1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-03-19 00:40+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
32 #: dolphincontextmenu.cpp:123
34 msgctxt "@action:inmenu"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:137
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:192
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 msgctxt "@action:inmenu"
58 #: dolphincontextmenu.cpp:200
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Tab"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Tab"
64 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
66 #: dolphincontextmenu.cpp:204
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Window"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
74 #: dolphincontextmenu.cpp:453
77 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
81 #: dolphinmainwindow.cpp:310
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully copied."
87 #: dolphinmainwindow.cpp:313
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully moved."
93 #: dolphinmainwindow.cpp:316
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully linked."
99 #: dolphinmainwindow.cpp:319
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully moved to trash."
105 #: dolphinmainwindow.cpp:322
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Successfully renamed."
111 #: dolphinmainwindow.cpp:326
113 msgctxt "@info:status"
114 msgid "Created folder."
115 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
117 #: dolphinmainwindow.cpp:398
123 #: dolphinmainwindow.cpp:399
125 msgctxt "@info:whatsthis go back"
126 msgid "Return to the previously viewed folder."
129 #: dolphinmainwindow.cpp:405
135 #: dolphinmainwindow.cpp:406
137 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
138 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
141 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
143 #| msgctxt "@title:window"
144 #| msgid "Information"
145 msgctxt "@title:window"
149 #: dolphinmainwindow.cpp:600
151 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
155 #: dolphinmainwindow.cpp:602
157 #| msgctxt "@action:inmenu"
159 msgid "C&lose Current Tab"
160 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
162 #: dolphinmainwindow.cpp:611
165 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
168 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
170 msgid "Do not ask again"
173 #: dolphinmainwindow.cpp:651
175 msgid "Show &Terminal Panel"
178 #: dolphinmainwindow.cpp:661
181 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
185 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
187 #| msgctxt "@action:inmenu"
189 msgctxt "@action:inmenu Tools"
193 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
195 msgctxt "@action:inmenu Tools"
196 msgid "Open Preferred Search Tool"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
201 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
202 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
208 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
209 #| msgid "Open &Terminal"
210 msgctxt "@action:button"
211 msgid "Open %1 Terminal"
212 msgid_plural "Open %1 Terminals"
213 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
214 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
216 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
219 #| msgid "Change Tags..."
220 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
222 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
224 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
226 msgctxt "@action:inmenu File"
228 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
230 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
232 #| msgctxt "@action:inmenu"
233 #| msgid "Open in New Window"
235 msgid "Open a new Dolphin window"
236 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
238 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
240 msgctxt "@info:whatsthis"
242 "This opens a new window just like this one with the current location and "
243 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
246 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
248 msgctxt "@action:inmenu File"
252 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
254 msgctxt "@info:whatsthis"
256 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
257 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
258 "items between tabs."
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
263 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
264 msgid "Add to Places"
265 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
273 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
275 msgctxt "@action:inmenu File"
277 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
279 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
281 msgctxt "@info:whatsthis"
283 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
284 "will close instead."
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
289 msgctxt "@info:whatsthis quit"
290 msgid "This closes this window."
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
295 msgctxt "@info:whatsthis"
297 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
298 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
299 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
300 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
301 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
312 msgctxt "@info:whatsthis cut"
314 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
315 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
316 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
317 "their initial location."
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
330 msgctxt "@info:whatsthis copy"
332 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
333 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
334 "them from the clipboard to a new location."
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
339 #| msgctxt "@action:inmenu"
341 msgctxt "@action:inmenu Edit"
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
347 msgctxt "@info:whatsthis paste"
349 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
350 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
351 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
356 msgctxt "@action:inmenu"
357 msgid "Copy to Other View"
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
362 msgctxt "@action:inmenu"
363 msgid "Copy to Other View…"
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
368 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
370 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
371 "the inactive split view."
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
376 msgctxt "@action:inmenu Edit"
377 msgid "Copy to Inactive Split View"
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
382 #| msgctxt "@action:inmenu File"
383 #| msgid "Move to Trash"
384 msgctxt "@action:inmenu"
385 msgid "Move to Other View"
386 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
390 #| msgctxt "@action:inmenu File"
391 #| msgid "Move to Trash"
392 msgctxt "@action:inmenu"
393 msgid "Move to Other View…"
394 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
398 msgctxt "@info:whatsthis Move"
400 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
401 "the inactive split view."
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
406 msgctxt "@action:inmenu Edit"
407 msgid "Move to Inactive Split View"
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
412 #| msgctxt "@label:textbox"
414 msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
420 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
421 #| msgid "Show Filter Bar"
422 msgctxt "@info:tooltip"
423 msgid "Show Filter Bar"
424 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
428 msgctxt "@info:whatsthis"
430 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
431 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
432 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
438 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
439 #| msgid "Show Filter Bar"
440 msgctxt "@action:inmenu"
441 msgid "Toggle Filter Bar"
442 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
446 #| msgctxt "@label:textbox"
448 msgctxt "@action:intoolbar"
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:350
454 #| msgctxt "@title:menu"
455 #| msgid "Main Toolbar"
457 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
462 #| msgid "Show preview"
463 msgctxt "@info:tooltip"
464 msgid "Search for files and folders"
465 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
467 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
469 msgctxt "@info:whatsthis find"
471 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
472 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
473 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
474 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
479 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
480 #| msgid "Show Filter Bar"
481 msgctxt "@action:inmenu"
482 msgid "Toggle Search Bar"
483 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
487 #| msgctxt "@title:menu"
488 #| msgid "Main Toolbar"
489 msgctxt "@action:intoolbar"
491 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
493 #. i18n: This action toggles a selection mode.
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
497 #| msgid "Show preview"
498 msgctxt "@action:inmenu"
499 msgid "Select Files and Folders"
500 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
502 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
503 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
506 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
507 #| msgid "Select All"
508 msgctxt "@action:intoolbar"
510 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
514 msgctxt "@info:whatsthis"
516 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
517 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
518 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
519 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
520 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
526 msgctxt "@info:whatsthis"
527 msgid "This selects all files and folders in the current location."
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Invert Selection"
534 msgstr "విలోమ యెంపిక"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
538 msgctxt "@info:whatsthis invert"
540 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
546 msgctxt "@info:whatsthis find"
548 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
549 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
550 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
555 msgctxt "@info:whatsthis"
557 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
563 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
570 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
575 #| msgctxt "@action:intoolbar"
577 msgctxt "@info:tooltip"
579 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
583 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
585 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
586 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
587 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
588 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
593 msgctxt "@action:inmenu View"
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
599 #| msgctxt "@label:listbox"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
608 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
613 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
614 msgid "Editable Location"
615 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
619 msgctxt "@info:whatsthis"
621 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
622 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
623 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
624 "confirming the edited location."
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
629 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
630 msgid "Replace Location"
631 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
635 msgctxt "@info:whatsthis"
637 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
638 "enter a different location."
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
643 #| msgctxt "@action:inmenu File"
645 msgctxt "@action:inmenu File"
646 msgid "Undo close tab"
647 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
651 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
652 msgid "This returns you to the previously closed tab."
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
657 msgctxt "@info:whatsthis"
659 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
660 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
661 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
662 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
667 msgctxt "@info:whatsthis"
669 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
670 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
671 "folders that contain personal application data."
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
676 msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 msgid "Compare Files"
678 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
682 msgctxt "@info:whatsthis"
684 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
685 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
691 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
692 #| msgid "Open &Terminal"
693 msgctxt "@action:inmenu Tools"
694 msgid "Open Terminal"
695 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
699 msgctxt "@info:whatsthis"
701 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
702 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
703 "terminal application.</para>"
706 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
707 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
709 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
710 #| msgid "Open &Terminal"
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Open Terminal Here"
713 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
717 msgctxt "@info:whatsthis"
719 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
720 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
721 "the terminal application.</para>"
724 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2796
726 msgctxt "@action:inmenu Tools"
727 msgid "Focus Terminal Panel"
730 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
732 msgctxt "@title:menu"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
738 msgctxt "@info:whatsthis"
740 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
741 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
742 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
743 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
744 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
745 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
750 #| msgctxt "@action:inmenu"
751 #| msgid "Activate Next Tab"
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Tab %1"
754 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
758 #| msgctxt "@action:inmenu"
759 #| msgid "Activate Next Tab"
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Activate Last Tab"
762 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
766 #| msgctxt "@action:inmenu"
768 msgctxt "@action:inmenu"
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
774 msgctxt "@action:inmenu"
775 msgid "Activate Next Tab"
776 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
778 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
780 #| msgctxt "@action:inmenu"
781 #| msgid "Activate Previous Tab"
782 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
788 msgctxt "@action:inmenu"
789 msgid "Activate Previous Tab"
790 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
795 #| msgid "Show tooltips"
796 msgctxt "@action:inmenu"
798 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
802 msgctxt "@action:inmenu"
803 msgid "Open in New Tab"
804 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
808 #| msgctxt "@action:inmenu"
809 #| msgid "Open in New Tab"
810 msgctxt "@action:inmenu"
811 msgid "Open in New Tabs"
812 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
816 msgctxt "@action:inmenu"
817 msgid "Open in New Window"
818 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
822 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
823 #| msgid "App&lications"
824 msgctxt "@action:inmenu"
825 msgid "Open in Split View"
826 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
830 #| msgctxt "@title:menu"
832 msgctxt "@action:inmenu Panels"
833 msgid "Unlock Panels"
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
838 #| msgctxt "@title:menu"
840 msgctxt "@action:inmenu Panels"
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
846 msgctxt "@info:whatsthis"
848 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
849 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
850 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
851 "embedded more cleanly."
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
856 msgctxt "@title:window"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
862 msgctxt "@info:whatsthis"
864 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
865 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
870 msgctxt "@info:whatsthis"
872 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
873 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
874 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
875 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
876 "items a preview of their contents is provided.</para>"
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
881 msgctxt "@info:whatsthis"
883 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
884 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
885 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
886 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
887 "are given here by right-clicking.</para>"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
892 msgctxt "@title:window"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
898 msgctxt "@info:whatsthis"
900 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
901 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
902 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
907 msgctxt "@info:whatsthis"
909 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
910 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
911 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
912 "quick switching between any folders.</para>"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
917 msgctxt "@title:window Shell terminal"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
923 msgctxt "@info:whatsthis"
925 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
926 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
927 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
928 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
929 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
930 "like Konsole.</para>"
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2262
935 msgctxt "@info:whatsthis"
937 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
938 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
939 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
940 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
941 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
947 msgctxt "@title:window"
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
953 #| msgctxt "@action:inmenu"
954 #| msgid "Show Hidden Files"
955 msgctxt "@item:inmenu"
956 msgid "Show Hidden Places"
957 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
961 msgctxt "@info:whatsthis"
963 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
964 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2322
969 msgctxt "@info:whatsthis"
971 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
972 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
973 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
974 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
980 msgctxt "@info:whatsthis"
982 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
983 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
984 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
985 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
986 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
987 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
988 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
989 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
990 "interface> to display it again.</para>"
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2343
995 #| msgctxt "@title:menu"
997 msgctxt "@action:inmenu View"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1005 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1006 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1007 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1008 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1009 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1014 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1021 msgid "Close left view"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1026 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1033 msgid "Move left split view to a new window"
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1038 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1045 msgid "Close right view"
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1050 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1057 msgid "Move right split view to a new window"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1062 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1067 #, fuzzy, kde-format
1068 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1069 #| msgid "Split view mode"
1072 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1076 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1085 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1086 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1087 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1088 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1089 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1094 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1097 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1098 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1099 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1100 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1101 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1102 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1103 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1108 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1110 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1111 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1112 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1113 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1114 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1115 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1116 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1117 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1118 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1119 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1120 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1128 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1129 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1130 "be triggered this way.</para>"
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1135 msgctxt "@info:whatsthis"
1137 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1138 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1139 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1147 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1148 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1149 "Handbook</interface>."
