects by "
1182 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1183 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1184 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1185 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1186 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1187 "behind the KDE community.</para>"
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1192 msgctxt "@info:whatsthis"
1194 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1195 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1196 "in your preferred language."
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1201 msgctxt "@info:whatsthis"
1203 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1204 "libraries and maintainers of this application."
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1209 msgctxt "@info:whatsthis"
1211 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1212 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1213 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1219 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1220 msgid "Defocus Terminal Panel"
1223 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1225 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1228 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1230 msgctxt "@action:button"
1232 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1234 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1236 msgid "Empties Trash to create free space"
1239 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1240 #, fuzzy, kde-format
1241 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1242 #| msgid "&Network Folders"
1243 msgctxt "@action:button"
1244 msgid "Add Network Folder"
1245 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1247 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1248 #, fuzzy, kde-format
1249 #| msgctxt "@action:inmenu"
1250 #| msgid "Location Bar"
1251 msgctxt "@action:inmenu"
1252 msgid "Location Bar"
1253 msgid_plural "Location Bars"
1254 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1255 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1257 #: dolphinpart.cpp:148
1258 #, fuzzy, kde-format
1259 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1260 #| msgid "&Edit File Type..."
1261 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1262 msgid "&Edit File Type…"
1263 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1265 #: dolphinpart.cpp:152
1266 #, fuzzy, kde-format
1267 #| msgctxt "@info:tooltip"
1268 #| msgid "Select Item"
1269 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1270 msgid "Select Items Matching…"
1271 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1273 #: dolphinpart.cpp:157
1274 #, fuzzy, kde-format
1275 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1276 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1277 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1278 msgid "Unselect Items Matching…"
1279 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1281 #: dolphinpart.cpp:163
1283 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1284 msgid "Unselect All"
1285 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1287 #: dolphinpart.cpp:178
1289 msgctxt "@action:inmenu Go"
1290 msgid "App&lications"
1291 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1293 #: dolphinpart.cpp:179
1295 msgctxt "@action:inmenu Go"
1296 msgid "&Network Folders"
1297 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1299 #: dolphinpart.cpp:180
1301 msgctxt "@action:inmenu Go"
1303 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1305 #: dolphinpart.cpp:183
1307 msgctxt "@action:inmenu Go"
1309 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1311 #: dolphinpart.cpp:189
1312 #, fuzzy, kde-format
1313 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1314 #| msgid "Find File..."
1315 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1317 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1319 #: dolphinpart.cpp:195
1321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1322 msgid "Open &Terminal"
1323 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1325 #: dolphinpart.cpp:447
1327 msgctxt "@title:window"
1331 #: dolphinpart.cpp:447
1333 msgid "Select all items matching this pattern:"
1334 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1336 #: dolphinpart.cpp:452
1338 msgctxt "@title:window"
1342 #: dolphinpart.cpp:452
1344 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1345 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1347 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1351 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1353 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1354 #: dolphinpart.rc:15
1356 msgctxt "@title:menu"
1360 #. i18n: ectx: Menu (view)
1361 #: dolphinpart.rc:24
1366 #. i18n: ectx: Menu (go)
1367 #: dolphinpart.rc:33
1372 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1373 #: dolphinpart.rc:41
1375 msgctxt "@title:menu"
1379 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1380 #: dolphinpart.rc:51
1382 msgctxt "@title:menu"
1383 msgid "Dolphin Toolbar"
1384 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1386 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1388 msgid "Recently Closed Tabs"
1389 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1391 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1393 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1394 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1396 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1397 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1398 #, fuzzy, kde-format
1399 #| msgctxt "@action:inmenu"
1400 #| msgid "Search Bar"
1401 msgid "Search for %1 in %2"
1402 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1404 #: dolphintabbar.cpp:155
1406 msgctxt "@action:inmenu"
1410 #: dolphintabbar.cpp:156
1411 #, fuzzy, kde-format
1412 #| msgctxt "@action:inmenu"
1413 #| msgid "Search Bar"
1414 msgctxt "@action:inmenu"
1416 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1418 #: dolphintabbar.cpp:157
1420 msgctxt "@action:inmenu"
1421 msgid "Close Other Tabs"
1422 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1424 #: dolphintabbar.cpp:158
1426 msgctxt "@action:inmenu"
1430 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1431 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1432 #: dolphintabwidget.cpp:506
1433 #, fuzzy, kde-format
1434 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1436 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1440 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1441 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1442 #: dolphintabwidget.cpp:510
1444 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1448 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1451 msgctxt "@title:menu"
1452 msgid "Location Bar"
1453 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1455 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1458 msgctxt "@title:menu"
1459 msgid "Main Toolbar"
1460 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1462 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1464 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1466 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1467 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1468 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1469 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1470 "because following these folders from left to right leads here.</"
1471 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1472 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1473 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1474 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1479 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1481 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1482 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1483 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1484 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1485 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1486 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1487 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1488 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1489 "find an item.</item></list></para>"
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1494 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgctxt "@title:window"
1504 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgctxt "@action:inmenu"
1507 #| msgid "Search Bar"
1508 msgid "Search for %1"
1509 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1511 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1512 #, fuzzy, kde-format
1513 #| msgctxt "@info:progress"
1514 #| msgid "Loading folder..."
1515 msgctxt "@info:progress"
1516 msgid "Loading folder…"
1517 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1519 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1520 #, fuzzy, kde-format
1521 #| msgctxt "@label:listbox"
1523 msgctxt "@info:progress"
1527 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1528 #, fuzzy, kde-format
1530 #| msgid "Searching..."
1535 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1537 msgctxt "@info:status"
1538 msgid "No items found."
1539 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1541 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1543 msgctxt "@info:status"
1544 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1545 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1547 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@info:status"
1550 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1551 msgctxt "@info:status"
1553 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1554 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1556 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 #| msgctxt "@info:status"
1559 #| msgid "Invalid protocol"
1560 msgctxt "@info:status"
1561 msgid "Invalid protocol '%1'"
1562 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1564 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1566 msgctxt "@info:status"
1567 msgid "Invalid protocol"
1568 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1570 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1573 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1576 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1578 msgctxt "@info:tooltip"
1579 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1582 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@label:textbox"
1589 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1591 msgctxt "@info:tooltip"
1592 msgid "Hide Filter Bar"
1593 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1595 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1597 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1604 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1605 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1608 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1611 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1613 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1616 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1619 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1621 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1624 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1627 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1629 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1632 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1633 #, fuzzy, kde-format
1634 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1635 #| msgid "Invert Selection"
1636 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1637 msgid "One Selected File"
1638 msgid_plural "%1 Selected Files"
1639 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1640 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1642 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1645 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1646 msgid "One Selected Folder"
1647 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1651 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1652 #, fuzzy, kde-format
1653 #| msgctxt "@info:tooltip"
1654 #| msgid "Select Item"
1656 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1658 msgid "One Selected Item"
1659 msgid_plural "%1 Selected Items"
1660 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1661 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1663 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1665 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1667 msgid_plural "%1 Files"
1671 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1672 #, fuzzy, kde-format
1675 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1677 msgid_plural "%1 Folders"
1681 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1682 #, fuzzy, kde-format
1683 #| msgctxt "@title:window"
1684 #| msgid "Rename Item"
1686 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1688 msgid_plural "%1 Items"
1689 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1690 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1692 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgctxt "Items in a folder"
1696 #| msgid_plural "%1 items"
1697 msgctxt "@item:intable"
1699 msgid_plural "%1 items"
1701 msgstr[1] "අයිතම %1"
1703 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1705 msgctxt "width × height"
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1711 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgctxt "@title:group Name"
1719 msgctxt "@title:group"
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1725 msgctxt "@title:group Size"
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1731 msgctxt "@title:group Size"
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1737 msgctxt "@title:group Size"
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1743 msgctxt "@title:group Size"
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1749 msgctxt "@title:group Date"
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1755 msgctxt "@title:group Date"
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1761 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1768 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1773 #, fuzzy, kde-format
1774 #| msgctxt "@title:group Date"
1775 #| msgid "Three Weeks Ago"
1776 msgctxt "@title:group Date"
1777 msgid "One Week Ago"
1778 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1782 msgctxt "@title:group Date"
1783 msgid "Two Weeks Ago"
1784 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1788 msgctxt "@title:group Date"
1789 msgid "Three Weeks Ago"
1790 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1794 msgctxt "@title:group Date"
1795 msgid "Earlier this Month"
1796 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1799 #, fuzzy, kde-format
1801 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1802 #| "full year number"
1803 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1805 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1806 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1807 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1808 "text that should not be formatted as a date"
1809 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1810 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1815 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1816 "context @title:group Date"
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1821 #, fuzzy, kde-format
1823 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1824 #| "full year number"
1825 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1827 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1828 "current locale, and yyyy is full year number."
