]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-05-08 00:40+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: dolphincontextmenu.cpp:123
33 #, kde-format
34 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgid "Empty Trash"
36 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:137
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Restore"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
45 #, kde-format
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:192
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "అతికించుము"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:200
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Tab"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Tab"
64 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:204
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Window"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
73
74 #: dolphincontextmenu.cpp:453
75 #, kde-format
76 msgctxt ""
77 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
78 msgid "Middle Click"
79 msgstr ""
80
81 #: dolphinmainwindow.cpp:321
82 #, kde-format
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully copied."
85 msgstr ""
86
87 #: dolphinmainwindow.cpp:324
88 #, kde-format
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully moved."
91 msgstr ""
92
93 #: dolphinmainwindow.cpp:327
94 #, kde-format
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully linked."
97 msgstr ""
98
99 #: dolphinmainwindow.cpp:330
100 #, kde-format
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully moved to trash."
103 msgstr ""
104
105 #: dolphinmainwindow.cpp:333
106 #, kde-format
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Successfully renamed."
109 msgstr ""
110
111 #: dolphinmainwindow.cpp:337
112 #, kde-format
113 msgctxt "@info:status"
114 msgid "Created folder."
115 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
116
117 #: dolphinmainwindow.cpp:409
118 #, kde-format
119 msgctxt "@info"
120 msgid "Go back"
121 msgstr "వెనక్కి"
122
123 #: dolphinmainwindow.cpp:410
124 #, kde-format
125 msgctxt "@info:whatsthis go back"
126 msgid "Return to the previously viewed folder."
127 msgstr ""
128
129 #: dolphinmainwindow.cpp:416
130 #, fuzzy, kde-format
131 msgctxt "@info"
132 msgid "Go forward"
133 msgstr "ముందుకు"
134
135 #: dolphinmainwindow.cpp:417
136 #, kde-kuit-format
137 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
138 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
139 msgstr ""
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
142 #, fuzzy, kde-format
143 #| msgctxt "@title:window"
144 #| msgid "Information"
145 msgctxt "@title:window"
146 msgid "Confirmation"
147 msgstr "సమాచారం"
148
149 #: dolphinmainwindow.cpp:611
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
152 msgid "&Quit %1"
153 msgstr ""
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:613
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:inmenu"
158 #| msgid "Close Tab"
159 msgid "C&lose Current Tab"
160 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:622
163 #, kde-format
164 msgid ""
165 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
169 #, kde-format
170 msgid "Do not ask again"
171 msgstr ""
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:662
174 #, kde-format
175 msgid "Show &Terminal Panel"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:672
179 #, kde-format
180 msgid ""
181 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
182 "want to quit?"
183 msgstr ""
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:864
186 #, kde-format
187 msgctxt "@info"
188 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:865
192 #, kde-format
193 msgctxt "@info"
194 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
198 #, fuzzy, kde-format
199 #| msgctxt "@action:inmenu"
200 #| msgid "Paste"
201 msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 msgid "Open %1"
203 msgstr "అతికించుము"
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
206 #, kde-format
207 msgctxt "@action:inmenu Tools"
208 msgid "Open Preferred Search Tool"
209 msgstr ""
210
211 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
212 #, kde-format
213 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
214 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
215 msgstr[0] ""
216 msgstr[1] ""
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
219 #, fuzzy, kde-format
220 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
221 #| msgid "Open &Terminal"
222 msgctxt "@action:button"
223 msgid "Open %1 Terminal"
224 msgid_plural "Open %1 Terminals"
225 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
226 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info"
231 msgid ""
232 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
233 "folder."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
237 #, fuzzy, kde-format
238 #| msgctxt "@label"
239 #| msgid "Change Tags..."
240 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
241 msgid "Configure"
242 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
245 #, kde-format
246 msgctxt "@action:inmenu File"
247 msgid "New &Window"
248 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
251 #, fuzzy, kde-format
252 #| msgctxt "@action:inmenu"
253 #| msgid "Open in New Window"
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Open a new Dolphin window"
256 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis"
261 msgid ""
262 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
263 ">You can drag and drop items between windows."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "New Tab"
270 msgstr "కొత్త టాబ్"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
273 #, kde-kuit-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
277 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
278 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
282 #, kde-format
283 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
284 msgid "Add to Places"
285 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
288 #, kde-kuit-format
289 msgctxt "@info:whatsthis"
290 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
294 #, kde-format
295 msgctxt "@action:inmenu File"
296 msgid "Close Tab"
297 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
300 #, fuzzy, kde-format
301 #| msgctxt "@action:inmenu File"
302 #| msgid "Close Tab"
303 msgctxt "@info"
304 msgid "Close Tab"
305 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
308 #, kde-format
309 msgctxt "@info:whatsthis"
310 msgid ""
311 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
312 "the whole window instead."
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
316 #, kde-format
317 msgctxt "@info:whatsthis quit"
318 msgid "This closes this window."
319 msgstr ""
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis"
324 msgid ""
325 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
326 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
327 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
328 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
329 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
330 msgstr ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
333 #, kde-format
334 msgctxt "@action"
335 msgid "Cut…"
336 msgstr ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
339 #, kde-kuit-format
340 msgctxt "@info:whatsthis cut"
341 msgid ""
342 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
343 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
344 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
345 "their initial location."
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
349 #, fuzzy, kde-format
350 #| msgctxt "@action:inmenu"
351 #| msgid "Copy"
352 msgctxt "@action"
353 msgid "Copy…"
354 msgstr "నకలుతీయి"
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
357 #, kde-kuit-format
358 msgctxt "@info:whatsthis copy"
359 msgid ""
360 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
361 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
362 "them from the clipboard to a new location."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
366 #, fuzzy, kde-format
367 #| msgctxt "@action:inmenu"
368 #| msgid "Paste"
369 msgctxt "@action:inmenu Edit"
370 msgid "Paste"
371 msgstr "అతికించుము"
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
374 #, kde-kuit-format
375 msgctxt "@info:whatsthis paste"
376 msgid ""
377 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
378 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
379 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu"
385 msgid "Copy to Other View"
386 msgstr ""
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
389 #, kde-format
390 msgctxt "@action:inmenu"
391 msgid "Copy to Other View…"
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
395 #, kde-kuit-format
396 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
397 msgid ""
398 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
399 "(Only available while in Split View mode.)"
400 msgstr ""
401
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
403 #, fuzzy, kde-format
404 #| msgctxt "@action:inmenu File"
405 #| msgid "Move to Trash"
406 msgctxt "@action:inmenu Edit"
407 msgid "Copy to Other View"
408 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
411 #, fuzzy, kde-format
412 #| msgctxt "@action:inmenu File"
413 #| msgid "Move to Trash"
414 msgctxt "@action:inmenu"
415 msgid "Move to Other View"
416 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
419 #, fuzzy, kde-format
420 #| msgctxt "@action:inmenu File"
421 #| msgid "Move to Trash"
422 msgctxt "@action:inmenu"
423 msgid "Move to Other View…"
424 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
427 #, kde-kuit-format
428 msgctxt "@info:whatsthis Move"
429 msgid ""
430 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
431 "(Only available while in Split View mode.)"
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
435 #, fuzzy, kde-format
436 #| msgctxt "@action:inmenu File"
437 #| msgid "Move to Trash"
438 msgctxt "@action:inmenu Edit"
439 msgid "Move to Other View"
440 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
443 #, fuzzy, kde-format
444 #| msgctxt "@label:textbox"
445 #| msgid "Filter:"
446 msgctxt "@action:inmenu Tools"
447 msgid "Filter…"
448 msgstr "గలని:"
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
451 #, fuzzy, kde-format
452 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
453 #| msgid "Show Filter Bar"
454 msgctxt "@info:tooltip"
455 msgid "Show Filter Bar"
456 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
459 #, kde-kuit-format
460 msgctxt "@info:whatsthis"
461 msgid ""
462 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
463 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
464 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
465 "view."
466 msgstr ""
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
471 #| msgid "Show Filter Bar"
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Toggle Filter Bar"
474 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@label:textbox"
479 #| msgid "Filter:"
480 msgctxt "@action:intoolbar"
481 msgid "Filter"
482 msgstr "గలని:"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
485 #, fuzzy, kde-format
486 #| msgctxt "@title:menu"
487 #| msgid "Main Toolbar"
488 msgid "Search…"
489 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@label"
494 #| msgid "Show preview"
495 msgctxt "@info:tooltip"
496 msgid "Search for files and folders"
497 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis find"
502 msgid ""
503 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
504 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
505 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
506 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
507 "para>"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
511 #, fuzzy, kde-format
512 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
513 #| msgid "Show Filter Bar"
514 msgctxt "@action:inmenu"
515 msgid "Toggle Search Bar"
516 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
519 #, fuzzy, kde-format
520 #| msgctxt "@title:menu"
521 #| msgid "Main Toolbar"
522 msgctxt "@action:intoolbar"
523 msgid "Search"
524 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
525
526 #. i18n: This action toggles a selection mode.
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@label"
530 #| msgid "Show preview"
531 msgctxt "@action:inmenu"
532 msgid "Select Files and Folders"
533 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
534
535 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
536 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
540 #| msgid "Select All"
541 msgctxt "@action:intoolbar"
542 msgid "Select"
543 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
546 #, kde-kuit-format
547 msgctxt "@info:whatsthis"
548 msgid ""
549 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
550 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
551 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
552 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
553 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
554 "items.</para>"
555 msgstr ""
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
558 #, kde-kuit-format
559 msgctxt "@info:whatsthis"
560 msgid "This selects all files and folders in the current location."
561 msgstr ""
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
564 #, kde-format
565 msgctxt "@action:inmenu Edit"
566 msgid "Invert Selection"
567 msgstr "విలోమ యెంపిక"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis invert"
572 msgid ""
573 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
574 "selected instead."
575 msgstr ""
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
578 #, kde-kuit-format
579 msgctxt "@info:whatsthis split"
580 msgid ""
581 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
582 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
583 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
584 "para>Click this button again to close one of the views."
585 msgstr ""
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
588 #, kde-kuit-format
589 msgctxt "@info:whatsthis"
590 msgid ""
591 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
592 "window."
593 msgstr ""
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
596 #, kde-format
597 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
598 msgid "Stash"
599 msgstr ""
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
602 #, kde-format
603 msgctxt "@info"
604 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@action:intoolbar"
610 #| msgid "Preview"
611 msgctxt "@info:tooltip"
612 msgid "Refresh view"
613 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
616 #, kde-kuit-format
617 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
618 msgid ""
619 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
620 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
621 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
622 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
626 #, kde-format
627 msgctxt "@action:inmenu View"
628 msgid "Stop"
629 msgstr "ఆపుము"
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
632 #, fuzzy, kde-format
633 #| msgctxt "@label:listbox"
634 #| msgid "Sorting:"
635 msgctxt "@info"
636 msgid "Stop loading"
637 msgstr "వరుసక్రమము:"
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
640 #, kde-format
641 msgctxt "@info"
642 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
643 msgstr ""
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
646 #, kde-format
647 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
648 msgid "Editable Location"
649 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
652 #, kde-kuit-format
653 msgctxt "@info:whatsthis"
654 msgid ""
655 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
656 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
657 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
658 "confirming the edited location."
659 msgstr ""
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
662 #, kde-format
663 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
664 msgid "Replace Location"
665 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid ""
671 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
672 "enter a different location."
673 msgstr ""
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
676 #, fuzzy, kde-format
677 #| msgctxt "@action:inmenu File"
678 #| msgid "Close Tab"
679 msgctxt "@action:inmenu File"
680 msgid "Undo close tab"
681 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
684 #, kde-format
685 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
686 msgid "This returns you to the previously closed tab."
687 msgstr ""
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
690 #, kde-kuit-format
691 msgctxt "@info:whatsthis"
692 msgid ""
693 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
694 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
695 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
696 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
697 "for your confirmation beforehand."
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis"
703 msgid ""
704 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
705 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
706 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Compare Files"
713 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
716 #, kde-kuit-format
717 msgctxt "@info:whatsthis"
718 msgid ""
719 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
720 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
721 "para>"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
725 #, fuzzy, kde-format
726 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
727 #| msgid "Open &Terminal"
728 msgctxt "@action:inmenu Tools"
729 msgid "Open Terminal"
730 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
733 #, kde-kuit-format
734 msgctxt "@info:whatsthis"
735 msgid ""
736 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
737 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
738 "the terminal application.</para>"
739 msgstr ""
740
741 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
743 #, fuzzy, kde-format
744 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
745 #| msgid "Open &Terminal"
746 msgctxt "@action:inmenu Tools"
747 msgid "Open Terminal Here"
748 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
751 #, kde-kuit-format
752 msgctxt "@info:whatsthis"
753 msgid ""
754 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
755 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
756 "features in the terminal application.</para>"
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2864
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu Tools"
762 msgid "Focus Terminal Panel"
763 msgstr ""
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
766 #, kde-format
767 msgctxt "@title:menu"
768 msgid "&Bookmarks"
769 msgstr ""
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
772 #, kde-kuit-format
773 msgctxt "@info:whatsthis"
774 msgid ""
775 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
776 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
777 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
778 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
779 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
780 "advanced actions more time consuming.</para>"
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Go to Tab %1"
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
790 #, fuzzy, kde-format
791 #| msgctxt "@action:inmenu"
792 #| msgid "Activate Next Tab"
793 msgctxt "@action:inmenu"
794 msgid "Last Tab"
795 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
798 #, fuzzy, kde-format
799 #| msgctxt "@action:inmenu"
800 #| msgid "Activate Next Tab"
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Go to Last Tab"
803 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
806 #, fuzzy, kde-format
807 #| msgctxt "@action:inmenu"
808 #| msgid "New Tab"
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Next Tab"
811 msgstr "కొత్త టాబ్"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
814 #, fuzzy, kde-format
815 #| msgctxt "@action:inmenu"
816 #| msgid "New Tab"
817 msgctxt "@action:inmenu"
818 msgid "Go to Next Tab"
819 msgstr "కొత్త టాబ్"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
822 #, fuzzy, kde-format
823 #| msgctxt "@action:inmenu"
824 #| msgid "Activate Previous Tab"
825 msgctxt "@action:inmenu"
826 msgid "Previous Tab"
827 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
830 #, fuzzy, kde-format
831 #| msgctxt "@action:inmenu"
832 #| msgid "Activate Previous Tab"
833 msgctxt "@action:inmenu"
834 msgid "Go to Previous Tab"
835 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
838 #, fuzzy, kde-format
839 #| msgctxt "@label"
840 #| msgid "Show tooltips"
841 msgctxt "@action:inmenu"
842 msgid "Show Target"
843 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
846 #, kde-format
847 msgctxt "@action:inmenu"
848 msgid "Open in New Tab"
849 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
852 #, fuzzy, kde-format
853 #| msgctxt "@action:inmenu"
854 #| msgid "Open in New Tab"
855 msgctxt "@action:inmenu"
856 msgid "Open in New Tabs"
857 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
860 #, kde-format
861 msgctxt "@action:inmenu"
862 msgid "Open in New Window"
863 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
866 #, fuzzy, kde-format
867 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
868 #| msgid "App&lications"
869 msgctxt "@action:inmenu"
870 msgid "Open in Split View"
871 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
874 #, fuzzy, kde-format
875 #| msgctxt "@title:menu"
876 #| msgid "Panels"
877 msgctxt "@action:inmenu Panels"
878 msgid "Unlock Panels"
879 msgstr "ప్యానల్స్"
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
882 #, fuzzy, kde-format
883 #| msgctxt "@title:menu"
884 #| msgid "Panels"
885 msgctxt "@action:inmenu Panels"
886 msgid "Lock Panels"
887 msgstr "ప్యానల్స్"
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
894 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
895 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
896 "embedded more cleanly."