1152 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1153 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1154 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1155 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1156 #. The same might be true for any external link you translate.
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1159 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1161 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1162 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1163 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1164 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1165 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1170 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1172 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1173 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1174 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1175 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1176 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1177 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1178 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1179 "windows so don't get too used to this.</para>"
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1184 msgctxt "@info:whatsthis"
1186 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1187 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1188 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1189 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1190 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1195 msgctxt "@info:whatsthis"
1197 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1198 "support the continued work on this application and many other projects by "
1199 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1200 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1201 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1202 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1203 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1204 "behind the KDE community.</para>"
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1209 msgctxt "@info:whatsthis"
1211 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1212 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1213 "in your preferred language."
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1218 msgctxt "@info:whatsthis"
1220 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1221 "libraries and maintainers of this application."
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1226 msgctxt "@info:whatsthis"
1228 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1229 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1230 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1236 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1237 msgid "Defocus Terminal Panel"
1240 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1242 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1245 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1247 msgctxt "@action:button"
1249 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1251 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1253 msgid "Empties Trash to create free space"
1256 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1257 #, fuzzy, kde-format
1258 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1259 #| msgid "&Network Folders"
1260 msgctxt "@action:button"
1261 msgid "Add Network Folder"
1262 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1264 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1265 #, fuzzy, kde-format
1266 #| msgctxt "@label:textbox"
1267 #| msgid "Location:"
1268 msgctxt "@action:inmenu"
1269 msgid "Location Bar"
1270 msgid_plural "Location Bars"
1271 msgstr[0] "స్థానము:"
1272 msgstr[1] "స్థానము:"
1274 #: dolphinpart.cpp:148
1275 #, fuzzy, kde-format
1276 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1277 #| msgid "&Edit File Type..."
1278 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1279 msgid "&Edit File Type…"
1280 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1282 #: dolphinpart.cpp:152
1283 #, fuzzy, kde-format
1284 #| msgctxt "@info:tooltip"
1285 #| msgid "Select Item"
1286 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1287 msgid "Select Items Matching…"
1288 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1290 #: dolphinpart.cpp:157
1291 #, fuzzy, kde-format
1292 #| msgctxt "@info:tooltip"
1293 #| msgid "Select Item"
1294 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1295 msgid "Unselect Items Matching…"
1296 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1298 #: dolphinpart.cpp:163
1299 #, fuzzy, kde-format
1300 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1301 #| msgid "Select All"
1302 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1303 msgid "Unselect All"
1304 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1306 #: dolphinpart.cpp:178
1308 msgctxt "@action:inmenu Go"
1309 msgid "App&lications"
1310 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1312 #: dolphinpart.cpp:179
1314 msgctxt "@action:inmenu Go"
1315 msgid "&Network Folders"
1316 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1318 #: dolphinpart.cpp:180
1320 msgctxt "@action:inmenu Go"
1324 #: dolphinpart.cpp:183
1326 msgctxt "@action:inmenu Go"
1328 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1330 #: dolphinpart.cpp:189
1331 #, fuzzy, kde-format
1332 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1333 #| msgid "Find File..."
1334 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1336 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1338 #: dolphinpart.cpp:195
1340 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1341 msgid "Open &Terminal"
1342 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1344 #: dolphinpart.cpp:447
1345 #, fuzzy, kde-format
1346 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1347 #| msgid "Select All"
1348 msgctxt "@title:window"
1350 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1352 #: dolphinpart.cpp:447
1354 msgid "Select all items matching this pattern:"
1357 #: dolphinpart.cpp:452
1359 msgctxt "@title:window"
1363 #: dolphinpart.cpp:452
1365 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1368 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1372 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1374 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1375 #: dolphinpart.rc:15
1376 #, fuzzy, kde-format
1377 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1378 #| msgid "Invert Selection"
1379 msgctxt "@title:menu"
1381 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1383 #. i18n: ectx: Menu (view)
1384 #: dolphinpart.rc:24
1387 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1389 #. i18n: ectx: Menu (go)
1390 #: dolphinpart.rc:33
1393 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1395 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1396 #: dolphinpart.rc:41
1398 msgctxt "@title:menu"
1402 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1403 #: dolphinpart.rc:51
1405 msgctxt "@title:menu"
1406 msgid "Dolphin Toolbar"
1407 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1409 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@action:inmenu"
1412 #| msgid "Close Tab"
1413 msgid "Recently Closed Tabs"
1414 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1416 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgctxt "@action:inmenu"
1419 #| msgid "Close Tab"
1420 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1421 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1423 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1424 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1425 #, fuzzy, kde-format
1426 #| msgctxt "@title:menu"
1427 #| msgid "Main Toolbar"
1428 msgid "Search for %1 in %2"
1429 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1431 #: dolphintabbar.cpp:155
1433 msgctxt "@action:inmenu"
1437 #: dolphintabbar.cpp:156
1439 msgctxt "@action:inmenu"
1443 #: dolphintabbar.cpp:157
1445 msgctxt "@action:inmenu"
1446 msgid "Close Other Tabs"
1447 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1449 #: dolphintabbar.cpp:158
1451 msgctxt "@action:inmenu"
1453 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1455 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1456 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1457 #: dolphintabwidget.cpp:506
1458 #, fuzzy, kde-format
1459 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1461 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1465 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1466 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1467 #: dolphintabwidget.cpp:510
1469 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1473 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1475 #, fuzzy, kde-format
1476 #| msgctxt "@label:textbox"
1477 #| msgid "Location:"
1478 msgctxt "@title:menu"
1479 msgid "Location Bar"
1482 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1485 msgctxt "@title:menu"
1486 msgid "Main Toolbar"
1487 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1489 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1491 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1493 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1494 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1495 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1496 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1497 "because following these folders from left to right leads here.</"
1498 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1499 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1500 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1501 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1504 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1506 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1508 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1509 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1510 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1511 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1512 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1513 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1514 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1515 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1516 "find an item.</item></list></para>"
1519 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1521 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1524 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@title:menu"
1527 #| msgid "Main Toolbar"
1529 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1531 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@title:menu"
1534 #| msgid "Main Toolbar"
1535 msgid "Search for %1"
1536 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1538 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@info:progress"
1541 #| msgid "Loading folder..."
1542 msgctxt "@info:progress"
1543 msgid "Loading folder…"
1544 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1546 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgctxt "@label:listbox"
1550 msgctxt "@info:progress"
1552 msgstr "వరుసక్రమము:"
1554 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1555 #, fuzzy, kde-format
1556 #| msgctxt "@title:menu"
1557 #| msgid "Main Toolbar"
1560 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1562 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1564 msgctxt "@info:status"
1565 msgid "No items found."
1568 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1570 msgctxt "@info:status"
1571 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1572 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1574 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgctxt "@info:status"
1577 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1578 msgctxt "@info:status"
1580 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1581 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1583 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@info:status"
1586 #| msgid "Invalid protocol"
1587 msgctxt "@info:status"
1588 msgid "Invalid protocol '%1'"
1589 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1591 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1593 msgctxt "@info:status"
1594 msgid "Invalid protocol"
1595 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1597 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1600 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1603 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1605 msgctxt "@info:tooltip"
1606 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1609 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@label:textbox"
1616 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1618 msgctxt "@info:tooltip"
1619 msgid "Hide Filter Bar"
1620 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1622 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1624 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1631 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1632 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1635 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1638 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1640 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1643 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1646 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1648 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1651 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1654 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1656 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1659 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1660 #, fuzzy, kde-format
1661 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1662 #| msgid "Invert Selection"
1663 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1664 msgid "One Selected File"
1665 msgid_plural "%1 Selected Files"
1666 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1667 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1669 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1672 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1673 msgid "One Selected Folder"
1674 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1678 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@info:tooltip"
1681 #| msgid "Select Item"
1683 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1685 msgid "One Selected Item"
1686 msgid_plural "%1 Selected Items"
1687 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1688 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1690 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgctxt "@action:inmenu"
1693 #| msgid "Paste One File"
1694 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1696 msgid_plural "%1 Files"
1697 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1698 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1700 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1701 #, fuzzy, kde-format
1704 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1706 msgid_plural "%1 Folders"
1710 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1711 #, fuzzy, kde-format
1712 #| msgctxt "@title:window"
1713 #| msgid "Rename Item"
1715 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1717 msgid_plural "%1 Items"
1718 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1719 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1721 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1722 #, fuzzy, kde-format
1724 #| msgid "%1 item selected"
1725 #| msgid_plural "%1 items selected"
1726 msgctxt "@item:intable"
1728 msgid_plural "%1 items"
1729 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1730 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1732 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1734 msgctxt "width × height"
1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1740 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1745 #, fuzzy, kde-format
1746 #| msgctxt "@title:group Name"
1748 msgctxt "@title:group"
1752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1754 msgctxt "@title:group Size"
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1760 msgctxt "@title:group Size"
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1766 msgctxt "@title:group Size"
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1772 msgctxt "@title:group Size"
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1778 msgctxt "@title:group Date"
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1784 msgctxt "@title:group Date"
1788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1790 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1797 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1802 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgctxt "@title:group Date"
1804 #| msgid "Three Weeks Ago"
1805 msgctxt "@title:group Date"
1806 msgid "One Week Ago"
1807 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1811 msgctxt "@title:group Date"
1812 msgid "Two Weeks Ago"
1813 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1815 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1817 msgctxt "@title:group Date"
1818 msgid "Three Weeks Ago"
1819 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1823 msgctxt "@title:group Date"
1824 msgid "Earlier this Month"
1825 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1828 #, fuzzy, kde-format
1830 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1831 #| "full year number"
1832 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1834 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1835 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1836 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1837 "text that should not be formatted as a date"
1838 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1839 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1844 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1845 "context @title:group Date"
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1850 #, fuzzy, kde-format
1852 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1853 #| "full year number"
1854 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1856 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1857 "current locale, and yyyy is full year number."
1858 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1859 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1864 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1870 #, fuzzy, kde-format
1872 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1873 #| "full year number"
1874 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1876 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1877 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1878 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1879 "text that should not be formatted as a date"
1880 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1881 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1886 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1887 "context @title:group Date"
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1892 #, fuzzy, kde-format
1894 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1895 #| "full year number"
1896 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1898 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1899 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1900 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1901 "text that should not be formatted as a date"
1902 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1903 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1908 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1909 "context @title:group Date"
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1914 #, fuzzy, kde-format
1916 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1917 #| "full year number"
1918 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1920 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1921 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1922 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1923 "text that should not be formatted as a date"
1924 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1925 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1930 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1931 "context @title:group Date"
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1936 #, fuzzy, kde-format
1938 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1939 #| "full year number"
1940 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1942 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1943 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1944 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1945 "text that should not be formatted as a date"
1946 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1947 msgstr "%B, %Y ముందు"
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1952 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1953 "context @title:group Date"
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1960 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1961 "and yyyy is full year number"
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1968 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1976 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1983 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1990 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1992 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1997 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2002 #, fuzzy, kde-format
2003 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2004 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2005 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2006 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2007 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2011 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2019 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2028 #| msgid "Modified:"
2031 msgstr "సవరించబడిన:"
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2036 msgid "The date format can be selected in settings."
