]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/hi/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / hi / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Hindi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
6 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2008.
7 # G Karunakar <karunakar@indlinux.org>, 2010.
8 # Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>, 2021, 2022, 2023.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: dolphin\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2024-05-08 00:40+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-02-28 21:17+0530\n"
15 "Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
16 "Language-Team: Hindi <kde-l10n-hi@kde.org>\n"
17 "Language: hi\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22 "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
23
24 #, kde-format
25 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgid "Your names"
27 msgstr "जी करूणाकर, राघवेंद्र कामत"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr "karunakar@indlinux.org, raghu@raghukamath.com"
33
34 #: dolphincontextmenu.cpp:123
35 #, kde-format
36 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgid "Empty Trash"
38 msgstr "कूड़ा खाली करें"
39
40 #: dolphincontextmenu.cpp:137
41 #, kde-format
42 msgctxt "@action:inmenu"
43 msgid "Restore"
44 msgstr "पुरानी स्तिथी में लाऐं"
45
46 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
47 #, kde-format
48 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
49 msgid "Create New"
50 msgstr "नया बनाएँ"
51
52 #: dolphincontextmenu.cpp:192
53 #, kde-format
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "पथ खोलें"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:200
59 #, kde-format
60 msgctxt "@action:inmenu"
61 msgid "Open Path in New Tab"
62 msgstr "पथ नये टैब मे खोलें"
63
64 #: dolphincontextmenu.cpp:204
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Window"
68 msgstr "पथ नये विंडो मे खोलें"
69
70 #: dolphincontextmenu.cpp:453
71 #, kde-format
72 msgctxt ""
73 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
74 msgid "Middle Click"
75 msgstr ""
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:321
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully copied."
81 msgstr "सफलतापूर्वक नकल किया ।"
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:324
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully moved."
87 msgstr "सफलतापूर्वक स्थानांतरित ।"
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:327
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully linked."
93 msgstr "सफलतापूर्वक कडी बनाई"
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:330
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully moved to trash."
99 msgstr "सफलतापूर्वक कूड़े में भेजा गया ।"
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:333
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Successfully renamed."
105 msgstr "सफलतापूर्वक नाम बदला"
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:337
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info:status"
110 msgid "Created folder."
111 msgstr "फ़ोल्डर बनाया गया"
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:409
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid "Go back"
117 msgstr "पीछे जाएँ"
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:410
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info:whatsthis go back"
122 msgid "Return to the previously viewed folder."
123 msgstr "पहले देखे गए फ़ोल्डर पर लौटें।"
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:416
126 #, kde-format
127 msgctxt "@info"
128 msgid "Go forward"
129 msgstr "आगे जाएँ"
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:417
132 #, kde-kuit-format
133 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
134 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
135 msgstr "यह एक <इंटरफ़ेस>जाएं|पीछे</इंटरफ़ेस> क्रिया को पूर्ववत करता है।"
136
137 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
138 #, kde-format
139 msgctxt "@title:window"
140 msgid "Confirmation"
141 msgstr "पुष्टिकरण"
142
143 #: dolphinmainwindow.cpp:611
144 #, kde-format
145 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
146 msgid "&Quit %1"
147 msgstr "%1 से बाहर जाएँ (&Q)"
148
149 #: dolphinmainwindow.cpp:613
150 #, kde-format
151 msgid "C&lose Current Tab"
152 msgstr "मोजूदा बंद करें (&l)"
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:622
155 #, kde-format
156 msgid ""
157 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 msgstr "इस विंडो में बहुत सारे टैब खुले हैं, क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप बाहर होना चाहते हैं?"
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
161 #, kde-format
162 msgid "Do not ask again"
163 msgstr "फिर नहीं पूछें"
164
165 #: dolphinmainwindow.cpp:662
166 #, kde-format
167 msgid "Show &Terminal Panel"
168 msgstr "टर्मिनल पैनल दिखाएं (&T)"
169
170 #: dolphinmainwindow.cpp:672
171 #, kde-format
172 msgid ""
173 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
174 "want to quit?"
175 msgstr ""
176 "टरमिनल में अनुप्रयोग '%1' अभी भी चल रहा है। क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप बाहर होना चाहते "
177 "हैं?"
178
179 #: dolphinmainwindow.cpp:864
180 #, kde-format
181 msgctxt "@info"
182 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
183 msgstr ""
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:865
186 #, kde-format
187 msgctxt "@info"
188 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
192 #, kde-format
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open %1"
195 msgstr "खोलें %1"
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
198 #, kde-format
199 msgctxt "@action:inmenu Tools"
200 msgid "Open Preferred Search Tool"
201 msgstr "पसंदीदा खोज औज़ार खोलें"
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
204 #, kde-format
205 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
206 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
207 msgstr[0] "क्या आप वाकई १ टर्मिनल विंडो खोलना चाहते हैं?"
208 msgstr[1] "क्या आप वाकई %1 टर्मिनल विंडो खोलना चाहते हैं?"
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
211 #, kde-format
212 msgctxt "@action:button"
213 msgid "Open %1 Terminal"
214 msgid_plural "Open %1 Terminals"
215 msgstr[0] "%1 टर्मिनल खोलें"
216 msgstr[1] "%1 टर्मिनल खोलें"
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info"
221 msgid ""
222 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
223 "folder."
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
227 #, kde-format
228 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
229 msgid "Configure"
230 msgstr "विन्यस्त करें"
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
233 #, kde-format
234 msgctxt "@action:inmenu File"
235 msgid "New &Window"
236 msgstr "नया विंडो (&W)"
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
239 #, kde-format
240 msgctxt "@info"
241 msgid "Open a new Dolphin window"
242 msgstr "एक नया डॉल्फ़िन विंडो खोलें"
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
245 #, fuzzy, kde-kuit-format
246 #| msgctxt "@info:whatsthis"
247 #| msgid ""
248 #| "This opens a new window just like this one with the current location and "
249 #| "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid ""
252 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
253 ">You can drag and drop items between windows."
254 msgstr ""
255 "यह वर्तमान स्थान और दृश्य के साथ इस तरह एक नई विंडो खोलता है।<nl/>आप विंडो के बीच "
256 "वस्तुओं को खींच और छोड़ सकते हैं।"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
259 #, kde-format
260 msgctxt "@action:inmenu File"
261 msgid "New Tab"
262 msgstr "नया टैब"
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
265 #, fuzzy, kde-kuit-format
266 #| msgctxt "@info:whatsthis"
267 #| msgid ""
268 #| "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and "
269 #| "view.<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag "
270 #| "and drop items between tabs."
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
274 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
275 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
276 msgstr ""
277 "यह वर्तमान स्थान और दृश्य के साथ एक नया <emphasis>टैब</emphasis> खोलता है।<nl/>इस "
278 "विंडो के भीतर एक टैब एक अतिरिक्त दृश्य है। आप टैब के बीच वस्तुओं को खींच और छोड़ सकते हैं।"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
281 #, kde-format
282 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
283 msgid "Add to Places"
284 msgstr "स्थान में जोड़ें"
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
287 #, kde-kuit-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
290 msgstr "यह चयनित फ़ोल्डर को स्थान पैनल में जोड़ता है।"
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
293 #, kde-format
294 msgctxt "@action:inmenu File"
295 msgid "Close Tab"
296 msgstr "टैब बंद करें"
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
299 #, fuzzy, kde-format
300 #| msgctxt "@action:inmenu File"
301 #| msgid "Close Tab"
302 msgctxt "@info"
303 msgid "Close Tab"
304 msgstr "टैब बंद करें"
305
306 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
307 #, fuzzy, kde-format
308 #| msgctxt "@info:whatsthis"
309 #| msgid ""
310 #| "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this "
311 #| "window will close instead."
312 msgctxt "@info:whatsthis"
313 msgid ""
314 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
315 "the whole window instead."
316 msgstr ""
317 "यह वर्तमान में देखे गए टैब को बंद कर देता है। यदि कोई और टैब नहीं छोड़ा जाता है तो इसके "
318 "बजाय यह विंडो बंद हो जाएगी।"
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
321 #, kde-format
322 msgctxt "@info:whatsthis quit"
323 msgid "This closes this window."
324 msgstr "यह इस विंडो को बंद कर देता है।"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
327 #, kde-kuit-format
328 msgctxt "@info:whatsthis"
329 msgid ""
330 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
331 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
332 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
333 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
334 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
335 msgstr ""
336 "<para><emphasis>काटें,नक़ल करें</emphasis> और <emphasis>चिपकाएँ</emphasis> कई "
337 "अनुप्रयोगों के बीच काम करते हैं और सबसे अधिक उपयोग किए जाने वाले समादेशों में से हैं। इसलिए "
338 "उनके <emphasis>कुंजीपटल शॉर्टकटों</emphasis> को कुंजीपटल पर एक दूसरे के ठीक बगल में "
339 "प्रमुखता से रखे जाते हैं: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>,<shortcut>Ctrl+C</shortcut> "
340 "और <shortcut>Ctrl+V</shortcut>।</para>"
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action"
345 msgid "Cut…"
346 msgstr "काटें..."
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
349 #, kde-kuit-format
350 msgctxt "@info:whatsthis cut"
351 msgid ""
352 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
353 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
354 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
355 "their initial location."
356 msgstr ""
357 "यह आपके वर्तमान चयन में स्तिथ वस्तुओं को <emphasis>क्लिपबोर्ड</emphasis>.<nl/> पर नक़ल "
358 "करता है। बाद में उन्हें क्लिपबोर्ड से नए स्थान पर नक़ल करने के लिए <emphasis>चिपकाएँ</"
359 "emphasis> क्रिया का उपयोग करें। वे वस्तु अपने प्रारंभिक स्थान से हटा दिए जाएंगे।"
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
362 #, kde-format
363 msgctxt "@action"
364 msgid "Copy…"
365 msgstr "नक़ल"
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
368 #, kde-kuit-format
369 msgctxt "@info:whatsthis copy"
370 msgid ""
371 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
372 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
373 "them from the clipboard to a new location."
374 msgstr ""
375 "यह आपके वर्तमान चयन में स्तिथ वस्तुओं को <emphasis>क्लिपबोर्ड</emphasis> पर नक़ल करता है।"
376 "<nl/>क्लिपबोर्ड से एक नए स्थान पर नक़ल करने के लिए <emphasis>चिपकाएँ</emphasis> "
377 "क्रिया का उपयोग करें।"
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
380 #, kde-format
381 msgctxt "@action:inmenu Edit"
382 msgid "Paste"
383 msgstr "चिपकाएँ"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis paste"
388 msgid ""
389 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
390 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
391 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
392 msgstr ""
393 "यह आपके <emphasis>क्लिपबोर्ड</emphasis> से वस्तुओं को वर्तमान में देखे गए फ़ोल्डर में नकल "
394 "करता है।<nl/> यदि वस्तुओं को <emphasis>कांटने</emphasis> की क्रिया द्वारा क्लिपबोर्ड में "
395 "जोड़ा गया था तो उन्हें उनके पुराने स्थान से हटा दिया जाता है।"
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
398 #, fuzzy, kde-format
399 #| msgctxt "@action:inmenu"
400 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
401 msgctxt "@action:inmenu"
402 msgid "Copy to Other View"
403 msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें"
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@action:inmenu"
408 #| msgid "Copy to Inactive Split View…"
409 msgctxt "@action:inmenu"
410 msgid "Copy to Other View…"
411 msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें..."
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
414 #, fuzzy, kde-kuit-format
415 #| msgctxt "@info:whatsthis Copy"
416 #| msgid ""
417 #| "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
418 #| "to the inactive split view."
419 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
420 msgid ""
421 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
422 "(Only available while in Split View mode.)"
423 msgstr ""
424 "यह चयनित वस्तुओं को <emphasis>सक्रिय</emphasis> दृश्य से निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल "
425 "करता है।"
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
428 #, fuzzy, kde-format
429 #| msgctxt "@action:inmenu"
430 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
431 msgctxt "@action:inmenu Edit"
432 msgid "Copy to Other View"
433 msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें"
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
436 #, fuzzy, kde-format
437 #| msgctxt "@action:inmenu"
438 #| msgid "Move to Inactive Split View"
439 msgctxt "@action:inmenu"
440 msgid "Move to Other View"
441 msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में स्थानांतरित करें"
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
444 #, fuzzy, kde-format
445 #| msgctxt "@action:inmenu"
446 #| msgid "Move to Inactive Split View…"
447 msgctxt "@action:inmenu"
448 msgid "Move to Other View…"
449 msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में स्थानांतरित करें..."
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
452 #, fuzzy, kde-kuit-format
453 #| msgctxt "@info:whatsthis Move"
454 #| msgid ""
455 #| "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
456 #| "to the inactive split view."
457 msgctxt "@info:whatsthis Move"
458 msgid ""
459 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
460 "(Only available while in Split View mode.)"
461 msgstr ""
462 "यह चयनित वस्तुओं को <emphasis>सक्रिय</emphasis> दृश्य से निष्क्रिय विभाजित दृश्य में "
463 "स्थानांतरित करता है।"
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
466 #, fuzzy, kde-format
467 #| msgctxt "@action:inmenu"
468 #| msgid "Move to Inactive Split View"
469 msgctxt "@action:inmenu Edit"
470 msgid "Move to Other View"
471 msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में स्थानांतरित करें"
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
474 #, fuzzy, kde-format
475 #| msgctxt "@action:intoolbar"
476 #| msgid "Filter"
477 msgctxt "@action:inmenu Tools"
478 msgid "Filter…"
479 msgstr "छाने"
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
482 #, kde-format
483 msgctxt "@info:tooltip"
484 msgid "Show Filter Bar"
485 msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ "
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
488 #, fuzzy, kde-kuit-format
489 #| msgctxt "@info:whatsthis"
490 #| msgid ""
491 #| "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the "
492 #| "window.<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders "
493 #| "currently displayed. Only those that contain the text in their name will "
494 #| "be kept in view."
495 msgctxt "@info:whatsthis"
496 msgid ""
497 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
498 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
499 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
500 "view."
501 msgstr ""
502 "यह विंडो के निचले भाग में <emphasis>छानने की पट्टी</emphasis> को खोलता है।<nl/> वहां "
503 "आप वर्तमान में प्रदर्शित फ़ाइलों और फ़ोल्डरों को छाननें के लिए एक पाठ दर्ज कर सकते हैं। केवल "
504 "उन्हीं को प्रदर्शित किया जाएगा जिनके नाम में यह पाठ होगा।"
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
507 #, kde-format
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Toggle Filter Bar"
510 msgstr "छानने की पट्टी टॉगल करें"
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
513 #, kde-format
514 msgctxt "@action:intoolbar"
515 msgid "Filter"
516 msgstr "छाने"
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
519 #, fuzzy, kde-format
520 #| msgid "Search"
521 msgid "Search…"
522 msgstr "खोज"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
525 #, kde-format
526 msgctxt "@info:tooltip"
527 msgid "Search for files and folders"
528 msgstr "फ़इल व फोल्डरों के लिए खोजें"
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
531 #, fuzzy, kde-kuit-format
532 #| msgctxt "@info:whatsthis find"
533 #| msgid ""
534 #| "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find "
535 #| "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
536 #| "find the objects you are looking for.</para><para>Use this help again on "
537 #| "the find bar so we can have a look at it while the settings are explained."
538 #| "</para>"
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
540 msgid ""
541 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
542 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
543 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
544 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
545 "para>"
546 msgstr ""
547 "<para>यह आपको <emphasis>खोज पट्टी</emphasis> खोलकर फाइल और फोल्डर खोजने में मदद "
548 "करता है। वहां आप खोज शब्द दर्ज कर सकते हैं और उन वस्तुओं को खोजने के लिए सेटिंग्स निर्दिष्ट "
549 "कर सकते हैं जिन्हें आप ढूंढ रहे हैं।</para><para> इस सहायता का फिर से खोज बार पर उपयोग "
550 "करें ताकि सेटिंग्स के बारे में बताते समय हम इसे देख सकें।</para>"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
553 #, kde-format
554 msgctxt "@action:inmenu"
555 msgid "Toggle Search Bar"
556 msgstr "खोजक पट्टी का टॉगल करें"
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
559 #, kde-format
560 msgctxt "@action:intoolbar"
561 msgid "Search"
562 msgstr "खोजें"
563
564 #. i18n: This action toggles a selection mode.
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
566 #, kde-format
567 msgctxt "@action:inmenu"
568 msgid "Select Files and Folders"
569 msgstr "फ़इल व फोल्डरों को चुने"
570
571 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
572 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
574 #, kde-format
575 msgctxt "@action:intoolbar"
576 msgid "Select"
577 msgstr "चयन करें"
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
580 #, kde-kuit-format
581 msgctxt "@info:whatsthis"
582 msgid ""
583 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
584 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
585 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
586 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
587 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
588 "items.</para>"
589 msgstr ""
590 "<para>यह अनुप्रयोग केवल यह जानता है कि किन फ़ाइलों या फ़ोल्डरों पर कार्रवाई की जानी "
591 "चाहिए यदि वे पहले <emphasis>चुने</emphasis> गए हैं। <emphasis>चयन मोड</emphasis> "
592 "को टॉगल करने के लिए इसे दबाएं, जो किसी वस्तु का चयन और अचयनित करना, एक बार दबाने के "
593 "तरह आसान बनाता है।</para><para> इस मोड में, नीचे एक त्वरित एक्सेस बार वर्तमान में "
594 "चयनित वस्तुओं के लिए उपलब्ध क्रियाएं दिखाता है।</para>"
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
597 #, kde-kuit-format
598 msgctxt "@info:whatsthis"
599 msgid "This selects all files and folders in the current location."
600 msgstr "यह वर्तमान स्थान में सभी फ़ाइलों और फ़ोल्डरों का चयन करता है।"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
603 #, kde-format
604 msgctxt "@action:inmenu Edit"
605 msgid "Invert Selection"
606 msgstr "चयन पलटें"
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
609 #, fuzzy, kde-kuit-format
610 #| msgctxt "@info:whatsthis invert"
611 #| msgid ""
612 #| "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
613 #| "selected instead."
614 msgctxt "@info:whatsthis invert"
615 msgid ""
616 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
617 "selected instead."
618 msgstr ""
619 "यह उन सभी वस्तुओं का चयन करता है जिन्हें आपने वर्तमान में <emphasis>नहीं </emphasis> चुना "
620 "है।"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
623 #, kde-kuit-format
624 msgctxt "@info:whatsthis split"
625 msgid ""
626 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
627 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
628 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
629 "para>Click this button again to close one of the views."
630 msgstr ""
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
633 #, kde-kuit-format
634 msgctxt "@info:whatsthis"
635 msgid ""
636 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
637 "window."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
641 #, kde-format
642 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
643 msgid "Stash"
644 msgstr "स्टेश"
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
647 #, kde-format
648 msgctxt "@info"
649 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
650 msgstr "एक विभाजित विंडो में स्टैश वर्चुअल डायरेक्टरी को खोलता है"
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
653 #, fuzzy, kde-format
654 #| msgctxt "@action:inmenu"
655 #| msgid "Preview"
656 msgctxt "@info:tooltip"
657 msgid "Refresh view"
658 msgstr "पूर्वावलोकन"
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
663 msgid ""
664 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
665 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
666 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
667 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
668 msgstr ""
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
671 #, kde-format
672 msgctxt "@action:inmenu View"
673 msgid "Stop"
674 msgstr "रूकें"
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
677 #, kde-format
678 msgctxt "@info"
679 msgid "Stop loading"
680 msgstr "लोड करना रोकें"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
683 #, kde-format
684 msgctxt "@info"
685 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
686 msgstr "यह वर्तमान फ़ोल्डर की सामग्री को लोड करना बंद कर देता है।"
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
689 #, kde-format
690 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
691 msgid "Editable Location"
692 msgstr "संपादन योग्य स्थान"
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
695 #, kde-kuit-format
696 msgctxt "@info:whatsthis"
697 msgid ""
698 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
699 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
700 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
701 "confirming the edited location."
702 msgstr ""
703 "यह <emphasis>स्थान पट्टी</emphasis> को संपादन योग्य होने के लिए टॉगल करता है ताकि "
704 "आप सीधे उस स्थान में प्रवेश कर सकें जहां आप जाना चाहते हैं।<nl/>आप स्थान के दाईं ओर क्लिक "
705 "करके संपादन में बदल सकते हैं और संपादित स्थान की पुष्टि करके वापस बदल सकते हैं।"
706
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
708 #, kde-format
709 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
710 msgid "Replace Location"
711 msgstr "स्थान बदलें"
712
713 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
714 #, kde-kuit-format
715 msgctxt "@info:whatsthis"
716 msgid ""
717 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
718 "enter a different location."
719 msgstr ""
720 "यह स्थान को संपादित करने के लिए बदलता है और इसे चुनता है ताकि आप जल्दी से एक अलग स्थान "
721 "दर्ज कर सकें।"
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
724 #, kde-format
725 msgctxt "@action:inmenu File"
726 msgid "Undo close tab"
727 msgstr "बंद टैब को पूर्ववत करें"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
730 #, kde-format
731 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
732 msgid "This returns you to the previously closed tab."
733 msgstr "यह आपको पहले बंद किए गए टैब पर लौटा देता है।"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
736 #, fuzzy, kde-kuit-format
737 #| msgctxt "@info:whatsthis"
738 #| msgid ""
739 #| "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such "
740 #| "changes include <interface>creating, renaming</interface> and "
741 #| "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
742 #| "<filename>Trash</filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask "
743 #| "for your confirmation."
