]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-03-19 00:40+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: dolphincontextmenu.cpp:123
33 #, kde-format
34 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgid "Empty Trash"
36 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:137
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Restore"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
45 #, kde-format
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:192
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "అతికించుము"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:200
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Tab"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Tab"
64 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:204
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Window"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
73
74 #: dolphincontextmenu.cpp:453
75 #, kde-format
76 msgctxt ""
77 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
78 msgid "Middle Click"
79 msgstr ""
80
81 #: dolphinmainwindow.cpp:310
82 #, kde-format
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully copied."
85 msgstr ""
86
87 #: dolphinmainwindow.cpp:313
88 #, kde-format
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully moved."
91 msgstr ""
92
93 #: dolphinmainwindow.cpp:316
94 #, kde-format
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully linked."
97 msgstr ""
98
99 #: dolphinmainwindow.cpp:319
100 #, kde-format
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully moved to trash."
103 msgstr ""
104
105 #: dolphinmainwindow.cpp:322
106 #, kde-format
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Successfully renamed."
109 msgstr ""
110
111 #: dolphinmainwindow.cpp:326
112 #, kde-format
113 msgctxt "@info:status"
114 msgid "Created folder."
115 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
116
117 #: dolphinmainwindow.cpp:398
118 #, kde-format
119 msgctxt "@info"
120 msgid "Go back"
121 msgstr "వెనక్కి"
122
123 #: dolphinmainwindow.cpp:399
124 #, kde-format
125 msgctxt "@info:whatsthis go back"
126 msgid "Return to the previously viewed folder."
127 msgstr ""
128
129 #: dolphinmainwindow.cpp:405
130 #, fuzzy, kde-format
131 msgctxt "@info"
132 msgid "Go forward"
133 msgstr "ముందుకు"
134
135 #: dolphinmainwindow.cpp:406
136 #, kde-kuit-format
137 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
138 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
139 msgstr ""
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
142 #, fuzzy, kde-format
143 #| msgctxt "@title:window"
144 #| msgid "Information"
145 msgctxt "@title:window"
146 msgid "Confirmation"
147 msgstr "సమాచారం"
148
149 #: dolphinmainwindow.cpp:600
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
152 msgid "&Quit %1"
153 msgstr ""
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:602
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:inmenu"
158 #| msgid "Close Tab"
159 msgid "C&lose Current Tab"
160 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:611
163 #, kde-format
164 msgid ""
165 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
169 #, kde-format
170 msgid "Do not ask again"
171 msgstr ""
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:651
174 #, kde-format
175 msgid "Show &Terminal Panel"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:661
179 #, kde-format
180 msgid ""
181 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
182 "want to quit?"
183 msgstr ""
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
186 #, fuzzy, kde-format
187 #| msgctxt "@action:inmenu"
188 #| msgid "Paste"
189 msgctxt "@action:inmenu Tools"
190 msgid "Open %1"
191 msgstr "అతికించుము"
192
193 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
194 #, kde-format
195 msgctxt "@action:inmenu Tools"
196 msgid "Open Preferred Search Tool"
197 msgstr ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
200 #, kde-format
201 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
202 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
203 msgstr[0] ""
204 msgstr[1] ""
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
209 #| msgid "Open &Terminal"
210 msgctxt "@action:button"
211 msgid "Open %1 Terminal"
212 msgid_plural "Open %1 Terminals"
213 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
214 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
217 #, fuzzy, kde-format
218 #| msgctxt "@label"
219 #| msgid "Change Tags..."
220 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
221 msgid "Configure"
222 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
225 #, kde-format
226 msgctxt "@action:inmenu File"
227 msgid "New &Window"
228 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
231 #, fuzzy, kde-format
232 #| msgctxt "@action:inmenu"
233 #| msgid "Open in New Window"
234 msgctxt "@info"
235 msgid "Open a new Dolphin window"
236 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
239 #, kde-kuit-format
240 msgctxt "@info:whatsthis"
241 msgid ""
242 "This opens a new window just like this one with the current location and "
243 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
247 #, kde-format
248 msgctxt "@action:inmenu File"
249 msgid "New Tab"
250 msgstr "కొత్త టాబ్"
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
253 #, kde-kuit-format
254 msgctxt "@info:whatsthis"
255 msgid ""
256 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
257 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
258 "items between tabs."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
262 #, kde-format
263 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
264 msgid "Add to Places"
265 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
268 #, kde-kuit-format
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
271 msgstr ""
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
274 #, kde-format
275 msgctxt "@action:inmenu File"
276 msgid "Close Tab"
277 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
278
279 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
280 #, kde-format
281 msgctxt "@info:whatsthis"
282 msgid ""
283 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
284 "will close instead."
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
288 #, kde-format
289 msgctxt "@info:whatsthis quit"
290 msgid "This closes this window."
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
294 #, kde-kuit-format
295 msgctxt "@info:whatsthis"
296 msgid ""
297 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
298 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
299 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
300 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
301 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
305 #, kde-format
306 msgctxt "@action"
307 msgid "Cut…"
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
311 #, kde-kuit-format
312 msgctxt "@info:whatsthis cut"
313 msgid ""
314 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
315 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
316 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
317 "their initial location."
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #| msgid "Copy"
324 msgctxt "@action"
325 msgid "Copy…"
326 msgstr "నకలుతీయి"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
329 #, kde-kuit-format
330 msgctxt "@info:whatsthis copy"
331 msgid ""
332 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
333 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
334 "them from the clipboard to a new location."
335 msgstr ""
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
338 #, fuzzy, kde-format
339 #| msgctxt "@action:inmenu"
340 #| msgid "Paste"
341 msgctxt "@action:inmenu Edit"
342 msgid "Paste"
343 msgstr "అతికించుము"
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
346 #, kde-kuit-format
347 msgctxt "@info:whatsthis paste"
348 msgid ""
349 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
350 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
351 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
355 #, kde-format
356 msgctxt "@action:inmenu"
357 msgid "Copy to Other View"
358 msgstr ""
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
361 #, kde-format
362 msgctxt "@action:inmenu"
363 msgid "Copy to Other View…"
364 msgstr ""
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
367 #, kde-kuit-format
368 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
369 msgid ""
370 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
371 "the inactive split view."
372 msgstr ""
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
375 #, kde-format
376 msgctxt "@action:inmenu Edit"
377 msgid "Copy to Inactive Split View"
378 msgstr ""
379
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
381 #, fuzzy, kde-format
382 #| msgctxt "@action:inmenu File"
383 #| msgid "Move to Trash"
384 msgctxt "@action:inmenu"
385 msgid "Move to Other View"
386 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
389 #, fuzzy, kde-format
390 #| msgctxt "@action:inmenu File"
391 #| msgid "Move to Trash"
392 msgctxt "@action:inmenu"
393 msgid "Move to Other View…"
394 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
397 #, kde-kuit-format
398 msgctxt "@info:whatsthis Move"
399 msgid ""
400 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
401 "the inactive split view."
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
405 #, kde-format
406 msgctxt "@action:inmenu Edit"
407 msgid "Move to Inactive Split View"
408 msgstr ""
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
411 #, fuzzy, kde-format
412 #| msgctxt "@label:textbox"
413 #| msgid "Filter:"
414 msgctxt "@action:inmenu Tools"
415 msgid "Filter…"
416 msgstr "గలని:"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
419 #, fuzzy, kde-format
420 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
421 #| msgid "Show Filter Bar"
422 msgctxt "@info:tooltip"
423 msgid "Show Filter Bar"
424 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
427 #, kde-kuit-format
428 msgctxt "@info:whatsthis"
429 msgid ""
430 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
431 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
432 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
433 "view."
434 msgstr ""
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
439 #| msgid "Show Filter Bar"
440 msgctxt "@action:inmenu"
441 msgid "Toggle Filter Bar"
442 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
445 #, fuzzy, kde-format
446 #| msgctxt "@label:textbox"
447 #| msgid "Filter:"
448 msgctxt "@action:intoolbar"
449 msgid "Filter"
450 msgstr "గలని:"
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:350
453 #, fuzzy, kde-format
454 #| msgctxt "@title:menu"
455 #| msgid "Main Toolbar"
456 msgid "Search…"
457 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
460 #, fuzzy, kde-format
461 #| msgctxt "@label"
462 #| msgid "Show preview"
463 msgctxt "@info:tooltip"
464 msgid "Search for files and folders"
465 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
466
467 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
468 #, kde-kuit-format
469 msgctxt "@info:whatsthis find"
470 msgid ""
471 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
472 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
473 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
474 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
475 msgstr ""
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
478 #, fuzzy, kde-format
479 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
480 #| msgid "Show Filter Bar"
481 msgctxt "@action:inmenu"
482 msgid "Toggle Search Bar"
483 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@title:menu"
488 #| msgid "Main Toolbar"
489 msgctxt "@action:intoolbar"
490 msgid "Search"
491 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
492
493 #. i18n: This action toggles a selection mode.
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
495 #, fuzzy, kde-format
496 #| msgctxt "@label"
497 #| msgid "Show preview"
498 msgctxt "@action:inmenu"
499 msgid "Select Files and Folders"
500 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
501
502 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
503 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
505 #, fuzzy, kde-format
506 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
507 #| msgid "Select All"
508 msgctxt "@action:intoolbar"
509 msgid "Select"
510 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid ""
516 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
517 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
518 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
519 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
520 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
521 "items.</para>"
522 msgstr ""
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
525 #, kde-kuit-format
526 msgctxt "@info:whatsthis"
527 msgid "This selects all files and folders in the current location."
528 msgstr ""
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
531 #, kde-format
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Invert Selection"
534 msgstr "విలోమ యెంపిక"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
537 #, kde-kuit-format
538 msgctxt "@info:whatsthis invert"
539 msgid ""
540 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
541 "selected instead."
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
545 #, kde-kuit-format
546 msgctxt "@info:whatsthis find"
547 msgid ""
548 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
549 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
550 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
554 #, kde-kuit-format
555 msgctxt "@info:whatsthis"
556 msgid ""
557 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
558 "into a new window."
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
562 #, kde-format
563 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
564 msgid "Stash"
565 msgstr ""
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
568 #, kde-format
569 msgctxt "@info"
570 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
571 msgstr ""
572
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
574 #, fuzzy, kde-format
575 #| msgctxt "@action:intoolbar"
576 #| msgid "Preview"
577 msgctxt "@info:tooltip"
578 msgid "Refresh view"
579 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
582 #, kde-kuit-format
583 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
584 msgid ""
585 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
586 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
587 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
588 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
589 msgstr ""
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
592 #, kde-format
593 msgctxt "@action:inmenu View"
594 msgid "Stop"
595 msgstr "ఆపుము"
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
598 #, fuzzy, kde-format
599 #| msgctxt "@label:listbox"
600 #| msgid "Sorting:"
601 msgctxt "@info"
602 msgid "Stop loading"
603 msgstr "వరుసక్రమము:"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
606 #, kde-format
607 msgctxt "@info"
608 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
609 msgstr ""
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
612 #, kde-format
613 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
614 msgid "Editable Location"
615 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
618 #, kde-kuit-format
619 msgctxt "@info:whatsthis"
620 msgid ""
621 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
622 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
623 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
624 "confirming the edited location."
625 msgstr ""
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
628 #, kde-format
629 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
630 msgid "Replace Location"
631 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
634 #, kde-kuit-format
635 msgctxt "@info:whatsthis"
636 msgid ""
637 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
638 "enter a different location."
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@action:inmenu File"
644 #| msgid "Close Tab"
645 msgctxt "@action:inmenu File"
646 msgid "Undo close tab"
647 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
650 #, kde-format
651 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
652 msgid "This returns you to the previously closed tab."
653 msgstr ""
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
656 #, kde-kuit-format
657 msgctxt "@info:whatsthis"
658 msgid ""
659 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
660 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
661 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
662 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
670 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
671 "folders that contain personal application data."
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
675 #, kde-format
676 msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 msgid "Compare Files"
678 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid ""
684 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
685 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
686 "para>"
687 msgstr ""
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
690 #, fuzzy, kde-format
691 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
692 #| msgid "Open &Terminal"
693 msgctxt "@action:inmenu Tools"
694 msgid "Open Terminal"
695 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
698 #, kde-kuit-format
699 msgctxt "@info:whatsthis"
700 msgid ""
701 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
702 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
703 "terminal application.</para>"
704 msgstr ""
705
706 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
707 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
708 #, fuzzy, kde-format
709 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
710 #| msgid "Open &Terminal"
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Open Terminal Here"
713 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
716 #, kde-kuit-format
717 msgctxt "@info:whatsthis"
718 msgid ""
719 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
720 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
721 "the terminal application.</para>"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2796
725 #, kde-format
726 msgctxt "@action:inmenu Tools"
727 msgid "Focus Terminal Panel"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
731 #, kde-format
732 msgctxt "@title:menu"
733 msgid "&Bookmarks"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
737 #, kde-kuit-format
738 msgctxt "@info:whatsthis"
739 msgid ""
740 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
741 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
742 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
743 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
744 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
745 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
746 msgstr ""
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
749 #, fuzzy, kde-format
750 #| msgctxt "@action:inmenu"
751 #| msgid "Activate Next Tab"
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Tab %1"
754 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
757 #, fuzzy, kde-format
758 #| msgctxt "@action:inmenu"
759 #| msgid "Activate Next Tab"
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Activate Last Tab"
762 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
765 #, fuzzy, kde-format
766 #| msgctxt "@action:inmenu"
767 #| msgid "New Tab"
768 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgid "Next Tab"
770 msgstr "కొత్త టాబ్"
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
773 #, kde-format
774 msgctxt "@action:inmenu"
775 msgid "Activate Next Tab"
776 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
779 #, fuzzy, kde-format
780 #| msgctxt "@action:inmenu"
781 #| msgid "Activate Previous Tab"
782 msgctxt "@action:inmenu"
783 msgid "Previous Tab"
784 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
787 #, kde-format
788 msgctxt "@action:inmenu"
789 msgid "Activate Previous Tab"
790 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
793 #, fuzzy, kde-format
794 #| msgctxt "@label"
795 #| msgid "Show tooltips"
796 msgctxt "@action:inmenu"
797 msgid "Show Target"
798 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
801 #, kde-format
802 msgctxt "@action:inmenu"
803 msgid "Open in New Tab"
804 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
807 #, fuzzy, kde-format
808 #| msgctxt "@action:inmenu"
809 #| msgid "Open in New Tab"
810 msgctxt "@action:inmenu"
811 msgid "Open in New Tabs"
812 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
815 #, kde-format
816 msgctxt "@action:inmenu"
817 msgid "Open in New Window"
818 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
821 #, fuzzy, kde-format
822 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
823 #| msgid "App&lications"
824 msgctxt "@action:inmenu"
825 msgid "Open in Split View"
826 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
829 #, fuzzy, kde-format
830 #| msgctxt "@title:menu"
831 #| msgid "Panels"
832 msgctxt "@action:inmenu Panels"
833 msgid "Unlock Panels"
834 msgstr "ప్యానల్స్"
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
837 #, fuzzy, kde-format
838 #| msgctxt "@title:menu"
839 #| msgid "Panels"
840 msgctxt "@action:inmenu Panels"
841 msgid "Lock Panels"
842 msgstr "ప్యానల్స్"
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
845 #, kde-kuit-format
846 msgctxt "@info:whatsthis"
847 msgid ""
848 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
849 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
850 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
851 "embedded more cleanly."
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
855 #, kde-format
856 msgctxt "@title:window"
857 msgid "Information"
858 msgstr "సమాచారం"
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
865 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
866 msgstr ""
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
869 #, kde-kuit-format
870 msgctxt "@info:whatsthis"
871 msgid ""
872 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
873 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
874 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
875 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
876 "items a preview of their contents is provided.</para>"
877 msgstr ""
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
880 #, kde-kuit-format
881 msgctxt "@info:whatsthis"
882 msgid ""
883 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
884 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
885 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
886 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
887 "are given here by right-clicking.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
891 #, kde-format
892 msgctxt "@title:window"
893 msgid "Folders"
894 msgstr "ఫోల్డర్లు"
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
897 #, kde-kuit-format
898 msgctxt "@info:whatsthis"
899 msgid ""
900 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
901 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
902 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
906 #, kde-kuit-format
907 msgctxt "@info:whatsthis"
908 msgid ""
909 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
910 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
911 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
912 "quick switching between any folders.</para>"
913 msgstr ""
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
916 #, kde-format
917 msgctxt "@title:window Shell terminal"
918 msgid "Terminal"
919 msgstr "టెర్మినల్"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
922 #, kde-kuit-format
923 msgctxt "@info:whatsthis"
924 msgid ""
925 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
926 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
927 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
928 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
929 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
930 "like Konsole.</para>"
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2262
934 #, kde-kuit-format
935 msgctxt "@info:whatsthis"
936 msgid ""
937 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
938 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
939 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
940 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
941 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
942 "Konsole.</para>"
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
946 #, kde-format
947 msgctxt "@title:window"
948 msgid "Places"
949 msgstr "స్థలములు"
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
952 #, fuzzy, kde-format
953 #| msgctxt "@action:inmenu"
954 #| msgid "Show Hidden Files"
955 msgctxt "@item:inmenu"
956 msgid "Show Hidden Places"
957 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
960 #, kde-format
961 msgctxt "@info:whatsthis"
962 msgid ""
963 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
964 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
965 msgstr ""
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2322
968 #, kde-kuit-format
969 msgctxt "@info:whatsthis"
970 msgid ""
971 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
972 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
973 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
974 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
975 "type.</para>"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
979 #, kde-kuit-format
980 msgctxt "@info:whatsthis"
981 msgid ""
982 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
983 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
984 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
985 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
986 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
987 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
988 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
989 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
990 "interface> to display it again.</para>"
991 msgstr ""
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2343
994 #, fuzzy, kde-format
995 #| msgctxt "@title:menu"
996 #| msgid "Panels"
997 msgctxt "@action:inmenu View"
998 msgid "Show Panels"
999 msgstr "ప్యానల్స్"
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1002 #, kde-kuit-format
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 msgid ""
1005 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1006 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1007 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1008 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1009 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1015 msgid "Close"
1016 msgstr "మూయి"
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@info"
1021 msgid "Close left view"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1027 msgid "Pop out"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1031 #, kde-format
1032 msgctxt "@info"
1033 msgid "Move left split view to a new window"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1037 #, kde-format
1038 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1039 msgid "Close"
1040 msgstr "మూయి"
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1043 #, kde-format
1044 msgctxt "@info"
1045 msgid "Close right view"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1049 #, kde-format
1050 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1051 msgid "Pop out"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@info"
1057 msgid "Move right split view to a new window"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1063 msgid "Split"
1064 msgstr "విభజించు"
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1067 #, fuzzy, kde-format
1068 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1069 #| msgid "Split view mode"
1070 msgctxt "@info"
1071 msgid "Split view"
1072 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1075 #, kde-format
1076 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1077 msgid "Pop out"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1081 #, kde-kuit-format
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1083 msgid ""
1084 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1085 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1086 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1087 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1088 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1089 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis"
1095 msgid ""
1096 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1097 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1098 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1099 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1100 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1101 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1102 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1103 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1109 msgid ""
1110 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1111 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1112 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1113 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1114 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1115 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1116 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1117 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1118 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1119 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1120 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 msgid ""
1127 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1128 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1129 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1130 "be triggered this way.</para>"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1134 #, kde-kuit-format
1135 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 msgid ""
1137 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1138 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1139 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1147 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1148 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1149 "Handbook</interface>."