1829 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1830 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1835 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1841 #, fuzzy, kde-format
1843 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1844 #| "full year number"
1845 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1847 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1848 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1849 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1850 "text that should not be formatted as a date"
1851 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1852 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1857 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1858 "context @title:group Date"
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1863 #, fuzzy, kde-format
1865 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1866 #| "full year number"
1867 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1869 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1870 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1871 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1872 "text that should not be formatted as a date"
1873 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1874 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1879 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1880 "context @title:group Date"
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1885 #, fuzzy, kde-format
1887 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1888 #| "full year number"
1889 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1891 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1892 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1893 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1894 "text that should not be formatted as a date"
1895 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1896 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1901 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1902 "context @title:group Date"
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1907 #, fuzzy, kde-format
1909 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1910 #| "full year number"
1911 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1913 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1914 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1915 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1916 "text that should not be formatted as a date"
1917 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1923 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1924 "context @title:group Date"
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1931 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1932 "and yyyy is full year number"
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1939 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1947 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1954 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1961 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1963 msgstr "ක්රියාත්මක,"
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1968 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1970 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1973 #, fuzzy, kde-format
1974 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1975 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1976 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1977 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1978 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1982 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1996 #| msgid "Modified:"
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2004 msgid "The date format can be selected in settings."
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2009 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2010 #| msgid "Create New"
2013 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2027 #| msgctxt "@action:inmenu"
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2035 #| msgctxt "@action:inmenu"
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2043 #| msgctxt "@action:inmenu"
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2058 #| msgctxt "@info:credit"
2059 #| msgid "Documentation"
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2076 #| msgctxt "@action:inmenu"
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2094 msgid "Date Photographed"
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2105 msgctxt "@label width x height"
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2121 #| msgctxt "@info:credit"
2122 #| msgid "Documentation"
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2142 #| msgctxt "@title:group General settings"
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2155 #| msgctxt "@info:credit"
2156 #| msgid "Documentation"
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2173 #| msgctxt "@item::intable"
2176 msgid "Release Year"
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2181 msgid "Aspect Ratio"
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2196 #| msgctxt "@action:inmenu"
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2207 #| msgctxt "@title:group Name"
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2215 msgid "File Extension"
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2220 #| msgctxt "@title:menu"
2221 #| msgid "Selection"
2223 msgid "Deletion Time"
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2228 msgid "Link Destination"
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2233 msgid "Downloaded From"
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2244 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2245 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2263 msgctxt "@info:status"
2264 msgid "Unknown error."
2265 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2268 #, fuzzy, kde-format
2277 msgid "File Manager"
2278 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2288 msgctxt "@info:credit"
2293 #, fuzzy, kde-format
2294 #| msgctxt "@info:credit"
2295 #| msgid "Maintainer and developer"
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2298 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2302 msgctxt "@info:credit"
2307 #, fuzzy, kde-format
2308 #| msgctxt "@info:credit"
2309 #| msgid "Maintainer and developer"
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2312 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2316 msgctxt "@info:credit"
2317 msgid "Elvis Angelaccio"
2321 #, fuzzy, kde-format
2322 #| msgctxt "@info:credit"
2323 #| msgid "Maintainer and developer"
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2326 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2330 msgctxt "@info:credit"
2331 msgid "Emmanuel Pescosta"
2335 #, fuzzy, kde-format
2336 #| msgctxt "@info:credit"
2337 #| msgid "Maintainer and developer"
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2340 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2344 msgctxt "@info:credit"
2345 msgid "Frank Reininghaus"
2349 #, fuzzy, kde-format
2350 #| msgctxt "@info:credit"
2351 #| msgid "Maintainer and developer"
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2354 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2358 msgctxt "@info:credit"
2363 #, fuzzy, kde-format
2364 #| msgctxt "@info:credit"
2365 #| msgid "Maintainer and developer"
2366 msgctxt "@info:credit"
2367 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2368 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2372 msgctxt "@info:credit"
2373 msgid "Sebastian Trüg"
2376 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2377 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2379 msgctxt "@info:credit"
2385 msgctxt "@info:credit"
2387 msgstr "David Faure"
2391 msgctxt "@info:credit"
2392 msgid "Aaron J. Seigo"
2393 msgstr "Aaron J. Seigo"
2397 msgctxt "@info:credit"
2398 msgid "Rafael Fernández López"
2399 msgstr "Rafael Fernández López"
2403 msgctxt "@info:credit"
2404 msgid "Kevin Ottens"
2405 msgstr "Kevin Ottens"
2409 msgctxt "@info:credit"
2410 msgid "Holger Freyther"
2411 msgstr "Holger Freyther"
2415 msgctxt "@info:credit"
2416 msgid "Max Blazejak"
2417 msgstr "Max Blazejak"
2421 msgctxt "@info:credit"
2422 msgid "Michael Austin"
2423 msgstr "Michael Austin"
2427 msgctxt "@info:credit"
2428 msgid "Documentation"
2433 msgctxt "@info:shell"
2434 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2439 msgctxt "@info:shell"
2440 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2441 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2445 msgctxt "@info:shell"
2446 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2451 msgctxt "@info:shell"
2452 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2457 msgctxt "@info:shell"
2458 msgid "Document to open"
2459 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2461 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2462 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2463 #, fuzzy, kde-format
2464 #| msgid "Show hidden files"
2465 msgid "Hidden files shown"
2466 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2468 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2469 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2471 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2474 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2475 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2477 msgid "Automatic scrolling"
2478 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2480 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2482 msgctxt "@action:inmenu"
2486 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2488 msgctxt "@action:inmenu"
2490 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2492 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt "@action:inmenu"
2495 #| msgid "Rename..."
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2498 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2500 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2502 msgctxt "@action:inmenu"
2503 msgid "Move to Trash"
2504 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2506 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2512 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2514 msgctxt "@action:inmenu"
2515 msgid "Show Hidden Files"
2516 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2518 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2520 msgctxt "@action:inmenu"
2521 msgid "Limit to Home Directory"
2524 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Automatic Scrolling"
2528 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2530 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2536 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2537 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2538 #, fuzzy, kde-format
2539 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2541 msgid "Previews shown"
2544 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2545 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2547 msgid "Auto-Play media files"
2550 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2551 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2554 #| msgid "Show Filter Bar"
2555 msgid "Show item on hover"
2556 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2558 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2559 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2561 msgid "Date display format"
2564 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2566 msgctxt "@action:inmenu"
2570 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2572 msgctxt "@action:inmenu"
2573 msgid "Auto-Play media files"
2576 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2579 #| msgid "Show Filter Bar"
2580 msgctxt "@action:inmenu"
2581 msgid "Show item on hover"
2582 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2584 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@action:inmenu"
2587 #| msgid "Configure..."
2588 msgctxt "@action:inmenu"
2592 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2594 msgctxt "@action:inmenu"
2595 msgid "Condensed Date"
2598 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2599 #, fuzzy, kde-format
2600 #| msgctxt "@label:textbox"
2601 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2602 msgctxt "@label::textbox"
2603 msgid "Select which data should be shown:"
2604 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2606 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2607 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgid "%1 item selected"
2610 #| msgid_plural "%1 items selected"
2612 msgid "%1 item selected"
2613 msgid_plural "%1 items selected"
2614 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2615 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2617 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2622 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2627 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2628 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2630 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2633 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@action:inmenu"
2636 #| msgid "Configure..."
2637 msgctxt "@action:inmenu"
2638 msgid "Configure Trash…"
2641 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2644 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2645 "and then reopen the panel."
2648 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2650 msgid "Install Konsole"
2653 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2654 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2659 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2660 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@title:window"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@info:credit"
2684 #| msgid "Documentation"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@title:group"
2692 #| msgid "Icon Size"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2695 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2700 #| msgid "Show Hidden Files"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgctxt "@title:group Date"
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@title:group Date"
2730 #| msgid "Yesterday"
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@title:group Date"
2738 #| msgid "Last Week"
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2741 msgstr "පසුගිය සතිය"
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@title:group Date"
2746 #| msgid "Earlier this Month"
2747 msgctxt "@item:inlistbox"
2749 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@title:group Date"
2754 #| msgid "Last Week"
2755 msgctxt "@item:inlistbox"
2757 msgstr "පසුගිය සතිය"
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@action:inmenu"
2763 msgctxt "@item:inlistbox"
2767 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2769 msgctxt "@item:inlistbox"
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2775 msgctxt "@item:inlistbox"
2779 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2781 msgctxt "@item:inlistbox"
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2787 msgctxt "@item:inlistbox"
2791 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2793 msgctxt "@item:inlistbox"
2794 msgid "Highest Rating"
2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2800 #| msgid "Invert Selection"
2801 msgctxt "@action:inmenu"
2802 msgid "Clear Selection"
2803 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2807 msgctxt "String list separator"
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@action:inmenu"
2815 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2817 msgid_plural "Tags: %2"
2821 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2825 msgctxt "@action:button"
2829 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2831 msgctxt "action:button"
2832 msgid "From Here (%1)"
2833 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2835 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2837 msgctxt "action:button"
2838 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2841 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2843 msgctxt "action:button"
2844 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2847 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2849 msgctxt "@info:tooltip"
2850 msgid "Quit searching"
2851 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2853 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2855 msgctxt "action:button"
2859 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2861 msgctxt "action:button"
2865 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2867 msgctxt "action:button"
2871 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2874 #| msgid "Your emails"
2875 msgctxt "action:button"
2877 msgstr "danishka@gmail.com"
2879 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2881 msgctxt "action:button"
2882 msgid "Search in your home directory"
2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgctxt "@action:inmenu"
2892 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2895 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2897 msgid "Query Results from '%1'"
2898 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2902 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2903 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2907 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@title:menu"
2914 msgctxt "@action:button"
2915 msgid "Cancel Copying"
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2920 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2921 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2924 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2927 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2928 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2932 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2935 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2936 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2937 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2939 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@title:menu"
2944 msgctxt "@action:button"
2945 msgid "Cancel Cutting"
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2950 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2951 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2954 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2955 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 #| msgctxt "@title:menu"
2961 msgctxt "@action:button"
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2967 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2968 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2971 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2973 #, fuzzy, kde-format
2974 #| msgctxt "@item::intable"
2975 #| msgid "Conflicting"
2976 msgctxt "@action:button"
2977 msgid "Cancel Duplicating"
2980 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2981 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2984 msgctxt "@action keep short"
2988 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2991 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2992 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2995 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgctxt "@title:menu"
3000 msgctxt "@action:button"
3001 msgid "Cancel Moving"
3004 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3006 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3007 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3013 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3014 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3015 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3016 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3023 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3024 msgid "Paste from Clipboard"
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3029 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3030 msgid "Dismiss This Reminder"
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3035 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3036 msgid "Don't Remind Me Again"
3039 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3041 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3043 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3044 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3047 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3050 msgctxt "@action:button"
3051 msgid "Cancel Renaming"
3054 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3055 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3056 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3057 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3058 #. and a fallback will be used.