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2041 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2042 #| msgid "Create New"
2045 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2054 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2062 #| msgctxt "@label:listbox"
2066 msgstr "వరుసక్రమము:"
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2070 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2074 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2079 #| msgid "Add Comment..."
2082 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2096 #| msgctxt "@info:credit"
2097 #| msgid "Documentation"
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2115 #| msgid "Change Comment..."
2118 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2132 msgid "Date Photographed"
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2143 msgctxt "@label width x height"
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2162 #| msgctxt "@info:credit"
2163 #| msgid "Documentation"
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2202 #| msgctxt "@info:credit"
2203 #| msgid "Documentation"
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2223 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2226 msgid "Release Year"
2227 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2231 msgid "Aspect Ratio"
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2246 #| msgctxt "@action:inmenu"
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2257 #| msgctxt "@title:group Name"
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2265 msgid "File Extension"
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2270 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2271 #| msgid "Invert Selection"
2273 msgid "Deletion Time"
2274 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2278 #| msgctxt "@info:credit"
2279 #| msgid "Documentation"
2281 msgid "Link Destination"
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2286 msgid "Downloaded From"
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2291 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2292 #| msgid "Permissions"
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2300 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2301 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2306 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2314 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2321 #, fuzzy, kde-format
2322 #| msgctxt "@info:status"
2323 #| msgid "Unknown size"
2324 msgctxt "@info:status"
2325 msgid "Unknown error."
2326 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2329 #, fuzzy, kde-format
2338 msgid "File Manager"
2339 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2349 msgctxt "@info:credit"
2354 #, fuzzy, kde-format
2355 #| msgctxt "@info:credit"
2356 #| msgid "Maintainer and developer"
2357 msgctxt "@info:credit"
2358 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2359 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2363 msgctxt "@info:credit"
2368 #, fuzzy, kde-format
2369 #| msgctxt "@info:credit"
2370 #| msgid "Maintainer and developer"
2371 msgctxt "@info:credit"
2372 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2373 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2377 msgctxt "@info:credit"
2378 msgid "Elvis Angelaccio"
2382 #, fuzzy, kde-format
2383 #| msgctxt "@info:credit"
2384 #| msgid "Maintainer and developer"
2385 msgctxt "@info:credit"
2386 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2387 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2391 msgctxt "@info:credit"
2392 msgid "Emmanuel Pescosta"
2396 #, fuzzy, kde-format
2397 #| msgctxt "@info:credit"
2398 #| msgid "Maintainer and developer"
2399 msgctxt "@info:credit"
2400 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2401 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2405 msgctxt "@info:credit"
2406 msgid "Frank Reininghaus"
2410 #, fuzzy, kde-format
2411 #| msgctxt "@info:credit"
2412 #| msgid "Maintainer and developer"
2413 msgctxt "@info:credit"
2414 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2415 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2419 msgctxt "@info:credit"
2421 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2424 #, fuzzy, kde-format
2425 #| msgctxt "@info:credit"
2426 #| msgid "Maintainer and developer"
2427 msgctxt "@info:credit"
2428 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2429 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2433 msgctxt "@info:credit"
2434 msgid "Sebastian Trüg"
2437 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2438 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2440 msgctxt "@info:credit"
2446 msgctxt "@info:credit"
2448 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2452 msgctxt "@info:credit"
2453 msgid "Aaron J. Seigo"
2454 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2458 msgctxt "@info:credit"
2459 msgid "Rafael Fernández López"
2460 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2464 msgctxt "@info:credit"
2465 msgid "Kevin Ottens"
2466 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2470 msgctxt "@info:credit"
2471 msgid "Holger Freyther"
2472 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2476 msgctxt "@info:credit"
2477 msgid "Max Blazejak"
2478 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2482 msgctxt "@info:credit"
2483 msgid "Michael Austin"
2484 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2488 msgctxt "@info:credit"
2489 msgid "Documentation"
2494 msgctxt "@info:shell"
2495 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2500 msgctxt "@info:shell"
2501 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2506 msgctxt "@info:shell"
2507 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2512 msgctxt "@info:shell"
2513 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2518 msgctxt "@info:shell"
2519 msgid "Document to open"
2520 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2522 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2523 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2524 #, fuzzy, kde-format
2526 #| msgid "Show hidden files"
2527 msgid "Hidden files shown"
2528 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2530 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2531 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2533 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2536 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2537 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2538 #, fuzzy, kde-format
2540 #| msgid "Column width"
2541 msgid "Automatic scrolling"
2542 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2544 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2546 msgctxt "@action:inmenu"
2550 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2552 msgctxt "@action:inmenu"
2556 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2557 #, fuzzy, kde-format
2558 #| msgctxt "@action:inmenu"
2559 #| msgid "Rename..."
2560 msgctxt "@action:inmenu"
2562 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2564 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2565 #, fuzzy, kde-format
2566 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2567 #| msgid "Move to Trash"
2568 msgctxt "@action:inmenu"
2569 msgid "Move to Trash"
2570 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
2572 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2574 msgctxt "@action:inmenu"
2578 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2580 msgctxt "@action:inmenu"
2581 msgid "Show Hidden Files"
2582 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2584 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2586 msgctxt "@action:inmenu"
2587 msgid "Limit to Home Directory"
2590 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2592 msgctxt "@action:inmenu"
2593 msgid "Automatic Scrolling"
2596 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2598 msgctxt "@action:inmenu"
2602 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2603 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2607 msgid "Previews shown"
2608 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2610 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2611 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2613 msgid "Auto-Play media files"
2616 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2617 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2620 #| msgid "Show Filter Bar"
2621 msgid "Show item on hover"
2622 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2624 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2625 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2627 msgid "Date display format"
2630 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2634 msgctxt "@action:inmenu"
2636 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2638 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2640 msgctxt "@action:inmenu"
2641 msgid "Auto-Play media files"
2644 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2645 #, fuzzy, kde-format
2646 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2647 #| msgid "Show Filter Bar"
2648 msgctxt "@action:inmenu"
2649 msgid "Show item on hover"
2650 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2652 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2653 #, fuzzy, kde-format
2655 #| msgid "Change Tags..."
2656 msgctxt "@action:inmenu"
2658 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2660 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2662 msgctxt "@action:inmenu"
2663 msgid "Condensed Date"
2666 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2668 msgctxt "@label::textbox"
2669 msgid "Select which data should be shown:"
2672 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2673 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgid "%1 item selected"
2676 #| msgid_plural "%1 items selected"
2678 msgid "%1 item selected"
2679 msgid_plural "%1 items selected"
2680 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2681 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2683 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2688 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2693 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2694 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2696 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2699 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2700 #, fuzzy, kde-format
2702 #| msgid "Change Tags..."
2703 msgctxt "@action:inmenu"
2704 msgid "Configure Trash…"
2705 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2707 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2710 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2711 "and then reopen the panel."
2714 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2716 msgid "Install Konsole"
2719 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2720 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@label:textbox"
2723 #| msgid "Location:"
2727 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2728 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2733 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2734 #, fuzzy, kde-format
2735 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2737 msgctxt "@item:inlistbox"
2739 msgstr "రకము ద్వారా"
2741 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgctxt "@title:window"
2745 msgctxt "@item:inlistbox"
2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@info:credit"
2752 #| msgid "Documentation"
2753 msgctxt "@item:inlistbox"
2757 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgctxt "@title:group"
2760 #| msgid "File Previews"
2761 msgctxt "@item:inlistbox"
2763 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2765 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@action:inmenu"
2768 #| msgid "Show Hidden Files"
2769 msgctxt "@item:inlistbox"
2771 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2775 msgctxt "@item:inlistbox"
2779 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2780 #, fuzzy, kde-format
2781 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2783 msgctxt "@item:inlistbox"
2785 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2787 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@title:group Date"
2791 msgctxt "@item:inlistbox"
2795 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2796 #, fuzzy, kde-format
2797 #| msgctxt "@title:group Date"
2798 #| msgid "Yesterday"
2799 msgctxt "@item:inlistbox"
2803 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@title:group Date"
2806 #| msgid "Last Week"
2807 msgctxt "@item:inlistbox"
2809 msgstr "చివరి వారము"
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@title:group Date"
2814 #| msgid "Earlier this Month"
2815 msgctxt "@item:inlistbox"
2817 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2819 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@title:group Date"
2822 #| msgid "Last Week"
2823 msgctxt "@item:inlistbox"
2825 msgstr "చివరి వారము"
2827 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "@label:listbox"
2831 msgctxt "@item:inlistbox"
2833 msgstr "వరుసక్రమము:"
2835 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2837 msgctxt "@item:inlistbox"
2841 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2843 msgctxt "@item:inlistbox"
2847 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2849 msgctxt "@item:inlistbox"
2853 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2855 msgctxt "@item:inlistbox"
2859 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2861 msgctxt "@item:inlistbox"
2862 msgid "Highest Rating"
2865 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2868 #| msgid "Invert Selection"
2869 msgctxt "@action:inmenu"
2870 msgid "Clear Selection"
2871 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2873 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2875 msgctxt "String list separator"
2879 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2880 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2883 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2885 msgid_plural "Tags: %2"
2886 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2887 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2889 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2890 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgid "New Tag..."
2893 msgctxt "@action:button"
2895 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2897 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2899 msgctxt "action:button"
2900 msgid "From Here (%1)"
2903 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2905 msgctxt "action:button"
2906 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2909 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2911 msgctxt "action:button"
2912 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2915 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2916 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgid "Grid spacing"
2919 msgctxt "@info:tooltip"
2920 msgid "Quit searching"
2921 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2923 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2924 #, fuzzy, kde-format
2926 #| msgid "File Manager"
2927 msgctxt "action:button"
2929 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2931 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2932 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgid "Add Comment..."
2935 msgctxt "action:button"
2937 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2939 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2941 msgctxt "action:button"
2945 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2946 #, fuzzy, kde-format
2947 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2948 #| msgid "Your emails"
2949 msgctxt "action:button"
2951 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2953 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2955 msgctxt "action:button"
2956 msgid "Search in your home directory"
2959 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@action:inmenu"
2966 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2969 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2971 msgid "Query Results from '%1'"
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2976 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2977 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2980 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2981 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2985 #, fuzzy, kde-format
2986 #| msgctxt "@action:button"
2988 msgctxt "@action:button"
2989 msgid "Cancel Copying"
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2994 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2995 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2998 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3001 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3002 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3005 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3006 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgid "Show preview"
3009 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3010 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3011 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3013 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3014 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgctxt "@action:button"
3018 msgctxt "@action:button"
3019 msgid "Cancel Cutting"
3022 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3024 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3025 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3028 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3029 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3033 msgctxt "@action:button"
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3039 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3040 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3043 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3044 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgctxt "@title:window"
3047 #| msgid "Information"
3048 msgctxt "@action:button"
3049 msgid "Cancel Duplicating"
3052 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3053 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3056 msgctxt "@action keep short"
3060 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3063 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3064 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3067 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3068 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@action:button"
3072 msgctxt "@action:button"
3073 msgid "Cancel Moving"
3076 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3078 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3079 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3082 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3085 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3086 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3087 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3088 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3095 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3096 msgid "Paste from Clipboard"
3099 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3101 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3102 msgid "Dismiss This Reminder"
3105 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3107 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3108 msgid "Don't Remind Me Again"
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3113 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3115 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3116 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3119 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3120 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3122 msgctxt "@action:button"
3123 msgid "Cancel Renaming"
3126 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3127 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3128 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3129 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3130 #. and a fallback will be used.