1150 msgstr ""
1151
1152 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1153 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1154 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1155 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1156 #. The same might be true for any external link you translate.
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1158 #, kde-kuit-format
1159 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1160 msgid ""
1161 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1162 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1163 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1164 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1165 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1169 #, kde-kuit-format
1170 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1171 msgid ""
1172 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1173 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1174 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1175 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1176 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1177 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1178 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1179 "windows so don't get too used to this.</para>"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1183 #, kde-kuit-format
1184 msgctxt "@info:whatsthis"
1185 msgid ""
1186 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1187 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1188 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1189 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1190 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1194 #, kde-kuit-format
1195 msgctxt "@info:whatsthis"
1196 msgid ""
1197 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1198 "support the continued work on this application and many other projects by "
1199 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1200 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1201 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1202 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1203 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1204 "behind the KDE community.</para>"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1208 #, kde-kuit-format
1209 msgctxt "@info:whatsthis"
1210 msgid ""
1211 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1212 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1213 "in your preferred language."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1217 #, kde-kuit-format
1218 msgctxt "@info:whatsthis"
1219 msgid ""
1220 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1221 "libraries and maintainers of this application."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1225 #, kde-kuit-format
1226 msgctxt "@info:whatsthis"
1227 msgid ""
1228 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1229 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1230 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1231 "a look!"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1237 msgid "Defocus Terminal Panel"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1241 #, kde-format
1242 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@action:button"
1248 msgid "Empty Trash"
1249 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1250
1251 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1252 #, kde-format
1253 msgid "Empties Trash to create free space"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1257 #, fuzzy, kde-format
1258 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1259 #| msgid "&Network Folders"
1260 msgctxt "@action:button"
1261 msgid "Add Network Folder"
1262 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1263
1264 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1265 #, fuzzy, kde-format
1266 #| msgctxt "@label:textbox"
1267 #| msgid "Location:"
1268 msgctxt "@action:inmenu"
1269 msgid "Location Bar"
1270 msgid_plural "Location Bars"
1271 msgstr[0] "స్థానము:"
1272 msgstr[1] "స్థానము:"
1273
1274 #: dolphinpart.cpp:148
1275 #, fuzzy, kde-format
1276 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1277 #| msgid "&Edit File Type..."
1278 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1279 msgid "&Edit File Type…"
1280 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1281
1282 #: dolphinpart.cpp:152
1283 #, fuzzy, kde-format
1284 #| msgctxt "@info:tooltip"
1285 #| msgid "Select Item"
1286 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1287 msgid "Select Items Matching…"
1288 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1289
1290 #: dolphinpart.cpp:157
1291 #, fuzzy, kde-format
1292 #| msgctxt "@info:tooltip"
1293 #| msgid "Select Item"
1294 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1295 msgid "Unselect Items Matching…"
1296 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1297
1298 #: dolphinpart.cpp:163
1299 #, fuzzy, kde-format
1300 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1301 #| msgid "Select All"
1302 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1303 msgid "Unselect All"
1304 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1305
1306 #: dolphinpart.cpp:178
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@action:inmenu Go"
1309 msgid "App&lications"
1310 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1311
1312 #: dolphinpart.cpp:179
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@action:inmenu Go"
1315 msgid "&Network Folders"
1316 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1317
1318 #: dolphinpart.cpp:180
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@action:inmenu Go"
1321 msgid "Trash"
1322 msgstr "ట్రాష్"
1323
1324 #: dolphinpart.cpp:183
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@action:inmenu Go"
1327 msgid "Autostart"
1328 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1329
1330 #: dolphinpart.cpp:189
1331 #, fuzzy, kde-format
1332 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1333 #| msgid "Find File..."
1334 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1335 msgid "Find File…"
1336 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1337
1338 #: dolphinpart.cpp:195
1339 #, kde-format
1340 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1341 msgid "Open &Terminal"
1342 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1343
1344 #: dolphinpart.cpp:447
1345 #, fuzzy, kde-format
1346 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1347 #| msgid "Select All"
1348 msgctxt "@title:window"
1349 msgid "Select"
1350 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1351
1352 #: dolphinpart.cpp:447
1353 #, kde-format
1354 msgid "Select all items matching this pattern:"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: dolphinpart.cpp:452
1358 #, kde-format
1359 msgctxt "@title:window"
1360 msgid "Unselect"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: dolphinpart.cpp:452
1364 #, kde-format
1365 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1369 #: dolphinpart.rc:5
1370 #, kde-format
1371 msgid "&Edit"
1372 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1373
1374 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1375 #: dolphinpart.rc:15
1376 #, fuzzy, kde-format
1377 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1378 #| msgid "Invert Selection"
1379 msgctxt "@title:menu"
1380 msgid "Selection"
1381 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1382
1383 #. i18n: ectx: Menu (view)
1384 #: dolphinpart.rc:24
1385 #, kde-format
1386 msgid "&View"
1387 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1388
1389 #. i18n: ectx: Menu (go)
1390 #: dolphinpart.rc:33
1391 #, kde-format
1392 msgid "&Go"
1393 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1394
1395 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1396 #: dolphinpart.rc:41
1397 #, kde-format
1398 msgctxt "@title:menu"
1399 msgid "Tools"
1400 msgstr "పనిముట్లు"
1401
1402 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1403 #: dolphinpart.rc:51
1404 #, kde-format
1405 msgctxt "@title:menu"
1406 msgid "Dolphin Toolbar"
1407 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1408
1409 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@action:inmenu"
1412 #| msgid "Close Tab"
1413 msgid "Recently Closed Tabs"
1414 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1415
1416 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgctxt "@action:inmenu"
1419 #| msgid "Close Tab"
1420 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1421 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1422
1423 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1424 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1425 #, fuzzy, kde-format
1426 #| msgctxt "@title:menu"
1427 #| msgid "Main Toolbar"
1428 msgid "Search for %1 in %2"
1429 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1430
1431 #: dolphintabbar.cpp:155
1432 #, kde-format
1433 msgctxt "@action:inmenu"
1434 msgid "New Tab"
1435 msgstr "కొత్త టాబ్"
1436
1437 #: dolphintabbar.cpp:156
1438 #, kde-format
1439 msgctxt "@action:inmenu"
1440 msgid "Detach Tab"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphintabbar.cpp:157
1444 #, kde-format
1445 msgctxt "@action:inmenu"
1446 msgid "Close Other Tabs"
1447 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1448
1449 #: dolphintabbar.cpp:158
1450 #, kde-format
1451 msgctxt "@action:inmenu"
1452 msgid "Close Tab"
1453 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1454
1455 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1456 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1457 #: dolphintabwidget.cpp:506
1458 #, fuzzy, kde-format
1459 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1460 #| msgid "%1 (%2)"
1461 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1462 msgid "%1 | (%2)"
1463 msgstr "%1 (%2)"
1464
1465 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1466 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1467 #: dolphintabwidget.cpp:510
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1470 msgid "(%1) | %2"
1471 msgstr ""
1472
1473 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1474 #: dolphinui.rc:60
1475 #, fuzzy, kde-format
1476 #| msgctxt "@label:textbox"
1477 #| msgid "Location:"
1478 msgctxt "@title:menu"
1479 msgid "Location Bar"
1480 msgstr "స్థానము:"
1481
1482 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1483 #: dolphinui.rc:106
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@title:menu"
1486 msgid "Main Toolbar"
1487 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1488
1489 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1490 #, kde-kuit-format
1491 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1492 msgid ""
1493 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1494 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1495 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1496 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1497 "because following these folders from left to right leads here.</"
1498 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1499 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1500 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1501 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1505 #, kde-kuit-format
1506 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1507 msgid ""
1508 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1509 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1510 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1511 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1512 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1513 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1514 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1515 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1516 "find an item.</item></list></para>"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1520 #, kde-format
1521 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@title:menu"
1527 #| msgid "Main Toolbar"
1528 msgid "Search"
1529 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1530
1531 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@title:menu"
1534 #| msgid "Main Toolbar"
1535 msgid "Search for %1"
1536 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1537
1538 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@info:progress"
1541 #| msgid "Loading folder..."
1542 msgctxt "@info:progress"
1543 msgid "Loading folder…"
1544 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1545
1546 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgctxt "@label:listbox"
1549 #| msgid "Sorting:"
1550 msgctxt "@info:progress"
1551 msgid "Sorting…"
1552 msgstr "వరుసక్రమము:"
1553
1554 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1555 #, fuzzy, kde-format
1556 #| msgctxt "@title:menu"
1557 #| msgid "Main Toolbar"
1558 msgctxt "@info"
1559 msgid "Searching…"
1560 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1561
1562 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1563 #, kde-format
1564 msgctxt "@info:status"
1565 msgid "No items found."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1569 #, kde-format
1570 msgctxt "@info:status"
1571 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1572 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1573
1574 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgctxt "@info:status"
1577 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1578 msgctxt "@info:status"
1579 msgid ""
1580 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1581 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1582
1583 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@info:status"
1586 #| msgid "Invalid protocol"
1587 msgctxt "@info:status"
1588 msgid "Invalid protocol '%1'"
1589 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1590
1591 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1592 #, kde-format
1593 msgctxt "@info:status"
1594 msgid "Invalid protocol"
1595 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1596
1597 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1598 #, kde-kuit-format
1599 msgid ""
1600 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1604 #, kde-format
1605 msgctxt "@info:tooltip"
1606 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@label:textbox"
1612 #| msgid "Filter:"
1613 msgid "Filter…"
1614 msgstr "గలని:"
1615
1616 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1617 #, kde-format
1618 msgctxt "@info:tooltip"
1619 msgid "Hide Filter Bar"
1620 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1621
1622 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1625 msgid "\"%1\""
1626 msgstr ""
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1629 #, kde-format
1630 msgctxt ""
1631 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1632 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1633 msgstr ""
1634
1635 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1636 #, kde-format
1637 msgctxt ""
1638 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1639 "folders."
1640 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1641 msgstr ""
1642
1643 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1644 #, kde-format
1645 msgctxt ""
1646 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1647 "folders."
1648 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1649 msgstr ""
1650
1651 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1652 #, kde-format
1653 msgctxt ""
1654 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1655 "files/folders."
1656 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1657 msgstr ""
1658
1659 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1660 #, fuzzy, kde-format
1661 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1662 #| msgid "Invert Selection"
1663 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1664 msgid "One Selected File"
1665 msgid_plural "%1 Selected Files"
1666 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1667 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1668
1669 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1670 #, kde-format
1671 msgctxt ""
1672 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1673 msgid "One Selected Folder"
1674 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1675 msgstr[0] ""
1676 msgstr[1] ""
1677
1678 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@info:tooltip"
1681 #| msgid "Select Item"
1682 msgctxt ""
1683 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1684 "folders."
1685 msgid "One Selected Item"
1686 msgid_plural "%1 Selected Items"
1687 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1688 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1689
1690 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgctxt "@action:inmenu"
1693 #| msgid "Paste One File"
1694 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1695 msgid "One File"
1696 msgid_plural "%1 Files"
1697 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1698 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1699
1700 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgctxt "@label"
1703 #| msgid "Folder"
1704 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1705 msgid "One Folder"
1706 msgid_plural "%1 Folders"
1707 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1708 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1709
1710 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1711 #, fuzzy, kde-format
1712 #| msgctxt "@title:window"
1713 #| msgid "Rename Item"
1714 msgctxt ""
1715 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1716 msgid "One Item"
1717 msgid_plural "%1 Items"
1718 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1719 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1720
1721 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgctxt "@info"
1724 #| msgid "%1 item selected"
1725 #| msgid_plural "%1 items selected"
1726 msgctxt "@item:intable"
1727 msgid "%1 item"
1728 msgid_plural "%1 items"
1729 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1730 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1731
1732 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "width × height"
1735 msgid "%1 × %2"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1741 msgid "0 - 9"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1745 #, fuzzy, kde-format
1746 #| msgctxt "@title:group Name"
1747 #| msgid "Others"
1748 msgctxt "@title:group"
1749 msgid "Others"
1750 msgstr "ఇతరములు"
1751
1752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "@title:group Size"
1755 msgid "Folders"
1756 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1757
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1759 #, kde-format
1760 msgctxt "@title:group Size"
1761 msgid "Small"
1762 msgstr "చిన్న"
1763
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1765 #, kde-format
1766 msgctxt "@title:group Size"
1767 msgid "Medium"
1768 msgstr "మీడియం"
1769
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1771 #, kde-format
1772 msgctxt "@title:group Size"
1773 msgid "Big"
1774 msgstr "పెద్ద"
1775
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1777 #, kde-format
1778 msgctxt "@title:group Date"
1779 msgid "Today"
1780 msgstr "ఈరోజు"
1781
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1783 #, kde-format
1784 msgctxt "@title:group Date"
1785 msgid "Yesterday"
1786 msgstr "నిన్న"
1787
1788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1789 #, kde-format
1790 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1791 msgid "dddd"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1795 #, kde-format
1796 msgctxt ""
1797 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1798 msgid "%1"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1802 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgctxt "@title:group Date"
1804 #| msgid "Three Weeks Ago"
1805 msgctxt "@title:group Date"
1806 msgid "One Week Ago"
1807 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1808
1809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1810 #, kde-format
1811 msgctxt "@title:group Date"
1812 msgid "Two Weeks Ago"
1813 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1814
1815 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1816 #, kde-format
1817 msgctxt "@title:group Date"
1818 msgid "Three Weeks Ago"
1819 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1822 #, kde-format
1823 msgctxt "@title:group Date"
1824 msgid "Earlier this Month"
1825 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1828 #, fuzzy, kde-format
1829 #| msgctxt ""
1830 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1831 #| "full year number"
1832 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1833 msgctxt ""
1834 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1835 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1836 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1837 "text that should not be formatted as a date"
1838 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1839 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1840
1841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1842 #, kde-format
1843 msgctxt ""
1844 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1845 "context @title:group Date"
1846 msgid "%1"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgctxt ""
1852 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1853 #| "full year number"
1854 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1855 msgctxt ""
1856 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1857 "current locale, and yyyy is full year number."
1858 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1859 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1862 #, kde-format
1863 msgctxt ""
1864 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1865 "@title:group Date"
1866 msgid "%1"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1870 #, fuzzy, kde-format
1871 #| msgctxt ""
1872 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1873 #| "full year number"
1874 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1875 msgctxt ""
1876 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1877 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1878 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1879 "text that should not be formatted as a date"
1880 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1881 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1884 #, kde-format
1885 msgctxt ""
1886 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1887 "context @title:group Date"
1888 msgid "%1"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1892 #, fuzzy, kde-format
1893 #| msgctxt ""
1894 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1895 #| "full year number"
1896 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1897 msgctxt ""
1898 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1899 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1900 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1901 "text that should not be formatted as a date"
1902 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1903 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1904
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1906 #, kde-format
1907 msgctxt ""
1908 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1909 "context @title:group Date"
1910 msgid "%1"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1914 #, fuzzy, kde-format
1915 #| msgctxt ""
1916 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1917 #| "full year number"
1918 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1919 msgctxt ""
1920 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1921 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1922 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1923 "text that should not be formatted as a date"
1924 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1925 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1928 #, kde-format
1929 msgctxt ""
1930 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1931 "context @title:group Date"
1932 msgid "%1"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1936 #, fuzzy, kde-format
1937 #| msgctxt ""
1938 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1939 #| "full year number"
1940 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1941 msgctxt ""
1942 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1943 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1944 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1945 "text that should not be formatted as a date"
1946 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1947 msgstr "%B, %Y ముందు"
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1950 #, kde-format
1951 msgctxt ""
1952 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1953 "context @title:group Date"
1954 msgid "%1"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1958 #, kde-format
1959 msgctxt ""
1960 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1961 "and yyyy is full year number"
1962 msgid "MMMM, yyyy"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1966 #, kde-format
1967 msgctxt ""
1968 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1969 "group Date"
1970 msgid "%1"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1975 #, kde-format
1976 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1977 msgid "Read, "
1978 msgstr "చదువు, "
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1982 #, kde-format
1983 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1984 msgid "Write, "
1985 msgstr "వ్రాయి, "
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1989 #, kde-format
1990 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1991 msgid "Execute, "
1992 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1996 #, kde-format
1997 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1998 msgid "Forbidden"
1999 msgstr "ఫర్బిడెన్"
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2002 #, fuzzy, kde-format
2003 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2004 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2005 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2006 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2007 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2010 #, fuzzy
2011 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2012 #| msgid "Name"
2013 msgctxt "@label"
2014 msgid "Name"
2015 msgstr "పేరు"
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2018 #, fuzzy
2019 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2020 #| msgid "Size"
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Size"
2023 msgstr "పరిమాణము"
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2026 #, fuzzy
2027 #| msgctxt "@label"
2028 #| msgid "Modified:"
2029 msgctxt "@label"
2030 msgid "Modified"
2031 msgstr "సవరించబడిన:"
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2035 msgctxt "@tooltip"
2036 msgid "The date format can be selected in settings."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2040 #, fuzzy
2041 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2042 #| msgid "Create New"
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Created"
2045 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Accessed"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2053 #, fuzzy
2054 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2055 #| msgid "Type"
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Type"
2058 msgstr "రకము"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2061 #, fuzzy
2062 #| msgctxt "@label:listbox"
2063 #| msgid "Sorting:"
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Rating"
2066 msgstr "వరుసక్రమము:"
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2069 #, fuzzy
2070 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2071 #| msgid "No Tags"
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Tags"
2074 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2077 #, fuzzy
2078 #| msgctxt "@label"
2079 #| msgid "Add Comment..."