744 msgctxt "@info:whatsthis"
745 msgid ""
746 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
747 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
748 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
749 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
750 "for your confirmation beforehand."
751 msgstr ""
752 "यह आपके द्वारा फ़ाइलों या फ़ोल्डरों में किए गए अंतिम परिवर्तन को पूर्ववत कर देता है। <nl/"
753 ">ऐसे परिवर्तनों में फ़ाइलों को <interface>बनाना, उनका नाम बदलना</interface> और "
754 "<interface>उन्हें किसी भिन्न स्थान पर</interface> या <filename>कूडेदान</filename> में "
755 "ले जाना शामिल है। <nl/>जिन परिवर्तनों को पूर्ववत नहीं किया जा सकता, वे आपकी पुष्टि के "
756 "लिए कहेंगे।"
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
759 #, fuzzy, kde-kuit-format
760 #| msgctxt "@info:whatsthis"
761 #| msgid ""
762 #| "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
763 #| "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
764 #| "folders that contain personal application data."
765 msgctxt "@info:whatsthis"
766 msgid ""
767 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
768 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
769 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
770 msgstr ""
771 "अपने <filename>धर</filename> फ़ोल्डर में जाएं। प्रत्येक उपयोक्ता खाते का अपना "
772 "<filename>धर</filename> होता है जिसमें व्यक्तिगत अनुप्रयोग डेटा वाले फ़ोल्डर सहित उनका "
773 "डेटा होता है।"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
776 #, kde-format
777 msgctxt "@action:inmenu Tools"
778 msgid "Compare Files"
779 msgstr "फ़ाइलों की तुलना करें..."
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
782 #, kde-kuit-format
783 msgctxt "@info:whatsthis"
784 msgid ""
785 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
786 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
787 "para>"
788 msgstr ""
789 "<para>यह देखे गए स्थान के लिए एक अधिमानित खोज साधन खोलता है।</para><para> इसे "
790 "विन्यस्त करने के लिए <emphasis>अधिक खोज साधन</emphasis> मेनू का उपयोग करें।</para>"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
793 #, kde-format
794 msgctxt "@action:inmenu Tools"
795 msgid "Open Terminal"
796 msgstr "टर्मिनल खोलें"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
799 #, fuzzy, kde-kuit-format
800 #| msgctxt "@info:whatsthis"
801 #| msgid ""
802 #| "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the "
803 #| "viewed location.</para><para>To learn more about terminals use the help "
804 #| "in the terminal application.</para>"
805 msgctxt "@info:whatsthis"
806 msgid ""
807 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
808 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
809 "the terminal application.</para>"
810 msgstr ""
811 "<para>यह देखे गए स्थान के लिए एक <emphasis>टर्मिनल</emphasis> अनुप्रयोग खोलता है।</"
812 "para><para> टर्मिनलों के बारे में अधिक जानने के लिए टर्मिनल अनुप्रयोग में सहायता का उपयोग "
813 "करें।</para>"
814
815 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
817 #, kde-format
818 msgctxt "@action:inmenu Tools"
819 msgid "Open Terminal Here"
820 msgstr "यहाँ टर्मिनल खोलें"
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
823 #, fuzzy, kde-kuit-format
824 #| msgctxt "@info:whatsthis"
825 #| msgid ""
826 #| "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the "
827 #| "selected items' locations.</para><para>To learn more about terminals use "
828 #| "the help in the terminal application.</para>"
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
832 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
833 "features in the terminal application.</para>"
834 msgstr ""
835 "<para>यह चुने गए स्थान के लिए एक <emphasis>टर्मिनल</emphasis> अनुप्रयोग खोलता है।</"
836 "para><para> टर्मिनलों के बारे में अधिक जानने के लिए टर्मिनल अनुप्रयोग में सहायता का उपयोग "
837 "करें।</para>"
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2864
840 #, kde-format
841 msgctxt "@action:inmenu Tools"
842 msgid "Focus Terminal Panel"
843 msgstr "टर्मिनल पैनल को फोकस करें"
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
846 #, kde-format
847 msgctxt "@title:menu"
848 msgid "&Bookmarks"
849 msgstr "पुस्तचिन्ह (&B)"
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
852 #, kde-kuit-format
853 msgctxt "@info:whatsthis"
854 msgid ""
855 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
856 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
857 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
858 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
859 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
860 "advanced actions more time consuming.</para>"
861 msgstr ""
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
864 #, kde-format
865 msgctxt "@action:inmenu"
866 msgid "Go to Tab %1"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
870 #, fuzzy, kde-format
871 #| msgctxt "@action:inmenu"
872 #| msgid "Activate Last Tab"
873 msgctxt "@action:inmenu"
874 msgid "Last Tab"
875 msgstr "अंतिम टैब सक्रिय करें"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
878 #, fuzzy, kde-format
879 #| msgctxt "@action:inmenu"
880 #| msgid "Activate Last Tab"
881 msgctxt "@action:inmenu"
882 msgid "Go to Last Tab"
883 msgstr "अंतिम टैब सक्रिय करें"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
886 #, kde-format
887 msgctxt "@action:inmenu"
888 msgid "Next Tab"
889 msgstr "अगला टैब"
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
892 #, fuzzy, kde-format
893 #| msgctxt "@action:inmenu"
894 #| msgid "Next Tab"
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Go to Next Tab"
897 msgstr "अगला टैब"
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
900 #, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Previous Tab"
903 msgstr "पिछला टैब"
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
906 #, fuzzy, kde-format
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "Previous Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Go to Previous Tab"
911 msgstr "पिछला टैब"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
914 #, kde-format
915 msgctxt "@action:inmenu"
916 msgid "Show Target"
917 msgstr "लक्ष्य दिखाएँ"
918
919 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
920 #, kde-format
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Open in New Tab"
923 msgstr "नया टैब मे खोलें"
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
926 #, kde-format
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Open in New Tabs"
929 msgstr "नया टैबों मे खोलें"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
932 #, kde-format
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Open in New Window"
935 msgstr "नया विंडो मे खोलें"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
938 #, fuzzy, kde-format
939 #| msgid "Open in application"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Open in Split View"
942 msgstr "अनुप्रयोग में खोलें"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
945 #, kde-format
946 msgctxt "@action:inmenu Panels"
947 msgid "Unlock Panels"
948 msgstr "पैनलों का ताला खोलें"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
951 #, kde-format
952 msgctxt "@action:inmenu Panels"
953 msgid "Lock Panels"
954 msgstr "पैनलों को तालाबंद करें"
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
957 #, kde-kuit-format
958 msgctxt "@info:whatsthis"
959 msgid ""
960 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
961 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
962 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
963 "embedded more cleanly."
964 msgstr ""
965 "यह पैनल के <emphasis>तालाबंद</emphasis> या <emphasis>ताला खुला</emphasis> होने के "
966 "बीच अदल बदल करता है।<nl/>ताला खोले गए पैनल को विंडो के दूसरी तरफ खींचा जा सकता है और "
967 "इसमें एक बंद बटन होता है।<nl/>तालाबंद किए गए पैनल अधिक सफाई से एम्बेडेड होते हैं।"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
970 #, kde-format
971 msgctxt "@title:window"
972 msgid "Information"
973 msgstr "जानकारी"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
976 #, kde-kuit-format
977 msgctxt "@info:whatsthis"
978 msgid ""
979 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
980 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
981 msgstr ""
982 "<para>इस तरह के पैनल दिखाने या छिपाने के लिए <interface>मेन्यू |पैनलों</interface> या "
983 "<interface>दृश्य | पैनलों </interface>पर जाएं ।</para>"
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
986 #, kde-kuit-format
987 msgctxt "@info:whatsthis"
988 msgid ""
989 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
990 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
991 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
992 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
993 "items a preview of their contents is provided.</para>"
994 msgstr ""
995 "<para>यह विंडो के दाईं ओर <emphasis>सूचना</emphasis> पैनल को चालू करता है।</"
996 "para><para> पैनल चयनित वस्तुओं के बारे में या उन वस्तुओं के बारे में गहन जानकारी प्रदान करता "
997 "है जिन पर आपका माउस मंडरा रहा है। अन्यथा यह आपको वर्तमान में देखे गए फ़ोल्डर के बारे में "
998 "सूचित करता है। एक वस्तु के लिए उनकी सामग्री का पूर्वावलोकन प्रदान किया जाता है।</para>"
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
1001 #, kde-kuit-format
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 msgid ""
1004 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1005 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1006 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1007 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1008 "are given here by right-clicking.</para>"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1012 #, kde-format
1013 msgctxt "@title:window"
1014 msgid "Folders"
1015 msgstr "फ़ोल्डर"
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
1018 #, kde-kuit-format
1019 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 msgid ""
1021 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1022 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1023 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
1027 #, kde-kuit-format
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 msgid ""
1030 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1031 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1032 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1033 "quick switching between any folders.</para>"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
1037 #, kde-format
1038 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1039 msgid "Terminal"
1040 msgstr "टर्मिनल"
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1047 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1048 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1049 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1050 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1051 "application like Konsole.</para>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1055 #, kde-kuit-format
1056 msgctxt "@info:whatsthis"
1057 msgid ""
1058 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1059 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1060 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1061 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1062 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1063 "like Konsole.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1067 #, kde-format
1068 msgctxt "@title:window"
1069 msgid "Places"
1070 msgstr "स्थान"
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
1073 #, kde-format
1074 msgctxt "@item:inmenu"
1075 msgid "Show Hidden Places"
1076 msgstr "छुपे स्थानों को दिखाएँ"
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1079 #, kde-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1083 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1084 "property."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1090 msgid ""
1091 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1092 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1093 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1094 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1095 "type.</para>"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1099 #, kde-kuit-format
1100 msgctxt "@info:whatsthis"
1101 msgid ""
1102 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1103 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1104 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1105 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1106 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1107 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1108 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1109 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1110 "interface> to display it again.</para>"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1114 #, kde-format
1115 msgctxt "@action:inmenu View"
1116 msgid "Show Panels"
1117 msgstr "पैनलों को दिखाएँ"
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2434
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "@info"
1122 msgid ""
1123 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2437 dolphinmainwindow.cpp:2454
1127 #, kde-format
1128 msgctxt "@info"
1129 msgid ""
1130 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1134 #, kde-format
1135 msgctxt "@info"
1136 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1140 #, kde-format
1141 msgctxt "@info"
1142 msgid ""
1143 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1144 "folder."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info"
1150 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2468
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info"
1156 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2487
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "@info"
1162 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2490
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@info"
1168 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2495
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@info"
1174 msgid ""
1175 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1176 "destination folder."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1180 #, kde-format
1181 msgctxt "@info"
1182 msgid ""
1183 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1184 "destination folder."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@info"
1190 msgid ""
1191 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1192 "this folder."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1196 #, kde-kuit-format
1197 msgctxt "@info:whatsthis"
1198 msgid ""
1199 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1200 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1201 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1202 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1203 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1209 msgid "Close"
1210 msgstr "बंद करें"
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid "Close left view"
1216 msgstr "बायां दृश्य बंद करें"
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1219 #, fuzzy, kde-format
1220 #| msgctxt "@action:inmenu"
1221 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
1222 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1223 msgid "Pop out Left View"
1224 msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें"
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid "Move left view to a new window"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2625
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1235 msgid "Close"
1236 msgstr "बंद करें"
1237
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@info"
1241 msgid "Close right view"
1242 msgstr "दायां दृश्य बंद करें"
1243
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1245 #, fuzzy, kde-format
1246 #| msgctxt "@action:inmenu"
1247 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
1248 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1249 msgid "Pop out Right View"
1250 msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें"
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@info"
1255 msgid "Move right view to a new window"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1261 msgid "Split"
1262 msgstr "विभाजित करें"
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@info"
1267 msgid "Split view"
1268 msgstr "विभाजित दृश्य"
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1273 msgid "Pop out"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1277 #, kde-kuit-format
1278 msgctxt "@info:whatsthis"
1279 msgid ""
1280 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1281 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1282 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1283 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1284 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1285 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1289 #, kde-kuit-format
1290 msgctxt "@info:whatsthis"
1291 msgid ""
1292 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1293 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1294 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1295 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1296 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1297 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1298 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1299 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1303 #, kde-kuit-format
1304 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1305 msgid ""
1306 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1307 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1308 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1309 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1310 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1311 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1312 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1313 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1314 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1315 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1316 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1320 #, kde-kuit-format
1321 msgctxt "@info:whatsthis"
1322 msgid ""
1323 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1324 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1325 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1326 "be triggered this way.</para>"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1330 #, kde-kuit-format
1331 msgctxt "@info:whatsthis"
1332 msgid ""
1333 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1334 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1335 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1339 #, kde-kuit-format
1340 msgctxt "@info:whatsthis"
1341 msgid ""
1342 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1343 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1344 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1345 "Handbook</interface>."
1346 msgstr ""
1347
1348 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1349 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1350 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1351 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1352 #. The same might be true for any external link you translate.
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1354 #, kde-kuit-format
1355 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1356 msgid ""
1357 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1358 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1359 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1360 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1361 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: dolphinmainwindow.cpp:2766
1365 #, kde-kuit-format
1366 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1367 msgid ""
1368 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1369 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1370 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1371 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1372 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1373 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1374 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1375 "windows so don't get too used to this.</para>"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: dolphinmainwindow.cpp:2777
1379 #, kde-kuit-format
1380 msgctxt "@info:whatsthis"
1381 msgid ""
1382 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1383 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1384 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1385 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1386 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1390 #, kde-kuit-format
1391 msgctxt "@info:whatsthis"
1392 msgid ""
1393 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1394 "support the continued work on this application and many other projects by "
1395 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1396 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1397 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1398 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1399 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1400 "behind the KDE community.</para>"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1404 #, kde-kuit-format
1405 msgctxt "@info:whatsthis"
1406 msgid ""
1407 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1408 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1409 "in your preferred language."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1415 msgid ""
1416 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1417 "libraries and maintainers of this application."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2809
1421 #, kde-kuit-format
1422 msgctxt "@info:whatsthis"
1423 msgid ""
1424 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1425 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1426 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1427 "a look!"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2871
1431 #, kde-format
1432 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1433 msgid "Defocus Terminal Panel"
1434 msgstr "टर्मिनल पैनल से फोकस हटाएं"
1435
1436 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1437 #, kde-format
1438 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1442 #, kde-format
1443 msgctxt "@action:button"
1444 msgid "Empty Trash"
1445 msgstr "कूड़ा खाली करें"
1446
1447 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1448 #, kde-format
1449 msgid "Empties Trash to create free space"
1450 msgstr "खाली जगह बनाने के लिए कूडा खाली करें"
1451
1452 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1453 #, kde-format
1454 msgctxt "@action:button"
1455 msgid "Add Network Folder"
1456 msgstr "नेटवर्क फ़ोल्डर जोड़ें"
1457
1458 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1459 #, kde-format
1460 msgctxt "@action:inmenu"
1461 msgid "Location Bar"
1462 msgid_plural "Location Bars"
1463 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1464 msgstr[1] "स्थान पट्टीयाँ"
1465
1466 #: dolphinpart.cpp:148
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1469 #| msgid "&Edit File Type..."
1470 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1471 msgid "&Edit File Type…"
1472 msgstr "फ़ाइल की किस्म संपादित करें...(&E)"
1473
1474 #: dolphinpart.cpp:152
1475 #, fuzzy, kde-format
1476 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1477 #| msgid "Select Items Matching..."
1478 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1479 msgid "Select Items Matching…"
1480 msgstr "मेल खाते वस्तु चुनें"
1481
1482 #: dolphinpart.cpp:157
1483 #, fuzzy, kde-format
1484 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1485 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1486 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1487 msgid "Unselect Items Matching…"
1488 msgstr "मेल खाने वाले आइटम अचयनित करें..."
1489
1490 #: dolphinpart.cpp:163
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1493 msgid "Unselect All"
1494 msgstr "सभी का चयन हटाएँ"
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:178
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu Go"
1499 msgid "App&lications"
1500 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:179
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@action:inmenu Go"
1505 msgid "&Network Folders"
1506 msgstr "नेटवर्क फ़ोल्डर्स (&N)"
1507
1508 #: dolphinpart.cpp:180
1509 #, kde-format
1510 msgctxt "@action:inmenu Go"
1511 msgid "Trash"
1512 msgstr "कूड़ा"
1513
1514 #: dolphinpart.cpp:183
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "@action:inmenu Go"
1517 msgid "Autostart"
1518 msgstr "स्वतः चालू"
1519
1520 #: dolphinpart.cpp:189
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1523 #| msgid "Find File..."
1524 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1525 msgid "Find File…"
1526 msgstr "फ़ाइल ढूंढें..."
1527
1528 #: dolphinpart.cpp:195
1529 #, kde-format
1530 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1531 msgid "Open &Terminal"
1532 msgstr "टर्मिनल खोलें (&T)"
1533
1534 #: dolphinpart.cpp:447
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "@title:window"
1537 msgid "Select"
1538 msgstr "चुनें"
1539
1540 #: dolphinpart.cpp:447
1541 #, kde-format
1542 msgid "Select all items matching this pattern:"
1543 msgstr "इस पैटर्न से मेल खाने वाले सभी आइटम चुनें :"
1544
1545 #: dolphinpart.cpp:452
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "@title:window"
1548 msgid "Unselect"
1549 msgstr "चयन हटाएँ"
1550
1551 #: dolphinpart.cpp:452
1552 #, kde-format
1553 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1554 msgstr "इस पैटर्न से मेल खाने वाले सभी वस्तुओं को अचयनित करें :"
1555
1556 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1557 #: dolphinpart.rc:5
1558 #, kde-format
1559 msgid "&Edit"
1560 msgstr "संपादन (&E)"
1561
1562 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1563 #: dolphinpart.rc:15
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "@title:menu"
1566 msgid "Selection"
1567 msgstr "चयन"
1568
1569 #. i18n: ectx: Menu (view)
1570 #: dolphinpart.rc:24
1571 #, kde-format
1572 msgid "&View"
1573 msgstr "दृश्य (&V)"
1574
1575 #. i18n: ectx: Menu (go)
1576 #: dolphinpart.rc:33
1577 #, kde-format
1578 msgid "&Go"
1579 msgstr "जाएँ (&G)"
1580
1581 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1582 #: dolphinpart.rc:41
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@title:menu"
1585 msgid "Tools"
1586 msgstr "औज़ार"
1587
1588 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1589 #: dolphinpart.rc:51
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@title:menu"
1592 msgid "Dolphin Toolbar"
1593 msgstr "डॉल्फ़िन औज़ार पट्टी"
1594
1595 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1596 #, kde-format
1597 msgid "Recently Closed Tabs"
1598 msgstr "हाल ही में बंद किए गए टैब"
1599
1600 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1601 #, kde-format
1602 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1603 msgstr "हाल ही में बंद किए टैब खाली करें"
1604
1605 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1606 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1607 #, kde-format
1608 msgid "Search for %1 in %2"
1609 msgstr "%1 के लिए %2 में खोजें"
1610
1611 #: dolphintabbar.cpp:155
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@action:inmenu"
1614 msgid "New Tab"
1615 msgstr "नया टैब"
1616
1617 #: dolphintabbar.cpp:156
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@action:inmenu"
1620 msgid "Detach Tab"
1621 msgstr "पट्टी अलग करें"
1622
1623 #: dolphintabbar.cpp:157
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@action:inmenu"
1626 msgid "Close Other Tabs"
1627 msgstr "अन्य टैब बन्द करें"
1628
1629 #: dolphintabbar.cpp:158
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu"
1632 msgid "Close Tab"
1633 msgstr "टैब बंद करें"
1634
1635 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1636 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1637 #: dolphintabwidget.cpp:506
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1640 msgid "%1 | (%2)"
1641 msgstr "%1 (%2)"
1642
1643 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1644 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1645 #: dolphintabwidget.cpp:510
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1648 msgid "(%1) | %2"
1649 msgstr "(%1) | %2"
1650
1651 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1652 #: dolphinui.rc:60
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@title:menu"
1655 msgid "Location Bar"
1656 msgstr "स्थान पट्टी"
1657
1658 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1659 #: dolphinui.rc:106
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@title:menu"
1662 msgid "Main Toolbar"
1663 msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी"
1664
1665 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1666 #, kde-kuit-format
1667 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1668 msgid ""
1669 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1670 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1671 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1672 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1673 "because following these folders from left to right leads here.</"
1674 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1675 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1676 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1677 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1681 #, kde-kuit-format
1682 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1683 msgid ""
1684 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1685 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1686 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1687 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1688 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1689 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1690 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1691 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1692 "find an item.</item></list></para>"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1696 #, kde-format
1697 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1698 msgstr "डॉल्फिन को रूट के रूप में चलाना खतरनाक हो सकता है। कृपया सावधान रहें।"
1699
1700 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1701 #, kde-format
1702 msgid "Search"
1703 msgstr "खोज"
1704
1705 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1706 #, kde-format
1707 msgid "Search for %1"
1708 msgstr "%1 के लिए खोज"
1709
1710 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1711 #, fuzzy, kde-format
1712 #| msgctxt "@info:progress"
1713 #| msgid "Loading folder..."
1714 msgctxt "@info:progress"
1715 msgid "Loading folder…"
1716 msgstr "फ़ोल्डर लोड किया जा रहा है..."
1717
1718 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1719 #, fuzzy, kde-format
1720 #| msgctxt "@label:listbox"
1721 #| msgid "Sorting:"
1722 msgctxt "@info:progress"
1723 msgid "Sorting…"
1724 msgstr "छांटा जा रहा है:"
1725
1726 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt "@info"
1729 #| msgid "Searching..."