3131 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3134 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3135 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3139 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3140 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3141 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3142 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3143 #. and a fallback will be used.
3144 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3147 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3148 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3152 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3153 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3154 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3155 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3156 #. and a fallback will be used.
3157 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3160 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3161 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3165 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3166 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3167 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3168 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3169 #. and a fallback will be used.
3170 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3173 msgid "Permanently Delete %2"
3174 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3178 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3179 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3180 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3181 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3182 #. and a fallback will be used.
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3186 msgid "Duplicate %2"
3187 msgid_plural "Duplicate %2"
3191 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3192 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3193 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3194 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3195 #. and a fallback will be used.
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3199 #| msgid "Move to Trash"
3201 msgid "Move %2 to the Trash"
3202 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3203 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3204 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3206 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3207 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3208 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3209 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3210 #. and a fallback will be used.
3211 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@action:button"
3217 msgid_plural "Rename %2"
3218 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3219 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3221 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3223 msgctxt "@info:whatsthis"
3225 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3226 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3227 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3228 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3229 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3230 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3231 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3232 "the current selection.</para>"
3235 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3237 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3238 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3241 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3244 #| msgid "Invert Selection"
3245 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3246 msgid "Selection Mode"
3247 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3249 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3252 #| msgid "Invert Selection"
3253 msgctxt "@action:button"
3254 msgid "Exit Selection Mode"
3255 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3257 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3259 msgctxt "@label:textbox"
3260 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3263 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgctxt "@title:menu"
3266 #| msgid "Main Toolbar"
3267 msgctxt "@label:textbox"
3269 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3271 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3273 msgctxt "@action:button"
3274 msgid "Download New Services…"
3277 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3281 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3285 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3288 msgid "Restart now?"
3291 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgctxt "@action:inmenu"
3295 msgctxt "@option:check"
3299 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@option:check"
3302 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3303 msgctxt "@option:check"
3304 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3305 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3307 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3311 msgctxt "@item:inmenu"
3315 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3316 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3317 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3318 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3319 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3320 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3321 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgid "Use system font"
3324 msgid "Use system font"
3325 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3327 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3328 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3329 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3330 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3331 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3332 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3333 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgid "Icon size"
3337 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3339 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3340 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3341 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3342 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3343 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3344 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3345 #, fuzzy, kde-format
3347 #| msgid "Preview size"
3348 msgid "Preview size"
3349 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3351 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3352 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3354 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3357 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3358 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3360 msgid "How we display the size of directories"
3363 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3364 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3365 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3368 msgid "Show the content count"
3369 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3371 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3372 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3373 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3376 msgid "Show the content size"
3377 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3379 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3380 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3382 msgid "Do not show any directory size"
3385 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3386 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3388 msgid "Recursive directory size limit"
3391 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3392 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3394 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3397 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3398 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3399 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3401 #| msgid "Permissions"
3402 msgid "Permissions style format"
3405 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3406 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3407 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3410 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3411 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3413 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3414 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3415 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3418 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3419 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3421 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3422 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3424 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3427 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3428 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3429 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3432 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3433 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3435 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3436 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3437 #, fuzzy, kde-format
3439 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3440 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3441 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3443 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3444 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3445 #, fuzzy, kde-format
3447 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3448 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3449 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3451 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3452 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3453 #, fuzzy, kde-format
3455 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3456 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3457 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3459 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3460 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3461 #, fuzzy, kde-format
3463 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3464 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3465 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3467 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3468 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3470 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3473 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3474 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3475 #, fuzzy, kde-format
3477 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3478 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3479 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3481 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3482 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3483 #, fuzzy, kde-format
3485 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3486 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3487 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3489 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3490 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3491 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3494 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3495 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3497 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3498 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3500 msgid "Position of columns"
3503 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3504 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3506 msgid "Side Padding"
3509 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3510 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3512 msgid "Highlight entire row"
3515 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3516 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3517 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgid "Expandable folders"
3520 msgid "Expandable folders"
3521 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3523 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3525 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgid "Show hidden files"
3529 msgid "Hidden files shown"
3530 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3532 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3533 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3535 msgctxt "@info:whatsthis"
3537 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3538 "will be shown in the file view."
3540 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3541 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3543 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3544 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3547 #| msgid "Permissions"
3552 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3553 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3555 msgctxt "@info:whatsthis"
3556 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3559 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3560 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3564 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3566 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3567 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3569 msgctxt "@info:whatsthis"
3571 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3572 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3574 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3575 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3577 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3583 msgid "Previews shown"
3584 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3586 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3587 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3589 msgctxt "@info:whatsthis"
3591 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3594 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3596 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3597 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3598 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgid "Categorized Sorting"
3602 msgid "Grouped Sorting"
3603 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3605 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3606 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3610 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3612 msgctxt "@info:whatsthis"
3614 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3615 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3617 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3618 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3621 msgid "Sort files by"
3622 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3625 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3626 #, fuzzy, kde-format
3627 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3629 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3631 msgctxt "@info:whatsthis"
3633 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3636 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3639 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3640 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3643 msgid "Order in which to sort files"
3644 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3646 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3647 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3648 #, fuzzy, kde-format
3650 #| msgid "Show preview"
3652 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3653 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3655 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3656 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3657 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgid "Show preview"
3661 msgid "Show hidden files and folders last"
3662 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3664 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3665 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3668 msgid "Visible roles"
3671 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3672 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3673 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgid "Column width"
3677 msgid "Header column widths"
3678 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3680 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3681 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3684 msgid "Properties last changed"
3685 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3687 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3688 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3690 msgctxt "@info:whatsthis"
3691 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3692 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3694 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3695 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3696 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgctxt "@title:window"
3698 #| msgid "Additional Information"
3700 msgid "Additional Information"
3701 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3703 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3705 #, fuzzy, kde-format
3707 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3708 msgid "Should the URL be editable for the user"
3709 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3711 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3712 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3714 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3717 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3719 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3722 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3723 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3725 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3727 #, fuzzy, kde-format
3729 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3730 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3731 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3733 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3737 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3741 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3745 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3746 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3747 "were removed/renamed ...etc"
3750 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3752 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgid "Is the application started the first time"
3756 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3758 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3760 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3762 #, fuzzy, kde-format
3768 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3769 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgctxt "@action:inmenu"
3772 #| msgid "Open in New Tab"
3773 msgid "Remember open folders and tabs"
3774 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
3776 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3777 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3778 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgid "Split the view into two panes"
3781 msgid "Split the view into two panes"
3782 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3784 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3785 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3786 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3789 msgid "Should the filter bar be shown"
3790 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3792 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3794 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3797 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3798 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3800 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3801 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3802 #, fuzzy, kde-format
3804 #| msgid "Browse through archives"
3805 msgid "Browse through archives"
3806 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3808 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3811 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3814 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3815 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3818 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3819 "running in the Terminal panel."
3822 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3824 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgid "Rename inline"
3827 msgid "Rename inline"
3828 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3830 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3832 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgid "Show selection toggle"
3835 msgid "Show selection toggle"
3836 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
3838 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3839 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3842 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3846 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3847 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3849 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3852 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3853 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3855 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3858 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3859 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3861 msgid "New tab will be open after last one"
3864 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3865 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3866 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgid "Show tooltips"
3869 msgid "Show tooltips"
3870 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3872 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3873 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3874 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3877 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3878 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
3880 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3881 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3882 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3885 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3886 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3888 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3889 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3890 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3893 msgid "Show the statusbar"
3894 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3896 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3897 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3898 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3901 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3902 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3904 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3905 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3906 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3909 msgid "Show the space information in the statusbar"
3910 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3912 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3913 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3915 msgid "Lock the layout of the panels"
3918 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3919 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3921 msgid "Enlarge Small Previews"
3924 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3925 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3928 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3932 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3933 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3935 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3938 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgctxt "@title:group"
3942 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3943 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3944 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3946 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3947 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@title:group"
3950 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3951 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3952 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3954 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3955 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@label:listbox"
3958 #| msgid "Text width:"
3959 msgid "Text width index"
3960 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3962 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3963 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3965 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3968 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3969 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3971 msgid "Enabled plugins"
3974 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3975 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgid "Change Tags..."
3978 msgctxt "@title:window"
3980 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3982 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3984 msgctxt "@title:group Interface settings"
3988 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3989 #, fuzzy, kde-format
3991 msgctxt "@title:group"
3993 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3995 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@title:group"
3998 #| msgid "Context Menu"
3999 msgctxt "@title:group"
4000 msgid "Context Menu"
4001 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4003 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4004 #, fuzzy, kde-format
4007 msgctxt "@title:group"
4011 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4013 msgctxt "@title:group"
4014 msgid "User Feedback"
4017 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4020 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4023 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4028 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgctxt "@title:group"
4031 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4032 msgctxt "@title:group"
4033 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4034 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4036 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4039 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4040 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4041 msgid "Moving files or folders to trash"
4042 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
4044 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@action:inmenu"
4047 #| msgid "Empty Trash"
4048 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4049 msgid "Emptying trash"
4050 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4052 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4055 #| msgid "Deleting files or folders"
4056 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4057 msgid "Deleting files or folders"
4058 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4060 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgctxt "@title:group"
4063 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4064 msgctxt "@title:group"
4065 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4066 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4068 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4070 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4071 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4074 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4076 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4077 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4080 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4081 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgid "Show preview"
4084 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4085 msgid "Opening many folders at once"
4086 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4088 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4090 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4091 msgid "Opening many terminals at once"
4094 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4096 msgctxt "@title:group"
4097 msgid "When opening an executable file:"
4100 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4105 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4108 #| msgid "App&lications"
4109 msgid "Open in application"
4110 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4112 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4117 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4119 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4120 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4123 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4126 #| msgid "Replace Location"
4127 msgctxt "@action:button"
4128 msgid "Select Home Location"
4129 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4131 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4133 msgctxt "@action:button"
4134 msgid "Use Current Location"
4135 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4137 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4139 msgctxt "@action:button"
4140 msgid "Use Default Location"
4141 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4143 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@option:check"
4146 #| msgid "Show in groups"
4147 msgctxt "@label:textbox"
4148 msgid "Show on startup:"
4149 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4151 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4153 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4154 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4157 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4158 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgid "Show preview"
4161 msgctxt "@label:checkbox"
4162 msgid "Opening Folders:"
4163 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4165 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4168 #| msgid "Show full path inside location bar"
4169 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4170 msgid "Show full path in title bar"
4171 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4173 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4176 #| msgid "New &Window"
4177 msgctxt "@label:checkbox"
4179 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4181 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4184 #| msgid "Show filter bar"
4185 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4186 msgid "Show filter bar"
4187 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4189 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@action:inmenu"
4192 #| msgid "Close Tab"
4193 msgctxt "option:radio"
4194 msgid "After current tab"
4195 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4197 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4199 msgctxt "option:radio"
4200 msgid "At end of tab bar"
4203 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@action:inmenu"
4206 #| msgid "Open in New Tab"
4207 msgctxt "@title:group"
4208 msgid "Open new tabs: "
4209 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4211 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4213 msgctxt "option:check split view panes"
4214 msgid "Switch between panes with Tab key"
4217 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4220 #| msgid "Split view mode"
4221 msgctxt "@title:group"
4222 msgid "Split view: "
4223 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4225 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4227 msgctxt "option:check"
4228 msgid "Turning off split view closes active pane"
4231 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4233 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4236 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4239 #| msgid "Split view mode"
4240 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4241 msgid "Begin in split view mode"
4242 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4244 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4247 #| msgid "New &Window"
4248 msgid "New windows:"
4249 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4251 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4252 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4257 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4259 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4261 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgctxt "@title:group Size"
4265 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4266 msgid "Folders && Tabs"
4269 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4270 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4274 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4276 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4278 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4279 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@title:window"
4282 #| msgid "Information"
4283 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4284 msgid "Confirmations"
4287 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@title:menu"
4291 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4295 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@label:textbox"
4298 #| msgid "Location:"
4299 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4300 msgid "Status && Location bars"
4303 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@option:check"
4306 #| msgid "Show preview"
4307 msgctxt "@option:check"
4308 msgid "Show previews"
4309 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4311 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4313 msgctxt "@option:check"
4314 msgid "Auto-play media files"
4317 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4320 #| msgid "Show Filter Bar"
4321 msgctxt "@option:check"
4322 msgid "Show item on hover"
4323 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4325 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4327 msgctxt "@option:check"
4328 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4331 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4333 msgctxt "@option:check"
4334 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4337 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@title:window"
4340 #| msgid "Information"
4341 msgctxt "@label:checkbox"
4342 msgid "Information Panel:"
4345 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4349 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4350 "pressing the right mouse button on a panel."