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3062 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3063 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3067 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3068 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3069 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3070 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3071 #. and a fallback will be used.
3072 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3075 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3076 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3080 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3081 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3082 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3083 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3084 #. and a fallback will be used.
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3088 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3089 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3093 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3094 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3095 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3096 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3097 #. and a fallback will be used.
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3101 msgid "Permanently Delete %2"
3102 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3106 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3107 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3108 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3109 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3110 #. and a fallback will be used.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3114 msgid "Duplicate %2"
3115 msgid_plural "Duplicate %2"
3119 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3120 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3121 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3122 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3123 #. and a fallback will be used.
3124 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@action:inmenu"
3127 #| msgid "Move to Trash"
3129 msgid "Move %2 to the Trash"
3130 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3131 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3132 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3134 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3135 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3136 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3137 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3138 #. and a fallback will be used.
3139 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@action:button"
3145 msgid_plural "Rename %2"
3146 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3147 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3149 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3151 msgctxt "@info:whatsthis"
3153 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3154 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3155 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3156 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3157 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3158 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3159 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3160 "the current selection.</para>"
3163 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3165 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3166 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3169 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgctxt "@title:menu"
3172 #| msgid "Selection"
3173 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3174 msgid "Selection Mode"
3177 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@title:menu"
3180 #| msgid "Selection"
3181 msgctxt "@action:button"
3182 msgid "Exit Selection Mode"
3185 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgctxt "@label:textbox"
3188 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3189 msgctxt "@label:textbox"
3190 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3191 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3193 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3194 #, fuzzy, kde-format
3195 #| msgctxt "@title:window"
3197 msgctxt "@label:textbox"
3201 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3202 #, fuzzy, kde-format
3203 #| msgctxt "@action:button"
3204 #| msgid "Download New Services..."
3205 msgctxt "@action:button"
3206 msgid "Download New Services…"
3207 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3209 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3210 #, fuzzy, kde-format
3213 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3217 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3219 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3221 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3224 msgid "Restart now?"
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@action:inmenu"
3231 msgctxt "@option:check"
3235 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@option:check"
3238 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3239 msgctxt "@option:check"
3240 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3241 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3243 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3245 msgctxt "@item:inmenu"
3249 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3250 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3251 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3252 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3253 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3254 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3256 msgid "Use system font"
3257 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3259 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3260 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3261 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3262 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3263 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3264 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3267 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3269 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3270 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3271 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3272 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3273 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3274 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3276 msgid "Preview size"
3277 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3279 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3280 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3282 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3285 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3286 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3288 msgid "How we display the size of directories"
3291 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3292 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3295 msgid "Show the content count"
3296 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3298 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3299 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3302 msgid "Show the content size"
3303 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3305 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3306 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3308 msgid "Do not show any directory size"
3311 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3312 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3314 msgid "Recursive directory size limit"
3317 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3318 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3320 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3323 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3324 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3325 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgid "Permissions"
3328 msgid "Permissions style format"
3331 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3332 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3334 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3335 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3338 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3341 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3342 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3344 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3345 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3347 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3350 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3351 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3354 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3355 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3357 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3358 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3359 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3361 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3362 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3364 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3365 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3368 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3369 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3371 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3372 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3375 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3376 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3378 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3379 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3382 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3383 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3385 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3386 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3388 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3391 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3392 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3395 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3396 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3398 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3399 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3402 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3403 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3405 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3406 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3409 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3410 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3412 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3413 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3415 msgid "Position of columns"
3416 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3418 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3419 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3421 msgid "Side Padding"
3424 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3425 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3427 msgid "Highlight entire row"
3430 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3431 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3433 msgid "Expandable folders"
3434 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3436 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3438 #, fuzzy, kde-format
3439 #| msgid "Show hidden files"
3441 msgid "Hidden files shown"
3442 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3444 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3447 msgctxt "@info:whatsthis"
3449 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3450 "will be shown in the file view."
3452 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3453 "will be shown in the file view."
3455 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3462 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3465 msgctxt "@info:whatsthis"
3466 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3469 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3470 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3474 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3476 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3477 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3479 msgctxt "@info:whatsthis"
3481 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3482 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3484 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3485 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3487 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3493 msgid "Previews shown"
3496 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3497 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3499 msgctxt "@info:whatsthis"
3501 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3504 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3507 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3508 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3509 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgid "Categorized Sorting"
3513 msgid "Grouped Sorting"
3514 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3516 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3517 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3521 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3523 msgctxt "@info:whatsthis"
3525 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3527 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3530 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3531 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3534 msgid "Sort files by"
3535 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3537 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3538 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3542 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3544 msgctxt "@info:whatsthis"
3546 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3549 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3552 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3553 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3556 msgid "Order in which to sort files"
3557 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
3559 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3560 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3563 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3564 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3566 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3567 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3568 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3572 msgid "Show hidden files and folders last"
3573 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3575 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3576 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3579 msgid "Visible roles"
3582 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3583 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgid "Column width"
3587 msgid "Header column widths"
3590 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3591 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3594 msgid "Properties last changed"
3595 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3597 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3598 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3600 msgctxt "@info:whatsthis"
3601 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3602 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3604 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3605 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3606 #, fuzzy, kde-format
3607 #| msgctxt "@title:window"
3608 #| msgid "Additional Information"
3610 msgid "Additional Information"
3611 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3616 msgid "Should the URL be editable for the user"
3617 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3619 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3622 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3623 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
3625 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3628 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3629 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3631 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3633 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3635 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3636 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3638 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3642 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3646 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3650 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3651 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3652 "were removed/renamed ...etc"
3655 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgid "Is the application started the first time"
3660 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3662 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
3664 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3670 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3672 #, fuzzy, kde-format
3673 #| msgctxt "@action:inmenu"
3674 #| msgid "Open in New Tab"
3675 msgid "Remember open folders and tabs"
3676 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3678 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3679 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3681 msgid "Split the view into two panes"
3682 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3684 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3685 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3687 msgid "Should the filter bar be shown"
3688 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3690 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3694 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3695 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3697 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3700 msgid "Browse through archives"
3701 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3703 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3706 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3707 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3714 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3715 "running in the Terminal panel."
3716 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3718 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3721 msgid "Rename inline"
3722 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3724 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3725 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3727 msgid "Show selection toggle"
3728 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3730 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3731 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3734 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3738 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3739 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3741 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3744 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3747 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3750 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3753 msgid "New tab will be open after last one"
3756 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3757 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3759 msgid "Show tooltips"
3760 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3762 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3763 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3765 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3766 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
3768 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3769 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3771 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3772 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3774 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3775 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3778 msgid "Show the statusbar"
3779 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3781 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3782 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3784 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3785 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3787 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3790 msgid "Show the space information in the statusbar"
3791 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3793 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3796 msgid "Lock the layout of the panels"
3797 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3799 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3800 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3802 msgid "Enlarge Small Previews"
3805 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3806 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3809 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3813 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3814 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3816 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3819 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3820 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3823 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3824 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3826 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3827 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3830 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3831 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3833 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3834 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgctxt "@label:listbox"
3837 #| msgid "Text width:"
3838 msgid "Text width index"
3841 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3842 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3844 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3847 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3848 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3850 msgid "Enabled plugins"
3851 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
3853 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@action:inmenu"
3856 #| msgid "Configure..."
