]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-03-19 00:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:123
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:137
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Тиклаш"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
44 #, kde-format
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgid "Create New"
47 msgstr "Яратиш"
48
49 #: dolphincontextmenu.cpp:192
50 #, fuzzy, kde-format
51 #| msgctxt "@title:menu"
52 #| msgid "Open With"
53 msgctxt "@action:inmenu"
54 msgid "Open Path"
55 msgstr "Билан очиш"
56
57 #: dolphincontextmenu.cpp:200
58 #, fuzzy, kde-format
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Tab"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "Янги табда очиш"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, fuzzy, kde-format
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Window"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Window"
71 msgstr "Янги ойнада очиш"
72
73 #: dolphincontextmenu.cpp:453
74 #, kde-format
75 msgctxt ""
76 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
77 msgid "Middle Click"
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:310
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully copied."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:313
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:316
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully linked."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:319
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully moved to trash."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:322
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Successfully renamed."
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:326
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:status"
113 msgid "Created folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go back"
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:399
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go back"
125 msgid "Return to the previously viewed folder."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:405
129 #, kde-format
130 msgctxt "@info"
131 msgid "Go forward"
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:406
135 #, kde-kuit-format
136 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
137 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
141 #, kde-format
142 msgctxt "@title:window"
143 msgid "Confirmation"
144 msgstr "Тасдиқлаш"
145
146 #: dolphinmainwindow.cpp:600
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
149 msgid "&Quit %1"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:602
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:inmenu"
155 #| msgid "Close Tab"
156 msgid "C&lose Current Tab"
157 msgstr "Табни ёпиш"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:611
160 #, kde-format
161 msgid ""
162 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
163 msgstr ""
164
165 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
166 #, kde-format
167 msgid "Do not ask again"
168 msgstr "Бошқа сўралмасин"
169
170 #: dolphinmainwindow.cpp:651
171 #, kde-format
172 msgid "Show &Terminal Panel"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:661
176 #, kde-format
177 msgid ""
178 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
179 "want to quit?"
180 msgstr ""
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@title:menu"
185 #| msgid "Open With"
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open %1"
188 msgstr "Билан очиш"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgctxt "@title:menu"
193 #| msgid "Search Toolbar"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
199 #, kde-format
200 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
201 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
202 msgstr[0] ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
205 #, fuzzy, kde-format
206 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
207 #| msgid "Terminal"
208 msgctxt "@action:button"
209 msgid "Open %1 Terminal"
210 msgid_plural "Open %1 Terminals"
211 msgstr[0] "Терминал"
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
214 #, fuzzy, kde-format
215 #| msgctxt "@label"
216 #| msgid "Change..."
217 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
218 msgid "Configure"
219 msgstr "Ўзгартириш..."
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
222 #, kde-format
223 msgctxt "@action:inmenu File"
224 msgid "New &Window"
225 msgstr "&Янги ойна"
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
228 #, fuzzy, kde-format
229 #| msgctxt "@action:inmenu"
230 #| msgid "Open in New Window"
231 msgctxt "@info"
232 msgid "Open a new Dolphin window"
233 msgstr "Янги ойнада очиш"
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
236 #, kde-kuit-format
237 msgctxt "@info:whatsthis"
238 msgid ""
239 "This opens a new window just like this one with the current location and "
240 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
244 #, kde-format
245 msgctxt "@action:inmenu File"
246 msgid "New Tab"
247 msgstr "Янги таб"
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
250 #, kde-kuit-format
251 msgctxt "@info:whatsthis"
252 msgid ""
253 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
254 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
255 "items between tabs."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
259 #, kde-format
260 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
261 msgid "Add to Places"
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
265 #, kde-kuit-format
266 msgctxt "@info:whatsthis"
267 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
271 #, kde-format
272 msgctxt "@action:inmenu File"
273 msgid "Close Tab"
274 msgstr "Табни ёпиш"
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
277 #, kde-format
278 msgctxt "@info:whatsthis"
279 msgid ""
280 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
281 "will close instead."
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
285 #, kde-format
286 msgctxt "@info:whatsthis quit"
287 msgid "This closes this window."
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
291 #, kde-kuit-format
292 msgctxt "@info:whatsthis"
293 msgid ""
294 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
295 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
296 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
297 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
298 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
302 #, kde-format
303 msgctxt "@action"
304 msgid "Cut…"
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
308 #, kde-kuit-format
309 msgctxt "@info:whatsthis cut"
310 msgid ""
311 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
312 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
313 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
314 "their initial location."
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
318 #, fuzzy, kde-format
319 #| msgctxt "@action:inmenu"
320 #| msgid "Copy"
321 msgctxt "@action"
322 msgid "Copy…"
323 msgstr "Нусха олиш"
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
326 #, kde-kuit-format
327 msgctxt "@info:whatsthis copy"
328 msgid ""
329 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
330 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
331 "them from the clipboard to a new location."
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
335 #, kde-format
336 msgctxt "@action:inmenu Edit"
337 msgid "Paste"
338 msgstr "Қўйиш"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
341 #, kde-kuit-format
342 msgctxt "@info:whatsthis paste"
343 msgid ""
344 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
345 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
346 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
350 #, kde-format
351 msgctxt "@action:inmenu"
352 msgid "Copy to Other View"
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu"
358 msgid "Copy to Other View…"
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
362 #, kde-kuit-format
363 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
364 msgid ""
365 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
366 "the inactive split view."
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
370 #, kde-format
371 msgctxt "@action:inmenu Edit"
372 msgid "Copy to Inactive Split View"
373 msgstr ""
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
376 #, fuzzy, kde-format
377 #| msgctxt "@action:inmenu"
378 #| msgid "Move to Trash"
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Other View"
381 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
384 #, fuzzy, kde-format
385 #| msgctxt "@action:inmenu File"
386 #| msgid "Move to Trash"
387 msgctxt "@action:inmenu"
388 msgid "Move to Other View…"
389 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis Move"
394 msgid ""
395 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
396 "the inactive split view."
397 msgstr ""
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
400 #, kde-format
401 msgctxt "@action:inmenu Edit"
402 msgid "Move to Inactive Split View"
403 msgstr ""
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@label:textbox"
408 #| msgid "Filter:"
409 msgctxt "@action:inmenu Tools"
410 msgid "Filter…"
411 msgstr "Филтер:"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
414 #, fuzzy, kde-format
415 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
416 #| msgid "Show Search Bar"
417 msgctxt "@info:tooltip"
418 msgid "Show Filter Bar"
419 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
422 #, kde-kuit-format
423 msgctxt "@info:whatsthis"
424 msgid ""
425 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
426 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
427 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
428 "view."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
432 #, fuzzy, kde-format
433 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
434 #| msgid "Show Search Bar"
435 msgctxt "@action:inmenu"
436 msgid "Toggle Filter Bar"
437 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
440 #, fuzzy, kde-format
441 #| msgctxt "@label:textbox"
442 #| msgid "Filter:"
443 msgctxt "@action:intoolbar"
444 msgid "Filter"
445 msgstr "Филтер:"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:350
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@label:textbox"
450 #| msgid "Search..."
451 msgid "Search…"
452 msgstr "Қидириш..."
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
455 #, fuzzy, kde-format
456 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
457 #| msgid "Current folder"
458 msgctxt "@info:tooltip"
459 msgid "Search for files and folders"
460 msgstr "Жорий жилд"
461
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
463 #, kde-kuit-format
464 msgctxt "@info:whatsthis find"
465 msgid ""
466 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
467 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
468 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
469 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
470 msgstr ""
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
473 #, fuzzy, kde-format
474 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
475 #| msgid "Show Search Bar"
476 msgctxt "@action:inmenu"
477 msgid "Toggle Search Bar"
478 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@label:textbox"
483 #| msgid "Search..."
484 msgctxt "@action:intoolbar"
485 msgid "Search"
486 msgstr "Қидириш..."
487
488 #. i18n: This action toggles a selection mode.
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
490 #, fuzzy, kde-format
491 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
492 #| msgid "Current folder"
493 msgctxt "@action:inmenu"
494 msgid "Select Files and Folders"
495 msgstr "Жорий жилд"
496
497 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
498 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
500 #, fuzzy, kde-format
501 #| msgctxt "@label:textbox"
502 #| msgid "Search..."
503 msgctxt "@action:intoolbar"
504 msgid "Select"
505 msgstr "Қидириш..."
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
508 #, kde-kuit-format
509 msgctxt "@info:whatsthis"
510 msgid ""
511 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
512 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
513 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
514 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
515 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
516 "items.</para>"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
520 #, kde-kuit-format
521 msgctxt "@info:whatsthis"
522 msgid "This selects all files and folders in the current location."
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
526 #, kde-format
527 msgctxt "@action:inmenu Edit"
528 msgid "Invert Selection"
529 msgstr "Тескарисини танлаш"
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
532 #, kde-kuit-format
533 msgctxt "@info:whatsthis invert"
534 msgid ""
535 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
536 "selected instead."
537 msgstr ""
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
540 #, kde-kuit-format
541 msgctxt "@info:whatsthis find"
542 msgid ""
543 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
544 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
545 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
546 msgstr ""
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
549 #, kde-kuit-format
550 msgctxt "@info:whatsthis"
551 msgid ""
552 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
553 "into a new window."
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
557 #, kde-format
558 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
559 msgid "Stash"
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
563 #, kde-format
564 msgctxt "@info"
565 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
566 msgstr ""
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@action:inmenu"
571 #| msgid "Preview"
572 msgctxt "@info:tooltip"
573 msgid "Refresh view"
574 msgstr "Кўриб чиқиш"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
577 #, kde-kuit-format
578 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
579 msgid ""
580 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
581 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
582 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
583 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
587 #, kde-format
588 msgctxt "@action:inmenu View"
589 msgid "Stop"
590 msgstr "Тўхтатиш"
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
593 #, fuzzy, kde-format
594 #| msgctxt "@label:listbox"
595 #| msgid "Sorting:"
596 msgctxt "@info"
597 msgid "Stop loading"
598 msgstr "Саралаш:"
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
601 #, kde-format
602 msgctxt "@info"
603 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
604 msgstr ""
605
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
607 #, fuzzy, kde-format
608 #| msgctxt "@label:textbox"
609 #| msgid "Location:"
610 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
611 msgid "Editable Location"
612 msgstr "Манзили:"
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
615 #, kde-kuit-format
616 msgctxt "@info:whatsthis"
617 msgid ""
618 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
619 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
620 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
621 "confirming the edited location."
622 msgstr ""
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
625 #, fuzzy, kde-format
626 #| msgctxt "@label:textbox"
627 #| msgid "Location:"
628 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
629 msgid "Replace Location"
630 msgstr "Манзили:"
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
633 #, kde-kuit-format
634 msgctxt "@info:whatsthis"
635 msgid ""
636 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
637 "enter a different location."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
641 #, fuzzy, kde-format
642 #| msgctxt "@action:inmenu File"
643 #| msgid "Close Tab"
644 msgctxt "@action:inmenu File"
645 msgid "Undo close tab"
646 msgstr "Табни ёпиш"
647
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
649 #, kde-format
650 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
651 msgid "This returns you to the previously closed tab."
652 msgstr ""
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
655 #, kde-kuit-format
656 msgctxt "@info:whatsthis"
657 msgid ""
658 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
659 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
660 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
661 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
662 msgstr ""
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
665 #, kde-kuit-format
666 msgctxt "@info:whatsthis"
667 msgid ""
668 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
669 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
670 "folders that contain personal application data."
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
674 #, kde-format
675 msgctxt "@action:inmenu Tools"
676 msgid "Compare Files"
677 msgstr "Файлларни солиштириш"
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis"
682 msgid ""
683 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
684 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
685 "para>"
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
689 #, fuzzy, kde-format
690 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
691 #| msgid "Terminal"
692 msgctxt "@action:inmenu Tools"
693 msgid "Open Terminal"
694 msgstr "Терминал"
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis"
699 msgid ""
700 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
701 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
702 "terminal application.</para>"
703 msgstr ""
704
705 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
706 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
707 #, fuzzy, kde-format
708 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
709 #| msgid "Terminal"
710 msgctxt "@action:inmenu Tools"
711 msgid "Open Terminal Here"
712 msgstr "Терминал"
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
715 #, kde-kuit-format
716 msgctxt "@info:whatsthis"
717 msgid ""
718 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
719 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
720 "the terminal application.</para>"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2796
724 #, kde-format
725 msgctxt "@action:inmenu Tools"
726 msgid "Focus Terminal Panel"
727 msgstr ""
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
730 #, kde-format
731 msgctxt "@title:menu"
732 msgid "&Bookmarks"
733 msgstr ""
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
736 #, kde-kuit-format
737 msgctxt "@info:whatsthis"
738 msgid ""
739 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
740 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
741 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
742 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
743 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
744 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Activate Tab %1"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Activate Last Tab"
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
760 #, fuzzy, kde-format
761 #| msgctxt "@action:inmenu"
762 #| msgid "New Tab"
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Next Tab"
765 msgstr "Янги таб"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Activate Next Tab"
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Previous Tab"
777 msgstr ""
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Activate Previous Tab"
783 msgstr ""
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
786 #, fuzzy, kde-format
787 #| msgctxt "@option:check"
788 #| msgid "Show hidden files"
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Show Target"
791 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
794 #, kde-format
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tab"
797 msgstr "Янги табда очиш"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
800 #, fuzzy, kde-format
801 #| msgctxt "@action:inmenu"
802 #| msgid "Open in New Tab"
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Open in New Tabs"
805 msgstr "Янги табда очиш"
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
808 #, kde-format
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Open in New Window"
811 msgstr "Янги ойнада очиш"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
814 #, fuzzy, kde-format
815 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
816 #| msgid "App&lications"
817 msgctxt "@action:inmenu"
818 msgid "Open in Split View"
819 msgstr "&Дастурлар"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
822 #, fuzzy, kde-format
823 #| msgctxt "@title:menu"
824 #| msgid "Panels"
825 msgctxt "@action:inmenu Panels"
826 msgid "Unlock Panels"
827 msgstr "Панеллар"
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
830 #, fuzzy, kde-format
831 #| msgctxt "@title:menu"
832 #| msgid "Panels"
833 msgctxt "@action:inmenu Panels"
834 msgid "Lock Panels"
835 msgstr "Панеллар"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
838 #, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
842 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
843 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
844 "embedded more cleanly."
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
848 #, kde-format
849 msgctxt "@title:window"
850 msgid "Information"
851 msgstr "Маълумот"
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
858 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
866 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
867 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
868 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
869 "items a preview of their contents is provided.</para>"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
877 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
878 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
879 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
880 "are given here by right-clicking.</para>"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
884 #, kde-format
885 msgctxt "@title:window"
886 msgid "Folders"
887 msgstr "Жилдлар"
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
894 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
895 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
899 #, kde-kuit-format
900 msgctxt "@info:whatsthis"
901 msgid ""
902 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
903 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
904 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
905 "quick switching between any folders.</para>"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
909 #, kde-format
910 msgctxt "@title:window Shell terminal"
911 msgid "Terminal"
912 msgstr "Терминал"
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
915 #, kde-kuit-format
916 msgctxt "@info:whatsthis"
917 msgid ""
918 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
919 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
920 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
921 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
922 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
923 "like Konsole.</para>"
924 msgstr ""
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2262
927 #, kde-kuit-format
928 msgctxt "@info:whatsthis"
929 msgid ""
930 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
931 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
932 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
933 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
934 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
935 "Konsole.</para>"
936 msgstr ""
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
939 #, kde-format
940 msgctxt "@title:window"
941 msgid "Places"
942 msgstr "Жойлар"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
945 #, fuzzy, kde-format
946 #| msgctxt "@action:inmenu"
947 #| msgid "Show Hidden Files"
948 msgctxt "@item:inmenu"
949 msgid "Show Hidden Places"
950 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
953 #, kde-format
954 msgctxt "@info:whatsthis"
955 msgid ""
956 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
957 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2322
961 #, kde-kuit-format
962 msgctxt "@info:whatsthis"
963 msgid ""
964 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
965 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
966 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
967 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
968 "type.</para>"
969 msgstr ""
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
972 #, kde-kuit-format
973 msgctxt "@info:whatsthis"
974 msgid ""
975 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
976 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
977 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
978 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
979 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
980 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
981 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
982 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
983 "interface> to display it again.</para>"
984 msgstr ""
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2343
987 #, fuzzy, kde-format
988 #| msgctxt "@title:menu"
989 #| msgid "Panels"
990 msgctxt "@action:inmenu View"
991 msgid "Show Panels"
992 msgstr "Панеллар"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
995 #, kde-kuit-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
997 msgid ""
998 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
999 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1000 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1001 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1002 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1008 msgid "Close"
1009 msgstr "Ёпиш"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1012 #, kde-format
1013 msgctxt "@info"
1014 msgid "Close left view"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1018 #, kde-format
1019 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1020 msgid "Pop out"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1024 #, kde-format
1025 msgctxt "@info"
1026 msgid "Move left split view to a new window"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1030 #, kde-format
1031 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1032 msgid "Close"
1033 msgstr "Ёпиш"
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@info"
1038 msgid "Close right view"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1044 msgid "Pop out"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1048 #, kde-format
1049 msgctxt "@info"
1050 msgid "Move right split view to a new window"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1054 #, kde-format
1055 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1056 msgid "Split"
1057 msgstr "Бўлиш"
1058
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1060 #, fuzzy, kde-format
1061 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1062 #| msgid "Split"
1063 msgctxt "@info"
1064 msgid "Split view"
1065 msgstr "Бўлиш"
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1068 #, kde-format
1069 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1070 msgid "Pop out"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1078 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1079 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1080 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1081 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1082 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1090 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1091 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1092 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1093 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1094 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1095 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1096 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1100 #, kde-kuit-format
1101 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1102 msgid ""
1103 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1104 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1105 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1106 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1107 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1108 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1109 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1110 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1111 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1112 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1113 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1117 #, kde-kuit-format
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 msgid ""
1120 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1121 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1122 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1123 "be triggered this way.</para>"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1127 #, kde-kuit-format
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 msgid ""
1130 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1131 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1132 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1136 #, kde-kuit-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1140 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1141 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1142 "Handbook</interface>."