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
900 #, kde-format
901 msgctxt "@title:window"
902 msgid "Information"
903 msgstr "సమాచారం"
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
906 #, kde-kuit-format
907 msgctxt "@info:whatsthis"
908 msgid ""
909 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
910 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
911 msgstr ""
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
914 #, kde-kuit-format
915 msgctxt "@info:whatsthis"
916 msgid ""
917 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
918 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
919 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
920 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
921 "items a preview of their contents is provided.</para>"
922 msgstr ""
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
925 #, kde-kuit-format
926 msgctxt "@info:whatsthis"
927 msgid ""
928 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
929 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
930 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
931 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
932 "are given here by right-clicking.</para>"
933 msgstr ""
934
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
936 #, kde-format
937 msgctxt "@title:window"
938 msgid "Folders"
939 msgstr "ఫోల్డర్లు"
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
942 #, kde-kuit-format
943 msgctxt "@info:whatsthis"
944 msgid ""
945 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
946 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
947 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
948 msgstr ""
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
951 #, kde-kuit-format
952 msgctxt "@info:whatsthis"
953 msgid ""
954 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
955 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
956 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
957 "quick switching between any folders.</para>"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
961 #, kde-format
962 msgctxt "@title:window Shell terminal"
963 msgid "Terminal"
964 msgstr "టెర్మినల్"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
967 #, kde-kuit-format
968 msgctxt "@info:whatsthis"
969 msgid ""
970 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
971 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
972 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
973 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
974 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
975 "application like Konsole.</para>"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
979 #, kde-kuit-format
980 msgctxt "@info:whatsthis"
981 msgid ""
982 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
983 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
984 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
985 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
986 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
987 "like Konsole.</para>"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
991 #, kde-format
992 msgctxt "@title:window"
993 msgid "Places"
994 msgstr "స్థలములు"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
997 #, fuzzy, kde-format
998 #| msgctxt "@action:inmenu"
999 #| msgid "Show Hidden Files"
1000 msgctxt "@item:inmenu"
1001 msgid "Show Hidden Places"
1002 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1009 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1010 "property."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1014 #, kde-kuit-format
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1016 msgid ""
1017 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1018 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1019 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1020 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1021 "type.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1029 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1030 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1031 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1032 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1033 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1034 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1035 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1036 "interface> to display it again.</para>"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1040 #, fuzzy, kde-format
1041 #| msgctxt "@title:menu"
1042 #| msgid "Panels"
1043 msgctxt "@action:inmenu View"
1044 msgid "Show Panels"
1045 msgstr "ప్యానల్స్"
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2434
1048 #, kde-format
1049 msgctxt "@info"
1050 msgid ""
1051 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2437 dolphinmainwindow.cpp:2454
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@info"
1057 msgid ""
1058 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1062 #, kde-format
1063 msgctxt "@info"
1064 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1068 #, kde-format
1069 msgctxt "@info"
1070 msgid ""
1071 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1072 "folder."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1076 #, kde-format
1077 msgctxt "@info"
1078 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2468
1082 #, kde-format
1083 msgctxt "@info"
1084 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2487
1088 #, kde-format
1089 msgctxt "@info"
1090 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2490
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@info"
1096 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2495
1100 #, kde-format
1101 msgctxt "@info"
1102 msgid ""
1103 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1104 "destination folder."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1108 #, kde-format
1109 msgctxt "@info"
1110 msgid ""
1111 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1112 "destination folder."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info"
1118 msgid ""
1119 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1120 "this folder."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 msgid ""
1127 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1128 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1129 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1130 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1131 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1137 msgid "Close"
1138 msgstr "మూయి"
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1141 #, kde-format
1142 msgctxt "@info"
1143 msgid "Close left view"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1149 msgid "Pop out Left View"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@info"
1155 msgid "Move left view to a new window"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2625
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1161 msgid "Close"
1162 msgstr "మూయి"
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@info"
1167 msgid "Close right view"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1173 msgid "Pop out Right View"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info"
1179 msgid "Move right view to a new window"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1185 msgid "Split"
1186 msgstr "విభజించు"
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1191 #| msgid "Split view mode"
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid "Split view"
1194 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1199 msgid "Pop out"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1203 #, kde-kuit-format
1204 msgctxt "@info:whatsthis"
1205 msgid ""
1206 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1207 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1208 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1209 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1210 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1211 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1215 #, kde-kuit-format
1216 msgctxt "@info:whatsthis"
1217 msgid ""
1218 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1219 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1220 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1221 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1222 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1223 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1224 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1225 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1229 #, kde-kuit-format
1230 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1231 msgid ""
1232 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1233 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1234 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1235 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1236 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1237 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1238 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1239 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1240 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1241 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1242 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1246 #, kde-kuit-format
1247 msgctxt "@info:whatsthis"
1248 msgid ""
1249 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1250 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1251 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1252 "be triggered this way.</para>"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1256 #, kde-kuit-format
1257 msgctxt "@info:whatsthis"
1258 msgid ""
1259 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1260 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1261 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1265 #, kde-kuit-format
1266 msgctxt "@info:whatsthis"
1267 msgid ""
1268 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1269 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1270 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1271 "Handbook</interface>."
1272 msgstr ""
1273
1274 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1275 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1276 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1277 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1278 #. The same might be true for any external link you translate.
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1280 #, kde-kuit-format
1281 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1282 msgid ""
1283 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1284 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1285 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1286 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1287 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2766
1291 #, kde-kuit-format
1292 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1293 msgid ""
1294 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1295 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1296 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1297 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1298 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1299 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1300 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1301 "windows so don't get too used to this.</para>"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2777
1305 #, kde-kuit-format
1306 msgctxt "@info:whatsthis"
1307 msgid ""
1308 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1309 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1310 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1311 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1312 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1316 #, kde-kuit-format
1317 msgctxt "@info:whatsthis"
1318 msgid ""
1319 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1320 "support the continued work on this application and many other projects by "
1321 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1322 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1323 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1324 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1325 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1326 "behind the KDE community.</para>"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1330 #, kde-kuit-format
1331 msgctxt "@info:whatsthis"
1332 msgid ""
1333 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1334 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1335 "in your preferred language."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1339 #, kde-kuit-format
1340 msgctxt "@info:whatsthis"
1341 msgid ""
1342 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1343 "libraries and maintainers of this application."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2809
1347 #, kde-kuit-format
1348 msgctxt "@info:whatsthis"
1349 msgid ""
1350 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1351 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1352 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1353 "a look!"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2871
1357 #, kde-format
1358 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1359 msgid "Defocus Terminal Panel"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1363 #, kde-format
1364 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1368 #, kde-format
1369 msgctxt "@action:button"
1370 msgid "Empty Trash"
1371 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1372
1373 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1374 #, kde-format
1375 msgid "Empties Trash to create free space"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1379 #, fuzzy, kde-format
1380 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1381 #| msgid "&Network Folders"
1382 msgctxt "@action:button"
1383 msgid "Add Network Folder"
1384 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1385
1386 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1387 #, fuzzy, kde-format
1388 #| msgctxt "@label:textbox"
1389 #| msgid "Location:"
1390 msgctxt "@action:inmenu"
1391 msgid "Location Bar"
1392 msgid_plural "Location Bars"
1393 msgstr[0] "స్థానము:"
1394 msgstr[1] "స్థానము:"
1395
1396 #: dolphinpart.cpp:148
1397 #, fuzzy, kde-format
1398 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1399 #| msgid "&Edit File Type..."
1400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1401 msgid "&Edit File Type…"
1402 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1403
1404 #: dolphinpart.cpp:152
1405 #, fuzzy, kde-format
1406 #| msgctxt "@info:tooltip"
1407 #| msgid "Select Item"
1408 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1409 msgid "Select Items Matching…"
1410 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1411
1412 #: dolphinpart.cpp:157
1413 #, fuzzy, kde-format
1414 #| msgctxt "@info:tooltip"
1415 #| msgid "Select Item"
1416 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1417 msgid "Unselect Items Matching…"
1418 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1419
1420 #: dolphinpart.cpp:163
1421 #, fuzzy, kde-format
1422 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1423 #| msgid "Select All"
1424 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1425 msgid "Unselect All"
1426 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1427
1428 #: dolphinpart.cpp:178
1429 #, kde-format
1430 msgctxt "@action:inmenu Go"
1431 msgid "App&lications"
1432 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1433
1434 #: dolphinpart.cpp:179
1435 #, kde-format
1436 msgctxt "@action:inmenu Go"
1437 msgid "&Network Folders"
1438 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1439
1440 #: dolphinpart.cpp:180
1441 #, kde-format
1442 msgctxt "@action:inmenu Go"
1443 msgid "Trash"
1444 msgstr "ట్రాష్"
1445
1446 #: dolphinpart.cpp:183
1447 #, kde-format
1448 msgctxt "@action:inmenu Go"
1449 msgid "Autostart"
1450 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1451
1452 #: dolphinpart.cpp:189
1453 #, fuzzy, kde-format
1454 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1455 #| msgid "Find File..."
1456 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1457 msgid "Find File…"
1458 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1459
1460 #: dolphinpart.cpp:195
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1463 msgid "Open &Terminal"
1464 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1465
1466 #: dolphinpart.cpp:447
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1469 #| msgid "Select All"
1470 msgctxt "@title:window"
1471 msgid "Select"
1472 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1473
1474 #: dolphinpart.cpp:447
1475 #, kde-format
1476 msgid "Select all items matching this pattern:"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: dolphinpart.cpp:452
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "@title:window"
1482 msgid "Unselect"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: dolphinpart.cpp:452
1486 #, kde-format
1487 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1488 msgstr ""
1489
1490 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1491 #: dolphinpart.rc:5
1492 #, kde-format
1493 msgid "&Edit"
1494 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1495
1496 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1497 #: dolphinpart.rc:15
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1500 #| msgid "Invert Selection"
1501 msgctxt "@title:menu"
1502 msgid "Selection"
1503 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1504
1505 #. i18n: ectx: Menu (view)
1506 #: dolphinpart.rc:24
1507 #, kde-format
1508 msgid "&View"
1509 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1510
1511 #. i18n: ectx: Menu (go)
1512 #: dolphinpart.rc:33
1513 #, kde-format
1514 msgid "&Go"
1515 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1516
1517 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1518 #: dolphinpart.rc:41
1519 #, kde-format
1520 msgctxt "@title:menu"
1521 msgid "Tools"
1522 msgstr "పనిముట్లు"
1523
1524 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1525 #: dolphinpart.rc:51
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@title:menu"
1528 msgid "Dolphin Toolbar"
1529 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1530
1531 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@action:inmenu"
1534 #| msgid "Close Tab"
1535 msgid "Recently Closed Tabs"
1536 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1537
1538 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@action:inmenu"
1541 #| msgid "Close Tab"
1542 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1543 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1544
1545 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1546 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgctxt "@title:menu"
1549 #| msgid "Main Toolbar"
1550 msgid "Search for %1 in %2"
1551 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1552
1553 #: dolphintabbar.cpp:155
1554 #, kde-format
1555 msgctxt "@action:inmenu"
1556 msgid "New Tab"
1557 msgstr "కొత్త టాబ్"
1558
1559 #: dolphintabbar.cpp:156
1560 #, kde-format
1561 msgctxt "@action:inmenu"
1562 msgid "Detach Tab"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: dolphintabbar.cpp:157
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "@action:inmenu"
1568 msgid "Close Other Tabs"
1569 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1570
1571 #: dolphintabbar.cpp:158
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@action:inmenu"
1574 msgid "Close Tab"
1575 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1576
1577 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1578 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1579 #: dolphintabwidget.cpp:506
1580 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1582 #| msgid "%1 (%2)"
1583 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1584 msgid "%1 | (%2)"
1585 msgstr "%1 (%2)"
1586
1587 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1588 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1589 #: dolphintabwidget.cpp:510
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1592 msgid "(%1) | %2"
1593 msgstr ""
1594
1595 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1596 #: dolphinui.rc:60
1597 #, fuzzy, kde-format
1598 #| msgctxt "@label:textbox"
1599 #| msgid "Location:"
1600 msgctxt "@title:menu"
1601 msgid "Location Bar"
1602 msgstr "స్థానము:"
1603
1604 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1605 #: dolphinui.rc:106
1606 #, kde-format
1607 msgctxt "@title:menu"
1608 msgid "Main Toolbar"
1609 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1610
1611 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1612 #, kde-kuit-format
1613 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1614 msgid ""
1615 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1616 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1617 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1618 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1619 "because following these folders from left to right leads here.</"
1620 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1621 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1622 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1623 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1627 #, kde-kuit-format
1628 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1629 msgid ""
1630 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1631 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1632 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1633 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1634 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1635 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1636 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1637 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1638 "find an item.</item></list></para>"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1642 #, kde-format
1643 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1647 #, fuzzy, kde-format
1648 #| msgctxt "@title:menu"
1649 #| msgid "Main Toolbar"
1650 msgid "Search"
1651 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1652
1653 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1654 #, fuzzy, kde-format
1655 #| msgctxt "@title:menu"
1656 #| msgid "Main Toolbar"
1657 msgid "Search for %1"
1658 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1659
1660 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1661 #, fuzzy, kde-format
1662 #| msgctxt "@info:progress"
1663 #| msgid "Loading folder..."
1664 msgctxt "@info:progress"
1665 msgid "Loading folder…"
1666 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1667
1668 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1669 #, fuzzy, kde-format
1670 #| msgctxt "@label:listbox"
1671 #| msgid "Sorting:"
1672 msgctxt "@info:progress"
1673 msgid "Sorting…"
1674 msgstr "వరుసక్రమము:"
1675
1676 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgctxt "@title:menu"
1679 #| msgid "Main Toolbar"
1680 msgctxt "@info"
1681 msgid "Searching…"
1682 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1683
1684 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@info:status"
1687 msgid "No items found."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@info:status"
1693 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1694 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1695
1696 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1697 #, fuzzy, kde-format
1698 #| msgctxt "@info:status"
1699 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1700 msgctxt "@info:status"
1701 msgid ""
1702 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1703 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1704
1705 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1706 #, fuzzy, kde-format
1707 #| msgctxt "@info:status"
1708 #| msgid "Invalid protocol"
1709 msgctxt "@info:status"
1710 msgid "Invalid protocol '%1'"
1711 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1712
1713 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "@info:status"
1716 msgid "Invalid protocol"
1717 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1718
1719 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1720 #, kde-kuit-format
1721 msgid ""
1722 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "@info:tooltip"
1728 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1732 #, fuzzy, kde-format
1733 #| msgctxt "@label:textbox"
1734 #| msgid "Filter:"
1735 msgid "Filter…"
1736 msgstr "గలని:"
1737
1738 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "@info:tooltip"
1741 msgid "Hide Filter Bar"
1742 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1743
1744 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1747 msgid "\"%1\""
1748 msgstr ""
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1751 #, kde-format
1752 msgctxt ""
1753 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1754 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1755 msgstr ""
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1758 #, kde-format
1759 msgctxt ""
1760 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1761 "folders."
1762 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1763 msgstr ""
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1766 #, kde-format
1767 msgctxt ""
1768 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1769 "folders."
1770 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1771 msgstr ""
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1774 #, kde-format
1775 msgctxt ""
1776 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1777 "files/folders."
1778 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1779 msgstr ""
1780
1781 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1784 #| msgid "Invert Selection"
1785 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1786 msgid "One Selected File"
1787 msgid_plural "%1 Selected Files"
1788 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1789 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1792 #, kde-format
1793 msgctxt ""
1794 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1795 msgid "One Selected Folder"
1796 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1797 msgstr[0] ""
1798 msgstr[1] ""
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1801 #, fuzzy, kde-format
1802 #| msgctxt "@info:tooltip"
1803 #| msgid "Select Item"
1804 msgctxt ""
1805 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1806 "folders."
1807 msgid "One Selected Item"
1808 msgid_plural "%1 Selected Items"
1809 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1810 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1813 #, fuzzy, kde-format
1814 #| msgctxt "@action:inmenu"
1815 #| msgid "Paste One File"
1816 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1817 msgid "One File"
1818 msgid_plural "%1 Files"
1819 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1820 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1821
1822 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgctxt "@label"
1825 #| msgid "Folder"
1826 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1827 msgid "One Folder"
1828 msgid_plural "%1 Folders"
1829 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1830 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1831
1832 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1833 #, fuzzy, kde-format
1834 #| msgctxt "@title:window"
1835 #| msgid "Rename Item"
1836 msgctxt ""
1837 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1838 msgid "One Item"
1839 msgid_plural "%1 Items"
1840 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1841 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@info"
1846 #| msgid "%1 item selected"
1847 #| msgid_plural "%1 items selected"
1848 msgctxt "@item:intable"
1849 msgid "%1 item"
1850 msgid_plural "%1 items"
1851 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1852 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1853
1854 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1855 #, kde-format
1856 msgctxt "width × height"
1857 msgid "%1 × %2"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1861 #, kde-format
1862 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1863 msgid "0 - 9"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1867 #, fuzzy, kde-format
1868 #| msgctxt "@title:group Name"
1869 #| msgid "Others"
1870 msgctxt "@title:group"
1871 msgid "Others"
1872 msgstr "ఇతరములు"
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@title:group Size"
1877 msgid "Folders"
1878 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "@title:group Size"
1883 msgid "Small"
1884 msgstr "చిన్న"
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "@title:group Size"
1889 msgid "Medium"
1890 msgstr "మీడియం"
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1893 #, kde-format
1894 msgctxt "@title:group Size"
1895 msgid "Big"
1896 msgstr "పెద్ద"
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@title:group Date"
1901 msgid "Today"
1902 msgstr "ఈరోజు"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@title:group Date"
1907 msgid "Yesterday"
1908 msgstr "నిన్న"
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1913 msgid "dddd"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1917 #, kde-format
1918 msgctxt ""
1919 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1920 msgid "%1"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1924 #, fuzzy, kde-format
1925 #| msgctxt "@title:group Date"
1926 #| msgid "Three Weeks Ago"
1927 msgctxt "@title:group Date"
1928 msgid "One Week Ago"
1929 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1932 #, kde-format
1933 msgctxt "@title:group Date"
1934 msgid "Two Weeks Ago"
1935 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1938 #, kde-format
1939 msgctxt "@title:group Date"
1940 msgid "Three Weeks Ago"
1941 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1944 #, kde-format
1945 msgctxt "@title:group Date"
1946 msgid "Earlier this Month"
1947 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1950 #, fuzzy, kde-format
1951 #| msgctxt ""
1952 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1953 #| "full year number"
1954 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1955 msgctxt ""
1956 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1957 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1958 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1959 "text that should not be formatted as a date"
1960 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1961 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1964 #, kde-format
1965 msgctxt ""
1966 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1967 "context @title:group Date"
1968 msgid "%1"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1972 #, fuzzy, kde-format
1973 #| msgctxt ""
1974 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1975 #| "full year number"
1976 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1977 msgctxt ""
1978 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1979 "current locale, and yyyy is full year number."