3857 msgctxt "@title:window"
3861 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3863 msgctxt "@title:group Interface settings"
3867 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3868 #, fuzzy, kde-format
3870 msgctxt "@title:group"
3874 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3877 #| msgid "Context Menu"
3878 msgctxt "@title:group"
3879 msgid "Context Menu"
3880 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3882 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3884 msgctxt "@title:group"
3888 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3890 msgctxt "@title:group"
3891 msgid "User Feedback"
3894 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3897 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3900 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3905 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgctxt "@title:group"
3908 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3909 msgctxt "@title:group"
3910 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3911 msgstr "Ask For Confirmation When"
3913 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3916 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3917 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3918 msgid "Moving files or folders to trash"
3919 msgstr "Moving files or folders to trash"
3921 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgctxt "@action:inmenu"
3924 #| msgid "Empty Trash"
3925 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3926 msgid "Emptying trash"
3927 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3929 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3932 #| msgid "Deleting files or folders"
3933 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3934 msgid "Deleting files or folders"
3935 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3937 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgctxt "@title:group"
3940 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3941 msgctxt "@title:group"
3942 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3943 msgstr "Ask For Confirmation When"
3945 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3948 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3949 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3950 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3951 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3953 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3955 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3956 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3959 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3960 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3963 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3964 msgid "Opening many folders at once"
3965 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3967 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3969 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3970 msgid "Opening many terminals at once"
3973 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3975 msgctxt "@title:group"
3976 msgid "When opening an executable file:"
3979 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3984 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3987 #| msgid "App&lications"
3988 msgid "Open in application"
3989 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3991 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3996 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3998 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3999 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4002 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4005 #| msgid "Replace Location"
4006 msgctxt "@action:button"
4007 msgid "Select Home Location"
4008 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4010 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4012 msgctxt "@action:button"
4013 msgid "Use Current Location"
4014 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4016 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4018 msgctxt "@action:button"
4019 msgid "Use Default Location"
4020 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4022 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@option:check"
4025 #| msgid "Show in groups"
4026 msgctxt "@label:textbox"
4027 msgid "Show on startup:"
4028 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4030 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4032 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4033 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4036 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4037 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4040 msgctxt "@label:checkbox"
4041 msgid "Opening Folders:"
4042 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4044 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4047 #| msgid "Show full path inside location bar"
4048 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4049 msgid "Show full path in title bar"
4050 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4052 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4055 #| msgid "New &Window"
4056 msgctxt "@label:checkbox"
4058 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4060 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4063 #| msgid "Show filter bar"
4064 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4065 msgid "Show filter bar"
4066 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4068 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgid "C&lose Current Tab"
4071 msgctxt "option:radio"
4072 msgid "After current tab"
4073 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4075 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4077 msgctxt "option:radio"
4078 msgid "At end of tab bar"
4081 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgctxt "@action:inmenu"
4084 #| msgid "Open in New Tab"
4085 msgctxt "@title:group"
4086 msgid "Open new tabs: "
4087 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4089 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4091 msgctxt "option:check split view panes"
4092 msgid "Switch between panes with Tab key"
4095 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4096 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgid "Split view"
4099 msgctxt "@title:group"
4100 msgid "Split view: "
4101 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4103 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4105 msgctxt "option:check"
4106 msgid "Turning off split view closes active pane"
4109 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4111 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4114 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4117 #| msgid "Split view mode"
4118 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4119 msgid "Begin in split view mode"
4120 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4122 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4125 #| msgid "New &Window"
4126 msgid "New windows:"
4127 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4129 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4133 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4136 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4139 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4142 #| msgid "Folders First"
4143 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4144 msgid "Folders && Tabs"
4145 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4147 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4148 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4150 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4154 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4155 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@title:window"
4158 #| msgid "Confirmation"
4159 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4160 msgid "Confirmations"
4161 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4163 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4167 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4171 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@action:inmenu"
4174 #| msgid "Location Bar"
4175 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4176 msgid "Status && Location bars"
4177 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4179 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@option:check"
4182 #| msgid "Show preview"
4183 msgctxt "@option:check"
4184 msgid "Show previews"
4185 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4187 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4189 msgctxt "@option:check"
4190 msgid "Auto-play media files"
4193 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4196 #| msgid "Show Filter Bar"
4197 msgctxt "@option:check"
4198 msgid "Show item on hover"
4199 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4201 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4203 msgctxt "@option:check"
4204 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4207 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4209 msgctxt "@option:check"
4210 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4213 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@title:window"
4216 #| msgid "Information"
4217 msgctxt "@label:checkbox"
4218 msgid "Information Panel:"
4221 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4225 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4226 "pressing the right mouse button on a panel."
4229 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@title:group"
4232 #| msgid "Show previews for"
4233 msgctxt "@title:group"
4234 msgid "Show previews in the view for:"
4235 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4237 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4238 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgid "Sort files by"
4241 msgid "Skip previews for local files above:"
4242 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4244 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4245 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4247 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4251 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4256 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4257 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgid "Sort files by"
4261 msgid "Skip previews for remote files above:"
4262 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4264 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@option:check"
4267 #| msgid "Show preview"
4269 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4271 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4274 #| msgid "Status Bar"
4275 msgctxt "@option:check"
4276 msgid "Show status bar"
4277 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4279 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4281 msgctxt "@option:check"
4282 msgid "Show zoom slider"
4283 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4285 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4287 msgctxt "@option:check"
4288 msgid "Show space information"
4289 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4291 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4292 #, fuzzy, kde-format
4293 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4294 #| msgid "Status Bar"
4295 msgctxt "@title:group"
4296 msgid "Status Bar: "
4297 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4299 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4302 #| msgid "Editable location bar"
4303 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4304 msgid "Make location bar editable"
4305 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4307 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@action:inmenu"
4310 #| msgid "Location Bar"
4311 msgid "Location bar:"
4312 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4314 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4316 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4317 msgid "Show full path inside location bar"
4318 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4320 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4322 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4326 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4327 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4329 msgctxt "@title:tab"
4333 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4336 msgctxt "@title:tab"
4340 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4341 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4343 msgctxt "@title:tab"
4347 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "option:check"
4350 #| msgid "Natural sorting of items"
4351 msgctxt "option:radio"
4353 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
4355 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4357 msgctxt "option:radio"
4358 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4361 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4363 msgctxt "option:radio"
4364 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4367 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgctxt "@label:listbox"
4371 msgctxt "@title:group"
4372 msgid "Sorting mode: "
4375 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@label:textbox"
4378 #| msgid "Number of lines:"
4379 msgctxt "option:radio"
4380 msgid "Show number of items"
4383 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4385 msgctxt "option:radio"
4386 msgid "Show size of contents, up to "
4389 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@option:check"
4392 #| msgid "Show zoom slider"
4393 msgctxt "option:radio"
4394 msgid "Show no size"
4395 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4397 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4400 msgid_plural " levels deep"
4404 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgctxt "@title:window"
4408 msgctxt "@title:group"
4409 msgid "Folder size:"
4412 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4414 msgctxt "option:radio as in relative date"
4415 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4418 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4420 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4421 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4424 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4425 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4428 msgctxt "@title:group"
4432 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4434 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4435 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4438 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4440 msgctxt "option:radio as numeric style"
4441 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4444 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4446 msgctxt "option:radio as combined style"
4447 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4450 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4453 #| msgid "Permissions"
4454 msgctxt "@title:group"
4455 msgid "Permissions style:"
4458 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4460 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4462 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4464 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4466 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4468 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4470 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4473 #| msgid "Choose..."
4474 msgctxt "@action:button Choose font"
4478 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "@option:radio"
4481 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4482 msgctxt "@option:radio"
4483 msgid "Use common display style for all folders"
4484 msgstr "Use common view properties for all folders"
4486 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4487 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4488 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4492 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4493 "custom display style."