2080 msgctxt "@label"
2081 msgid "Comment"
2082 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2085 #, fuzzy
2086 #| msgctxt "@label"
2087 #| msgid "Title:"
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "Title"
2090 msgstr "శీర్షిక:"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2095 #, fuzzy
2096 #| msgctxt "@info:credit"
2097 #| msgid "Documentation"
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Document"
2100 msgstr "పత్రికీకరణ"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2103 msgctxt "@label"
2104 msgid "Author"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Publisher"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2113 #, fuzzy
2114 #| msgctxt "@label"
2115 #| msgid "Change Comment..."
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Page Count"
2118 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Word Count"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2126 msgctxt "@label"
2127 msgid "Line Count"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Date Photographed"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2138 msgctxt "@label"
2139 msgid "Image"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2143 msgctxt "@label width x height"
2144 msgid "Dimensions"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2148 #, fuzzy
2149 #| msgctxt "@label"
2150 #| msgid "Width:"
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Width"
2153 msgstr "వెడల్పు:"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2156 msgctxt "@label"
2157 msgid "Height"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2161 #, fuzzy
2162 #| msgctxt "@info:credit"
2163 #| msgid "Documentation"
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "Orientation"
2166 msgstr "పత్రికీకరణ"
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2169 #, fuzzy
2170 #| msgctxt "@label"
2171 #| msgid "Artist:"
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Artist"
2174 msgstr "కళాకారుడు:"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2180 msgctxt "@label"
2181 msgid "Audio"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2185 #, fuzzy
2186 #| msgctxt "@label"
2187 #| msgid "Genre:"
2188 msgctxt "@label"
2189 msgid "Genre"
2190 msgstr "Genre:"
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2193 #, fuzzy
2194 #| msgctxt "@label"
2195 #| msgid "Album:"
2196 msgctxt "@label"
2197 msgid "Album"
2198 msgstr "ఆల్బమ్:"
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2201 #, fuzzy
2202 #| msgctxt "@info:credit"
2203 #| msgid "Documentation"
2204 msgctxt "@label"
2205 msgid "Duration"
2206 msgstr "పత్రికీకరణ"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2209 msgctxt "@label"
2210 msgid "Bitrate"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2214 #, fuzzy
2215 #| msgctxt "@label"
2216 #| msgid "Track:"
2217 msgctxt "@label"
2218 msgid "Track"
2219 msgstr "ట్రాక్:"
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2222 #, fuzzy
2223 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2224 #| msgid "Reload"
2225 msgctxt "@label"
2226 msgid "Release Year"
2227 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2230 msgctxt "@label"
2231 msgid "Aspect Ratio"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2235 msgctxt "@label"
2236 msgid "Video"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2240 msgctxt "@label"
2241 msgid "Frame Rate"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2245 #, fuzzy
2246 #| msgctxt "@action:inmenu"
2247 #| msgid "Paste"
2248 msgctxt "@label"
2249 msgid "Path"
2250 msgstr "అతికించుము"
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2256 #, fuzzy
2257 #| msgctxt "@title:group Name"
2258 #| msgid "Others"
2259 msgctxt "@label"
2260 msgid "Other"
2261 msgstr "ఇతరములు"
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2264 msgctxt "@label"
2265 msgid "File Extension"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2269 #, fuzzy
2270 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2271 #| msgid "Invert Selection"
2272 msgctxt "@label"
2273 msgid "Deletion Time"
2274 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2277 #, fuzzy
2278 #| msgctxt "@info:credit"
2279 #| msgid "Documentation"
2280 msgctxt "@label"
2281 msgid "Link Destination"
2282 msgstr "పత్రికీకరణ"
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2285 msgctxt "@label"
2286 msgid "Downloaded From"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2290 #, fuzzy
2291 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2292 #| msgid "Permissions"
2293 msgctxt "@label"
2294 msgid "Permissions"
2295 msgstr "అనుమతులు"
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2298 msgctxt "@tooltip"
2299 msgid ""
2300 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2301 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2305 #, fuzzy
2306 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2307 #| msgid "Owner"
2308 msgctxt "@label"
2309 msgid "Owner"
2310 msgstr "యజమాని"
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2313 #, fuzzy
2314 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2315 #| msgid "Group"
2316 msgctxt "@label"
2317 msgid "User Group"
2318 msgstr "సమూహము"
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2321 #, fuzzy, kde-format
2322 #| msgctxt "@info:status"
2323 #| msgid "Unknown size"
2324 msgctxt "@info:status"
2325 msgid "Unknown error."
2326 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2327
2328 #: main.cpp:94
2329 #, fuzzy, kde-format
2330 #| msgctxt "@title"
2331 #| msgid "Dolphin"
2332 msgid "Dolphin"
2333 msgstr "డాల్ఫిన్"
2334
2335 #: main.cpp:96
2336 #, kde-format
2337 msgctxt "@title"
2338 msgid "File Manager"
2339 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2340
2341 #: main.cpp:98
2342 #, kde-format
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: main.cpp:100
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Felix Ernst"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: main.cpp:101
2354 #, fuzzy, kde-format
2355 #| msgctxt "@info:credit"
2356 #| msgid "Maintainer and developer"
2357 msgctxt "@info:credit"
2358 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2359 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2360
2361 #: main.cpp:103
2362 #, kde-format
2363 msgctxt "@info:credit"
2364 msgid "Méven Car"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: main.cpp:104
2368 #, fuzzy, kde-format
2369 #| msgctxt "@info:credit"
2370 #| msgid "Maintainer and developer"
2371 msgctxt "@info:credit"
2372 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2373 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2374
2375 #: main.cpp:106
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@info:credit"
2378 msgid "Elvis Angelaccio"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: main.cpp:107
2382 #, fuzzy, kde-format
2383 #| msgctxt "@info:credit"
2384 #| msgid "Maintainer and developer"
2385 msgctxt "@info:credit"
2386 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2387 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2388
2389 #: main.cpp:109
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@info:credit"
2392 msgid "Emmanuel Pescosta"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: main.cpp:110
2396 #, fuzzy, kde-format
2397 #| msgctxt "@info:credit"
2398 #| msgid "Maintainer and developer"
2399 msgctxt "@info:credit"
2400 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2401 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2402
2403 #: main.cpp:112
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "@info:credit"
2406 msgid "Frank Reininghaus"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: main.cpp:113
2410 #, fuzzy, kde-format
2411 #| msgctxt "@info:credit"
2412 #| msgid "Maintainer and developer"
2413 msgctxt "@info:credit"
2414 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2415 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2416
2417 #: main.cpp:115
2418 #, kde-format
2419 msgctxt "@info:credit"
2420 msgid "Peter Penz"
2421 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2422
2423 #: main.cpp:116
2424 #, fuzzy, kde-format
2425 #| msgctxt "@info:credit"
2426 #| msgid "Maintainer and developer"
2427 msgctxt "@info:credit"
2428 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2429 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2430
2431 #: main.cpp:118
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@info:credit"
2434 msgid "Sebastian Trüg"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2438 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@info:credit"
2441 msgid "Developer"
2442 msgstr "డెవలపర్"
2443
2444 #: main.cpp:119
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@info:credit"
2447 msgid "David Faure"
2448 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2449
2450 #: main.cpp:120
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@info:credit"
2453 msgid "Aaron J. Seigo"
2454 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2455
2456 #: main.cpp:121
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@info:credit"
2459 msgid "Rafael Fernández López"
2460 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2461
2462 #: main.cpp:122
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@info:credit"
2465 msgid "Kevin Ottens"
2466 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2467
2468 #: main.cpp:123
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "@info:credit"
2471 msgid "Holger Freyther"
2472 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2473
2474 #: main.cpp:124
2475 #, kde-format
2476 msgctxt "@info:credit"
2477 msgid "Max Blazejak"
2478 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2479
2480 #: main.cpp:125
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@info:credit"
2483 msgid "Michael Austin"
2484 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2485
2486 #: main.cpp:125
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@info:credit"
2489 msgid "Documentation"
2490 msgstr "పత్రికీకరణ"
2491
2492 #: main.cpp:135
2493 #, kde-format
2494 msgctxt "@info:shell"
2495 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: main.cpp:137
2499 #, kde-format
2500 msgctxt "@info:shell"
2501 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: main.cpp:138
2505 #, kde-format
2506 msgctxt "@info:shell"
2507 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: main.cpp:140
2511 #, kde-format
2512 msgctxt "@info:shell"
2513 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: main.cpp:141
2517 #, kde-format
2518 msgctxt "@info:shell"
2519 msgid "Document to open"
2520 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2521
2522 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2523 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgctxt "@label"
2526 #| msgid "Show hidden files"
2527 msgid "Hidden files shown"
2528 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2529
2530 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2531 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2532 #, kde-format
2533 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2534 msgstr ""
2535
2536 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2537 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2538 #, fuzzy, kde-format
2539 #| msgctxt "@label"
2540 #| msgid "Column width"
2541 msgid "Automatic scrolling"
2542 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2543
2544 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2545 #, kde-format
2546 msgctxt "@action:inmenu"
2547 msgid "Cut"
2548 msgstr "కత్తిరించు"
2549
2550 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2551 #, kde-format
2552 msgctxt "@action:inmenu"
2553 msgid "Copy"
2554 msgstr "నకలుతీయి"
2555
2556 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2557 #, fuzzy, kde-format
2558 #| msgctxt "@action:inmenu"
2559 #| msgid "Rename..."
2560 msgctxt "@action:inmenu"
2561 msgid "Rename…"
2562 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2563
2564 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2565 #, fuzzy, kde-format
2566 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2567 #| msgid "Move to Trash"
2568 msgctxt "@action:inmenu"
2569 msgid "Move to Trash"
2570 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2571
2572 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2573 #, kde-format
2574 msgctxt "@action:inmenu"
2575 msgid "Delete"
2576 msgstr "తొలగించుము"
2577
2578 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2579 #, kde-format
2580 msgctxt "@action:inmenu"
2581 msgid "Show Hidden Files"
2582 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2583
2584 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2585 #, kde-format
2586 msgctxt "@action:inmenu"
2587 msgid "Limit to Home Directory"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2591 #, kde-format
2592 msgctxt "@action:inmenu"
2593 msgid "Automatic Scrolling"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2597 #, kde-format
2598 msgctxt "@action:inmenu"
2599 msgid "Properties"
2600 msgstr "గుణాలు"
2601
2602 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2603 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2606 #| msgid "Preview"
2607 msgid "Previews shown"
2608 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2609
2610 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2611 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2612 #, kde-format
2613 msgid "Auto-Play media files"
2614 msgstr ""
2615
2616 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2617 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2620 #| msgid "Show Filter Bar"
2621 msgid "Show item on hover"
2622 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2623
2624 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2625 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2626 #, kde-format
2627 msgid "Date display format"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2633 #| msgid "Preview"
2634 msgctxt "@action:inmenu"
2635 msgid "Preview"
2636 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2637
2638 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2639 #, kde-format
2640 msgctxt "@action:inmenu"
2641 msgid "Auto-Play media files"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2645 #, fuzzy, kde-format
2646 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2647 #| msgid "Show Filter Bar"
2648 msgctxt "@action:inmenu"
2649 msgid "Show item on hover"
2650 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2651
2652 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2653 #, fuzzy, kde-format
2654 #| msgctxt "@label"
2655 #| msgid "Change Tags..."
2656 msgctxt "@action:inmenu"
2657 msgid "Configure…"
2658 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2659
2660 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@action:inmenu"
2663 msgid "Condensed Date"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@label::textbox"
2669 msgid "Select which data should be shown:"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@info"
2675 #| msgid "%1 item selected"
2676 #| msgid_plural "%1 items selected"
2677 msgctxt "@label"
2678 msgid "%1 item selected"
2679 msgid_plural "%1 items selected"
2680 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2681 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2682
2683 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2684 #, kde-format
2685 msgid "play"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2689 #, kde-format
2690 msgid "pause"
2691 msgstr ""
2692
2693 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2694 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2695 #, kde-format
2696 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@label"
2702 #| msgid "Change Tags..."
2703 msgctxt "@action:inmenu"
2704 msgid "Configure Trash…"
2705 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2706
2707 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2708 #, kde-format
2709 msgid ""
2710 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2711 "and then reopen the panel."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2715 #, kde-format
2716 msgid "Install Konsole"
2717 msgstr ""
2718
2719 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2720 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@label:textbox"
2723 #| msgid "Location:"
2724 msgid "Location"
2725 msgstr "స్థానము:"
2726
2727 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2728 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2729 #, kde-format
2730 msgid "What"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2734 #, fuzzy, kde-format
2735 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2736 #| msgid "By Type"
2737 msgctxt "@item:inlistbox"
2738 msgid "Any Type"
2739 msgstr "రకము ద్వారా"
2740
2741 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgctxt "@title:window"
2744 #| msgid "Folders"
2745 msgctxt "@item:inlistbox"
2746 msgid "Folders"
2747 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2748
2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@info:credit"
2752 #| msgid "Documentation"
2753 msgctxt "@item:inlistbox"
2754 msgid "Documents"
2755 msgstr "పత్రికీకరణ"
2756
2757 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgctxt "@title:group"
2760 #| msgid "File Previews"
2761 msgctxt "@item:inlistbox"
2762 msgid "Images"
2763 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2764
2765 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@action:inmenu"
2768 #| msgid "Show Hidden Files"
2769 msgctxt "@item:inlistbox"
2770 msgid "Audio Files"
2771 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2772
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@item:inlistbox"
2776 msgid "Videos"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2780 #, fuzzy, kde-format
2781 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2782 #| msgid "By Date"
2783 msgctxt "@item:inlistbox"
2784 msgid "Any Date"
2785 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2786
2787 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@title:group Date"
2790 #| msgid "Today"
2791 msgctxt "@item:inlistbox"
2792 msgid "Today"
2793 msgstr "ఈరోజు"
2794
2795 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2796 #, fuzzy, kde-format
2797 #| msgctxt "@title:group Date"
2798 #| msgid "Yesterday"
2799 msgctxt "@item:inlistbox"
2800 msgid "Yesterday"
2801 msgstr "నిన్న"
2802
2803 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@title:group Date"
2806 #| msgid "Last Week"
2807 msgctxt "@item:inlistbox"
2808 msgid "This Week"
2809 msgstr "చివరి వారము"
2810
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@title:group Date"
2814 #| msgid "Earlier this Month"
2815 msgctxt "@item:inlistbox"
2816 msgid "This Month"
2817 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2818
2819 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@title:group Date"
2822 #| msgid "Last Week"
2823 msgctxt "@item:inlistbox"
2824 msgid "This Year"
2825 msgstr "చివరి వారము"
2826
2827 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "@label:listbox"
2830 #| msgid "Sorting:"
2831 msgctxt "@item:inlistbox"
2832 msgid "Any Rating"
2833 msgstr "వరుసక్రమము:"
2834
2835 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@item:inlistbox"
2838 msgid "1 or more"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@item:inlistbox"
2844 msgid "2 or more"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2848 #, kde-format
2849 msgctxt "@item:inlistbox"
2850 msgid "3 or more"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "@item:inlistbox"
2856 msgid "4 or more"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@item:inlistbox"
2862 msgid "Highest Rating"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2868 #| msgid "Invert Selection"
2869 msgctxt "@action:inmenu"
2870 msgid "Clear Selection"
2871 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2872
2873 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "String list separator"
2876 msgid ", "
2877 msgstr ""
2878
2879 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2880 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2882 #| msgid "No Tags"
2883 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2884 msgid "Tag: %2"
2885 msgid_plural "Tags: %2"
2886 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2887 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2888
2889 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@label"
2892 #| msgid "New Tag..."