1980 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1981 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1984 #, kde-format
1985 msgctxt ""
1986 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1987 "@title:group Date"
1988 msgid "%1"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1992 #, fuzzy, kde-format
1993 #| msgctxt ""
1994 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1995 #| "full year number"
1996 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1997 msgctxt ""
1998 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1999 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2000 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2001 "text that should not be formatted as a date"
2002 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2003 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2006 #, kde-format
2007 msgctxt ""
2008 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2009 "context @title:group Date"
2010 msgid "%1"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2014 #, fuzzy, kde-format
2015 #| msgctxt ""
2016 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2017 #| "full year number"
2018 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2019 msgctxt ""
2020 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2021 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2022 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2023 "text that should not be formatted as a date"
2024 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2025 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2028 #, kde-format
2029 msgctxt ""
2030 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2031 "context @title:group Date"
2032 msgid "%1"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2036 #, fuzzy, kde-format
2037 #| msgctxt ""
2038 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2039 #| "full year number"
2040 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2041 msgctxt ""
2042 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2043 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2044 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2045 "text that should not be formatted as a date"
2046 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2047 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2050 #, kde-format
2051 msgctxt ""
2052 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2053 "context @title:group Date"
2054 msgid "%1"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2058 #, fuzzy, kde-format
2059 #| msgctxt ""
2060 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2061 #| "full year number"
2062 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2063 msgctxt ""
2064 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2065 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2066 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2067 "text that should not be formatted as a date"
2068 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2069 msgstr "%B, %Y ముందు"
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2072 #, kde-format
2073 msgctxt ""
2074 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2075 "context @title:group Date"
2076 msgid "%1"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2080 #, kde-format
2081 msgctxt ""
2082 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2083 "and yyyy is full year number"
2084 msgid "MMMM, yyyy"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2088 #, kde-format
2089 msgctxt ""
2090 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2091 "group Date"
2092 msgid "%1"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2097 #, kde-format
2098 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2099 msgid "Read, "
2100 msgstr "చదువు, "
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2104 #, kde-format
2105 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2106 msgid "Write, "
2107 msgstr "వ్రాయి, "
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2111 #, kde-format
2112 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2113 msgid "Execute, "
2114 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2118 #, kde-format
2119 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2120 msgid "Forbidden"
2121 msgstr "ఫర్బిడెన్"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2124 #, fuzzy, kde-format
2125 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2126 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2127 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2128 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2129 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2132 #, fuzzy
2133 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2134 #| msgid "Name"
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Name"
2137 msgstr "పేరు"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2140 #, fuzzy
2141 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2142 #| msgid "Size"
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Size"
2145 msgstr "పరిమాణము"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2148 #, fuzzy
2149 #| msgctxt "@label"
2150 #| msgid "Modified:"
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Modified"
2153 msgstr "సవరించబడిన:"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2157 msgctxt "@tooltip"
2158 msgid "The date format can be selected in settings."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2162 #, fuzzy
2163 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2164 #| msgid "Create New"
2165 msgctxt "@label"
2166 msgid "Created"
2167 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2170 msgctxt "@label"
2171 msgid "Accessed"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2175 #, fuzzy
2176 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2177 #| msgid "Type"
2178 msgctxt "@label"
2179 msgid "Type"
2180 msgstr "రకము"
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2183 #, fuzzy
2184 #| msgctxt "@label:listbox"
2185 #| msgid "Sorting:"
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Rating"
2188 msgstr "వరుసక్రమము:"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2191 #, fuzzy
2192 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2193 #| msgid "No Tags"
2194 msgctxt "@label"
2195 msgid "Tags"
2196 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2199 #, fuzzy
2200 #| msgctxt "@label"
2201 #| msgid "Add Comment..."
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "Comment"
2204 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2207 #, fuzzy
2208 #| msgctxt "@label"
2209 #| msgid "Title:"
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Title"
2212 msgstr "శీర్షిక:"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2217 #, fuzzy
2218 #| msgctxt "@info:credit"
2219 #| msgid "Documentation"
2220 msgctxt "@label"
2221 msgid "Document"
2222 msgstr "పత్రికీకరణ"
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2225 msgctxt "@label"
2226 msgid "Author"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2230 msgctxt "@label"
2231 msgid "Publisher"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2235 #, fuzzy
2236 #| msgctxt "@label"
2237 #| msgid "Change Comment..."
2238 msgctxt "@label"
2239 msgid "Page Count"
2240 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2243 msgctxt "@label"
2244 msgid "Word Count"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2248 msgctxt "@label"
2249 msgid "Line Count"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2253 msgctxt "@label"
2254 msgid "Date Photographed"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2260 msgctxt "@label"
2261 msgid "Image"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2265 msgctxt "@label width x height"
2266 msgid "Dimensions"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2270 #, fuzzy
2271 #| msgctxt "@label"
2272 #| msgid "Width:"
2273 msgctxt "@label"
2274 msgid "Width"
2275 msgstr "వెడల్పు:"
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2278 msgctxt "@label"
2279 msgid "Height"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2283 #, fuzzy
2284 #| msgctxt "@info:credit"
2285 #| msgid "Documentation"
2286 msgctxt "@label"
2287 msgid "Orientation"
2288 msgstr "పత్రికీకరణ"
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2291 #, fuzzy
2292 #| msgctxt "@label"
2293 #| msgid "Artist:"
2294 msgctxt "@label"
2295 msgid "Artist"
2296 msgstr "కళాకారుడు:"
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2302 msgctxt "@label"
2303 msgid "Audio"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2307 #, fuzzy
2308 #| msgctxt "@label"
2309 #| msgid "Genre:"
2310 msgctxt "@label"
2311 msgid "Genre"
2312 msgstr "Genre:"
2313
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2315 #, fuzzy
2316 #| msgctxt "@label"
2317 #| msgid "Album:"
2318 msgctxt "@label"
2319 msgid "Album"
2320 msgstr "ఆల్బమ్:"
2321
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2323 #, fuzzy
2324 #| msgctxt "@info:credit"
2325 #| msgid "Documentation"
2326 msgctxt "@label"
2327 msgid "Duration"
2328 msgstr "పత్రికీకరణ"
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Bitrate"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2336 #, fuzzy
2337 #| msgctxt "@label"
2338 #| msgid "Track:"
2339 msgctxt "@label"
2340 msgid "Track"
2341 msgstr "ట్రాక్:"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2344 #, fuzzy
2345 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2346 #| msgid "Reload"
2347 msgctxt "@label"
2348 msgid "Release Year"
2349 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2352 msgctxt "@label"
2353 msgid "Aspect Ratio"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2357 msgctxt "@label"
2358 msgid "Video"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2362 msgctxt "@label"
2363 msgid "Frame Rate"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2367 #, fuzzy
2368 #| msgctxt "@action:inmenu"
2369 #| msgid "Paste"
2370 msgctxt "@label"
2371 msgid "Path"
2372 msgstr "అతికించుము"
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2378 #, fuzzy
2379 #| msgctxt "@title:group Name"
2380 #| msgid "Others"
2381 msgctxt "@label"
2382 msgid "Other"
2383 msgstr "ఇతరములు"
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2386 msgctxt "@label"
2387 msgid "File Extension"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2391 #, fuzzy
2392 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2393 #| msgid "Invert Selection"
2394 msgctxt "@label"
2395 msgid "Deletion Time"
2396 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2399 #, fuzzy
2400 #| msgctxt "@info:credit"
2401 #| msgid "Documentation"
2402 msgctxt "@label"
2403 msgid "Link Destination"
2404 msgstr "పత్రికీకరణ"
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2407 msgctxt "@label"
2408 msgid "Downloaded From"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2412 #, fuzzy
2413 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2414 #| msgid "Permissions"
2415 msgctxt "@label"
2416 msgid "Permissions"
2417 msgstr "అనుమతులు"
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2420 msgctxt "@tooltip"
2421 msgid ""
2422 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2423 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2427 #, fuzzy
2428 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2429 #| msgid "Owner"
2430 msgctxt "@label"
2431 msgid "Owner"
2432 msgstr "యజమాని"
2433
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2435 #, fuzzy
2436 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2437 #| msgid "Group"
2438 msgctxt "@label"
2439 msgid "User Group"
2440 msgstr "సమూహము"
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2443 #, fuzzy, kde-format
2444 #| msgctxt "@info:status"
2445 #| msgid "Unknown size"
2446 msgctxt "@info:status"
2447 msgid "Unknown error."
2448 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2449
2450 #: main.cpp:98
2451 #, fuzzy, kde-format
2452 #| msgctxt "@title"
2453 #| msgid "Dolphin"
2454 msgid "Dolphin"
2455 msgstr "డాల్ఫిన్"
2456
2457 #: main.cpp:100
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@title"
2460 msgid "File Manager"
2461 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2462
2463 #: main.cpp:102
2464 #, kde-format
2465 msgctxt "@info:credit"
2466 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: main.cpp:104
2470 #, kde-format
2471 msgctxt "@info:credit"
2472 msgid "Felix Ernst"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: main.cpp:105
2476 #, fuzzy, kde-format
2477 #| msgctxt "@info:credit"
2478 #| msgid "Maintainer and developer"
2479 msgctxt "@info:credit"
2480 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2481 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2482
2483 #: main.cpp:107
2484 #, kde-format
2485 msgctxt "@info:credit"
2486 msgid "Méven Car"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: main.cpp:108
2490 #, fuzzy, kde-format
2491 #| msgctxt "@info:credit"
2492 #| msgid "Maintainer and developer"
2493 msgctxt "@info:credit"
2494 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2495 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2496
2497 #: main.cpp:110
2498 #, kde-format
2499 msgctxt "@info:credit"
2500 msgid "Elvis Angelaccio"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: main.cpp:111
2504 #, fuzzy, kde-format
2505 #| msgctxt "@info:credit"
2506 #| msgid "Maintainer and developer"
2507 msgctxt "@info:credit"
2508 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2509 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2510
2511 #: main.cpp:113
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "@info:credit"
2514 msgid "Emmanuel Pescosta"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: main.cpp:114
2518 #, fuzzy, kde-format
2519 #| msgctxt "@info:credit"
2520 #| msgid "Maintainer and developer"
2521 msgctxt "@info:credit"
2522 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2523 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2524
2525 #: main.cpp:116
2526 #, kde-format
2527 msgctxt "@info:credit"
2528 msgid "Frank Reininghaus"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: main.cpp:117
2532 #, fuzzy, kde-format
2533 #| msgctxt "@info:credit"
2534 #| msgid "Maintainer and developer"
2535 msgctxt "@info:credit"
2536 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2537 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2538
2539 #: main.cpp:119
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "@info:credit"
2542 msgid "Peter Penz"
2543 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2544
2545 #: main.cpp:120
2546 #, fuzzy, kde-format
2547 #| msgctxt "@info:credit"
2548 #| msgid "Maintainer and developer"
2549 msgctxt "@info:credit"
2550 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2551 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2552
2553 #: main.cpp:122
2554 #, kde-format
2555 msgctxt "@info:credit"
2556 msgid "Sebastian Trüg"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2560 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2561 #, kde-format
2562 msgctxt "@info:credit"
2563 msgid "Developer"
2564 msgstr "డెవలపర్"
2565
2566 #: main.cpp:123
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "@info:credit"
2569 msgid "David Faure"
2570 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2571
2572 #: main.cpp:124
2573 #, kde-format
2574 msgctxt "@info:credit"
2575 msgid "Aaron J. Seigo"
2576 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2577
2578 #: main.cpp:125
2579 #, kde-format
2580 msgctxt "@info:credit"
2581 msgid "Rafael Fernández López"
2582 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2583
2584 #: main.cpp:126
2585 #, kde-format
2586 msgctxt "@info:credit"
2587 msgid "Kevin Ottens"
2588 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2589
2590 #: main.cpp:127
2591 #, kde-format
2592 msgctxt "@info:credit"
2593 msgid "Holger Freyther"
2594 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2595
2596 #: main.cpp:128
2597 #, kde-format
2598 msgctxt "@info:credit"
2599 msgid "Max Blazejak"
2600 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2601
2602 #: main.cpp:129
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "@info:credit"
2605 msgid "Michael Austin"
2606 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2607
2608 #: main.cpp:129
2609 #, kde-format
2610 msgctxt "@info:credit"
2611 msgid "Documentation"
2612 msgstr "పత్రికీకరణ"
2613
2614 #: main.cpp:139
2615 #, kde-format
2616 msgctxt "@info:shell"
2617 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: main.cpp:141
2621 #, kde-format
2622 msgctxt "@info:shell"
2623 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: main.cpp:142
2627 #, kde-format
2628 msgctxt "@info:shell"
2629 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: main.cpp:144
2633 #, kde-format
2634 msgctxt "@info:shell"
2635 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: main.cpp:145
2639 #, kde-format
2640 msgctxt "@info:shell"
2641 msgid "Document to open"
2642 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2643
2644 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2645 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2646 #, fuzzy, kde-format
2647 #| msgctxt "@label"
2648 #| msgid "Show hidden files"
2649 msgid "Hidden files shown"
2650 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2651
2652 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2653 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2654 #, kde-format
2655 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2656 msgstr ""
2657
2658 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2659 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@label"
2662 #| msgid "Column width"
2663 msgid "Automatic scrolling"
2664 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2665
2666 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@action:inmenu"
2669 msgid "Cut"
2670 msgstr "కత్తిరించు"
2671
2672 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "@action:inmenu"
2675 msgid "Copy"
2676 msgstr "నకలుతీయి"
2677
2678 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgctxt "@action:inmenu"
2681 #| msgid "Rename..."
2682 msgctxt "@action:inmenu"
2683 msgid "Rename…"
2684 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2685
2686 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2689 #| msgid "Move to Trash"
2690 msgctxt "@action:inmenu"
2691 msgid "Move to Trash"
2692 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2693
2694 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2695 #, kde-format
2696 msgctxt "@action:inmenu"
2697 msgid "Delete"
2698 msgstr "తొలగించుము"
2699
2700 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "@action:inmenu"
2703 msgid "Show Hidden Files"
2704 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2705
2706 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2707 #, kde-format
2708 msgctxt "@action:inmenu"
2709 msgid "Limit to Home Directory"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "@action:inmenu"
2715 msgid "Automatic Scrolling"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@action:inmenu"
2721 msgid "Properties"
2722 msgstr "గుణాలు"
2723
2724 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2725 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2726 #, fuzzy, kde-format
2727 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2728 #| msgid "Preview"
2729 msgid "Previews shown"
2730 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2731
2732 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2733 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2734 #, kde-format
2735 msgid "Auto-Play media files"
2736 msgstr ""
2737
2738 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2739 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2740 #, fuzzy, kde-format
2741 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2742 #| msgid "Show Filter Bar"
2743 msgid "Show item on hover"
2744 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2745
2746 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2747 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2748 #, kde-format
2749 msgid "Date display format"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2755 #| msgid "Preview"
2756 msgctxt "@action:inmenu"
2757 msgid "Preview"
2758 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2759
2760 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2761 #, kde-format
2762 msgctxt "@action:inmenu"
2763 msgid "Auto-Play media files"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2769 #| msgid "Show Filter Bar"
2770 msgctxt "@action:inmenu"
2771 msgid "Show item on hover"
2772 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2773
2774 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "@label"
2777 #| msgid "Change Tags..."
2778 msgctxt "@action:inmenu"
2779 msgid "Configure…"
2780 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2781
2782 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "@action:inmenu"
2785 msgid "Condensed Date"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "@label::textbox"
2791 msgid "Select which data should be shown:"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgctxt "@info"
2797 #| msgid "%1 item selected"
2798 #| msgid_plural "%1 items selected"
2799 msgctxt "@label"
2800 msgid "%1 item selected"
2801 msgid_plural "%1 items selected"
2802 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2803 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2804
2805 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2806 #, kde-format
2807 msgid "play"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2811 #, kde-format
2812 msgid "pause"
2813 msgstr ""
2814
2815 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2816 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2817 #, kde-format
2818 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@label"
2824 #| msgid "Change Tags..."