4496 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@option:radio"
4499 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4500 msgctxt "@option:radio"
4501 msgid "Remember display style for each folder"
4502 msgstr "Remember view properties for each folder"
4504 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4508 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4512 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4516 msgctxt "@title:group"
4517 msgid "Display style: "
4520 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4522 msgctxt "@option:check"
4523 msgid "Open archives as folder"
4524 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4526 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4528 msgctxt "option:check"
4529 msgid "Open folders during drag operations"
4530 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4532 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4534 msgctxt "@title:group"
4538 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4540 msgctxt "@option:check"
4541 msgid "Show tooltips"
4542 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
4544 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4545 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4547 msgctxt "@title:group"
4548 msgid "Miscellaneous: "
4551 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4553 msgctxt "@option:check"
4554 msgid "Show selection marker"
4555 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4557 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgid "Rename inline"
4560 msgctxt "option:check"
4561 msgid "Rename inline"
4562 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4564 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4566 msgctxt "option:check"
4567 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4570 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4573 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4575 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4579 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@title:group General settings"
4583 msgctxt "@title:tab General View settings"
4587 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgctxt "action:button"
4591 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4592 msgid "Content Display"
4595 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgctxt "@label:listbox"
4599 msgctxt "@label:listbox"
4600 msgid "Default icon size:"
4603 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgid "Preview size"
4606 msgctxt "@label:listbox"
4607 msgid "Preview icon size:"
4608 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
4610 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4612 msgctxt "@label:listbox"
4616 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@title:group Size"
4620 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4624 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@title:group Size"
4628 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4632 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4636 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4640 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4641 #, fuzzy, kde-format
4642 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4644 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4648 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgid "Item width"
4651 msgctxt "@label:listbox"
4652 msgid "Label width:"
4653 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4655 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4657 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4661 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4663 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4667 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4669 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4673 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4675 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4679 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4681 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4685 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4687 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4691 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@label:slider"
4694 #| msgid "Maximum file size:"
4695 msgctxt "@label:listbox"
4696 msgid "Maximum lines:"
4697 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
4699 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4701 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4705 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgctxt "@title:group Size"
4709 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4713 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@title:group Size"
4717 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4721 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4725 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4729 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@label:listbox"
4732 #| msgid "Text width:"
4733 msgctxt "@label:listbox"
4734 msgid "Maximum width:"
4737 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgid "Expandable folders"
4740 msgctxt "@option:check"
4742 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4744 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@title:window"
4748 msgctxt "@label:checkbox"
4752 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4754 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4755 msgid "By clicking anywhere on the row"
4758 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4760 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4761 msgid "By clicking on icon or name"
4764 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4765 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4766 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4769 msgctxt "@title:group"
4770 msgid "Open files and folders:"
4771 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4773 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4774 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:328
4776 msgctxt "@info:tooltip"
4777 msgid "Size: 1 pixel"
4778 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4779 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
4780 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
4782 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4784 msgctxt "@title:window"
4785 msgid "View Display Style"
4788 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4790 msgctxt "@item:inlistbox"
4794 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4796 msgctxt "@item:inlistbox"
4800 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4802 msgctxt "@item:inlistbox"
4806 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4808 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4812 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4814 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4818 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4820 msgctxt "@option:check"
4821 msgid "Show folders first"
4822 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4824 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@option:check"
4827 #| msgid "Show hidden files"
4828 msgctxt "@option:check"
4829 msgid "Show hidden files last"
4830 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4832 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4834 msgctxt "@option:check"
4835 msgid "Show preview"
4836 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4838 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4840 msgctxt "@option:check"
4841 msgid "Show in groups"
4842 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4844 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4846 msgctxt "@option:check"
4847 msgid "Show hidden files"
4848 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4850 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@title:window"
4853 #| msgid "Additional Information"
4854 msgctxt "@title:group"
4855 msgid "Additional Information"
4856 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4858 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4860 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4863 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4865 msgctxt "@label:listbox"
4867 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4869 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4871 msgctxt "@label:listbox"
4875 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@title:group"
4878 #| msgid "View Properties"
4879 msgid "View options:"
4880 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4882 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4884 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4885 msgid "Current folder"
4886 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4888 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4891 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4892 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4893 msgid "Current folder and sub-folders"
4894 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4896 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4898 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4900 msgstr "සියලු බහලුම්"
4902 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4904 msgctxt "@title:group"
4908 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@option:check"
4911 #| msgid "Use as default for new folders"
4912 msgctxt "@option:check"
4913 msgid "Use as default view settings"
4914 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4916 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4917 #, fuzzy, kde-format
4920 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4924 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4927 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4930 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4934 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4936 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4938 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4940 msgctxt "@title:window"
4941 msgid "Applying View Properties"
4942 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4944 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4946 msgctxt "@info:progress"
4947 msgid "Counting folders: %1"
4948 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4950 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4952 msgctxt "@info:progress"
4956 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
4958 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4962 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4967 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
4969 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4970 msgid "Sets the size of the file icons."
4973 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4980 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:80
4981 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgid "Stop loading"
4985 msgid "Stop loading"
4986 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4988 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:135
4990 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4992 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4993 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4994 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4995 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4996 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4997 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4998 "device.</item></list></para>"
5001 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgctxt "@option:check"
5004 #| msgid "Show zoom slider"
5005 msgctxt "@action:inmenu"
5006 msgid "Show Zoom Slider"
5007 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5009 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@option:check"
5012 #| msgid "Show space information"
5013 msgctxt "@action:inmenu"
5014 msgid "Show Space Information"
5015 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5017 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5019 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5022 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5024 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5027 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5029 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5032 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5037 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5039 msgctxt "@info:status Free disk space"
5043 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5045 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5046 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5049 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5051 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5053 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5054 "Press to manage disk space usage."
5057 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5059 msgid "Trash Emptied"
5062 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5064 msgid "The Trash was emptied."
5067 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgctxt "@title:window"
5071 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5075 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5077 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5078 msgid "Count of available Network Shares"
5081 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5084 #| msgid "Sett&ings"
5085 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5087 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5089 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5091 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5092 msgid "A subset of Dolphin settings."
5095 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 msgid "Select Remote Charset"
5098 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5100 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5105 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5108 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
5110 #: views/dolphinview.cpp:653
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@info:status"
5113 #| msgid "1 Folder selected"
5114 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5115 msgctxt "@info:status"
5116 msgid "1 folder selected"
5117 msgid_plural "%1 folders selected"
5118 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5119 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5121 #: views/dolphinview.cpp:654
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgctxt "@info:status"
5124 #| msgid "1 File selected"
5125 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5126 msgctxt "@info:status"
5127 msgid "1 file selected"
5128 msgid_plural "%1 files selected"
5129 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5130 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5132 #: views/dolphinview.cpp:656
5133 #, fuzzy, kde-format
5136 msgctxt "@info:status"
5138 msgid_plural "%1 folders"
5142 #: views/dolphinview.cpp:657
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5145 #| msgid "Your emails"
5146 msgctxt "@info:status"
5148 msgid_plural "%1 files"
5149 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5150 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5152 #: views/dolphinview.cpp:661
5154 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5156 msgstr "%1, %2 (%3)"
5158 #: views/dolphinview.cpp:663
5160 msgctxt "@info:status files (size)"
5164 #: views/dolphinview.cpp:667
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5167 #| msgid "Folders First"
5168 msgctxt "@info:status"
5169 msgid "0 folders, 0 files"
5170 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5172 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5174 msgctxt "<filename> copy"
5178 #: views/dolphinview.cpp:1076
5180 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5181 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5185 #: views/dolphinview.cpp:1081
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@action:inmenu"
5189 msgctxt "@action:button"
5190 msgid "Open %1 Item"
5191 msgid_plural "Open %1 Items"
5195 #: views/dolphinview.cpp:1211
5197 msgctxt "@action:inmenu"
5198 msgid "Side Padding"
5201 #: views/dolphinview.cpp:1215
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgid "Column width"
5204 msgctxt "@action:inmenu"
5205 msgid "Automatic Column Widths"
5208 #: views/dolphinview.cpp:1220
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgid "Column width"
5211 msgctxt "@action:inmenu"
5212 msgid "Custom Column Widths"
5215 #: views/dolphinview.cpp:1821
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "@info:status"
5218 #| msgid "Move to trash operation completed."
5219 msgctxt "@info:status"
5220 msgid "Trash operation completed."
5221 msgstr "මැකීම අවසන්."
5223 #: views/dolphinview.cpp:1831
5225 msgctxt "@info:status"
5226 msgid "Delete operation completed."
5227 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5229 #: views/dolphinview.cpp:1984
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 #| msgid "Rename inline"
5232 msgctxt "@action:button"
5233 msgid "Rename and Hide"
5234 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5236 #: views/dolphinview.cpp:1988
5239 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5240 "Do you still want to rename it?"
5243 #: views/dolphinview.cpp:1990
5246 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5247 "Do you still want to rename it?"
5250 #: views/dolphinview.cpp:1992
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5253 #| msgid "Show Hidden Files"
5254 msgid "Hide this File?"
5255 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5257 #: views/dolphinview.cpp:1992
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@title:group"
5260 #| msgid "Home Folder"
5261 msgid "Hide this Folder?"
5262 msgstr "නිවාස බහලුම"
5264 #: views/dolphinview.cpp:2042
5266 msgctxt "@info:status"
5267 msgid "The location is empty."
5268 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5270 #: views/dolphinview.cpp:2044
5272 msgctxt "@info:status"
5273 msgid "The location '%1' is invalid."
5274 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
5276 #: views/dolphinview.cpp:2305
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@info:progress"
5279 #| msgid "Loading folder..."
5281 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5283 #: views/dolphinview.cpp:2324
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@info:progress"
5286 #| msgid "Loading folder..."
5287 msgid "Loading canceled"
5288 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5290 #: views/dolphinview.cpp:2326
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5293 msgid "No items matching the filter"
5294 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5296 #: views/dolphinview.cpp:2328
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5299 msgid "No items matching the search"
5300 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5302 #: views/dolphinview.cpp:2330
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "@info:status"
5305 #| msgid "The location is empty."
5306 msgid "Trash is empty"
5307 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5309 #: views/dolphinview.cpp:2333
5314 #: views/dolphinview.cpp:2336
5316 msgid "No files tagged with \"%1\""
5319 #: views/dolphinview.cpp:2340
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5322 msgid "No recently used items"
5323 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5325 #: views/dolphinview.cpp:2342
5327 msgid "No shared folders found"
5330 #: views/dolphinview.cpp:2344
5332 msgid "No relevant network resources found"
5335 #: views/dolphinview.cpp:2346
5337 msgid "No MTP-compatible devices found"
5340 #: views/dolphinview.cpp:2348
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgctxt "@info:status"
5343 #| msgid "No items found."