1730 msgctxt "@info"
1731 msgid "Searching…"
1732 msgstr "खोज रहे हैं..."
1733
1734 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1735 #, kde-format
1736 msgctxt "@info:status"
1737 msgid "No items found."
1738 msgstr "कोई मद नही मिले"
1739
1740 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "@info:status"
1743 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1744 msgstr "डॉल्फ़िन व्हेब पेजों का समर्थन नहीं करता है, व्हेब ब्राउज़र खोल दिया गया है"
1745
1746 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1747 #, kde-format
1748 msgctxt "@info:status"
1749 msgid ""
1750 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1751 msgstr "डॉल्फ़िन द्वारा समर्थित प्रोटोकॉल नहीं, तयशुदा एप्लिकेशन खोल दिया गया है"
1752
1753 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1754 #, fuzzy, kde-format
1755 #| msgctxt "@info:status"
1756 #| msgid "Invalid protocol"
1757 msgctxt "@info:status"
1758 msgid "Invalid protocol '%1'"
1759 msgstr "अवैध प्रोटोकॉल"
1760
1761 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1762 #, kde-format
1763 msgctxt "@info:status"
1764 msgid "Invalid protocol"
1765 msgstr "अवैध प्रोटोकॉल"
1766
1767 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1768 #, kde-kuit-format
1769 msgid ""
1770 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1771 msgstr "वर्तमान स्थान बदल गया, <filename>%1</filename> अब पहुंच योग्य नहीं है।"
1772
1773 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1774 #, kde-format
1775 msgctxt "@info:tooltip"
1776 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1777 msgstr "फोल्डर बदलते समय फ़िल्टर रखें"
1778
1779 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1780 #, fuzzy, kde-format
1781 #| msgctxt "@action:intoolbar"
1782 #| msgid "Filter"
1783 msgid "Filter…"
1784 msgstr "छाने"
1785
1786 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1787 #, kde-format
1788 msgctxt "@info:tooltip"
1789 msgid "Hide Filter Bar"
1790 msgstr "फ़िल्टर पट्टी छुपाएँ"
1791
1792 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1793 #, kde-format
1794 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1795 msgid "\"%1\""
1796 msgstr "\"%1\""
1797
1798 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1799 #, kde-format
1800 msgctxt ""
1801 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1802 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1803 msgstr "\"%1\" और \"%2\""
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1806 #, kde-format
1807 msgctxt ""
1808 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1809 "folders."
1810 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1811 msgstr "\"%1\", \"%2\" और \"%3\""
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1814 #, kde-format
1815 msgctxt ""
1816 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1817 "folders."
1818 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1819 msgstr "\"%1\", \"%2\", \"%3\" और \"%4\""
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1822 #, kde-format
1823 msgctxt ""
1824 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1825 "files/folders."
1826 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1827 msgstr "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" और \"%5\""
1828
1829 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1830 #, kde-format
1831 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1832 msgid "One Selected File"
1833 msgid_plural "%1 Selected Files"
1834 msgstr[0] "एक चयनित फ़ाइल"
1835 msgstr[1] "%1 चयनित फ़ाइलें"
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1838 #, kde-format
1839 msgctxt ""
1840 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1841 msgid "One Selected Folder"
1842 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1843 msgstr[0] "एक चयनित फ़ोल्डर"
1844 msgstr[1] "%1 चयनित फ़ोल्डरें"
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1847 #, kde-format
1848 msgctxt ""
1849 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1850 "folders."
1851 msgid "One Selected Item"
1852 msgid_plural "%1 Selected Items"
1853 msgstr[0] "एक चयनित वस्तु"
1854 msgstr[1] "%1 चयनित वस्तू"
1855
1856 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1857 #, kde-format
1858 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1859 msgid "One File"
1860 msgid_plural "%1 Files"
1861 msgstr[0] "एक फ़ाइल"
1862 msgstr[1] "%1 फ़ाइलें"
1863
1864 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1867 msgid "One Folder"
1868 msgid_plural "%1 Folders"
1869 msgstr[0] "एक फ़ोल्डर"
1870 msgstr[1] "%1 फ़ोल्डर"
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1873 #, kde-format
1874 msgctxt ""
1875 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1876 msgid "One Item"
1877 msgid_plural "%1 Items"
1878 msgstr[0] "एक वस्तु"
1879 msgstr[1] " %1 वस्तुएं"
1880
1881 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@item:intable"
1884 msgid "%1 item"
1885 msgid_plural "%1 items"
1886 msgstr[0] "%1 वस्तु"
1887 msgstr[1] "%1 वस्तुएँ"
1888
1889 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "width × height"
1892 msgid "%1 × %2"
1893 msgstr "%1 × %2"
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1898 msgid "0 - 9"
1899 msgstr "०-९"
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@title:group"
1904 msgid "Others"
1905 msgstr "अन्य"
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@title:group Size"
1910 msgid "Folders"
1911 msgstr "फ़ोल्डर"
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1914 #, kde-format
1915 msgctxt "@title:group Size"
1916 msgid "Small"
1917 msgstr "छोटा"
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@title:group Size"
1922 msgid "Medium"
1923 msgstr "मध्यम"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "@title:group Size"
1928 msgid "Big"
1929 msgstr "बड़ा"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1932 #, kde-format
1933 msgctxt "@title:group Date"
1934 msgid "Today"
1935 msgstr "आज"
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1938 #, kde-format
1939 msgctxt "@title:group Date"
1940 msgid "Yesterday"
1941 msgstr "कल"
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1944 #, kde-format
1945 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1946 msgid "dddd"
1947 msgstr "dddd"
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1950 #, kde-format
1951 msgctxt ""
1952 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1953 msgid "%1"
1954 msgstr "%1"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1957 #, kde-format
1958 msgctxt "@title:group Date"
1959 msgid "One Week Ago"
1960 msgstr "एक सप्ताह पहले"
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1963 #, kde-format
1964 msgctxt "@title:group Date"
1965 msgid "Two Weeks Ago"
1966 msgstr "दो सप्ताह पहले"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1969 #, kde-format
1970 msgctxt "@title:group Date"
1971 msgid "Three Weeks Ago"
1972 msgstr "तीन सप्ताह पहले"
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1975 #, kde-format
1976 msgctxt "@title:group Date"
1977 msgid "Earlier this Month"
1978 msgstr "इस महीने के शुरू में"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1981 #, kde-format
1982 msgctxt ""
1983 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1984 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1985 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1986 "text that should not be formatted as a date"
1987 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1988 msgstr "'कल' (MMMM, yyyy)"
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1991 #, kde-format
1992 msgctxt ""
1993 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1994 "context @title:group Date"
1995 msgid "%1"
1996 msgstr "%1"
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1999 #, kde-format
2000 msgctxt ""
2001 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2002 "current locale, and yyyy is full year number."
2003 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2004 msgstr "dddd (MMMM, yyyy)"
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2007 #, kde-format
2008 msgctxt ""
2009 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2010 "@title:group Date"
2011 msgid "%1"
2012 msgstr "%1"
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2015 #, kde-format
2016 msgctxt ""
2017 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2018 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2019 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2020 "text that should not be formatted as a date"
2021 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2022 msgstr "'एक सप्ताह पहले' (MMMM, yyyy)"
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2025 #, kde-format
2026 msgctxt ""
2027 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2028 "context @title:group Date"
2029 msgid "%1"
2030 msgstr "%1"
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2033 #, kde-format
2034 msgctxt ""
2035 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2036 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2037 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2038 "text that should not be formatted as a date"
2039 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2040 msgstr "'दो सप्ताह पहले' (MMMM, yyyy)"
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2043 #, kde-format
2044 msgctxt ""
2045 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2046 "context @title:group Date"
2047 msgid "%1"
2048 msgstr "%1"
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2051 #, kde-format
2052 msgctxt ""
2053 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2054 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2055 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2056 "text that should not be formatted as a date"
2057 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2058 msgstr "'तीन सप्ताह पहले' (MMMM, yyyy)"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2061 #, kde-format
2062 msgctxt ""
2063 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2064 "context @title:group Date"
2065 msgid "%1"
2066 msgstr "%1"
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2069 #, kde-format
2070 msgctxt ""
2071 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2072 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2073 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2074 "text that should not be formatted as a date"
2075 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2076 msgstr "MMMM, yyyy पर पहले"
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2079 #, kde-format
2080 msgctxt ""
2081 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2082 "context @title:group Date"
2083 msgid "%1"
2084 msgstr "%1"
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2087 #, kde-format
2088 msgctxt ""
2089 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2090 "and yyyy is full year number"
2091 msgid "MMMM, yyyy"
2092 msgstr "MMMM, yyyy"
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2095 #, kde-format
2096 msgctxt ""
2097 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2098 "group Date"
2099 msgid "%1"
2100 msgstr "%1"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2104 #, kde-format
2105 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2106 msgid "Read, "
2107 msgstr "पढ़ने, "
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2111 #, kde-format
2112 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2113 msgid "Write, "
2114 msgstr "लिखने, "
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2118 #, kde-format
2119 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2120 msgid "Execute, "
2121 msgstr "चलाने,"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2125 #, kde-format
2126 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2127 msgid "Forbidden"
2128 msgstr "निषेधित"
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2131 #, kde-format
2132 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2133 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2134 msgstr "(उपयोक्ता: %1) | (समूह: %2) | (अन्य: %3)"
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Name"
2139 msgstr "नाम"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Size"
2144 msgstr "आकार"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Modified"
2149 msgstr "परिवर्धित"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2153 msgctxt "@tooltip"
2154 msgid "The date format can be selected in settings."
2155 msgstr "दिनांक प्रारूप को सेटिंग में चुना जा सकता है।"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2158 msgctxt "@label"
2159 msgid "Created"
2160 msgstr "निर्मित"
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Accessed"
2165 msgstr "अभिगमन"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "Type"
2170 msgstr "क़िस्म"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2173 msgctxt "@label"
2174 msgid "Rating"
2175 msgstr "रेटिंग"
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2178 msgctxt "@label"
2179 msgid "Tags"
2180 msgstr "टैग्स"
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2183 msgctxt "@label"
2184 msgid "Comment"
2185 msgstr "टिप्पणी"
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2188 msgctxt "@label"
2189 msgid "Title"
2190 msgstr "शीर्षक"
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2195 msgctxt "@label"
2196 msgid "Document"
2197 msgstr "दस्तावेज़"
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2200 msgctxt "@label"
2201 msgid "Author"
2202 msgstr "लेखक"
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2205 msgctxt "@label"
2206 msgid "Publisher"
2207 msgstr "प्रकाशक"
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Page Count"
2212 msgstr "पृष्ठ गणना"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2215 msgctxt "@label"
2216 msgid "Word Count"
2217 msgstr "शब्द गणना"
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2220 msgctxt "@label"
2221 msgid "Line Count"
2222 msgstr "पंक्ति गणना"
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2225 msgctxt "@label"
2226 msgid "Date Photographed"
2227 msgstr "फोटो खिंचवाने की तिथि"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2232 msgctxt "@label"
2233 msgid "Image"
2234 msgstr "छवि"
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2237 msgctxt "@label width x height"
2238 msgid "Dimensions"
2239 msgstr "आयाम"
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2242 msgctxt "@label"
2243 msgid "Width"
2244 msgstr "चौड़ाई"
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2247 msgctxt "@label"
2248 msgid "Height"
2249 msgstr "ऊंचाई"
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2252 msgctxt "@label"
2253 msgid "Orientation"
2254 msgstr "दिशा निर्धारण"
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2257 msgctxt "@label"
2258 msgid "Artist"
2259 msgstr "कलाकार"
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2265 msgctxt "@label"
2266 msgid "Audio"
2267 msgstr "ऑडियो"
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2270 msgctxt "@label"
2271 msgid "Genre"
2272 msgstr "घराना"
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2275 msgctxt "@label"
2276 msgid "Album"
2277 msgstr "एल्बम"
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2280 msgctxt "@label"
2281 msgid "Duration"
2282 msgstr "अवधि"
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2285 msgctxt "@label"
2286 msgid "Bitrate"
2287 msgstr "बिटरेट"
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2290 msgctxt "@label"
2291 msgid "Track"
2292 msgstr "ट्रैक"
2293
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2295 msgctxt "@label"
2296 msgid "Release Year"
2297 msgstr "प्रकाशित वर्श"
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2300 msgctxt "@label"
2301 msgid "Aspect Ratio"
2302 msgstr "अभिमुखता अनुपात"
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2305 msgctxt "@label"
2306 msgid "Video"
2307 msgstr "वीडियो"
2308
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2310 msgctxt "@label"
2311 msgid "Frame Rate"
2312 msgstr "फ्रेम दर"
2313
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2315 msgctxt "@label"
2316 msgid "Path"
2317 msgstr "पथ"
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2323 msgctxt "@label"
2324 msgid "Other"
2325 msgstr "अन्य"
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2328 msgctxt "@label"
2329 msgid "File Extension"
2330 msgstr "फ़ाइल एक्सटेंशन"
2331
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2333 msgctxt "@label"
2334 msgid "Deletion Time"
2335 msgstr "मिटाने का समय"
2336
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2338 msgctxt "@label"
2339 msgid "Link Destination"
2340 msgstr "लिंक वर्णन:"
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2343 msgctxt "@label"
2344 msgid "Downloaded From"
2345 msgstr "यहाँ से डाउनलोड किया गया"
2346
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2348 msgctxt "@label"
2349 msgid "Permissions"
2350 msgstr "अनुमतियाँ"
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2353 msgctxt "@tooltip"
2354 msgid ""
2355 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2356 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2357 msgstr ""
2358 "अनुमति प्रारूप को सेटिंग्स में बदला जा सकता है। विकल्प प्रतीकात्मक, संख्यात्मक (ऑक्टल) या "
2359 "संयुक्त स्वरूप हैं"
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2362 msgctxt "@label"
2363 msgid "Owner"
2364 msgstr "मालिक"
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2367 msgctxt "@label"
2368 msgid "User Group"
2369 msgstr "उपयोक्ता समूह"
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@info:status"
2374 msgid "Unknown error."
2375 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
2376
2377 #: main.cpp:98
2378 #, kde-format
2379 msgid "Dolphin"
2380 msgstr "डॉल्फ़िन"
2381
2382 #: main.cpp:100
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@title"
2385 msgid "File Manager"
2386 msgstr "फ़ाइल प्रबंधक"
2387
2388 #: main.cpp:102
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@info:credit"
2391 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2392 msgstr "(C) २००६-२०२२ डॉल्फिन डेवलपर्स"
2393
2394 #: main.cpp:104
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@info:credit"
2397 msgid "Felix Ernst"
2398 msgstr "फेलिक्स अर्न्स्ट"
2399
2400 #: main.cpp:105
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@info:credit"
2403 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2404 msgstr "प्रबंधक (२०१८ से) तथा डेवलपर"
2405
2406 #: main.cpp:107
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@info:credit"
2409 msgid "Méven Car"
2410 msgstr "मेवेन कार"
2411
2412 #: main.cpp:108
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@info:credit"
2415 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2416 msgstr "प्रबंधक (२०१८ से) तथा डेवलपर (२०१९ से)"
2417
2418 #: main.cpp:110
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@info:credit"
2421 msgid "Elvis Angelaccio"
2422 msgstr "एल्विस एंजेलैसिओ"
2423
2424 #: main.cpp:111
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@info:credit"
2427 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2428 msgstr "प्रबंधक (२०१४-२०१८) तथा डेवलपर"
2429
2430 #: main.cpp:113
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@info:credit"
2433 msgid "Emmanuel Pescosta"
2434 msgstr "इमैनुएल पेस्कोस्टा"
2435
2436 #: main.cpp:114
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@info:credit"
2439 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2440 msgstr "प्रबंधक (२०१४-२०१८) तथा डेवलपर"
2441
2442 #: main.cpp:116
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@info:credit"
2445 msgid "Frank Reininghaus"
2446 msgstr "फ्रैंक रीनिंगहॉस"
2447
2448 #: main.cpp:117
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@info:credit"
2451 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2452 msgstr "प्रबंधक(२०१२-२०१४) तथा डेवलपर"
2453
2454 #: main.cpp:119
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@info:credit"
2457 msgid "Peter Penz"
2458 msgstr "पीटर पेन्ज"
2459
2460 #: main.cpp:120
2461 #, kde-format
2462 msgctxt "@info:credit"
2463 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2464 msgstr "प्रबंधक तथा डेवलपर (२००६-२०१२)"
2465
2466 #: main.cpp:122
2467 #, kde-format
2468 msgctxt "@info:credit"
2469 msgid "Sebastian Trüg"
2470 msgstr "सेबेस्तियन त्रुग"
2471
2472 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2473 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@info:credit"
2476 msgid "Developer"
2477 msgstr "डेवलपर"
2478
2479 #: main.cpp:123
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@info:credit"
2482 msgid "David Faure"
2483 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2484
2485 #: main.cpp:124
2486 #, kde-format
2487 msgctxt "@info:credit"
2488 msgid "Aaron J. Seigo"
2489 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2490
2491 #: main.cpp:125
2492 #, kde-format
2493 msgctxt "@info:credit"
2494 msgid "Rafael Fernández López"
2495 msgstr "राफेल फर्नांडीज लोपेज"
2496
2497 #: main.cpp:126
2498 #, kde-format
2499 msgctxt "@info:credit"
2500 msgid "Kevin Ottens"
2501 msgstr "केविन ऑटेन्स"
2502
2503 #: main.cpp:127
2504 #, kde-format
2505 msgctxt "@info:credit"
2506 msgid "Holger Freyther"
2507 msgstr "होल्जर फ्रेदर"
2508
2509 #: main.cpp:128
2510 #, kde-format
2511 msgctxt "@info:credit"
2512 msgid "Max Blazejak"
2513 msgstr "मैक्स ब्लेजेजाक"
2514
2515 #: main.cpp:129
2516 #, kde-format
2517 msgctxt "@info:credit"
2518 msgid "Michael Austin"
2519 msgstr "माइकल ऑस्टिन"
2520
2521 #: main.cpp:129
2522 #, kde-format
2523 msgctxt "@info:credit"
2524 msgid "Documentation"
2525 msgstr "दस्तावेज़ीकरण"
2526
2527 #: main.cpp:139
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "@info:shell"
2530 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2531 msgstr "आर्ग्यूमेंट के रूप में पास की गई फ़ाइलों और फ़ोल्डरों का चयन किया जाएगा।"
2532
2533 #: main.cpp:141
2534 #, kde-format
2535 msgctxt "@info:shell"
2536 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2537 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य के साथ खुलेगा ।"
2538
2539 #: main.cpp:142
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "@info:shell"
2542 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2543 msgstr "डॉल्फिन स्पष्ट रूप से एक नई विंडो में खुलेगा ।"
2544
2545 #: main.cpp:144
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "@info:shell"
2548 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2549 msgstr "डॉल्फिन डेमन प्रारंभ करें (केवल DBus इंटरफ़ेस के लिए आवश्यक)।"
2550
2551 #: main.cpp:145
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@info:shell"
2554 msgid "Document to open"
2555 msgstr "दस्तावेज़ जिसे खोलना है"
2556
2557 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2558 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2559 #, kde-format
2560 msgid "Hidden files shown"
2561 msgstr "छिपी फ़ाइलें दिखाई गईं"
2562
2563 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2564 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2565 #, kde-format
2566 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2567 msgstr "अगर घर के अंदर हैं तो फोल्डर पैनल को होम डायरेक्टरी तक सीमित करें"
2568
2569 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2570 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2571 #, kde-format
2572 msgid "Automatic scrolling"
2573 msgstr "स्वचलित स्क्रॉलिंग"
2574
2575 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "@action:inmenu"
2578 msgid "Cut"
2579 msgstr "काटें"
2580
2581 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@action:inmenu"
2584 msgid "Copy"
2585 msgstr "नक़ल"
2586
2587 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2588 #, fuzzy, kde-format
2589 #| msgctxt "@action:inmenu"
2590 #| msgid "Rename..."
2591 msgctxt "@action:inmenu"
2592 msgid "Rename…"
2593 msgstr "नाम बदलें..."