4353 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4354 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgid "Show preview"
4357 msgctxt "@title:group"
4358 msgid "Show previews in the view for:"
4359 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4361 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4362 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgid "Sort files by"
4365 msgid "Skip previews for local files above:"
4366 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4368 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4369 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4371 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4375 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4380 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4381 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgid "Sort files by"
4385 msgid "Skip previews for remote files above:"
4386 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4388 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@option:check"
4391 #| msgid "Show preview"
4393 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4395 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgctxt "@title:group"
4398 #| msgid "Status Bar"
4399 msgctxt "@option:check"
4400 msgid "Show status bar"
4401 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4403 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4405 msgctxt "@option:check"
4406 msgid "Show zoom slider"
4407 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4409 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4411 msgctxt "@option:check"
4412 msgid "Show space information"
4413 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4415 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4416 #, fuzzy, kde-format
4417 #| msgctxt "@title:group"
4418 #| msgid "Status Bar"
4419 msgctxt "@title:group"
4420 msgid "Status Bar: "
4421 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4423 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4426 #| msgid "Editable location bar"
4427 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4428 msgid "Make location bar editable"
4429 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4431 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgctxt "@label:textbox"
4434 #| msgid "Location:"
4435 msgid "Location bar:"
4438 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4440 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4441 msgid "Show full path inside location bar"
4442 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4444 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4446 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4450 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4451 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4453 msgctxt "@title:tab"
4457 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4458 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4460 msgctxt "@title:tab"
4464 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4467 msgctxt "@title:tab"
4471 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4473 msgctxt "option:radio"
4477 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4479 msgctxt "option:radio"
4480 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4483 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4485 msgctxt "option:radio"
4486 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4489 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@label:listbox"
4493 msgctxt "@title:group"
4494 msgid "Sorting mode: "
4495 msgstr "వరుసక్రమము:"
4497 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@label:textbox"
4500 #| msgid "Number of lines:"
4501 msgctxt "option:radio"
4502 msgid "Show number of items"
4503 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4505 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4507 msgctxt "option:radio"
4508 msgid "Show size of contents, up to "
4511 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@option:check"
4514 #| msgid "Show zoom slider"
4515 msgctxt "option:radio"
4516 msgid "Show no size"
4517 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4519 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4522 msgid_plural " levels deep"
4526 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@title:window"
4530 msgctxt "@title:group"
4531 msgid "Folder size:"
4534 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4536 msgctxt "option:radio as in relative date"
4537 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4540 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4542 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4543 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4546 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4550 msgctxt "@title:group"
4554 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4556 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4557 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4560 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4562 msgctxt "option:radio as numeric style"
4563 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4566 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4568 msgctxt "option:radio as combined style"
4569 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4572 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4575 #| msgid "Permissions"
4576 msgctxt "@title:group"
4577 msgid "Permissions style:"
4580 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4582 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4584 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4586 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4588 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4592 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4595 #| msgid "Choose..."
4596 msgctxt "@action:button Choose font"
4598 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4600 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@option:radio"
4603 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4604 msgctxt "@option:radio"
4605 msgid "Use common display style for all folders"
4606 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4608 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4609 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4610 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4614 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4615 "custom display style."
4618 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgctxt "@option:radio"
4621 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4622 msgctxt "@option:radio"
4623 msgid "Remember display style for each folder"
4624 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4626 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4630 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4634 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4638 msgctxt "@title:group"
4639 msgid "Display style: "
4642 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4644 msgctxt "@option:check"
4645 msgid "Open archives as folder"
4648 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4650 msgctxt "option:check"
4651 msgid "Open folders during drag operations"
4652 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4654 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4656 msgctxt "@title:group"
4660 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4662 msgctxt "@option:check"
4663 msgid "Show tooltips"
4664 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
4666 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4667 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4669 msgctxt "@title:group"
4670 msgid "Miscellaneous: "
4673 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4675 msgctxt "@option:check"
4676 msgid "Show selection marker"
4677 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4679 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4680 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgid "Rename inline"
4683 msgctxt "option:check"
4684 msgid "Rename inline"
4685 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4687 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4689 msgctxt "option:check"
4690 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4693 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4696 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4698 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4702 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgctxt "@title:group General settings"
4706 msgctxt "@title:tab General View settings"
4710 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4711 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgid "Add Comment..."
4714 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4715 msgid "Content Display"
4716 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
4718 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@label:listbox"
4722 msgctxt "@label:listbox"
4723 msgid "Default icon size:"
4726 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4727 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgid "Preview size"
4730 msgctxt "@label:listbox"
4731 msgid "Preview icon size:"
4732 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4734 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4736 msgctxt "@label:listbox"
4740 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@title:group Size"
4744 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4748 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgctxt "@title:group Size"
4752 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4756 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4760 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4764 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4768 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4772 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4773 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgid "Item width"
4776 msgctxt "@label:listbox"
4777 msgid "Label width:"
4778 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4780 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4782 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4786 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4788 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4792 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4794 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4798 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4800 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4804 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4806 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4810 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4812 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4816 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@label:slider"
4819 #| msgid "Maximum file size:"
4820 msgctxt "@label:listbox"
4821 msgid "Maximum lines:"
4822 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4824 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4826 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4830 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@title:group Size"
4834 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4838 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4839 #, fuzzy, kde-format
4840 #| msgctxt "@title:group Size"
4842 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4846 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4850 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4854 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4855 #, fuzzy, kde-format
4856 #| msgctxt "@label:listbox"
4857 #| msgid "Text width:"
4858 msgctxt "@label:listbox"
4859 msgid "Maximum width:"
4860 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4862 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4863 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgid "Expandable folders"
4866 msgctxt "@option:check"
4868 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4870 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@title:window"
4874 msgctxt "@label:checkbox"
4878 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4880 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4881 msgid "By clicking anywhere on the row"
4884 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4886 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4887 msgid "By clicking on icon or name"
4890 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4891 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4892 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgid "Show preview"
4895 msgctxt "@title:group"
4896 msgid "Open files and folders:"
4897 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4899 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4900 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:328
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 msgctxt "@info:tooltip"
4903 msgid "Size: 1 pixel"
4904 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4905 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4906 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4908 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4910 msgctxt "@title:window"
4911 msgid "View Display Style"
4914 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4916 msgctxt "@item:inlistbox"
4920 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4922 msgctxt "@item:inlistbox"
4926 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4928 msgctxt "@item:inlistbox"
4932 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4934 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4938 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4940 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4944 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4947 #| msgid "Show filter bar"
4948 msgctxt "@option:check"
4949 msgid "Show folders first"
4950 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4952 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@option:check"
4955 #| msgid "Show hidden files"
4956 msgctxt "@option:check"
4957 msgid "Show hidden files last"
4958 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4960 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4962 msgctxt "@option:check"
4963 msgid "Show preview"
4964 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4966 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4968 msgctxt "@option:check"
4969 msgid "Show in groups"
4970 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4972 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4974 msgctxt "@option:check"
4975 msgid "Show hidden files"
4976 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4978 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@title:window"
4981 #| msgid "Additional Information"
4982 msgctxt "@title:group"
4983 msgid "Additional Information"
4984 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4986 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4988 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4991 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4993 msgctxt "@label:listbox"
4995 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4997 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4999 msgctxt "@label:listbox"
5001 msgstr "వరుసక్రమము:"
5003 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@title:group"
5006 #| msgid "View Properties"
5007 msgid "View options:"
5008 msgstr "గుణాలను చూడుము"
5010 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5012 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5013 msgid "Current folder"
5014 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5016 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5019 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5020 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5021 msgid "Current folder and sub-folders"
5022 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5024 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5026 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5028 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5030 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5032 msgctxt "@title:group"
5036 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgctxt "@option:check"
5039 #| msgid "Use as default for new folders"
5040 msgctxt "@option:check"
5041 msgid "Use as default view settings"
5042 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5044 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5045 #, fuzzy, kde-format
5048 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5052 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5054 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5056 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5060 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5061 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5063 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5065 msgctxt "@title:window"
5066 msgid "Applying View Properties"
5067 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5069 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5071 msgctxt "@info:progress"
5072 msgid "Counting folders: %1"
5073 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5075 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5077 msgctxt "@info:progress"
5079 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5081 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5083 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5087 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5092 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5094 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5095 msgid "Sets the size of the file icons."
5098 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5105 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:80
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@label:listbox"
5110 msgid "Stop loading"
5111 msgstr "వరుసక్రమము:"
5113 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:135
5115 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5117 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5118 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5119 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5120 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5121 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5122 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5123 "device.</item></list></para>"
5126 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@option:check"
5129 #| msgid "Show zoom slider"
5130 msgctxt "@action:inmenu"
5131 msgid "Show Zoom Slider"
5132 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5134 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@option:check"
5137 #| msgid "Show space information"
5138 msgctxt "@action:inmenu"
5139 msgid "Show Space Information"
5140 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5142 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5144 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5147 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5149 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5152 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5154 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5157 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5162 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5164 msgctxt "@info:status Free disk space"
5168 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5170 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5171 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5174 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5176 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5178 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5179 "Press to manage disk space usage."
5182 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5184 msgid "Trash Emptied"
5187 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5189 msgid "The Trash was emptied."
5192 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@title:window"
5196 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5200 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5202 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5203 msgid "Count of available Network Shares"
5206 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5209 #| msgid "Sett&ings"
5210 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5212 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5214 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5216 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5217 msgid "A subset of Dolphin settings."