1143 msgstr ""
1144
1145 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1146 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1147 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1148 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1149 #. The same might be true for any external link you translate.
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1151 #, kde-kuit-format
1152 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1153 msgid ""
1154 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1155 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1156 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1157 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1158 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1162 #, kde-kuit-format
1163 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1164 msgid ""
1165 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1166 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1167 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1168 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1169 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1170 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1171 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1172 "windows so don't get too used to this.</para>"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1176 #, kde-kuit-format
1177 msgctxt "@info:whatsthis"
1178 msgid ""
1179 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1180 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1181 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1182 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1183 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1187 #, kde-kuit-format
1188 msgctxt "@info:whatsthis"
1189 msgid ""
1190 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1191 "support the continued work on this application and many other projects by "
1192 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1193 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1194 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1195 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1196 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1197 "behind the KDE community.</para>"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1201 #, kde-kuit-format
1202 msgctxt "@info:whatsthis"
1203 msgid ""
1204 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1205 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1206 "in your preferred language."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1210 #, kde-kuit-format
1211 msgctxt "@info:whatsthis"
1212 msgid ""
1213 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1214 "libraries and maintainers of this application."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1218 #, kde-kuit-format
1219 msgctxt "@info:whatsthis"
1220 msgid ""
1221 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1222 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1223 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1224 "a look!"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1230 msgid "Defocus Terminal Panel"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1234 #, kde-format
1235 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@action:button"
1241 msgid "Empty Trash"
1242 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1243
1244 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1245 #, kde-format
1246 msgid "Empties Trash to create free space"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1250 #, fuzzy, kde-format
1251 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1252 #| msgid "&Network Folders"
1253 msgctxt "@action:button"
1254 msgid "Add Network Folder"
1255 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1256
1257 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1258 #, fuzzy, kde-format
1259 #| msgctxt "@label:textbox"
1260 #| msgid "Location:"
1261 msgctxt "@action:inmenu"
1262 msgid "Location Bar"
1263 msgid_plural "Location Bars"
1264 msgstr[0] "Манзили:"
1265
1266 #: dolphinpart.cpp:148
1267 #, fuzzy, kde-format
1268 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1269 #| msgid "&Edit File Type..."
1270 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1271 msgid "&Edit File Type…"
1272 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1273
1274 #: dolphinpart.cpp:152
1275 #, fuzzy, kde-format
1276 #| msgctxt "@label:textbox"
1277 #| msgid "Search..."
1278 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1279 msgid "Select Items Matching…"
1280 msgstr "Қидириш..."
1281
1282 #: dolphinpart.cpp:157
1283 #, fuzzy, kde-format
1284 #| msgctxt "@label:textbox"
1285 #| msgid "Search..."
1286 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1287 msgid "Unselect Items Matching…"
1288 msgstr "Қидириш..."
1289
1290 #: dolphinpart.cpp:163
1291 #, fuzzy, kde-format
1292 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1293 #| msgid "Select All"
1294 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1295 msgid "Unselect All"
1296 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1297
1298 #: dolphinpart.cpp:178
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@action:inmenu Go"
1301 msgid "App&lications"
1302 msgstr "&Дастурлар"
1303
1304 #: dolphinpart.cpp:179
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@action:inmenu Go"
1307 msgid "&Network Folders"
1308 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1309
1310 #: dolphinpart.cpp:180
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@action:inmenu Go"
1313 msgid "Trash"
1314 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1315
1316 #: dolphinpart.cpp:183
1317 #, kde-format
1318 msgctxt "@action:inmenu Go"
1319 msgid "Autostart"
1320 msgstr "Авто-бошлаш"
1321
1322 #: dolphinpart.cpp:189
1323 #, fuzzy, kde-format
1324 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1325 #| msgid "Find File..."
1326 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1327 msgid "Find File…"
1328 msgstr "Файлни қидириш..."
1329
1330 #: dolphinpart.cpp:195
1331 #, fuzzy, kde-format
1332 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1333 #| msgid "Terminal"
1334 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1335 msgid "Open &Terminal"
1336 msgstr "Терминал"
1337
1338 #: dolphinpart.cpp:447
1339 #, fuzzy, kde-format
1340 #| msgctxt "@label:textbox"
1341 #| msgid "Search..."
1342 msgctxt "@title:window"
1343 msgid "Select"
1344 msgstr "Қидириш..."
1345
1346 #: dolphinpart.cpp:447
1347 #, kde-format
1348 msgid "Select all items matching this pattern:"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: dolphinpart.cpp:452
1352 #, kde-format
1353 msgctxt "@title:window"
1354 msgid "Unselect"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: dolphinpart.cpp:452
1358 #, kde-format
1359 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1363 #: dolphinpart.rc:5
1364 #, kde-format
1365 msgid "&Edit"
1366 msgstr "&Таҳрирлаш"
1367
1368 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1369 #: dolphinpart.rc:15
1370 #, fuzzy, kde-format
1371 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1372 #| msgid "Invert Selection"
1373 msgctxt "@title:menu"
1374 msgid "Selection"
1375 msgstr "Тескарисини танлаш"
1376
1377 #. i18n: ectx: Menu (view)
1378 #: dolphinpart.rc:24
1379 #, kde-format
1380 msgid "&View"
1381 msgstr "&Кўриниш"
1382
1383 #. i18n: ectx: Menu (go)
1384 #: dolphinpart.rc:33
1385 #, kde-format
1386 msgid "&Go"
1387 msgstr "Ў&тиш"
1388
1389 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1390 #: dolphinpart.rc:41
1391 #, kde-format
1392 msgctxt "@title:menu"
1393 msgid "Tools"
1394 msgstr "Воситалар"
1395
1396 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1397 #: dolphinpart.rc:51
1398 #, fuzzy, kde-format
1399 #| msgctxt "@title:menu"
1400 #| msgid "Main Toolbar"
1401 msgctxt "@title:menu"
1402 msgid "Dolphin Toolbar"
1403 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1404
1405 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1406 #, fuzzy, kde-format
1407 #| msgctxt "@action:inmenu"
1408 #| msgid "Close Tab"
1409 msgid "Recently Closed Tabs"
1410 msgstr "Табни ёпиш"
1411
1412 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1413 #, fuzzy, kde-format
1414 #| msgctxt "@action:inmenu"
1415 #| msgid "Close Tab"
1416 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1417 msgstr "Табни ёпиш"
1418
1419 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1420 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1421 #, fuzzy, kde-format
1422 #| msgctxt "@action:inmenu"
1423 #| msgid "Search Bar"
1424 msgid "Search for %1 in %2"
1425 msgstr "Қидириш панели"
1426
1427 #: dolphintabbar.cpp:155
1428 #, kde-format
1429 msgctxt "@action:inmenu"
1430 msgid "New Tab"
1431 msgstr "Янги таб"
1432
1433 #: dolphintabbar.cpp:156
1434 #, fuzzy, kde-format
1435 #| msgctxt "@action:inmenu"
1436 #| msgid "Search Bar"
1437 msgctxt "@action:inmenu"
1438 msgid "Detach Tab"
1439 msgstr "Қидириш панели"
1440
1441 #: dolphintabbar.cpp:157
1442 #, kde-format
1443 msgctxt "@action:inmenu"
1444 msgid "Close Other Tabs"
1445 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1446
1447 #: dolphintabbar.cpp:158
1448 #, kde-format
1449 msgctxt "@action:inmenu"
1450 msgid "Close Tab"
1451 msgstr "Табни ёпиш"
1452
1453 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1454 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1455 #: dolphintabwidget.cpp:506
1456 #, kde-format
1457 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1458 msgid "%1 | (%2)"
1459 msgstr ""
1460
1461 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1462 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1463 #: dolphintabwidget.cpp:510
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1466 msgid "(%1) | %2"
1467 msgstr ""
1468
1469 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1470 #: dolphinui.rc:60
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgctxt "@label:textbox"
1473 #| msgid "Location:"
1474 msgctxt "@title:menu"
1475 msgid "Location Bar"
1476 msgstr "Манзили:"
1477
1478 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1479 #: dolphinui.rc:106
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "@title:menu"
1482 msgid "Main Toolbar"
1483 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1484
1485 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1486 #, kde-kuit-format
1487 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1488 msgid ""
1489 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1490 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1491 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1492 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1493 "because following these folders from left to right leads here.</"
1494 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1495 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1496 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1497 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1501 #, kde-kuit-format
1502 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1503 msgid ""
1504 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1505 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1506 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1507 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1508 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1509 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1510 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1511 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1512 "find an item.</item></list></para>"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1516 #, kde-format
1517 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@label:textbox"
1523 #| msgid "Search..."
1524 msgid "Search"
1525 msgstr "Қидириш..."
1526
1527 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1528 #, fuzzy, kde-format
1529 #| msgctxt "@action:inmenu"
1530 #| msgid "Search Bar"
1531 msgid "Search for %1"
1532 msgstr "Қидириш панели"
1533
1534 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1535 #, fuzzy, kde-format
1536 #| msgctxt "@info:progress"
1537 #| msgid "Loading folder..."
1538 msgctxt "@info:progress"
1539 msgid "Loading folder…"
1540 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1541
1542 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1543 #, fuzzy, kde-format
1544 #| msgctxt "@label:listbox"
1545 #| msgid "Sorting:"
1546 msgctxt "@info:progress"
1547 msgid "Sorting…"
1548 msgstr "Саралаш:"
1549
1550 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@label:textbox"
1553 #| msgid "Search..."
1554 msgctxt "@info"
1555 msgid "Searching…"
1556 msgstr "Қидириш..."
1557
1558 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@info:status"
1561 msgid "No items found."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@info:status"
1567 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@info:status"
1573 msgid ""
1574 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1578 #, kde-format
1579 msgctxt "@info:status"
1580 msgid "Invalid protocol '%1'"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1584 #, kde-format
1585 msgctxt "@info:status"
1586 msgid "Invalid protocol"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1590 #, kde-kuit-format
1591 msgid ""
1592 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "@info:tooltip"
1598 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@label:textbox"
1604 #| msgid "Filter:"
1605 msgid "Filter…"
1606 msgstr "Филтер:"
1607
1608 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@info:tooltip"
1611 msgid "Hide Filter Bar"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1617 msgid "\"%1\""
1618 msgstr ""
1619
1620 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1621 #, kde-format
1622 msgctxt ""
1623 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1624 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1625 msgstr ""
1626
1627 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1628 #, kde-format
1629 msgctxt ""
1630 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1631 "folders."
1632 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1633 msgstr ""
1634
1635 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1636 #, kde-format
1637 msgctxt ""
1638 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1639 "folders."
1640 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1641 msgstr ""
1642
1643 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1644 #, kde-format
1645 msgctxt ""
1646 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1647 "files/folders."
1648 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1649 msgstr ""
1650
1651 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1652 #, fuzzy, kde-format
1653 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1654 #| msgid "Invert Selection"
1655 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1656 msgid "One Selected File"
1657 msgid_plural "%1 Selected Files"
1658 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1659
1660 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1661 #, kde-format
1662 msgctxt ""
1663 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1664 msgid "One Selected Folder"
1665 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1666 msgstr[0] ""
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1669 #, kde-format
1670 msgctxt ""
1671 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1672 "folders."
1673 msgid "One Selected Item"
1674 msgid_plural "%1 Selected Items"
1675 msgstr[0] ""
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1680 msgid "One File"
1681 msgid_plural "%1 Files"
1682 msgstr[0] ""
1683
1684 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1685 #, fuzzy, kde-format
1686 #| msgctxt "@label"
1687 #| msgid "Folder"
1688 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1689 msgid "One Folder"
1690 msgid_plural "%1 Folders"
1691 msgstr[0] "Жилд"
1692
1693 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1694 #, kde-format
1695 msgctxt ""
1696 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1697 msgid "One Item"
1698 msgid_plural "%1 Items"
1699 msgstr[0] ""
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@item:intable"
1704 msgid "%1 item"
1705 msgid_plural "%1 items"
1706 msgstr[0] ""
1707
1708 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "width × height"
1711 msgid "%1 × %2"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1717 msgid "0 - 9"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1721 #, fuzzy, kde-format
1722 #| msgctxt "@title:group Name"
1723 #| msgid "Others"
1724 msgctxt "@title:group"
1725 msgid "Others"
1726 msgstr "Бошқа"
1727
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1729 #, kde-format
1730 msgctxt "@title:group Size"
1731 msgid "Folders"
1732 msgstr "Жилдлар"
1733
1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1735 #, kde-format
1736 msgctxt "@title:group Size"
1737 msgid "Small"
1738 msgstr "Кичик"
1739
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "@title:group Size"
1743 msgid "Medium"
1744 msgstr "Ўртача"
1745
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1747 #, kde-format
1748 msgctxt "@title:group Size"
1749 msgid "Big"
1750 msgstr "Катта"
1751
1752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "@title:group Date"
1755 msgid "Today"
1756 msgstr "Бугун"
1757
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1759 #, kde-format
1760 msgctxt "@title:group Date"
1761 msgid "Yesterday"
1762 msgstr "Кеча"
1763
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1765 #, kde-format
1766 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1767 msgid "dddd"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1771 #, kde-format
1772 msgctxt ""
1773 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1774 msgid "%1"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt "@title:group Date"
1780 #| msgid "Three Weeks Ago"
1781 msgctxt "@title:group Date"
1782 msgid "One Week Ago"
1783 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1784
1785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1786 #, kde-format
1787 msgctxt "@title:group Date"
1788 msgid "Two Weeks Ago"
1789 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1792 #, kde-format
1793 msgctxt "@title:group Date"
1794 msgid "Three Weeks Ago"
1795 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1796
1797 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1798 #, kde-format
1799 msgctxt "@title:group Date"
1800 msgid "Earlier this Month"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgctxt ""
1806 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1807 #| "full year number"
1808 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1809 msgctxt ""
1810 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1811 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1812 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1813 "text that should not be formatted as a date"
1814 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1815 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1816
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1818 #, kde-format
1819 msgctxt ""
1820 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1821 "context @title:group Date"
1822 msgid "%1"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1826 #, fuzzy, kde-format
1827 #| msgctxt ""
1828 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1829 #| "full year number"
1830 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1831 msgctxt ""
1832 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1833 "current locale, and yyyy is full year number."