2594
2595 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "@action:inmenu"
2598 msgid "Move to Trash"
2599 msgstr "कूडे़ में डालें"
2600
2601 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2602 #, kde-format
2603 msgctxt "@action:inmenu"
2604 msgid "Delete"
2605 msgstr "मिटाएँ"
2606
2607 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2608 #, kde-format
2609 msgctxt "@action:inmenu"
2610 msgid "Show Hidden Files"
2611 msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ"
2612
2613 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2614 #, kde-format
2615 msgctxt "@action:inmenu"
2616 msgid "Limit to Home Directory"
2617 msgstr "घर डिरेक्ट्री तक सीमित करें"
2618
2619 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "@action:inmenu"
2622 msgid "Automatic Scrolling"
2623 msgstr "स्वचलित स्क्रॉलिंग"
2624
2625 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "@action:inmenu"
2628 msgid "Properties"
2629 msgstr "गुण"
2630
2631 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2632 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2633 #, kde-format
2634 msgid "Previews shown"
2635 msgstr "पूर्वावलोकन दिखाया गया"
2636
2637 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2638 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2639 #, kde-format
2640 msgid "Auto-Play media files"
2641 msgstr "मीडिया फ़ाइलों को स्वचालित रूप से चलाएं"
2642
2643 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2644 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2645 #, fuzzy, kde-format
2646 #| msgctxt "@info:tooltip"
2647 #| msgid "Show Filter Bar"
2648 msgid "Show item on hover"
2649 msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ "
2650
2651 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2652 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2653 #, kde-format
2654 msgid "Date display format"
2655 msgstr "दिनांक प्रदर्शन प्रारूप"
2656
2657 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2658 #, kde-format
2659 msgctxt "@action:inmenu"
2660 msgid "Preview"
2661 msgstr "पूर्वावलोकन"
2662
2663 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2664 #, kde-format
2665 msgctxt "@action:inmenu"
2666 msgid "Auto-Play media files"
2667 msgstr "मीडिया फ़ाइलों को स्वचालित रूप से चलाएं"
2668
2669 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2670 #, fuzzy, kde-format
2671 #| msgctxt "@info:tooltip"
2672 #| msgid "Show Filter Bar"
2673 msgctxt "@action:inmenu"
2674 msgid "Show item on hover"
2675 msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ "
2676
2677 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
2680 #| msgid "Configure"
2681 msgctxt "@action:inmenu"
2682 msgid "Configure…"
2683 msgstr "विन्यस्त करें"
2684
2685 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2686 #, kde-format
2687 msgctxt "@action:inmenu"
2688 msgid "Condensed Date"
2689 msgstr "संघनित दिनांक"
2690
2691 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "@label::textbox"
2694 msgid "Select which data should be shown:"
2695 msgstr "चुनें कि कौन सा डेटा दिखाया जाना चाहिए :"
2696
2697 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "@label"
2700 msgid "%1 item selected"
2701 msgid_plural "%1 items selected"
2702 msgstr[0] "%1 वस्तु चयनित"
2703 msgstr[1] "%1 वस्तुएँ चयनित"
2704
2705 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2706 #, kde-format
2707 msgid "play"
2708 msgstr "चलाएँ"
2709
2710 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2711 #, kde-format
2712 msgid "pause"
2713 msgstr "ठहरें"
2714
2715 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2716 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2717 #, kde-format
2718 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "@action:inmenu"
2724 msgid "Configure Trash…"
2725 msgstr "कूडेदान को विन्यस्त करें…"
2726
2727 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2728 #, kde-format
2729 msgid ""
2730 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2731 "and then reopen the panel."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2735 #, kde-format
2736 msgid "Install Konsole"
2737 msgstr "कंसोल संस्थापित करें"
2738
2739 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2740 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2741 #, kde-format
2742 msgid "Location"
2743 msgstr "स्थान"
2744
2745 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2746 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2747 #, kde-format
2748 msgid "What"
2749 msgstr "क्या"
2750
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "@item:inlistbox"
2754 msgid "Any Type"
2755 msgstr "कोई भी क़िस्म"
2756
2757 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "@item:inlistbox"
2760 msgid "Folders"
2761 msgstr "फ़ोल्डर"
2762
2763 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "@item:inlistbox"
2766 msgid "Documents"
2767 msgstr "दस्तावेज़"
2768
2769 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "@item:inlistbox"
2772 msgid "Images"
2773 msgstr "छवियाँ"
2774
2775 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@item:inlistbox"
2778 msgid "Audio Files"
2779 msgstr "ऑडियो फ़ाइलें"
2780
2781 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@item:inlistbox"
2784 msgid "Videos"
2785 msgstr "वीडियो"
2786
2787 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@item:inlistbox"
2790 msgid "Any Date"
2791 msgstr "कोई भी तारीख़"
2792
2793 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@item:inlistbox"
2796 msgid "Today"
2797 msgstr "आज"
2798
2799 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@item:inlistbox"
2802 msgid "Yesterday"
2803 msgstr "कल"
2804
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@item:inlistbox"
2808 msgid "This Week"
2809 msgstr "इस सप्ताह"
2810
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@item:inlistbox"
2814 msgid "This Month"
2815 msgstr "इस महीने"
2816
2817 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@item:inlistbox"
2820 msgid "This Year"
2821 msgstr "इस वर्ष"
2822
2823 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "@item:inlistbox"
2826 msgid "Any Rating"
2827 msgstr "कोई भी मूल्यांकन"
2828
2829 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@item:inlistbox"
2832 msgid "1 or more"
2833 msgstr "१ या अधिक"
2834
2835 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@item:inlistbox"
2838 msgid "2 or more"
2839 msgstr "२ या अधिक"
2840
2841 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@item:inlistbox"
2844 msgid "3 or more"
2845 msgstr "३ या अधिक"
2846
2847 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2848 #, kde-format
2849 msgctxt "@item:inlistbox"
2850 msgid "4 or more"
2851 msgstr "४ या अधिक"
2852
2853 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "@item:inlistbox"
2856 msgid "Highest Rating"
2857 msgstr "उच्चतम मूल्यांकन"
2858
2859 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@action:inmenu"
2862 msgid "Clear Selection"
2863 msgstr "चयन साफ करें"
2864
2865 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2866 #, kde-format
2867 msgctxt "String list separator"
2868 msgid ", "
2869 msgstr ", "
2870
2871 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2874 msgid "Tag: %2"
2875 msgid_plural "Tags: %2"
2876 msgstr[0] "टैग: %2"
2877 msgstr[1] "टैग्स: %2"
2878
2879 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "@action:button"
2882 msgid "Add Tags"
2883 msgstr "टैग जोडें"
2884
2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "action:button"
2888 msgid "From Here (%1)"
2889 msgstr "यहाँ से (%1)"
2890
2891 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "action:button"
2894 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2895 msgstr "खोज को '%1' और उसके उपफ़ोल्डरों तक सीमित करें"
2896
2897 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "action:button"
2900 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@info:tooltip"
2906 msgid "Quit searching"
2907 msgstr "खोजना बंद करें"
2908
2909 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "action:button"
2912 msgid "Filename"
2913 msgstr "फ़ाइल नाम"
2914
2915 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "action:button"
2918 msgid "Content"
2919 msgstr "विषयवस्तु"
2920
2921 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "action:button"
2924 msgid "From Here"
2925 msgstr "यहाँ से"
2926
2927 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "action:button"
2930 msgid "Your files"
2931 msgstr "आपकी फ़ाइलें"
2932
2933 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "action:button"
2936 msgid "Search in your home directory"
2937 msgstr "अपने घर निर्देशिका में खोजें"
2938
2939 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2942 #| msgid "Open %1"
2943 msgid "Open %1"
2944 msgstr "खोलें %1"
2945
2946 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2947 #, kde-format
2948 msgctxt ""
2949 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2950 "user entered."
2951 msgid "Query Results from '%1'"
2952 msgstr "'%1' से क्वेरी के परिणाम"
2953
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2957 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2958 msgstr "उन फ़ाइलों और फ़ोल्डरों का चयन करें जिनकी नक़ल की जानी चाहिए।"
2959
2960 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2961 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "@action:button"
2967 msgid "Cancel Copying"
2968 msgstr "नक़ल करना रद्द करें"
2969
2970 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2971 #, kde-format
2972 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2973 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2974 msgstr ""
2975
2976 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2980 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2981 msgstr "उन फ़ाइलों और फ़ोल्डरों का चयन करें जिनकी नक़ल की जानी चाहिए।"
2982
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2986 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2987 msgstr "उन फ़ाइलों और फ़ोल्डरों का चयन करें जिन्हें काटना है।"
2988
2989 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@action:button"
2993 msgid "Cancel Cutting"
2994 msgstr "काटना रद्द करें"
2995
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2999 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3000 msgstr "उन फ़ाइलों और फ़ोल्डरों का चयन करें जिन्हें स्थायी रूप से मिटा दिया जाना चाहिए ।"
3001
3002 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3003 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3004 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3005 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "@action:button"
3008 msgid "Cancel"
3009 msgstr "रद्द करें"
3010
3011 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3014 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3015 msgstr "उन फ़ाइलों और फ़ोल्डरों का चयन करें जिनकी यहाँ अनुकृति बनाई जानी है ।"
3016
3017 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "@action:button"
3021 msgid "Cancel Duplicating"
3022 msgstr ""
3023
3024 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3025 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@action keep short"
3029 msgid "More"
3030 msgstr "अधिक"
3031
3032 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3036 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3037 msgstr ""
3038
3039 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@action:button"
3043 msgid "Cancel Moving"
3044 msgstr "स्थानांतरण रद्द करें"
3045
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3049 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3053 #, kde-kuit-format
3054 msgid ""
3055 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3056 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3057 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3058 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3059 "para>"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3063 #, kde-format
3064 msgctxt ""
3065 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3066 msgid "Paste from Clipboard"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3072 msgid "Dismiss This Reminder"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3078 msgid "Don't Remind Me Again"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3082 #, kde-format
3083 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3084 msgid ""
3085 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3086 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3087 msgstr ""
3088
3089 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3090 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "@action:button"
3093 msgid "Cancel Renaming"
3094 msgstr ""
3095
3096 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3097 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3098 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3099 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3100 #. and a fallback will be used.
3101 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "@action"
3104 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3105 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3106 msgstr[0] ""
3107 msgstr[1] ""
3108
3109 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3110 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3111 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3112 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3113 #. and a fallback will be used.
3114 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3115 #, kde-format
3116 msgctxt "@action"
3117 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3118 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3119 msgstr[0] ""
3120 msgstr[1] ""
3121
3122 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3123 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3124 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3125 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3126 #. and a fallback will be used.
3127 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "@action"
3130 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3131 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3132 msgstr[0] ""
3133 msgstr[1] ""
3134
3135 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3136 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3137 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3138 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3139 #. and a fallback will be used.
3140 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3141 #, kde-format
3142 msgctxt "@action"
3143 msgid "Permanently Delete %2"
3144 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3145 msgstr[0] ""
3146 msgstr[1] ""
3147
3148 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3149 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3150 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3151 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3152 #. and a fallback will be used.
3153 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3154 #, kde-format
3155 msgctxt "@action"
3156 msgid "Duplicate %2"
3157 msgid_plural "Duplicate %2"
3158 msgstr[0] "अनुकृति बनाएँ %2"
3159 msgstr[1] "अनुकृति बनाएँ %2"
3160
3161 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3162 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3163 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3164 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3165 #. and a fallback will be used.
3166 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "@action"
3169 msgid "Move %2 to the Trash"
3170 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3171 msgstr[0] "%2 को कूडे़ में डालें"
3172 msgstr[1] "%2 को कूडे़ में डालें"
3173
3174 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3175 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3176 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3177 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3178 #. and a fallback will be used.
3179 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3180 #, kde-format
3181 msgctxt "@action"
3182 msgid "Rename %2"
3183 msgid_plural "Rename %2"
3184 msgstr[0] "%2 का नाम बदलें"
3185 msgstr[1] "%2 का नाम बदलें"
3186
3187 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3188 #, kde-kuit-format
3189 msgctxt "@info:whatsthis"
3190 msgid ""
3191 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3192 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3193 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3194 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3195 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3196 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3197 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3198 "the current selection.</para>"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3202 #, kde-format
3203 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3204 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3208 #, kde-format
3209 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3210 msgid "Selection Mode"
3211 msgstr "चयन मोड"
3212
3213 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3214 #, kde-format
3215 msgctxt "@action:button"
3216 msgid "Exit Selection Mode"
3217 msgstr "चयन मोड से बाहर जाएं"
3218
3219 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3220 #, kde-format
3221 msgctxt "@label:textbox"
3222 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 #| msgid "Search"
3228 msgctxt "@label:textbox"
3229 msgid "Search…"
3230 msgstr "खोज"
3231
3232 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3233 #, fuzzy, kde-format
3234 #| msgctxt "@action:button"
3235 #| msgid "Download New Services..."
3236 msgctxt "@action:button"
3237 msgid "Download New Services…"
3238 msgstr "नई सेवाएँ डाउनलोड करें..."
3239
3240 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3241 #, kde-format
3242 msgctxt "@info"
3243 msgid ""
3244 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3245 "settings."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3249 #, kde-format
3250 msgctxt "@info"
3251 msgid "Restart now?"
3252 msgstr "अभी पुनः प्रारंभ करें?"
3253
3254 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3255 #, kde-format
3256 msgctxt "@option:check"
3257 msgid "Delete"
3258 msgstr "मिटाएँ"
3259
3260 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3261 #, kde-format
3262 msgctxt "@option:check"
3263 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3264 msgstr "'यहाँ नक़ल करें' तथा 'यहाँ स्थानांतरित करें' समादेश"
3265
3266 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3267 #, kde-format
3268 msgctxt "@item:inmenu"
3269 msgid "%1: %2"
3270 msgstr "%1: %2"
3271
3272 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3273 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3274 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3275 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3276 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3277 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3278 #, kde-format
3279 msgid "Use system font"
3280 msgstr "तंत्र फ़ॉन्ट इस्तेमाल करें"
3281
3282 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3283 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3284 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3285 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3286 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3287 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3288 #, kde-format
3289 msgid "Icon size"
3290 msgstr "प्रतीक आकार"
3291
3292 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3293 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3294 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3295 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3296 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3297 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3298 #, kde-format
3299 msgid "Preview size"
3300 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3301
3302 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3303 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3304 #, kde-format
3305 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3306 msgstr ""
3307
3308 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3309 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3310 #, kde-format
3311 msgid "How we display the size of directories"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3315 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgid "Show the statusbar"
3318 msgid "Show the content count"
3319 msgstr "स्थिति पट्टी दिखाएँ"
3320
3321 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3322 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgid "Show the statusbar"
3325 msgid "Show the content size"
3326 msgstr "स्थिति पट्टी दिखाएँ"
3327
3328 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3329 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3330 #, kde-format
3331 msgid "Do not show any directory size"
3332 msgstr ""
3333
3334 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3335 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3336 #, kde-format
3337 msgid "Recursive directory size limit"
3338 msgstr "पुनरावर्ती निर्देशिका आकार सीमा"
3339
3340 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3341 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3342 #, kde-format
3343 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3344 msgstr ""
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3347 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3348 #, kde-format
3349 msgid "Permissions style format"
3350 msgstr "अनुमतियाँ शैली प्रारूप"
3351
3352 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3353 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3354 #, kde-format
3355 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3356 msgstr "संदर्भित मेन्यू में 'यहाँ नक़ल करें' तथा 'यहाँ खिसकाएँ' प्रविष्टियाँ दिखाएँ"
3357
3358 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3359 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3360 #, kde-format
3361 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3362 msgstr "संदर्भित मेन्यू में 'स्थानों में जोडें' दिखाएँ"
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3365 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3366 #, kde-format
3367 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3368 msgstr "संदर्भ मेनू में 'क्रमबद्ध करें' दिखाएं।"
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3372 #, kde-format
3373 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3374 msgstr "संदर्भ मेनू में 'दृश्य मोड' दिखाएं।"
3375
3376 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3377 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3378 #, kde-format
3379 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3380 msgstr "संदर्भ मेनू में 'नए टैब में खोलें' और 'नए टैबों में खोलें' दिखाएं।"
3381
3382 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3383 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3384 #, kde-format
3385 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3386 msgstr "संदर्भ मेनू में 'नई विंडो में खोलें' दिखाएं।"
3387
3388 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3389 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3390 #, fuzzy, kde-format
3391 #| msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3392 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3393 msgstr "संदर्भ मेनू में 'नई विंडो में खोलें' दिखाएं।"
3394
3395 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3396 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3397 #, kde-format
3398 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3399 msgstr "संदर्भ मेनू में 'स्थान की नक़ल करें' दिखाएँ।"
3400
3401 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3402 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3403 #, kde-format
3404 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3405 msgstr "संदर्भ मेनू में 'यहां प्रतिरूप करें' दिखाएं।"
3406
3407 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3408 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3409 #, kde-format
3410 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3411 msgstr "संदर्भ मेनू में 'टर्मिनल खालें' दिखाएं।"
3412
3413 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3414 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3417 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3418 msgstr "संदर्भ मेनू में 'स्थान की नक़ल करें' दिखाएँ।"
3419
3420 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3421 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3424 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3425 msgstr "संदर्भ मेनू में 'क्रमबद्ध करें' दिखाएं।"
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3428 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3429 #, kde-format
3430 msgid "Position of columns"
3431 msgstr "स्तम्भों की स्थिति"
3432
3433 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3434 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3435 #, kde-format
3436 msgid "Side Padding"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3440 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3441 #, kde-format
3442 msgid "Highlight entire row"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3446 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3447 #, kde-format
3448 msgid "Expandable folders"
3449 msgstr "फैलाए जा सकने वाले फ़ोल्डर"
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3453 #, kde-format
3454 msgctxt "@label"
3455 msgid "Hidden files shown"
3456 msgstr "छिपी फ़ाइलें दिखाई गईं"
3457
3458 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "@info:whatsthis"
3462 msgid ""
3463 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3464 "will be shown in the file view."
3465 msgstr ""
3466 "जब यह विकल्प सक्षम होगा, तब छुपी फ़ाइलें जैसे कि '.' से प्रारंभ होने वाली फ़ाइलों को भी "
3467 "फ़ाइल दृश्य में दिखाया जाएगा."
3468
3469 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3470 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3471 #, kde-format
3472 msgctxt "@label"
3473 msgid "Version"
3474 msgstr "संस्करण"
3475
3476 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3477 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3478 #, kde-format
3479 msgctxt "@info:whatsthis"
3480 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3481 msgstr ""
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@label"
3487 msgid "View Mode"
3488 msgstr "दृश्य मोड"
3489
3490 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3491 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3492 #, kde-format
3493 msgctxt "@info:whatsthis"
3494 msgid ""
3495 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3496 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3497 msgstr ""
3498 "यह विकल्प दृश्य की शैली को नियंत्रित करता है. वर्तमान में समर्थित मूल्यों में शामिल हैं - "
3499 "प्रतीक (०), विवरण (१) तथा स्तम्भ (२) दृश्य."
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3503 #, kde-format
3504 msgctxt "@label"
3505 msgid "Previews shown"
3506 msgstr "पूर्वावलोकन दिखाया गया"
3507
3508 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3509 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3510 #, kde-format
3511 msgctxt "@info:whatsthis"
3512 msgid ""
3513 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3514 "icon."
3515 msgstr ""
3516 "जब यह विकल्प सक्षम किया जाता है तो फ़ाइल की सामग्री को प्रतीक के रूप में दिखाया जाता है."
3517
3518 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3519 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3520 #, kde-format
3521 msgctxt "@label"
3522 msgid "Grouped Sorting"
3523 msgstr "समूहीकृत छँटाई"
3524
3525 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3526 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3527 #, kde-format
3528 msgctxt "@info:whatsthis"
3529 msgid ""
3530 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3531 msgstr ""
3532 "जब यह विकल्प सक्षम किया जाता है तो छांटी गई वस्तुओं को समूहों में वर्गीकृत किया जाता है।"
3533
3534 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3535 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3536 #, kde-format
3537 msgctxt "@label"
3538 msgid "Sort files by"
3539 msgstr "फ़ाइलों को ऐसे छांटें"
3540
3541 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3542 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3543 #, kde-format
3544 msgctxt "@info:whatsthis"
3545 msgid ""
3546 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3547 "performed on."
3548 msgstr ""
3549 "यह विकल्प निर्धारित करता है कि कौन से गुण (पाठ, आकार, तिथि, इत्यादि) पर छांटा जाए ।"
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3552 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3553 #, kde-format
3554 msgctxt "@label"
3555 msgid "Order in which to sort files"
3556 msgstr "फ़ाइलों को छांटने का अनुक्रम"
3557
3558 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3559 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3560 #, kde-format
3561 msgctxt "@label"
3562 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3563 msgstr "फ़ाइलों और फ़ोल्डरों को छांटते समय पहले फ़ोल्डर दिखाएं"
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3566 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3567 #, kde-format
3568 msgctxt "@label"
3569 msgid "Show hidden files and folders last"
3570 msgstr "छुपी हुई फ़ाइलें और फ़ोल्डर अंत में दिखाएं"
3571
3572 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3573 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3574 #, kde-format
3575 msgctxt "@label"
3576 msgid "Visible roles"
3577 msgstr "दृश्यमान भूमिकाएं"
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3580 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3581 #, kde-format
3582 msgctxt "@label"
3583 msgid "Header column widths"
3584 msgstr "हैडर कॉलम की चौड़ाई"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3587 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "@label"
3590 msgid "Properties last changed"
3591 msgstr "अंतिम बार बदले गए गुण "
3592
3593 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3594 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3595 #, kde-format
3596 msgctxt "@info:whatsthis"
3597 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3598 msgstr "उपयोक्ता द्वारा अंतिम बार इन गुणों में परिवर्तन किए गए."
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3601 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3602 #, kde-format
3603 msgctxt "@label"
3604 msgid "Additional Information"
3605 msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3609 #, kde-format
3610 msgid "Should the URL be editable for the user"
3611 msgstr "क्या यूआरएल उपयोक्ता द्वारा संपादित किया जाने योग्य है"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3615 #, kde-format
3616 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3621 #, kde-format
3622 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3623 msgstr "क्या स्थान पट्टी के अंदर पूरा पथ दिखाया जाना चाहिए"
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3627 #, kde-format
3628 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3629 msgstr "क्या शीर्षकपट्टी में पूरा स्थान दिखाया जाना चाहिए"
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3633 #, kde-format
3634 msgid ""
3635 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3636 "instance"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3641 #, kde-format
3642 msgid ""
3643 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3644 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3645 "were removed/renamed ...etc"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3650 #, kde-format
3651 msgid ""
3652 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3653 "UI)"
3654 msgstr ""
3655 "क्या स्टार्टअप सेटिंग्स को परिवर्धित किया गया है (यूआई में आंतरिक सेटिंग नहीं दिखाई गई है)"
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3659 #, kde-format
3660 msgid "Home URL"
3661 msgstr "मुख्य यूआरएल"
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3665 #, kde-format
3666 msgid "Remember open folders and tabs"
3667 msgstr "खुले फ़ोल्डर और टैब याद रखें"
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3671 #, kde-format
3672 msgid "Place two views side by side"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3677 #, kde-format
3678 msgid "Should the filter bar be shown"
3679 msgstr "क्या फ़िल्टर पट्टी दिखाई दे"
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3683 #, kde-format
3684 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3685 msgstr "क्या सभी फ़ोल्डरों के लिए दृश्य गुणों का उपयोग किया जाना चाहिए"
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3689 #, kde-format
3690 msgid "Browse through archives"
3691 msgstr "अभिलेखों में ब्राउज़ करें"
3692
3693 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3694 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3695 #, kde-format
3696 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3697 msgstr "एकाधिक टैब वाली विंडो बंद करते समय पुष्टि के लिए पूछें।"
3698
3699 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3700 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3701 #, kde-format
3702 msgid ""
3703 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3704 "running in the Terminal panel."