2893 msgctxt "@action:button"
2894 msgid "Add Tags"
2895 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2896
2897 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "action:button"
2900 msgid "From Here (%1)"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "action:button"
2906 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "action:button"
2912 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2916 #, fuzzy, kde-format
2917 #| msgctxt "@label"
2918 #| msgid "Grid spacing"
2919 msgctxt "@info:tooltip"
2920 msgid "Quit searching"
2921 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2922
2923 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgctxt "@title"
2926 #| msgid "File Manager"
2927 msgctxt "action:button"
2928 msgid "Filename"
2929 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2930
2931 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgctxt "@label"
2934 #| msgid "Add Comment..."
2935 msgctxt "action:button"
2936 msgid "Content"
2937 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2938
2939 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "action:button"
2942 msgid "From Here"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2946 #, fuzzy, kde-format
2947 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2948 #| msgid "Your emails"
2949 msgctxt "action:button"
2950 msgid "Your files"
2951 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2952
2953 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "action:button"
2956 msgid "Search in your home directory"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@action:inmenu"
2962 #| msgid "Paste"
2963 msgid "Open %1"
2964 msgstr "అతికించుము"
2965
2966 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2967 #, kde-format
2968 msgctxt ""
2969 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2970 "user entered."
2971 msgid "Query Results from '%1'"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2977 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2978 msgstr ""
2979
2980 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2981 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2985 #, fuzzy, kde-format
2986 #| msgctxt "@action:button"
2987 #| msgid "Cancel"
2988 msgctxt "@action:button"
2989 msgid "Cancel Copying"
2990 msgstr "రద్దుచేయి"
2991
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2995 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2996 msgstr ""
2997
2998 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3002 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgctxt "@label"
3008 #| msgid "Show preview"
3009 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3010 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3011 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3012
3013 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3014 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgctxt "@action:button"
3017 #| msgid "Cancel"
3018 msgctxt "@action:button"
3019 msgid "Cancel Cutting"
3020 msgstr "రద్దుచేయి"
3021
3022 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3025 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3026 msgstr ""
3027
3028 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3029 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3032 #, kde-format
3033 msgctxt "@action:button"
3034 msgid "Cancel"
3035 msgstr "రద్దుచేయి"
3036
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3040 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3041 msgstr ""
3042
3043 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3044 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgctxt "@title:window"
3047 #| msgid "Information"
3048 msgctxt "@action:button"
3049 msgid "Cancel Duplicating"
3050 msgstr "సమాచారం"
3051
3052 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3053 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@action keep short"
3057 msgid "More"
3058 msgstr ""
3059
3060 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3064 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3065 msgstr ""
3066
3067 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3068 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@action:button"
3071 #| msgid "Cancel"
3072 msgctxt "@action:button"
3073 msgid "Cancel Moving"
3074 msgstr "రద్దుచేయి"
3075
3076 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3079 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3083 #, kde-kuit-format
3084 msgid ""
3085 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3086 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3087 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3088 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3089 "para>"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3093 #, kde-format
3094 msgctxt ""
3095 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3096 msgid "Paste from Clipboard"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3102 msgid "Dismiss This Reminder"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3106 #, kde-format
3107 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3108 msgid "Don't Remind Me Again"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3114 msgid ""
3115 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3116 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3117 msgstr ""
3118
3119 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3120 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3121 #, kde-format
3122 msgctxt "@action:button"
3123 msgid "Cancel Renaming"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3127 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3128 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3129 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3130 #. and a fallback will be used.
3131 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3132 #, kde-format
3133 msgctxt "@action"
3134 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3135 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3136 msgstr[0] ""
3137 msgstr[1] ""
3138
3139 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3140 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3141 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3142 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3143 #. and a fallback will be used.
3144 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3145 #, kde-format
3146 msgctxt "@action"
3147 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3148 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3149 msgstr[0] ""
3150 msgstr[1] ""
3151
3152 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3153 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3154 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3155 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3156 #. and a fallback will be used.
3157 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3158 #, kde-format
3159 msgctxt "@action"
3160 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3161 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3162 msgstr[0] ""
3163 msgstr[1] ""
3164
3165 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3166 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3167 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3168 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3169 #. and a fallback will be used.
3170 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3171 #, kde-format
3172 msgctxt "@action"
3173 msgid "Permanently Delete %2"
3174 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3175 msgstr[0] ""
3176 msgstr[1] ""
3177
3178 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3179 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3180 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3181 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3182 #. and a fallback will be used.
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3184 #, kde-format
3185 msgctxt "@action"
3186 msgid "Duplicate %2"
3187 msgid_plural "Duplicate %2"
3188 msgstr[0] ""
3189 msgstr[1] ""
3190
3191 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3192 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3193 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3194 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3195 #. and a fallback will be used.
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3199 #| msgid "Move to Trash"
3200 msgctxt "@action"
3201 msgid "Move %2 to the Trash"
3202 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3203 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3204 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3205
3206 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3207 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3208 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3209 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3210 #. and a fallback will be used.
3211 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@action:button"
3214 #| msgid "Rename"
3215 msgctxt "@action"
3216 msgid "Rename %2"
3217 msgid_plural "Rename %2"
3218 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3219 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3220
3221 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3222 #, kde-kuit-format
3223 msgctxt "@info:whatsthis"
3224 msgid ""
3225 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3226 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3227 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3228 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3229 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3230 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3231 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3232 "the current selection.</para>"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3236 #, kde-format
3237 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3238 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3244 #| msgid "Invert Selection"
3245 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3246 msgid "Selection Mode"
3247 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3248
3249 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3252 #| msgid "Invert Selection"
3253 msgctxt "@action:button"
3254 msgid "Exit Selection Mode"
3255 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3256
3257 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3258 #, kde-format
3259 msgctxt "@label:textbox"
3260 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgctxt "@title:menu"
3266 #| msgid "Main Toolbar"
3267 msgctxt "@label:textbox"
3268 msgid "Search…"
3269 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3270
3271 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3272 #, kde-format
3273 msgctxt "@action:button"
3274 msgid "Download New Services…"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3278 #, kde-format
3279 msgctxt "@info"
3280 msgid ""
3281 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3282 "settings."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3286 #, kde-format
3287 msgctxt "@info"
3288 msgid "Restart now?"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgctxt "@action:inmenu"
3294 #| msgid "Delete"
3295 msgctxt "@option:check"
3296 msgid "Delete"
3297 msgstr "తొలగించుము"
3298
3299 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@option:check"
3302 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3303 msgctxt "@option:check"
3304 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3305 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3306
3307 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3310 #| msgid "%1 (%2)"
3311 msgctxt "@item:inmenu"
3312 msgid "%1: %2"
3313 msgstr "%1 (%2)"
3314
3315 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3316 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3317 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3318 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3319 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3320 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgctxt "@label"
3323 #| msgid "Use system font"
3324 msgid "Use system font"
3325 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3326
3327 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3328 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3329 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3330 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3331 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3332 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgctxt "@label"
3335 #| msgid "Icon size"
3336 msgid "Icon size"
3337 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3338
3339 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3340 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3341 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3342 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3343 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3344 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgctxt "@label"
3347 #| msgid "Preview size"
3348 msgid "Preview size"
3349 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3350
3351 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3352 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3353 #, kde-format
3354 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3355 msgstr ""
3356
3357 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3358 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3359 #, kde-format
3360 msgid "How we display the size of directories"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3364 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgctxt "@label"
3367 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3368 msgid "Show the content count"
3369 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3370
3371 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3372 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgctxt "@label"
3375 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3376 msgid "Show the content size"
3377 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3378
3379 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3380 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3381 #, kde-format
3382 msgid "Do not show any directory size"
3383 msgstr ""
3384
3385 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3386 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3387 #, kde-format
3388 msgid "Recursive directory size limit"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3392 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3393 #, kde-format
3394 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3398 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3399 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3401 #| msgid "Permissions"
3402 msgid "Permissions style format"
3403 msgstr "అనుమతులు"
3404
3405 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3406 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgctxt "@label"
3409 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3410 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3411 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3412
3413 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3414 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@label"
3417 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3418 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3419 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3420
3421 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3422 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3423 #, kde-format
3424 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3425 msgstr ""
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3428 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@label"
3431 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3432 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3433 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3434
3435 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3436 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@label"
3439 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3440 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3441 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3442
3443 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3444 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3445 #, fuzzy, kde-format
3446 #| msgctxt "@label"
3447 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3448 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3449 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3452 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgctxt "@label"
3455 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3456 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3457 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3458
3459 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3460 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3461 #, fuzzy, kde-format
3462 #| msgctxt "@label"
3463 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3464 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3465 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3468 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3469 #, kde-format
3470 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3471 msgstr ""
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3474 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgctxt "@label"
3477 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3478 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3479 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3482 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3483 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgctxt "@label"
3485 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3486 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3487 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3490 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@label"
3493 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3494 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3495 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3496
3497 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3498 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3499 #, kde-format
3500 msgid "Position of columns"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3504 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3505 #, kde-format
3506 msgid "Side Padding"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3510 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3511 #, kde-format
3512 msgid "Highlight entire row"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3516 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 #| msgctxt "@label"
3519 #| msgid "Expandable folders"
3520 msgid "Expandable folders"
3521 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgctxt "@label"
3527 #| msgid "Show hidden files"
3528 msgctxt "@label"
3529 msgid "Hidden files shown"
3530 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3531
3532 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3533 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3534 #, kde-format
3535 msgctxt "@info:whatsthis"
3536 msgid ""
3537 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3538 "will be shown in the file view."
3539 msgstr ""
3540 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3541 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3544 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3547 #| msgid "Permissions"
3548 msgctxt "@label"
3549 msgid "Version"
3550 msgstr "అనుమతులు"
3551
3552 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3553 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3554 #, kde-format
3555 msgctxt "@info:whatsthis"
3556 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3557 msgstr ""
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3560 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3561 #, kde-format
3562 msgctxt "@label"
3563 msgid "View Mode"
3564 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3565
3566 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3567 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3568 #, kde-format
3569 msgctxt "@info:whatsthis"
3570 msgid ""
3571 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3572 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3573 msgstr ""
3574 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3575 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3581 #| msgid "Preview"
3582 msgctxt "@label"
3583 msgid "Previews shown"
3584 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3585
3586 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3587 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "@info:whatsthis"
3590 msgid ""
3591 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3592 "icon."
3593 msgstr ""
3594 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3597 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3598 #, fuzzy, kde-format
3599 #| msgctxt "@label"
3600 #| msgid "Categorized Sorting"
3601 msgctxt "@label"
3602 msgid "Grouped Sorting"
3603 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3604
3605 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3606 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3609 #| msgid ""
3610 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3611 #| "category."
3612 msgctxt "@info:whatsthis"
3613 msgid ""
3614 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3615 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3618 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3619 #, kde-format
3620 msgctxt "@label"
3621 msgid "Sort files by"
3622 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3623
3624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3625 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3626 #, fuzzy, kde-format
3627 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3628 #| msgid ""
3629 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3630 #| "performed on."
3631 msgctxt "@info:whatsthis"
3632 msgid ""
3633 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3634 "performed on."
3635 msgstr ""
3636 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3637 "నిర్వచిస్తుంది."
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3640 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3641 #, kde-format
3642 msgctxt "@label"
3643 msgid "Order in which to sort files"
3644 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3647 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3648 #, fuzzy, kde-format
3649 #| msgctxt "@label"
3650 #| msgid "Show preview"
3651 msgctxt "@label"
3652 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3653 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3656 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgctxt "@label"
3659 #| msgid "Show preview"
3660 msgctxt "@label"
3661 msgid "Show hidden files and folders last"
3662 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3665 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3666 #, kde-format
3667 msgctxt "@label"
3668 msgid "Visible roles"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3672 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgctxt "@label"
3675 #| msgid "Column width"
3676 msgctxt "@label"
3677 msgid "Header column widths"
3678 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3681 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3682 #, kde-format
3683 msgctxt "@label"
3684 msgid "Properties last changed"
3685 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3686
3687 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3688 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3689 #, kde-format
3690 msgctxt "@info:whatsthis"
3691 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3692 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3693
3694 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3695 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3696 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgctxt "@title:window"
3698 #| msgid "Additional Information"
3699 msgctxt "@label"
3700 msgid "Additional Information"
3701 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgctxt "@label"
3707 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3708 msgid "Should the URL be editable for the user"
3709 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3710
3711 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3712 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3713 #, kde-format
3714 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgctxt "@label"
3721 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3722 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3723 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgctxt "@label"
3729 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3730 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3731 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3735 #, kde-format
3736 msgid ""
3737 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3738 "instance"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3743 #, kde-format
3744 msgid ""
3745 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3746 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3747 "were removed/renamed ...etc"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgctxt "@label"
3754 #| msgid "Is the application started the first time"
3755 msgid ""
3756 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3757 "UI)"
3758 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgctxt "@label"
3764 #| msgid "Home URL"
3765 msgid "Home URL"
3766 msgstr "నివాస URL"
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3769 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgctxt "@action:inmenu"
3772 #| msgid "Open in New Tab"
3773 msgid "Remember open folders and tabs"
3774 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3777 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgctxt "@label"
3780 #| msgid "Split the view into two panes"
3781 msgid "Split the view into two panes"
3782 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3783
3784 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3785 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgctxt "@label"
3788 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3789 msgid "Should the filter bar be shown"
3790 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3791
3792 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3794 #, fuzzy, kde-format
3795 #| msgctxt "@label"
3796 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3797 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3798 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3799
3800 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3801 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3802 #, fuzzy, kde-format
3803 #| msgctxt "@label"
3804 #| msgid "Browse through archives"
3805 msgid "Browse through archives"
3806 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3810 #, kde-format
3811 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3812 msgstr ""
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3815 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3816 #, kde-format
3817 msgid ""
3818 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3819 "running in the Terminal panel."
3820 msgstr ""
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@label"
3826 #| msgid "Rename inline"
3827 msgid "Rename inline"
3828 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgctxt "@label"
3834 #| msgid "Show selection toggle"
3835 msgid "Show selection toggle"
3836 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
3837
3838 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3839 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3840 #, kde-format
3841 msgid ""
3842 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3843 "mode bottom bar."
3844 msgstr ""
3845
3846 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3847 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3848 #, kde-format
3849 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3853 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3854 #, kde-format
3855 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3859 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3860 #, kde-format
3861 msgid "New tab will be open after last one"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3865 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgctxt "@label"
3868 #| msgid "Show tooltips"
3869 msgid "Show tooltips"
3870 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3871
3872 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3873 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgctxt "@label"
3876 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3877 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3878 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3881 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgctxt "@label"
3884 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3885 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3886 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3887
3888 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3889 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgctxt "@label"
3892 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3893 msgid "Show the statusbar"
3894 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3895
3896 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3897 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgctxt "@label"
3900 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3901 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3902 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3903
3904 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3905 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgctxt "@label"
3908 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3909 msgid "Show the space information in the statusbar"
3910 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3913 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3914 #, kde-format
3915 msgid "Lock the layout of the panels"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3919 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3920 #, kde-format
3921 msgid "Enlarge Small Previews"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3925 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3926 #, kde-format
3927 msgid ""
3928 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3929 "items"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3933 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3934 #, kde-format
3935 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgctxt "@title:group"
3942 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3943 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3944 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3945
3946 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3947 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@title:group"
3950 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3951 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3952 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3953
3954 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3955 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@label:listbox"
3958 #| msgid "Text width:"
3959 msgid "Text width index"
3960 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3961
3962 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3963 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3964 #, kde-format
3965 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3969 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3970 #, kde-format
3971 msgid "Enabled plugins"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@label"
3977 #| msgid "Change Tags..."
3978 msgctxt "@title:window"
3979 msgid "Configure"
3980 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3981
3982 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "@title:group Interface settings"
3985 msgid "Interface"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgid "&View"
3991 msgctxt "@title:group"
3992 msgid "View"
3993 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3994
3995 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@title:group"
3998 #| msgid "Context Menu"
3999 msgctxt "@title:group"
4000 msgid "Context Menu"
4001 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4002
4003 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@label"
4006 #| msgid "Trash"
4007 msgctxt "@title:group"
4008 msgid "Trash"
4009 msgstr "ట్రాష్"
4010
4011 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4012 #, kde-format
4013 msgctxt "@title:group"
4014 msgid "User Feedback"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4018 #, kde-format
4019 msgid ""
4020 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4024 #, kde-format
4025 msgid "Warning"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgctxt "@title:group"
4031 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4032 msgctxt "@title:group"
4033 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4034 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4035
4036 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4039 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4040 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4041 msgid "Moving files or folders to trash"
4042 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4043
4044 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@action:inmenu"
4047 #| msgid "Empty Trash"
4048 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4049 msgid "Emptying trash"
4050 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4051
4052 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4055 #| msgid "Deleting files or folders"
4056 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4057 msgid "Deleting files or folders"
4058 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4059
4060 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgctxt "@title:group"
4063 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4064 msgctxt "@title:group"
4065 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4066 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4067
4068 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4069 #, kde-format
4070 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4071 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4075 #, kde-format
4076 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4077 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgctxt "@label"
4083 #| msgid "Show preview"
4084 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4085 msgid "Opening many folders at once"
4086 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4087
4088 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4089 #, kde-format
4090 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4091 msgid "Opening many terminals at once"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4095 #, kde-format
4096 msgctxt "@title:group"
4097 msgid "When opening an executable file:"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4101 #, kde-format
4102 msgid "Always ask"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4108 #| msgid "App&lications"
4109 msgid "Open in application"
4110 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4111
4112 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4113 #, kde-format
4114 msgid "Run script"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4118 #, kde-format
4119 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4120 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4126 #| msgid "Replace Location"
4127 msgctxt "@action:button"
4128 msgid "Select Home Location"
4129 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4130
4131 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "@action:button"
4134 msgid "Use Current Location"
4135 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4136
4137 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4138 #, kde-format
4139 msgctxt "@action:button"
4140 msgid "Use Default Location"
4141 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4142
4143 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@option:check"
4146 #| msgid "Show in groups"
4147 msgctxt "@label:textbox"
4148 msgid "Show on startup:"
4149 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4150
4151 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4152 #, kde-format
4153 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4154 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgctxt "@label"
4160 #| msgid "Show preview"
4161 msgctxt "@label:checkbox"
4162 msgid "Opening Folders:"
4163 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4164
4165 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4168 #| msgid "Show full path inside location bar"
4169 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4170 msgid "Show full path in title bar"
4171 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4172
4173 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4176 #| msgid "New &Window"
4177 msgctxt "@label:checkbox"
4178 msgid "Window:"
4179 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4180
4181 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4184 #| msgid "Show filter bar"
4185 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4186 msgid "Show filter bar"
4187 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4188
4189 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@action:inmenu"
4192 #| msgid "Close Tab"
4193 msgctxt "option:radio"
4194 msgid "After current tab"
4195 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4196
4197 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4198 #, kde-format
4199 msgctxt "option:radio"
4200 msgid "At end of tab bar"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@action:inmenu"
4206 #| msgid "Open in New Tab"
4207 msgctxt "@title:group"
4208 msgid "Open new tabs: "
4209 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4210
4211 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "option:check split view panes"
4214 msgid "Switch between panes with Tab key"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4220 #| msgid "Split view mode"
4221 msgctxt "@title:group"
4222 msgid "Split view: "
4223 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4224
4225 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "option:check"
4228 msgid "Turning off split view closes active pane"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4232 #, kde-format
4233 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4239 #| msgid "Split view mode"
4240 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4241 msgid "Begin in split view mode"
4242 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4243
4244 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4247 #| msgid "New &Window"
4248 msgid "New windows:"
4249 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4250
4251 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@info"
4254 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4255 msgctxt "@info"
4256 msgid ""
4257 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4258 "be applied."