5344 msgid "No Apple devices found"
5345 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5347 #: views/dolphinview.cpp:2350
5349 msgid "No Bluetooth devices found"
5352 #: views/dolphinview.cpp:2352
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5355 #| msgid "Folders First"
5356 msgid "Folder is empty"
5357 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgctxt "@action"
5362 #| msgid "Create Folder..."
5364 msgid "Create Folder…"
5365 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5369 msgctxt "@info:whatsthis"
5371 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5372 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5377 msgctxt "@info:whatsthis"
5379 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5380 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5381 "from if disk space is needed."
5384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5386 msgctxt "@info:whatsthis"
5388 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5389 "recovered by normal means."
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5395 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5396 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5397 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5398 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5402 msgctxt "@action:inmenu File"
5403 msgid "Duplicate Here"
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5408 msgctxt "@action:inmenu File"
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5414 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5416 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5417 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5418 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5419 "there like managing read- and write-permissions."
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5423 #, fuzzy, kde-format
5425 msgctxt "@action:incontextmenu"
5426 msgid "Copy Location"
5429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5431 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5432 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5438 #| msgid "Move to Trash"
5439 msgctxt "@action:inmenu File"
5440 msgid "Move to Trash…"
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5447 msgctxt "@action:inmenu File"
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5453 msgctxt "@action:inmenu File"
5454 msgid "Duplicate Here…"
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5458 #, fuzzy, kde-format
5460 msgctxt "@action:incontextmenu"
5461 msgid "Copy Location…"
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5466 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5468 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5469 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5470 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5471 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5472 "interface> option is enabled.</para>"
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5477 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5479 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5480 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5481 "the overview in folders with many items.</para>"
5484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5486 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5488 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5489 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5490 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5491 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5492 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5493 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5494 "of multiple folders in the same list.</para>"
5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5499 msgctxt "@action:intoolbar"
5501 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5505 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5506 msgid "This increases the icon size."
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5511 msgctxt "@action:inmenu View"
5512 msgid "Reset Zoom Level"
5515 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5516 #, fuzzy, kde-format
5518 msgid "Zoom To Default"
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5523 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5524 msgid "This resets the icon size to default."
5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5529 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5530 msgid "This reduces the icon size."
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5535 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgid "Show preview"
5542 msgctxt "@action:intoolbar"
5543 msgid "Show Previews"
5544 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5547 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5551 msgid "Show preview of files and folders"
5552 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5556 msgctxt "@info:whatsthis"
5558 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5559 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5565 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5566 msgid "Folders First"
5567 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgid "Show hidden files"
5572 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5573 msgid "Hidden Files Last"
5574 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5576 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5577 #, fuzzy, kde-format
5578 #| msgctxt "@title:menu"
5580 msgctxt "@action:inmenu View"
5584 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5585 #, fuzzy, kde-format
5586 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5587 #| msgid "Additional Information"
5588 msgctxt "@action:inmenu View"
5589 msgid "Show Additional Information"
5590 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5594 msgctxt "@action:inmenu View"
5595 msgid "Show in Groups"
5596 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5598 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5600 msgctxt "@info:whatsthis"
5601 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5604 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5605 #, fuzzy, kde-format
5606 #| msgctxt "@action:inmenu"
5607 #| msgid "Show Hidden Files"
5608 msgctxt "@action:inmenu View"
5609 msgid "Show Hidden Files"
5610 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5614 msgctxt "@info:whatsthis"
5616 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5617 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5618 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5619 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5624 #, fuzzy, kde-format
5625 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5626 #| msgid "Adjust View Properties..."
5627 msgctxt "@action:inmenu View"
5628 msgid "Adjust View Display Style…"
5629 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5633 msgctxt "@info:whatsthis"
5635 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5638 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5640 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5647 msgid "Icons view mode"
5648 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5650 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5652 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5657 #, fuzzy, kde-format
5659 #| msgid "Columns view mode"
5661 msgid "Compact view mode"
5664 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5666 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5670 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5673 msgid "Details view mode"
5674 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5676 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5678 msgctxt "Sort descending"
5682 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5684 msgctxt "Sort ascending"
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgctxt "@option:check"
5691 #| msgid "Show folders first"
5692 msgctxt "Sort descending"
5693 msgid "Largest First"
5694 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5697 #, fuzzy, kde-format
5698 #| msgctxt "@option:check"
5699 #| msgid "Show folders first"
5700 msgctxt "Sort ascending"
5701 msgid "Smallest First"
5702 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5704 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5705 #, fuzzy, kde-format
5706 #| msgctxt "@option:check"
5707 #| msgid "Show folders first"
5708 msgctxt "Sort descending"
5709 msgid "Newest First"
5710 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5713 #, fuzzy, kde-format
5714 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5715 #| msgid "Folders First"
5716 msgctxt "Sort ascending"
5717 msgid "Oldest First"
5718 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5720 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5721 #, fuzzy, kde-format
5722 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5723 #| msgid "Folders First"
5724 msgctxt "Sort descending"
5725 msgid "Highest First"
5726 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5728 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5729 #, fuzzy, kde-format
5730 #| msgctxt "@option:check"
5731 #| msgid "Show folders first"
5732 msgctxt "Sort ascending"
5733 msgid "Lowest First"
5734 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5737 #, fuzzy, kde-format
5738 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5739 #| msgid "Descending"
5740 msgctxt "Sort descending"
5744 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5745 #, fuzzy, kde-format
5746 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5747 #| msgid "Ascending"
5748 msgctxt "Sort ascending"
5752 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5755 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5756 "selection is empty when this text is shown."
5757 msgid "Actions for Current View"
5760 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5761 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5762 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5763 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5764 #. and a fallback will be used.
5765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5767 msgid "Actions for %1"
5770 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5773 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5774 "of selected files/folders."
5775 msgid "Actions for One Selected Item"
5776 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5780 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5781 #, fuzzy, kde-format
5782 #| msgctxt "@info:status"
5783 #| msgid "Updating version information..."
5784 msgctxt "@info:status"
5785 msgid "Updating version information…"
5786 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5789 #~| msgctxt "@title:menu"
5790 #~| msgid "Search Toolbar"
5791 #~ msgid "More Search Tools"
5792 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
5794 #~ msgctxt "@title:window"
5795 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5796 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
5798 #~ msgctxt "@title:group"
5802 #~ msgctxt "@title:group"
5803 #~ msgid "View Modes"
5804 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
5806 #~ msgctxt "@title:group"
5807 #~ msgid "Navigation"
5808 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
5812 #~ msgctxt "@title:group"
5814 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
5817 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5819 #~ msgctxt "@title:group"
5820 #~ msgid "General: "
5821 #~ msgstr "සාමාන්ය"
5824 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5825 #~| msgid "Open in New Tab"
5826 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5827 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5828 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5831 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5833 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5835 #~ msgstr "සාමාන්ය"
5838 #~| msgctxt "@label:textbox"
5840 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5841 #~ msgid "Filter..."
5845 #~| msgctxt "@label:textbox"
5846 #~| msgid "Search..."
5847 #~ msgid "Search..."
5848 #~ msgstr "සොයන්න..."
5851 #~| msgctxt "@label:listbox"
5852 #~| msgid "Sorting:"
5853 #~ msgctxt "@info:progress"
5854 #~ msgid "Sorting..."
5858 #~| msgctxt "@label:textbox"
5860 #~ msgid "Filter..."
5863 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5864 #~ msgid "Configure..."
5865 #~ msgstr "සකසන්න..."
5868 #~| msgctxt "@label:textbox"
5869 #~| msgid "Search..."
5870 #~ msgctxt "@label:textbox"
5871 #~ msgid "Search..."
5872 #~ msgstr "සොයන්න..."
5875 #~| msgctxt "@label:textbox"
5876 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5878 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5879 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5882 #~| msgctxt "@info:credit"
5883 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5884 #~ msgctxt "@info:credit"
5886 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5888 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5890 #~ msgid "Font family"
5891 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5893 #~ msgid "Font size"
5894 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
5899 #~ msgid "Font weight"
5900 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5903 #~| msgctxt "@label"
5904 #~| msgid "Add Comment..."
5907 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5910 #~| msgctxt "@item::intable"
5917 #~| msgctxt "@item::intable"
5920 #~ msgid "Safely Remove"
5924 #~| msgctxt "@item::intable"
5931 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5932 #~| msgid "Open in New Tab"
5933 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5934 #~ msgid "Open in New Tab"
5935 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5938 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5939 #~| msgid "Open in New Window"
5940 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5941 #~ msgid "Open in New Window"
5942 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5945 #~| msgctxt "@item::intable"
5947 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5952 #~| msgctxt "@label"
5953 #~| msgid "Add Comment..."
5954 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5956 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5959 #~| msgctxt "@item::intable"
5961 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5966 #~| msgctxt "@label"
5967 #~| msgid "Add Comment..."
5968 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5969 #~ msgid "Add Entry..."