3705 msgstr "टर्मिनल पैनल में चल रहे अनुप्रयोग के साथ विंडो बंद करते समय पुष्टि के लिए पूछें।"
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3709 #, fuzzy, kde-format
3710 #| msgid "Rename inline"
3711 msgid "Rename single items inline"
3712 msgstr "इनलाइन नया नाम"
3713
3714 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3715 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3716 #, kde-format
3717 msgid "Show selection toggle"
3718 msgstr "चयन टॉगल दिखाएँ"
3719
3720 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3722 #, kde-format
3723 msgid ""
3724 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3725 "mode bottom bar."
3726 msgstr ""
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3730 #, kde-format
3731 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3736 #, kde-format
3737 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3742 #, kde-format
3743 msgid "New tab will be open after last one"
3744 msgstr "पिछले एक के बाद नया टैब खुलेगा"
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3748 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgctxt "@info:tooltip"
3750 #| msgid "Show Filter Bar"
3751 msgid "Show item information on hover"
3752 msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ "
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3756 #, kde-format
3757 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3758 msgstr "समय चिह्न जब से दृश्य गुण वैध रहेंगे"
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3762 #, kde-format
3763 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3768 #, kde-format
3769 msgid "Show the statusbar"
3770 msgstr "स्थिति पट्टी दिखाएँ"
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3773 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3774 #, kde-format
3775 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3776 msgstr "ज़ूम स्लाइडर स्थिति पट्टी में दिखाएँ"
3777
3778 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3779 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3780 #, kde-format
3781 msgid "Show the space information in the statusbar"
3782 msgstr "जगह की जानकारी स्थिति पट्टी में दिखाएँ"
3783
3784 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3785 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3786 #, kde-format
3787 msgid "Lock the layout of the panels"
3788 msgstr "पैनलों के लेआउट को लॉक करें"
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3791 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3792 #, kde-format
3793 msgid "Enlarge Small Previews"
3794 msgstr "छोटे पूर्वावलोकन बढ़ा करें"
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3798 #, kde-format
3799 msgid ""
3800 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3801 "items"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3805 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3806 #, kde-format
3807 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3814 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3815 msgstr "एकाधिक टैब वाली विंडो बंद करते समय पुष्टि के लिए पूछें।"
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3818 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3821 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3822 msgstr "एकाधिक टैब वाली विंडो बंद करते समय पुष्टि के लिए पूछें।"
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3825 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3826 #, kde-format
3827 msgid "Text width index"
3828 msgstr "पाठ चौड़ाई सूचकांक"
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3831 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3832 #, kde-format
3833 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3834 msgstr "अधिकतम पाठसंख्या (0 का अर्थ असीमित)"
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3837 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3838 #, kde-format
3839 msgid "Enabled plugins"
3840 msgstr "प्लगइन्स सक्षम"
3841
3842 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3843 #, kde-format
3844 msgctxt "@title:window"
3845 msgid "Configure"
3846 msgstr "विन्यस्त करें"
3847
3848 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3849 #, kde-format
3850 msgctxt "@title:group Interface settings"
3851 msgid "Interface"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgid "&View"
3857 msgctxt "@title:group"
3858 msgid "View"
3859 msgstr "दृश्य (&V)"
3860
3861 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3862 #, kde-format
3863 msgctxt "@title:group"
3864 msgid "Context Menu"
3865 msgstr "संदर्भित मेन्यू"
3866
3867 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3868 #, kde-format
3869 msgctxt "@title:group"
3870 msgid "Trash"
3871 msgstr "कूड़ा"
3872
3873 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3874 #, kde-format
3875 msgctxt "@title:group"
3876 msgid "User Feedback"
3877 msgstr "उपयोक्ता प्रतिक्रिया"
3878
3879 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3880 #, kde-format
3881 msgid ""
3882 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3886 #, kde-format
3887 msgid "Warning"
3888 msgstr "चेतावनी"
3889
3890 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:45
3891 #, kde-format
3892 msgctxt "@title:group"
3893 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3894 msgstr "सभी केडीई अनुप्रयोगों में पुष्टि के लिए पूछें जब :"
3895
3896 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
3897 #, kde-format
3898 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3899 msgid "Moving files or folders to trash"
3900 msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों को कूडे़ में डाला जा रहा है"
3901
3902 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3905 msgid "Emptying trash"
3906 msgstr "कूडा खाली किया जा रहा है"
3907
3908 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3911 msgid "Deleting files or folders"
3912 msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों को मिटाया जा रहा है"
3913
3914 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
3915 #, kde-format
3916 msgctxt "@title:group"
3917 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3918 msgstr "डॉल्फ़िन में पुष्टिकरण के लिए पूछें जब :"
3919
3920 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
3921 #, kde-format
3922 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3923 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3924 msgstr "एकाधिक टैब के साथ विंडो बंद करना"
3925
3926 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:59
3927 #, kde-format
3928 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3929 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
3933 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgctxt "@title:group"
3935 #| msgid "Open files and folders:"
3936 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3937 msgid "Opening many folders at once"
3938 msgstr "फ़इल व फोल्डरों को खोलें :"
3939
3940 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3943 msgid "Opening many terminals at once"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
3947 #, kde-format
3948 msgctxt "@title:group"
3949 msgid "When opening an executable file:"
3950 msgstr "निष्पादन योग्य फ़ाइल खोलते समय :"
3951
3952 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3953 #, kde-format
3954 msgid "Always ask"
3955 msgstr "हमेशा पूछें"
3956
3957 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3958 #, kde-format
3959 msgid "Open in application"
3960 msgstr "अनुप्रयोग में खोलें"
3961
3962 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3963 #, kde-format
3964 msgid "Run script"
3965 msgstr "स्क्रिप्ट चलाएँ"
3966
3967 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3968 #, kde-format
3969 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3970 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3974 #, kde-format
3975 msgctxt "@action:button"
3976 msgid "Select Home Location"
3977 msgstr "घर का स्थान चुनें"
3978
3979 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3980 #, kde-format
3981 msgctxt "@action:button"
3982 msgid "Use Current Location"
3983 msgstr "मौज़ूदा स्थान इस्तेमाल करें"
3984
3985 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3986 #, kde-format
3987 msgctxt "@action:button"
3988 msgid "Use Default Location"
3989 msgstr "डिफ़ॉल्ट स्थान इस्तेमाल करें"
3990
3991 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3992 #, kde-format
3993 msgctxt "@label:textbox"
3994 msgid "Show on startup:"
3995 msgstr "प्रारंभ में दिखाएँ :"
3996
3997 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3998 #, kde-format
3999 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4000 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@title:group"
4006 #| msgid "Open files and folders:"
4007 msgctxt "@label:checkbox"
4008 msgid "Opening Folders:"
4009 msgstr "फ़इल व फोल्डरों को खोलें :"
4010
4011 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4012 #, kde-format
4013 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4014 msgid "Show full path in title bar"
4015 msgstr "शीर्षकपट्टी में पूरा पथ दिखाएँ"
4016
4017 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4018 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4020 #| msgid "New &Window"
4021 msgctxt "@label:checkbox"
4022 msgid "Window:"
4023 msgstr "नया विंडो (&W)"
4024
4025 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4028 #| msgid "Show filter bar"
4029 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4030 msgid "Show filter bar"
4031 msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ "
4032
4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4034 #, kde-format
4035 msgctxt "option:radio"
4036 msgid "After current tab"
4037 msgstr "वर्तमान टैब के बाद"
4038
4039 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4040 #, kde-format
4041 msgctxt "option:radio"
4042 msgid "At end of tab bar"
4043 msgstr "टैब पट्टी के अंत में"
4044
4045 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "@title:group"
4048 msgid "Open new tabs: "
4049 msgstr "नया टैबों मे खोलें : "
4050
4051 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4052 #, kde-format
4053 msgctxt "option:check split view panes"
4054 msgid "Switch between views with Tab key"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4058 #, kde-format
4059 msgctxt "@title:group"
4060 msgid "Split view: "
4061 msgstr "विभाजित दृश्य :"
4062
4063 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4064 #, kde-format
4065 msgctxt "option:check"
4066 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4070 #, kde-format
4071 msgid ""
4072 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4073 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4079 msgid "Begin in split view mode"
4080 msgstr "विभाजित दृश्य मोड में शुरू करें"
4081
4082 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4083 #, kde-format
4084 msgid "New windows:"
4085 msgstr "नया विंडो :"
4086
4087 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4088 #, kde-format
4089 msgctxt "@info"
4090 msgid ""
4091 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4092 "be applied."
4093 msgstr "मुख (घर ) फ़ोल्डर का स्थान अवैध है तथा इसे लागू नहीं किया जाएगा."
4094
4095 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4098 #| msgid "Folders First"
4099 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4100 msgid "Folders && Tabs"
4101 msgstr "पहले फ़ोल्डर"
4102
4103 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4104 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4105 #, kde-format
4106 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4107 msgid "Previews"
4108 msgstr "पूर्वावलोकन"
4109
4110 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4111 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4112 #, kde-format
4113 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4114 msgid "Confirmations"
4115 msgstr "पुष्टिकरण"
4116
4117 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4120 #| msgid "Panels"
4121 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4122 msgid "Panels"
4123 msgstr "फलकें "
4124
4125 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@action:inmenu"
4128 #| msgid "Location Bar"
4129 #| msgid_plural "Location Bars"
4130 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4131 msgid "Status && Location bars"
4132 msgstr "स्थान पट्टी"
4133
4134 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@option:check"
4137 #| msgid "Show preview"
4138 msgctxt "@option:check"
4139 msgid "Show previews"
4140 msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ"
4141
4142 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgid "Auto-Play media files"
4145 msgctxt "@option:check"
4146 msgid "Auto-play media files"
4147 msgstr "मीडिया फ़ाइलों को स्वचालित रूप से चलाएं"
4148
4149 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgctxt "@info:tooltip"
4152 #| msgid "Show Filter Bar"
4153 msgctxt "@option:check"
4154 msgid "Show item on hover"
4155 msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ "
4156
4157 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4158 #, kde-format
4159 msgctxt "@option:check"
4160 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4164 #, kde-format
4165 msgctxt "@option:check"
4166 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@title:window"
4172 #| msgid "Information"
4173 msgctxt "@label:checkbox"
4174 msgid "Information Panel:"
4175 msgstr "जानकारी"
4176
4177 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4178 #, kde-format
4179 msgctxt "@info"
4180 msgid ""
4181 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4182 "pressing the right mouse button on a panel."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4186 #, kde-format
4187 msgctxt "@title:group"
4188 msgid "Show previews in the view for:"
4189 msgstr "इसके लिए दृश्य में पूर्वावलोकन दिखाएं :"
4190
4191 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4192 #, kde-format
4193 msgid "Skip previews for local files above:"
4194 msgstr "ऊपर दी गई स्थानीय फ़ाइलों के लिए पूर्वावलोकन छोड़ें :"
4195
4196 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4197 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4198 #, kde-format
4199 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4200 msgid " MiB"
4201 msgstr "MiB"
4202
4203 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4204 #, kde-format
4205 msgid "No limit"
4206 msgstr "कोई सीमा नहीं"
4207
4208 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4209 #, kde-format
4210 msgctxt "@label"
4211 msgid "Skip previews for remote files above:"
4212 msgstr "ऊपर दूरस्थ फ़ाइलों के लिए पूर्वावलोकन छोड़ें :"
4213
4214 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4215 #, kde-format
4216 msgid "No previews"
4217 msgstr "पूर्वावलोकन नहीं"
4218
4219 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4220 #, kde-format
4221 msgctxt "@option:check"
4222 msgid "Show status bar"
4223 msgstr "स्थिति पट्टी दिखाएँ"
4224
4225 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@option:check"
4228 msgid "Show zoom slider"
4229 msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ"
4230
4231 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4232 #, kde-format
4233 msgctxt "@option:check"
4234 msgid "Show space information"
4235 msgstr "जगह कीिक्त जान दिखाएँकारी"
4236
4237 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4240 #| msgid "Status Bar"
4241 msgctxt "@title:group"
4242 msgid "Status Bar: "
4243 msgstr "स्थिति पट्टी"
4244
4245 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4248 msgid "Make location bar editable"
4249 msgstr "स्थान-पट्टी को संपादन योग्य बनाएं"
4250
4251 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@action:inmenu"
4254 #| msgid "Location Bar"
4255 #| msgid_plural "Location Bars"
4256 msgid "Location bar:"
4257 msgstr "स्थान पट्टी"
4258
4259 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4262 msgid "Show full path inside location bar"
4263 msgstr "स्थान पट्टी में पूरा स्थान दिखाएँ"
4264
4265 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4268 msgid "Behavior"
4269 msgstr "बर्ताव"
4270
4271 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4272 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "@title:tab"
4275 msgid "Icons"
4276 msgstr "प्रतीक"
4277
4278 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4279 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "@title:tab"
4282 msgid "Compact"
4283 msgstr "सघन"
4284
4285 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4286 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "@title:tab"
4289 msgid "Details"
4290 msgstr "विवरण"
4291
4292 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "option:radio"
4295 msgid "Natural"
4296 msgstr "प्राकृतिक"
4297
4298 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4299 #, kde-format
4300 msgctxt "option:radio"
4301 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4302 msgstr "वर्णानुक्रमिक, अक्षर असंवेदनशील"
4303
4304 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4305 #, kde-format
4306 msgctxt "option:radio"
4307 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4308 msgstr "वर्णानुक्रमिक, अक्षर संवेदनशील"
4309
4310 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "@title:group"
4313 msgid "Sorting mode: "
4314 msgstr "छँटाई मोड :"
4315
4316 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "option:radio"
4319 #| msgid "Number of items"
4320 msgctxt "option:radio"
4321 msgid "Show number of items"
4322 msgstr "वस्तुओं की संख्या"
4323
4324 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "option:radio"
4327 #| msgid "Size of contents, up to "
4328 msgctxt "option:radio"
4329 msgid "Show size of contents, up to "
4330 msgstr "सामग्री का आकार, इस तक "
4331
4332 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@option:check"
4335 #| msgid "Show zoom slider"
4336 msgctxt "option:radio"
4337 msgid "Show no size"
4338 msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ"
4339
4340 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4341 #, kde-format
4342 msgid " level deep"
4343 msgid_plural " levels deep"
4344 msgstr[0] " स्तर गहरा"
4345 msgstr[1] " स्तर गहरा"
4346
4347 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@label:checkbox"
4350 #| msgid "Folders:"
4351 msgctxt "@title:group"
4352 msgid "Folder size:"
4353 msgstr "फ़ोल्डर :"
4354
4355 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "option:radio as in relative date"
4358 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4359 msgstr "सापेक्ष (जैसे '%1')"
4360
4361 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4364 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4365 msgstr "निरपेक्ष (जैसे '%1')"
4366
4367 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "@title:group"
4370 msgid "Date style:"
4371 msgstr "दिनांक शैलि :"
4372
4373 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4376 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "option:radio as numeric style"
4382 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "option:radio as combined style"
4388 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4392 #, kde-format
4393 msgctxt "@title:group"
4394 msgid "Permissions style:"
4395 msgstr "अनुमतियाँ शैली :"
4396
4397 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4398 #, kde-format
4399 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4400 msgid "System Font"
4401 msgstr "तंत्र फ़ॉन्ट"
4402
4403 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4406 msgid "Custom Font"
4407 msgstr "मनपसंद फ़ॉन्ट"
4408
4409 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4412 #| msgid "Choose..."
4413 msgctxt "@action:button Choose font"
4414 msgid "Choose…"
4415 msgstr "चुनें..."
4416
4417 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "@option:radio"
4420 msgid "Use common display style for all folders"
4421 msgstr "सभी फ़ोल्डरों के लिए समान दृश्य शैली का उपयोग करें"
4422
4423 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4424 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4425 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@info"
4428 msgid ""
4429 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4430 "custom display style."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@option:radio"
4436 msgid "Remember display style for each folder"
4437 msgstr "प्रत्येक फ़ोल्डर के लिए दृष्य शैली को याद रखें"
4438
4439 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "@info"
4442 msgid ""
4443 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4444 "properties for."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgctxt "@title:window"
4450 #| msgid "View Display Style"
4451 msgctxt "@title:group"
4452 msgid "Display style: "
4453 msgstr "दृश्य प्रदर्शन शैली"
4454
4455 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "@option:check"
4458 msgid "Open archives as folder"
4459 msgstr "फ़ोल्डर के रूप में अभिलेखागार खोलें"
4460
4461 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "option:check"
4464 msgid "Open folders during drag operations"
4465 msgstr "ड्रैग प्रक्रिया के दौरान फ़ोल्डर खोलें"
4466
4467 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "@title:group"
4470 msgid "Browsing: "
4471 msgstr ""
4472
4473 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@info:tooltip"
4476 #| msgid "Show Filter Bar"
4477 msgctxt "@option:check"
4478 msgid "Show item information on hover"
4479 msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ "
4480
4481 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4482 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "@title:group"
4485 msgid "Miscellaneous: "
4486 msgstr "विविध: "
4487
4488 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "@option:check"
4491 msgid "Show selection marker"
4492 msgstr "चयन चिन्ह दिखाएँ"
4493
4494 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgid "Rename inline"
4497 msgctxt "option:check"
4498 msgid "Rename single items inline"
4499 msgstr "इनलाइन नया नाम"
4500
4501 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4502 #, kde-format
4503 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "option:check"
4509 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4513 #, kde-format
4514 msgctxt ""
4515 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4516 msgid ""
4517 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4518 "%1"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@title:group General settings"
4524 #| msgid "General"
4525 msgctxt "@title:tab General View settings"
4526 msgid "General"
4527 msgstr "सामान्य"
4528
4529 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "action:button"
4532 #| msgid "Content"
4533 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4534 msgid "Content Display"
4535 msgstr "विषयवस्तु"
4536
4537 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4538 #, kde-format
4539 msgctxt "@label:listbox"
4540 msgid "Default icon size:"
4541 msgstr "पूर्वन्यस्त प्रतीक आकार :"
4542
4543 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "@label:listbox"
4546 msgid "Preview icon size:"
4547 msgstr "पूर्वावलोकन प्रतीक आकार :"
4548
4549 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@label:listbox"
4552 msgid "Label font:"
4553 msgstr "लेबल फ़ॉन्ट :"
4554
4555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4558 msgid "Small"
4559 msgstr "छोटा"
4560
4561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4564 msgid "Medium"
4565 msgstr "मध्यम"
4566
4567 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4568 #, kde-format
4569 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4570 msgid "Large"
4571 msgstr "बड़ा"
4572
4573 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4574 #, kde-format
4575 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4576 msgid "Huge"
4577 msgstr "विशाल"
4578
4579 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4580 #, kde-format
4581 msgctxt "@label:listbox"
4582 msgid "Label width:"
4583 msgstr "लेबल की चौड़ाई"
4584
4585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4588 msgid "Unlimited"
4589 msgstr "असीमित"
4590
4591 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4594 msgid "1"
4595 msgstr "१"
4596
4597 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4600 msgid "2"
4601 msgstr "२"
4602
4603 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4606 msgid "3"
4607 msgstr "३"
4608
4609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4612 msgid "4"
4613 msgstr "४"
4614
4615 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4618 msgid "5"
4619 msgstr "५"
4620
4621 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "@label:listbox"
4624 msgid "Maximum lines:"
4625 msgstr "अधिकतम पंक्तियाँ :"
4626
4627 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4630 msgid "Unlimited"
4631 msgstr "असीमित"
4632
4633 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4634 #, kde-format
4635 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4636 msgid "Small"
4637 msgstr "छोटा"
4638
4639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4642 msgid "Medium"
4643 msgstr "मध्यम"
4644
4645 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4648 msgid "Large"
4649 msgstr "बड़ा"
4650
4651 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4652 #, kde-format
4653 msgctxt "@label:listbox"
4654 msgid "Maximum width:"
4655 msgstr "अधिकतम चौड़ाई :"
4656
4657 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4658 #, kde-format
4659 msgctxt "@option:check"
4660 msgid "Expandable"
4661 msgstr "फैलाए जा सकने वाला"
4662
4663 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "@label:checkbox"
4666 msgid "Folders:"
4667 msgstr "फ़ोल्डर :"
4668
4669 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4672 msgid "By clicking anywhere on the row"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4678 msgid "By clicking on icon or name"
4679 msgstr ""
4680
4681 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4682 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4683 #, kde-format
4684 msgctxt "@title:group"
4685 msgid "Open files and folders:"
4686 msgstr "फ़इल व फोल्डरों को खोलें :"
4687
4688 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4689 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "@info:tooltip"
4692 msgid "Size: 1 pixel"
4693 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4694 msgstr[0] "आकार: 1 पिक्सेल"
4695 msgstr[1] "आकार: %1 पिक्सेल"
4696
4697 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@title:window"
4700 msgid "View Display Style"
4701 msgstr "दृश्य प्रदर्शन शैली"
4702
4703 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "@item:inlistbox"
4706 msgid "Icons"
4707 msgstr "प्रतीक"
4708
4709 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "@item:inlistbox"
4712 msgid "Compact"
4713 msgstr "सघन"
4714
4715 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@item:inlistbox"
4718 msgid "Details"
4719 msgstr "विवरण"
4720
4721 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4724 msgid "Ascending"
4725 msgstr "बढ़ते क्रम में"
4726
4727 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4730 msgid "Descending"
4731 msgstr "घटते क्रम में"
4732
4733 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "@option:check"
4736 msgid "Show folders first"
4737 msgstr "पहले फोल्डर दिखाएँ"
4738
4739 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "@option:check"
4742 msgid "Show hidden files last"
4743 msgstr "छुपी फ़ाइलें अंत में दिखाएँ"
4744
4745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "@option:check"
4748 msgid "Show preview"
4749 msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ"
4750
4751 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "@option:check"
4754 msgid "Show in groups"
4755 msgstr "समूहों में दिखाएँ"
4756
4757 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "@option:check"
4760 msgid "Show hidden files"
4761 msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ"
4762
4763 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4764 #, kde-format
4765 msgctxt "@title:group"
4766 msgid "Additional Information"
4767 msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
4768
4769 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4770 #, kde-format
4771 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "@label:listbox"
4777 msgid "View mode:"
4778 msgstr "दृश्य मोड:"
4779
4780 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "@label:listbox"
4783 msgid "Sorting:"
4784 msgstr "छांटा जा रहा है:"
4785
4786 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4787 #, kde-format
4788 msgid "View options:"
4789 msgstr "दृश्य विकल्प :"
4790
4791 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4794 msgid "Current folder"
4795 msgstr "मौज़ूदा फ़ोल्डर"
4796
4797 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4798 #, kde-format
4799 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4800 msgid "Current folder and sub-folders"
4801 msgstr "वर्तमान फ़ोल्डर और उप-फ़ोल्डर"
4802
4803 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4804 #, kde-format
4805 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4806 msgid "All folders"
4807 msgstr "सभी फ़ोल्डर"
4808
4809 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "@title:group"
4812 msgid "Apply to:"
4813 msgstr "यहाँ लागू करें :"
4814
4815 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4816 #, kde-format
4817 msgctxt "@option:check"
4818 msgid "Use as default view settings"
4819 msgstr "पूर्वन्यस्त दृश्य गुण के रूप में उपयोग करें"
4820
4821 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4822 #, kde-format
4823 msgctxt "@info"
4824 msgid ""
4825 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4826 "continue?"