4259 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4260
4261 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgctxt "@title:group Size"
4264 #| msgid "Folders"
4265 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4266 msgid "Folders && Tabs"
4267 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4268
4269 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4270 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4273 #| msgid "Preview"
4274 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4275 msgid "Previews"
4276 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4277
4278 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4279 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@title:window"
4282 #| msgid "Information"
4283 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4284 msgid "Confirmations"
4285 msgstr "సమాచారం"
4286
4287 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@title:menu"
4290 #| msgid "Panels"
4291 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4292 msgid "Panels"
4293 msgstr "ప్యానల్స్"
4294
4295 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@label:textbox"
4298 #| msgid "Location:"
4299 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4300 msgid "Status && Location bars"
4301 msgstr "స్థానము:"
4302
4303 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@option:check"
4306 #| msgid "Show preview"
4307 msgctxt "@option:check"
4308 msgid "Show previews"
4309 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4310
4311 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4312 #, kde-format
4313 msgctxt "@option:check"
4314 msgid "Auto-play media files"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4320 #| msgid "Show Filter Bar"
4321 msgctxt "@option:check"
4322 msgid "Show item on hover"
4323 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4324
4325 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "@option:check"
4328 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4332 #, kde-format
4333 msgctxt "@option:check"
4334 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@title:window"
4340 #| msgid "Information"
4341 msgctxt "@label:checkbox"
4342 msgid "Information Panel:"
4343 msgstr "సమాచారం"
4344
4345 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "@info"
4348 msgid ""
4349 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4350 "pressing the right mouse button on a panel."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@label"
4356 #| msgid "Show preview"
4357 msgctxt "@title:group"
4358 msgid "Show previews in the view for:"
4359 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4360
4361 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@label"
4364 #| msgid "Sort files by"
4365 msgid "Skip previews for local files above:"
4366 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4367
4368 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4369 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4372 msgid " MiB"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4376 #, kde-format
4377 msgid "No limit"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgctxt "@label"
4383 #| msgid "Sort files by"
4384 msgctxt "@label"
4385 msgid "Skip previews for remote files above:"
4386 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4387
4388 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@option:check"
4391 #| msgid "Show preview"
4392 msgid "No previews"
4393 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4394
4395 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgctxt "@title:group"
4398 #| msgid "Status Bar"
4399 msgctxt "@option:check"
4400 msgid "Show status bar"
4401 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4402
4403 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "@option:check"
4406 msgid "Show zoom slider"
4407 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4408
4409 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "@option:check"
4412 msgid "Show space information"
4413 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4414
4415 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4416 #, fuzzy, kde-format
4417 #| msgctxt "@title:group"
4418 #| msgid "Status Bar"
4419 msgctxt "@title:group"
4420 msgid "Status Bar: "
4421 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4422
4423 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4426 #| msgid "Editable location bar"
4427 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4428 msgid "Make location bar editable"
4429 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4430
4431 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgctxt "@label:textbox"
4434 #| msgid "Location:"
4435 msgid "Location bar:"
4436 msgstr "స్థానము:"
4437
4438 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4441 msgid "Show full path inside location bar"
4442 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4443
4444 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4447 msgid "Behavior"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4451 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@title:tab"
4454 msgid "Icons"
4455 msgstr "ప్రతిమలు"
4456
4457 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4458 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4459 #, kde-format
4460 msgctxt "@title:tab"
4461 msgid "Compact"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "@title:tab"
4468 msgid "Details"
4469 msgstr "వివరాలు"
4470
4471 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "option:radio"
4474 msgid "Natural"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "option:radio"
4480 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "option:radio"
4486 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@label:listbox"
4492 #| msgid "Sorting:"
4493 msgctxt "@title:group"
4494 msgid "Sorting mode: "
4495 msgstr "వరుసక్రమము:"
4496
4497 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@label:textbox"
4500 #| msgid "Number of lines:"
4501 msgctxt "option:radio"
4502 msgid "Show number of items"
4503 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4504
4505 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "option:radio"
4508 msgid "Show size of contents, up to "
4509 msgstr ""
4510
4511 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@option:check"
4514 #| msgid "Show zoom slider"
4515 msgctxt "option:radio"
4516 msgid "Show no size"
4517 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4518
4519 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4520 #, kde-format
4521 msgid " level deep"
4522 msgid_plural " levels deep"
4523 msgstr[0] ""
4524 msgstr[1] ""
4525
4526 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@title:window"
4529 #| msgid "Folders"
4530 msgctxt "@title:group"
4531 msgid "Folder size:"
4532 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4533
4534 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4535 #, kde-format
4536 msgctxt "option:radio as in relative date"
4537 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4543 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4549 #| msgid "Date"
4550 msgctxt "@title:group"
4551 msgid "Date style:"
4552 msgstr "తేదీ"
4553
4554 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4555 #, kde-format
4556 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4557 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "option:radio as numeric style"
4563 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "option:radio as combined style"
4569 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4575 #| msgid "Permissions"
4576 msgctxt "@title:group"
4577 msgid "Permissions style:"
4578 msgstr "అనుమతులు"
4579
4580 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4583 msgid "System Font"
4584 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4585
4586 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4589 msgid "Custom Font"
4590 msgstr "నిర్ధేశిత"
4591
4592 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4595 #| msgid "Choose..."
4596 msgctxt "@action:button Choose font"
4597 msgid "Choose…"
4598 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4599
4600 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@option:radio"
4603 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4604 msgctxt "@option:radio"
4605 msgid "Use common display style for all folders"
4606 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4607
4608 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4609 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4610 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "@info"
4613 msgid ""
4614 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4615 "custom display style."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgctxt "@option:radio"
4621 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4622 msgctxt "@option:radio"
4623 msgid "Remember display style for each folder"
4624 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4625
4626 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4627 #, kde-format
4628 msgctxt "@info"
4629 msgid ""
4630 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4631 "properties for."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4637 #| msgid "Date"
4638 msgctxt "@title:group"
4639 msgid "Display style: "
4640 msgstr "తేదీ"
4641
4642 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@option:check"
4645 msgid "Open archives as folder"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "option:check"
4651 msgid "Open folders during drag operations"
4652 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4653
4654 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@title:group"
4657 msgid "Browsing: "
4658 msgstr ""
4659
4660 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@option:check"
4663 msgid "Show tooltips"
4664 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
4665
4666 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4667 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@title:group"
4670 msgid "Miscellaneous: "
4671 msgstr ""
4672
4673 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@option:check"
4676 msgid "Show selection marker"
4677 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4678
4679 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@label"
4682 #| msgid "Rename inline"
4683 msgctxt "option:check"
4684 msgid "Rename inline"
4685 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4686
4687 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "option:check"
4690 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4694 #, kde-format
4695 msgctxt ""
4696 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4697 msgid ""
4698 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4699 "%1"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgctxt "@title:group General settings"
4705 #| msgid "General"
4706 msgctxt "@title:tab General View settings"
4707 msgid "General"
4708 msgstr "సాధారణ"
4709
4710 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4711 #, fuzzy, kde-format
4712 #| msgctxt "@label"
4713 #| msgid "Add Comment..."
4714 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4715 msgid "Content Display"
4716 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
4717
4718 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@label:listbox"
4721 #| msgid "Default:"
4722 msgctxt "@label:listbox"
4723 msgid "Default icon size:"
4724 msgstr "అప్రమేయ:"
4725
4726 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4727 #, fuzzy, kde-format
4728 #| msgctxt "@label"
4729 #| msgid "Preview size"
4730 msgctxt "@label:listbox"
4731 msgid "Preview icon size:"
4732 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4733
4734 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "@label:listbox"
4737 msgid "Label font:"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@title:group Size"
4743 #| msgid "Small"
4744 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4745 msgid "Small"
4746 msgstr "చిన్న"
4747
4748 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgctxt "@title:group Size"
4751 #| msgid "Medium"
4752 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4753 msgid "Medium"
4754 msgstr "మీడియం"
4755
4756 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4759 #| msgid "Large"
4760 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4761 msgid "Large"
4762 msgstr "పెద్ద"
4763
4764 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4767 #| msgid "Huge"
4768 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4769 msgid "Huge"
4770 msgstr "హ్యూజ్"
4771
4772 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@label"
4775 #| msgid "Item width"
4776 msgctxt "@label:listbox"
4777 msgid "Label width:"
4778 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4779
4780 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4783 msgid "Unlimited"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4789 msgid "1"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4793 #, kde-format
4794 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4795 msgid "2"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4801 msgid "3"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4807 msgid "4"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4813 msgid "5"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@label:slider"
4819 #| msgid "Maximum file size:"
4820 msgctxt "@label:listbox"
4821 msgid "Maximum lines:"
4822 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4823
4824 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4827 msgid "Unlimited"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@title:group Size"
4833 #| msgid "Small"
4834 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4835 msgid "Small"
4836 msgstr "చిన్న"
4837
4838 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4839 #, fuzzy, kde-format
4840 #| msgctxt "@title:group Size"
4841 #| msgid "Medium"
4842 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4843 msgid "Medium"
4844 msgstr "మీడియం"
4845
4846 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4849 #| msgid "Large"
4850 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4851 msgid "Large"
4852 msgstr "పెద్ద"
4853
4854 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4855 #, fuzzy, kde-format
4856 #| msgctxt "@label:listbox"
4857 #| msgid "Text width:"
4858 msgctxt "@label:listbox"
4859 msgid "Maximum width:"
4860 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4861
4862 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "@label"
4865 #| msgid "Expandable folders"
4866 msgctxt "@option:check"
4867 msgid "Expandable"
4868 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4869
4870 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@title:window"
4873 #| msgid "Folders"
4874 msgctxt "@label:checkbox"
4875 msgid "Folders:"
4876 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4877
4878 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4881 msgid "By clicking anywhere on the row"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4885 #, kde-format
4886 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4887 msgid "By clicking on icon or name"
4888 msgstr ""
4889
4890 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4891 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@label"
4894 #| msgid "Show preview"
4895 msgctxt "@title:group"
4896 msgid "Open files and folders:"
4897 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4898
4899 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4900 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:328
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 msgctxt "@info:tooltip"
4903 msgid "Size: 1 pixel"
4904 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4905 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4906 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4907
4908 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4909 #, kde-format
4910 msgctxt "@title:window"
4911 msgid "View Display Style"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "@item:inlistbox"
4917 msgid "Icons"
4918 msgstr "ప్రతిమలు"
4919
4920 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "@item:inlistbox"
4923 msgid "Compact"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "@item:inlistbox"
4929 msgid "Details"
4930 msgstr "వివరాలు"
4931
4932 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4935 msgid "Ascending"
4936 msgstr "ఆరోహణ"
4937
4938 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4941 msgid "Descending"
4942 msgstr "అవరోహణ"
4943
4944 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4947 #| msgid "Show filter bar"
4948 msgctxt "@option:check"
4949 msgid "Show folders first"
4950 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4951
4952 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@option:check"
4955 #| msgid "Show hidden files"
4956 msgctxt "@option:check"
4957 msgid "Show hidden files last"
4958 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4959
4960 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4961 #, kde-format
4962 msgctxt "@option:check"
4963 msgid "Show preview"
4964 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4965
4966 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "@option:check"
4969 msgid "Show in groups"
4970 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4971
4972 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4973 #, kde-format
4974 msgctxt "@option:check"
4975 msgid "Show hidden files"
4976 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4977
4978 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@title:window"
4981 #| msgid "Additional Information"
4982 msgctxt "@title:group"
4983 msgid "Additional Information"
4984 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4985
4986 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4987 #, kde-format
4988 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "@label:listbox"
4994 msgid "View mode:"
4995 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4996
4997 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "@label:listbox"
5000 msgid "Sorting:"
5001 msgstr "వరుసక్రమము:"
5002
5003 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@title:group"
5006 #| msgid "View Properties"
5007 msgid "View options:"
5008 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5009
5010 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5013 msgid "Current folder"
5014 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5015
5016 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5019 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5020 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5021 msgid "Current folder and sub-folders"
5022 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5023
5024 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5027 msgid "All folders"
5028 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5029
5030 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@title:group"
5033 msgid "Apply to:"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgctxt "@option:check"
5039 #| msgid "Use as default for new folders"
5040 msgctxt "@option:check"
5041 msgid "Use as default view settings"
5042 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5043
5044 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5045 #, fuzzy, kde-format
5046 #| msgctxt "@info"
5047 #| msgid ""
5048 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5049 #| "continue?"
5050 msgctxt "@info"
5051 msgid ""
5052 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5053 "continue?"
5054 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5055
5056 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5057 #, kde-format
5058 msgctxt "@info"
5059 msgid ""
5060 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5061 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5062
5063 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "@title:window"
5066 msgid "Applying View Properties"
5067 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5068
5069 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@info:progress"
5072 msgid "Counting folders: %1"
5073 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5074
5075 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@info:progress"
5078 msgid "Folders: %1"
5079 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5080
5081 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5084 msgid "Zoom:"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5088 #, kde-format
5089 msgid "Zoom"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5095 msgid "Sets the size of the file icons."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5101 #| msgid "Stop"
5102 msgid "Stop"
5103 msgstr "ఆపుము"
5104
5105 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:80
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@label:listbox"
5108 #| msgid "Sorting:"
5109 msgctxt "@tooltip"
5110 msgid "Stop loading"
5111 msgstr "వరుసక్రమము:"
5112
5113 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:135
5114 #, kde-kuit-format
5115 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5116 msgid ""
5117 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5118 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5119 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5120 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5121 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5122 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5123 "device.</item></list></para>"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@option:check"
5129 #| msgid "Show zoom slider"
5130 msgctxt "@action:inmenu"
5131 msgid "Show Zoom Slider"
5132 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5133
5134 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@option:check"
5137 #| msgid "Show space information"
5138 msgctxt "@action:inmenu"
5139 msgid "Show Space Information"
5140 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5141
5142 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5143 #, kde-format
5144 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5148 #, kde-format
5149 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5153 #, kde-format
5154 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5158 #, kde-format
5159 msgid "KDiskFree"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "@info:status Free disk space"
5165 msgid "%1 free"
5166 msgstr "%1 ఖాళీ"
5167
5168 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5171 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5177 msgid ""
5178 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5179 "Press to manage disk space usage."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5183 #, kde-format
5184 msgid "Trash Emptied"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5188 #, kde-format
5189 msgid "The Trash was emptied."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@title:window"
5195 #| msgid "Places"
5196 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5197 msgid "Places"
5198 msgstr "స్థలములు"
5199
5200 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5201 #, kde-format
5202 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5203 msgid "Count of available Network Shares"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5209 #| msgid "Sett&ings"
5210 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5211 msgid "Settings"
5212 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5213
5214 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5217 msgid "A subset of Dolphin settings."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5221 #, kde-format
5222 msgid "Select Remote Charset"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@label:listbox"
5228 #| msgid "Default:"
5229 msgid "Default"
5230 msgstr "అప్రమేయ:"
5231
5232 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5235 #| msgid "Reload"
5236 msgid "Reload"
5237 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5238
5239 #: views/dolphinview.cpp:653
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 msgctxt "@info:status"
5242 msgid "1 folder selected"
5243 msgid_plural "%1 folders selected"
5244 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5245 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5246
5247 #: views/dolphinview.cpp:654
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 msgctxt "@info:status"
5250 msgid "1 file selected"
5251 msgid_plural "%1 files selected"
5252 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5253 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5254
5255 #: views/dolphinview.cpp:656
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@label"
5258 #| msgid "Folder"
5259 msgctxt "@info:status"
5260 msgid "1 folder"
5261 msgid_plural "%1 folders"
5262 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
5263 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
5264
5265 #: views/dolphinview.cpp:657
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5268 #| msgid "Your emails"
5269 msgctxt "@info:status"
5270 msgid "1 file"
5271 msgid_plural "%1 files"
5272 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5273 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5274
5275 #: views/dolphinview.cpp:661
5276 #, kde-format
5277 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5278 msgid "%1, %2 (%3)"
5279 msgstr "%1, %2 (%3)"
5280
5281 #: views/dolphinview.cpp:663
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@info:status files (size)"
5284 msgid "%1 (%2)"
5285 msgstr "%1 (%2)"
5286
5287 #: views/dolphinview.cpp:667
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@title:group Size"
5290 #| msgid "Folders"
5291 msgctxt "@info:status"
5292 msgid "0 folders, 0 files"
5293 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5294
5295 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "<filename> copy"
5298 msgid "%1 copy"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: views/dolphinview.cpp:1076
5302 #, kde-format
5303 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5304 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5305 msgstr[0] ""
5306 msgstr[1] ""
5307
5308 #: views/dolphinview.cpp:1081
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@action:inmenu"
5311 #| msgid "Paste"
5312 msgctxt "@action:button"
5313 msgid "Open %1 Item"
5314 msgid_plural "Open %1 Items"
5315 msgstr[0] "అతికించుము"
5316 msgstr[1] "అతికించుము"
5317
5318 #: views/dolphinview.cpp:1211
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "@action:inmenu"
5321 msgid "Side Padding"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: views/dolphinview.cpp:1215
5325 #, fuzzy, kde-format
5326 #| msgctxt "@label"
5327 #| msgid "Column width"
5328 msgctxt "@action:inmenu"
5329 msgid "Automatic Column Widths"
5330 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5331
5332 #: views/dolphinview.cpp:1220
5333 #, fuzzy, kde-format
5334 #| msgctxt "@label"
5335 #| msgid "Column width"
5336 msgctxt "@action:inmenu"
5337 msgid "Custom Column Widths"
5338 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5339
5340 #: views/dolphinview.cpp:1821
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgctxt "@info:status"
5343 #| msgid "Move to trash operation completed."