1834 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1835 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1838 #, kde-format
1839 msgctxt ""
1840 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1841 "@title:group Date"
1842 msgid "%1"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1846 #, fuzzy, kde-format
1847 #| msgctxt "@title:group Date"
1848 #| msgid "Three Weeks Ago"
1849 msgctxt ""
1850 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1851 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1852 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1853 "text that should not be formatted as a date"
1854 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1855 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1858 #, kde-format
1859 msgctxt ""
1860 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1861 "context @title:group Date"
1862 msgid "%1"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgctxt "@title:group Date"
1868 #| msgid "Two Weeks Ago"
1869 msgctxt ""
1870 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1871 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1872 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1873 "text that should not be formatted as a date"
1874 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1875 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1876
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1878 #, kde-format
1879 msgctxt ""
1880 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1881 "context @title:group Date"
1882 msgid "%1"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1886 #, fuzzy, kde-format
1887 #| msgctxt "@title:group Date"
1888 #| msgid "Three Weeks Ago"
1889 msgctxt ""
1890 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1891 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1892 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1893 "text that should not be formatted as a date"
1894 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1895 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1896
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1898 #, kde-format
1899 msgctxt ""
1900 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1901 "context @title:group Date"
1902 msgid "%1"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1906 #, fuzzy, kde-format
1907 #| msgctxt "@title:group Date"
1908 #| msgid "Three Weeks Ago"
1909 msgctxt ""
1910 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1911 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1912 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1913 "text that should not be formatted as a date"
1914 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1915 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1918 #, kde-format
1919 msgctxt ""
1920 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1921 "context @title:group Date"
1922 msgid "%1"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1926 #, kde-format
1927 msgctxt ""
1928 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1929 "and yyyy is full year number"
1930 msgid "MMMM, yyyy"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1934 #, kde-format
1935 msgctxt ""
1936 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1937 "group Date"
1938 msgid "%1"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1945 msgid "Read, "
1946 msgstr ""
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1950 #, kde-format
1951 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1952 msgid "Write, "
1953 msgstr ""
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1957 #, kde-format
1958 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1959 msgid "Execute, "
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1964 #, kde-format
1965 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1966 msgid "Forbidden"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1970 #, kde-format
1971 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1972 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1976 #, fuzzy
1977 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1978 #| msgid "Name"
1979 msgctxt "@label"
1980 msgid "Name"
1981 msgstr "Номи"
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1984 #, fuzzy
1985 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1986 #| msgid "Size"
1987 msgctxt "@label"
1988 msgid "Size"
1989 msgstr "Ҳажми"
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1992 #, fuzzy
1993 #| msgctxt "@label"
1994 #| msgid "Modified:"
1995 msgctxt "@label"
1996 msgid "Modified"
1997 msgstr "Ўзгарган:"
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2001 msgctxt "@tooltip"
2002 msgid "The date format can be selected in settings."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2006 #, fuzzy
2007 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2008 #| msgid "Create New"
2009 msgctxt "@label"
2010 msgid "Created"
2011 msgstr "Яратиш"
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2014 msgctxt "@label"
2015 msgid "Accessed"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2019 #, fuzzy
2020 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2021 #| msgid "Type"
2022 msgctxt "@label"
2023 msgid "Type"
2024 msgstr "Тури"
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2027 #, fuzzy
2028 #| msgctxt "@label:listbox"
2029 #| msgid "Sorting:"
2030 msgctxt "@label"
2031 msgid "Rating"
2032 msgstr "Саралаш:"
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2035 #, fuzzy
2036 #| msgctxt "@label"
2037 #| msgid "Trash"
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Tags"
2040 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2043 #, fuzzy
2044 #| msgctxt "@action:inmenu"
2045 #| msgid "Comment"
2046 msgctxt "@label"
2047 msgid "Comment"
2048 msgstr "Изоҳ"
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Title"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2058 #, fuzzy
2059 #| msgctxt "@info:credit"
2060 #| msgid "Documentation"
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Document"
2063 msgstr "Қўлланмалар"
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2066 msgctxt "@label"
2067 msgid "Author"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Publisher"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2076 #, fuzzy
2077 #| msgctxt "@title:window"
2078 #| msgid "Change Comment"
2079 msgctxt "@label"
2080 msgid "Page Count"
2081 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "Word Count"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2089 msgctxt "@label"
2090 msgid "Line Count"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "Date Photographed"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2101 msgctxt "@label"
2102 msgid "Image"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2106 msgctxt "@label width x height"
2107 msgid "Dimensions"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Width"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Height"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2121 #, fuzzy
2122 #| msgctxt "@info:credit"
2123 #| msgid "Documentation"
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "Orientation"
2126 msgstr "Қўлланмалар"
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Artist"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Audio"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2142 #, fuzzy
2143 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2144 #| msgid "General"
2145 msgctxt "@label"
2146 msgid "Genre"
2147 msgstr "Умумий"
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2150 msgctxt "@label"
2151 msgid "Album"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2155 #, fuzzy
2156 #| msgctxt "@info:credit"
2157 #| msgid "Documentation"
2158 msgctxt "@label"
2159 msgid "Duration"
2160 msgstr "Қўлланмалар"
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Bitrate"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "Track"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2173 #, fuzzy
2174 #| msgctxt "@item::intable"
2175 #| msgid "Removed"
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "Release Year"
2178 msgstr "Олиб ташланган"
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2181 msgctxt "@label"
2182 msgid "Aspect Ratio"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Video"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Frame Rate"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2196 #, fuzzy
2197 #| msgctxt "@action:inmenu"
2198 #| msgid "Paste"
2199 msgctxt "@label"
2200 msgid "Path"
2201 msgstr "Қўйиш"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2207 #, fuzzy
2208 #| msgctxt "@title:group Name"
2209 #| msgid "Others"
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Other"
2212 msgstr "Бошқа"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2215 msgctxt "@label"
2216 msgid "File Extension"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2220 #, fuzzy
2221 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2222 #| msgid "Invert Selection"
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Deletion Time"
2225 msgstr "Тескарисини танлаш"
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2228 #, fuzzy
2229 #| msgctxt "@label"
2230 #| msgid "Description:"
2231 msgctxt "@label"
2232 msgid "Link Destination"
2233 msgstr "Таърифи:"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2236 msgctxt "@label"
2237 msgid "Downloaded From"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2241 #, fuzzy
2242 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2243 #| msgid "Permissions"
2244 msgctxt "@label"
2245 msgid "Permissions"
2246 msgstr "Ҳуқуқлар"
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2249 msgctxt "@tooltip"
2250 msgid ""
2251 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2252 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2256 #, fuzzy
2257 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2258 #| msgid "Owner"
2259 msgctxt "@label"
2260 msgid "Owner"
2261 msgstr "Эгаси"
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2264 #, fuzzy
2265 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2266 #| msgid "Group"
2267 msgctxt "@label"
2268 msgid "User Group"
2269 msgstr "Гуруҳ"
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "@info:status"
2274 msgid "Unknown error."
2275 msgstr "Номаълум хато."
2276
2277 #: main.cpp:94
2278 #, fuzzy, kde-format
2279 #| msgctxt "@title"
2280 #| msgid "Dolphin"
2281 msgid "Dolphin"
2282 msgstr "Dolphin"
2283
2284 #: main.cpp:96
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "@title"
2287 msgid "File Manager"
2288 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2289
2290 #: main.cpp:98
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "@info:credit"
2293 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: main.cpp:100
2297 #, kde-format
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "Felix Ernst"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: main.cpp:101
2303 #, fuzzy, kde-format
2304 #| msgctxt "@info:credit"
2305 #| msgid "Maintainer and developer"
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2308 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2309
2310 #: main.cpp:103
2311 #, kde-format
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Méven Car"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: main.cpp:104
2317 #, fuzzy, kde-format
2318 #| msgctxt "@info:credit"
2319 #| msgid "Maintainer and developer"
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2322 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2323
2324 #: main.cpp:106
2325 #, kde-format
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Elvis Angelaccio"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: main.cpp:107
2331 #, fuzzy, kde-format
2332 #| msgctxt "@info:credit"
2333 #| msgid "Maintainer and developer"
2334 msgctxt "@info:credit"
2335 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2336 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2337
2338 #: main.cpp:109
2339 #, kde-format
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "Emmanuel Pescosta"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: main.cpp:110
2345 #, fuzzy, kde-format
2346 #| msgctxt "@info:credit"
2347 #| msgid "Maintainer and developer"
2348 msgctxt "@info:credit"
2349 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2350 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2351
2352 #: main.cpp:112
2353 #, kde-format
2354 msgctxt "@info:credit"
2355 msgid "Frank Reininghaus"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: main.cpp:113
2359 #, fuzzy, kde-format
2360 #| msgctxt "@info:credit"
2361 #| msgid "Maintainer and developer"
2362 msgctxt "@info:credit"
2363 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2364 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2365
2366 #: main.cpp:115
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@info:credit"
2369 msgid "Peter Penz"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: main.cpp:116
2373 #, fuzzy, kde-format
2374 #| msgctxt "@info:credit"
2375 #| msgid "Maintainer and developer"
2376 msgctxt "@info:credit"
2377 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2378 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2379
2380 #: main.cpp:118
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@info:credit"
2383 msgid "Sebastian Trüg"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2387 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@info:credit"
2390 msgid "Developer"
2391 msgstr "Тузувчи"
2392
2393 #: main.cpp:119
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@info:credit"
2396 msgid "David Faure"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: main.cpp:120
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@info:credit"
2402 msgid "Aaron J. Seigo"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: main.cpp:121
2406 #, kde-format
2407 msgctxt "@info:credit"
2408 msgid "Rafael Fernández López"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: main.cpp:122
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "@info:credit"
2414 msgid "Kevin Ottens"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: main.cpp:123
2418 #, kde-format
2419 msgctxt "@info:credit"
2420 msgid "Holger Freyther"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: main.cpp:124
2424 #, kde-format
2425 msgctxt "@info:credit"
2426 msgid "Max Blazejak"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: main.cpp:125
2430 #, kde-format
2431 msgctxt "@info:credit"
2432 msgid "Michael Austin"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: main.cpp:125
2436 #, kde-format
2437 msgctxt "@info:credit"
2438 msgid "Documentation"
2439 msgstr "Қўлланмалар"
2440
2441 #: main.cpp:135
2442 #, kde-format
2443 msgctxt "@info:shell"
2444 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: main.cpp:137
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@info:shell"
2450 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: main.cpp:138
2454 #, kde-format
2455 msgctxt "@info:shell"
2456 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: main.cpp:140
2460 #, kde-format
2461 msgctxt "@info:shell"
2462 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: main.cpp:141
2466 #, kde-format
2467 msgctxt "@info:shell"
2468 msgid "Document to open"
2469 msgstr ""
2470
2471 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2472 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2473 #, fuzzy, kde-format
2474 #| msgid "Show hidden files"
2475 msgid "Hidden files shown"
2476 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2477
2478 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2479 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2480 #, kde-format
2481 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2482 msgstr ""
2483
2484 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2485 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2486 #, fuzzy, kde-format
2487 #| msgctxt "@title:group"
2488 #| msgid "Column Width"
2489 msgid "Automatic scrolling"
2490 msgstr "Устуннинг эни"
2491
2492 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2493 #, kde-format
2494 msgctxt "@action:inmenu"
2495 msgid "Cut"
2496 msgstr "Кесиш"
2497
2498 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2499 #, kde-format
2500 msgctxt "@action:inmenu"
2501 msgid "Copy"
2502 msgstr "Нусха олиш"
2503
2504 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2505 #, fuzzy, kde-format
2506 #| msgctxt "@action:inmenu"
2507 #| msgid "Rename..."
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2509 msgid "Rename…"
2510 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2511
2512 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2513 #, kde-format
2514 msgctxt "@action:inmenu"
2515 msgid "Move to Trash"
2516 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2517
2518 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "@action:inmenu"
2521 msgid "Delete"
2522 msgstr "Ўчириш"
2523
2524 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2525 #, kde-format
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Show Hidden Files"
2528 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2529
2530 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2531 #, kde-format
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2533 msgid "Limit to Home Directory"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2537 #, kde-format
2538 msgctxt "@action:inmenu"
2539 msgid "Automatic Scrolling"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2543 #, kde-format
2544 msgctxt "@action:inmenu"
2545 msgid "Properties"
2546 msgstr "Хоссалари"
2547
2548 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2549 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2550 #, fuzzy, kde-format
2551 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2552 #| msgid "Preview"
2553 msgid "Previews shown"
2554 msgstr "Кўриб чиқиш"
2555
2556 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2557 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2558 #, kde-format
2559 msgid "Auto-Play media files"
2560 msgstr ""
2561
2562 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2563 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2564 #, fuzzy, kde-format
2565 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2566 #| msgid "Show Search Bar"
2567 msgid "Show item on hover"
2568 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2569
2570 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2571 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2572 #, kde-format
2573 msgid "Date display format"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2577 #, kde-format
2578 msgctxt "@action:inmenu"
2579 msgid "Preview"
2580 msgstr "Кўриб чиқиш"
2581
2582 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2583 #, kde-format
2584 msgctxt "@action:inmenu"
2585 msgid "Auto-Play media files"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2589 #, fuzzy, kde-format
2590 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2591 #| msgid "Show Search Bar"
2592 msgctxt "@action:inmenu"
2593 msgid "Show item on hover"
2594 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2595
2596 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2597 #, fuzzy, kde-format
2598 #| msgctxt "@label"
2599 #| msgid "Change..."
2600 msgctxt "@action:inmenu"
2601 msgid "Configure…"
2602 msgstr "Ўзгартириш..."
2603
2604 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2605 #, kde-format
2606 msgctxt "@action:inmenu"
2607 msgid "Condensed Date"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2611 #, kde-format
2612 msgctxt "@label::textbox"
2613 msgid "Select which data should be shown:"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2617 #, kde-format
2618 msgctxt "@label"
2619 msgid "%1 item selected"
2620 msgid_plural "%1 items selected"
2621 msgstr[0] ""
2622
2623 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2624 #, kde-format
2625 msgid "play"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2629 #, kde-format
2630 msgid "pause"
2631 msgstr ""
2632
2633 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2634 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2635 #, kde-format
2636 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2640 #, fuzzy, kde-format
2641 #| msgctxt "@label"
2642 #| msgid "Change..."
2643 msgctxt "@action:inmenu"
2644 msgid "Configure Trash…"
2645 msgstr "Ўзгартириш..."
2646
2647 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2648 #, kde-format
2649 msgid ""
2650 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2651 "and then reopen the panel."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2655 #, kde-format
2656 msgid "Install Konsole"
2657 msgstr ""
2658
2659 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2660 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2661 #, fuzzy, kde-format
2662 #| msgctxt "@label:textbox"
2663 #| msgid "Location:"
2664 msgid "Location"
2665 msgstr "Манзили:"
2666
2667 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2668 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2669 #, kde-format
2670 msgid "What"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2676 #| msgid "By Type"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 msgid "Any Type"
2679 msgstr "Тури бўйича"
2680
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@title:window"
2684 #| msgid "Folders"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "Folders"
2687 msgstr "Жилдлар"
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@info:credit"
2692 #| msgid "Documentation"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "Documents"
2695 msgstr "Қўлланмалар"
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2700 #| msgid "By Size"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 msgid "Images"
2703 msgstr "Ҳажми бўйича"
2704
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2708 #| msgid "Show Hidden Files"
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2710 msgid "Audio Files"
2711 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2712
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2716 msgid "Videos"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2722 #| msgid "By Date"
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2724 msgid "Any Date"
2725 msgstr "Сана бўйича"
2726
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@title:group Date"
2730 #| msgid "Today"
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 msgid "Today"
2733 msgstr "Бугун"
2734
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@title:group Date"
2738 #| msgid "Yesterday"
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2740 msgid "Yesterday"
2741 msgstr "Кеча"
2742
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@title:group Date"
2746 #| msgid "Last Week"
2747 msgctxt "@item:inlistbox"
2748 msgid "This Week"
2749 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2750
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "@item:inlistbox"
2754 msgid "This Month"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgctxt "@title:group Date"
2760 #| msgid "Last Week"
2761 msgctxt "@item:inlistbox"
2762 msgid "This Year"
2763 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2764
2765 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@label:listbox"
2768 #| msgid "Sorting:"
2769 msgctxt "@item:inlistbox"
2770 msgid "Any Rating"
2771 msgstr "Саралаш:"
2772
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@item:inlistbox"
2776 msgid "1 or more"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@item:inlistbox"
2782 msgid "2 or more"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@item:inlistbox"
2788 msgid "3 or more"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "@item:inlistbox"
2794 msgid "4 or more"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "@item:inlistbox"
2800 msgid "Highest Rating"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2806 #| msgid "Invert Selection"
2807 msgctxt "@action:inmenu"
2808 msgid "Clear Selection"
2809 msgstr "Тескарисини танлаш"
2810
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "String list separator"
2814 msgid ", "
2815 msgstr ""
2816
2817 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@label"
2820 #| msgid "Trash"
2821 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2822 msgid "Tag: %2"
2823 msgid_plural "Tags: %2"
2824 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2825
2826 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@label"
2829 #| msgid "New Tag..."