2825 msgctxt "@action:inmenu"
2826 msgid "Configure Trash…"
2827 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2828
2829 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2830 #, kde-format
2831 msgid ""
2832 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2833 "and then reopen the panel."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2837 #, kde-format
2838 msgid "Install Konsole"
2839 msgstr ""
2840
2841 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2842 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@label:textbox"
2845 #| msgid "Location:"
2846 msgid "Location"
2847 msgstr "స్థానము:"
2848
2849 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2850 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2851 #, kde-format
2852 msgid "What"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2858 #| msgid "By Type"
2859 msgctxt "@item:inlistbox"
2860 msgid "Any Type"
2861 msgstr "రకము ద్వారా"
2862
2863 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@title:window"
2866 #| msgid "Folders"
2867 msgctxt "@item:inlistbox"
2868 msgid "Folders"
2869 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2870
2871 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgctxt "@info:credit"
2874 #| msgid "Documentation"
2875 msgctxt "@item:inlistbox"
2876 msgid "Documents"
2877 msgstr "పత్రికీకరణ"
2878
2879 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2880 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgctxt "@title:group"
2882 #| msgid "File Previews"
2883 msgctxt "@item:inlistbox"
2884 msgid "Images"
2885 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2886
2887 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2888 #, fuzzy, kde-format
2889 #| msgctxt "@action:inmenu"
2890 #| msgid "Show Hidden Files"
2891 msgctxt "@item:inlistbox"
2892 msgid "Audio Files"
2893 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2894
2895 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "@item:inlistbox"
2898 msgid "Videos"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2902 #, fuzzy, kde-format
2903 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2904 #| msgid "By Date"
2905 msgctxt "@item:inlistbox"
2906 msgid "Any Date"
2907 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2908
2909 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgctxt "@title:group Date"
2912 #| msgid "Today"
2913 msgctxt "@item:inlistbox"
2914 msgid "Today"
2915 msgstr "ఈరోజు"
2916
2917 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2918 #, fuzzy, kde-format
2919 #| msgctxt "@title:group Date"
2920 #| msgid "Yesterday"
2921 msgctxt "@item:inlistbox"
2922 msgid "Yesterday"
2923 msgstr "నిన్న"
2924
2925 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2926 #, fuzzy, kde-format
2927 #| msgctxt "@title:group Date"
2928 #| msgid "Last Week"
2929 msgctxt "@item:inlistbox"
2930 msgid "This Week"
2931 msgstr "చివరి వారము"
2932
2933 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2934 #, fuzzy, kde-format
2935 #| msgctxt "@title:group Date"
2936 #| msgid "Earlier this Month"
2937 msgctxt "@item:inlistbox"
2938 msgid "This Month"
2939 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2940
2941 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgctxt "@title:group Date"
2944 #| msgid "Last Week"
2945 msgctxt "@item:inlistbox"
2946 msgid "This Year"
2947 msgstr "చివరి వారము"
2948
2949 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2950 #, fuzzy, kde-format
2951 #| msgctxt "@label:listbox"
2952 #| msgid "Sorting:"
2953 msgctxt "@item:inlistbox"
2954 msgid "Any Rating"
2955 msgstr "వరుసక్రమము:"
2956
2957 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@item:inlistbox"
2960 msgid "1 or more"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@item:inlistbox"
2966 msgid "2 or more"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@item:inlistbox"
2972 msgid "3 or more"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "@item:inlistbox"
2978 msgid "4 or more"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "@item:inlistbox"
2984 msgid "Highest Rating"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2988 #, fuzzy, kde-format
2989 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2990 #| msgid "Invert Selection"
2991 msgctxt "@action:inmenu"
2992 msgid "Clear Selection"
2993 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2994
2995 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2996 #, kde-format
2997 msgctxt "String list separator"
2998 msgid ", "
2999 msgstr ""
3000
3001 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3002 #, fuzzy, kde-format
3003 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3004 #| msgid "No Tags"
3005 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3006 msgid "Tag: %2"
3007 msgid_plural "Tags: %2"
3008 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3009 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3010
3011 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@label"
3014 #| msgid "New Tag..."
3015 msgctxt "@action:button"
3016 msgid "Add Tags"
3017 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3018
3019 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3020 #, kde-format
3021 msgctxt "action:button"
3022 msgid "From Here (%1)"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3026 #, kde-format
3027 msgctxt "action:button"
3028 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3032 #, kde-format
3033 msgctxt "action:button"
3034 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3038 #, fuzzy, kde-format
3039 #| msgctxt "@label"
3040 #| msgid "Grid spacing"
3041 msgctxt "@info:tooltip"
3042 msgid "Quit searching"
3043 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3044
3045 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@title"
3048 #| msgid "File Manager"
3049 msgctxt "action:button"
3050 msgid "Filename"
3051 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3052
3053 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@label"
3056 #| msgid "Add Comment..."
3057 msgctxt "action:button"
3058 msgid "Content"
3059 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3060
3061 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "action:button"
3064 msgid "From Here"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3070 #| msgid "Your emails"
3071 msgctxt "action:button"
3072 msgid "Your files"
3073 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3074
3075 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "action:button"
3078 msgid "Search in your home directory"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@action:inmenu"
3084 #| msgid "Paste"
3085 msgid "Open %1"
3086 msgstr "అతికించుము"
3087
3088 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3089 #, kde-format
3090 msgctxt ""
3091 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3092 "user entered."
3093 msgid "Query Results from '%1'"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3099 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3100 msgstr ""
3101
3102 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3103 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3105 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@action:button"
3109 #| msgid "Cancel"
3110 msgctxt "@action:button"
3111 msgid "Cancel Copying"
3112 msgstr "రద్దుచేయి"
3113
3114 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3115 #, kde-format
3116 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3117 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3118 msgstr ""
3119
3120 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3121 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3122 #, kde-format
3123 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3124 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgctxt "@label"
3130 #| msgid "Show preview"
3131 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3132 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3133 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3134
3135 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3136 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@action:button"
3139 #| msgid "Cancel"
3140 msgctxt "@action:button"
3141 msgid "Cancel Cutting"
3142 msgstr "రద్దుచేయి"
3143
3144 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3145 #, kde-format
3146 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3147 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3148 msgstr ""
3149
3150 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3151 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3152 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3153 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3154 #, kde-format
3155 msgctxt "@action:button"
3156 msgid "Cancel"
3157 msgstr "రద్దుచేయి"
3158
3159 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3162 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3163 msgstr ""
3164
3165 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3166 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@title:window"
3169 #| msgid "Information"
3170 msgctxt "@action:button"
3171 msgid "Cancel Duplicating"
3172 msgstr "సమాచారం"
3173
3174 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3175 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3176 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3177 #, kde-format
3178 msgctxt "@action keep short"
3179 msgid "More"
3180 msgstr ""
3181
3182 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3184 #, kde-format
3185 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3186 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3187 msgstr ""
3188
3189 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3190 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@action:button"
3193 #| msgid "Cancel"
3194 msgctxt "@action:button"
3195 msgid "Cancel Moving"
3196 msgstr "రద్దుచేయి"
3197
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3201 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3205 #, kde-kuit-format
3206 msgid ""
3207 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3208 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3209 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3210 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3211 "para>"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3215 #, kde-format
3216 msgctxt ""
3217 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3218 msgid "Paste from Clipboard"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3224 msgid "Dismiss This Reminder"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3230 msgid "Don't Remind Me Again"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3236 msgid ""
3237 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3238 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3242 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3243 #, kde-format
3244 msgctxt "@action:button"
3245 msgid "Cancel Renaming"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3249 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3250 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3251 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3252 #. and a fallback will be used.
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3254 #, kde-format
3255 msgctxt "@action"
3256 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3257 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3258 msgstr[0] ""
3259 msgstr[1] ""
3260
3261 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3262 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3263 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3264 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3265 #. and a fallback will be used.
3266 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3267 #, kde-format
3268 msgctxt "@action"
3269 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3270 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3271 msgstr[0] ""
3272 msgstr[1] ""
3273
3274 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3275 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3276 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3277 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3278 #. and a fallback will be used.
3279 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3280 #, kde-format
3281 msgctxt "@action"
3282 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3283 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3284 msgstr[0] ""
3285 msgstr[1] ""
3286
3287 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3288 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3289 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3290 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3291 #. and a fallback will be used.
3292 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "@action"
3295 msgid "Permanently Delete %2"
3296 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3297 msgstr[0] ""
3298 msgstr[1] ""
3299
3300 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3301 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3302 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3303 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3304 #. and a fallback will be used.
3305 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@action"
3308 msgid "Duplicate %2"
3309 msgid_plural "Duplicate %2"
3310 msgstr[0] ""
3311 msgstr[1] ""
3312
3313 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3314 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3315 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3316 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3317 #. and a fallback will be used.
3318 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3321 #| msgid "Move to Trash"
3322 msgctxt "@action"
3323 msgid "Move %2 to the Trash"
3324 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3325 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3326 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3327
3328 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3329 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3330 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3331 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3332 #. and a fallback will be used.
3333 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@action:button"
3336 #| msgid "Rename"
3337 msgctxt "@action"
3338 msgid "Rename %2"
3339 msgid_plural "Rename %2"
3340 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3341 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3342
3343 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3344 #, kde-kuit-format
3345 msgctxt "@info:whatsthis"
3346 msgid ""
3347 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3348 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3349 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3350 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3351 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3352 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3353 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3354 "the current selection.</para>"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3358 #, kde-format
3359 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3360 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3366 #| msgid "Invert Selection"
3367 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3368 msgid "Selection Mode"
3369 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3370
3371 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3374 #| msgid "Invert Selection"
3375 msgctxt "@action:button"
3376 msgid "Exit Selection Mode"
3377 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3378
3379 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "@label:textbox"
3382 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgctxt "@title:menu"
3388 #| msgid "Main Toolbar"
3389 msgctxt "@label:textbox"
3390 msgid "Search…"
3391 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3392
3393 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "@action:button"
3396 msgid "Download New Services…"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "@info"
3402 msgid ""
3403 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3404 "settings."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3408 #, kde-format
3409 msgctxt "@info"
3410 msgid "Restart now?"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@action:inmenu"
3416 #| msgid "Delete"
3417 msgctxt "@option:check"
3418 msgid "Delete"
3419 msgstr "తొలగించుము"
3420
3421 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@option:check"
3424 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3425 msgctxt "@option:check"
3426 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3427 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3428
3429 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3432 #| msgid "%1 (%2)"
3433 msgctxt "@item:inmenu"
3434 msgid "%1: %2"
3435 msgstr "%1 (%2)"
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3438 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3439 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3440 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3441 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3442 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3443 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgctxt "@label"
3445 #| msgid "Use system font"
3446 msgid "Use system font"
3447 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3450 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3451 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3452 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3453 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3454 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3455 #, fuzzy, kde-format
3456 #| msgctxt "@label"
3457 #| msgid "Icon size"
3458 msgid "Icon size"
3459 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3462 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3463 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3464 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3465 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3466 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgctxt "@label"
3469 #| msgid "Preview size"
3470 msgid "Preview size"
3471 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3474 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3475 #, kde-format
3476 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3480 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3481 #, kde-format
3482 msgid "How we display the size of directories"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3486 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3487 #, fuzzy, kde-format
3488 #| msgctxt "@label"
3489 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3490 msgid "Show the content count"
3491 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3494 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgctxt "@label"
3497 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3498 msgid "Show the content size"
3499 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3502 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3503 #, kde-format
3504 msgid "Do not show any directory size"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3508 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3509 #, kde-format
3510 msgid "Recursive directory size limit"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3514 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3515 #, kde-format
3516 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3520 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3521 #, fuzzy, kde-format
3522 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3523 #| msgid "Permissions"
3524 msgid "Permissions style format"
3525 msgstr "అనుమతులు"
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3528 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgctxt "@label"
3531 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3532 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3533 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3536 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3537 #, fuzzy, kde-format
3538 #| msgctxt "@label"
3539 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3540 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3541 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3544 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3545 #, kde-format
3546 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3550 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgctxt "@label"
3553 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3554 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3555 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3558 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@label"
3561 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3562 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3563 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3566 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgctxt "@label"
3569 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3570 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3571 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3574 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3575 #, fuzzy, kde-format
3576 #| msgctxt "@label"
3577 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3578 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3579 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3582 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgctxt "@label"
3585 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3586 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3587 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3590 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3591 #, kde-format
3592 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3593 msgstr ""
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3596 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgctxt "@label"
3599 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3600 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3601 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3604 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "@label"
3607 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3608 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3609 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3612 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgctxt "@label"
3615 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3616 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3617 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3620 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3621 #, kde-format
3622 msgid "Position of columns"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3626 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3627 #, kde-format
3628 msgid "Side Padding"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3632 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3633 #, kde-format
3634 msgid "Highlight entire row"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3638 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3639 #, fuzzy, kde-format
3640 #| msgctxt "@label"
3641 #| msgid "Expandable folders"
3642 msgid "Expandable folders"
3643 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3646 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgctxt "@label"
3649 #| msgid "Show hidden files"
3650 msgctxt "@label"
3651 msgid "Hidden files shown"
3652 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3653
3654 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3655 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3656 #, kde-format
3657 msgctxt "@info:whatsthis"
3658 msgid ""
3659 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3660 "will be shown in the file view."
3661 msgstr ""
3662 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3663 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3666 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3669 #| msgid "Permissions"
3670 msgctxt "@label"
3671 msgid "Version"
3672 msgstr "అనుమతులు"
3673
3674 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3675 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3676 #, kde-format
3677 msgctxt "@info:whatsthis"
3678 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3679 msgstr ""
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3682 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3683 #, kde-format
3684 msgctxt "@label"
3685 msgid "View Mode"
3686 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3687
3688 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3689 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3690 #, kde-format
3691 msgctxt "@info:whatsthis"
3692 msgid ""
3693 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3694 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3695 msgstr ""
3696 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3697 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3698
3699 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3700 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3703 #| msgid "Preview"
3704 msgctxt "@label"
3705 msgid "Previews shown"
3706 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3707
3708 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3709 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3710 #, kde-format
3711 msgctxt "@info:whatsthis"
3712 msgid ""
3713 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3714 "icon."
3715 msgstr ""
3716 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3719 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgctxt "@label"
3722 #| msgid "Categorized Sorting"
3723 msgctxt "@label"
3724 msgid "Grouped Sorting"
3725 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3726
3727 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3728 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3729 #, fuzzy, kde-format
3730 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3731 #| msgid ""
3732 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3733 #| "category."
3734 msgctxt "@info:whatsthis"
3735 msgid ""
3736 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3737 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3740 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3741 #, kde-format
3742 msgctxt "@label"
3743 msgid "Sort files by"
3744 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3745
3746 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3747 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3748 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3750 #| msgid ""
3751 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3752 #| "performed on."
3753 msgctxt "@info:whatsthis"
3754 msgid ""
3755 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3756 "performed on."
3757 msgstr ""
3758 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3759 "నిర్వచిస్తుంది."
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3762 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3763 #, kde-format
3764 msgctxt "@label"
3765 msgid "Order in which to sort files"
3766 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3769 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgctxt "@label"
3772 #| msgid "Show preview"
3773 msgctxt "@label"
3774 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3775 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3778 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@label"
3781 #| msgid "Show preview"
3782 msgctxt "@label"
3783 msgid "Show hidden files and folders last"
3784 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3787 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "@label"
3790 msgid "Visible roles"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3794 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgctxt "@label"
3797 #| msgid "Column width"
3798 msgctxt "@label"
3799 msgid "Header column widths"
3800 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3803 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3804 #, kde-format
3805 msgctxt "@label"
3806 msgid "Properties last changed"
3807 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3808
3809 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3810 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3811 #, kde-format
3812 msgctxt "@info:whatsthis"
3813 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3814 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3817 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgctxt "@title:window"
3820 #| msgid "Additional Information"
3821 msgctxt "@label"
3822 msgid "Additional Information"
3823 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3826 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgctxt "@label"
3829 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3830 msgid "Should the URL be editable for the user"
3831 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3832
3833 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3834 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3835 #, kde-format
3836 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3840 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgctxt "@label"
3843 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3844 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3845 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3848 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgctxt "@label"
3851 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3852 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3853 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3856 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3857 #, kde-format
3858 msgid ""
3859 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3860 "instance"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3864 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3865 #, kde-format
3866 msgid ""
3867 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3868 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3869 "were removed/renamed ...etc"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3873 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgctxt "@label"
3876 #| msgid "Is the application started the first time"
3877 msgid ""
3878 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3879 "UI)"
3880 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3881
3882 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3883 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgctxt "@label"
3886 #| msgid "Home URL"
3887 msgid "Home URL"
3888 msgstr "నివాస URL"
3889
3890 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3891 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@action:inmenu"
3894 #| msgid "Open in New Tab"
3895 msgid "Remember open folders and tabs"
3896 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3899 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3900 #, kde-format
3901 msgid "Place two views side by side"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3905 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgctxt "@label"
3908 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3909 msgid "Should the filter bar be shown"
3910 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3913 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@label"
3916 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3917 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3918 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3919
3920 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgctxt "@label"
3924 #| msgid "Browse through archives"
3925 msgid "Browse through archives"
3926 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3927
3928 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3930 #, kde-format
3931 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3932 msgstr ""
3933
3934 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3935 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3936 #, kde-format
3937 msgid ""
3938 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3939 "running in the Terminal panel."
3940 msgstr ""
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3943 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3944 #, fuzzy, kde-format
3945 #| msgctxt "@label"
3946 #| msgid "Rename inline"
3947 msgid "Rename single items inline"
3948 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3949
3950 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3951 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgctxt "@label"
3954 #| msgid "Show selection toggle"
3955 msgid "Show selection toggle"
3956 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
3957
3958 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3959 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3960 #, kde-format
3961 msgid ""
3962 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3963 "mode bottom bar."