5220 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5222 msgid "Select Remote Charset"
5225 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@label:listbox"
5232 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5237 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5239 #: views/dolphinview.cpp:653
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 msgctxt "@info:status"
5242 msgid "1 folder selected"
5243 msgid_plural "%1 folders selected"
5244 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5245 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5247 #: views/dolphinview.cpp:654
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 msgctxt "@info:status"
5250 msgid "1 file selected"
5251 msgid_plural "%1 files selected"
5252 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5253 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5255 #: views/dolphinview.cpp:656
5256 #, fuzzy, kde-format
5259 msgctxt "@info:status"
5261 msgid_plural "%1 folders"
5265 #: views/dolphinview.cpp:657
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5268 #| msgid "Your emails"
5269 msgctxt "@info:status"
5271 msgid_plural "%1 files"
5272 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5273 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5275 #: views/dolphinview.cpp:661
5277 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5279 msgstr "%1, %2 (%3)"
5281 #: views/dolphinview.cpp:663
5283 msgctxt "@info:status files (size)"
5287 #: views/dolphinview.cpp:667
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@title:group Size"
5291 msgctxt "@info:status"
5292 msgid "0 folders, 0 files"
5295 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5297 msgctxt "<filename> copy"
5301 #: views/dolphinview.cpp:1076
5303 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5304 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5308 #: views/dolphinview.cpp:1081
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@action:inmenu"
5312 msgctxt "@action:button"
5313 msgid "Open %1 Item"
5314 msgid_plural "Open %1 Items"
5315 msgstr[0] "అతికించుము"
5316 msgstr[1] "అతికించుము"
5318 #: views/dolphinview.cpp:1211
5320 msgctxt "@action:inmenu"
5321 msgid "Side Padding"
5324 #: views/dolphinview.cpp:1215
5325 #, fuzzy, kde-format
5327 #| msgid "Column width"
5328 msgctxt "@action:inmenu"
5329 msgid "Automatic Column Widths"
5330 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5332 #: views/dolphinview.cpp:1220
5333 #, fuzzy, kde-format
5335 #| msgid "Column width"
5336 msgctxt "@action:inmenu"
5337 msgid "Custom Column Widths"
5338 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5340 #: views/dolphinview.cpp:1821
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgctxt "@info:status"
5343 #| msgid "Move to trash operation completed."
5344 msgctxt "@info:status"
5345 msgid "Trash operation completed."
5346 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5348 #: views/dolphinview.cpp:1831
5350 msgctxt "@info:status"
5351 msgid "Delete operation completed."
5352 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5354 #: views/dolphinview.cpp:1984
5355 #, fuzzy, kde-format
5357 #| msgid "Rename inline"
5358 msgctxt "@action:button"
5359 msgid "Rename and Hide"
5360 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5362 #: views/dolphinview.cpp:1988
5365 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5366 "Do you still want to rename it?"
5369 #: views/dolphinview.cpp:1990
5372 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5373 "Do you still want to rename it?"
5376 #: views/dolphinview.cpp:1992
5377 #, fuzzy, kde-format
5378 #| msgctxt "@action:inmenu"
5379 #| msgid "Show Hidden Files"
5380 msgid "Hide this File?"
5381 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5383 #: views/dolphinview.cpp:1992
5384 #, fuzzy, kde-format
5385 #| msgctxt "@title:group"
5386 #| msgid "Home Folder"
5387 msgid "Hide this Folder?"
5388 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5390 #: views/dolphinview.cpp:2042
5392 msgctxt "@info:status"
5393 msgid "The location is empty."
5394 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5396 #: views/dolphinview.cpp:2044
5398 msgctxt "@info:status"
5399 msgid "The location '%1' is invalid."
5400 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5402 #: views/dolphinview.cpp:2305
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@info:progress"
5405 #| msgid "Loading folder..."
5407 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5409 #: views/dolphinview.cpp:2324
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@info:progress"
5412 #| msgid "Loading folder..."
5413 msgid "Loading canceled"
5414 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5416 #: views/dolphinview.cpp:2326
5418 msgid "No items matching the filter"
5421 #: views/dolphinview.cpp:2328
5423 msgid "No items matching the search"
5426 #: views/dolphinview.cpp:2330
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgctxt "@info:status"
5429 #| msgid "The location is empty."
5430 msgid "Trash is empty"
5431 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5433 #: views/dolphinview.cpp:2333
5438 #: views/dolphinview.cpp:2336
5440 msgid "No files tagged with \"%1\""
5443 #: views/dolphinview.cpp:2340
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@action:inmenu"
5446 #| msgid "Close Tab"
5447 msgid "No recently used items"
5448 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5450 #: views/dolphinview.cpp:2342
5452 msgid "No shared folders found"
5455 #: views/dolphinview.cpp:2344
5457 msgid "No relevant network resources found"
5460 #: views/dolphinview.cpp:2346
5462 msgid "No MTP-compatible devices found"
5465 #: views/dolphinview.cpp:2348
5467 msgid "No Apple devices found"
5470 #: views/dolphinview.cpp:2350
5472 msgid "No Bluetooth devices found"
5475 #: views/dolphinview.cpp:2352
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "@title:group Size"
5479 msgid "Folder is empty"
5482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5483 #, fuzzy, kde-format
5484 #| msgctxt "@action"
5485 #| msgid "Create Folder..."
5487 msgid "Create Folder…"
5488 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5492 msgctxt "@info:whatsthis"
5494 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5495 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5500 msgctxt "@info:whatsthis"
5502 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5503 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5504 "from if disk space is needed."
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5509 msgctxt "@info:whatsthis"
5511 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5512 "recovered by normal means."
5515 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5516 #, fuzzy, kde-format
5517 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5518 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5519 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5520 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5521 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5525 msgctxt "@action:inmenu File"
5526 msgid "Duplicate Here"
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@action:inmenu"
5532 #| msgid "Properties"
5533 msgctxt "@action:inmenu File"
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5539 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5541 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5542 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5543 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5544 "there like managing read- and write-permissions."
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgctxt "@label:textbox"
5550 #| msgid "Location:"
5551 msgctxt "@action:incontextmenu"
5552 msgid "Copy Location"
5555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5557 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5558 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5564 #| msgid "Move to Trash"
5565 msgctxt "@action:inmenu File"
5566 msgid "Move to Trash…"
5567 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgctxt "@action:inmenu"
5573 msgctxt "@action:inmenu File"
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5579 msgctxt "@action:inmenu File"
5580 msgid "Duplicate Here…"
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@label:textbox"
5586 #| msgid "Location:"
5587 msgctxt "@action:incontextmenu"
5588 msgid "Copy Location…"
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5593 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5595 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5596 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5597 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5598 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5599 "interface> option is enabled.</para>"
5602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5604 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5606 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5607 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5608 "the overview in folders with many items.</para>"
5611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5613 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5615 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5616 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5617 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5618 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5619 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5620 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5621 "of multiple folders in the same list.</para>"
5624 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5625 #, fuzzy, kde-format
5626 #| msgctxt "@title:menu"
5627 #| msgid "View Mode"
5628 msgctxt "@action:intoolbar"
5630 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5634 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5635 msgid "This increases the icon size."
5638 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5640 msgctxt "@action:inmenu View"
5641 msgid "Reset Zoom Level"
5644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgctxt "@label:listbox"
5648 msgid "Zoom To Default"
5651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5653 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5654 msgid "This resets the icon size to default."
5657 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5659 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5660 msgid "This reduces the icon size."
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5665 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5669 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5670 #, fuzzy, kde-format
5672 #| msgid "Show preview"
5673 msgctxt "@action:intoolbar"
5674 msgid "Show Previews"
5675 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5677 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5678 #, fuzzy, kde-format
5680 #| msgid "Show preview"
5682 msgid "Show preview of files and folders"
5683 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5685 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5687 msgctxt "@info:whatsthis"
5689 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5690 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@title:group Size"
5698 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5699 msgid "Folders First"
5702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5703 #, fuzzy, kde-format
5705 #| msgid "Show hidden files"
5706 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5707 msgid "Hidden Files Last"
5708 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5711 #, fuzzy, kde-format
5712 #| msgctxt "@title:menu"
5714 msgctxt "@action:inmenu View"
5716 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5719 #, fuzzy, kde-format
5720 #| msgctxt "@title:window"
5721 #| msgid "Additional Information"
5722 msgctxt "@action:inmenu View"
5723 msgid "Show Additional Information"
5724 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5726 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5729 #| msgid "Show in Groups"
5730 msgctxt "@action:inmenu View"
5731 msgid "Show in Groups"
5732 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5734 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5736 msgctxt "@info:whatsthis"
5737 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5740 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5741 #, fuzzy, kde-format
5742 #| msgctxt "@action:inmenu"
5743 #| msgid "Show Hidden Files"
5744 msgctxt "@action:inmenu View"
5745 msgid "Show Hidden Files"
5746 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5748 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5750 msgctxt "@info:whatsthis"
5752 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5753 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5754 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5755 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5760 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5762 #| msgid "Adjust View Properties..."
5763 msgctxt "@action:inmenu View"
5764 msgid "Adjust View Display Style…"
5765 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5769 msgctxt "@info:whatsthis"
5771 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5774 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5775 #, fuzzy, kde-format
5776 #| msgctxt "@title:tab"
5778 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5782 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5783 #, fuzzy, kde-format
5784 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5785 #| msgid "Split view mode"
5787 msgid "Icons view mode"
5788 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5790 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5792 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5796 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5797 #, fuzzy, kde-format
5798 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5799 #| msgid "Split view mode"
5801 msgid "Compact view mode"
5802 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5804 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5805 #, fuzzy, kde-format
5806 #| msgctxt "@title:tab"
5808 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5812 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5813 #, fuzzy, kde-format
5814 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5815 #| msgid "Split view mode"
5817 msgid "Details view mode"
5818 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5820 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5822 msgctxt "Sort descending"
5826 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5828 msgctxt "Sort ascending"
5832 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5833 #, fuzzy, kde-format
5834 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5835 #| msgid "Show filter bar"
5836 msgctxt "Sort descending"
5837 msgid "Largest First"
5838 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5843 #| msgid "Show filter bar"
5844 msgctxt "Sort ascending"
5845 msgid "Smallest First"
5846 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5849 #, fuzzy, kde-format
5850 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5851 #| msgid "Show filter bar"
5852 msgctxt "Sort descending"
5853 msgid "Newest First"
5854 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5856 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5857 #, fuzzy, kde-format
5858 #| msgctxt "@title:group Size"
5860 msgctxt "Sort ascending"
5861 msgid "Oldest First"
5864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5865 #, fuzzy, kde-format
5866 #| msgctxt "@title:group Size"
5868 msgctxt "Sort descending"
5869 msgid "Highest First"
5872 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5873 #, fuzzy, kde-format
5874 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5875 #| msgid "Show filter bar"
5876 msgctxt "Sort ascending"
5877 msgid "Lowest First"
5878 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5880 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5881 #, fuzzy, kde-format
5882 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5883 #| msgid "Descending"
5884 msgctxt "Sort descending"
5888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5889 #, fuzzy, kde-format
5890 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5891 #| msgid "Ascending"
5892 msgctxt "Sort ascending"
5896 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5899 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5900 "selection is empty when this text is shown."
5901 msgid "Actions for Current View"
5904 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5905 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5906 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5907 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5908 #. and a fallback will be used.
5909 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5911 msgid "Actions for %1"
5914 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5917 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5918 "of selected files/folders."
5919 msgid "Actions for One Selected Item"
5920 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5924 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5925 #, fuzzy, kde-format
5927 #| msgid "Additional information"
5928 msgctxt "@info:status"
5929 msgid "Updating version information…"
5930 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5932 #~ msgctxt "@title:group"
5934 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5936 #~ msgctxt "@title:group"
5937 #~ msgid "View Modes"
5938 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
5941 #~| msgctxt "@title:menu"
5942 #~| msgid "Navigation Bar"
5943 #~ msgctxt "@title:group"
5944 #~ msgid "Navigation"
5945 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
5949 #~ msgctxt "@title:group"
5951 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
5954 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5956 #~ msgctxt "@title:group"
5957 #~ msgid "General: "
5961 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5962 #~| msgid "Open in New Tab"
5963 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5964 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5965 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
5968 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5970 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5975 #~| msgctxt "@label:textbox"
5977 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5978 #~ msgid "Filter..."