4827 msgstr "सभी उप फ़ोल्डरों के दृश्य गुण बदल जाएंगे। क्या आप जारी रखना चाहते हैं?"
4828
4829 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4830 #, kde-format
4831 msgctxt "@info"
4832 msgid ""
4833 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4834 msgstr "सभी फ़ोल्डरों के दृश्य गुण बदल जाएंगे. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?"
4835
4836 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@title:window"
4839 msgid "Applying View Properties"
4840 msgstr "दृश्य गुणों को लागू करें..."
4841
4842 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "@info:progress"
4845 msgid "Counting folders: %1"
4846 msgstr "फ़ोल्डरों को गिना जा रहा है: %1"
4847
4848 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "@info:progress"
4851 msgid "Folders: %1"
4852 msgstr "फोल्डरः %1"
4853
4854 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4855 #, kde-format
4856 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4857 msgid "Zoom:"
4858 msgstr "ज़ूमः"
4859
4860 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4861 #, kde-format
4862 msgid "Zoom"
4863 msgstr "ज़ूम"
4864
4865 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4868 msgid "Sets the size of the file icons."
4869 msgstr "फ़ाइल प्रतीक का आकार नियत करता है।"
4870
4871 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4872 #, kde-format
4873 msgid "Stop"
4874 msgstr "रूकें"
4875
4876 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "@tooltip"
4879 msgid "Stop loading"
4880 msgstr "लोड करना रोकें"
4881
4882 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
4883 #, kde-kuit-format
4884 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4885 msgid ""
4886 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4887 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4888 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4889 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4890 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4891 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4892 "device.</item></list></para>"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "@action:inmenu"
4898 msgid "Show Zoom Slider"
4899 msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ"
4900
4901 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
4902 #, kde-format
4903 msgctxt "@action:inmenu"
4904 msgid "Show Space Information"
4905 msgstr "जगह जानकारी दिखाएँ"
4906
4907 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4908 #, kde-format
4909 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4913 #, kde-format
4914 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4918 #, kde-format
4919 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4923 #, kde-format
4924 msgid "KDiskFree"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "@info:status Free disk space"
4930 msgid "%1 free"
4931 msgstr "%1 मुक्त"
4932
4933 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4936 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4940 #, kde-format
4941 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4942 msgid ""
4943 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4944 "Press to manage disk space usage."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4948 #, kde-format
4949 msgid "Trash Emptied"
4950 msgstr "कूड़ा खाली किया गया"
4951
4952 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4953 #, kde-format
4954 msgid "The Trash was emptied."
4955 msgstr "कूड़ा खाली किया गया ।"
4956
4957 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4960 msgid "Places"
4961 msgstr "स्थान"
4962
4963 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4964 #, kde-format
4965 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4966 msgid "Count of available Network Shares"
4967 msgstr "उपलब्ध नेटवर्क साझा फोलडरों की संख्या"
4968
4969 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4972 msgid "Settings"
4973 msgstr "विन्यास"
4974
4975 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4976 #, kde-format
4977 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4978 msgid "A subset of Dolphin settings."
4979 msgstr "डॉल्फिन सेटिंग्स का एक सबसेट।"
4980
4981 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4982 #, kde-format
4983 msgid "Select Remote Charset"
4984 msgstr "रिमोट चारसेट चुनें"
4985
4986 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4987 #, kde-format
4988 msgid "Default"
4989 msgstr "पूर्वन्यस्त"
4990
4991 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4992 #, kde-format
4993 msgid "Reload"
4994 msgstr "री-लोड"
4995
4996 #: views/dolphinview.cpp:653
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgctxt "@info:status"
4999 #| msgid "1 Folder selected"
5000 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5001 msgctxt "@info:status"
5002 msgid "1 folder selected"
5003 msgid_plural "%1 folders selected"
5004 msgstr[0] "१ फ़ोल्डर चयनित है"
5005 msgstr[1] "%1 फ़ोल्डर चयनित हैं"
5006
5007 #: views/dolphinview.cpp:654
5008 #, fuzzy, kde-format
5009 #| msgctxt "@info:status"
5010 #| msgid "1 File selected"
5011 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5012 msgctxt "@info:status"
5013 msgid "1 file selected"
5014 msgid_plural "%1 files selected"
5015 msgstr[0] "१ फ़ाइल चयनित"
5016 msgstr[1] "%1 फ़ाइलें चयनित"
5017
5018 #: views/dolphinview.cpp:656
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@info:status"
5021 #| msgid "1 Folder"
5022 #| msgid_plural "%1 Folders"
5023 msgctxt "@info:status"
5024 msgid "1 folder"
5025 msgid_plural "%1 folders"
5026 msgstr[0] "१ फ़ोल्डर"
5027 msgstr[1] "%1 फ़ोल्डर"
5028
5029 #: views/dolphinview.cpp:657
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "action:button"
5032 #| msgid "Your files"
5033 msgctxt "@info:status"
5034 msgid "1 file"
5035 msgid_plural "%1 files"
5036 msgstr[0] "आपकी फ़ाइलें"
5037 msgstr[1] "आपकी फ़ाइलें"
5038
5039 #: views/dolphinview.cpp:661
5040 #, kde-format
5041 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5042 msgid "%1, %2 (%3)"
5043 msgstr "%1, %2 (%3)"
5044
5045 #: views/dolphinview.cpp:663
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "@info:status files (size)"
5048 msgid "%1 (%2)"
5049 msgstr "%1 (%2)"
5050
5051 #: views/dolphinview.cpp:667
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgctxt "@info:status"
5054 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5055 msgctxt "@info:status"
5056 msgid "0 folders, 0 files"
5057 msgstr "० फ़ोल्डर, ० फ़ाइलें"
5058
5059 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5060 #, kde-format
5061 msgctxt "<filename> copy"
5062 msgid "%1 copy"
5063 msgstr "%1 नक़ल करें"
5064
5065 #: views/dolphinview.cpp:1076
5066 #, kde-format
5067 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5068 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5069 msgstr[0] ""
5070 msgstr[1] ""
5071
5072 #: views/dolphinview.cpp:1081
5073 #, kde-format
5074 msgctxt "@action:button"
5075 msgid "Open %1 Item"
5076 msgid_plural "Open %1 Items"
5077 msgstr[0] "%1 वस्तु खोलें"
5078 msgstr[1] "%1 वस्तुएँ खोलें"
5079
5080 #: views/dolphinview.cpp:1211
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "@action:inmenu"
5083 msgid "Side Padding"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: views/dolphinview.cpp:1215
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "@action:inmenu"
5089 msgid "Automatic Column Widths"
5090 msgstr "स्वचलित कॉलम चौडाई"
5091
5092 #: views/dolphinview.cpp:1220
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@action:inmenu"
5095 msgid "Custom Column Widths"
5096 msgstr "तदनुकूल कॉलम चौडाई"
5097
5098 #: views/dolphinview.cpp:1826
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@info:status"
5101 msgid "Trash operation completed."
5102 msgstr "कूडे की कार्रवाई पूर्ण हुई।"
5103
5104 #: views/dolphinview.cpp:1836
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "@info:status"
5107 msgid "Delete operation completed."
5108 msgstr "मिटाने की क्रिया सम्पन्न हुई"
5109
5110 #: views/dolphinview.cpp:1992
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "@action:button"
5113 msgid "Rename and Hide"
5114 msgstr "नया नाम बदलें और छुपाएँ"
5115
5116 #: views/dolphinview.cpp:1996
5117 #, kde-format
5118 msgid ""
5119 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5120 "Do you still want to rename it?"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: views/dolphinview.cpp:1998
5124 #, kde-format
5125 msgid ""
5126 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5127 "Do you still want to rename it?"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: views/dolphinview.cpp:2000
5131 #, kde-format
5132 msgid "Hide this File?"
5133 msgstr "इस फ़ाइल को छुपाएँ ?"
5134
5135 #: views/dolphinview.cpp:2000
5136 #, kde-format
5137 msgid "Hide this Folder?"
5138 msgstr "इस फ़ोल्डर को छुपाएँ ?"
5139
5140 #: views/dolphinview.cpp:2050
5141 #, kde-format
5142 msgctxt "@info:status"
5143 msgid "The location is empty."
5144 msgstr "स्थान रिक्त है"
5145
5146 #: views/dolphinview.cpp:2052
5147 #, kde-format
5148 msgctxt "@info:status"
5149 msgid "The location '%1' is invalid."
5150 msgstr "स्थान '%1' अवैध है."
5151
5152 #: views/dolphinview.cpp:2321
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 #| msgid "Loading..."
5155 msgid "Loading…"
5156 msgstr "लोड किया जा रहा है..."
5157
5158 #: views/dolphinview.cpp:2340
5159 #, kde-format
5160 msgid "Loading canceled"
5161 msgstr "लोड करना रद्द हुआ"
5162
5163 #: views/dolphinview.cpp:2342
5164 #, kde-format
5165 msgid "No items matching the filter"
5166 msgstr "फ़िल्टर से मेल खाने वाला कोई वस्तुएं नहीं"
5167
5168 #: views/dolphinview.cpp:2344
5169 #, kde-format
5170 msgid "No items matching the search"
5171 msgstr "खोज से मेल खाने वाला कोई वस्तुएं नहीं"
5172
5173 #: views/dolphinview.cpp:2346
5174 #, kde-format
5175 msgid "Trash is empty"
5176 msgstr "कूडा-दान खाली है"
5177
5178 #: views/dolphinview.cpp:2349
5179 #, kde-format
5180 msgid "No tags"
5181 msgstr "टैग नहीं है"
5182
5183 #: views/dolphinview.cpp:2352
5184 #, kde-format
5185 msgid "No files tagged with \"%1\""
5186 msgstr "\"%1\" के साथ टैग की गई कोई भी फाइल नहीं"
5187
5188 #: views/dolphinview.cpp:2356
5189 #, kde-format
5190 msgid "No recently used items"
5191 msgstr "हाल ही में उपयोग की गई कोई वस्तुएं नहीं"
5192
5193 #: views/dolphinview.cpp:2358
5194 #, kde-format
5195 msgid "No shared folders found"
5196 msgstr "कोई साझा फ़ोल्डर नहीं मिला"
5197
5198 #: views/dolphinview.cpp:2360
5199 #, kde-format
5200 msgid "No relevant network resources found"
5201 msgstr "कोई प्रासंगिक नेटवर्क संसाधन नहीं मिला"
5202
5203 #: views/dolphinview.cpp:2362
5204 #, kde-format
5205 msgid "No MTP-compatible devices found"
5206 msgstr "कोई एमटीपी-संगत उपकरण नहीं मिला"
5207
5208 #: views/dolphinview.cpp:2364
5209 #, kde-format
5210 msgid "No Apple devices found"
5211 msgstr "कोई एप्पल उपकरण नहीं मिले"
5212
5213 #: views/dolphinview.cpp:2366
5214 #, kde-format
5215 msgid "No Bluetooth devices found"
5216 msgstr "कोई ब्लूटूथ उपकरण नहीं मिला"
5217
5218 #: views/dolphinview.cpp:2368
5219 #, kde-format
5220 msgid "Folder is empty"
5221 msgstr "फ़ोल्डर खाली है"
5222
5223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgctxt "@action"
5226 #| msgid "Create Folder..."
5227 msgctxt "@action"
5228 msgid "Create Folder…"
5229 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..."
5230
5231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5232 #, kde-kuit-format
5233 msgctxt "@info:whatsthis"
5234 msgid ""
5235 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5236 "items at once results in their new names differing only in a number."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5240 #, kde-kuit-format
5241 msgctxt "@info:whatsthis"
5242 msgid ""
5243 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5244 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5245 "deleted later if disk space is needed."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5249 #, kde-kuit-format
5250 msgctxt "@info:whatsthis"
5251 msgid ""
5252 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5253 "recovered by normal means."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5259 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5260 msgstr "मिटाएँ (कुडे दान के लिए शॉर्टकट का उपयोग करके)"
5261
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "@action:inmenu File"
5265 msgid "Duplicate Here"
5266 msgstr "यहां अनुकृति बनाएँ"
5267
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "@action:inmenu File"
5271 msgid "Properties"
5272 msgstr "गुण"
5273
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5275 #, kde-kuit-format
5276 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5277 msgid ""
5278 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5279 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5280 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5281 "there like managing read- and write-permissions."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "@action:incontextmenu"
5287 msgid "Copy Location"
5288 msgstr "स्थान की नक़ल करें"
5289
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5291 #, kde-format
5292 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5293 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5297 #, kde-format
5298 msgctxt "@action:inmenu File"
5299 msgid "Move to Trash…"
5300 msgstr "कूडे़ में डालें…"
5301
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5303 #, kde-format
5304 msgctxt "@action:inmenu File"
5305 msgid "Delete…"
5306 msgstr "मिटाएँ…"
5307
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "@action:inmenu File"
5311 msgid "Duplicate Here…"
5312 msgstr "यहां अनुकृति बनाएँ..."
5313
5314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@action:incontextmenu"
5317 msgid "Copy Location…"
5318 msgstr "स्थान की नक़ल करें..."
5319
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5321 #, kde-kuit-format
5322 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5323 msgid ""
5324 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5325 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5326 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5327 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5328 "interface> option is enabled.</para>"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5332 #, kde-kuit-format
5333 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5334 msgid ""
5335 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5336 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5337 "you an overview in folders with many items.</para>"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5341 #, kde-kuit-format
5342 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5343 msgid ""
5344 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5345 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5346 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5347 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5348 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5349 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5350 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5354 #, kde-format
5355 msgctxt "@action:intoolbar"
5356 msgid "View Mode"
5357 msgstr "दृश्य मोड"
5358
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5360 #, kde-format
5361 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5362 msgid "This increases the icon size."
5363 msgstr "इससे प्रतीक का आकार बढ़ जाता है।"
5364
5365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5366 #, kde-format
5367 msgctxt "@action:inmenu View"
5368 msgid "Reset Zoom Level"
5369 msgstr "ज़ूम स्तर को पुनर्स्थापित करें"
5370
5371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5372 #, kde-format
5373 msgid "Zoom To Default"
5374 msgstr "पूर्वन्यस्त पर ज़ूम करें"
5375
5376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5379 msgid "This resets the icon size to default."
5380 msgstr "यह प्रतीक आकार को पूर्वन्यस्त पर पुनः नियत करता है।"
5381
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5385 msgid "This reduces the icon size."
5386 msgstr "यह प्रतीक के आकार को कम करता है।"
5387
5388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5391 msgid "Zoom"
5392 msgstr "ज़ूम"
5393
5394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "@action:intoolbar"
5397 msgid "Show Previews"
5398 msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ"
5399
5400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "@info"
5403 msgid "Show preview of files and folders"
5404 msgstr "फ़इल व फोल्डरों का पूर्वावलोकन दिखाएँ"
5405
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5407 #, kde-kuit-format
5408 msgctxt "@info:whatsthis"
5409 msgid ""
5410 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5411 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5412 "the images."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5416 #, kde-format
5417 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5418 msgid "Folders First"
5419 msgstr "पहले फ़ोल्डर"
5420
5421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5422 #, kde-format
5423 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5424 msgid "Hidden Files Last"
5425 msgstr "छुपी फ़ाइलें अंत में"
5426
5427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5428 #, kde-format
5429 msgctxt "@action:inmenu View"
5430 msgid "Sort By"
5431 msgstr "इस आधार पर छांटें"
5432
5433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5434 #, kde-format
5435 msgctxt "@action:inmenu View"
5436 msgid "Show Additional Information"
5437 msgstr "अतिरिक्त जानकारी दिखाएँ"
5438
5439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5440 #, kde-format
5441 msgctxt "@action:inmenu View"
5442 msgid "Show in Groups"
5443 msgstr "समूहों में दिखाएँ"
5444
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@info:whatsthis"
5448 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@action:inmenu View"
5454 msgid "Show Hidden Files"
5455 msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ"
5456
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5458 #, kde-kuit-format
5459 msgctxt "@info:whatsthis"
5460 msgid ""
5461 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5462 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5463 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5464 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5465 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5466 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5467 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5468 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5472 #, fuzzy, kde-format
5473 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5474 #| msgid "Adjust View Display Style..."
5475 msgctxt "@action:inmenu View"
5476 msgid "Adjust View Display Style…"
5477 msgstr "दृश्य प्रदर्शन शैली समायोजित करें..."
5478
5479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5480 #, kde-format
5481 msgctxt "@info:whatsthis"
5482 msgid ""
5483 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5484 msgstr "यह एक विंडो खोलता है जिसमें सभी फ़ोल्डर दृश्य गुणों को समायोजित किया जा सकता है।"
5485
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5489 msgid "Icons"
5490 msgstr "प्रतीक"
5491
5492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5493 #, kde-format
5494 msgctxt "@info"
5495 msgid "Icons view mode"
5496 msgstr "प्रतीक दृश्य मोड"
5497
5498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5499 #, kde-format
5500 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5501 msgid "Compact"
5502 msgstr "सघन"
5503
5504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5505 #, kde-format
5506 msgctxt "@info"
5507 msgid "Compact view mode"
5508 msgstr "सघन दृश्य मोड"
5509
5510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5513 msgid "Details"
5514 msgstr "विवरण"
5515
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5517 #, kde-format
5518 msgctxt "@info"
5519 msgid "Details view mode"
5520 msgstr "विवरण दृश्य मोड"
5521
5522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5523 #, kde-format
5524 msgctxt "Sort descending"
5525 msgid "Z-A"
5526 msgstr "ह-अ"
5527
5528 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5529 #, kde-format
5530 msgctxt "Sort ascending"
5531 msgid "A-Z"
5532 msgstr "अ-ह"
5533
5534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5535 #, kde-format
5536 msgctxt "Sort descending"
5537 msgid "Largest First"
5538 msgstr "सबसे बड़ा पहले"
5539
5540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5541 #, kde-format
5542 msgctxt "Sort ascending"
5543 msgid "Smallest First"
5544 msgstr "सबसे छोटा पहले"
5545
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5547 #, kde-format
5548 msgctxt "Sort descending"
5549 msgid "Newest First"
5550 msgstr "सबसे नया पहले"
5551
5552 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5553 #, kde-format
5554 msgctxt "Sort ascending"
5555 msgid "Oldest First"
5556 msgstr "सबसे पुराना पहले"
5557
5558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5559 #, kde-format
5560 msgctxt "Sort descending"
5561 msgid "Highest First"
5562 msgstr "उच्चतम पहले"
5563
5564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5565 #, kde-format
5566 msgctxt "Sort ascending"
5567 msgid "Lowest First"
5568 msgstr "न्यूनतम पहले"
5569
5570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5571 #, kde-format
5572 msgctxt "Sort descending"
5573 msgid "Descending"
5574 msgstr "घटते क्रम में"
5575
5576 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5577 #, kde-format
5578 msgctxt "Sort ascending"
5579 msgid "Ascending"
5580 msgstr "बढ़ते क्रम में"
5581
5582 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5583 #, kde-format
5584 msgctxt ""
5585 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5586 "selection is empty when this text is shown."