3964 msgstr ""
3965
3966 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3967 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3968 #, kde-format
3969 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3973 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3974 #, kde-format
3975 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3979 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3980 #, kde-format
3981 msgid "New tab will be open after last one"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3985 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3986 #, fuzzy, kde-format
3987 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3988 #| msgid "Show Filter Bar"
3989 msgid "Show item information on hover"
3990 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
3991
3992 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3993 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3994 #, fuzzy, kde-format
3995 #| msgctxt "@label"
3996 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3997 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3998 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
3999
4000 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4001 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4002 #, fuzzy, kde-format
4003 #| msgctxt "@label"
4004 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4005 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4006 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4007
4008 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4009 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgctxt "@label"
4012 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4013 msgid "Show the statusbar"
4014 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4015
4016 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4017 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
4018 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgctxt "@label"
4020 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4021 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4022 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4023
4024 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4025 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@label"
4028 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4029 msgid "Show the space information in the statusbar"
4030 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
4031
4032 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4033 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
4034 #, kde-format
4035 msgid "Lock the layout of the panels"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4039 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4040 #, kde-format
4041 msgid "Enlarge Small Previews"
4042 msgstr ""
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
4046 #, kde-format
4047 msgid ""
4048 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4049 "items"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4053 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
4054 #, kde-format
4055 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4056 msgstr ""
4057
4058 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4059 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgctxt "@title:group"
4062 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4063 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4064 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4065
4066 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4067 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
4068 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgctxt "@title:group"
4070 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4071 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4072 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4073
4074 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4075 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgctxt "@label:listbox"
4078 #| msgid "Text width:"
4079 msgid "Text width index"
4080 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4081
4082 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4083 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4084 #, kde-format
4085 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4086 msgstr ""
4087
4088 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4089 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4090 #, kde-format
4091 msgid "Enabled plugins"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@label"
4097 #| msgid "Change Tags..."
4098 msgctxt "@title:window"
4099 msgid "Configure"
4100 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4101
4102 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4103 #, kde-format
4104 msgctxt "@title:group Interface settings"
4105 msgid "Interface"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgid "&View"
4111 msgctxt "@title:group"
4112 msgid "View"
4113 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4114
4115 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@title:group"
4118 #| msgid "Context Menu"
4119 msgctxt "@title:group"
4120 msgid "Context Menu"
4121 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4122
4123 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@label"
4126 #| msgid "Trash"
4127 msgctxt "@title:group"
4128 msgid "Trash"
4129 msgstr "ట్రాష్"
4130
4131 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "@title:group"
4134 msgid "User Feedback"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4138 #, kde-format
4139 msgid ""
4140 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4144 #, kde-format
4145 msgid "Warning"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:45
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@title:group"
4151 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4152 msgctxt "@title:group"
4153 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4154 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4155
4156 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4159 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4160 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4161 msgid "Moving files or folders to trash"
4162 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4163
4164 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgctxt "@action:inmenu"
4167 #| msgid "Empty Trash"
4168 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4169 msgid "Emptying trash"
4170 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4171
4172 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4175 #| msgid "Deleting files or folders"
4176 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4177 msgid "Deleting files or folders"
4178 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4179
4180 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgctxt "@title:group"
4183 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4184 msgctxt "@title:group"
4185 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4186 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4187
4188 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4191 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:59
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4197 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@label"
4203 #| msgid "Show preview"
4204 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4205 msgid "Opening many folders at once"
4206 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4207
4208 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4209 #, kde-format
4210 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4211 msgid "Opening many terminals at once"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4215 #, kde-format
4216 msgctxt "@title:group"
4217 msgid "When opening an executable file:"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4221 #, kde-format
4222 msgid "Always ask"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4228 #| msgid "App&lications"
4229 msgid "Open in application"
4230 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4231
4232 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4233 #, kde-format
4234 msgid "Run script"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4238 #, kde-format
4239 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4240 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4246 #| msgid "Replace Location"
4247 msgctxt "@action:button"
4248 msgid "Select Home Location"
4249 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4250
4251 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "@action:button"
4254 msgid "Use Current Location"
4255 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4256
4257 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4258 #, kde-format
4259 msgctxt "@action:button"
4260 msgid "Use Default Location"
4261 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4262
4263 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@option:check"
4266 #| msgid "Show in groups"
4267 msgctxt "@label:textbox"
4268 msgid "Show on startup:"
4269 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4270
4271 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4274 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@label"
4280 #| msgid "Show preview"
4281 msgctxt "@label:checkbox"
4282 msgid "Opening Folders:"
4283 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4284
4285 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4288 #| msgid "Show full path inside location bar"
4289 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4290 msgid "Show full path in title bar"
4291 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4292
4293 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4296 #| msgid "New &Window"
4297 msgctxt "@label:checkbox"
4298 msgid "Window:"
4299 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4300
4301 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4304 #| msgid "Show filter bar"
4305 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4306 msgid "Show filter bar"
4307 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4308
4309 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@action:inmenu"
4312 #| msgid "Close Tab"
4313 msgctxt "option:radio"
4314 msgid "After current tab"
4315 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4316
4317 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "option:radio"
4320 msgid "At end of tab bar"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgctxt "@action:inmenu"
4326 #| msgid "Open in New Tab"
4327 msgctxt "@title:group"
4328 msgid "Open new tabs: "
4329 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4330
4331 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4332 #, kde-format
4333 msgctxt "option:check split view panes"
4334 msgid "Switch between views with Tab key"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4340 #| msgid "Split view mode"
4341 msgctxt "@title:group"
4342 msgid "Split view: "
4343 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4344
4345 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "option:check"
4348 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4352 #, kde-format
4353 msgid ""
4354 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4355 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4361 #| msgid "Split view mode"
4362 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4363 msgid "Begin in split view mode"
4364 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4365
4366 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4369 #| msgid "New &Window"
4370 msgid "New windows:"
4371 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4372
4373 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@info"
4376 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4377 msgctxt "@info"
4378 msgid ""
4379 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4380 "be applied."
4381 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4382
4383 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgctxt "@title:group Size"
4386 #| msgid "Folders"
4387 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4388 msgid "Folders && Tabs"
4389 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4390
4391 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4392 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4395 #| msgid "Preview"
4396 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4397 msgid "Previews"
4398 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4399
4400 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4401 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "@title:window"
4404 #| msgid "Information"
4405 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4406 msgid "Confirmations"
4407 msgstr "సమాచారం"
4408
4409 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "@title:menu"
4412 #| msgid "Panels"
4413 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4414 msgid "Panels"
4415 msgstr "ప్యానల్స్"
4416
4417 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@label:textbox"
4420 #| msgid "Location:"
4421 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4422 msgid "Status && Location bars"
4423 msgstr "స్థానము:"
4424
4425 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@option:check"
4428 #| msgid "Show preview"
4429 msgctxt "@option:check"
4430 msgid "Show previews"
4431 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4432
4433 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@option:check"
4436 msgid "Auto-play media files"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4442 #| msgid "Show Filter Bar"
4443 msgctxt "@option:check"
4444 msgid "Show item on hover"
4445 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4446
4447 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@option:check"
4450 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4454 #, kde-format
4455 msgctxt "@option:check"
4456 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@title:window"
4462 #| msgid "Information"
4463 msgctxt "@label:checkbox"
4464 msgid "Information Panel:"
4465 msgstr "సమాచారం"
4466
4467 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "@info"
4470 msgid ""
4471 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4472 "pressing the right mouse button on a panel."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@label"
4478 #| msgid "Show preview"
4479 msgctxt "@title:group"
4480 msgid "Show previews in the view for:"
4481 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4482
4483 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@label"
4486 #| msgid "Sort files by"
4487 msgid "Skip previews for local files above:"
4488 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4489
4490 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4491 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4494 msgid " MiB"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4498 #, kde-format
4499 msgid "No limit"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@label"
4505 #| msgid "Sort files by"
4506 msgctxt "@label"
4507 msgid "Skip previews for remote files above:"
4508 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4509
4510 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@option:check"
4513 #| msgid "Show preview"
4514 msgid "No previews"
4515 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4516
4517 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@title:group"
4520 #| msgid "Status Bar"
4521 msgctxt "@option:check"
4522 msgid "Show status bar"
4523 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4524
4525 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "@option:check"
4528 msgid "Show zoom slider"
4529 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4530
4531 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "@option:check"
4534 msgid "Show space information"
4535 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4536
4537 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@title:group"
4540 #| msgid "Status Bar"
4541 msgctxt "@title:group"
4542 msgid "Status Bar: "
4543 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4544
4545 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4548 #| msgid "Editable location bar"
4549 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4550 msgid "Make location bar editable"
4551 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4552
4553 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@label:textbox"
4556 #| msgid "Location:"
4557 msgid "Location bar:"
4558 msgstr "స్థానము:"
4559
4560 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4563 msgid "Show full path inside location bar"
4564 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4565
4566 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4569 msgid "Behavior"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4573 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4574 #, kde-format
4575 msgctxt "@title:tab"
4576 msgid "Icons"
4577 msgstr "ప్రతిమలు"
4578
4579 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4580 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "@title:tab"
4583 msgid "Compact"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4587 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "@title:tab"
4590 msgid "Details"
4591 msgstr "వివరాలు"
4592
4593 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "option:radio"
4596 msgid "Natural"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "option:radio"
4602 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "option:radio"
4608 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@label:listbox"
4614 #| msgid "Sorting:"
4615 msgctxt "@title:group"
4616 msgid "Sorting mode: "
4617 msgstr "వరుసక్రమము:"
4618
4619 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@label:textbox"
4622 #| msgid "Number of lines:"
4623 msgctxt "option:radio"
4624 msgid "Show number of items"
4625 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4626
4627 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "option:radio"
4630 msgid "Show size of contents, up to "
4631 msgstr ""
4632
4633 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@option:check"
4636 #| msgid "Show zoom slider"
4637 msgctxt "option:radio"
4638 msgid "Show no size"
4639 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4640
4641 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4642 #, kde-format
4643 msgid " level deep"
4644 msgid_plural " levels deep"
4645 msgstr[0] ""
4646 msgstr[1] ""
4647
4648 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "@title:window"
4651 #| msgid "Folders"
4652 msgctxt "@title:group"
4653 msgid "Folder size:"
4654 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4655
4656 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "option:radio as in relative date"
4659 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4663 #, kde-format
4664 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4665 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4669 #, fuzzy, kde-format
4670 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4671 #| msgid "Date"
4672 msgctxt "@title:group"
4673 msgid "Date style:"
4674 msgstr "తేదీ"
4675
4676 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4677 #, kde-format
4678 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4679 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4683 #, kde-format
4684 msgctxt "option:radio as numeric style"
4685 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "option:radio as combined style"
4691 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4697 #| msgid "Permissions"
4698 msgctxt "@title:group"
4699 msgid "Permissions style:"
4700 msgstr "అనుమతులు"
4701
4702 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4705 msgid "System Font"
4706 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4707
4708 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4711 msgid "Custom Font"
4712 msgstr "నిర్ధేశిత"
4713
4714 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4717 #| msgid "Choose..."
4718 msgctxt "@action:button Choose font"
4719 msgid "Choose…"
4720 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4721
4722 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4723 #, fuzzy, kde-format
4724 #| msgctxt "@option:radio"
4725 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4726 msgctxt "@option:radio"
4727 msgid "Use common display style for all folders"
4728 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4729
4730 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4731 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4732 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "@info"
4735 msgid ""
4736 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4737 "custom display style."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@option:radio"
4743 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4744 msgctxt "@option:radio"
4745 msgid "Remember display style for each folder"
4746 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4747
4748 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@info"
4751 msgid ""
4752 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4753 "properties for."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4759 #| msgid "Date"
4760 msgctxt "@title:group"
4761 msgid "Display style: "
4762 msgstr "తేదీ"
4763
4764 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@option:check"
4767 msgid "Open archives as folder"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "option:check"
4773 msgid "Open folders during drag operations"
4774 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4775
4776 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "@title:group"
4779 msgid "Browsing: "
4780 msgstr ""
4781
4782 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4785 #| msgid "Show Filter Bar"
4786 msgctxt "@option:check"
4787 msgid "Show item information on hover"
4788 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4789
4790 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4791 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "@title:group"
4794 msgid "Miscellaneous: "
4795 msgstr ""
4796
4797 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4798 #, kde-format
4799 msgctxt "@option:check"
4800 msgid "Show selection marker"
4801 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4802
4803 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4804 #, fuzzy, kde-format
4805 #| msgctxt "@label"
4806 #| msgid "Rename inline"
4807 msgctxt "option:check"
4808 msgid "Rename single items inline"
4809 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4810
4811 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4812 #, kde-format
4813 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "option:check"
4819 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4823 #, kde-format
4824 msgctxt ""
4825 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4826 msgid ""
4827 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4828 "%1"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "@title:group General settings"
4834 #| msgid "General"
4835 msgctxt "@title:tab General View settings"
4836 msgid "General"
4837 msgstr "సాధారణ"
4838
4839 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4840 #, fuzzy, kde-format
4841 #| msgctxt "@label"
4842 #| msgid "Add Comment..."
4843 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4844 msgid "Content Display"
4845 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
4846
4847 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@label:listbox"
4850 #| msgid "Default:"
4851 msgctxt "@label:listbox"
4852 msgid "Default icon size:"
4853 msgstr "అప్రమేయ:"
4854
4855 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@label"
4858 #| msgid "Preview size"
4859 msgctxt "@label:listbox"
4860 msgid "Preview icon size:"
4861 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4862
4863 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "@label:listbox"
4866 msgid "Label font:"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@title:group Size"
4872 #| msgid "Small"
4873 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4874 msgid "Small"
4875 msgstr "చిన్న"
4876
4877 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "@title:group Size"
4880 #| msgid "Medium"
4881 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4882 msgid "Medium"
4883 msgstr "మీడియం"
4884
4885 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4888 #| msgid "Large"
4889 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4890 msgid "Large"
4891 msgstr "పెద్ద"
4892
4893 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4896 #| msgid "Huge"
4897 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4898 msgid "Huge"
4899 msgstr "హ్యూజ్"
4900
4901 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgctxt "@label"
4904 #| msgid "Item width"
4905 msgctxt "@label:listbox"
4906 msgid "Label width:"
4907 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4908
4909 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4910 #, kde-format
4911 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4912 msgid "Unlimited"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4916 #, kde-format
4917 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4918 msgid "1"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4922 #, kde-format
4923 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4924 msgid "2"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4930 msgid "3"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4936 msgid "4"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4940 #, kde-format
4941 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4942 msgid "5"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgctxt "@label:slider"
4948 #| msgid "Maximum file size:"
4949 msgctxt "@label:listbox"
4950 msgid "Maximum lines:"
4951 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4952
4953 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4954 #, kde-format
4955 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4956 msgid "Unlimited"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4960 #, fuzzy, kde-format
4961 #| msgctxt "@title:group Size"
4962 #| msgid "Small"
4963 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4964 msgid "Small"
4965 msgstr "చిన్న"
4966
4967 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgctxt "@title:group Size"
4970 #| msgid "Medium"
4971 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4972 msgid "Medium"
4973 msgstr "మీడియం"
4974
4975 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4978 #| msgid "Large"
4979 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4980 msgid "Large"
4981 msgstr "పెద్ద"
4982
4983 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@label:listbox"
4986 #| msgid "Text width:"
4987 msgctxt "@label:listbox"
4988 msgid "Maximum width:"
4989 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4990
4991 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgctxt "@label"
4994 #| msgid "Expandable folders"
4995 msgctxt "@option:check"
4996 msgid "Expandable"
4997 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4998
4999 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgctxt "@title:window"
5002 #| msgid "Folders"
5003 msgctxt "@label:checkbox"
5004 msgid "Folders:"
5005 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5006
5007 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5008 #, kde-format
5009 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5010 msgid "By clicking anywhere on the row"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5014 #, kde-format
5015 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5016 msgid "By clicking on icon or name"
5017 msgstr ""
5018
5019 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5020 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "@label"
5023 #| msgid "Show preview"
5024 msgctxt "@title:group"
5025 msgid "Open files and folders:"
5026 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5027
5028 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5029 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 msgctxt "@info:tooltip"
5032 msgid "Size: 1 pixel"
5033 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5034 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5035 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5036
5037 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@title:window"
5040 msgid "View Display Style"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@item:inlistbox"
5046 msgid "Icons"
5047 msgstr "ప్రతిమలు"
5048
5049 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "@item:inlistbox"
5052 msgid "Compact"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "@item:inlistbox"
5058 msgid "Details"
5059 msgstr "వివరాలు"
5060
5061 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5064 msgid "Ascending"
5065 msgstr "ఆరోహణ"
5066
5067 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5070 msgid "Descending"
5071 msgstr "అవరోహణ"
5072
5073 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5076 #| msgid "Show filter bar"
5077 msgctxt "@option:check"
5078 msgid "Show folders first"
5079 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5080
5081 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@option:check"
5084 #| msgid "Show hidden files"
5085 msgctxt "@option:check"
5086 msgid "Show hidden files last"
5087 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5088
5089 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "@option:check"
5092 msgid "Show preview"
5093 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5094
5095 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5096 #, kde-format
5097 msgctxt "@option:check"
5098 msgid "Show in groups"
5099 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5100
5101 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "@option:check"
5104 msgid "Show hidden files"
5105 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5106
5107 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@title:window"
5110 #| msgid "Additional Information"
5111 msgctxt "@title:group"
5112 msgid "Additional Information"
5113 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5114
5115 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5116 #, kde-format
5117 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5121 #, kde-format
5122 msgctxt "@label:listbox"
5123 msgid "View mode:"
5124 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5125
5126 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@label:listbox"
5129 msgid "Sorting:"
5130 msgstr "వరుసక్రమము:"
5131
5132 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgctxt "@title:group"
5135 #| msgid "View Properties"
5136 msgid "View options:"
5137 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5138
5139 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5142 msgid "Current folder"
5143 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5144
5145 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5148 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5149 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5150 msgid "Current folder and sub-folders"
5151 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5152
5153 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5156 msgid "All folders"
5157 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5158
5159 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@title:group"
5162 msgid "Apply to:"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@option:check"
5168 #| msgid "Use as default for new folders"
5169 msgctxt "@option:check"
5170 msgid "Use as default view settings"
5171 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5172
5173 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@info"
5176 #| msgid ""
5177 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5178 #| "continue?"