5344 msgctxt "@info:status"
5345 msgid "Trash operation completed."
5346 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5347
5348 #: views/dolphinview.cpp:1831
5349 #, kde-format
5350 msgctxt "@info:status"
5351 msgid "Delete operation completed."
5352 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5353
5354 #: views/dolphinview.cpp:1984
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "@label"
5357 #| msgid "Rename inline"
5358 msgctxt "@action:button"
5359 msgid "Rename and Hide"
5360 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5361
5362 #: views/dolphinview.cpp:1988
5363 #, kde-format
5364 msgid ""
5365 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5366 "Do you still want to rename it?"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: views/dolphinview.cpp:1990
5370 #, kde-format
5371 msgid ""
5372 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5373 "Do you still want to rename it?"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: views/dolphinview.cpp:1992
5377 #, fuzzy, kde-format
5378 #| msgctxt "@action:inmenu"
5379 #| msgid "Show Hidden Files"
5380 msgid "Hide this File?"
5381 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5382
5383 #: views/dolphinview.cpp:1992
5384 #, fuzzy, kde-format
5385 #| msgctxt "@title:group"
5386 #| msgid "Home Folder"
5387 msgid "Hide this Folder?"
5388 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5389
5390 #: views/dolphinview.cpp:2042
5391 #, kde-format
5392 msgctxt "@info:status"
5393 msgid "The location is empty."
5394 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5395
5396 #: views/dolphinview.cpp:2044
5397 #, kde-format
5398 msgctxt "@info:status"
5399 msgid "The location '%1' is invalid."
5400 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5401
5402 #: views/dolphinview.cpp:2305
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@info:progress"
5405 #| msgid "Loading folder..."
5406 msgid "Loading…"
5407 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5408
5409 #: views/dolphinview.cpp:2324
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@info:progress"
5412 #| msgid "Loading folder..."
5413 msgid "Loading canceled"
5414 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5415
5416 #: views/dolphinview.cpp:2326
5417 #, kde-format
5418 msgid "No items matching the filter"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: views/dolphinview.cpp:2328
5422 #, kde-format
5423 msgid "No items matching the search"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: views/dolphinview.cpp:2330
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgctxt "@info:status"
5429 #| msgid "The location is empty."
5430 msgid "Trash is empty"
5431 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5432
5433 #: views/dolphinview.cpp:2333
5434 #, kde-format
5435 msgid "No tags"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: views/dolphinview.cpp:2336
5439 #, kde-format
5440 msgid "No files tagged with \"%1\""
5441 msgstr ""
5442
5443 #: views/dolphinview.cpp:2340
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@action:inmenu"
5446 #| msgid "Close Tab"
5447 msgid "No recently used items"
5448 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5449
5450 #: views/dolphinview.cpp:2342
5451 #, kde-format
5452 msgid "No shared folders found"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: views/dolphinview.cpp:2344
5456 #, kde-format
5457 msgid "No relevant network resources found"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: views/dolphinview.cpp:2346
5461 #, kde-format
5462 msgid "No MTP-compatible devices found"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: views/dolphinview.cpp:2348
5466 #, kde-format
5467 msgid "No Apple devices found"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: views/dolphinview.cpp:2350
5471 #, kde-format
5472 msgid "No Bluetooth devices found"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: views/dolphinview.cpp:2352
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "@title:group Size"
5478 #| msgid "Folders"
5479 msgid "Folder is empty"
5480 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5481
5482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5483 #, fuzzy, kde-format
5484 #| msgctxt "@action"
5485 #| msgid "Create Folder..."
5486 msgctxt "@action"
5487 msgid "Create Folder…"
5488 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5489
5490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5491 #, kde-kuit-format
5492 msgctxt "@info:whatsthis"
5493 msgid ""
5494 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5495 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5499 #, kde-kuit-format
5500 msgctxt "@info:whatsthis"
5501 msgid ""
5502 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5503 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5504 "from if disk space is needed."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5508 #, kde-kuit-format
5509 msgctxt "@info:whatsthis"
5510 msgid ""
5511 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5512 "recovered by normal means."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5516 #, fuzzy, kde-format
5517 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5518 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5519 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5520 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5521 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5522
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "@action:inmenu File"
5526 msgid "Duplicate Here"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@action:inmenu"
5532 #| msgid "Properties"
5533 msgctxt "@action:inmenu File"
5534 msgid "Properties"
5535 msgstr "గుణాలు"
5536
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5538 #, kde-kuit-format
5539 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5540 msgid ""
5541 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5542 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5543 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5544 "there like managing read- and write-permissions."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgctxt "@label:textbox"
5550 #| msgid "Location:"
5551 msgctxt "@action:incontextmenu"
5552 msgid "Copy Location"
5553 msgstr "స్థానము:"
5554
5555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5556 #, kde-format
5557 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5558 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5564 #| msgid "Move to Trash"
5565 msgctxt "@action:inmenu File"
5566 msgid "Move to Trash…"
5567 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
5568
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgctxt "@action:inmenu"
5572 #| msgid "Delete"
5573 msgctxt "@action:inmenu File"
5574 msgid "Delete…"
5575 msgstr "తొలగించుము"
5576
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5578 #, kde-format
5579 msgctxt "@action:inmenu File"
5580 msgid "Duplicate Here…"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@label:textbox"
5586 #| msgid "Location:"
5587 msgctxt "@action:incontextmenu"
5588 msgid "Copy Location…"
5589 msgstr "స్థానము:"
5590
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5592 #, kde-kuit-format
5593 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5594 msgid ""
5595 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5596 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5597 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5598 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5599 "interface> option is enabled.</para>"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5603 #, kde-kuit-format
5604 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5605 msgid ""
5606 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5607 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5608 "the overview in folders with many items.</para>"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5612 #, kde-kuit-format
5613 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5614 msgid ""
5615 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5616 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5617 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5618 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5619 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5620 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5621 "of multiple folders in the same list.</para>"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5625 #, fuzzy, kde-format
5626 #| msgctxt "@title:menu"
5627 #| msgid "View Mode"
5628 msgctxt "@action:intoolbar"
5629 msgid "View Mode"
5630 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5631
5632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5633 #, kde-format
5634 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5635 msgid "This increases the icon size."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5639 #, kde-format
5640 msgctxt "@action:inmenu View"
5641 msgid "Reset Zoom Level"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgctxt "@label:listbox"
5647 #| msgid "Default:"
5648 msgid "Zoom To Default"
5649 msgstr "అప్రమేయ:"
5650
5651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5652 #, kde-format
5653 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5654 msgid "This resets the icon size to default."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5658 #, kde-format
5659 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5660 msgid "This reduces the icon size."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5664 #, kde-format
5665 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5666 msgid "Zoom"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5670 #, fuzzy, kde-format
5671 #| msgctxt "@label"
5672 #| msgid "Show preview"
5673 msgctxt "@action:intoolbar"
5674 msgid "Show Previews"
5675 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5676
5677 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5678 #, fuzzy, kde-format
5679 #| msgctxt "@label"
5680 #| msgid "Show preview"
5681 msgctxt "@info"
5682 msgid "Show preview of files and folders"
5683 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5684
5685 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5686 #, kde-kuit-format
5687 msgctxt "@info:whatsthis"
5688 msgid ""
5689 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5690 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5691 "the images."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@title:group Size"
5697 #| msgid "Folders"
5698 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5699 msgid "Folders First"
5700 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5701
5702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgctxt "@label"
5705 #| msgid "Show hidden files"
5706 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5707 msgid "Hidden Files Last"
5708 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5709
5710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5711 #, fuzzy, kde-format
5712 #| msgctxt "@title:menu"
5713 #| msgid "Sort By"
5714 msgctxt "@action:inmenu View"
5715 msgid "Sort By"
5716 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5717
5718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5719 #, fuzzy, kde-format
5720 #| msgctxt "@title:window"
5721 #| msgid "Additional Information"
5722 msgctxt "@action:inmenu View"
5723 msgid "Show Additional Information"
5724 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5725
5726 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5729 #| msgid "Show in Groups"
5730 msgctxt "@action:inmenu View"
5731 msgid "Show in Groups"
5732 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5733
5734 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5735 #, kde-format
5736 msgctxt "@info:whatsthis"
5737 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5741 #, fuzzy, kde-format
5742 #| msgctxt "@action:inmenu"
5743 #| msgid "Show Hidden Files"
5744 msgctxt "@action:inmenu View"
5745 msgid "Show Hidden Files"
5746 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5747
5748 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5749 #, kde-kuit-format
5750 msgctxt "@info:whatsthis"
5751 msgid ""
5752 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5753 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5754 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5755 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5756 "hidden.</para>"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5760 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5762 #| msgid "Adjust View Properties..."
5763 msgctxt "@action:inmenu View"
5764 msgid "Adjust View Display Style…"
5765 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5766
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5768 #, kde-format
5769 msgctxt "@info:whatsthis"
5770 msgid ""
5771 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5775 #, fuzzy, kde-format
5776 #| msgctxt "@title:tab"
5777 #| msgid "Icons"
5778 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5779 msgid "Icons"
5780 msgstr "ప్రతిమలు"
5781
5782 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5783 #, fuzzy, kde-format
5784 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5785 #| msgid "Split view mode"
5786 msgctxt "@info"
5787 msgid "Icons view mode"
5788 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5789
5790 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5791 #, kde-format
5792 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5793 msgid "Compact"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5797 #, fuzzy, kde-format
5798 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5799 #| msgid "Split view mode"
5800 msgctxt "@info"
5801 msgid "Compact view mode"
5802 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5803
5804 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5805 #, fuzzy, kde-format
5806 #| msgctxt "@title:tab"
5807 #| msgid "Details"
5808 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5809 msgid "Details"
5810 msgstr "వివరాలు"
5811
5812 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5813 #, fuzzy, kde-format
5814 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5815 #| msgid "Split view mode"
5816 msgctxt "@info"
5817 msgid "Details view mode"
5818 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5819
5820 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5821 #, kde-format
5822 msgctxt "Sort descending"
5823 msgid "Z-A"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5827 #, kde-format
5828 msgctxt "Sort ascending"
5829 msgid "A-Z"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5833 #, fuzzy, kde-format
5834 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5835 #| msgid "Show filter bar"
5836 msgctxt "Sort descending"
5837 msgid "Largest First"
5838 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5839
5840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5843 #| msgid "Show filter bar"
5844 msgctxt "Sort ascending"
5845 msgid "Smallest First"
5846 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5847
5848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5849 #, fuzzy, kde-format
5850 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5851 #| msgid "Show filter bar"
5852 msgctxt "Sort descending"
5853 msgid "Newest First"
5854 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5855
5856 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5857 #, fuzzy, kde-format
5858 #| msgctxt "@title:group Size"
5859 #| msgid "Folders"
5860 msgctxt "Sort ascending"
5861 msgid "Oldest First"
5862 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5863
5864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5865 #, fuzzy, kde-format
5866 #| msgctxt "@title:group Size"
5867 #| msgid "Folders"
5868 msgctxt "Sort descending"
5869 msgid "Highest First"
5870 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5871
5872 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5873 #, fuzzy, kde-format
5874 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5875 #| msgid "Show filter bar"
5876 msgctxt "Sort ascending"
5877 msgid "Lowest First"
5878 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5879
5880 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5881 #, fuzzy, kde-format
5882 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5883 #| msgid "Descending"
5884 msgctxt "Sort descending"
5885 msgid "Descending"
5886 msgstr "అవరోహణ"
5887
5888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5889 #, fuzzy, kde-format
5890 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5891 #| msgid "Ascending"
5892 msgctxt "Sort ascending"
5893 msgid "Ascending"
5894 msgstr "ఆరోహణ"
5895
5896 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5897 #, kde-format
5898 msgctxt ""
5899 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5900 "selection is empty when this text is shown."
5901 msgid "Actions for Current View"
5902 msgstr ""
5903
5904 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5905 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5906 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5907 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5908 #. and a fallback will be used.
5909 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5910 #, kde-format
5911 msgid "Actions for %1"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5915 #, kde-format
5916 msgctxt ""
5917 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5918 "of selected files/folders."
5919 msgid "Actions for One Selected Item"
5920 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5921 msgstr[0] ""
5922 msgstr[1] ""
5923
5924 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5925 #, fuzzy, kde-format
5926 #| msgctxt "@label"
5927 #| msgid "Additional information"
5928 msgctxt "@info:status"
5929 msgid "Updating version information…"
5930 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5931
5932 #~ msgctxt "@title:group"
5933 #~ msgid "Startup"
5934 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5935
5936 #~ msgctxt "@title:group"
5937 #~ msgid "View Modes"
5938 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
5939
5940 #, fuzzy
5941 #~| msgctxt "@title:menu"
5942 #~| msgid "Navigation Bar"
5943 #~ msgctxt "@title:group"
5944 #~ msgid "Navigation"
5945 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
5946
5947 #, fuzzy
5948 #~| msgid "&View"
5949 #~ msgctxt "@title:group"
5950 #~ msgid "View: "
5951 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
5952
5953 #, fuzzy
5954 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5955 #~| msgid "General"
5956 #~ msgctxt "@title:group"
5957 #~ msgid "General: "
5958 #~ msgstr "సాధారణ"
5959
5960 #, fuzzy
5961 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5962 #~| msgid "Open in New Tab"
5963 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5964 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5965 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5966
5967 #, fuzzy
5968 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5969 #~| msgid "General"
5970 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5971 #~ msgid "General:"
5972 #~ msgstr "సాధారణ"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~| msgctxt "@label:textbox"
5976 #~| msgid "Filter:"
5977 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5978 #~ msgid "Filter..."
5979 #~ msgstr "గలని:"
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgctxt "@title:menu"
5983 #~| msgid "Main Toolbar"
5984 #~ msgid "Search..."
5985 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5986
5987 #, fuzzy
5988 #~| msgctxt "@label:listbox"
5989 #~| msgid "Sorting:"
5990 #~ msgctxt "@info:progress"
5991 #~ msgid "Sorting..."
5992 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
5993
5994 #, fuzzy
5995 #~| msgctxt "@label:textbox"
5996 #~| msgid "Filter:"
5997 #~ msgid "Filter..."
5998 #~ msgstr "గలని:"
5999
6000 #, fuzzy
6001 #~| msgctxt "@label"
6002 #~| msgid "Change Tags..."
6003 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6004 #~ msgid "Configure..."
6005 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6006
6007 #, fuzzy
6008 #~| msgctxt "@title:menu"
6009 #~| msgid "Main Toolbar"
6010 #~ msgctxt "@label:textbox"
6011 #~ msgid "Search..."
6012 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6013
6014 #, fuzzy
6015 #~| msgctxt "@label:textbox"
6016 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6017 #~ msgctxt "@info"
6018 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6019 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6020
6021 #, fuzzy
6022 #~| msgctxt "@info:credit"
6023 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6024 #~ msgctxt "@info:credit"
6025 #~ msgid ""
6026 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6027 #~ "Angelaccio"
6028 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6029
6030 #, fuzzy
6031 #~| msgctxt "@label"
6032 #~| msgid "Font family"
6033 #~ msgid "Font family"
6034 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6035
6036 #, fuzzy
6037 #~| msgctxt "@label"
6038 #~| msgid "Font size"
6039 #~ msgid "Font size"
6040 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6041
6042 #, fuzzy
6043 #~| msgctxt "@label Font style"
6044 #~| msgid "Italic"
6045 #~ msgid "Italic"
6046 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
6047
6048 #, fuzzy
6049 #~| msgctxt "@label"
6050 #~| msgid "Font weight"
6051 #~ msgid "Font weight"
6052 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6053
6054 #, fuzzy
6055 #~| msgctxt "@label"
6056 #~| msgid "Add Comment..."