5587 msgid "Actions for Current View"
5588 msgstr "वर्तमान दृश्य के लिए क्रियाएँ"
5589
5590 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5591 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5592 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5593 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5594 #. and a fallback will be used.
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5596 #, kde-format
5597 msgid "Actions for %1"
5598 msgstr "%1 के लिए क्रियाएँ"
5599
5600 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5601 #, kde-format
5602 msgctxt ""
5603 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5604 "of selected files/folders."
5605 msgid "Actions for One Selected Item"
5606 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5607 msgstr[0] "एक चयनित वस्तु के लिए क्रियाएँ"
5608 msgstr[1] "%1 चयनित वस्तुओं के लिए क्रियाएँ"
5609
5610 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5611 #, fuzzy, kde-format
5612 #| msgctxt "@info:status"
5613 #| msgid "Updating version information..."
5614 msgctxt "@info:status"
5615 msgid "Updating version information…"
5616 msgstr "संस्करण की जानकारी अद्यतित हो रही है..."
5617
5618 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5619 #~ msgid "Copy to Inactive Split View"
5620 #~ msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें"
5621
5622 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5623 #~ msgid "Move to Inactive Split View"
5624 #~ msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में स्थानांतरित करें"
5625
5626 #~ msgctxt "@info:whatsthis find"
5627 #~ msgid ""
5628 #~ "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
5629 #~ "para><para>This way you can see two locations at once and move items "
5630 #~ "between them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the "
5631 #~ "views."
5632 #~ msgstr ""
5633 #~ "<para>यह नीचे दिए गए फ़ोल्डर दृश्य को दो स्वायत्त दृश्यों में विभाजित करता है। </"
5634 #~ "para><para>इस तरह आप एक ही बार में दो स्थानों को देख सकते हैं और उनके बीच वस्तुओं को "
5635 #~ "जल्दी से स्थानांतरित कर सकते हैं।</para> दृश्यों को फिर से संयोजित करने के लिए बाद में इसे "
5636 #~ "फिर से क्लिक करें।"
5637
5638 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5639 #~ msgid "Activate Tab %1"
5640 #~ msgstr "टैब %1 सक्रिय करें"
5641
5642 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5643 #~ msgid "Activate Next Tab"
5644 #~ msgstr "अगला टैब सक्रिय करें"
5645
5646 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5647 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5648 #~ msgstr "पिछला टैब सक्रिय करें"
5649
5650 #~ msgid "Split the view into two panes"
5651 #~ msgstr "दृश्य को दो फ़लक में विभाजित करें"
5652
5653 #~ msgid "Show tooltips"
5654 #~ msgstr "औजारयुक्ति दिखाएँ"
5655
5656 #~ msgctxt "@option:check"
5657 #~ msgid "Show tooltips"
5658 #~ msgstr "औजारयुक्ति दिखाएँ"
5659
5660 #~ msgctxt "option:check"
5661 #~ msgid "Rename inline"
5662 #~ msgstr "इनलाइन नाम बदलें"
5663
5664 #~ msgctxt "@title:group"
5665 #~ msgid "Folder size displays:"
5666 #~ msgstr "फ़ोल्डर आकार प्रदर्शन :"
5667
5668 #~ msgctxt "@info:status"
5669 #~ msgid "1 File"
5670 #~ msgid_plural "%1 Files"
5671 #~ msgstr[0] "१ फ़ाइल"
5672 #~ msgstr[1] "%1 फ़ाइलें"
5673
5674 #~ msgid "More Search Tools"
5675 #~ msgstr "और खोज़ औज़ार"
5676
5677 #~ msgctxt "@title:window"
5678 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5679 #~ msgstr "%1 के लिए पूर्वावलोकन विन्यस्त करें"
5680
5681 #~ msgctxt "@title:group"
5682 #~ msgid "Startup"
5683 #~ msgstr "स्टार्टअप"
5684
5685 #~ msgctxt "@title:group"
5686 #~ msgid "View Modes"
5687 #~ msgstr "मोड्स दिखाएँ"
5688
5689 #~ msgctxt "@title:group"
5690 #~ msgid "Navigation"
5691 #~ msgstr "नेविगेशन"
5692
5693 #~ msgctxt "@title:group"
5694 #~ msgid "View: "
5695 #~ msgstr "दृश्य : "
5696
5697 #~ msgctxt "@title:group"
5698 #~ msgid "General: "
5699 #~ msgstr "साधारण: "
5700
5701 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5702 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5703 #~ msgstr "नए फ़ोल्डरों को टैबों में खोलें"
5704
5705 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5706 #~ msgid "General:"
5707 #~ msgstr "साधारण :"
5708
5709 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5710 #~ msgid "Filter..."
5711 #~ msgstr "छाने..."
5712
5713 #~ msgid "Search..."
5714 #~ msgstr "खोजें..."
5715
5716 #~ msgctxt "@info:progress"
5717 #~ msgid "Sorting..."
5718 #~ msgstr "छांटा जा रहा है..."
5719
5720 #~ msgid "Filter..."
5721 #~ msgstr "फ़िल्टर..."
5722
5723 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5724 #~ msgid "Configure..."
5725 #~ msgstr "विन्यस्त करें..."
5726
5727 #~ msgctxt "@label:textbox"
5728 #~ msgid "Search..."
5729 #~ msgstr "खोजें..."
5730
5731 #~ msgctxt "@info"
5732 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5733 #~ msgstr "<filename>%1</filename> तक नहीं पहुंच सका।"
5734
5735 #~ msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
5736 #~ msgid ", "
5737 #~ msgstr ", "
5738
5739 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
5740 #~ msgid ""
5741 #~ "This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having a "
5742 #~ "<interface>Control</interface> button. Both contain mostly the same "
5743 #~ "commands and configuration options."
5744 #~ msgstr ""
5745 #~ "यह एक <emphasis>मेनूपट्टी</emphasis> और एक <interface>नियंत्रण</interface> बटन "
5746 #~ "होने में बदलता है। दोनों में अधिकतर समान समादेश और विन्यास विकल्प होते हैं।"
5747
5748 #~ msgctxt "@info:credit"
5749 #~ msgid ""
5750 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5751 #~ "Angelaccio"
5752 #~ msgstr "(C) २००६-२०१० पीटर पेन्ज, फ्रैंक रीनिंगहॉस, इमैनुएल पेस्कोस्टा और एल्विस एंजेलैसिओ"
5753
5754 #~ msgid "Font family"
5755 #~ msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
5756
5757 #~ msgid "Font size"
5758 #~ msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
5759
5760 #~ msgid "Italic"
5761 #~ msgstr "तिरछा"
5762
5763 #~ msgid "Font weight"
5764 #~ msgstr "फ़ॉन्ट गहराई"
5765
5766 #~ msgid "Leading Column Padding"
5767 #~ msgstr "प्रमुख कॉलम पैडिंग"
5768
5769 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5770 #~ msgid "Leading Column Padding"
5771 #~ msgstr "प्रमुख कॉलम पैडिंग"
5772
5773 #~ msgctxt "@item"
5774 #~ msgid "Eject"
5775 #~ msgstr "बाहर निकालें"
5776
5777 #~ msgctxt "@item"
5778 #~ msgid "Release"
5779 #~ msgstr "रिलीज"
5780
5781 #~ msgctxt "@item"
5782 #~ msgid "Safely Remove"
5783 #~ msgstr "सुरक्षित रूप से निकालें"
5784
5785 #~ msgctxt "@item"
5786 #~ msgid "Unmount"
5787 #~ msgstr "अनमाउन्ट"
5788
5789 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5790 #~ msgid "Open in New Tab"
5791 #~ msgstr "नया टैब मे खोलें"
5792
5793 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5794 #~ msgid "Open in New Window"
5795 #~ msgstr "नया विंडो मे खोलें"
5796
5797 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5798 #~ msgid "Mount"
5799 #~ msgstr "माउन्ट"
5800
5801 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5802 #~ msgid "Edit..."
5803 #~ msgstr "संपादन..."
5804
5805 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5806 #~ msgid "Remove"
5807 #~ msgstr "हटाएँ"
5808
5809 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5810 #~ msgid "Hide"
5811 #~ msgstr "छुपाएँ"
5812
5813 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5814 #~ msgid "Add Entry..."
5815 #~ msgstr "प्रविष्टि जोड़ें..."
5816
5817 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5818 #~ msgid "Icon Size"
5819 #~ msgstr "प्रतीक आकार"
5820
5821 #~ msgctxt "Small icon size"
5822 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5823 #~ msgstr "छोटा (%1x%2)"
5824
5825 #~ msgctxt "Medium icon size"
5826 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5827 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5828
5829 #~ msgctxt "Large icon size"
5830 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5831 #~ msgstr "बहुत बड़ा (%1x%2)"
5832
5833 #~ msgctxt "Huge icon size"
5834 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5835 #~ msgstr "विशाल (%1x%2)"
5836
5837 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5838 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5839 #~ msgstr "छानने की पट्टी टॉगल करें"
5840
5841 #~ msgctxt "@title:window"
5842 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5843 #~ msgstr "डॉल्फ़िन प्राथमिकताएँ"
5844
5845 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5846 #~ msgid "Sett&ings"
5847 #~ msgstr "विन्यास (&i)"
5848
5849 #, fuzzy
5850 #~| msgctxt "@option:check"
5851 #~| msgid "Show in groups"
5852 #~ msgctxt "@action"
5853 #~ msgid "Show menu"
5854 #~ msgstr "समूहों में दिखाएँ"
5855
5856 #~ msgctxt "@title:group"
5857 #~ msgid "Services"
5858 #~ msgstr "सेवाएँ"
5859
5860 #~ msgctxt "@title"
5861 #~ msgid "Dolphin Part"
5862 #~ msgstr "डॉल्फ़िन पार्ट"
5863
5864 #, fuzzy
5865 #~| msgctxt "@title:group"
5866 #~| msgid "Navigation"
5867 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5868 #~ msgid "Url Navigator"
5869 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5870 #~ msgstr[0] "नेविगेशन"
5871 #~ msgstr[1] "नेविगेशन"
5872
5873 #, fuzzy
5874 #~| msgctxt "@info:status"
5875 #~| msgid "Unknown size"
5876 #~ msgctxt "@item:intable"
5877 #~ msgid "Unknown"
5878 #~ msgstr "अज्ञात आकार"
5879
5880 #, fuzzy
5881 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5882 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5883 #~ msgctxt "@info"
5884 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5885 #~ msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों को खोलने चटका लगाएँ"
5886
5887 #~ msgctxt "@info:status"
5888 #~ msgid "Unknown size"
5889 #~ msgstr "अज्ञात आकार"
5890
5891 #, fuzzy
5892 #~| msgctxt "@title:group"
5893 #~| msgid "Startup"
5894 #~ msgctxt "@label:textbox"
5895 #~ msgid "Start in:"
5896 #~ msgstr "स्टार्टअप"
5897
5898 #, fuzzy
5899 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5900 #~| msgid "Add to Places"
5901 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5902 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5903 #~ msgstr "स्थान में जोड़ें"
5904
5905 #~ msgctxt "@title:window"
5906 #~ msgid "Rename Items"
5907 #~ msgstr "वस्तुओं का नाम बदलें"
5908
5909 #~ msgctxt "@label:textbox"
5910 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5911 #~ msgstr "वस्तुओं का नाम <filename>%1</filename> बदलकर करें:"
5912
5913 #~ msgctxt "@info:status"
5914 #~ msgid "New name #"
5915 #~ msgstr "नया नाम #"
5916
5917 #~ msgctxt "@label:textbox"
5918 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5919 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5920 #~ msgstr[0] "चयनित %1 वस्तु का नाम बदलें:"
5921 #~ msgstr[1] "चयनित %1 वस्तुओं का नाम बदलें:"
5922
5923 #, fuzzy
5924 #~| msgctxt "@info"
5925 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5926 #~ msgctxt "@info"
5927 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5928 #~ msgstr "(# आरोहित संख्याओं से बदला जाएगा)"
5929
5930 #~ msgctxt "@title:window"
5931 #~ msgid "View Properties"
5932 #~ msgstr "देखें गुण"
5933
5934 #, fuzzy
5935 #~| msgctxt "@option:check"
5936 #~| msgid "Show folders first"
5937 #~ msgid "Show facets widget"
5938 #~ msgstr "पहले फोल्डर दिखाएँ"
5939
5940 #, fuzzy
5941 #~| msgctxt "@label"
5942 #~| msgid "Permissions"
5943 #~ msgctxt "@action:button"
5944 #~ msgid "Fewer Options"
5945 #~ msgstr "अनुमतियाँ"
5946
5947 #, fuzzy
5948 #~| msgctxt "@label"
5949 #~| msgid "Permissions"
5950 #~ msgctxt "@action:button"
5951 #~ msgid "More Options"
5952 #~ msgstr "अनुमतियाँ"
5953
5954 #, fuzzy
5955 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5956 #~| msgid "Any"
5957 #~ msgctxt "@option:check"
5958 #~ msgid "Any"
5959 #~ msgstr "कोई भी"
5960
5961 #, fuzzy
5962 #~| msgctxt "@title:window"
5963 #~| msgid "Folders"
5964 #~ msgctxt "@option:check"
5965 #~ msgid "Folders"
5966 #~ msgstr "फ़ोल्डर"
5967
5968 #, fuzzy
5969 #~| msgctxt "@label"
5970 #~| msgid "Anytime"
5971 #~ msgctxt "@option:option"
5972 #~ msgid "Anytime"
5973 #~ msgstr "कभी भी"
5974
5975 #, fuzzy
5976 #~| msgctxt "@title:group Date"
5977 #~| msgid "Today"
5978 #~ msgctxt "@option:option"
5979 #~ msgid "Today"
5980 #~ msgstr "आज"
5981
5982 #, fuzzy
5983 #~| msgctxt "@title:group Date"
5984 #~| msgid "Yesterday"
5985 #~ msgctxt "@option:option"
5986 #~ msgid "Yesterday"
5987 #~ msgstr "कल"
5988
5989 #, fuzzy
5990 #~| msgid "&Go"
5991 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5992 #~ msgid "Go"
5993 #~ msgstr "जाएँ (&G)"
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~| msgctxt "@title:menu"
5997 #~| msgid "Tools"
5998 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5999 #~ msgid "Tools"
6000 #~ msgstr "औज़ार"
6001
6002 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6003 #~ msgid "Preview"
6004 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6005
6006 #~ msgid "stop"
6007 #~ msgstr "रोकें"
6008
6009 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6010 #~ msgid "Add to Places"
6011 #~ msgstr "स्थान में जोड़ें"
6012
6013 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6014 #~ msgid "Descending"
6015 #~ msgstr "घटते क्रम में"
6016
6017 #~ msgctxt "action:button"
6018 #~ msgid "Everywhere"
6019 #~ msgstr "हर जगह"
6020
6021 #, fuzzy
6022 #~| msgctxt "@label:textbox"
6023 #~| msgid "Location:"
6024 #~ msgctxt "@label"
6025 #~ msgid "Location:"
6026 #~ msgstr "स्थानः"
6027
6028 #, fuzzy
6029 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6030 #~| msgid "Add to Places"
6031 #~ msgctxt "@title:window"
6032 #~ msgid "Add Places Entry"
6033 #~ msgstr "स्थान में जोड़ें"
6034
6035 #, fuzzy
6036 #~| msgid "Show tooltips"
6037 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6038 #~ msgid "Show All Entries"
6039 #~ msgstr "औजारयुक्ति दिखाएँ"
6040
6041 #~ msgctxt "@title:group"
6042 #~ msgid "Properties"
6043 #~ msgstr "गुण"
6044
6045 #, fuzzy
6046 #~| msgctxt "@title:window"
6047 #~| msgid "Additional Information"
6048 #~ msgctxt "@title:group"
6049 #~ msgid "Additional Information Shown"
6050 #~ msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
6051
6052 #~ msgctxt "@title:group"
6053 #~ msgid "Apply View Properties To"
6054 #~ msgstr "दृश्य गुणों को यहाँ लागू करें"
6055
6056 #, fuzzy
6057 #~| msgctxt "@option:radio"
6058 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6059 #~ msgctxt "@option:check"
6060 #~ msgid "Use these view properties as default"
6061 #~ msgstr "सभी फ़ोल्डरों के लिए सामान्य दृश्य गुणों का इस्तेमाल करें"
6062
6063 #~ msgctxt "@label:textbox"
6064 #~ msgid "Location:"
6065 #~ msgstr "स्थानः"
6066
6067 #~ msgctxt "@title:group"
6068 #~ msgid "Icon Size"
6069 #~ msgstr "प्रतीक आकार"
6070
6071 #~ msgctxt "@label:listbox"
6072 #~ msgid "Preview:"
6073 #~ msgstr "पूर्वावलोकन:"
6074
6075 #~ msgctxt "@title:group"
6076 #~ msgid "Text"
6077 #~ msgstr "पाठ"
6078
6079 #~ msgctxt "@label:listbox"
6080 #~ msgid "Font:"
6081 #~ msgstr "फ़ॉन्टः"
6082
6083 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6084 #~ msgid "Small"
6085 #~ msgstr "छोटा"
6086
6087 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6088 #~ msgid "Medium"
6089 #~ msgstr "मध्यम"
6090
6091 #~ msgctxt "@option:check"
6092 #~ msgid "Expandable folders"
6093 #~ msgstr "फैलाए जा सकने वाले फ़ोल्डर"
6094
6095 #~ msgctxt "@action:button"
6096 #~ msgid "Additional Information"
6097 #~ msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
6098
6099 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6100 #~ msgid "Select All"
6101 #~ msgstr "सभी का चयन करें"
6102
6103 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6104 #~ msgid "Reload"
6105 #~ msgstr "री-लोड"
6106
6107 #, fuzzy
6108 #~| msgctxt "@title:group"
6109 #~| msgid "Icon Size"
6110 #~ msgctxt "@label"
6111 #~ msgid "Image Size"
6112 #~ msgstr "प्रतीक आकार"
6113
6114 #, fuzzy
6115 #~| msgctxt "@title:window"
6116 #~| msgid "Places"
6117 #~ msgctxt "@item"
6118 #~ msgid "Places"
6119 #~ msgstr "स्थान"
6120
6121 #, fuzzy
6122 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6123 #~| msgid "Search Bar"
6124 #~ msgctxt "@item"
6125 #~ msgid "Search For"
6126 #~ msgstr "खोज पट्टी"
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~| msgctxt "@title:group"
6130 #~| msgid "Services"
6131 #~ msgctxt "@item"
6132 #~ msgid "Devices"
6133 #~ msgstr "सेवाएँ"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~| msgid "Home URL"
6137 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6138 #~ msgid "Home"
6139 #~ msgstr "मुख्य यूआरएल"
6140
6141 #, fuzzy
6142 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6143 #~| msgid "&Network Folders"
6144 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6145 #~ msgid "Network"
6146 #~ msgstr "नेटवर्क फ़ोल्डर्स (&N)"
6147
6148 #, fuzzy
6149 #~| msgctxt "@title:group"
6150 #~| msgid "Trash"
6151 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6152 #~ msgid "Trash"
6153 #~ msgstr "रद्दी"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~| msgctxt "@title:group Date"
6157 #~| msgid "Today"
6158 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6159 #~ msgid "Today"
6160 #~ msgstr "आज"
6161
6162 #, fuzzy
6163 #~| msgctxt "@title:group Date"
6164 #~| msgid "Yesterday"
6165 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6166 #~ msgid "Yesterday"
6167 #~ msgstr "कल"
6168
6169 #, fuzzy
6170 #~| msgctxt "@label"
6171 #~| msgid "This Month"
6172 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6173 #~ msgid "This Month"
6174 #~ msgstr "इस महीने"
6175
6176 #, fuzzy
6177 #~| msgctxt "@label"
6178 #~| msgid "This Month"
6179 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6180 #~ msgid "Last Month"
6181 #~ msgstr "इस महीने"
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~| msgctxt "@info:credit"
6185 #~| msgid "Documentation"
6186 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6187 #~ msgid "Documents"
6188 #~ msgstr "दस्तावेज़ीकरण"
6189
6190 #, fuzzy
6191 #~| msgctxt "@label"
6192 #~| msgid "Images"
6193 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6194 #~ msgid "Images"
6195 #~ msgstr "छवियाँ"
6196
6197 #, fuzzy
6198 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6199 #~| msgid "Empty Trash"
6200 #~ msgid "Empty Search"
6201 #~ msgstr "रद्दी खाली करें"
6202
6203 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6204 #~ msgid "&Delete"
6205 #~ msgstr "मिटाएँ (&D)"
6206
6207 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6208 #~ msgid "&Move to Trash"
6209 #~ msgstr "रद्दी पर ले जाएँ (&M)"
6210
6211 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6212 #~ msgid "Rename..."
6213 #~ msgstr "नाम बदलें..."