5179 msgctxt "@info"
5180 msgid ""
5181 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5182 "continue?"
5183 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5184
5185 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5186 #, kde-format
5187 msgctxt "@info"
5188 msgid ""
5189 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5190 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5191
5192 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5193 #, kde-format
5194 msgctxt "@title:window"
5195 msgid "Applying View Properties"
5196 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5197
5198 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5199 #, kde-format
5200 msgctxt "@info:progress"
5201 msgid "Counting folders: %1"
5202 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5203
5204 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "@info:progress"
5207 msgid "Folders: %1"
5208 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5209
5210 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5213 msgid "Zoom:"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5217 #, kde-format
5218 msgid "Zoom"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5224 msgid "Sets the size of the file icons."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5230 #| msgid "Stop"
5231 msgid "Stop"
5232 msgstr "ఆపుము"
5233
5234 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5235 #, fuzzy, kde-format
5236 #| msgctxt "@label:listbox"
5237 #| msgid "Sorting:"
5238 msgctxt "@tooltip"
5239 msgid "Stop loading"
5240 msgstr "వరుసక్రమము:"
5241
5242 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5243 #, kde-kuit-format
5244 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5245 msgid ""
5246 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5247 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5248 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5249 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5250 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5251 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5252 "device.</item></list></para>"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@option:check"
5258 #| msgid "Show zoom slider"
5259 msgctxt "@action:inmenu"
5260 msgid "Show Zoom Slider"
5261 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5262
5263 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@option:check"
5266 #| msgid "Show space information"
5267 msgctxt "@action:inmenu"
5268 msgid "Show Space Information"
5269 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5270
5271 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5272 #, kde-format
5273 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5277 #, kde-format
5278 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5282 #, kde-format
5283 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5287 #, kde-format
5288 msgid "KDiskFree"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "@info:status Free disk space"
5294 msgid "%1 free"
5295 msgstr "%1 ఖాళీ"
5296
5297 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5300 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5304 #, kde-format
5305 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5306 msgid ""
5307 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5308 "Press to manage disk space usage."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5312 #, kde-format
5313 msgid "Trash Emptied"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5317 #, kde-format
5318 msgid "The Trash was emptied."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgctxt "@title:window"
5324 #| msgid "Places"
5325 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5326 msgid "Places"
5327 msgstr "స్థలములు"
5328
5329 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5332 msgid "Count of available Network Shares"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5338 #| msgid "Sett&ings"
5339 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5340 msgid "Settings"
5341 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5342
5343 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5346 msgid "A subset of Dolphin settings."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5350 #, kde-format
5351 msgid "Select Remote Charset"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "@label:listbox"
5357 #| msgid "Default:"
5358 msgid "Default"
5359 msgstr "అప్రమేయ:"
5360
5361 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5364 #| msgid "Reload"
5365 msgid "Reload"
5366 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5367
5368 #: views/dolphinview.cpp:653
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 msgctxt "@info:status"
5371 msgid "1 folder selected"
5372 msgid_plural "%1 folders selected"
5373 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5374 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5375
5376 #: views/dolphinview.cpp:654
5377 #, fuzzy, kde-format
5378 msgctxt "@info:status"
5379 msgid "1 file selected"
5380 msgid_plural "%1 files selected"
5381 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5382 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5383
5384 #: views/dolphinview.cpp:656
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgctxt "@label"
5387 #| msgid "Folder"
5388 msgctxt "@info:status"
5389 msgid "1 folder"
5390 msgid_plural "%1 folders"
5391 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
5392 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
5393
5394 #: views/dolphinview.cpp:657
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5397 #| msgid "Your emails"
5398 msgctxt "@info:status"
5399 msgid "1 file"
5400 msgid_plural "%1 files"
5401 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5402 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5403
5404 #: views/dolphinview.cpp:661
5405 #, kde-format
5406 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5407 msgid "%1, %2 (%3)"
5408 msgstr "%1, %2 (%3)"
5409
5410 #: views/dolphinview.cpp:663
5411 #, kde-format
5412 msgctxt "@info:status files (size)"
5413 msgid "%1 (%2)"
5414 msgstr "%1 (%2)"
5415
5416 #: views/dolphinview.cpp:667
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgctxt "@title:group Size"
5419 #| msgid "Folders"
5420 msgctxt "@info:status"
5421 msgid "0 folders, 0 files"
5422 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5423
5424 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5425 #, kde-format
5426 msgctxt "<filename> copy"
5427 msgid "%1 copy"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: views/dolphinview.cpp:1076
5431 #, kde-format
5432 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5433 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5434 msgstr[0] ""
5435 msgstr[1] ""
5436
5437 #: views/dolphinview.cpp:1081
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "@action:inmenu"
5440 #| msgid "Paste"
5441 msgctxt "@action:button"
5442 msgid "Open %1 Item"
5443 msgid_plural "Open %1 Items"
5444 msgstr[0] "అతికించుము"
5445 msgstr[1] "అతికించుము"
5446
5447 #: views/dolphinview.cpp:1211
5448 #, kde-format
5449 msgctxt "@action:inmenu"
5450 msgid "Side Padding"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: views/dolphinview.cpp:1215
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgctxt "@label"
5456 #| msgid "Column width"
5457 msgctxt "@action:inmenu"
5458 msgid "Automatic Column Widths"
5459 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5460
5461 #: views/dolphinview.cpp:1220
5462 #, fuzzy, kde-format
5463 #| msgctxt "@label"
5464 #| msgid "Column width"
5465 msgctxt "@action:inmenu"
5466 msgid "Custom Column Widths"
5467 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5468
5469 #: views/dolphinview.cpp:1826
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgctxt "@info:status"
5472 #| msgid "Move to trash operation completed."
5473 msgctxt "@info:status"
5474 msgid "Trash operation completed."
5475 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5476
5477 #: views/dolphinview.cpp:1836
5478 #, kde-format
5479 msgctxt "@info:status"
5480 msgid "Delete operation completed."
5481 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5482
5483 #: views/dolphinview.cpp:1992
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 #| msgctxt "@label"
5486 #| msgid "Rename inline"
5487 msgctxt "@action:button"
5488 msgid "Rename and Hide"
5489 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5490
5491 #: views/dolphinview.cpp:1996
5492 #, kde-format
5493 msgid ""
5494 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5495 "Do you still want to rename it?"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: views/dolphinview.cpp:1998
5499 #, kde-format
5500 msgid ""
5501 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5502 "Do you still want to rename it?"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: views/dolphinview.cpp:2000
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgctxt "@action:inmenu"
5508 #| msgid "Show Hidden Files"
5509 msgid "Hide this File?"
5510 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5511
5512 #: views/dolphinview.cpp:2000
5513 #, fuzzy, kde-format
5514 #| msgctxt "@title:group"
5515 #| msgid "Home Folder"
5516 msgid "Hide this Folder?"
5517 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5518
5519 #: views/dolphinview.cpp:2050
5520 #, kde-format
5521 msgctxt "@info:status"
5522 msgid "The location is empty."
5523 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5524
5525 #: views/dolphinview.cpp:2052
5526 #, kde-format
5527 msgctxt "@info:status"
5528 msgid "The location '%1' is invalid."
5529 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5530
5531 #: views/dolphinview.cpp:2321
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@info:progress"
5534 #| msgid "Loading folder..."
5535 msgid "Loading…"
5536 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5537
5538 #: views/dolphinview.cpp:2340
5539 #, fuzzy, kde-format
5540 #| msgctxt "@info:progress"
5541 #| msgid "Loading folder..."
5542 msgid "Loading canceled"
5543 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5544
5545 #: views/dolphinview.cpp:2342
5546 #, kde-format
5547 msgid "No items matching the filter"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: views/dolphinview.cpp:2344
5551 #, kde-format
5552 msgid "No items matching the search"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: views/dolphinview.cpp:2346
5556 #, fuzzy, kde-format
5557 #| msgctxt "@info:status"
5558 #| msgid "The location is empty."
5559 msgid "Trash is empty"
5560 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5561
5562 #: views/dolphinview.cpp:2349
5563 #, kde-format
5564 msgid "No tags"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: views/dolphinview.cpp:2352
5568 #, kde-format
5569 msgid "No files tagged with \"%1\""
5570 msgstr ""
5571
5572 #: views/dolphinview.cpp:2356
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 #| msgctxt "@action:inmenu"
5575 #| msgid "Close Tab"
5576 msgid "No recently used items"
5577 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5578
5579 #: views/dolphinview.cpp:2358
5580 #, kde-format
5581 msgid "No shared folders found"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: views/dolphinview.cpp:2360
5585 #, kde-format
5586 msgid "No relevant network resources found"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: views/dolphinview.cpp:2362
5590 #, kde-format
5591 msgid "No MTP-compatible devices found"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: views/dolphinview.cpp:2364
5595 #, kde-format
5596 msgid "No Apple devices found"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: views/dolphinview.cpp:2366
5600 #, kde-format
5601 msgid "No Bluetooth devices found"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: views/dolphinview.cpp:2368
5605 #, fuzzy, kde-format
5606 #| msgctxt "@title:group Size"
5607 #| msgid "Folders"
5608 msgid "Folder is empty"
5609 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5610
5611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5612 #, fuzzy, kde-format
5613 #| msgctxt "@action"
5614 #| msgid "Create Folder..."
5615 msgctxt "@action"
5616 msgid "Create Folder…"
5617 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5618
5619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5620 #, kde-kuit-format
5621 msgctxt "@info:whatsthis"
5622 msgid ""
5623 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5624 "items at once results in their new names differing only in a number."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5628 #, kde-kuit-format
5629 msgctxt "@info:whatsthis"
5630 msgid ""
5631 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5632 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5633 "deleted later if disk space is needed."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5637 #, kde-kuit-format
5638 msgctxt "@info:whatsthis"
5639 msgid ""
5640 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5641 "recovered by normal means."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5647 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5648 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5649 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5650 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5651
5652 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5653 #, kde-format
5654 msgctxt "@action:inmenu File"
5655 msgid "Duplicate Here"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5659 #, fuzzy, kde-format
5660 #| msgctxt "@action:inmenu"
5661 #| msgid "Properties"
5662 msgctxt "@action:inmenu File"
5663 msgid "Properties"
5664 msgstr "గుణాలు"
5665
5666 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5667 #, kde-kuit-format
5668 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5669 msgid ""
5670 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5671 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5672 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5673 "there like managing read- and write-permissions."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5677 #, fuzzy, kde-format
5678 #| msgctxt "@label:textbox"
5679 #| msgid "Location:"
5680 msgctxt "@action:incontextmenu"
5681 msgid "Copy Location"
5682 msgstr "స్థానము:"
5683
5684 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5685 #, kde-format
5686 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5687 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5691 #, fuzzy, kde-format
5692 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5693 #| msgid "Move to Trash"
5694 msgctxt "@action:inmenu File"
5695 msgid "Move to Trash…"
5696 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
5697
5698 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5699 #, fuzzy, kde-format
5700 #| msgctxt "@action:inmenu"
5701 #| msgid "Delete"
5702 msgctxt "@action:inmenu File"
5703 msgid "Delete…"
5704 msgstr "తొలగించుము"
5705
5706 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5707 #, kde-format
5708 msgctxt "@action:inmenu File"
5709 msgid "Duplicate Here…"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5713 #, fuzzy, kde-format
5714 #| msgctxt "@label:textbox"
5715 #| msgid "Location:"
5716 msgctxt "@action:incontextmenu"
5717 msgid "Copy Location…"
5718 msgstr "స్థానము:"
5719
5720 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5721 #, kde-kuit-format
5722 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5723 msgid ""
5724 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5725 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5726 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5727 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5728 "interface> option is enabled.</para>"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5732 #, kde-kuit-format
5733 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5734 msgid ""
5735 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5736 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5737 "you an overview in folders with many items.</para>"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5741 #, kde-kuit-format
5742 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5743 msgid ""
5744 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5745 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5746 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5747 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5748 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5749 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5750 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@title:menu"
5756 #| msgid "View Mode"
5757 msgctxt "@action:intoolbar"
5758 msgid "View Mode"
5759 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5760
5761 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5762 #, kde-format
5763 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5764 msgid "This increases the icon size."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5768 #, kde-format
5769 msgctxt "@action:inmenu View"
5770 msgid "Reset Zoom Level"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgctxt "@label:listbox"
5776 #| msgid "Default:"
5777 msgid "Zoom To Default"
5778 msgstr "అప్రమేయ:"
5779
5780 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5781 #, kde-format
5782 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5783 msgid "This resets the icon size to default."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5787 #, kde-format
5788 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5789 msgid "This reduces the icon size."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5793 #, kde-format
5794 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5795 msgid "Zoom"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5799 #, fuzzy, kde-format
5800 #| msgctxt "@label"
5801 #| msgid "Show preview"
5802 msgctxt "@action:intoolbar"
5803 msgid "Show Previews"
5804 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5805
5806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5807 #, fuzzy, kde-format
5808 #| msgctxt "@label"
5809 #| msgid "Show preview"
5810 msgctxt "@info"
5811 msgid "Show preview of files and folders"
5812 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5813
5814 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5815 #, kde-kuit-format
5816 msgctxt "@info:whatsthis"
5817 msgid ""
5818 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5819 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5820 "the images."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5824 #, fuzzy, kde-format
5825 #| msgctxt "@title:group Size"
5826 #| msgid "Folders"
5827 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5828 msgid "Folders First"
5829 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5830
5831 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5832 #, fuzzy, kde-format
5833 #| msgctxt "@label"
5834 #| msgid "Show hidden files"
5835 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5836 msgid "Hidden Files Last"
5837 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5838
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5840 #, fuzzy, kde-format
5841 #| msgctxt "@title:menu"
5842 #| msgid "Sort By"
5843 msgctxt "@action:inmenu View"
5844 msgid "Sort By"
5845 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5846
5847 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5848 #, fuzzy, kde-format
5849 #| msgctxt "@title:window"
5850 #| msgid "Additional Information"
5851 msgctxt "@action:inmenu View"
5852 msgid "Show Additional Information"
5853 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5854
5855 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5856 #, fuzzy, kde-format
5857 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5858 #| msgid "Show in Groups"
5859 msgctxt "@action:inmenu View"
5860 msgid "Show in Groups"
5861 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5862
5863 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5864 #, kde-format
5865 msgctxt "@info:whatsthis"
5866 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5870 #, fuzzy, kde-format
5871 #| msgctxt "@action:inmenu"
5872 #| msgid "Show Hidden Files"
5873 msgctxt "@action:inmenu View"
5874 msgid "Show Hidden Files"
5875 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5876
5877 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5878 #, kde-kuit-format
5879 msgctxt "@info:whatsthis"
5880 msgid ""
5881 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5882 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5883 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5884 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5885 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5886 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5887 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5888 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5892 #, fuzzy, kde-format
5893 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5894 #| msgid "Adjust View Properties..."