6057 #~ msgctxt "@item"
6058 #~ msgid "Eject"
6059 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6060
6061 #, fuzzy
6062 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6063 #~| msgid "Reload"
6064 #~ msgctxt "@item"
6065 #~ msgid "Release"
6066 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6067
6068 #, fuzzy
6069 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6070 #~| msgid "Reload"
6071 #~ msgctxt "@item"
6072 #~ msgid "Safely Remove"
6073 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6074
6075 #, fuzzy
6076 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6077 #~| msgid "Reload"
6078 #~ msgctxt "@item"
6079 #~ msgid "Unmount"
6080 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6081
6082 #, fuzzy
6083 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6084 #~| msgid "Open in New Tab"
6085 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6086 #~ msgid "Open in New Tab"
6087 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6088
6089 #, fuzzy
6090 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6091 #~| msgid "Open in New Window"
6092 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6093 #~ msgid "Open in New Window"
6094 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6095
6096 #, fuzzy
6097 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6098 #~| msgid "Reload"
6099 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6100 #~ msgid "Mount"
6101 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~| msgctxt "@label"
6105 #~| msgid "Add Comment..."
6106 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6107 #~ msgid "Edit..."
6108 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6109
6110 #, fuzzy
6111 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6112 #~| msgid "Reload"
6113 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6114 #~ msgid "Remove"
6115 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6116
6117 #, fuzzy
6118 #~| msgctxt "@label"
6119 #~| msgid "Add Comment..."
6120 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6121 #~ msgid "Add Entry..."
6122 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~| msgctxt "@title:group"
6126 #~| msgid "Icon Size"
6127 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6128 #~ msgid "Icon Size"
6129 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6133 #~| msgid "Show Filter Bar"
6134 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6135 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6136 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6137
6138 #~ msgctxt "@title:window"
6139 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6140 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6141
6142 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6143 #~ msgid "Sett&ings"
6144 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6145
6146 #, fuzzy
6147 #~| msgctxt "@option:check"
6148 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6149 #~ msgctxt "@action"
6150 #~ msgid "Show menu"
6151 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6152
6153 #~ msgctxt "@title"
6154 #~ msgid "Dolphin Part"
6155 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgctxt "@title:menu"
6159 #~| msgid "Navigation Bar"
6160 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6161 #~ msgid "Url Navigator"
6162 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6163 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6164 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~| msgctxt "@info:status"
6168 #~| msgid "Unknown size"
6169 #~ msgctxt "@item:intable"
6170 #~ msgid "Unknown"
6171 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6172
6173 #, fuzzy
6174 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6175 #~| msgid "Deleting files or folders"
6176 #~ msgctxt "@info"
6177 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6178 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6179
6180 #~ msgctxt "@info:status"
6181 #~ msgid "Unknown size"
6182 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@title:group"
6186 #~| msgid "Startup"
6187 #~ msgctxt "@label:textbox"
6188 #~ msgid "Start in:"
6189 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6193 #~| msgid "Add to Places"
6194 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6195 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6196 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6197
6198 #~ msgctxt "@title:window"
6199 #~ msgid "Rename Items"
6200 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6201
6202 #~ msgctxt "@label:textbox"
6203 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6204 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6205
6206 #~ msgctxt "@info:status"
6207 #~ msgid "New name #"
6208 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~ msgctxt "@label:textbox"
6212 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6213 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6214 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6215 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6216 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6217 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6218 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~| msgctxt "@info"
6222 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6223 #~ msgctxt "@info"
6224 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6225 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6226
6227 #~ msgctxt "@title:window"
6228 #~ msgid "View Properties"
6229 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6233 #~| msgid "Show filter bar"
6234 #~ msgid "Show facets widget"
6235 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6236
6237 #, fuzzy
6238 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6239 #~| msgid "Permissions"
6240 #~ msgctxt "@action:button"
6241 #~ msgid "Fewer Options"
6242 #~ msgstr "అనుమతులు"
6243
6244 #, fuzzy
6245 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6246 #~| msgid "Permissions"
6247 #~ msgctxt "@action:button"
6248 #~ msgid "More Options"
6249 #~ msgstr "అనుమతులు"
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@title:window"
6253 #~| msgid "Folders"
6254 #~ msgctxt "@option:check"
6255 #~ msgid "Folders"
6256 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@title:group Date"
6260 #~| msgid "Today"
6261 #~ msgctxt "@option:option"
6262 #~ msgid "Today"
6263 #~ msgstr "ఈరోజు"
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@title:group Date"
6267 #~| msgid "Yesterday"
6268 #~ msgctxt "@option:option"
6269 #~ msgid "Yesterday"
6270 #~ msgstr "నిన్న"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgid "&Go"
6274 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6275 #~ msgid "Go"
6276 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6277
6278 #, fuzzy
6279 #~| msgctxt "@title:menu"
6280 #~| msgid "Tools"
6281 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6282 #~ msgid "Tools"
6283 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6287 #~| msgid "Preview"
6288 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6289 #~ msgid "Preview"
6290 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6294 #~| msgid "Stop"
6295 #~ msgid "stop"
6296 #~ msgstr "ఆపుము"
6297
6298 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6299 #~ msgid "Add to Places"
6300 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6301
6302 #, fuzzy
6303 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6304 #~| msgid "Descending"
6305 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6306 #~ msgid "Descending"
6307 #~ msgstr "అవరోహణ"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgctxt "@label:textbox"
6311 #~| msgid "Location:"
6312 #~ msgctxt "@label"
6313 #~ msgid "Location:"
6314 #~ msgstr "స్థానము:"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6318 #~| msgid "Add to Places"
6319 #~ msgctxt "@title:window"
6320 #~ msgid "Add Places Entry"
6321 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@label"
6325 #~| msgid "Show tooltips"
6326 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6327 #~ msgid "Show All Entries"
6328 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6329
6330 #~ msgctxt "@title:group"
6331 #~ msgid "Properties"
6332 #~ msgstr "గుణాలు"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@title:window"
6336 #~| msgid "Additional Information"
6337 #~ msgctxt "@title:group"
6338 #~ msgid "Additional Information Shown"
6339 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6340
6341 #~ msgctxt "@title:group"
6342 #~ msgid "Apply View Properties To"
6343 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6344
6345 #, fuzzy
6346 #~| msgctxt "@option:radio"
6347 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6348 #~ msgctxt "@option:check"
6349 #~ msgid "Use these view properties as default"
6350 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6351
6352 #~ msgctxt "@label:textbox"
6353 #~ msgid "Location:"
6354 #~ msgstr "స్థానము:"
6355
6356 #~ msgctxt "@title:group"
6357 #~ msgid "Icon Size"
6358 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6359
6360 #~ msgctxt "@label:listbox"
6361 #~ msgid "Preview:"
6362 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6363
6364 #~ msgctxt "@title:group"
6365 #~ msgid "Text"
6366 #~ msgstr "వచనము"
6367
6368 #~ msgctxt "@label:listbox"
6369 #~ msgid "Font:"
6370 #~ msgstr "ఫాంటు:"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@label"
6374 #~| msgid "Width:"
6375 #~ msgctxt "@label:listbox"
6376 #~ msgid "Width:"
6377 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6378
6379 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6380 #~ msgid "Small"
6381 #~ msgstr "చిన్న"
6382
6383 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6384 #~ msgid "Medium"
6385 #~ msgstr "మీడియం"
6386
6387 #~ msgctxt "@option:check"
6388 #~ msgid "Expandable folders"
6389 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6390
6391 #~ msgctxt "@action:button"
6392 #~ msgid "Additional Information"
6393 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6394
6395 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6396 #~ msgid "Select All"
6397 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6398
6399 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6400 #~ msgid "Reload"
6401 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@title:group"
6405 #~| msgid "File Previews"
6406 #~ msgctxt "@label"
6407 #~ msgid "Image Size"
6408 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@title:window"
6412 #~| msgid "Places"
6413 #~ msgctxt "@item"
6414 #~ msgid "Places"
6415 #~ msgstr "స్థలములు"
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6419 #~| msgid "Close Tab"
6420 #~ msgctxt "@item"
6421 #~ msgid "Recently Saved"
6422 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6423
6424 #, fuzzy
6425 #~| msgctxt "@title:menu"
6426 #~| msgid "Main Toolbar"
6427 #~ msgctxt "@item"
6428 #~ msgid "Search For"
6429 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~| msgctxt "@label"
6433 #~| msgid "Home URL"
6434 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6435 #~ msgid "Home"
6436 #~ msgstr "నివాస URL"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6440 #~| msgid "&Network Folders"
6441 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6442 #~ msgid "Network"
6443 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~| msgctxt "@label"
6447 #~| msgid "Trash"
6448 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6449 #~ msgid "Trash"
6450 #~ msgstr "ట్రాష్"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@title:group Date"
6454 #~| msgid "Today"
6455 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6456 #~ msgid "Today"
6457 #~ msgstr "ఈరోజు"
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~| msgctxt "@title:group Date"
6461 #~| msgid "Yesterday"
6462 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6463 #~ msgid "Yesterday"
6464 #~ msgstr "నిన్న"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgctxt "@title:group Date"
6468 #~| msgid "Earlier this Month"
6469 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6470 #~ msgid "This Month"
6471 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@title:group Date"
6475 #~| msgid "Earlier this Month"
6476 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6477 #~ msgid "Last Month"
6478 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@info:credit"
6482 #~| msgid "Documentation"
6483 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6484 #~ msgid "Documents"
6485 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@title:group"
6489 #~| msgid "File Previews"
6490 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6491 #~ msgid "Images"
6492 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6496 #~| msgid "Empty Trash"
6497 #~ msgid "Empty Search"
6498 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6502 #~| msgid "Delete"
6503 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6504 #~ msgid "&Delete"
6505 #~ msgstr "తొలగించుము"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6509 #~| msgid "Move to Trash"
6510 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6511 #~ msgid "&Move to Trash"
6512 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6516 #~| msgid "Rename..."
6517 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6518 #~ msgid "Rename..."
6519 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6523 #~| msgid "Open in New Tab"
6524 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6525 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6526 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6530 #~| msgid "Date"
6531 #~ msgctxt "@label"
6532 #~ msgid "Date"
6533 #~ msgstr "తేదీ"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6537 #~| msgid "Current folder"
6538 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6539 #~ msgid "%1 - current folder"
6540 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6544 #~| msgid "Current folder"
6545 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6546 #~ msgid "%1 - current device"
6547 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6548
6549 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6550 #~ msgid "Paste Into Folder"
6551 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6552
6553 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6554 #~ msgid "%A"
6555 #~ msgstr "%A"
6556
6557 #~ msgctxt ""
6558 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6559 #~ "locale, and %Y is full year number"
6560 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6561 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6562
6563 #~ msgctxt ""
6564 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6565 #~ "and %Y is full year number"
6566 #~ msgid "%B, %Y"
6567 #~ msgstr "%B, %Y"
6568
6569 #~ msgctxt "@info"
6570 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6571 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6575 #~| msgid "Deleting files or folders"
6576 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6577 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6578 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6579
6580 #~ msgctxt "@info:status"
6581 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6582 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6583
6584 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6585 #~ msgid "Paste"
6586 #~ msgstr "అతికించుము"
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~| msgctxt "@label"
6590 #~| msgid "Additional information"
6591 #~ msgctxt "@info:status"
6592 #~ msgid "Update of version information failed."
6593 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6594
6595 #, fuzzy
6596 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6597 #~| msgid "Copy"
6598 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6599 #~ msgid "Copy Text"
6600 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6601
6602 #~ msgctxt "@info:status"
6603 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6604 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6605
6606 #~ msgctxt "@title:group Date"
6607 #~ msgid "Last Week"
6608 #~ msgstr "చివరి వారము"
6609
6610 #~ msgctxt ""
6611 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6612 #~ "full year number"
6613 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6614 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@option:check"
6618 #~| msgid "Show zoom slider"
6619 #~ msgid "Zoom slider"
6620 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@title:group Date"
6624 #~| msgid "Today"
6625 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6626 #~ msgid "Today"
6627 #~ msgstr "ఈరోజు"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@title:group Date"
6631 #~| msgid "Yesterday"
6632 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6633 #~ msgid "Yesterday"
6634 #~ msgstr "నిన్న"
6635
6636 #~ msgctxt "@label"
6637 #~ msgid "Trash"
6638 #~ msgstr "ట్రాష్"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@label:slider"
6642 #~| msgid "Maximum file size:"
6643 #~ msgctxt "@option:option"
6644 #~ msgid "Maximum Rating"
6645 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6649 #~| msgid "Small"
6650 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6651 #~ msgid "Small"
6652 #~ msgstr "చిన్న"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6656 #~| msgid "Medium"
6657 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6658 #~ msgid "Medium"
6659 #~ msgstr "మీడియం"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6663 #~| msgid "Large"
6664 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6665 #~ msgid "Large"
6666 #~ msgstr "పెద్ద"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@title:window"
6670 #~| msgid "Information"
6671 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6672 #~ msgid "Copy Information Message"
6673 #~ msgstr "సమాచారం"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~| msgctxt "@info:credit"
6677 #~| msgid "Documentation"
6678 #~ msgctxt "@item:intable"
6679 #~ msgid "No destination"
6680 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6681
6682 #~ msgctxt "@option:check"
6683 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6684 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~| msgctxt "@label"
6688 #~| msgid "Show preview"
6689 #~ msgctxt "@title:group"
6690 #~ msgid "Do not create previews for"
6691 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6695 #~| msgid "Name"
6696 #~ msgctxt "@item:intable"
6697 #~ msgid "Name"
6698 #~ msgstr "పేరు"
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6702 #~| msgid "Size"
6703 #~ msgctxt "@item:intable"
6704 #~ msgid "Size"
6705 #~ msgstr "పరిమాణము"
6706
6707 #, fuzzy
6708 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6709 #~| msgid "Date"
6710 #~ msgctxt "@item:intable"
6711 #~ msgid "Date"
6712 #~ msgstr "తేదీ"
6713
6714 #, fuzzy
6715 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6716 #~| msgid "Permissions"
6717 #~ msgctxt "@item:intable"
6718 #~ msgid "Permissions"
6719 #~ msgstr "అనుమతులు"
6720
6721 #, fuzzy
6722 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6723 #~| msgid "Owner"
6724 #~ msgctxt "@item:intable"
6725 #~ msgid "Owner"
6726 #~ msgstr "యజమాని"
6727
6728 #, fuzzy
6729 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6730 #~| msgid "Group"
6731 #~ msgctxt "@item:intable"
6732 #~ msgid "Group"
6733 #~ msgstr "సమూహము"
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6737 #~| msgid "Type"
6738 #~ msgctxt "@item:intable"
6739 #~ msgid "Type"
6740 #~ msgstr "రకము"
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~| msgctxt "@info:credit"
6744 #~| msgid "Documentation"
6745 #~ msgctxt "@item:intable"
6746 #~ msgid "Destination"
6747 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6751 #~| msgid "Paste"
6752 #~ msgctxt "@item:intable"
6753 #~ msgid "Path"
6754 #~ msgstr "అతికించుము"
6755
6756 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6757 #~ msgid "By Name"
6758 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6759
6760 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6761 #~ msgid "By Size"
6762 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6763
6764 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6765 #~ msgid "By Permissions"
6766 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6767
6768 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6769 #~ msgid "By Owner"
6770 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6771
6772 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6773 #~ msgid "By Group"
6774 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@info:credit"
6778 #~| msgid "Documentation"
6779 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6780 #~ msgid "By Link Destination"
6781 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6785 #~| msgid "Name"
6786 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6787 #~ msgid "Name"
6788 #~ msgstr "పేరు"
6789
6790 #~ msgctxt "@label"
6791 #~ msgid "Additional information"
6792 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6796 #~| msgid "%1 (%2)"
6797 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6798 #~ msgid "%1 (%2)"
6799 #~ msgstr "%1 (%2)"
6800
6801 #~ msgctxt "@option:check"
6802 #~ msgid "Rename inline"
6803 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6804
6805 #~ msgctxt "@info:status"
6806 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6807 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6808
6809 #~ msgctxt "@title:tab"
6810 #~ msgid "Column"
6811 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6812
6813 #~ msgctxt "@title:group"
6814 #~ msgid "Grid"
6815 #~ msgstr "గ్రిడ్"
6816
6817 #~ msgctxt "@label:listbox"
6818 #~ msgid "Arrangement:"
6819 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6820
6821 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6822 #~ msgid "Columns"
6823 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6824
6825 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6826 #~ msgid "Rows"
6827 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6828
6829 #~ msgctxt "@label:listbox"
6830 #~ msgid "Grid spacing:"
6831 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6832
6833 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6834 #~ msgid "None"
6835 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
6836
6837 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6838 #~ msgid "Small"
6839 #~ msgstr "చిన్న"
6840
6841 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6842 #~ msgid "Medium"
6843 #~ msgstr "మీడియం"
6844
6845 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6846 #~ msgid "Large"
6847 #~ msgstr "పెద్ద"
6848
6849 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6850 #~ msgid "Column"
6851 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~| msgctxt "@option:check"
6855 #~| msgid "Expandable folders"
6856 #~ msgctxt "@option:check"
6857 #~ msgid "Expandable Folders"
6858 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6859
6860 #~ msgctxt "@title:menu"
6861 #~ msgid "Columns"
6862 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@title:menu"
6866 #~| msgid "Columns"
6867 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6868 #~ msgid "Columns"
6869 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@info:credit"
6873 #~| msgid "Documentation"
6874 #~ msgctxt "@title::column"
6875 #~ msgid "Link Destination"
6876 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6880 #~| msgid "Paste"
6881 #~ msgctxt "@title::column"
6882 #~ msgid "Path"
6883 #~ msgstr "అతికించుము"
6884
6885 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6886 #~ msgid "Deselect Item"
6887 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6888
6889 #~ msgctxt "@label"
6890 #~ msgid "Show hidden files"
6891 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6892
6893 #~ msgctxt "@label"
6894 #~ msgid "Show preview"
6895 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~| msgctxt "@label"
6899 #~| msgid "Arrangement"
6900 #~ msgid "Arrangement"
6901 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~| msgctxt "@label"
6905 #~| msgid "Item height"
6906 #~ msgid "Item height"
6907 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6908
6909 #, fuzzy
6910 #~| msgctxt "@label"
6911 #~| msgid "Grid spacing"
6912 #~ msgid "Grid spacing"
6913 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@label"
6917 #~| msgid "Number of textlines"
6918 #~ msgid "Number of textlines"
6919 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@label"
6923 #~| msgid "Change Tags..."