5970 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5973 #~| msgctxt "@title:group"
5974 #~| msgid "Icon Size"
5975 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5976 #~ msgid "Icon Size"
5977 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5980 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5981 #~| msgid "Show Search Bar"
5982 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5983 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5984 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5986 #~ msgctxt "@title:window"
5987 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5988 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
5990 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5991 #~ msgid "Sett&ings"
5992 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5995 #~| msgid "Show comment"
5996 #~ msgctxt "@action"
5997 #~ msgid "Show menu"
5998 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6000 #~ msgctxt "@title:group"
6005 #~ msgid "Dolphin Part"
6006 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6009 #~| msgctxt "@title:group"
6010 #~| msgid "Navigation"
6011 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6012 #~ msgid "Url Navigator"
6013 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6014 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6015 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6018 #~| msgctxt "@info:status"
6019 #~| msgid "Unknown size"
6020 #~ msgctxt "@item:intable"
6022 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6025 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6026 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6028 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6029 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6031 #~ msgctxt "@info:status"
6032 #~ msgid "Unknown size"
6033 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6036 #~| msgctxt "@title:group"
6038 #~ msgctxt "@label:textbox"
6039 #~ msgid "Start in:"
6043 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6044 #~| msgid "Add to Places"
6045 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6046 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6047 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6049 #~ msgctxt "@title:window"
6050 #~ msgid "Rename Items"
6051 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6053 #~ msgctxt "@label:textbox"
6054 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6055 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6057 #~ msgctxt "@info:status"
6058 #~ msgid "New name #"
6059 #~ msgstr "# නව නාමය"
6061 #~ msgctxt "@label:textbox"
6062 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6063 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6064 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6065 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6069 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6071 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6072 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6074 #~ msgctxt "@title:window"
6075 #~ msgid "View Properties"
6076 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6079 #~| msgctxt "@option:check"
6080 #~| msgid "Show folders first"
6081 #~ msgid "Show facets widget"
6082 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6085 #~| msgctxt "@label"
6086 #~| msgid "Permissions"
6087 #~ msgctxt "@action:button"
6088 #~ msgid "Fewer Options"
6092 #~| msgctxt "@label"
6093 #~| msgid "Permissions"
6094 #~ msgctxt "@action:button"
6095 #~ msgid "More Options"
6099 #~| msgctxt "@title:window"
6101 #~ msgctxt "@option:check"
6106 #~| msgctxt "@title:group Date"
6108 #~ msgctxt "@option:option"
6113 #~| msgctxt "@title:group Date"
6114 #~| msgid "Yesterday"
6115 #~ msgctxt "@option:option"
6116 #~ msgid "Yesterday"
6119 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6123 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6127 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6129 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
6134 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6135 #~ msgid "Add to Places"
6136 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6138 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6139 #~ msgid "Descending"
6142 #~ msgctxt "@title:window"
6143 #~ msgid "Configure Shown Data"
6144 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6147 #~| msgctxt "@label:textbox"
6148 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6149 #~ msgctxt "@label::textbox"
6150 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6151 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6153 #~ msgctxt "action:button"
6154 #~ msgid "Everywhere"
6155 #~ msgstr "සැම තැනම"
6158 #~| msgctxt "@item::intable"
6159 #~| msgid "Unversioned"
6160 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6161 #~ msgid "Transversed"
6162 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6165 #~| msgctxt "@label:textbox"
6166 #~| msgid "Location:"
6168 #~ msgid "Location:"
6169 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6172 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6173 #~| msgid "Add to Places"
6174 #~ msgctxt "@title:window"
6175 #~ msgid "Add Places Entry"
6176 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6179 #~| msgid "Show tooltips"
6180 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6181 #~ msgid "Show All Entries"
6182 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6184 #~ msgctxt "@title:group"
6185 #~ msgid "Properties"
6189 #~| msgctxt "@title:window"
6190 #~| msgid "Additional Information"
6191 #~ msgctxt "@title:group"
6192 #~ msgid "Additional Information Shown"
6193 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6195 #~ msgctxt "@title:group"
6196 #~ msgid "Apply View Properties To"
6197 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6200 #~| msgctxt "@option:radio"
6201 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6202 #~ msgctxt "@option:check"
6203 #~ msgid "Use these view properties as default"
6204 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6206 #~ msgctxt "@label:textbox"
6207 #~ msgid "Location:"
6208 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6210 #~ msgctxt "@title:group"
6211 #~ msgid "Icon Size"
6212 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6214 #~ msgctxt "@label:listbox"
6216 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
6218 #~ msgctxt "@title:group"
6222 #~ msgctxt "@label:listbox"
6226 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6230 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6234 #~ msgctxt "@option:check"
6235 #~ msgid "Expandable folders"
6236 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6239 #~| msgctxt "@label:textbox"
6240 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6242 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6243 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6245 #~ msgctxt "@action:button"
6246 #~ msgid "Additional Information"
6247 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6249 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6250 #~ msgid "Select All"
6251 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6253 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6255 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6258 #~| msgctxt "@title:group"
6259 #~| msgid "Icon Size"
6261 #~ msgid "Image Size"
6262 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6265 #~| msgctxt "@title:window"
6272 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6274 #~ msgid "Recently Saved"
6275 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6278 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6279 #~| msgid "Search Bar"
6281 #~ msgid "Search For"
6282 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6285 #~| msgctxt "@title:group"
6286 #~| msgid "Services"
6292 #~| msgid "Home URL"
6293 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6295 #~ msgstr "නිවාස URL"
6298 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6299 #~| msgid "&Network Folders"
6300 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6302 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6305 #~| msgctxt "@title:group"
6307 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6312 #~| msgctxt "@title:group Date"
6314 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6319 #~| msgctxt "@title:group Date"
6320 #~| msgid "Yesterday"
6321 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6322 #~ msgid "Yesterday"
6326 #~| msgctxt "@title:group Date"
6327 #~| msgid "Earlier this Month"
6328 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6329 #~ msgid "This Month"
6330 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6333 #~| msgctxt "@title:group Date"
6334 #~| msgid "Earlier this Month"
6335 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6336 #~ msgid "Last Month"
6337 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6340 #~| msgctxt "@info:credit"
6341 #~| msgid "Documentation"
6342 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6343 #~ msgid "Documents"
6344 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
6347 #~| msgctxt "@title:group"
6348 #~| msgid "Icon Size"
6349 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6351 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6354 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6355 #~| msgid "Empty Trash"
6356 #~ msgid "Empty Search"
6357 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6359 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6361 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6363 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6364 #~ msgid "&Move to Trash"
6365 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6367 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6368 #~ msgid "Rename..."
6369 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6371 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6376 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6377 #~| msgid "Open in New Tab"
6378 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6379 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6380 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6386 #~ msgctxt "option:check"
6387 #~ msgid "Natural sorting of items"
6388 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
6391 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6392 #~| msgid "Current folder"
6393 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6394 #~ msgid "%1 - current folder"
6395 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6398 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6399 #~| msgid "Current folder"
6400 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6401 #~ msgid "%1 - current device"
6402 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6405 #~| msgctxt "@title:group"
6406 #~| msgid "Services"
6407 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6408 #~ msgid "%1 - all devices"
6411 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6412 #~ msgid "Paste Into Folder"
6413 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6415 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6420 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6421 #~ "locale, and %Y is full year number"
6422 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6423 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6426 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6427 #~ "and %Y is full year number"
6432 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6433 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6435 #~ msgctxt "@title:group"
6439 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6440 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6441 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6443 #~ msgctxt "@info:status"
6444 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6445 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6447 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6451 #~ msgctxt "@label:textbox"
6455 #~ msgctxt "@info:status"
6456 #~ msgid "Update of version information failed."