2830 msgctxt "@action:button"
2831 msgid "Add Tags"
2832 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2833
2834 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "action:button"
2837 msgid "From Here (%1)"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2841 #, kde-format
2842 msgctxt "action:button"
2843 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "action:button"
2849 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@label:textbox"
2855 #| msgid "Search..."
2856 msgctxt "@info:tooltip"
2857 msgid "Quit searching"
2858 msgstr "Қидириш..."
2859
2860 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2861 #, fuzzy, kde-format
2862 #| msgctxt "@title"
2863 #| msgid "File Manager"
2864 msgctxt "action:button"
2865 msgid "Filename"
2866 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2867
2868 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@action:inmenu"
2871 #| msgid "Comment"
2872 msgctxt "action:button"
2873 msgid "Content"
2874 msgstr "Изоҳ"
2875
2876 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "action:button"
2879 msgid "From Here"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2885 #| msgid "Your emails"
2886 msgctxt "action:button"
2887 msgid "Your files"
2888 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2889
2890 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "action:button"
2893 msgid "Search in your home directory"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2897 #, fuzzy, kde-format
2898 #| msgctxt "@title:menu"
2899 #| msgid "Open With"
2900 msgid "Open %1"
2901 msgstr "Билан очиш"
2902
2903 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2904 #, kde-format
2905 msgctxt ""
2906 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2907 "user entered."
2908 msgid "Query Results from '%1'"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2914 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2915 msgstr ""
2916
2917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2918 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgctxt "@action:button"
2924 #| msgid "Cancel"
2925 msgctxt "@action:button"
2926 msgid "Cancel Copying"
2927 msgstr "Бекор қилиш"
2928
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2932 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2933 msgstr ""
2934
2935 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2939 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2943 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2945 #| msgid "Current folder"
2946 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2947 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2948 msgstr "Жорий жилд"
2949
2950 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2952 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgctxt "@action:button"
2954 #| msgid "Cancel"
2955 msgctxt "@action:button"
2956 msgid "Cancel Cutting"
2957 msgstr "Бекор қилиш"
2958
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2962 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2963 msgstr ""
2964
2965 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2966 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@action:button"
2971 msgid "Cancel"
2972 msgstr "Бекор қилиш"
2973
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2977 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2978 msgstr ""
2979
2980 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2981 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2982 #, fuzzy, kde-format
2983 #| msgctxt "@title:window"
2984 #| msgid "Information"
2985 msgctxt "@action:button"
2986 msgid "Cancel Duplicating"
2987 msgstr "Маълумот"
2988
2989 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2990 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@action keep short"
2994 msgid "More"
2995 msgstr ""
2996
2997 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2998 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3001 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3002 msgstr ""
3003
3004 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3005 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgctxt "@action:button"
3008 #| msgid "Cancel"
3009 msgctxt "@action:button"
3010 msgid "Cancel Moving"
3011 msgstr "Бекор қилиш"
3012
3013 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3014 #, kde-format
3015 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3016 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3020 #, kde-kuit-format
3021 msgid ""
3022 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3023 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3024 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3025 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3026 "para>"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3030 #, kde-format
3031 msgctxt ""
3032 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3033 msgid "Paste from Clipboard"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3039 msgid "Dismiss This Reminder"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3045 msgid "Don't Remind Me Again"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3051 msgid ""
3052 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3053 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3054 msgstr ""
3055
3056 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3057 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3058 #, kde-format
3059 msgctxt "@action:button"
3060 msgid "Cancel Renaming"
3061 msgstr ""
3062
3063 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3064 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3065 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3066 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3067 #. and a fallback will be used.
3068 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@action"
3071 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3072 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3073 msgstr[0] ""
3074
3075 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3076 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3077 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3078 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3079 #. and a fallback will be used.
3080 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "@action"
3083 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3084 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3085 msgstr[0] ""
3086
3087 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3088 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3089 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3090 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3091 #. and a fallback will be used.
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "@action"
3095 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3096 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3097 msgstr[0] ""
3098
3099 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3100 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3101 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3102 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3103 #. and a fallback will be used.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@action"
3107 msgid "Permanently Delete %2"
3108 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3109 msgstr[0] ""
3110
3111 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3112 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3113 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3114 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3115 #. and a fallback will be used.
3116 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "@action"
3119 msgid "Duplicate %2"
3120 msgid_plural "Duplicate %2"
3121 msgstr[0] ""
3122
3123 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3124 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3125 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3126 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3127 #. and a fallback will be used.
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@action:inmenu"
3131 #| msgid "Move to Trash"
3132 msgctxt "@action"
3133 msgid "Move %2 to the Trash"
3134 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3135 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3136
3137 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3138 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3139 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3140 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3141 #. and a fallback will be used.
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@action:button"
3145 #| msgid "&Rename"
3146 msgctxt "@action"
3147 msgid "Rename %2"
3148 msgid_plural "Rename %2"
3149 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3150
3151 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3152 #, kde-kuit-format
3153 msgctxt "@info:whatsthis"
3154 msgid ""
3155 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3156 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3157 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3158 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3159 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3160 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3161 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3162 "the current selection.</para>"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3168 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3174 #| msgid "Invert Selection"
3175 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3176 msgid "Selection Mode"
3177 msgstr "Тескарисини танлаш"
3178
3179 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3182 #| msgid "Invert Selection"
3183 msgctxt "@action:button"
3184 msgid "Exit Selection Mode"
3185 msgstr "Тескарисини танлаш"
3186
3187 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3188 #, kde-format
3189 msgctxt "@label:textbox"
3190 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3194 #, fuzzy, kde-format
3195 #| msgctxt "@label:textbox"
3196 #| msgid "Search..."
3197 msgctxt "@label:textbox"
3198 msgid "Search…"
3199 msgstr "Қидириш..."
3200
3201 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3202 #, kde-format
3203 msgctxt "@action:button"
3204 msgid "Download New Services…"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3208 #, kde-format
3209 msgctxt "@info"
3210 msgid ""
3211 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3212 "settings."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "@info"
3218 msgid "Restart now?"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgctxt "@action:inmenu"
3224 #| msgid "Delete"
3225 msgctxt "@option:check"
3226 msgid "Delete"
3227 msgstr "Ўчириш"
3228
3229 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3230 #, kde-format
3231 msgctxt "@option:check"
3232 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3236 #, kde-format
3237 msgctxt "@item:inmenu"
3238 msgid "%1: %2"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3242 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3243 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3244 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3245 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3246 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgctxt "@label"
3249 #| msgid "Use system font"
3250 msgid "Use system font"
3251 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3254 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3255 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3256 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3257 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3258 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3259 #, kde-format
3260 msgid "Icon size"
3261 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3262
3263 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3264 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3265 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3266 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3267 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3268 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3269 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3271 #| msgid "Preview"
3272 msgid "Preview size"
3273 msgstr "Кўриб чиқиш"
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3276 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3277 #, kde-format
3278 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3282 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3283 #, kde-format
3284 msgid "How we display the size of directories"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3288 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgctxt "@label"
3291 #| msgid "Additional information"
3292 msgid "Show the content count"
3293 msgstr "Қўшимча маълумот"
3294
3295 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3296 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgctxt "@label"
3299 #| msgid "Additional information"
3300 msgid "Show the content size"
3301 msgstr "Қўшимча маълумот"
3302
3303 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3304 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3305 #, kde-format
3306 msgid "Do not show any directory size"
3307 msgstr ""
3308
3309 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3310 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3311 #, kde-format
3312 msgid "Recursive directory size limit"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3316 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3317 #, kde-format
3318 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3319 msgstr ""
3320
3321 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3322 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3325 #| msgid "Permissions"
3326 msgid "Permissions style format"
3327 msgstr "Ҳуқуқлар"
3328
3329 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3330 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3331 #, kde-format
3332 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3336 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3337 #, kde-format
3338 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3339 msgstr ""
3340
3341 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3342 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3343 #, kde-format
3344 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3345 msgstr ""
3346
3347 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3348 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3349 #, kde-format
3350 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3351 msgstr ""
3352
3353 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3354 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3355 #, kde-format
3356 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3357 msgstr ""
3358
3359 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3360 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3361 #, kde-format
3362 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3363 msgstr ""
3364
3365 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3366 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3367 #, kde-format
3368 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3369 msgstr ""
3370
3371 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3372 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3373 #, kde-format
3374 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3375 msgstr ""
3376
3377 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3378 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3379 #, kde-format
3380 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3381 msgstr ""
3382
3383 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3384 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3385 #, kde-format
3386 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3387 msgstr ""
3388
3389 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3390 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3391 #, kde-format
3392 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3393 msgstr ""
3394
3395 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3396 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3397 #, kde-format
3398 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3399 msgstr ""
3400
3401 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3402 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3403 #, kde-format
3404 msgid "Position of columns"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3408 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3409 #, kde-format
3410 msgid "Side Padding"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3414 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3415 #, kde-format
3416 msgid "Highlight entire row"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3420 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3421 #, kde-format
3422 msgid "Expandable folders"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3426 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3427 #, fuzzy, kde-format
3428 #| msgid "Show hidden files"
3429 msgctxt "@label"
3430 msgid "Hidden files shown"
3431 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3432
3433 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3434 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3435 #, kde-format
3436 msgctxt "@info:whatsthis"
3437 msgid ""
3438 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3439 "will be shown in the file view."
3440 msgstr ""
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3443 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3446 #| msgid "Permissions"
3447 msgctxt "@label"
3448 msgid "Version"
3449 msgstr "Ҳуқуқлар"
3450
3451 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3453 #, kde-format
3454 msgctxt "@info:whatsthis"
3455 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3456 msgstr ""
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "@label"
3462 msgid "View Mode"
3463 msgstr "Кўриш усули"
3464
3465 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@info:whatsthis"
3469 msgid ""
3470 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3471 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3472 msgstr ""
3473
3474 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3476 #, fuzzy, kde-format
3477 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3478 #| msgid "Preview"
3479 msgctxt "@label"
3480 msgid "Previews shown"
3481 msgstr "Кўриб чиқиш"
3482
3483 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@info:whatsthis"
3487 msgid ""
3488 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3489 "icon."
3490 msgstr ""
3491
3492 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3494 #, fuzzy, kde-format
3495 #| msgctxt "@label:listbox"
3496 #| msgid "Sorting:"
3497 msgctxt "@label"
3498 msgid "Grouped Sorting"
3499 msgstr "Саралаш:"
3500
3501 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3503 #, kde-format
3504 msgctxt "@info:whatsthis"
3505 msgid ""
3506 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3507 msgstr ""
3508
3509 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3510 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3511 #, kde-format
3512 msgctxt "@label"
3513 msgid "Sort files by"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3517 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3518 #, kde-format
3519 msgctxt "@info:whatsthis"
3520 msgid ""
3521 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3522 "performed on."
3523 msgstr ""
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3526 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3527 #, kde-format
3528 msgctxt "@label"
3529 msgid "Order in which to sort files"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3533 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3534 #, kde-format
3535 msgctxt "@label"
3536 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3540 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3543 #| msgid "Current folder"
3544 msgctxt "@label"
3545 msgid "Show hidden files and folders last"
3546 msgstr "Жорий жилд"
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3549 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3550 #, kde-format
3551 msgctxt "@label"
3552 msgid "Visible roles"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3556 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3557 #, fuzzy, kde-format
3558 #| msgid "Column width"
3559 msgctxt "@label"
3560 msgid "Header column widths"
3561 msgstr "Устуннинг эни"
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3564 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgctxt "@action:inmenu"
3567 #| msgid "Properties"
3568 msgctxt "@label"
3569 msgid "Properties last changed"
3570 msgstr "Хоссалари"
3571
3572 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3573 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3574 #, kde-format
3575 msgctxt "@info:whatsthis"
3576 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3577 msgstr ""
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3580 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3581 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgctxt "@title:window"
3583 #| msgid "Additional Information"
3584 msgctxt "@label"
3585 msgid "Additional Information"
3586 msgstr "Қўшимча маълумот"
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3590 #, kde-format
3591 msgid "Should the URL be editable for the user"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3596 #, kde-format
3597 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3602 #, kde-format
3603 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 #| msgctxt "@label"
3610 #| msgid "Additional information"
3611 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3612 msgstr "Қўшимча маълумот"
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3616 #, kde-format
3617 msgid ""
3618 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3619 "instance"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3623 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3624 #, kde-format
3625 msgid ""
3626 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3627 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3628 "were removed/renamed ...etc"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3633 #, kde-format
3634 msgid ""
3635 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3636 "UI)"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3641 #, kde-format
3642 msgid "Home URL"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgctxt "@action:inmenu"
3649 #| msgid "Open in New Tab"
3650 msgid "Remember open folders and tabs"
3651 msgstr "Янги табда очиш"
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3655 #, kde-format
3656 msgid "Split the view into two panes"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3661 #, kde-format
3662 msgid "Should the filter bar be shown"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3666 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3667 #, kde-format
3668 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3672 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3673 #, kde-format
3674 msgid "Browse through archives"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3678 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3679 #, kde-format
3680 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3681 msgstr ""
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3685 #, kde-format
3686 msgid ""
3687 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3688 "running in the Terminal panel."
3689 msgstr ""
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3693 #, kde-format
3694 msgid "Rename inline"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3699 #, kde-format
3700 msgid "Show selection toggle"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3705 #, kde-format
3706 msgid ""
3707 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3708 "mode bottom bar."
3709 msgstr ""
3710
3711 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3712 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3713 #, kde-format
3714 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3719 #, kde-format
3720 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3725 #, kde-format
3726 msgid "New tab will be open after last one"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3730 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgctxt "@label:listbox"
3733 #| msgid "Sorting:"
3734 msgid "Show tooltips"
3735 msgstr "Саралаш:"
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3738 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3739 #, kde-format
3740 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3744 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3745 #, kde-format
3746 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3750 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3751 #, fuzzy, kde-format
3752 #| msgctxt "@label"
3753 #| msgid "Additional information"
3754 msgid "Show the statusbar"
3755 msgstr "Қўшимча маълумот"
3756
3757 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3758 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3759 #, fuzzy, kde-format
3760 #| msgctxt "@label"
3761 #| msgid "Additional information"
3762 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3763 msgstr "Қўшимча маълумот"
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3766 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgctxt "@label"
3769 #| msgid "Additional information"
3770 msgid "Show the space information in the statusbar"
3771 msgstr "Қўшимча маълумот"
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3775 #, kde-format
3776 msgid "Lock the layout of the panels"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3781 #, kde-format
3782 msgid "Enlarge Small Previews"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3787 #, kde-format
3788 msgid ""
3789 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3790 "items"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3795 #, kde-format
3796 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3800 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3801 #, kde-format
3802 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3803 msgstr ""
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3806 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3807 #, kde-format
3808 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3809 msgstr ""
3810
3811 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3812 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgctxt "@label:listbox"
3815 #| msgid "Text width:"
3816 msgid "Text width index"
3817 msgstr "Матннинг эни:"
3818
3819 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3820 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3821 #, kde-format
3822 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3826 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3827 #, kde-format
3828 msgid "Enabled plugins"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgctxt "@label"
3834 #| msgid "Change..."
3835 msgctxt "@title:window"
3836 msgid "Configure"
3837 msgstr "Ўзгартириш..."