6924 #~ msgctxt "@action:button"
6925 #~ msgid "Configure..."
6926 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6930 #~| msgid "No Tags"
6931 #~ msgctxt "@title:group"
6932 #~ msgid "Tag"
6933 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@title:group Date"
6937 #~| msgid "Today"
6938 #~ msgctxt "@action:button"
6939 #~ msgid "Today"
6940 #~ msgstr "ఈరోజు"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@title:group Date"
6944 #~| msgid "Yesterday"
6945 #~ msgctxt "@action:button"
6946 #~ msgid "Yesterday"
6947 #~ msgstr "నిన్న"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6951 #~| msgid "Date"
6952 #~ msgctxt "@title:group"
6953 #~ msgid "Date"
6954 #~ msgstr "తేదీ"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6958 #~| msgid "Open in New Window"
6959 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6960 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6961 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6962
6963 #~ msgctxt "@info:status"
6964 #~ msgid ""
6965 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6966 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6967
6968 #~ msgctxt "@info:status"
6969 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6970 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~| msgctxt "@action:button"
6974 #~| msgid "Close"
6975 #~ msgctxt "@info"
6976 #~ msgid "Close"
6977 #~ msgstr "మూయి"
6978
6979 #~ msgctxt "@title:menu"
6980 #~ msgid "View Mode"
6981 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6985 #~| msgid "By Date"
6986 #~ msgctxt "@label"
6987 #~ msgid "Byte"
6988 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6992 #~| msgid "By Date"
6993 #~ msgctxt "@label"
6994 #~ msgid "KByte"
6995 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6999 #~| msgid "By Date"
7000 #~ msgctxt "@label"
7001 #~ msgid "MByte"
7002 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7006 #~| msgid "By Date"
7007 #~ msgctxt "@label"
7008 #~ msgid "GByte"
7009 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@title:group"
7013 #~| msgid "Text"
7014 #~ msgctxt "@label"
7015 #~ msgid "Text"
7016 #~ msgstr "వచనము"
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~| msgctxt "@title"
7020 #~| msgid "File Manager"
7021 #~ msgctxt "@label"
7022 #~ msgid "Filenames"
7023 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7024
7025 #~ msgctxt "@action:button"
7026 #~ msgid "Save"
7027 #~ msgstr "దాయి"
7028
7029 #~ msgctxt "@action:button"
7030 #~ msgid "Close"
7031 #~ msgstr "మూయి"
7032
7033 #~ msgctxt "@label"
7034 #~ msgid "Size:"
7035 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgctxt "@label:listbox"
7039 #~| msgid "Sorting:"
7040 #~ msgctxt "@label"
7041 #~ msgid "Rating:"
7042 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~| msgctxt "@label Tag name"
7046 #~| msgid "Name:"
7047 #~ msgctxt "@label"
7048 #~ msgid "Name:"
7049 #~ msgstr "పేరు:"
7050
7051 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7052 #~ msgid "Size"
7053 #~ msgstr "పరిమాణము"
7054
7055 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7056 #~ msgid "Date"
7057 #~ msgstr "తేదీ"
7058
7059 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7060 #~ msgid "Permissions"
7061 #~ msgstr "అనుమతులు"
7062
7063 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7064 #~ msgid "Owner"
7065 #~ msgstr "యజమాని"
7066
7067 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7068 #~ msgid "Group"
7069 #~ msgstr "సమూహము"
7070
7071 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7072 #~ msgid "Type"
7073 #~ msgstr "రకము"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7077 #~| msgid "Size"
7078 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7079 #~ msgid "Size"
7080 #~ msgstr "పరిమాణము"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7084 #~| msgid "Date"
7085 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7086 #~ msgid "Date"
7087 #~ msgstr "తేదీ"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7091 #~| msgid "Permissions"
7092 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7093 #~ msgid "Permissions"
7094 #~ msgstr "అనుమతులు"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7098 #~| msgid "Owner"
7099 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7100 #~ msgid "Owner"
7101 #~ msgstr "యజమాని"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7105 #~| msgid "Group"
7106 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7107 #~ msgid "Group"
7108 #~ msgstr "సమూహము"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7112 #~| msgid "Type"
7113 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7114 #~ msgid "Type"
7115 #~ msgstr "రకము"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7119 #~| msgid "Size"
7120 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7121 #~ msgid "Size"
7122 #~ msgstr "పరిమాణము"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7126 #~| msgid "Date"
7127 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7128 #~ msgid "Date"
7129 #~ msgstr "తేదీ"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7133 #~| msgid "Permissions"
7134 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7135 #~ msgid "Permissions"
7136 #~ msgstr "అనుమతులు"
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7140 #~| msgid "Owner"
7141 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7142 #~ msgid "Owner"
7143 #~ msgstr "యజమాని"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7147 #~| msgid "Group"
7148 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7149 #~ msgid "Group"
7150 #~ msgstr "సమూహము"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7154 #~| msgid "Type"
7155 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7156 #~ msgid "Type"
7157 #~ msgstr "రకము"
7158
7159 #~ msgctxt "@title:menu"
7160 #~ msgid "Additional Information"
7161 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7162
7163 #~ msgctxt "@option:check"
7164 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7165 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~| msgctxt "@label"
7169 #~| msgid "Add Comment..."
7170 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7171 #~ msgid "SVN Commit..."
7172 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7176 #~| msgid "Delete"
7177 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7178 #~ msgid "SVN Delete"
7179 #~ msgstr "తొలగించుము"
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgctxt "@label"
7183 #~| msgid "Add Comment..."
7184 #~ msgctxt "@title:window"
7185 #~ msgid "SVN Commit"
7186 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~| msgctxt "@label"
7190 #~| msgid "Add Comment..."
7191 #~ msgctxt "@action:button"
7192 #~ msgid "Commit"
7193 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7194
7195 #, fuzzy
7196 #~| msgctxt "@label"
7197 #~| msgid "Total size:"
7198 #~ msgctxt "@label"
7199 #~ msgid "Total Size:"
7200 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7204 #~| msgid "Type"
7205 #~ msgctxt "@label file type"
7206 #~ msgid "Type"
7207 #~ msgstr "రకము"
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~| msgctxt "@title:window"
7211 #~| msgid "Create New Tag"
7212 #~ msgctxt "@label"
7213 #~ msgid "Create new tag:"
7214 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7218 #~| msgid "Delete"
7219 #~ msgctxt "@info"
7220 #~ msgid "Delete tag"
7221 #~ msgstr "తొలగించుము"
7222
7223 #, fuzzy
7224 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7225 #~| msgid "Delete"
7226 #~ msgctxt "@title"
7227 #~ msgid "Delete tag"
7228 #~ msgstr "తొలగించుము"
7229
7230 #, fuzzy
7231 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7232 #~| msgid "Delete"
7233 #~ msgctxt "@action:button"
7234 #~ msgid "Delete"
7235 #~ msgstr "తొలగించుము"
7236
7237 #, fuzzy
7238 #~| msgctxt "@label"
7239 #~| msgid "New Tag..."
7240 #~ msgctxt "@label"
7241 #~ msgid "Add Tags..."
7242 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7243
7244 #, fuzzy
7245 #~| msgctxt "@label"
7246 #~| msgid "Change Tags..."
7247 #~ msgctxt "@label"
7248 #~ msgid "Change..."
7249 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7250
7251 #~ msgctxt "@info:progress"
7252 #~ msgid "Changing annotations"
7253 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7257 #~| msgid "Type"
7258 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7259 #~ msgid "Type"
7260 #~ msgstr "రకము"
7261
7262 #, fuzzy
7263 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7264 #~| msgid "Size"
7265 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7266 #~ msgid "Size"
7267 #~ msgstr "పరిమాణము"
7268
7269 #, fuzzy
7270 #~| msgctxt "@label"
7271 #~| msgid "Modified:"
7272 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7273 #~ msgid "Modified"
7274 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7275
7276 #, fuzzy
7277 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7278 #~| msgid "Owner"
7279 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7280 #~ msgid "Owner"
7281 #~ msgstr "యజమాని"
7282
7283 #, fuzzy
7284 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7285 #~| msgid "Permissions"
7286 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7287 #~ msgid "Permissions"
7288 #~ msgstr "అనుమతులు"
7289
7290 #, fuzzy
7291 #~| msgctxt "@label"
7292 #~| msgid "Add Comment..."
7293 #~ msgctxt "@title:window"
7294 #~ msgid "Add Comment"
7295 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7296
7297 #, fuzzy
7298 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7299 #~| msgid "Size"
7300 #~ msgctxt "@label file content size"
7301 #~ msgid "Size"
7302 #~ msgstr "పరిమాణము"
7303
7304 #, fuzzy
7305 #~| msgctxt "@label"
7306 #~| msgid "Modified:"
7307 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7308 #~ msgid "Modified"
7309 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7310
7311 #, fuzzy
7312 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7313 #~| msgid "By Type"
7314 #~ msgctxt "@label"
7315 #~ msgid "MIME Type"
7316 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7317
7318 #, fuzzy
7319 #~| msgctxt "@label:textbox"
7320 #~| msgid "Location:"
7321 #~ msgctxt "@label file URL"
7322 #~ msgid "Location"
7323 #~ msgstr "స్థానము:"
7324
7325 #, fuzzy
7326 #~| msgctxt "@info:status"
7327 #~| msgid "Created folder."
7328 #~ msgctxt "@label"
7329 #~ msgid "Creator"
7330 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7331
7332 #, fuzzy
7333 #~| msgctxt "@action:button"
7334 #~| msgid "Cancel"
7335 #~ msgctxt "@label"
7336 #~ msgid "Channels"
7337 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7338
7339 #, fuzzy
7340 #~| msgctxt "@label"
7341 #~| msgid "Lines:"
7342 #~ msgctxt "@label number of lines"
7343 #~ msgid "Lines"
7344 #~ msgstr "వరుసల :"
7345
7346 #, fuzzy
7347 #~| msgctxt "@label"
7348 #~| msgid "Modified:"
7349 #~ msgctxt "@label EXIF"
7350 #~ msgid "Model"
7351 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7352
7353 #, fuzzy
7354 #~| msgctxt "@label"
7355 #~| msgid "Height:"
7356 #~ msgctxt "@label image width and height"
7357 #~ msgid "Width x Height"
7358 #~ msgstr "ఎత్తు:"
7359
7360 #, fuzzy
7361 #~| msgctxt "@label:listbox"
7362 #~| msgid "Sorting:"
7363 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7364 #~ msgid "Rating"
7365 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7366
7367 #, fuzzy
7368 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7369 #~| msgid "No Tags"
7370 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7371 #~ msgid "Tags"
7372 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~| msgctxt "@label"
7376 #~| msgid "Add Comment..."
7377 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7378 #~ msgid "Comment"
7379 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7380
7381 #, fuzzy
7382 #~| msgctxt "@title"
7383 #~| msgid "File Manager"
7384 #~ msgctxt "@label"
7385 #~ msgid "File Name"
7386 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7387
7388 #~ msgctxt "@label"
7389 #~ msgid "Type:"
7390 #~ msgstr "రకం:"
7391
7392 #~ msgctxt "@label"
7393 #~ msgid "Modified:"
7394 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7395
7396 #, fuzzy
7397 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7398 #~| msgid "Owner"
7399 #~ msgctxt "@label"
7400 #~ msgid "Owner:"
7401 #~ msgstr "యజమాని"
7402
7403 #, fuzzy
7404 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7405 #~| msgid "No Tags"
7406 #~ msgctxt "@label"
7407 #~ msgid "Tags:"
7408 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7409
7410 #, fuzzy
7411 #~| msgctxt "@label"
7412 #~| msgid "Add Comment..."
7413 #~ msgctxt "@label"
7414 #~ msgid "Comment:"
7415 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7416
7417 #~ msgctxt "@title:menu"
7418 #~ msgid "Navigation Bar"
7419 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7420
7421 #, fuzzy
7422 #~| msgctxt "@label"
7423 #~| msgid "Modified:"
7424 #~ msgctxt "@label"
7425 #~ msgid "Date Modified"
7426 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7427
7428 #~ msgctxt "@info:status"
7429 #~ msgid "Copy operation completed."
7430 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7431
7432 #~ msgctxt "@info:status"
7433 #~ msgid "Move operation completed."
7434 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7435
7436 #~ msgctxt "@info:status"
7437 #~ msgid "Link operation completed."
7438 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7439
7440 #~ msgctxt "@info:status"
7441 #~ msgid "Renaming operation completed."
7442 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7443
7444 #, fuzzy
7445 #~| msgctxt "@title:group"
7446 #~| msgid "Text"
7447 #~ msgctxt "label"
7448 #~ msgid "Texts"
7449 #~ msgstr "వచనము"
7450
7451 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7452 #~ msgid "with optional icon and description"
7453 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7454
7455 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7456 #~ msgid "No Tags"
7457 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7458
7459 #~ msgctxt "@label"
7460 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7461 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7462
7463 #, fuzzy
7464 #~| msgid "&Edit"
7465 #~ msgctxt "@item::intable"
7466 #~ msgid "Editing"
7467 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7468
7469 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7470 #~ msgid "Not yet tagged"
7471 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7472
7473 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7474 #~ msgid "Move To Trash"
7475 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
7476
7477 #, fuzzy
7478 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7479 #~| msgid "Rename..."
7480 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7481 #~ msgid "&Rename..."
7482 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7483
7484 #, fuzzy
7485 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7486 #~| msgid "Properties"
7487 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7488 #~ msgid "&Properties"
7489 #~ msgstr "గుణాలు"
7490
7491 #, fuzzy
7492 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7493 #~| msgid "Preview"
7494 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7495 #~ msgid "P&review"
7496 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7497
7498 #, fuzzy
7499 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7500 #~| msgid "Descending"
7501 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7502 #~ msgid "Des&cending"
7503 #~ msgstr "అవరోహణ"
7504
7505 #, fuzzy
7506 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7507 #~| msgid "Show Hidden Files"
7508 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7509 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7510 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7511
7512 #, fuzzy
7513 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7514 #~| msgid "Size"
7515 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7516 #~ msgid "&Size"
7517 #~ msgstr "పరిమాణము"
7518
7519 #, fuzzy
7520 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7521 #~| msgid "Date"
7522 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7523 #~ msgid "D&ate"
7524 #~ msgstr "తేదీ"
7525
7526 #, fuzzy
7527 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7528 #~| msgid "Permissions"
7529 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7530 #~ msgid "Pe&rmissions"
7531 #~ msgstr "అనుమతులు"
7532
7533 #, fuzzy
7534 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7535 #~| msgid "Owner"
7536 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7537 #~ msgid "&Owner"
7538 #~ msgstr "యజమాని"
7539
7540 #, fuzzy
7541 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7542 #~| msgid "Group"
7543 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7544 #~ msgid "Gro&up"
7545 #~ msgstr "సమూహము"
7546
7547 #, fuzzy
7548 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7549 #~| msgid "Type"
7550 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7551 #~ msgid "&Type"
7552 #~ msgstr "రకము"
7553
7554 #, fuzzy
7555 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7556 #~| msgid "Size"
7557 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7558 #~ msgid "&Size"
7559 #~ msgstr "పరిమాణము"
7560
7561 #, fuzzy
7562 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7563 #~| msgid "Date"
7564 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7565 #~ msgid "&Date"
7566 #~ msgstr "తేదీ"
7567
7568 #, fuzzy
7569 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7570 #~| msgid "Permissions"
7571 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7572 #~ msgid "Pe&rmissions"
7573 #~ msgstr "అనుమతులు"
7574
7575 #, fuzzy
7576 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7577 #~| msgid "Owner"
7578 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7579 #~ msgid "&Owner"
7580 #~ msgstr "యజమాని"
7581
7582 #, fuzzy
7583 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7584 #~| msgid "Group"
7585 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7586 #~ msgid "&Group"
7587 #~ msgstr "సమూహము"
7588
7589 #, fuzzy
7590 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7591 #~| msgid "Type"
7592 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7593 #~ msgid "&Type"
7594 #~ msgstr "రకము"
7595
7596 #, fuzzy
7597 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7598 #~| msgid "Icons"
7599 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7600 #~ msgid "&Icons"
7601 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7602
7603 #, fuzzy
7604 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7605 #~| msgid "Details"
7606 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7607 #~ msgid "Det&ails"
7608 #~ msgstr "వివరాలు"
7609
7610 #, fuzzy
7611 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7612 #~| msgid "Columns"
7613 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7614 #~ msgid "Col&umns"
7615 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7616
7617 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7618 #~ msgid "Quick View"
7619 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7620
7621 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7622 #~ msgid "Paste One Folder"
7623 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7624
7625 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7626 #~ msgid "Paste One Item"
7627 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7628 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7629 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7630 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7631 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7632 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7633
7634 #~ msgctxt "@option:check"
7635 #~ msgid "Browse through archives"
7636 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7637
7638 #~ msgctxt "@info"
7639 #~ msgid ""
7640 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7641 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7642
7643 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7644 #~ msgid "General"
7645 #~ msgstr "సాధారణ"