5982 #~| msgctxt "@title:menu"
5983 #~| msgid "Main Toolbar"
5984 #~ msgid "Search..."
5985 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5988 #~| msgctxt "@label:listbox"
5989 #~| msgid "Sorting:"
5990 #~ msgctxt "@info:progress"
5991 #~ msgid "Sorting..."
5992 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
5995 #~| msgctxt "@label:textbox"
5997 #~ msgid "Filter..."
6001 #~| msgctxt "@label"
6002 #~| msgid "Change Tags..."
6003 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6004 #~ msgid "Configure..."
6005 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6008 #~| msgctxt "@title:menu"
6009 #~| msgid "Main Toolbar"
6010 #~ msgctxt "@label:textbox"
6011 #~ msgid "Search..."
6012 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6015 #~| msgctxt "@label:textbox"
6016 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6018 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6019 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6022 #~| msgctxt "@info:credit"
6023 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6024 #~ msgctxt "@info:credit"
6026 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6028 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6031 #~| msgctxt "@label"
6032 #~| msgid "Font family"
6033 #~ msgid "Font family"
6034 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6037 #~| msgctxt "@label"
6038 #~| msgid "Font size"
6039 #~ msgid "Font size"
6040 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6043 #~| msgctxt "@label Font style"
6049 #~| msgctxt "@label"
6050 #~| msgid "Font weight"
6051 #~ msgid "Font weight"
6052 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6055 #~| msgctxt "@label"
6056 #~| msgid "Add Comment..."
6059 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6062 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6066 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6069 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6072 #~ msgid "Safely Remove"
6073 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6076 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6080 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6083 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6084 #~| msgid "Open in New Tab"
6085 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6086 #~ msgid "Open in New Tab"
6087 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6090 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6091 #~| msgid "Open in New Window"
6092 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6093 #~ msgid "Open in New Window"
6094 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6097 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6099 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6101 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6104 #~| msgctxt "@label"
6105 #~| msgid "Add Comment..."
6106 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6108 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6111 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6113 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6115 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6118 #~| msgctxt "@label"
6119 #~| msgid "Add Comment..."
6120 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6121 #~ msgid "Add Entry..."
6122 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6125 #~| msgctxt "@title:group"
6126 #~| msgid "Icon Size"
6127 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6128 #~ msgid "Icon Size"
6129 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6132 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6133 #~| msgid "Show Filter Bar"
6134 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6135 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6136 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6138 #~ msgctxt "@title:window"
6139 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6140 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6142 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6143 #~ msgid "Sett&ings"
6144 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6147 #~| msgctxt "@option:check"
6148 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6149 #~ msgctxt "@action"
6150 #~ msgid "Show menu"
6151 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6154 #~ msgid "Dolphin Part"
6155 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6158 #~| msgctxt "@title:menu"
6159 #~| msgid "Navigation Bar"
6160 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6161 #~ msgid "Url Navigator"
6162 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6163 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6164 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6167 #~| msgctxt "@info:status"
6168 #~| msgid "Unknown size"
6169 #~ msgctxt "@item:intable"
6171 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6174 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6175 #~| msgid "Deleting files or folders"
6177 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6178 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6180 #~ msgctxt "@info:status"
6181 #~ msgid "Unknown size"
6182 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6185 #~| msgctxt "@title:group"
6187 #~ msgctxt "@label:textbox"
6188 #~ msgid "Start in:"
6189 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6192 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6193 #~| msgid "Add to Places"
6194 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6195 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6196 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6198 #~ msgctxt "@title:window"
6199 #~ msgid "Rename Items"
6200 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6202 #~ msgctxt "@label:textbox"
6203 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6204 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6206 #~ msgctxt "@info:status"
6207 #~ msgid "New name #"
6208 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6211 #~ msgctxt "@label:textbox"
6212 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6213 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6214 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6215 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6216 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6217 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6218 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6222 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6224 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6225 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6227 #~ msgctxt "@title:window"
6228 #~ msgid "View Properties"
6229 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
6232 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6233 #~| msgid "Show filter bar"
6234 #~ msgid "Show facets widget"
6235 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6238 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6239 #~| msgid "Permissions"
6240 #~ msgctxt "@action:button"
6241 #~ msgid "Fewer Options"
6242 #~ msgstr "అనుమతులు"
6245 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6246 #~| msgid "Permissions"
6247 #~ msgctxt "@action:button"
6248 #~ msgid "More Options"
6249 #~ msgstr "అనుమతులు"
6252 #~| msgctxt "@title:window"
6254 #~ msgctxt "@option:check"
6256 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6259 #~| msgctxt "@title:group Date"
6261 #~ msgctxt "@option:option"
6266 #~| msgctxt "@title:group Date"
6267 #~| msgid "Yesterday"
6268 #~ msgctxt "@option:option"
6269 #~ msgid "Yesterday"
6274 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6276 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6279 #~| msgctxt "@title:menu"
6281 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6283 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6286 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6288 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6290 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6293 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6298 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6299 #~ msgid "Add to Places"
6300 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6303 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6304 #~| msgid "Descending"
6305 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6306 #~ msgid "Descending"
6310 #~| msgctxt "@label:textbox"
6311 #~| msgid "Location:"
6313 #~ msgid "Location:"
6314 #~ msgstr "స్థానము:"
6317 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6318 #~| msgid "Add to Places"
6319 #~ msgctxt "@title:window"
6320 #~ msgid "Add Places Entry"
6321 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6324 #~| msgctxt "@label"
6325 #~| msgid "Show tooltips"
6326 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6327 #~ msgid "Show All Entries"
6328 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6330 #~ msgctxt "@title:group"
6331 #~ msgid "Properties"
6335 #~| msgctxt "@title:window"
6336 #~| msgid "Additional Information"
6337 #~ msgctxt "@title:group"
6338 #~ msgid "Additional Information Shown"
6339 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6341 #~ msgctxt "@title:group"
6342 #~ msgid "Apply View Properties To"
6343 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6346 #~| msgctxt "@option:radio"
6347 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6348 #~ msgctxt "@option:check"
6349 #~ msgid "Use these view properties as default"
6350 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6352 #~ msgctxt "@label:textbox"
6353 #~ msgid "Location:"
6354 #~ msgstr "స్థానము:"
6356 #~ msgctxt "@title:group"
6357 #~ msgid "Icon Size"
6358 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6360 #~ msgctxt "@label:listbox"
6362 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6364 #~ msgctxt "@title:group"
6368 #~ msgctxt "@label:listbox"
6373 #~| msgctxt "@label"
6375 #~ msgctxt "@label:listbox"
6377 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6379 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6383 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6387 #~ msgctxt "@option:check"
6388 #~ msgid "Expandable folders"
6389 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6391 #~ msgctxt "@action:button"
6392 #~ msgid "Additional Information"
6393 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6395 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6396 #~ msgid "Select All"
6397 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6399 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6401 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6404 #~| msgctxt "@title:group"
6405 #~| msgid "File Previews"
6407 #~ msgid "Image Size"
6408 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6411 #~| msgctxt "@title:window"
6415 #~ msgstr "స్థలములు"
6418 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6419 #~| msgid "Close Tab"
6421 #~ msgid "Recently Saved"
6422 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6425 #~| msgctxt "@title:menu"
6426 #~| msgid "Main Toolbar"
6428 #~ msgid "Search For"
6429 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6432 #~| msgctxt "@label"
6433 #~| msgid "Home URL"
6434 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6436 #~ msgstr "నివాస URL"
6439 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6440 #~| msgid "&Network Folders"
6441 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6443 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6446 #~| msgctxt "@label"
6448 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6453 #~| msgctxt "@title:group Date"
6455 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6460 #~| msgctxt "@title:group Date"
6461 #~| msgid "Yesterday"
6462 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6463 #~ msgid "Yesterday"
6467 #~| msgctxt "@title:group Date"
6468 #~| msgid "Earlier this Month"
6469 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6470 #~ msgid "This Month"
6471 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6474 #~| msgctxt "@title:group Date"
6475 #~| msgid "Earlier this Month"
6476 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6477 #~ msgid "Last Month"
6478 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6481 #~| msgctxt "@info:credit"
6482 #~| msgid "Documentation"
6483 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6484 #~ msgid "Documents"
6485 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6488 #~| msgctxt "@title:group"
6489 #~| msgid "File Previews"
6490 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6492 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6495 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6496 #~| msgid "Empty Trash"
6497 #~ msgid "Empty Search"
6498 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6501 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6503 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6505 #~ msgstr "తొలగించుము"
6508 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6509 #~| msgid "Move to Trash"
6510 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6511 #~ msgid "&Move to Trash"
6512 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6515 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6516 #~| msgid "Rename..."
6517 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6518 #~ msgid "Rename..."
6519 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6522 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6523 #~| msgid "Open in New Tab"
6524 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6525 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6526 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6529 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6536 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6537 #~| msgid "Current folder"
6538 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6539 #~ msgid "%1 - current folder"
6540 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6543 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6544 #~| msgid "Current folder"
6545 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6546 #~ msgid "%1 - current device"
6547 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6549 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6550 #~ msgid "Paste Into Folder"
6551 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6553 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6558 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6559 #~ "locale, and %Y is full year number"
6560 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6561 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6564 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6565 #~ "and %Y is full year number"
6570 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6571 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6574 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6575 #~| msgid "Deleting files or folders"
6576 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6577 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6578 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6580 #~ msgctxt "@info:status"
6581 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6582 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6584 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6586 #~ msgstr "అతికించుము"
6589 #~| msgctxt "@label"
6590 #~| msgid "Additional information"
6591 #~ msgctxt "@info:status"
6592 #~ msgid "Update of version information failed."