5895 msgctxt "@action:inmenu View"
5896 msgid "Adjust View Display Style…"
5897 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5898
5899 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5900 #, kde-format
5901 msgctxt "@info:whatsthis"
5902 msgid ""
5903 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5907 #, fuzzy, kde-format
5908 #| msgctxt "@title:tab"
5909 #| msgid "Icons"
5910 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5911 msgid "Icons"
5912 msgstr "ప్రతిమలు"
5913
5914 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5915 #, fuzzy, kde-format
5916 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5917 #| msgid "Split view mode"
5918 msgctxt "@info"
5919 msgid "Icons view mode"
5920 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5921
5922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5923 #, kde-format
5924 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5925 msgid "Compact"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5929 #, fuzzy, kde-format
5930 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5931 #| msgid "Split view mode"
5932 msgctxt "@info"
5933 msgid "Compact view mode"
5934 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5935
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5937 #, fuzzy, kde-format
5938 #| msgctxt "@title:tab"
5939 #| msgid "Details"
5940 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5941 msgid "Details"
5942 msgstr "వివరాలు"
5943
5944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5945 #, fuzzy, kde-format
5946 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5947 #| msgid "Split view mode"
5948 msgctxt "@info"
5949 msgid "Details view mode"
5950 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5951
5952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5953 #, kde-format
5954 msgctxt "Sort descending"
5955 msgid "Z-A"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5959 #, kde-format
5960 msgctxt "Sort ascending"
5961 msgid "A-Z"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5965 #, fuzzy, kde-format
5966 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5967 #| msgid "Show filter bar"
5968 msgctxt "Sort descending"
5969 msgid "Largest First"
5970 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5971
5972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5973 #, fuzzy, kde-format
5974 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5975 #| msgid "Show filter bar"
5976 msgctxt "Sort ascending"
5977 msgid "Smallest First"
5978 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5979
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5981 #, fuzzy, kde-format
5982 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5983 #| msgid "Show filter bar"
5984 msgctxt "Sort descending"
5985 msgid "Newest First"
5986 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5987
5988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5989 #, fuzzy, kde-format
5990 #| msgctxt "@title:group Size"
5991 #| msgid "Folders"
5992 msgctxt "Sort ascending"
5993 msgid "Oldest First"
5994 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5995
5996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5997 #, fuzzy, kde-format
5998 #| msgctxt "@title:group Size"
5999 #| msgid "Folders"
6000 msgctxt "Sort descending"
6001 msgid "Highest First"
6002 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6003
6004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6005 #, fuzzy, kde-format
6006 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6007 #| msgid "Show filter bar"
6008 msgctxt "Sort ascending"
6009 msgid "Lowest First"
6010 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6011
6012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6013 #, fuzzy, kde-format
6014 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6015 #| msgid "Descending"
6016 msgctxt "Sort descending"
6017 msgid "Descending"
6018 msgstr "అవరోహణ"
6019
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6023 #| msgid "Ascending"
6024 msgctxt "Sort ascending"
6025 msgid "Ascending"
6026 msgstr "ఆరోహణ"
6027
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6029 #, kde-format
6030 msgctxt ""
6031 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6032 "selection is empty when this text is shown."
6033 msgid "Actions for Current View"
6034 msgstr ""
6035
6036 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6037 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6038 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6039 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6040 #. and a fallback will be used.
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6042 #, kde-format
6043 msgid "Actions for %1"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6047 #, kde-format
6048 msgctxt ""
6049 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6050 "of selected files/folders."
6051 msgid "Actions for One Selected Item"
6052 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6053 msgstr[0] ""
6054 msgstr[1] ""
6055
6056 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6057 #, fuzzy, kde-format
6058 #| msgctxt "@label"
6059 #| msgid "Additional information"
6060 msgctxt "@info:status"
6061 msgid "Updating version information…"
6062 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6066 #~| msgid "Activate Next Tab"
6067 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6068 #~ msgid "Activate Tab %1"
6069 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6070
6071 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6072 #~ msgid "Activate Next Tab"
6073 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6074
6075 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6076 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6077 #~ msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6078
6079 #, fuzzy
6080 #~| msgctxt "@label"
6081 #~| msgid "Split the view into two panes"
6082 #~ msgid "Split the view into two panes"
6083 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6084
6085 #, fuzzy
6086 #~| msgctxt "@label"
6087 #~| msgid "Show tooltips"
6088 #~ msgid "Show tooltips"
6089 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6090
6091 #~ msgctxt "@option:check"
6092 #~ msgid "Show tooltips"
6093 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@label"
6097 #~| msgid "Rename inline"
6098 #~ msgctxt "option:check"
6099 #~ msgid "Rename inline"
6100 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6101
6102 #~ msgctxt "@title:group"
6103 #~ msgid "Startup"
6104 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6105
6106 #~ msgctxt "@title:group"
6107 #~ msgid "View Modes"
6108 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6109
6110 #, fuzzy
6111 #~| msgctxt "@title:menu"
6112 #~| msgid "Navigation Bar"
6113 #~ msgctxt "@title:group"
6114 #~ msgid "Navigation"
6115 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6116
6117 #, fuzzy
6118 #~| msgid "&View"
6119 #~ msgctxt "@title:group"
6120 #~ msgid "View: "
6121 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6125 #~| msgid "General"
6126 #~ msgctxt "@title:group"
6127 #~ msgid "General: "
6128 #~ msgstr "సాధారణ"
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6132 #~| msgid "Open in New Tab"
6133 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6134 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6135 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6139 #~| msgid "General"
6140 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6141 #~ msgid "General:"
6142 #~ msgstr "సాధారణ"
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~| msgctxt "@label:textbox"
6146 #~| msgid "Filter:"
6147 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6148 #~ msgid "Filter..."
6149 #~ msgstr "గలని:"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@title:menu"
6153 #~| msgid "Main Toolbar"
6154 #~ msgid "Search..."
6155 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgctxt "@label:listbox"
6159 #~| msgid "Sorting:"
6160 #~ msgctxt "@info:progress"
6161 #~ msgid "Sorting..."
6162 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~| msgctxt "@label:textbox"
6166 #~| msgid "Filter:"
6167 #~ msgid "Filter..."
6168 #~ msgstr "గలని:"
6169
6170 #, fuzzy
6171 #~| msgctxt "@label"
6172 #~| msgid "Change Tags..."
6173 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6174 #~ msgid "Configure..."
6175 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6176
6177 #, fuzzy
6178 #~| msgctxt "@title:menu"
6179 #~| msgid "Main Toolbar"
6180 #~ msgctxt "@label:textbox"
6181 #~ msgid "Search..."
6182 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@label:textbox"
6186 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6187 #~ msgctxt "@info"
6188 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6189 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~| msgctxt "@info:credit"
6193 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6194 #~ msgctxt "@info:credit"
6195 #~ msgid ""
6196 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6197 #~ "Angelaccio"
6198 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6199
6200 #, fuzzy
6201 #~| msgctxt "@label"
6202 #~| msgid "Font family"
6203 #~ msgid "Font family"
6204 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6205
6206 #, fuzzy
6207 #~| msgctxt "@label"
6208 #~| msgid "Font size"
6209 #~ msgid "Font size"
6210 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6211
6212 #, fuzzy
6213 #~| msgctxt "@label Font style"
6214 #~| msgid "Italic"
6215 #~ msgid "Italic"
6216 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~| msgctxt "@label"
6220 #~| msgid "Font weight"
6221 #~ msgid "Font weight"
6222 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@label"
6226 #~| msgid "Add Comment..."
6227 #~ msgctxt "@item"
6228 #~ msgid "Eject"
6229 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6233 #~| msgid "Reload"
6234 #~ msgctxt "@item"
6235 #~ msgid "Release"
6236 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6240 #~| msgid "Reload"
6241 #~ msgctxt "@item"
6242 #~ msgid "Safely Remove"
6243 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6247 #~| msgid "Reload"
6248 #~ msgctxt "@item"
6249 #~ msgid "Unmount"
6250 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6254 #~| msgid "Open in New Tab"
6255 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6256 #~ msgid "Open in New Tab"
6257 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6261 #~| msgid "Open in New Window"
6262 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6263 #~ msgid "Open in New Window"
6264 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6268 #~| msgid "Reload"
6269 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6270 #~ msgid "Mount"
6271 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@label"
6275 #~| msgid "Add Comment..."
6276 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6277 #~ msgid "Edit..."
6278 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6282 #~| msgid "Reload"
6283 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6284 #~ msgid "Remove"
6285 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~| msgctxt "@label"
6289 #~| msgid "Add Comment..."
6290 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6291 #~ msgid "Add Entry..."
6292 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@title:group"
6296 #~| msgid "Icon Size"
6297 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6298 #~ msgid "Icon Size"
6299 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6300
6301 #, fuzzy
6302 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6303 #~| msgid "Show Filter Bar"
6304 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6305 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6306 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6307
6308 #~ msgctxt "@title:window"
6309 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6310 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6311
6312 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6313 #~ msgid "Sett&ings"
6314 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@option:check"
6318 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6319 #~ msgctxt "@action"
6320 #~ msgid "Show menu"
6321 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6322
6323 #~ msgctxt "@title"
6324 #~ msgid "Dolphin Part"
6325 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~| msgctxt "@title:menu"
6329 #~| msgid "Navigation Bar"
6330 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6331 #~ msgid "Url Navigator"
6332 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6333 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6334 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6335
6336 #, fuzzy
6337 #~| msgctxt "@info:status"
6338 #~| msgid "Unknown size"
6339 #~ msgctxt "@item:intable"
6340 #~ msgid "Unknown"
6341 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6342
6343 #, fuzzy
6344 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6345 #~| msgid "Deleting files or folders"
6346 #~ msgctxt "@info"
6347 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6348 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6349
6350 #~ msgctxt "@info:status"
6351 #~ msgid "Unknown size"
6352 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@title:group"
6356 #~| msgid "Startup"
6357 #~ msgctxt "@label:textbox"
6358 #~ msgid "Start in:"
6359 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6360
6361 #, fuzzy
6362 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6363 #~| msgid "Add to Places"
6364 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6365 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6366 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6367
6368 #~ msgctxt "@title:window"
6369 #~ msgid "Rename Items"
6370 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6371
6372 #~ msgctxt "@label:textbox"
6373 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6374 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6375
6376 #~ msgctxt "@info:status"
6377 #~ msgid "New name #"
6378 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~ msgctxt "@label:textbox"
6382 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6383 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6384 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6385 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6386 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6387 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6388 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@info"
6392 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6393 #~ msgctxt "@info"
6394 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6395 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6396
6397 #~ msgctxt "@title:window"
6398 #~ msgid "View Properties"
6399 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6403 #~| msgid "Show filter bar"
6404 #~ msgid "Show facets widget"
6405 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6409 #~| msgid "Permissions"
6410 #~ msgctxt "@action:button"
6411 #~ msgid "Fewer Options"
6412 #~ msgstr "అనుమతులు"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6416 #~| msgid "Permissions"
6417 #~ msgctxt "@action:button"
6418 #~ msgid "More Options"
6419 #~ msgstr "అనుమతులు"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@title:window"
6423 #~| msgid "Folders"
6424 #~ msgctxt "@option:check"
6425 #~ msgid "Folders"
6426 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgctxt "@title:group Date"
6430 #~| msgid "Today"
6431 #~ msgctxt "@option:option"
6432 #~ msgid "Today"
6433 #~ msgstr "ఈరోజు"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@title:group Date"
6437 #~| msgid "Yesterday"
6438 #~ msgctxt "@option:option"
6439 #~ msgid "Yesterday"
6440 #~ msgstr "నిన్న"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~| msgid "&Go"
6444 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6445 #~ msgid "Go"
6446 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@title:menu"
6450 #~| msgid "Tools"
6451 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6452 #~ msgid "Tools"
6453 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6457 #~| msgid "Preview"
6458 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6459 #~ msgid "Preview"
6460 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6464 #~| msgid "Stop"
6465 #~ msgid "stop"
6466 #~ msgstr "ఆపుము"
6467
6468 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6469 #~ msgid "Add to Places"
6470 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6474 #~| msgid "Descending"
6475 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6476 #~ msgid "Descending"
6477 #~ msgstr "అవరోహణ"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@label:textbox"
6481 #~| msgid "Location:"
6482 #~ msgctxt "@label"
6483 #~ msgid "Location:"
6484 #~ msgstr "స్థానము:"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6488 #~| msgid "Add to Places"
6489 #~ msgctxt "@title:window"
6490 #~ msgid "Add Places Entry"
6491 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@label"
6495 #~| msgid "Show tooltips"
6496 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6497 #~ msgid "Show All Entries"
6498 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6499
6500 #~ msgctxt "@title:group"
6501 #~ msgid "Properties"
6502 #~ msgstr "గుణాలు"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~| msgctxt "@title:window"
6506 #~| msgid "Additional Information"
6507 #~ msgctxt "@title:group"
6508 #~ msgid "Additional Information Shown"
6509 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6510
6511 #~ msgctxt "@title:group"
6512 #~ msgid "Apply View Properties To"
6513 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@option:radio"
6517 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6518 #~ msgctxt "@option:check"
6519 #~ msgid "Use these view properties as default"
6520 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6521
6522 #~ msgctxt "@label:textbox"
6523 #~ msgid "Location:"
6524 #~ msgstr "స్థానము:"
6525
6526 #~ msgctxt "@title:group"
6527 #~ msgid "Icon Size"
6528 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6529
6530 #~ msgctxt "@label:listbox"
6531 #~ msgid "Preview:"
6532 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6533
6534 #~ msgctxt "@title:group"
6535 #~ msgid "Text"
6536 #~ msgstr "వచనము"
6537
6538 #~ msgctxt "@label:listbox"
6539 #~ msgid "Font:"
6540 #~ msgstr "ఫాంటు:"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@label"
6544 #~| msgid "Width:"
6545 #~ msgctxt "@label:listbox"
6546 #~ msgid "Width:"
6547 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6548
6549 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6550 #~ msgid "Small"
6551 #~ msgstr "చిన్న"
6552
6553 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6554 #~ msgid "Medium"
6555 #~ msgstr "మీడియం"
6556
6557 #~ msgctxt "@option:check"
6558 #~ msgid "Expandable folders"
6559 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6560
6561 #~ msgctxt "@action:button"
6562 #~ msgid "Additional Information"
6563 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6564
6565 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6566 #~ msgid "Select All"
6567 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6568
6569 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6570 #~ msgid "Reload"
6571 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgctxt "@title:group"
6575 #~| msgid "File Previews"
6576 #~ msgctxt "@label"
6577 #~ msgid "Image Size"
6578 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6579
6580 #, fuzzy
6581 #~| msgctxt "@title:window"
6582 #~| msgid "Places"
6583 #~ msgctxt "@item"
6584 #~ msgid "Places"
6585 #~ msgstr "స్థలములు"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6589 #~| msgid "Close Tab"
6590 #~ msgctxt "@item"
6591 #~ msgid "Recently Saved"
6592 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@title:menu"
6596 #~| msgid "Main Toolbar"
6597 #~ msgctxt "@item"
6598 #~ msgid "Search For"
6599 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "@label"
6603 #~| msgid "Home URL"
6604 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6605 #~ msgid "Home"
6606 #~ msgstr "నివాస URL"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6610 #~| msgid "&Network Folders"
6611 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6612 #~ msgid "Network"
6613 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@label"
6617 #~| msgid "Trash"
6618 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6619 #~ msgid "Trash"
6620 #~ msgstr "ట్రాష్"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@title:group Date"
6624 #~| msgid "Today"
6625 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6626 #~ msgid "Today"
6627 #~ msgstr "ఈరోజు"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@title:group Date"
6631 #~| msgid "Yesterday"
6632 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6633 #~ msgid "Yesterday"
6634 #~ msgstr "నిన్న"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@title:group Date"
6638 #~| msgid "Earlier this Month"
6639 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6640 #~ msgid "This Month"
6641 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@title:group Date"
6645 #~| msgid "Earlier this Month"
6646 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6647 #~ msgid "Last Month"
6648 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@info:credit"
6652 #~| msgid "Documentation"
6653 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6654 #~ msgid "Documents"
6655 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@title:group"
6659 #~| msgid "File Previews"
6660 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6661 #~ msgid "Images"
6662 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6666 #~| msgid "Empty Trash"
6667 #~ msgid "Empty Search"
6668 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6672 #~| msgid "Delete"
6673 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6674 #~ msgid "&Delete"
6675 #~ msgstr "తొలగించుము"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6679 #~| msgid "Move to Trash"
6680 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6681 #~ msgid "&Move to Trash"
6682 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6686 #~| msgid "Rename..."
6687 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6688 #~ msgid "Rename..."
6689 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6693 #~| msgid "Open in New Tab"
6694 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6695 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6696 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6700 #~| msgid "Date"
6701 #~ msgctxt "@label"
6702 #~ msgid "Date"
6703 #~ msgstr "తేదీ"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6707 #~| msgid "Current folder"
6708 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6709 #~ msgid "%1 - current folder"
6710 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6714 #~| msgid "Current folder"
6715 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6716 #~ msgid "%1 - current device"
6717 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6718
6719 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6720 #~ msgid "Paste Into Folder"
6721 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6722
6723 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6724 #~ msgid "%A"
6725 #~ msgstr "%A"
6726
6727 #~ msgctxt ""
6728 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6729 #~ "locale, and %Y is full year number"
6730 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6731 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6732
6733 #~ msgctxt ""
6734 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6735 #~ "and %Y is full year number"
6736 #~ msgid "%B, %Y"
6737 #~ msgstr "%B, %Y"
6738
6739 #~ msgctxt "@info"
6740 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6741 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6745 #~| msgid "Deleting files or folders"
6746 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6747 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6748 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6749
6750 #~ msgctxt "@info:status"
6751 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6752 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6753
6754 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6755 #~ msgid "Paste"
6756 #~ msgstr "అతికించుము"
6757
6758 #, fuzzy
6759 #~| msgctxt "@label"
6760 #~| msgid "Additional information"
6761 #~ msgctxt "@info:status"
6762 #~ msgid "Update of version information failed."