3838
3839 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3840 #, kde-format
3841 msgctxt "@title:group Interface settings"
3842 msgid "Interface"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgid "&View"
3848 msgctxt "@title:group"
3849 msgid "View"
3850 msgstr "&Кўриниш"
3851
3852 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgctxt "@action:inmenu"
3855 #| msgid "Comment"
3856 msgctxt "@title:group"
3857 msgid "Context Menu"
3858 msgstr "Изоҳ"
3859
3860 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3861 #, kde-format
3862 msgctxt "@title:group"
3863 msgid "Trash"
3864 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3865
3866 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3867 #, kde-format
3868 msgctxt "@title:group"
3869 msgid "User Feedback"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3873 #, kde-format
3874 msgid ""
3875 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3879 #, kde-format
3880 msgid "Warning"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3884 #, kde-format
3885 msgctxt "@title:group"
3886 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3890 #, kde-format
3891 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3892 msgid "Moving files or folders to trash"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgctxt "@action:inmenu"
3898 #| msgid "Empty Trash"
3899 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3900 msgid "Emptying trash"
3901 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3902
3903 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3904 #, kde-format
3905 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3906 msgid "Deleting files or folders"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3910 #, kde-format
3911 msgctxt "@title:group"
3912 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3916 #, kde-format
3917 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3918 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3922 #, kde-format
3923 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3924 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3930 #| msgid "Current folder"
3931 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3932 msgid "Opening many folders at once"
3933 msgstr "Жорий жилд"
3934
3935 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3936 #, kde-format
3937 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3938 msgid "Opening many terminals at once"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3942 #, kde-format
3943 msgctxt "@title:group"
3944 msgid "When opening an executable file:"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3948 #, kde-format
3949 msgid "Always ask"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3953 #, fuzzy, kde-format
3954 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3955 #| msgid "App&lications"
3956 msgid "Open in application"
3957 msgstr "&Дастурлар"
3958
3959 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3960 #, kde-format
3961 msgid "Run script"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3965 #, kde-format
3966 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3967 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgctxt "@label:textbox"
3973 #| msgid "Location:"
3974 msgctxt "@action:button"
3975 msgid "Select Home Location"
3976 msgstr "Манзили:"
3977
3978 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3979 #, kde-format
3980 msgctxt "@action:button"
3981 msgid "Use Current Location"
3982 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
3983
3984 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "@action:button"
3987 msgid "Use Default Location"
3988 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
3989
3990 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3993 #| msgid "Show in Groups"
3994 msgctxt "@label:textbox"
3995 msgid "Show on startup:"
3996 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
3997
3998 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3999 #, kde-format
4000 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4001 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4007 #| msgid "Current folder"
4008 msgctxt "@label:checkbox"
4009 msgid "Opening Folders:"
4010 msgstr "Жорий жилд"
4011
4012 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4013 #, kde-format
4014 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4015 msgid "Show full path in title bar"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4021 #| msgid "New &Window"
4022 msgctxt "@label:checkbox"
4023 msgid "Window:"
4024 msgstr "&Янги ойна"
4025
4026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4029 #| msgid "Show Search Bar"
4030 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4031 msgid "Show filter bar"
4032 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4033
4034 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgctxt "@action:inmenu"
4037 #| msgid "Close Tab"
4038 msgctxt "option:radio"
4039 msgid "After current tab"
4040 msgstr "Табни ёпиш"
4041
4042 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4043 #, kde-format
4044 msgctxt "option:radio"
4045 msgid "At end of tab bar"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@action:inmenu"
4051 #| msgid "Open in New Tab"
4052 msgctxt "@title:group"
4053 msgid "Open new tabs: "
4054 msgstr "Янги табда очиш"
4055
4056 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "option:check split view panes"
4059 msgid "Switch between panes with Tab key"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4065 #| msgid "Split"
4066 msgctxt "@title:group"
4067 msgid "Split view: "
4068 msgstr "Бўлиш"
4069
4070 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4071 #, kde-format
4072 msgctxt "option:check"
4073 msgid "Turning off split view closes active pane"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4077 #, kde-format
4078 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4082 #, kde-format
4083 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4084 msgid "Begin in split view mode"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4090 #| msgid "New &Window"
4091 msgid "New windows:"
4092 msgstr "&Янги ойна"
4093
4094 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4095 #, kde-format
4096 msgctxt "@info"
4097 msgid ""
4098 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4099 "be applied."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@title:group Size"
4105 #| msgid "Folders"
4106 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4107 msgid "Folders && Tabs"
4108 msgstr "Жилдлар"
4109
4110 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4111 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4114 #| msgid "Preview"
4115 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4116 msgid "Previews"
4117 msgstr "Кўриб чиқиш"
4118
4119 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4120 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 #| msgctxt "@title:window"
4123 #| msgid "Confirmation"
4124 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4125 msgid "Confirmations"
4126 msgstr "Тасдиқлаш"
4127
4128 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgctxt "@title:menu"
4131 #| msgid "Panels"
4132 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4133 msgid "Panels"
4134 msgstr "Панеллар"
4135
4136 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@label:textbox"
4139 #| msgid "Location:"
4140 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4141 msgid "Status && Location bars"
4142 msgstr "Манзили:"
4143
4144 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4147 #| msgid "Preview"
4148 msgctxt "@option:check"
4149 msgid "Show previews"
4150 msgstr "Кўриб чиқиш"
4151
4152 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4153 #, kde-format
4154 msgctxt "@option:check"
4155 msgid "Auto-play media files"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4161 #| msgid "Show Search Bar"
4162 msgctxt "@option:check"
4163 msgid "Show item on hover"
4164 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4165
4166 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4167 #, kde-format
4168 msgctxt "@option:check"
4169 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4173 #, kde-format
4174 msgctxt "@option:check"
4175 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@title:window"
4181 #| msgid "Information"
4182 msgctxt "@label:checkbox"
4183 msgid "Information Panel:"
4184 msgstr "Маълумот"
4185
4186 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4187 #, kde-format
4188 msgctxt "@info"
4189 msgid ""
4190 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4191 "pressing the right mouse button on a panel."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4197 #| msgid "Preview"
4198 msgctxt "@title:group"
4199 msgid "Show previews in the view for:"
4200 msgstr "Кўриб чиқиш"
4201
4202 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4203 #, kde-format
4204 msgid "Skip previews for local files above:"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4208 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4209 #, kde-format
4210 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4211 msgid " MiB"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4215 #, kde-format
4216 msgid "No limit"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4220 #, kde-format
4221 msgctxt "@label"
4222 msgid "Skip previews for remote files above:"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4228 #| msgid "Preview"
4229 msgid "No previews"
4230 msgstr "Кўриб чиқиш"
4231
4232 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4235 #| msgid "Status Bar"
4236 msgctxt "@option:check"
4237 msgid "Show status bar"
4238 msgstr "Ҳолат панели"
4239
4240 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4241 #, kde-format
4242 msgctxt "@option:check"
4243 msgid "Show zoom slider"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgctxt "@label"
4249 #| msgid "Additional information"
4250 msgctxt "@option:check"
4251 msgid "Show space information"
4252 msgstr "Қўшимча маълумот"
4253
4254 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4257 #| msgid "Status Bar"
4258 msgctxt "@title:group"
4259 msgid "Status Bar: "
4260 msgstr "Ҳолат панели"
4261
4262 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4265 msgid "Make location bar editable"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@label:textbox"
4271 #| msgid "Location:"
4272 msgid "Location bar:"
4273 msgstr "Манзили:"
4274
4275 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4276 #, kde-format
4277 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4278 msgid "Show full path inside location bar"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4284 msgid "Behavior"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4288 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4289 #, kde-format
4290 msgctxt "@title:tab"
4291 msgid "Icons"
4292 msgstr "Нишончалар"
4293
4294 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4295 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "@title:tab"
4298 msgid "Compact"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4302 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "@title:tab"
4305 msgid "Details"
4306 msgstr "Тафсилотлар"
4307
4308 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4309 #, kde-format
4310 msgctxt "option:radio"
4311 msgid "Natural"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4315 #, kde-format
4316 msgctxt "option:radio"
4317 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4321 #, kde-format
4322 msgctxt "option:radio"
4323 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@label:listbox"
4329 #| msgid "Sorting:"
4330 msgctxt "@title:group"
4331 msgid "Sorting mode: "
4332 msgstr "Саралаш:"
4333
4334 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@label:textbox"
4337 #| msgid "Number of lines:"
4338 msgctxt "option:radio"
4339 msgid "Show number of items"
4340 msgstr "Сатрлар сони:"
4341
4342 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4343 #, kde-format
4344 msgctxt "option:radio"
4345 msgid "Show size of contents, up to "
4346 msgstr ""
4347
4348 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgid "Icon size"
4351 msgctxt "option:radio"
4352 msgid "Show no size"
4353 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
4354
4355 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4356 #, kde-format
4357 msgid " level deep"
4358 msgid_plural " levels deep"
4359 msgstr[0] ""
4360
4361 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@title:window"
4364 #| msgid "Folders"
4365 msgctxt "@title:group"
4366 msgid "Folder size:"
4367 msgstr "Жилдлар"
4368
4369 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "option:radio as in relative date"
4372 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4378 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4384 #| msgid "Date"
4385 msgctxt "@title:group"
4386 msgid "Date style:"
4387 msgstr "Сана"
4388
4389 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4392 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "option:radio as numeric style"
4398 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "option:radio as combined style"
4404 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@label"
4410 #| msgid "Permissions:"
4411 msgctxt "@title:group"
4412 msgid "Permissions style:"
4413 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4414
4415 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4418 msgid "System Font"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4424 msgid "Custom Font"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4430 #| msgid "Choose..."
4431 msgctxt "@action:button Choose font"
4432 msgid "Choose…"
4433 msgstr "Танлаш..."
4434
4435 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "@option:radio"
4438 msgid "Use common display style for all folders"
4439 msgstr ""
4440
4441 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4442 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4443 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "@info"
4446 msgid ""
4447 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4448 "custom display style."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@option:radio"
4454 msgid "Remember display style for each folder"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@info"
4460 msgid ""
4461 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4462 "properties for."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4468 #| msgid "Date"
4469 msgctxt "@title:group"
4470 msgid "Display style: "
4471 msgstr "Сана"
4472
4473 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "@option:check"
4476 msgid "Open archives as folder"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "option:check"
4482 msgid "Open folders during drag operations"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@title:group"
4488 msgid "Browsing: "
4489 msgstr ""
4490
4491 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@option:check"
4494 msgid "Show tooltips"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4498 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@title:group"
4501 msgid "Miscellaneous: "
4502 msgstr ""
4503
4504 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@option:check"
4507 msgid "Show selection marker"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "option:check"
4513 msgid "Rename inline"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "option:check"
4519 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4523 #, kde-format
4524 msgctxt ""
4525 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4526 msgid ""
4527 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4528 "%1"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@title:group General settings"
4534 #| msgid "General"
4535 msgctxt "@title:tab General View settings"
4536 msgid "General"
4537 msgstr "Умумий"
4538
4539 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@action:inmenu"
4542 #| msgid "Comment"
4543 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4544 msgid "Content Display"
4545 msgstr "Изоҳ"
4546
4547 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@label:listbox"
4550 #| msgid "Default:"
4551 msgctxt "@label:listbox"
4552 msgid "Default icon size:"
4553 msgstr "Андоза:"
4554
4555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4558 #| msgid "Preview"
4559 msgctxt "@label:listbox"
4560 msgid "Preview icon size:"
4561 msgstr "Кўриб чиқиш"
4562
4563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@label:listbox"
4566 msgid "Label font:"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@title:group Size"
4572 #| msgid "Small"
4573 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4574 msgid "Small"
4575 msgstr "Кичик"
4576
4577 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@title:group Size"
4580 #| msgid "Medium"
4581 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4582 msgid "Medium"
4583 msgstr "Ўртача"
4584
4585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4588 #| msgid "Large"
4589 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4590 msgid "Large"
4591 msgstr "Катта"
4592
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4596 #| msgid "Huge"
4597 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4598 msgid "Huge"
4599 msgstr "Жуда катта"
4600
4601 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@label:listbox"
4604 #| msgid "Text width:"
4605 msgctxt "@label:listbox"
4606 msgid "Label width:"
4607 msgstr "Матннинг эни:"
4608
4609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4612 msgid "Unlimited"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4618 msgid "1"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4624 msgid "2"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4630 msgid "3"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4634 #, kde-format
4635 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4636 msgid "4"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4642 msgid "5"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "@label:listbox"
4648 msgid "Maximum lines:"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4652 #, kde-format
4653 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4654 msgid "Unlimited"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@title:group Size"
4660 #| msgid "Small"
4661 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4662 msgid "Small"
4663 msgstr "Кичик"
4664
4665 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@title:group Size"
4668 #| msgid "Medium"
4669 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4670 msgid "Medium"
4671 msgstr "Ўртача"
4672
4673 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4676 #| msgid "Large"
4677 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4678 msgid "Large"
4679 msgstr "Катта"
4680
4681 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@label:listbox"
4684 #| msgid "Text width:"
4685 msgctxt "@label:listbox"
4686 msgid "Maximum width:"
4687 msgstr "Матннинг эни:"
4688
4689 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "@option:check"
4692 msgid "Expandable"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4696 #, fuzzy, kde-format
4697 #| msgctxt "@title:window"
4698 #| msgid "Folders"
4699 msgctxt "@label:checkbox"
4700 msgid "Folders:"
4701 msgstr "Жилдлар"
4702
4703 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4706 msgid "By clicking anywhere on the row"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4712 msgid "By clicking on icon or name"
4713 msgstr ""
4714
4715 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4716 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4719 #| msgid "Current folder"
4720 msgctxt "@title:group"
4721 msgid "Open files and folders:"
4722 msgstr "Жорий жилд"
4723
4724 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4725 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:328
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "@info:tooltip"
4728 msgid "Size: 1 pixel"
4729 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4730 msgstr[0] ""
4731
4732 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "@title:window"
4735 msgid "View Display Style"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "@item:inlistbox"
4741 msgid "Icons"
4742 msgstr "Нишончалар"
4743
4744 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "@item:inlistbox"
4747 msgid "Compact"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "@item:inlistbox"
4753 msgid "Details"
4754 msgstr "Тафсилотлар"
4755
4756 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4759 msgid "Ascending"
4760 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4761
4762 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4765 msgid "Descending"
4766 msgstr "Камайиш бўйича"
4767
4768 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgctxt "@option:check"
4771 #| msgid "Show hidden files"
4772 msgctxt "@option:check"
4773 msgid "Show folders first"
4774 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4775
4776 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4777 #, fuzzy, kde-format
4778 #| msgctxt "@option:check"
4779 #| msgid "Show hidden files"
4780 msgctxt "@option:check"
4781 msgid "Show hidden files last"
4782 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4783
4784 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "@option:check"
4787 msgid "Show preview"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "@option:check"
4793 msgid "Show in groups"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@option:check"
4799 msgid "Show hidden files"
4800 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4801
4802 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@title:window"
4805 #| msgid "Additional Information"
4806 msgctxt "@title:group"
4807 msgid "Additional Information"
4808 msgstr "Қўшимча маълумот"
4809
4810 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4811 #, kde-format
4812 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4816 #, kde-format
4817 msgctxt "@label:listbox"
4818 msgid "View mode:"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4822 #, kde-format
4823 msgctxt "@label:listbox"
4824 msgid "Sorting:"
4825 msgstr "Саралаш:"
4826
4827 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@action:inmenu"
4830 #| msgid "Properties"
4831 msgid "View options:"
4832 msgstr "Хоссалари"
4833
4834 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4837 msgid "Current folder"
4838 msgstr "Жорий жилд"
4839
4840 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4843 #| msgid "Current folder"
4844 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4845 msgid "Current folder and sub-folders"
4846 msgstr "Жорий жилд"
4847
4848 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4851 msgid "All folders"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4855 #, kde-format
4856 msgctxt "@title:group"
4857 msgid "Apply to:"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "@option:check"
4863 msgid "Use as default view settings"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "@info"
4869 msgid ""
4870 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4871 "continue?"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "@info"
4877 msgid ""
4878 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "@title:window"
4884 msgid "Applying View Properties"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4888 #, kde-format
4889 msgctxt "@info:progress"
4890 msgid "Counting folders: %1"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@info:progress"
4896 msgid "Folders: %1"
4897 msgstr "Жилдлар: %1"
4898
4899 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4902 msgid "Zoom:"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4906 #, kde-format
4907 msgid "Zoom"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4913 msgid "Sets the size of the file icons."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4919 #| msgid "Stop"
4920 msgid "Stop"
4921 msgstr "Тўхтатиш"
4922
4923 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:80
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgctxt "@label:listbox"
4926 #| msgid "Sorting:"
4927 msgctxt "@tooltip"
4928 msgid "Stop loading"
4929 msgstr "Саралаш:"
4930
4931 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:135
4932 #, kde-kuit-format
4933 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4934 msgid ""
4935 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4936 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4937 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4938 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4939 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4940 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4941 "device.</item></list></para>"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@action:inmenu"
4947 msgid "Show Zoom Slider"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
4951 #, fuzzy, kde-format
4952 #| msgctxt "@label"
4953 #| msgid "Additional information"
4954 msgctxt "@action:inmenu"
4955 msgid "Show Space Information"
4956 msgstr "Қўшимча маълумот"
4957
4958 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4959 #, kde-format
4960 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4964 #, kde-format
4965 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4969 #, kde-format
4970 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4974 #, kde-format
4975 msgid "KDiskFree"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "@info:status Free disk space"
4981 msgid "%1 free"
4982 msgstr "%1 бўш"
4983
4984 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4987 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4993 msgid ""
4994 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4995 "Press to manage disk space usage."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4999 #, kde-format
5000 msgid "Trash Emptied"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5004 #, kde-format
5005 msgid "The Trash was emptied."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5009 #, fuzzy, kde-format
5010 #| msgctxt "@title:window"
5011 #| msgid "Places"
5012 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5013 msgid "Places"
5014 msgstr "Жойлар"
5015
5016 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5019 msgid "Count of available Network Shares"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5025 #| msgid "Sett&ings"
5026 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5027 msgid "Settings"
5028 msgstr "Мос&ламалар"
5029
5030 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5033 msgid "A subset of Dolphin settings."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5037 #, kde-format
5038 msgid "Select Remote Charset"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5042 #, kde-format
5043 msgid "Default"
5044 msgstr "Андоза"
5045
5046 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5047 #, kde-format
5048 msgid "Reload"
5049 msgstr "Қайтадан юклаш"
5050
5051 #: views/dolphinview.cpp:653
5052 #, kde-format
5053 msgctxt "@info:status"
5054 msgid "1 folder selected"
5055 msgid_plural "%1 folders selected"
5056 msgstr[0] ""
5057
5058 #: views/dolphinview.cpp:654
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "@info:status"
5061 msgid "1 file selected"
5062 msgid_plural "%1 files selected"
5063 msgstr[0] ""
5064
5065 #: views/dolphinview.cpp:656
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@label"
5068 #| msgid "Folder"
5069 msgctxt "@info:status"
5070 msgid "1 folder"
5071 msgid_plural "%1 folders"
5072 msgstr[0] "Жилд"
5073
5074 #: views/dolphinview.cpp:657
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5077 #| msgid "Your emails"
5078 msgctxt "@info:status"
5079 msgid "1 file"
5080 msgid_plural "%1 files"
5081 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5082
5083 #: views/dolphinview.cpp:661
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5086 msgid "%1, %2 (%3)"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: views/dolphinview.cpp:663
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "@info:status files (size)"
5092 msgid "%1 (%2)"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: views/dolphinview.cpp:667
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgctxt "@title:group Size"
5098 #| msgid "Folders"
5099 msgctxt "@info:status"
5100 msgid "0 folders, 0 files"
5101 msgstr "Жилдлар"
5102
5103 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5104 #, kde-format
5105 msgctxt "<filename> copy"
5106 msgid "%1 copy"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: views/dolphinview.cpp:1076
5110 #, kde-format
5111 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5112 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5113 msgstr[0] ""
5114
5115 #: views/dolphinview.cpp:1081
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@title:menu"
5118 #| msgid "Open With"
5119 msgctxt "@action:button"
5120 msgid "Open %1 Item"
5121 msgid_plural "Open %1 Items"
5122 msgstr[0] "Билан очиш"
5123
5124 #: views/dolphinview.cpp:1211
5125 #, kde-format
5126 msgctxt "@action:inmenu"
5127 msgid "Side Padding"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: views/dolphinview.cpp:1215
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgctxt "@title:group"
5133 #| msgid "Column Width"
5134 msgctxt "@action:inmenu"
5135 msgid "Automatic Column Widths"
5136 msgstr "Устуннинг эни"
5137
5138 #: views/dolphinview.cpp:1220
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@title:group"
5141 #| msgid "Column Width"
5142 msgctxt "@action:inmenu"
5143 msgid "Custom Column Widths"
5144 msgstr "Устуннинг эни"
5145
5146 #: views/dolphinview.cpp:1821
5147 #, kde-format
5148 msgctxt "@info:status"
5149 msgid "Trash operation completed."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: views/dolphinview.cpp:1831
5153 #, kde-format
5154 msgctxt "@info:status"
5155 msgid "Delete operation completed."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: views/dolphinview.cpp:1984
5159 #, kde-format
5160 msgctxt "@action:button"
5161 msgid "Rename and Hide"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: views/dolphinview.cpp:1988
5165 #, kde-format
5166 msgid ""
5167 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5168 "Do you still want to rename it?"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: views/dolphinview.cpp:1990
5172 #, kde-format
5173 msgid ""
5174 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5175 "Do you still want to rename it?"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: views/dolphinview.cpp:1992
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5181 #| msgid "Show Hidden Files"
5182 msgid "Hide this File?"