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6217 #~| msgid "Open in New Tab"
6218 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6219 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6220 #~ msgstr "नया टैब मे खोलें"
6221
6222 #~ msgctxt "@label"
6223 #~ msgid "Date"
6224 #~ msgstr "तारीख़"
6225
6226 #~ msgctxt "option:check"
6227 #~ msgid "Natural sorting of items"
6228 #~ msgstr "मदों का स्वाभाविक क्रम"
6229
6230 #, fuzzy
6231 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6232 #~| msgid "Current folder"
6233 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6234 #~ msgid "%1 - current folder"
6235 #~ msgstr "मौज़ूदा फ़ोल्डर"
6236
6237 #, fuzzy
6238 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6239 #~| msgid "Current folder"
6240 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6241 #~ msgid "%1 - current device"
6242 #~ msgstr "मौज़ूदा फ़ोल्डर"
6243
6244 #, fuzzy
6245 #~| msgctxt "@title:group"
6246 #~| msgid "Services"
6247 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6248 #~ msgid "%1 - all devices"
6249 #~ msgstr "सेवाएँ"
6250
6251 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6252 #~ msgid "Paste Into Folder"
6253 #~ msgstr "फ़ोल्डर में चिपकाएं"
6254
6255 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6256 #~ msgid "%A"
6257 #~ msgstr "%A"
6258
6259 #~ msgctxt ""
6260 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6261 #~ "locale, and %Y is full year number"
6262 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6263 #~ msgstr "%B, %Y"
6264
6265 #~ msgctxt ""
6266 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6267 #~ "and %Y is full year number"
6268 #~ msgid "%B, %Y"
6269 #~ msgstr "%B, %Y"
6270
6271 #~ msgctxt "@info"
6272 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6273 #~ msgstr ""
6274 #~ "क्या आप सचमुच रद्दी की टोकरी को खाली करना चाहते हैं? सभी वस्तुओं को मिटा दिया "
6275 #~ "जाएगा."
6276
6277 #~ msgctxt "@title:group"
6278 #~ msgid "Mouse"
6279 #~ msgstr "माउस"
6280
6281 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6282 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6283 #~ msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों को खोलने दोहरा चटका लगाएँ"
6284
6285 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6286 #~ msgid "Paste"
6287 #~ msgstr "चिपकाएँ"
6288
6289 #~ msgctxt "@label:textbox"
6290 #~ msgid "Find:"
6291 #~ msgstr "ढूंढें:"
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6295 #~| msgid "Copy"
6296 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6297 #~ msgid "Copy Text"
6298 #~ msgstr "नक़ल"
6299
6300 #~ msgctxt "@info:status"
6301 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6302 #~ msgstr "<filename>%1</filename> चयनित"
6303
6304 #~ msgctxt "@title:group Date"
6305 #~ msgid "Last Week"
6306 #~ msgstr "पिछले सप्ताह"
6307
6308 #~ msgctxt ""
6309 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6310 #~ "full year number"
6311 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6312 #~ msgstr "पिछले सप्ताह (%B, %Y)"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@option:check"
6316 #~| msgid "Show zoom slider"
6317 #~ msgid "Zoom slider"
6318 #~ msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ"
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~| msgctxt "@title:group Date"
6322 #~| msgid "Today"
6323 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6324 #~ msgid "Today"
6325 #~ msgstr "आज"
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~| msgctxt "@title:group Date"
6329 #~| msgid "Yesterday"
6330 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6331 #~ msgid "Yesterday"
6332 #~ msgstr "कल"
6333
6334 #~ msgctxt "@label"
6335 #~ msgid "Trash"
6336 #~ msgstr "रद्दी"
6337
6338 #, fuzzy
6339 #~| msgctxt "@label:slider"
6340 #~| msgid "Maximum file size:"
6341 #~ msgctxt "@option:option"
6342 #~ msgid "Maximum Rating"
6343 #~ msgstr "अधिकतम फ़ाइल आकारः"
6344
6345 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6346 #~ msgid "Small"
6347 #~ msgstr "छोटा"
6348
6349 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6350 #~ msgid "Medium"
6351 #~ msgstr "मध्यम"
6352
6353 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6354 #~ msgid "Large"
6355 #~ msgstr "बड़ा"
6356
6357 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6358 #~ msgid "Copy Information Message"
6359 #~ msgstr "सूचना संदेश की नकल करें"
6360
6361 #, fuzzy
6362 #~| msgctxt "@label"
6363 #~| msgid "Link Destination"
6364 #~ msgctxt "@item:intable"
6365 #~ msgid "No destination"
6366 #~ msgstr "लिंक वर्णन:"
6367
6368 #~ msgctxt "@option:check"
6369 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6370 #~ msgstr "'मिटाएँ' कमांड दिखाएँ"
6371
6372 #~ msgctxt "@title:group"
6373 #~ msgid "Do not create previews for"
6374 #~ msgstr "के लिए पूर्वावलोकन नहीं बनाएँ"
6375
6376 #~ msgctxt "@title:group"
6377 #~ msgid "Version Control Systems"
6378 #~ msgstr "संस्करण नियंत्रण तंत्र"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6382 #~| msgid "Name"
6383 #~ msgctxt "@item:intable"
6384 #~ msgid "Name"
6385 #~ msgstr "नाम"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@label"
6389 #~| msgid "Size"
6390 #~ msgctxt "@item:intable"
6391 #~ msgid "Size"
6392 #~ msgstr "आकार"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@label"
6396 #~| msgid "Date"
6397 #~ msgctxt "@item:intable"
6398 #~ msgid "Date"
6399 #~ msgstr "तारीख़"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@label"
6403 #~| msgid "Permissions"
6404 #~ msgctxt "@item:intable"
6405 #~ msgid "Permissions"
6406 #~ msgstr "अनुमतियाँ"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@label"
6410 #~| msgid "Owner"
6411 #~ msgctxt "@item:intable"
6412 #~ msgid "Owner"
6413 #~ msgstr "मालिक"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@label"
6417 #~| msgid "Group"
6418 #~ msgctxt "@item:intable"
6419 #~ msgid "Group"
6420 #~ msgstr "समूह"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgctxt "@label"
6424 #~| msgid "Type"
6425 #~ msgctxt "@item:intable"
6426 #~ msgid "Type"
6427 #~ msgstr "क़िस्म"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@label"
6431 #~| msgid "Link Destination"
6432 #~ msgctxt "@item:intable"
6433 #~ msgid "Destination"
6434 #~ msgstr "लिंक वर्णन:"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@label"
6438 #~| msgid "Path"
6439 #~ msgctxt "@item:intable"
6440 #~ msgid "Path"
6441 #~ msgstr "पथ"
6442
6443 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6444 #~ msgid "By Name"
6445 #~ msgstr "नाम से"
6446
6447 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6448 #~ msgid "By Size"
6449 #~ msgstr "आकार से "
6450
6451 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6452 #~ msgid "By Permissions"
6453 #~ msgstr "अनुमतियों से"
6454
6455 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6456 #~ msgid "By Owner"
6457 #~ msgstr "मालिक से"
6458
6459 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6460 #~ msgid "By Group"
6461 #~ msgstr "समूह से"
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~| msgctxt "@label"
6465 #~| msgid "Link Destination"
6466 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6467 #~ msgid "By Link Destination"
6468 #~ msgstr "लिंक वर्णन:"
6469
6470 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6471 #~ msgid "Name"
6472 #~ msgstr "नाम"
6473
6474 #~ msgctxt "@label"
6475 #~ msgid "Additional information"
6476 #~ msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6480 #~| msgid "%1 (%2)"
6481 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6482 #~ msgid "%1 (%2)"
6483 #~ msgstr "%1 (%2)"
6484
6485 #~ msgctxt "@option:check"
6486 #~ msgid "Rename inline"
6487 #~ msgstr "इनलाइन नाम बदलेंं"
6488
6489 #~ msgctxt "@info:status"
6490 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6491 #~ msgstr "<filename>%1</filename> चयनित (%2)"
6492
6493 #~ msgctxt "@title:tab"
6494 #~ msgid "Column"
6495 #~ msgstr "स्तम्भ"
6496
6497 #~ msgctxt "@title:group"
6498 #~ msgid "Grid"
6499 #~ msgstr "ग्रिड"
6500
6501 #~ msgctxt "@label:listbox"
6502 #~ msgid "Arrangement:"
6503 #~ msgstr "व्यवस्था:"
6504
6505 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6506 #~ msgid "Columns"
6507 #~ msgstr "स्तम्भ"
6508
6509 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6510 #~ msgid "Rows"
6511 #~ msgstr "पंक्तियाँ"
6512
6513 #~ msgctxt "@label:listbox"
6514 #~ msgid "Grid spacing:"
6515 #~ msgstr "जाली के बीच की दूरी:"
6516
6517 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6518 #~ msgid "None"
6519 #~ msgstr "कुछ नहीं"
6520
6521 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6522 #~ msgid "Small"
6523 #~ msgstr "छोटा"
6524
6525 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6526 #~ msgid "Medium"
6527 #~ msgstr "मध्यम"
6528
6529 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6530 #~ msgid "Large"
6531 #~ msgstr "बड़ा"
6532
6533 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6534 #~ msgid "Column"
6535 #~ msgstr "स्तम्भ"
6536
6537 #~ msgctxt "@option:check"
6538 #~ msgid "Expandable Folders"
6539 #~ msgstr "फैलाए जा सकने योग्य फोल्डर"
6540
6541 #~ msgctxt "@title:menu"
6542 #~ msgid "Columns"
6543 #~ msgstr "स्तम्भ"
6544
6545 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6546 #~ msgid "Columns"
6547 #~ msgstr "स्तम्भ"
6548
6549 #~ msgctxt "@title::column"
6550 #~ msgid "Link Destination"
6551 #~ msgstr "लिंक-गंतव्य"
6552
6553 #~ msgctxt "@title::column"
6554 #~ msgid "Path"
6555 #~ msgstr "पथ"
6556
6557 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6558 #~ msgid "Deselect Item"
6559 #~ msgstr "वस्तु अचयनित करें"
6560
6561 #~ msgctxt "@label"
6562 #~ msgid "Show hidden files"
6563 #~ msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ"
6564
6565 #~ msgctxt "@label"
6566 #~ msgid "Show preview"
6567 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ"
6568
6569 #~ msgid "Arrangement"
6570 #~ msgstr "व्यवस्था"
6571
6572 #~ msgid "Item height"
6573 #~ msgstr "वस्तु की ऊंचाई"
6574
6575 #~ msgid "Grid spacing"
6576 #~ msgstr "जाली के बीच की दूरी"
6577
6578 #~ msgid "Number of textlines"
6579 #~ msgstr "पाठ लाइनों की संख्या"
6580
6581 #~ msgctxt "@action:button"
6582 #~ msgid "Configure..."
6583 #~ msgstr "कॉन्फ़िगर..."
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgctxt "@info"
6587 #~| msgid "Remove search option"
6588 #~ msgid "Remove folder restriction"
6589 #~ msgstr "खोज विकल्प निकालें"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6593 #~| msgid "Tag"
6594 #~ msgctxt "@title:group"
6595 #~ msgid "Tag"
6596 #~ msgstr "टैग"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~| msgctxt "@label"
6600 #~| msgid "Today"
6601 #~ msgctxt "@action:button"
6602 #~ msgid "Today"
6603 #~ msgstr "आज"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@title:group Date"
6607 #~| msgid "Yesterday"
6608 #~ msgctxt "@action:button"
6609 #~ msgid "Yesterday"
6610 #~ msgstr "कल"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6614 #~| msgid "Date"
6615 #~ msgctxt "@title:group"
6616 #~ msgid "Date"
6617 #~ msgstr "तारीख़"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6621 #~| msgid "Open in New Window"
6622 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6623 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6624 #~ msgstr "नया विंडो मे खोलें"
6625
6626 #~ msgctxt "@info:status"
6627 #~ msgid ""
6628 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6629 #~ msgstr ""
6630 #~ "नए नाम की प्रविष्टि रिक्त है. एक नाम जिसमें कम से कम एक अक्षर हो उसे भरा जाना "
6631 #~ "चाहिए."
6632
6633 #~ msgctxt "@info:status"
6634 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6635 #~ msgstr "नाम में ठीक एक # अक्षर होना चाहिए."
6636
6637 #, fuzzy
6638 #~| msgctxt "@action:button"
6639 #~| msgid "Close"
6640 #~ msgctxt "@info"
6641 #~ msgid "Close"
6642 #~ msgstr "बंद करें"
6643
6644 #~ msgctxt "@title:menu"
6645 #~ msgid "View Mode"
6646 #~ msgstr "दृश्य मोड"
6647
6648 #~ msgctxt "@label"
6649 #~ msgid "Byte"
6650 #~ msgstr "बाईट"
6651
6652 #~ msgctxt "@label"
6653 #~ msgid "KByte"
6654 #~ msgstr "किबाईट"
6655
6656 #~ msgctxt "@label"
6657 #~ msgid "MByte"
6658 #~ msgstr "मेबाईट"
6659
6660 #~ msgctxt "@label"
6661 #~ msgid "GByte"
6662 #~ msgstr "गिबाईट"
6663
6664 #~ msgctxt "@label"
6665 #~ msgid "All"
6666 #~ msgstr "सभी"
6667
6668 #~ msgctxt "@label"
6669 #~ msgid "Text"
6670 #~ msgstr "पाठ"
6671
6672 #~ msgctxt "@label"
6673 #~ msgid "Filenames"
6674 #~ msgstr "फ़ाइल नाम"
6675
6676 #~ msgctxt "@label"
6677 #~ msgid "Search:"
6678 #~ msgstr "खोज:"
6679
6680 #~ msgctxt "@label"
6681 #~ msgid "What:"
6682 #~ msgstr "क्या:"
6683
6684 #~ msgctxt "@info"
6685 #~ msgid "Add search option"
6686 #~ msgstr "खोज विकल्प जोडें"
6687
6688 #~ msgctxt "@action:button"
6689 #~ msgid "Save"
6690 #~ msgstr "सहेजें"
6691
6692 #~ msgctxt "@info"
6693 #~ msgid "Save search options"
6694 #~ msgstr "खोज विकल्प सहेजें"
6695
6696 #~ msgctxt "@action:button"
6697 #~ msgid "Close"
6698 #~ msgstr "बंद करें"
6699
6700 #~ msgctxt "@info"
6701 #~ msgid "Close search options"
6702 #~ msgstr "खोज विकल्प बंद करें"
6703
6704 #~ msgctxt "@label"
6705 #~ msgid "Size:"
6706 #~ msgstr "आकारः"
6707
6708 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6709 #~ msgid "All"
6710 #~ msgstr "सभी"
6711
6712 #~ msgctxt "@label"
6713 #~ msgid "Equal to"
6714 #~ msgstr "बराबर"
6715
6716 #~ msgctxt "@label"
6717 #~ msgid "Not Equal to"
6718 #~ msgstr "बराबर नहीं"
6719
6720 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6721 #~ msgid "Any"
6722 #~ msgstr "कोई भी"
6723
6724 #~ msgctxt "@label"
6725 #~ msgid "Name:"
6726 #~ msgstr "नाम:"
6727
6728 #~ msgctxt "@title:window"
6729 #~ msgid "Save Search Options"
6730 #~ msgstr "खोज विकल्प सहेजें"
6731
6732 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6733 #~ msgid "Size"
6734 #~ msgstr "आकार"
6735
6736 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6737 #~ msgid "Date"
6738 #~ msgstr "तारीख़"
6739
6740 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6741 #~ msgid "Permissions"
6742 #~ msgstr "अनुमतियाँ"
6743
6744 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6745 #~ msgid "Owner"
6746 #~ msgstr "मालिक"
6747
6748 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6749 #~ msgid "Group"
6750 #~ msgstr "समूह"
6751
6752 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6753 #~ msgid "Type"
6754 #~ msgstr "क़िस्म"
6755
6756 #~ msgctxt "@item::intable"
6757 #~ msgid "Normal"
6758 #~ msgstr "सामान्य"
6759
6760 #~ msgctxt "@item::intable"
6761 #~ msgid "Update required"
6762 #~ msgstr "अद्यतन जरूरी"
6763
6764 #~ msgctxt "@item::intable"
6765 #~ msgid "Added"
6766 #~ msgstr "जोडा गया"
6767
6768 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6769 #~ msgid "Size"
6770 #~ msgstr "आकार"
6771
6772 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6773 #~ msgid "Date"
6774 #~ msgstr "तारीख़"
6775
6776 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6777 #~ msgid "Permissions"
6778 #~ msgstr "अनुमतियाँ"
6779
6780 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6781 #~ msgid "Owner"
6782 #~ msgstr "मालिक"
6783
6784 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6785 #~ msgid "Group"
6786 #~ msgstr "समूह"
6787
6788 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6789 #~ msgid "Type"
6790 #~ msgstr "क़िस्म"
6791
6792 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6793 #~ msgid "Size"
6794 #~ msgstr "आकार"
6795
6796 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6797 #~ msgid "Date"
6798 #~ msgstr "तारीख़"
6799
6800 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6801 #~ msgid "Permissions"
6802 #~ msgstr "अनुमतियाँ"
6803
6804 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6805 #~ msgid "Owner"
6806 #~ msgstr "मालिक"
6807
6808 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6809 #~ msgid "Group"
6810 #~ msgstr "समूह"
6811
6812 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6813 #~ msgid "Type"
6814 #~ msgstr "क़िस्म"
6815
6816 #~ msgctxt "@title:menu"
6817 #~ msgid "Additional Information"
6818 #~ msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
6819
6820 #~ msgctxt "@option:check"
6821 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6822 #~ msgstr "फ़ाइलों में अंतर्निर्मित लघु छवि उपयोग में लें"
6823
6824 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6825 #~ msgid "SVN Delete"
6826 #~ msgstr "SVN मिटाएँ"
6827
6828 #~ msgctxt "@label"
6829 #~ msgid "Total Size:"
6830 #~ msgstr "कुल आकार:"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6834 #~| msgid "Type"
6835 #~ msgctxt "@label file type"
6836 #~ msgid "Type"
6837 #~ msgstr "क़िस्म"
6838
6839 #~ msgctxt "@title:window"
6840 #~ msgid "Change Tags"
6841 #~ msgstr "टैग बदलें"
6842
6843 #~ msgctxt "@label"
6844 #~ msgid "Create new tag:"
6845 #~ msgstr "नया टैग बनाएँ:"
6846
6847 #~ msgctxt "@info"
6848 #~ msgid "Delete tag"
6849 #~ msgstr "टैग मिटाएँ"
6850
6851 #~ msgctxt "@title"
6852 #~ msgid "Delete tag"
6853 #~ msgstr "टैग मिटाएँ"
6854
6855 #~ msgctxt "@action:button"
6856 #~ msgid "Delete"
6857 #~ msgstr "मिटाएँ"
6858
6859 #~ msgctxt "@label"
6860 #~ msgid "Add Tags..."
6861 #~ msgstr "टैग जोडें..."
6862
6863 #~ msgctxt "@label"
6864 #~ msgid "Change..."
6865 #~ msgstr "बदलें..."
6866
6867 #~ msgctxt "@info:progress"
6868 #~ msgid "Changing annotations"
6869 #~ msgstr "एनोटेशन बदले जा रहे हैं"
6870
6871 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6872 #~ msgid "Type"
6873 #~ msgstr "क़िस्म"
6874
6875 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6876 #~ msgid "Size"
6877 #~ msgstr "आकार"
6878
6879 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6880 #~ msgid "Modified"
6881 #~ msgstr "परिवर्धित"
6882
6883 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6884 #~ msgid "Owner"
6885 #~ msgstr "मालिक"
6886
6887 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6888 #~ msgid "Permissions"
6889 #~ msgstr "अनुमतियाँ"
6890
6891 #~ msgctxt "@title:window"
6892 #~ msgid "Change Comment"
6893 #~ msgstr "टिप्पणी बदलें"
6894
6895 #~ msgctxt "@title:window"
6896 #~ msgid "Add Comment"
6897 #~ msgstr "टिप्पणी जोड़ें"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6901 #~| msgid "Size"
6902 #~ msgctxt "@label file content size"
6903 #~ msgid "Size"
6904 #~ msgstr "आकार"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6908 #~| msgid "Modified"
6909 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6910 #~ msgid "Modified"
6911 #~ msgstr "परिवर्धित"
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6915 #~| msgid "By Type"
6916 #~ msgctxt "@label"
6917 #~ msgid "MIME Type"
6918 #~ msgstr "क़िस्म से "
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~| msgid "Location"
6922 #~ msgctxt "@label file URL"
6923 #~ msgid "Location"
6924 #~ msgstr "स्थान"
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~| msgctxt "@info:status"
6928 #~| msgid "Created folder."
6929 #~ msgctxt "@label"
6930 #~ msgid "Creator"
6931 #~ msgstr "फ़ोल्डर बनाया गया"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgctxt "@action:button"
6935 #~| msgid "Cancel"
6936 #~ msgctxt "@label"
6937 #~ msgid "Channels"
6938 #~ msgstr "रद्द करें"
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6942 #~| msgid "Modified"
6943 #~ msgctxt "@label EXIF"
6944 #~ msgid "Model"
6945 #~ msgstr "परिवर्धित"
6946
6947 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6948 #~ msgid "Tags"
6949 #~ msgstr "टैग"
6950
6951 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6952 #~ msgid "Comment"
6953 #~ msgstr "टिप्पणी"
6954
6955 #, fuzzy
6956 #~| msgctxt "@label"
6957 #~| msgid "Filenames"
6958 #~ msgctxt "@label"
6959 #~ msgid "File Name"
6960 #~ msgstr "फ़ाइल नाम"
6961
6962 #~ msgctxt "@label"
6963 #~ msgid "Type:"
6964 #~ msgstr "क़िस्मः"
6965
6966 #~ msgctxt "@label"
6967 #~ msgid "Modified:"
6968 #~ msgstr "परिवर्धितः"
6969
6970 #~ msgctxt "@label"
6971 #~ msgid "Owner:"
6972 #~ msgstr "मालिक:"
6973
6974 #~ msgctxt "@label"
6975 #~ msgid "Tags:"
6976 #~ msgstr "टैग:"
6977
6978 #~ msgctxt "@label"
6979 #~ msgid "Comment:"
6980 #~ msgstr "टिप्पणी:"