6593 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6596 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6598 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6599 #~ msgid "Copy Text"
6600 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6602 #~ msgctxt "@info:status"
6603 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6604 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6606 #~ msgctxt "@title:group Date"
6607 #~ msgid "Last Week"
6608 #~ msgstr "చివరి వారము"
6611 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6612 #~ "full year number"
6613 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6614 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6617 #~| msgctxt "@option:check"
6618 #~| msgid "Show zoom slider"
6619 #~ msgid "Zoom slider"
6620 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
6623 #~| msgctxt "@title:group Date"
6625 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6630 #~| msgctxt "@title:group Date"
6631 #~| msgid "Yesterday"
6632 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6633 #~ msgid "Yesterday"
6641 #~| msgctxt "@label:slider"
6642 #~| msgid "Maximum file size:"
6643 #~ msgctxt "@option:option"
6644 #~ msgid "Maximum Rating"
6645 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6648 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6650 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6655 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6657 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6662 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6664 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6669 #~| msgctxt "@title:window"
6670 #~| msgid "Information"
6671 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6672 #~ msgid "Copy Information Message"
6676 #~| msgctxt "@info:credit"
6677 #~| msgid "Documentation"
6678 #~ msgctxt "@item:intable"
6679 #~ msgid "No destination"
6680 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6682 #~ msgctxt "@option:check"
6683 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6684 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6687 #~| msgctxt "@label"
6688 #~| msgid "Show preview"
6689 #~ msgctxt "@title:group"
6690 #~ msgid "Do not create previews for"
6691 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6694 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6696 #~ msgctxt "@item:intable"
6701 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6703 #~ msgctxt "@item:intable"
6705 #~ msgstr "పరిమాణము"
6708 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6710 #~ msgctxt "@item:intable"
6715 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6716 #~| msgid "Permissions"
6717 #~ msgctxt "@item:intable"
6718 #~ msgid "Permissions"
6719 #~ msgstr "అనుమతులు"
6722 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6724 #~ msgctxt "@item:intable"
6729 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6731 #~ msgctxt "@item:intable"
6736 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6738 #~ msgctxt "@item:intable"
6743 #~| msgctxt "@info:credit"
6744 #~| msgid "Documentation"
6745 #~ msgctxt "@item:intable"
6746 #~ msgid "Destination"
6747 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6750 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6752 #~ msgctxt "@item:intable"
6754 #~ msgstr "అతికించుము"
6756 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6758 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6760 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6762 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6764 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6765 #~ msgid "By Permissions"
6766 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6768 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6770 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6772 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6774 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6777 #~| msgctxt "@info:credit"
6778 #~| msgid "Documentation"
6779 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6780 #~ msgid "By Link Destination"
6781 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6784 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6786 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6791 #~ msgid "Additional information"
6792 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6795 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6797 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6801 #~ msgctxt "@option:check"
6802 #~ msgid "Rename inline"
6803 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6805 #~ msgctxt "@info:status"
6806 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6807 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6809 #~ msgctxt "@title:tab"
6811 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6813 #~ msgctxt "@title:group"
6817 #~ msgctxt "@label:listbox"
6818 #~ msgid "Arrangement:"
6819 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6821 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6823 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6825 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6827 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6829 #~ msgctxt "@label:listbox"
6830 #~ msgid "Grid spacing:"
6831 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6833 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6837 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6841 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6845 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6849 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6851 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6854 #~| msgctxt "@option:check"
6855 #~| msgid "Expandable folders"
6856 #~ msgctxt "@option:check"
6857 #~ msgid "Expandable Folders"
6858 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6860 #~ msgctxt "@title:menu"
6862 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6865 #~| msgctxt "@title:menu"
6867 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6869 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6872 #~| msgctxt "@info:credit"
6873 #~| msgid "Documentation"
6874 #~ msgctxt "@title::column"
6875 #~ msgid "Link Destination"
6876 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6879 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6881 #~ msgctxt "@title::column"
6883 #~ msgstr "అతికించుము"
6885 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6886 #~ msgid "Deselect Item"
6887 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6890 #~ msgid "Show hidden files"
6891 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6894 #~ msgid "Show preview"
6895 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6898 #~| msgctxt "@label"
6899 #~| msgid "Arrangement"
6900 #~ msgid "Arrangement"
6904 #~| msgctxt "@label"
6905 #~| msgid "Item height"
6906 #~ msgid "Item height"
6907 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6910 #~| msgctxt "@label"
6911 #~| msgid "Grid spacing"
6912 #~ msgid "Grid spacing"
6913 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6916 #~| msgctxt "@label"
6917 #~| msgid "Number of textlines"
6918 #~ msgid "Number of textlines"
6919 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6922 #~| msgctxt "@label"
6923 #~| msgid "Change Tags..."
6924 #~ msgctxt "@action:button"
6925 #~ msgid "Configure..."
6926 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6929 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6931 #~ msgctxt "@title:group"
6933 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6936 #~| msgctxt "@title:group Date"
6938 #~ msgctxt "@action:button"
6943 #~| msgctxt "@title:group Date"
6944 #~| msgid "Yesterday"
6945 #~ msgctxt "@action:button"
6946 #~ msgid "Yesterday"
6950 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6952 #~ msgctxt "@title:group"
6957 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6958 #~| msgid "Open in New Window"
6959 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6960 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6961 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6963 #~ msgctxt "@info:status"
6965 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6966 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6968 #~ msgctxt "@info:status"
6969 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6970 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6973 #~| msgctxt "@action:button"
6979 #~ msgctxt "@title:menu"
6980 #~ msgid "View Mode"
6981 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6984 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6988 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6991 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6995 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6998 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7002 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7005 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7009 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7012 #~| msgctxt "@title:group"
7019 #~| msgctxt "@title"
7020 #~| msgid "File Manager"
7022 #~ msgid "Filenames"
7023 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7025 #~ msgctxt "@action:button"
7029 #~ msgctxt "@action:button"
7035 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7038 #~| msgctxt "@label:listbox"
7039 #~| msgid "Sorting:"
7042 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7045 #~| msgctxt "@label Tag name"
7051 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7053 #~ msgstr "పరిమాణము"
7055 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7059 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7060 #~ msgid "Permissions"
7061 #~ msgstr "అనుమతులు"
7063 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7067 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7071 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7076 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7078 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7080 #~ msgstr "పరిమాణము"
7083 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7085 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7090 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7091 #~| msgid "Permissions"
7092 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7093 #~ msgid "Permissions"
7094 #~ msgstr "అనుమతులు"
7097 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7099 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7104 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7106 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7111 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7113 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7118 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7120 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7122 #~ msgstr "పరిమాణము"
7125 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7127 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7132 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7133 #~| msgid "Permissions"
7134 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7135 #~ msgid "Permissions"
7136 #~ msgstr "అనుమతులు"
7139 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7141 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7146 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7148 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7153 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7155 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7159 #~ msgctxt "@title:menu"
7160 #~ msgid "Additional Information"
7161 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7163 #~ msgctxt "@option:check"
7164 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7165 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7168 #~| msgctxt "@label"
7169 #~| msgid "Add Comment..."
7170 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7171 #~ msgid "SVN Commit..."
7172 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7175 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7177 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7178 #~ msgid "SVN Delete"
7179 #~ msgstr "తొలగించుము"
7182 #~| msgctxt "@label"
7183 #~| msgid "Add Comment..."
7184 #~ msgctxt "@title:window"
7185 #~ msgid "SVN Commit"
7186 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7189 #~| msgctxt "@label"
7190 #~| msgid "Add Comment..."
7191 #~ msgctxt "@action:button"
7193 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7196 #~| msgctxt "@label"
7197 #~| msgid "Total size:"
7199 #~ msgid "Total Size:"
7200 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7203 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7205 #~ msgctxt "@label file type"
7210 #~| msgctxt "@title:window"
7211 #~| msgid "Create New Tag"
7213 #~ msgid "Create new tag:"
7214 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
7217 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7220 #~ msgid "Delete tag"
7221 #~ msgstr "తొలగించుము"
7224 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7227 #~ msgid "Delete tag"
7228 #~ msgstr "తొలగించుము"
7231 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7233 #~ msgctxt "@action:button"
7235 #~ msgstr "తొలగించుము"
7238 #~| msgctxt "@label"
7239 #~| msgid "New Tag..."
7241 #~ msgid "Add Tags..."
7242 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7245 #~| msgctxt "@label"
7246 #~| msgid "Change Tags..."
7248 #~ msgid "Change..."
7249 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7251 #~ msgctxt "@info:progress"
7252 #~ msgid "Changing annotations"
7253 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7256 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7258 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7263 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7265 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7267 #~ msgstr "పరిమాణము"
7270 #~| msgctxt "@label"
7271 #~| msgid "Modified:"
7272 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7274 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7277 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7279 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7284 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7285 #~| msgid "Permissions"
7286 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7287 #~ msgid "Permissions"
7288 #~ msgstr "అనుమతులు"
7291 #~| msgctxt "@label"
7292 #~| msgid "Add Comment..."
7293 #~ msgctxt "@title:window"
7294 #~ msgid "Add Comment"
7295 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7298 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7300 #~ msgctxt "@label file content size"
7302 #~ msgstr "పరిమాణము"
7305 #~| msgctxt "@label"
7306 #~| msgid "Modified:"
7307 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7309 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7312 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7315 #~ msgid "MIME Type"
7316 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7319 #~| msgctxt "@label:textbox"
7320 #~| msgid "Location:"
7321 #~ msgctxt "@label file URL"
7323 #~ msgstr "స్థానము:"
7326 #~| msgctxt "@info:status"
7327 #~| msgid "Created folder."
7330 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7333 #~| msgctxt "@action:button"
7337 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7340 #~| msgctxt "@label"
7342 #~ msgctxt "@label number of lines"
7347 #~| msgctxt "@label"
7348 #~| msgid "Modified:"
7349 #~ msgctxt "@label EXIF"
7351 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7354 #~| msgctxt "@label"
7356 #~ msgctxt "@label image width and height"
7357 #~ msgid "Width x Height"
7361 #~| msgctxt "@label:listbox"
7362 #~| msgid "Sorting:"
7363 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7365 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7368 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7370 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7372 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7375 #~| msgctxt "@label"
7376 #~| msgid "Add Comment..."
7377 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7379 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7382 #~| msgctxt "@title"
7383 #~| msgid "File Manager"
7385 #~ msgid "File Name"
7386 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7393 #~ msgid "Modified:"
7394 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7397 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7404 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7408 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7411 #~| msgctxt "@label"
7412 #~| msgid "Add Comment..."
7415 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7417 #~ msgctxt "@title:menu"
7418 #~ msgid "Navigation Bar"
7419 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7422 #~| msgctxt "@label"
7423 #~| msgid "Modified:"
7425 #~ msgid "Date Modified"
7426 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7428 #~ msgctxt "@info:status"
7429 #~ msgid "Copy operation completed."
7430 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7432 #~ msgctxt "@info:status"
7433 #~ msgid "Move operation completed."
7434 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7436 #~ msgctxt "@info:status"
7437 #~ msgid "Link operation completed."
7438 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7440 #~ msgctxt "@info:status"
7441 #~ msgid "Renaming operation completed."
7442 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7445 #~| msgctxt "@title:group"
7451 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7452 #~ msgid "with optional icon and description"
7453 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7455 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7457 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7460 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7461 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7465 #~ msgctxt "@item::intable"
7467 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7469 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7470 #~ msgid "Not yet tagged"
7471 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7473 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7474 #~ msgid "Move To Trash"
7475 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
7478 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7479 #~| msgid "Rename..."
7480 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7481 #~ msgid "&Rename..."
7482 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7485 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7486 #~| msgid "Properties"
7487 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7488 #~ msgid "&Properties"
7492 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7494 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7496 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7499 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7500 #~| msgid "Descending"
7501 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7502 #~ msgid "Des&cending"
7506 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7507 #~| msgid "Show Hidden Files"
7508 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7509 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7510 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7513 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7515 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7517 #~ msgstr "పరిమాణము"
7520 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7522 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7527 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7528 #~| msgid "Permissions"
7529 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7530 #~ msgid "Pe&rmissions"
7531 #~ msgstr "అనుమతులు"
7534 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7536 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7541 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7543 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7548 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7550 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7555 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7557 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7559 #~ msgstr "పరిమాణము"
7562 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7564 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7569 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7570 #~| msgid "Permissions"
7571 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7572 #~ msgid "Pe&rmissions"
7573 #~ msgstr "అనుమతులు"
7576 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7578 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7583 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7585 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7590 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7592 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7597 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7599 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7601 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7604 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7606 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7611 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7613 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7615 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7617 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7618 #~ msgid "Quick View"
7619 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7621 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7622 #~ msgid "Paste One Folder"
7623 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7625 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7626 #~ msgid "Paste One Item"
7627 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7628 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7629 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7630 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7631 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7632 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7634 #~ msgctxt "@option:check"
7635 #~ msgid "Browse through archives"
7636 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7640 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7641 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7643 #~ msgctxt "@title:tab General settings"