5183 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5184
5185 #: views/dolphinview.cpp:1992
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@title:group"
5188 #| msgid "Home Folder"
5189 msgid "Hide this Folder?"
5190 msgstr "Уй жилди"
5191
5192 #: views/dolphinview.cpp:2042
5193 #, kde-format
5194 msgctxt "@info:status"
5195 msgid "The location is empty."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: views/dolphinview.cpp:2044
5199 #, kde-format
5200 msgctxt "@info:status"
5201 msgid "The location '%1' is invalid."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: views/dolphinview.cpp:2305
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgctxt "@info:progress"
5207 #| msgid "Loading folder..."
5208 msgid "Loading…"
5209 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5210
5211 #: views/dolphinview.cpp:2324
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@info:progress"
5214 #| msgid "Loading folder..."
5215 msgid "Loading canceled"
5216 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5217
5218 #: views/dolphinview.cpp:2326
5219 #, kde-format
5220 msgid "No items matching the filter"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: views/dolphinview.cpp:2328
5224 #, kde-format
5225 msgid "No items matching the search"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: views/dolphinview.cpp:2330
5229 #, kde-format
5230 msgid "Trash is empty"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: views/dolphinview.cpp:2333
5234 #, kde-format
5235 msgid "No tags"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: views/dolphinview.cpp:2336
5239 #, kde-format
5240 msgid "No files tagged with \"%1\""
5241 msgstr ""
5242
5243 #: views/dolphinview.cpp:2340
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@action:inmenu"
5246 #| msgid "Close Tab"
5247 msgid "No recently used items"
5248 msgstr "Табни ёпиш"
5249
5250 #: views/dolphinview.cpp:2342
5251 #, kde-format
5252 msgid "No shared folders found"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: views/dolphinview.cpp:2344
5256 #, kde-format
5257 msgid "No relevant network resources found"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: views/dolphinview.cpp:2346
5261 #, kde-format
5262 msgid "No MTP-compatible devices found"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: views/dolphinview.cpp:2348
5266 #, kde-format
5267 msgid "No Apple devices found"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: views/dolphinview.cpp:2350
5271 #, kde-format
5272 msgid "No Bluetooth devices found"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: views/dolphinview.cpp:2352
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgctxt "@title:group Size"
5278 #| msgid "Folders"
5279 msgid "Folder is empty"
5280 msgstr "Жилдлар"
5281
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "@action"
5285 #| msgid "Create Folder..."
5286 msgctxt "@action"
5287 msgid "Create Folder…"
5288 msgstr "Жилдни яратиш..."
5289
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5291 #, kde-kuit-format
5292 msgctxt "@info:whatsthis"
5293 msgid ""
5294 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5295 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5299 #, kde-kuit-format
5300 msgctxt "@info:whatsthis"
5301 msgid ""
5302 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5303 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5304 "from if disk space is needed."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5308 #, kde-kuit-format
5309 msgctxt "@info:whatsthis"
5310 msgid ""
5311 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5312 "recovered by normal means."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5316 #, kde-format
5317 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5318 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5322 #, kde-format
5323 msgctxt "@action:inmenu File"
5324 msgid "Duplicate Here"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5328 #, kde-format
5329 msgctxt "@action:inmenu File"
5330 msgid "Properties"
5331 msgstr "Хоссалари"
5332
5333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5334 #, kde-kuit-format
5335 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5336 msgid ""
5337 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5338 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5339 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5340 "there like managing read- and write-permissions."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@label:textbox"
5346 #| msgid "Location:"
5347 msgctxt "@action:incontextmenu"
5348 msgid "Copy Location"
5349 msgstr "Манзили:"
5350
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5352 #, kde-format
5353 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5354 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5360 #| msgid "Move to Trash"
5361 msgctxt "@action:inmenu File"
5362 msgid "Move to Trash…"
5363 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5364
5365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5368 #| msgid "Delete"
5369 msgctxt "@action:inmenu File"
5370 msgid "Delete…"
5371 msgstr "Ўчириш"
5372
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5374 #, kde-format
5375 msgctxt "@action:inmenu File"
5376 msgid "Duplicate Here…"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5380 #, fuzzy, kde-format
5381 #| msgctxt "@label:textbox"
5382 #| msgid "Location:"
5383 msgctxt "@action:incontextmenu"
5384 msgid "Copy Location…"
5385 msgstr "Манзили:"
5386
5387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5388 #, kde-kuit-format
5389 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5390 msgid ""
5391 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5392 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5393 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5394 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5395 "interface> option is enabled.</para>"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5399 #, kde-kuit-format
5400 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5401 msgid ""
5402 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5403 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5404 "the overview in folders with many items.</para>"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5408 #, kde-kuit-format
5409 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5410 msgid ""
5411 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5412 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5413 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5414 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5415 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5416 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5417 "of multiple folders in the same list.</para>"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgctxt "@title:menu"
5423 #| msgid "View Mode"
5424 msgctxt "@action:intoolbar"
5425 msgid "View Mode"
5426 msgstr "Кўриш усули"
5427
5428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5429 #, kde-format
5430 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5431 msgid "This increases the icon size."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5435 #, kde-format
5436 msgctxt "@action:inmenu View"
5437 msgid "Reset Zoom Level"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgid "Default"
5443 msgid "Zoom To Default"
5444 msgstr "Андоза"
5445
5446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5447 #, kde-format
5448 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5449 msgid "This resets the icon size to default."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5453 #, kde-format
5454 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5455 msgid "This reduces the icon size."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5459 #, kde-format
5460 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5461 msgid "Zoom"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5465 #, fuzzy, kde-format
5466 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5467 #| msgid "Preview"
5468 msgctxt "@action:intoolbar"
5469 msgid "Show Previews"
5470 msgstr "Кўриб чиқиш"
5471
5472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5473 #, kde-format
5474 msgctxt "@info"
5475 msgid "Show preview of files and folders"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5479 #, kde-kuit-format
5480 msgctxt "@info:whatsthis"
5481 msgid ""
5482 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5483 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5484 "the images."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 #| msgctxt "@title:group Size"
5490 #| msgid "Folders"
5491 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5492 msgid "Folders First"
5493 msgstr "Жилдлар"
5494
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5496 #, fuzzy, kde-format
5497 #| msgid "Show hidden files"
5498 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5499 msgid "Hidden Files Last"
5500 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5501
5502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgctxt "@title:menu"
5505 #| msgid "Sort By"
5506 msgctxt "@action:inmenu View"
5507 msgid "Sort By"
5508 msgstr "Саралаш"
5509
5510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@title:window"
5513 #| msgid "Additional Information"
5514 msgctxt "@action:inmenu View"
5515 msgid "Show Additional Information"
5516 msgstr "Қўшимча маълумот"
5517
5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5521 #| msgid "Show in Groups"
5522 msgctxt "@action:inmenu View"
5523 msgid "Show in Groups"
5524 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5525
5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5527 #, kde-format
5528 msgctxt "@info:whatsthis"
5529 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@action:inmenu"
5535 #| msgid "Show Hidden Files"
5536 msgctxt "@action:inmenu View"
5537 msgid "Show Hidden Files"
5538 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5539
5540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5541 #, kde-kuit-format
5542 msgctxt "@info:whatsthis"
5543 msgid ""
5544 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5545 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5546 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5547 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5548 "hidden.</para>"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5552 #, kde-format
5553 msgctxt "@action:inmenu View"
5554 msgid "Adjust View Display Style…"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5558 #, kde-format
5559 msgctxt "@info:whatsthis"
5560 msgid ""
5561 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5565 #, kde-format
5566 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5567 msgid "Icons"
5568 msgstr "Нишончалар"
5569
5570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5571 #, kde-format
5572 msgctxt "@info"
5573 msgid "Icons view mode"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5577 #, kde-format
5578 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5579 msgid "Compact"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5583 #, fuzzy, kde-format
5584 #| msgid "Column width"
5585 msgctxt "@info"
5586 msgid "Compact view mode"
5587 msgstr "Устуннинг эни"
5588
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5590 #, kde-format
5591 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5592 msgid "Details"
5593 msgstr "Тафсилотлар"
5594
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5596 #, kde-format
5597 msgctxt "@info"
5598 msgid "Details view mode"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5602 #, kde-format
5603 msgctxt "Sort descending"
5604 msgid "Z-A"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5608 #, kde-format
5609 msgctxt "Sort ascending"
5610 msgid "A-Z"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5614 #, fuzzy, kde-format
5615 #| msgctxt "@option:check"
5616 #| msgid "Show hidden files"
5617 msgctxt "Sort descending"
5618 msgid "Largest First"
5619 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5620
5621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@option:check"
5624 #| msgid "Show hidden files"
5625 msgctxt "Sort ascending"
5626 msgid "Smallest First"
5627 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5628
5629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@option:check"
5632 #| msgid "Show hidden files"
5633 msgctxt "Sort descending"
5634 msgid "Newest First"
5635 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5636
5637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5638 #, fuzzy, kde-format
5639 #| msgctxt "@title:group Size"
5640 #| msgid "Folders"
5641 msgctxt "Sort ascending"
5642 msgid "Oldest First"
5643 msgstr "Жилдлар"
5644
5645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5646 #, fuzzy, kde-format
5647 #| msgctxt "@title:group Size"
5648 #| msgid "Folders"
5649 msgctxt "Sort descending"
5650 msgid "Highest First"
5651 msgstr "Жилдлар"
5652
5653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5654 #, fuzzy, kde-format
5655 #| msgctxt "@option:check"
5656 #| msgid "Show hidden files"
5657 msgctxt "Sort ascending"
5658 msgid "Lowest First"
5659 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5660
5661 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5662 #, fuzzy, kde-format
5663 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5664 #| msgid "Descending"
5665 msgctxt "Sort descending"
5666 msgid "Descending"
5667 msgstr "Камайиш бўйича"
5668
5669 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5670 #, fuzzy, kde-format
5671 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5672 #| msgid "Ascending"
5673 msgctxt "Sort ascending"
5674 msgid "Ascending"
5675 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5676
5677 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5678 #, kde-format
5679 msgctxt ""
5680 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5681 "selection is empty when this text is shown."
5682 msgid "Actions for Current View"
5683 msgstr ""
5684
5685 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5686 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5687 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5688 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5689 #. and a fallback will be used.
5690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5691 #, kde-format
5692 msgid "Actions for %1"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5696 #, kde-format
5697 msgctxt ""
5698 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5699 "of selected files/folders."
5700 msgid "Actions for One Selected Item"
5701 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5702 msgstr[0] ""
5703
5704 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5705 #, fuzzy, kde-format
5706 #| msgctxt "@label"
5707 #| msgid "Additional information"
5708 msgctxt "@info:status"
5709 msgid "Updating version information…"
5710 msgstr "Қўшимча маълумот"
5711
5712 #, fuzzy
5713 #~| msgctxt "@title:menu"
5714 #~| msgid "Search Toolbar"
5715 #~ msgid "More Search Tools"
5716 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
5717
5718 #~ msgctxt "@title:group"
5719 #~ msgid "Startup"
5720 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5721
5722 #~ msgctxt "@title:group"
5723 #~ msgid "View Modes"
5724 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
5725
5726 #, fuzzy
5727 #~| msgid "&View"
5728 #~ msgctxt "@title:group"
5729 #~ msgid "View: "
5730 #~ msgstr "&Кўриниш"
5731
5732 #, fuzzy
5733 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5734 #~| msgid "General"
5735 #~ msgctxt "@title:group"
5736 #~ msgid "General: "
5737 #~ msgstr "Умумий"
5738
5739 #, fuzzy
5740 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5741 #~| msgid "Open in New Tab"
5742 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5743 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5744 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5745
5746 #, fuzzy
5747 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5748 #~| msgid "General"
5749 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5750 #~ msgid "General:"
5751 #~ msgstr "Умумий"
5752
5753 #, fuzzy
5754 #~| msgctxt "@label:textbox"
5755 #~| msgid "Filter:"
5756 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5757 #~ msgid "Filter..."
5758 #~ msgstr "Филтер:"
5759
5760 #, fuzzy
5761 #~| msgctxt "@label:textbox"
5762 #~| msgid "Search..."
5763 #~ msgid "Search..."
5764 #~ msgstr "Қидириш..."
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~| msgctxt "@label:listbox"
5768 #~| msgid "Sorting:"
5769 #~ msgctxt "@info:progress"
5770 #~ msgid "Sorting..."
5771 #~ msgstr "Саралаш:"
5772
5773 #, fuzzy
5774 #~| msgctxt "@label:textbox"
5775 #~| msgid "Filter:"
5776 #~ msgid "Filter..."