6457 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6460 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6462 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6463 #~ msgid "Copy Text"
6464 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6466 #~ msgctxt "@info:status"
6467 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6468 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6470 #~ msgctxt "@title:group Date"
6471 #~ msgid "Last Week"
6472 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6475 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6476 #~ "full year number"
6477 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6478 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6481 #~| msgctxt "@option:check"
6482 #~| msgid "Show zoom slider"
6483 #~ msgid "Zoom slider"
6484 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6487 #~| msgctxt "@title:group Date"
6489 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6494 #~| msgctxt "@title:group Date"
6495 #~| msgid "Yesterday"
6496 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6497 #~ msgid "Yesterday"
6502 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6505 #~| msgctxt "@label:slider"
6506 #~| msgid "Maximum file size:"
6507 #~ msgctxt "@option:option"
6508 #~ msgid "Maximum Rating"
6509 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
6512 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6514 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6518 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6522 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6526 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6527 #~ msgid "Copy Information Message"
6528 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6530 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6531 #~ msgid "Copy Error Message"
6532 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6535 #~| msgctxt "@label"
6536 #~| msgid "Description:"
6537 #~ msgctxt "@item:intable"
6538 #~ msgid "No destination"
6541 #~ msgctxt "@option:check"
6542 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6543 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6545 #~ msgctxt "@title:group"
6546 #~ msgid "Do not create previews for"
6547 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6549 #~ msgctxt "@title:group"
6550 #~ msgid "Version Control Systems"
6551 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6553 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6554 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6555 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6558 #~| msgctxt "Items in a folder"
6560 #~| msgid_plural "%1 items"
6561 #~ msgctxt "@item:intable"
6566 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6568 #~ msgctxt "@item:intable"
6573 #~| msgctxt "@label"
6575 #~ msgctxt "@item:intable"
6577 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6580 #~| msgctxt "@label"
6582 #~ msgctxt "@item:intable"
6587 #~| msgctxt "@label"
6588 #~| msgid "Permissions"
6589 #~ msgctxt "@item:intable"
6590 #~ msgid "Permissions"
6594 #~| msgctxt "@label"
6596 #~ msgctxt "@item:intable"
6601 #~| msgctxt "@label"
6603 #~ msgctxt "@item:intable"
6608 #~| msgctxt "@label"
6610 #~ msgctxt "@item:intable"
6615 #~| msgctxt "@label"
6616 #~| msgid "Description:"
6617 #~ msgctxt "@item:intable"
6618 #~ msgid "Destination"
6622 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6624 #~ msgctxt "@item:intable"
6628 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6632 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6634 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
6636 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6637 #~ msgid "By Permissions"
6638 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6640 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6642 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6644 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6646 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6649 #~| msgctxt "@label"
6650 #~| msgid "Description:"
6651 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6652 #~ msgid "By Link Destination"
6655 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6660 #~ msgid "Additional information"
6661 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6664 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6666 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6670 #~ msgctxt "@option:check"
6671 #~ msgid "Rename inline"
6672 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6674 #~ msgctxt "@info:status"
6675 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6676 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6678 #~ msgctxt "@title:tab"
6682 #~ msgctxt "@title:group"
6686 #~ msgctxt "@label:listbox"
6687 #~ msgid "Arrangement:"
6690 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6694 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6698 #~ msgctxt "@label:listbox"
6699 #~ msgid "Grid spacing:"
6700 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6702 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6704 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6706 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6710 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6714 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6718 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6722 #~ msgctxt "@option:check"
6723 #~ msgid "Expandable Folders"
6724 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6726 #~ msgctxt "@title:menu"
6730 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6734 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6735 #~ msgid "Resize column"
6736 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6738 #~ msgctxt "@title::column"
6742 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6743 #~ msgid "Deselect Item"
6744 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6747 #~ msgid "Show hidden files"
6748 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6751 #~ msgid "Show preview"
6752 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6754 #~ msgid "Arrangement"
6757 #~ msgid "Item height"
6758 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6760 #~ msgid "Grid spacing"
6761 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6763 #~ msgid "Number of textlines"
6764 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6767 #~| msgctxt "@label:textbox"
6768 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6769 #~ msgctxt "@label::textbox"
6770 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6771 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6774 #~| msgctxt "@info:status"
6775 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6776 #~ msgid "Remove folder restriction"
6777 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6780 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6782 #~ msgctxt "@title:group"
6787 #~| msgctxt "@title:group Date"
6789 #~ msgctxt "@action:button"
6794 #~| msgctxt "@title:group Date"
6795 #~| msgid "Yesterday"
6796 #~ msgctxt "@action:button"
6797 #~ msgid "Yesterday"
6801 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6803 #~ msgctxt "@title:group"
6808 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6809 #~| msgid "Open in New Window"
6810 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6811 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6812 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6814 #~ msgctxt "@info:status"
6816 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6818 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6820 #~ msgctxt "@info:status"
6821 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6822 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6825 #~| msgctxt "@action:button"
6831 #~ msgctxt "@title:menu"
6832 #~ msgid "View Mode"
6833 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6836 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6843 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6850 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6857 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6864 #~| msgctxt "@title:group"
6871 #~| msgctxt "@title"
6872 #~| msgid "File Manager"
6874 #~ msgid "Filenames"
6875 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6878 #~| msgctxt "@label:textbox"
6879 #~| msgid "Search..."
6882 #~ msgstr "සොයන්න..."
6884 #~ msgctxt "@action:button"
6889 #~| msgctxt "@title:window"
6890 #~| msgid "Create New Tag"
6892 #~ msgid "Greater Than"
6893 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6897 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6900 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6907 #~| msgctxt "@label Tag name"
6913 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6915 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6917 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6921 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6922 #~ msgid "Permissions"
6925 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6929 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6933 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6937 #~ msgctxt "@item::intable"
6939 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6941 #~ msgctxt "@item::intable"
6942 #~ msgid "Update required"
6943 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6945 #~ msgctxt "@item::intable"
6946 #~ msgid "Locally modified"
6947 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6949 #~ msgctxt "@item::intable"
6953 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6955 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6957 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6961 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6962 #~ msgid "Permissions"
6965 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6969 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6973 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6977 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6979 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6981 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6985 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6986 #~ msgid "Permissions"
6989 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6993 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6997 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7001 #~ msgctxt "@title:menu"
7002 #~ msgid "Additional Information"
7003 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7005 #~ msgctxt "@option:check"
7006 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7007 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7009 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7010 #~ msgid "SVN Update"
7011 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7013 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7014 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7015 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7017 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7018 #~ msgid "SVN Commit..."
7019 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7021 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7023 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7025 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7026 #~ msgid "SVN Delete"
7027 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7029 #~ msgctxt "@info:status"
7030 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7031 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7033 #~ msgctxt "@info:status"
7034 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7035 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7037 #~ msgctxt "@info:status"
7038 #~ msgid "Updated SVN repository."
7039 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7041 #~ msgctxt "@title:window"
7042 #~ msgid "SVN Commit"
7043 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7045 #~ msgctxt "@action:button"
7049 #~ msgctxt "@info:status"
7050 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7051 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7053 #~ msgctxt "@info:status"
7054 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7055 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7057 #~ msgctxt "@info:status"
7058 #~ msgid "Committed SVN changes."
7059 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7061 #~ msgctxt "@info:status"
7062 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7063 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7065 #~ msgctxt "@info:status"
7066 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7067 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7069 #~ msgctxt "@info:status"
7070 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7071 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7073 #~ msgctxt "@info:status"
7074 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7075 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7077 #~ msgctxt "@info:status"
7078 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7079 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7082 #~| msgctxt "@label"
7083 #~| msgid "Total size:"
7085 #~ msgid "Total Size:"
7086 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
7089 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7091 #~ msgctxt "@label file type"
7096 #~| msgctxt "@label"
7097 #~| msgid "Change Tags..."
7098 #~ msgctxt "@title:window"
7099 #~ msgid "Change Tags"
7100 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7103 #~| msgctxt "@label:textbox"
7104 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7105 #~ msgctxt "@label:textbox"
7106 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7107 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7110 #~| msgctxt "@title:window"
7111 #~| msgid "Create New Tag"
7113 #~ msgid "Create new tag:"
7114 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7117 #~| msgctxt "@action:menu"
7118 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7120 #~ msgid "Delete tag"
7121 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7124 #~| msgctxt "@action:menu"
7125 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7127 #~ msgid "Delete tag"
7128 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7131 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7133 #~ msgctxt "@action:button"
7138 #~| msgctxt "@label"
7139 #~| msgid "New Tag..."
7141 #~ msgid "Add Tags..."
7142 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7145 #~| msgctxt "@label"
7146 #~| msgid "Change Tags..."
7148 #~ msgid "Change..."
7149 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7151 #~ msgctxt "@info:progress"
7152 #~ msgid "Changing annotations"
7153 #~ msgstr "Changing annotations"
7156 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7158 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7163 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7165 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7167 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7170 #~| msgctxt "@label"
7171 #~| msgid "Modified:"
7172 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7174 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7177 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7179 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7184 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7185 #~| msgid "Permissions"
7186 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7187 #~ msgid "Permissions"
7191 #~| msgctxt "@label"
7192 #~| msgid "Add Comment..."
7193 #~ msgctxt "@title:window"
7194 #~ msgid "Add Comment"
7195 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7198 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7200 #~ msgctxt "@label file content size"
7202 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7205 #~| msgctxt "@label"
7206 #~| msgid "Modified:"
7207 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7209 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7212 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7215 #~ msgid "MIME Type"
7216 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
7219 #~| msgctxt "@label:textbox"
7220 #~| msgid "Location:"
7221 #~ msgctxt "@label file URL"
7223 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7226 #~| msgctxt "@info:status"
7227 #~| msgid "Created folder."
7230 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7233 #~| msgctxt "@title:menu"
7240 #~| msgctxt "@label"
7241 #~| msgid "Modified:"
7242 #~ msgctxt "@label EXIF"
7244 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7247 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7249 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7254 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7256 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7261 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7263 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7268 #~| msgctxt "@title"
7269 #~| msgid "File Manager"
7271 #~ msgid "File Name"
7272 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7279 #~ msgid "Modified:"
7280 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7283 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7290 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7297 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7303 #~ msgctxt "@title:menu"
7304 #~ msgid "Navigation Bar"
7305 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7307 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7308 #~ msgid "Click to begin the search"
7309 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7311 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7312 #~ msgid "with optional icon and description"
7313 #~ msgstr "with optional icon and description"
7315 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7316 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7319 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7320 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7322 #~ msgctxt "@info:status"
7323 #~ msgid "Copy operation completed."
7324 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7326 #~ msgctxt "@info:status"
7327 #~ msgid "Move operation completed."
7328 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7330 #~ msgctxt "@info:status"
7331 #~ msgid "Link operation completed."
7332 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7334 #~ msgctxt "@info:status"
7335 #~ msgid "Renaming operation completed."
7336 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."