5777 #~ msgstr "Филтер:"
5778
5779 #, fuzzy
5780 #~| msgctxt "@label"
5781 #~| msgid "Change..."
5782 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5783 #~ msgid "Configure..."
5784 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
5785
5786 #, fuzzy
5787 #~| msgctxt "@label:textbox"
5788 #~| msgid "Search..."
5789 #~ msgctxt "@label:textbox"
5790 #~ msgid "Search..."
5791 #~ msgstr "Қидириш..."
5792
5793 #, fuzzy
5794 #~| msgctxt "@info:status"
5795 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5796 #~ msgctxt "@info"
5797 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5798 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5799
5800 #, fuzzy
5801 #~| msgctxt "@label"
5802 #~| msgid "Font size"
5803 #~ msgid "Font family"
5804 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5805
5806 #, fuzzy
5807 #~| msgctxt "@label"
5808 #~| msgid "Font size"
5809 #~ msgid "Font size"
5810 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5811
5812 #~ msgid "Italic"
5813 #~ msgstr "Қия"
5814
5815 #, fuzzy
5816 #~| msgctxt "@label"
5817 #~| msgid "Font size"
5818 #~ msgid "Font weight"
5819 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5820
5821 #, fuzzy
5822 #~| msgctxt "@label"
5823 #~| msgid "Add Comment..."
5824 #~ msgctxt "@item"
5825 #~ msgid "Eject"
5826 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5827
5828 #, fuzzy
5829 #~| msgctxt "@item::intable"
5830 #~| msgid "Removed"
5831 #~ msgctxt "@item"
5832 #~ msgid "Release"
5833 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5834
5835 #, fuzzy
5836 #~| msgctxt "@item::intable"
5837 #~| msgid "Removed"
5838 #~ msgctxt "@item"
5839 #~ msgid "Safely Remove"
5840 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5841
5842 #, fuzzy
5843 #~| msgctxt "@item::intable"
5844 #~| msgid "Removed"
5845 #~ msgctxt "@item"
5846 #~ msgid "Unmount"
5847 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5848
5849 #, fuzzy
5850 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5851 #~| msgid "Open in New Tab"
5852 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5853 #~ msgid "Open in New Tab"
5854 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5855
5856 #, fuzzy
5857 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5858 #~| msgid "Open in New Window"
5859 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5860 #~ msgid "Open in New Window"
5861 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
5862
5863 #, fuzzy
5864 #~| msgctxt "@item::intable"
5865 #~| msgid "Removed"
5866 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5867 #~ msgid "Mount"
5868 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5869
5870 #, fuzzy
5871 #~| msgctxt "@label"
5872 #~| msgid "Add Comment..."
5873 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5874 #~ msgid "Edit..."
5875 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5876
5877 #, fuzzy
5878 #~| msgctxt "@item::intable"
5879 #~| msgid "Removed"
5880 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5881 #~ msgid "Remove"
5882 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5883
5884 #, fuzzy
5885 #~| msgctxt "@label"
5886 #~| msgid "Add Comment..."
5887 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5888 #~ msgid "Add Entry..."
5889 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5890
5891 #, fuzzy
5892 #~| msgctxt "@title:group"
5893 #~| msgid "Icon Size"
5894 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5895 #~ msgid "Icon Size"
5896 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5897
5898 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5899 #~ msgid "Sett&ings"
5900 #~ msgstr "Мос&ламалар"
5901
5902 #, fuzzy
5903 #~| msgctxt "@label"
5904 #~| msgid "Add comment..."
5905 #~ msgctxt "@action"
5906 #~ msgid "Show menu"
5907 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5908
5909 #~ msgctxt "@title:group"
5910 #~ msgid "Services"
5911 #~ msgstr "Хизматлар"
5912
5913 #, fuzzy
5914 #~| msgctxt "@info:status"
5915 #~| msgid "Unknown error."
5916 #~ msgctxt "@item:intable"
5917 #~ msgid "Unknown"
5918 #~ msgstr "Номаълум хато."
5919
5920 #, fuzzy
5921 #~| msgctxt "@title:group"
5922 #~| msgid "Startup"
5923 #~ msgctxt "@label:textbox"
5924 #~ msgid "Start in:"
5925 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5926
5927 #, fuzzy
5928 #~| msgctxt "@info:status"
5929 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5930 #~ msgctxt "@label:textbox"
5931 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5932 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5933
5934 #, fuzzy
5935 #~| msgctxt "@option:check"
5936 #~| msgid "Show hidden files"
5937 #~ msgid "Show facets widget"
5938 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5939
5940 #, fuzzy
5941 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5942 #~| msgid "Permissions"
5943 #~ msgctxt "@action:button"
5944 #~ msgid "Fewer Options"
5945 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5946
5947 #, fuzzy
5948 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5949 #~| msgid "Permissions"
5950 #~ msgctxt "@action:button"
5951 #~ msgid "More Options"
5952 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5953
5954 #, fuzzy
5955 #~| msgctxt "@title:window"
5956 #~| msgid "Folders"
5957 #~ msgctxt "@option:check"
5958 #~ msgid "Folders"
5959 #~ msgstr "Жилдлар"
5960
5961 #, fuzzy
5962 #~| msgctxt "@title:group Date"
5963 #~| msgid "Today"
5964 #~ msgctxt "@option:option"
5965 #~ msgid "Today"
5966 #~ msgstr "Бугун"
5967
5968 #, fuzzy
5969 #~| msgctxt "@title:group Date"
5970 #~| msgid "Yesterday"
5971 #~ msgctxt "@option:option"
5972 #~ msgid "Yesterday"
5973 #~ msgstr "Кеча"
5974
5975 #, fuzzy
5976 #~| msgid "&Go"
5977 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5978 #~ msgid "Go"
5979 #~ msgstr "Ў&тиш"
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgctxt "@title:menu"
5983 #~| msgid "Tools"
5984 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5985 #~ msgid "Tools"
5986 #~ msgstr "Воситалар"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5990 #~| msgid "Preview"
5991 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5992 #~ msgid "Preview"
5993 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5997 #~| msgid "Stop"
5998 #~ msgid "stop"
5999 #~ msgstr "Тўхтатиш"
6000
6001 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6002 #~ msgid "Descending"
6003 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6004
6005 #, fuzzy
6006 #~| msgctxt "@label:textbox"
6007 #~| msgid "Location:"
6008 #~ msgctxt "@label"
6009 #~ msgid "Location:"
6010 #~ msgstr "Манзили:"
6011
6012 #, fuzzy
6013 #~| msgctxt "@label"
6014 #~| msgid "Add Comment..."
6015 #~ msgctxt "@title:window"
6016 #~ msgid "Add Places Entry"
6017 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6018
6019 #~ msgctxt "@title:group"
6020 #~ msgid "Properties"
6021 #~ msgstr "Хоссалари"
6022
6023 #, fuzzy
6024 #~| msgctxt "@title:window"
6025 #~| msgid "Additional Information"
6026 #~ msgctxt "@title:group"
6027 #~ msgid "Additional Information Shown"
6028 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6029
6030 #~ msgctxt "@label:textbox"
6031 #~ msgid "Location:"
6032 #~ msgstr "Манзили:"
6033
6034 #~ msgctxt "@title:group"
6035 #~ msgid "Icon Size"
6036 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6037
6038 #, fuzzy
6039 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6040 #~| msgid "Preview"
6041 #~ msgctxt "@label:listbox"
6042 #~ msgid "Preview:"
6043 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6044
6045 #~ msgctxt "@title:group"
6046 #~ msgid "Text"
6047 #~ msgstr "Матн"
6048
6049 #~ msgctxt "@label:listbox"
6050 #~ msgid "Font:"
6051 #~ msgstr "Шрифт:"
6052
6053 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6054 #~ msgid "Small"
6055 #~ msgstr "Кичик"
6056
6057 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6058 #~ msgid "Medium"
6059 #~ msgstr "Ўртача"
6060
6061 #~ msgctxt "@action:button"
6062 #~ msgid "Additional Information"
6063 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6064
6065 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6066 #~ msgid "Select All"
6067 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
6068
6069 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6070 #~ msgid "Reload"
6071 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
6072
6073 #, fuzzy
6074 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6075 #~| msgid "By Size"
6076 #~ msgctxt "@label"
6077 #~ msgid "Image Size"
6078 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~| msgctxt "@title:window"
6082 #~| msgid "Places"
6083 #~ msgctxt "@item"
6084 #~ msgid "Places"
6085 #~ msgstr "Жойлар"
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6089 #~| msgid "Close Tab"
6090 #~ msgctxt "@item"
6091 #~ msgid "Recently Saved"
6092 #~ msgstr "Табни ёпиш"
6093
6094 #, fuzzy
6095 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6096 #~| msgid "Search Bar"
6097 #~ msgctxt "@item"
6098 #~ msgid "Search For"
6099 #~ msgstr "Қидириш панели"
6100
6101 #, fuzzy
6102 #~| msgctxt "@title:group"
6103 #~| msgid "Services"
6104 #~ msgctxt "@item"
6105 #~ msgid "Devices"
6106 #~ msgstr "Хизматлар"
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6110 #~| msgid "&Network Folders"
6111 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6112 #~ msgid "Network"
6113 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~| msgctxt "@title:group"
6117 #~| msgid "Trash"
6118 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6119 #~ msgid "Trash"
6120 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6121
6122 #, fuzzy
6123 #~| msgctxt "@title:group Date"
6124 #~| msgid "Today"
6125 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6126 #~ msgid "Today"
6127 #~ msgstr "Бугун"
6128
6129 #, fuzzy
6130 #~| msgctxt "@title:group Date"
6131 #~| msgid "Yesterday"
6132 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6133 #~ msgid "Yesterday"
6134 #~ msgstr "Кеча"
6135
6136 #, fuzzy
6137 #~| msgctxt "@info:credit"
6138 #~| msgid "Documentation"
6139 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6140 #~ msgid "Documents"
6141 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6145 #~| msgid "By Size"
6146 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6147 #~ msgid "Images"
6148 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6149
6150 #, fuzzy
6151 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6152 #~| msgid "Empty Trash"
6153 #~ msgid "Empty Search"
6154 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
6155
6156 #, fuzzy
6157 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6158 #~| msgid "Delete"
6159 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6160 #~ msgid "&Delete"
6161 #~ msgstr "Ўчириш"
6162
6163 #, fuzzy
6164 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6165 #~| msgid "Move to Trash"
6166 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6167 #~ msgid "&Move to Trash"
6168 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6169
6170 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6171 #~ msgid "Rename..."
6172 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6173
6174 #, fuzzy
6175 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6176 #~| msgid "Open in New Tab"
6177 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6178 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6179 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6180
6181 #, fuzzy
6182 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6183 #~| msgid "Date"
6184 #~ msgctxt "@label"
6185 #~ msgid "Date"
6186 #~ msgstr "Сана"
6187
6188 #, fuzzy
6189 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6190 #~| msgid "Current folder"
6191 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6192 #~ msgid "%1 - current folder"
6193 #~ msgstr "Жорий жилд"
6194
6195 #, fuzzy
6196 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6197 #~| msgid "Current folder"
6198 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6199 #~ msgid "%1 - current device"
6200 #~ msgstr "Жорий жилд"
6201
6202 #, fuzzy
6203 #~| msgctxt "@title:group"
6204 #~| msgid "Services"
6205 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6206 #~ msgid "%1 - all devices"
6207 #~ msgstr "Хизматлар"
6208
6209 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6210 #~ msgid "Paste Into Folder"
6211 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6212
6213 #, fuzzy
6214 #~| msgctxt ""
6215 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6216 #~| "full year number"
6217 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6218 #~ msgctxt ""
6219 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6220 #~ "locale, and %Y is full year number"
6221 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6222 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6223
6224 #~ msgctxt "@title:group"
6225 #~ msgid "Mouse"
6226 #~ msgstr "Сичқонча"
6227
6228 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6229 #~ msgid "Paste"
6230 #~ msgstr "Қўйиш"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgctxt "@label"
6234 #~| msgid "Additional information"
6235 #~ msgctxt "@info:status"
6236 #~ msgid "Update of version information failed."
6237 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6241 #~| msgid "Copy"
6242 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6243 #~ msgid "Copy Text"
6244 #~ msgstr "Нусха олиш"
6245
6246 #~ msgctxt "@title:group Date"
6247 #~ msgid "Last Week"
6248 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6249
6250 #, fuzzy
6251 #~| msgctxt "@title:group Date"
6252 #~| msgid "Last Week"
6253 #~ msgctxt ""
6254 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6255 #~ "full year number"
6256 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6257 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@title:group Date"
6261 #~| msgid "Today"
6262 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6263 #~ msgid "Today"
6264 #~ msgstr "Бугун"
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~| msgctxt "@title:group Date"
6268 #~| msgid "Yesterday"
6269 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6270 #~ msgid "Yesterday"
6271 #~ msgstr "Кеча"
6272
6273 #~ msgctxt "@label"
6274 #~ msgid "Trash"
6275 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@label:listbox"
6279 #~| msgid "Text width:"
6280 #~ msgctxt "@option:option"
6281 #~ msgid "Maximum Rating"
6282 #~ msgstr "Матннинг эни:"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6286 #~| msgid "Small"
6287 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6288 #~ msgid "Small"
6289 #~ msgstr "Кичик"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6293 #~| msgid "Medium"
6294 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6295 #~ msgid "Medium"
6296 #~ msgstr "Ўртача"
6297
6298 #, fuzzy
6299 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6300 #~| msgid "Large"
6301 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6302 #~ msgid "Large"
6303 #~ msgstr "Катта"
6304
6305 #, fuzzy
6306 #~| msgctxt "@title:window"
6307 #~| msgid "Information"
6308 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6309 #~ msgid "Copy Information Message"
6310 #~ msgstr "Маълумот"
6311
6312 #, fuzzy
6313 #~| msgctxt "@label"
6314 #~| msgid "Description:"
6315 #~ msgctxt "@item:intable"
6316 #~ msgid "No destination"
6317 #~ msgstr "Таърифи:"
6318
6319 #, fuzzy
6320 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6321 #~| msgid "Preview"
6322 #~ msgctxt "@title:group"
6323 #~ msgid "Do not create previews for"
6324 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6328 #~| msgid "Name"
6329 #~ msgctxt "@item:intable"
6330 #~ msgid "Name"
6331 #~ msgstr "Номи"
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6335 #~| msgid "Size"
6336 #~ msgctxt "@item:intable"
6337 #~ msgid "Size"
6338 #~ msgstr "Ҳажми"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6342 #~| msgid "Date"
6343 #~ msgctxt "@item:intable"
6344 #~ msgid "Date"
6345 #~ msgstr "Сана"
6346
6347 #, fuzzy
6348 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6349 #~| msgid "Permissions"
6350 #~ msgctxt "@item:intable"
6351 #~ msgid "Permissions"
6352 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6356 #~| msgid "Owner"
6357 #~ msgctxt "@item:intable"
6358 #~ msgid "Owner"
6359 #~ msgstr "Эгаси"
6360
6361 #, fuzzy
6362 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6363 #~| msgid "Group"
6364 #~ msgctxt "@item:intable"
6365 #~ msgid "Group"
6366 #~ msgstr "Гуруҳ"
6367
6368 #, fuzzy
6369 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6370 #~| msgid "Type"
6371 #~ msgctxt "@item:intable"
6372 #~ msgid "Type"
6373 #~ msgstr "Тури"
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~| msgctxt "@label"
6377 #~| msgid "Description:"
6378 #~ msgctxt "@item:intable"
6379 #~ msgid "Destination"
6380 #~ msgstr "Таърифи:"
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6384 #~| msgid "Paste"
6385 #~ msgctxt "@item:intable"
6386 #~ msgid "Path"
6387 #~ msgstr "Қўйиш"
6388
6389 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6390 #~ msgid "By Name"
6391 #~ msgstr "Номи бўйича"
6392
6393 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6394 #~ msgid "By Size"
6395 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6396
6397 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6398 #~ msgid "By Permissions"
6399 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
6400
6401 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6402 #~ msgid "By Owner"
6403 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
6404
6405 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6406 #~ msgid "By Group"
6407 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~| msgctxt "@label"
6411 #~| msgid "Description:"
6412 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6413 #~ msgid "By Link Destination"
6414 #~ msgstr "Таърифи:"
6415
6416 #, fuzzy
6417 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6418 #~| msgid "Paste"
6419 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6420 #~ msgid "By Path"
6421 #~ msgstr "Қўйиш"
6422
6423 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6424 #~ msgid "Name"
6425 #~ msgstr "Номи"
6426
6427 #~ msgctxt "@label"
6428 #~ msgid "Additional information"
6429 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6430
6431 #~ msgctxt "@title:tab"
6432 #~ msgid "Column"
6433 #~ msgstr "Устун"
6434
6435 #~ msgctxt "@title:group"
6436 #~ msgid "Grid"
6437 #~ msgstr "Тўр"
6438
6439 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6440 #~ msgid "Columns"
6441 #~ msgstr "Устунлар"
6442
6443 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6444 #~ msgid "Rows"
6445 #~ msgstr "Сатрлар"
6446
6447 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6448 #~ msgid "Small"
6449 #~ msgstr "Кичик"
6450
6451 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6452 #~ msgid "Medium"
6453 #~ msgstr "Ўртача"
6454
6455 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6456 #~ msgid "Large"
6457 #~ msgstr "Катта"
6458
6459 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6460 #~ msgid "Column"
6461 #~ msgstr "Устун"
6462
6463 #~ msgctxt "@title:menu"
6464 #~ msgid "Columns"
6465 #~ msgstr "Устунлар"
6466
6467 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6468 #~ msgid "Columns"
6469 #~ msgstr "Устунлар"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~| msgctxt "@label"
6473 #~| msgid "Description:"
6474 #~ msgctxt "@title::column"
6475 #~ msgid "Link Destination"
6476 #~ msgstr "Таърифи:"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6480 #~| msgid "Paste"
6481 #~ msgctxt "@title::column"
6482 #~ msgid "Path"
6483 #~ msgstr "Қўйиш"
6484
6485 #~ msgctxt "@label"
6486 #~ msgid "Show hidden files"
6487 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@label:textbox"
6491 #~| msgid "Number of lines:"
6492 #~ msgid "Number of textlines"
6493 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@label"
6497 #~| msgid "Change..."
6498 #~ msgctxt "@action:button"
6499 #~ msgid "Configure..."
6500 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@label"
6504 #~| msgid "Trash"
6505 #~ msgctxt "@title:group"
6506 #~ msgid "Tag"
6507 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@title:group Date"
6511 #~| msgid "Today"
6512 #~ msgctxt "@action:button"
6513 #~ msgid "Today"
6514 #~ msgstr "Бугун"
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~| msgctxt "@title:group Date"
6518 #~| msgid "Yesterday"
6519 #~ msgctxt "@action:button"
6520 #~ msgid "Yesterday"
6521 #~ msgstr "Кеча"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6525 #~| msgid "Date"
6526 #~ msgctxt "@title:group"
6527 #~ msgid "Date"
6528 #~ msgstr "Сана"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6532 #~| msgid "Open in New Window"
6533 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6534 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6535 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@action:button"
6539 #~| msgid "Close"
6540 #~ msgctxt "@info"
6541 #~ msgid "Close"
6542 #~ msgstr "Ёпиш"
6543
6544 #~ msgctxt "@title:menu"
6545 #~ msgid "View Mode"
6546 #~ msgstr "Кўриш усули"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6550 #~| msgid "By Date"
6551 #~ msgctxt "@label"
6552 #~ msgid "Byte"
6553 #~ msgstr "Сана бўйича"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6557 #~| msgid "By Date"
6558 #~ msgctxt "@label"
6559 #~ msgid "KByte"
6560 #~ msgstr "Сана бўйича"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6564 #~| msgid "By Date"
6565 #~ msgctxt "@label"
6566 #~ msgid "MByte"
6567 #~ msgstr "Сана бўйича"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6571 #~| msgid "By Date"
6572 #~ msgctxt "@label"
6573 #~ msgid "GByte"
6574 #~ msgstr "Сана бўйича"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@title:group"
6578 #~| msgid "Text"
6579 #~ msgctxt "@label"
6580 #~ msgid "Text"
6581 #~ msgstr "Матн"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@title"
6585 #~| msgid "File Manager"
6586 #~ msgctxt "@label"
6587 #~ msgid "Filenames"
6588 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@label:textbox"
6592 #~| msgid "Search..."
6593 #~ msgctxt "@label"
6594 #~ msgid "Search:"
6595 #~ msgstr "Қидириш..."
6596
6597 #~ msgctxt "@action:button"
6598 #~ msgid "Save"
6599 #~ msgstr "Сақлаш"
6600
6601 #~ msgctxt "@action:button"
6602 #~ msgid "Close"
6603 #~ msgstr "Ёпиш"
6604
6605 #~ msgctxt "@label"
6606 #~ msgid "Size:"
6607 #~ msgstr "Ҳажми:"
6608
6609 #, fuzzy
6610 #~| msgctxt "@label:listbox"
6611 #~| msgid "Sorting:"
6612 #~ msgctxt "@label"
6613 #~ msgid "Rating:"
6614 #~ msgstr "Саралаш:"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@label Tag name"
6618 #~| msgid "Name:"
6619 #~ msgctxt "@label"
6620 #~ msgid "Name:"
6621 #~ msgstr "Номи:"
6622
6623 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6624 #~ msgid "Size"
6625 #~ msgstr "Ҳажми"
6626
6627 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6628 #~ msgid "Date"
6629 #~ msgstr "Сана"
6630
6631 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6632 #~ msgid "Permissions"
6633 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6634
6635 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6636 #~ msgid "Owner"
6637 #~ msgstr "Эгаси"
6638
6639 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6640 #~ msgid "Group"
6641 #~ msgstr "Гуруҳ"
6642
6643 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6644 #~ msgid "Type"
6645 #~ msgstr "Тури"
6646
6647 #~ msgctxt "@item::intable"
6648 #~ msgid "Normal"
6649 #~ msgstr "Оддий"
6650
6651 #~ msgctxt "@item::intable"
6652 #~ msgid "Locally modified"
6653 #~ msgstr "Ўзгарган"
6654
6655 #~ msgctxt "@item::intable"
6656 #~ msgid "Added"
6657 #~ msgstr "Қўшилган"
6658
6659 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6660 #~ msgid "Size"
6661 #~ msgstr "Ҳажми"
6662
6663 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6664 #~ msgid "Date"
6665 #~ msgstr "Сана"
6666
6667 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6668 #~ msgid "Permissions"
6669 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6670
6671 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6672 #~ msgid "Owner"
6673 #~ msgstr "Эгаси"
6674
6675 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6676 #~ msgid "Group"
6677 #~ msgstr "Гуруҳ"
6678
6679 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6680 #~ msgid "Type"
6681 #~ msgstr "Тури"
6682
6683 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6684 #~ msgid "Size"
6685 #~ msgstr "Ҳажми"
6686
6687 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6688 #~ msgid "Date"
6689 #~ msgstr "Сана"
6690
6691 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6692 #~ msgid "Permissions"
6693 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6694
6695 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6696 #~ msgid "Owner"
6697 #~ msgstr "Эгаси"
6698
6699 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6700 #~ msgid "Group"
6701 #~ msgstr "Гуруҳ"
6702
6703 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6704 #~ msgid "Type"
6705 #~ msgstr "Тури"
6706
6707 #~ msgctxt "@title:menu"
6708 #~ msgid "Additional Information"
6709 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@label"
6713 #~| msgid "Add comment..."
6714 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6715 #~ msgid "SVN Commit..."
6716 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6720 #~| msgid "Delete"
6721 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6722 #~ msgid "SVN Delete"
6723 #~ msgstr "Ўчириш"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@label"
6727 #~| msgid "Add comment..."
6728 #~ msgctxt "@title:window"
6729 #~ msgid "SVN Commit"
6730 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgctxt "@label"
6734 #~| msgid "Add comment..."
6735 #~ msgctxt "@action:button"
6736 #~ msgid "Commit"
6737 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6738
6739 #~ msgctxt "@label"
6740 #~ msgid "Folder"
6741 #~ msgstr "Жилд"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@label"
6745 #~| msgid "Total size:"
6746 #~ msgctxt "@label"
6747 #~ msgid "Total Size:"
6748 #~ msgstr "Жами:"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6752 #~| msgid "Type"
6753 #~ msgctxt "@label file type"
6754 #~ msgid "Type"
6755 #~ msgstr "Тури"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@title:window"
6759 #~| msgid "Create new Tag"
6760 #~ msgctxt "@title:window"
6761 #~ msgid "Change Tags"
6762 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@title:window"
6766 #~| msgid "Create New Tag"
6767 #~ msgctxt "@label"
6768 #~ msgid "Create new tag:"
6769 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6773 #~| msgid "Delete"
6774 #~ msgctxt "@info"
6775 #~ msgid "Delete tag"
6776 #~ msgstr "Ўчириш"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6780 #~| msgid "Delete"
6781 #~ msgctxt "@title"
6782 #~ msgid "Delete tag"
6783 #~ msgstr "Ўчириш"
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6787 #~| msgid "Delete"
6788 #~ msgctxt "@action:button"
6789 #~ msgid "Delete"
6790 #~ msgstr "Ўчириш"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgctxt "@label"
6794 #~| msgid "New Tag..."
6795 #~ msgctxt "@label"
6796 #~ msgid "Add Tags..."
6797 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6798
6799 #~ msgctxt "@label"
6800 #~ msgid "Change..."
6801 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6805 #~| msgid "Type"
6806 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6807 #~ msgid "Type"
6808 #~ msgstr "Тури"
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6812 #~| msgid "Size"
6813 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6814 #~ msgid "Size"
6815 #~ msgstr "Ҳажми"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@label"
6819 #~| msgid "Modified:"
6820 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6821 #~ msgid "Modified"
6822 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6826 #~| msgid "Owner"
6827 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6828 #~ msgid "Owner"
6829 #~ msgstr "Эгаси"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6833 #~| msgid "Permissions"
6834 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6835 #~ msgid "Permissions"
6836 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6837
6838 #~ msgctxt "@title:window"
6839 #~ msgid "Add Comment"
6840 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6844 #~| msgid "Size"
6845 #~ msgctxt "@label file content size"
6846 #~ msgid "Size"
6847 #~ msgstr "Ҳажми"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgctxt "@label"
6851 #~| msgid "Modified:"
6852 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6853 #~ msgid "Modified"
6854 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6858 #~| msgid "By Type"
6859 #~ msgctxt "@label"
6860 #~ msgid "MIME Type"
6861 #~ msgstr "Тури бўйича"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~| msgctxt "@label:textbox"
6865 #~| msgid "Location:"
6866 #~ msgctxt "@label file URL"
6867 #~ msgid "Location"
6868 #~ msgstr "Манзили:"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~| msgctxt "@action"
6872 #~| msgid "Create Folder..."
6873 #~ msgctxt "@label"
6874 #~ msgid "Creator"
6875 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~| msgctxt "@action:button"
6879 #~| msgid "Cancel"
6880 #~ msgctxt "@label"
6881 #~ msgid "Channels"
6882 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6883
6884 #, fuzzy
6885 #~| msgctxt "@label"
6886 #~| msgid "Modified:"
6887 #~ msgctxt "@label EXIF"
6888 #~ msgid "Model"
6889 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6890
6891 #, fuzzy
6892 #~| msgctxt "@label:listbox"
6893 #~| msgid "Sorting:"
6894 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6895 #~ msgid "Rating"
6896 #~ msgstr "Саралаш:"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~| msgctxt "@label"
6900 #~| msgid "Trash"
6901 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6902 #~ msgid "Tags"
6903 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6907 #~| msgid "Comment"
6908 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6909 #~ msgid "Comment"
6910 #~ msgstr "Изоҳ"
6911
6912 #, fuzzy
6913 #~| msgctxt "@title"
6914 #~| msgid "File Manager"
6915 #~ msgctxt "@label"
6916 #~ msgid "File Name"
6917 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6918
6919 #~ msgctxt "@label"
6920 #~ msgid "Type:"
6921 #~ msgstr "Тури:"
6922
6923 #~ msgctxt "@label"
6924 #~ msgid "Modified:"
6925 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6926
6927 #~ msgctxt "@label"
6928 #~ msgid "Owner:"
6929 #~ msgstr "Эгаси:"
6930
6931 #, fuzzy
6932 #~| msgctxt "@label"
6933 #~| msgid "Trash"
6934 #~ msgctxt "@label"
6935 #~ msgid "Tags:"
6936 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6937
6938 #~ msgctxt "@label"
6939 #~ msgid "Comment:"
6940 #~ msgstr "Изоҳ:"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@label"
6944 #~| msgid "Modified:"
6945 #~ msgctxt "@label"
6946 #~ msgid "Date Modified"
6947 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@title:group"
6951 #~| msgid "Text"
6952 #~ msgctxt "label"
6953 #~ msgid "Texts"
6954 #~ msgstr "Матн"
6955
6956 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6957 #~ msgid "Move To Trash"
6958 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6962 #~| msgid "Rename..."
6963 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6964 #~ msgid "&Rename..."
6965 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6966
6967 #, fuzzy
6968 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6969 #~| msgid "Properties"
6970 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6971 #~ msgid "&Properties"
6972 #~ msgstr "Хоссалари"
6973
6974 #, fuzzy
6975 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6976 #~| msgid "Preview"
6977 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6978 #~ msgid "P&review"
6979 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6980
6981 #, fuzzy
6982 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6983 #~| msgid "Descending"
6984 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6985 #~ msgid "Des&cending"
6986 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6990 #~| msgid "Show Hidden Files"
6991 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6992 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6993 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6997 #~| msgid "Size"
6998 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6999 #~ msgid "&Size"
7000 #~ msgstr "Ҳажми"
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7004 #~| msgid "Date"
7005 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7006 #~ msgid "D&ate"
7007 #~ msgstr "Сана"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7011 #~| msgid "Permissions"
7012 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7013 #~ msgid "Pe&rmissions"
7014 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7018 #~| msgid "Owner"
7019 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7020 #~ msgid "&Owner"
7021 #~ msgstr "Эгаси"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7025 #~| msgid "Group"
7026 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7027 #~ msgid "Gro&up"
7028 #~ msgstr "Гуруҳ"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7032 #~| msgid "Type"
7033 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7034 #~ msgid "&Type"
7035 #~ msgstr "Тури"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7039 #~| msgid "Size"
7040 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7041 #~ msgid "&Size"
7042 #~ msgstr "Ҳажми"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7046 #~| msgid "Date"
7047 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7048 #~ msgid "&Date"
7049 #~ msgstr "Сана"
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7053 #~| msgid "Permissions"
7054 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7055 #~ msgid "Pe&rmissions"
7056 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7057
7058 #, fuzzy
7059 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7060 #~| msgid "Owner"
7061 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7062 #~ msgid "&Owner"
7063 #~ msgstr "Эгаси"
7064
7065 #, fuzzy
7066 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7067 #~| msgid "Group"
7068 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7069 #~ msgid "&Group"
7070 #~ msgstr "Гуруҳ"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7074 #~| msgid "Type"
7075 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7076 #~ msgid "&Type"
7077 #~ msgstr "Тури"
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7081 #~| msgid "Icons"
7082 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7083 #~ msgid "&Icons"
7084 #~ msgstr "Нишончалар"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7088 #~| msgid "Details"
7089 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7090 #~ msgid "Det&ails"
7091 #~ msgstr "Тафсилотлар"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7095 #~| msgid "Columns"
7096 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7097 #~ msgid "Col&umns"
7098 #~ msgstr "Устунлар"
7099
7100 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7101 #~ msgid "General"
7102 #~ msgstr "Умумий"
7103
7104 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7105 #~ msgid "Cancel"
7106 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7107
7108 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7109 #~ msgid "Small"
7110 #~ msgstr "Кичик"
7111
7112 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7113 #~ msgid "Large"
7114 #~ msgstr "Катта"
7115
7116 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7117 #~ msgid "Small"
7118 #~ msgstr "Кичик"
7119
7120 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7121 #~ msgid "Medium"
7122 #~ msgstr "Ўртача"
7123
7124 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7125 #~ msgid "Large"
7126 #~ msgstr "Катта"
7127
7128 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7129 #~ msgid "Small"
7130 #~ msgstr "Кичик"
7131
7132 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7133 #~ msgid "Large"
7134 #~ msgstr "Катта"
7135
7136 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7137 #~ msgid "Small"
7138 #~ msgstr "Кичик"
7139
7140 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7141 #~ msgid "Large"
7142 #~ msgstr "Катта"
7143
7144 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7145 #~ msgid "Properties"
7146 #~ msgstr "Хоссалари"
7147
7148 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7149 #~ msgid "&Other..."
7150 #~ msgstr "&Бошқа..."
7151
7152 #~ msgctxt "@title:menu"
7153 #~ msgid "Open With..."
7154 #~ msgstr "...билан очиш"