6763 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6767 #~| msgid "Copy"
6768 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6769 #~ msgid "Copy Text"
6770 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6771
6772 #~ msgctxt "@info:status"
6773 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6774 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6775
6776 #~ msgctxt "@title:group Date"
6777 #~ msgid "Last Week"
6778 #~ msgstr "చివరి వారము"
6779
6780 #~ msgctxt ""
6781 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6782 #~ "full year number"
6783 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6784 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~| msgctxt "@option:check"
6788 #~| msgid "Show zoom slider"
6789 #~ msgid "Zoom slider"
6790 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgctxt "@title:group Date"
6794 #~| msgid "Today"
6795 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6796 #~ msgid "Today"
6797 #~ msgstr "ఈరోజు"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@title:group Date"
6801 #~| msgid "Yesterday"
6802 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6803 #~ msgid "Yesterday"
6804 #~ msgstr "నిన్న"
6805
6806 #~ msgctxt "@label"
6807 #~ msgid "Trash"
6808 #~ msgstr "ట్రాష్"
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgctxt "@label:slider"
6812 #~| msgid "Maximum file size:"
6813 #~ msgctxt "@option:option"
6814 #~ msgid "Maximum Rating"
6815 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6819 #~| msgid "Small"
6820 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6821 #~ msgid "Small"
6822 #~ msgstr "చిన్న"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6826 #~| msgid "Medium"
6827 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6828 #~ msgid "Medium"
6829 #~ msgstr "మీడియం"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6833 #~| msgid "Large"
6834 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6835 #~ msgid "Large"
6836 #~ msgstr "పెద్ద"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@title:window"
6840 #~| msgid "Information"
6841 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6842 #~ msgid "Copy Information Message"
6843 #~ msgstr "సమాచారం"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@info:credit"
6847 #~| msgid "Documentation"
6848 #~ msgctxt "@item:intable"
6849 #~ msgid "No destination"
6850 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6851
6852 #~ msgctxt "@option:check"
6853 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6854 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~| msgctxt "@label"
6858 #~| msgid "Show preview"
6859 #~ msgctxt "@title:group"
6860 #~ msgid "Do not create previews for"
6861 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6865 #~| msgid "Name"
6866 #~ msgctxt "@item:intable"
6867 #~ msgid "Name"
6868 #~ msgstr "పేరు"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6872 #~| msgid "Size"
6873 #~ msgctxt "@item:intable"
6874 #~ msgid "Size"
6875 #~ msgstr "పరిమాణము"
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6879 #~| msgid "Date"
6880 #~ msgctxt "@item:intable"
6881 #~ msgid "Date"
6882 #~ msgstr "తేదీ"
6883
6884 #, fuzzy
6885 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6886 #~| msgid "Permissions"
6887 #~ msgctxt "@item:intable"
6888 #~ msgid "Permissions"
6889 #~ msgstr "అనుమతులు"
6890
6891 #, fuzzy
6892 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6893 #~| msgid "Owner"
6894 #~ msgctxt "@item:intable"
6895 #~ msgid "Owner"
6896 #~ msgstr "యజమాని"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6900 #~| msgid "Group"
6901 #~ msgctxt "@item:intable"
6902 #~ msgid "Group"
6903 #~ msgstr "సమూహము"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6907 #~| msgid "Type"
6908 #~ msgctxt "@item:intable"
6909 #~ msgid "Type"
6910 #~ msgstr "రకము"
6911
6912 #, fuzzy
6913 #~| msgctxt "@info:credit"
6914 #~| msgid "Documentation"
6915 #~ msgctxt "@item:intable"
6916 #~ msgid "Destination"
6917 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6918
6919 #, fuzzy
6920 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6921 #~| msgid "Paste"
6922 #~ msgctxt "@item:intable"
6923 #~ msgid "Path"
6924 #~ msgstr "అతికించుము"
6925
6926 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6927 #~ msgid "By Name"
6928 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6929
6930 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6931 #~ msgid "By Size"
6932 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6933
6934 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6935 #~ msgid "By Permissions"
6936 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6937
6938 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6939 #~ msgid "By Owner"
6940 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6941
6942 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6943 #~ msgid "By Group"
6944 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@info:credit"
6948 #~| msgid "Documentation"
6949 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6950 #~ msgid "By Link Destination"
6951 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6955 #~| msgid "Name"
6956 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6957 #~ msgid "Name"
6958 #~ msgstr "పేరు"
6959
6960 #~ msgctxt "@label"
6961 #~ msgid "Additional information"
6962 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6966 #~| msgid "%1 (%2)"
6967 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6968 #~ msgid "%1 (%2)"
6969 #~ msgstr "%1 (%2)"
6970
6971 #~ msgctxt "@option:check"
6972 #~ msgid "Rename inline"
6973 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6974
6975 #~ msgctxt "@info:status"
6976 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6977 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6978
6979 #~ msgctxt "@title:tab"
6980 #~ msgid "Column"
6981 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6982
6983 #~ msgctxt "@title:group"
6984 #~ msgid "Grid"
6985 #~ msgstr "గ్రిడ్"
6986
6987 #~ msgctxt "@label:listbox"
6988 #~ msgid "Arrangement:"
6989 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6990
6991 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6992 #~ msgid "Columns"
6993 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6994
6995 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6996 #~ msgid "Rows"
6997 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6998
6999 #~ msgctxt "@label:listbox"
7000 #~ msgid "Grid spacing:"
7001 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7002
7003 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7004 #~ msgid "None"
7005 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
7006
7007 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7008 #~ msgid "Small"
7009 #~ msgstr "చిన్న"
7010
7011 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7012 #~ msgid "Medium"
7013 #~ msgstr "మీడియం"
7014
7015 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7016 #~ msgid "Large"
7017 #~ msgstr "పెద్ద"
7018
7019 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7020 #~ msgid "Column"
7021 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@option:check"
7025 #~| msgid "Expandable folders"
7026 #~ msgctxt "@option:check"
7027 #~ msgid "Expandable Folders"
7028 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7029
7030 #~ msgctxt "@title:menu"
7031 #~ msgid "Columns"
7032 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~| msgctxt "@title:menu"
7036 #~| msgid "Columns"
7037 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7038 #~ msgid "Columns"
7039 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7040
7041 #, fuzzy
7042 #~| msgctxt "@info:credit"
7043 #~| msgid "Documentation"
7044 #~ msgctxt "@title::column"
7045 #~ msgid "Link Destination"
7046 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7050 #~| msgid "Paste"
7051 #~ msgctxt "@title::column"
7052 #~ msgid "Path"
7053 #~ msgstr "అతికించుము"
7054
7055 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7056 #~ msgid "Deselect Item"
7057 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7058
7059 #~ msgctxt "@label"
7060 #~ msgid "Show hidden files"
7061 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7062
7063 #~ msgctxt "@label"
7064 #~ msgid "Show preview"
7065 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~| msgctxt "@label"
7069 #~| msgid "Arrangement"
7070 #~ msgid "Arrangement"
7071 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~| msgctxt "@label"
7075 #~| msgid "Item height"
7076 #~ msgid "Item height"
7077 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~| msgctxt "@label"
7081 #~| msgid "Grid spacing"
7082 #~ msgid "Grid spacing"
7083 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7084
7085 #, fuzzy
7086 #~| msgctxt "@label"
7087 #~| msgid "Number of textlines"
7088 #~ msgid "Number of textlines"
7089 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7090
7091 #, fuzzy
7092 #~| msgctxt "@label"
7093 #~| msgid "Change Tags..."
7094 #~ msgctxt "@action:button"
7095 #~ msgid "Configure..."
7096 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7097
7098 #, fuzzy
7099 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7100 #~| msgid "No Tags"
7101 #~ msgctxt "@title:group"
7102 #~ msgid "Tag"
7103 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~| msgctxt "@title:group Date"
7107 #~| msgid "Today"
7108 #~ msgctxt "@action:button"
7109 #~ msgid "Today"
7110 #~ msgstr "ఈరోజు"
7111
7112 #, fuzzy
7113 #~| msgctxt "@title:group Date"
7114 #~| msgid "Yesterday"
7115 #~ msgctxt "@action:button"
7116 #~ msgid "Yesterday"
7117 #~ msgstr "నిన్న"
7118
7119 #, fuzzy
7120 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7121 #~| msgid "Date"
7122 #~ msgctxt "@title:group"
7123 #~ msgid "Date"
7124 #~ msgstr "తేదీ"
7125
7126 #, fuzzy
7127 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7128 #~| msgid "Open in New Window"
7129 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7130 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7131 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7132
7133 #~ msgctxt "@info:status"
7134 #~ msgid ""
7135 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7136 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7137
7138 #~ msgctxt "@info:status"
7139 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7140 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgctxt "@action:button"
7144 #~| msgid "Close"
7145 #~ msgctxt "@info"
7146 #~ msgid "Close"
7147 #~ msgstr "మూయి"
7148
7149 #~ msgctxt "@title:menu"
7150 #~ msgid "View Mode"
7151 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7155 #~| msgid "By Date"
7156 #~ msgctxt "@label"
7157 #~ msgid "Byte"
7158 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7159
7160 #, fuzzy
7161 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7162 #~| msgid "By Date"
7163 #~ msgctxt "@label"
7164 #~ msgid "KByte"
7165 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7169 #~| msgid "By Date"
7170 #~ msgctxt "@label"
7171 #~ msgid "MByte"
7172 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7176 #~| msgid "By Date"
7177 #~ msgctxt "@label"
7178 #~ msgid "GByte"
7179 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgctxt "@title:group"
7183 #~| msgid "Text"
7184 #~ msgctxt "@label"
7185 #~ msgid "Text"
7186 #~ msgstr "వచనము"
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~| msgctxt "@title"
7190 #~| msgid "File Manager"
7191 #~ msgctxt "@label"
7192 #~ msgid "Filenames"
7193 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7194
7195 #~ msgctxt "@action:button"
7196 #~ msgid "Save"
7197 #~ msgstr "దాయి"
7198
7199 #~ msgctxt "@action:button"
7200 #~ msgid "Close"
7201 #~ msgstr "మూయి"
7202
7203 #~ msgctxt "@label"
7204 #~ msgid "Size:"
7205 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~| msgctxt "@label:listbox"
7209 #~| msgid "Sorting:"
7210 #~ msgctxt "@label"
7211 #~ msgid "Rating:"
7212 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~| msgctxt "@label Tag name"
7216 #~| msgid "Name:"
7217 #~ msgctxt "@label"
7218 #~ msgid "Name:"
7219 #~ msgstr "పేరు:"
7220
7221 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7222 #~ msgid "Size"
7223 #~ msgstr "పరిమాణము"
7224
7225 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7226 #~ msgid "Date"
7227 #~ msgstr "తేదీ"
7228
7229 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7230 #~ msgid "Permissions"
7231 #~ msgstr "అనుమతులు"
7232
7233 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7234 #~ msgid "Owner"
7235 #~ msgstr "యజమాని"
7236
7237 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7238 #~ msgid "Group"
7239 #~ msgstr "సమూహము"
7240
7241 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7242 #~ msgid "Type"
7243 #~ msgstr "రకము"
7244
7245 #, fuzzy
7246 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7247 #~| msgid "Size"
7248 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7249 #~ msgid "Size"
7250 #~ msgstr "పరిమాణము"
7251
7252 #, fuzzy
7253 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7254 #~| msgid "Date"
7255 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7256 #~ msgid "Date"
7257 #~ msgstr "తేదీ"
7258
7259 #, fuzzy
7260 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7261 #~| msgid "Permissions"
7262 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7263 #~ msgid "Permissions"
7264 #~ msgstr "అనుమతులు"
7265
7266 #, fuzzy
7267 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7268 #~| msgid "Owner"
7269 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7270 #~ msgid "Owner"
7271 #~ msgstr "యజమాని"
7272
7273 #, fuzzy
7274 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7275 #~| msgid "Group"
7276 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7277 #~ msgid "Group"
7278 #~ msgstr "సమూహము"
7279
7280 #, fuzzy
7281 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7282 #~| msgid "Type"
7283 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7284 #~ msgid "Type"
7285 #~ msgstr "రకము"
7286
7287 #, fuzzy
7288 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7289 #~| msgid "Size"
7290 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7291 #~ msgid "Size"
7292 #~ msgstr "పరిమాణము"
7293
7294 #, fuzzy
7295 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7296 #~| msgid "Date"
7297 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7298 #~ msgid "Date"
7299 #~ msgstr "తేదీ"
7300
7301 #, fuzzy
7302 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7303 #~| msgid "Permissions"
7304 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7305 #~ msgid "Permissions"
7306 #~ msgstr "అనుమతులు"
7307
7308 #, fuzzy
7309 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7310 #~| msgid "Owner"
7311 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7312 #~ msgid "Owner"
7313 #~ msgstr "యజమాని"
7314
7315 #, fuzzy
7316 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7317 #~| msgid "Group"
7318 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7319 #~ msgid "Group"
7320 #~ msgstr "సమూహము"
7321
7322 #, fuzzy
7323 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7324 #~| msgid "Type"
7325 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7326 #~ msgid "Type"
7327 #~ msgstr "రకము"
7328
7329 #~ msgctxt "@title:menu"
7330 #~ msgid "Additional Information"
7331 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7332
7333 #~ msgctxt "@option:check"
7334 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7335 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7336
7337 #, fuzzy
7338 #~| msgctxt "@label"
7339 #~| msgid "Add Comment..."
7340 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7341 #~ msgid "SVN Commit..."
7342 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7343
7344 #, fuzzy
7345 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7346 #~| msgid "Delete"
7347 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7348 #~ msgid "SVN Delete"
7349 #~ msgstr "తొలగించుము"
7350
7351 #, fuzzy
7352 #~| msgctxt "@label"
7353 #~| msgid "Add Comment..."
7354 #~ msgctxt "@title:window"
7355 #~ msgid "SVN Commit"
7356 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7357
7358 #, fuzzy
7359 #~| msgctxt "@label"
7360 #~| msgid "Add Comment..."
7361 #~ msgctxt "@action:button"
7362 #~ msgid "Commit"
7363 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7364
7365 #, fuzzy
7366 #~| msgctxt "@label"
7367 #~| msgid "Total size:"
7368 #~ msgctxt "@label"
7369 #~ msgid "Total Size:"
7370 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7371
7372 #, fuzzy
7373 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7374 #~| msgid "Type"
7375 #~ msgctxt "@label file type"
7376 #~ msgid "Type"
7377 #~ msgstr "రకము"
7378
7379 #, fuzzy
7380 #~| msgctxt "@title:window"
7381 #~| msgid "Create New Tag"
7382 #~ msgctxt "@label"
7383 #~ msgid "Create new tag:"
7384 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
7385
7386 #, fuzzy
7387 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7388 #~| msgid "Delete"
7389 #~ msgctxt "@info"
7390 #~ msgid "Delete tag"
7391 #~ msgstr "తొలగించుము"
7392
7393 #, fuzzy
7394 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7395 #~| msgid "Delete"
7396 #~ msgctxt "@title"
7397 #~ msgid "Delete tag"
7398 #~ msgstr "తొలగించుము"
7399
7400 #, fuzzy
7401 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7402 #~| msgid "Delete"
7403 #~ msgctxt "@action:button"
7404 #~ msgid "Delete"
7405 #~ msgstr "తొలగించుము"
7406
7407 #, fuzzy
7408 #~| msgctxt "@label"
7409 #~| msgid "New Tag..."
7410 #~ msgctxt "@label"
7411 #~ msgid "Add Tags..."
7412 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7413
7414 #, fuzzy
7415 #~| msgctxt "@label"
7416 #~| msgid "Change Tags..."
7417 #~ msgctxt "@label"
7418 #~ msgid "Change..."
7419 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7420
7421 #~ msgctxt "@info:progress"
7422 #~ msgid "Changing annotations"
7423 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7424
7425 #, fuzzy
7426 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7427 #~| msgid "Type"
7428 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7429 #~ msgid "Type"
7430 #~ msgstr "రకము"
7431
7432 #, fuzzy
7433 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7434 #~| msgid "Size"
7435 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7436 #~ msgid "Size"
7437 #~ msgstr "పరిమాణము"
7438
7439 #, fuzzy
7440 #~| msgctxt "@label"
7441 #~| msgid "Modified:"
7442 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7443 #~ msgid "Modified"
7444 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7445
7446 #, fuzzy
7447 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7448 #~| msgid "Owner"
7449 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7450 #~ msgid "Owner"
7451 #~ msgstr "యజమాని"
7452
7453 #, fuzzy
7454 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7455 #~| msgid "Permissions"
7456 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7457 #~ msgid "Permissions"
7458 #~ msgstr "అనుమతులు"
7459
7460 #, fuzzy
7461 #~| msgctxt "@label"
7462 #~| msgid "Add Comment..."
7463 #~ msgctxt "@title:window"
7464 #~ msgid "Add Comment"
7465 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7466
7467 #, fuzzy
7468 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7469 #~| msgid "Size"
7470 #~ msgctxt "@label file content size"
7471 #~ msgid "Size"
7472 #~ msgstr "పరిమాణము"
7473
7474 #, fuzzy
7475 #~| msgctxt "@label"
7476 #~| msgid "Modified:"
7477 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7478 #~ msgid "Modified"
7479 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7480
7481 #, fuzzy
7482 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7483 #~| msgid "By Type"
7484 #~ msgctxt "@label"
7485 #~ msgid "MIME Type"
7486 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7487
7488 #, fuzzy
7489 #~| msgctxt "@label:textbox"
7490 #~| msgid "Location:"
7491 #~ msgctxt "@label file URL"
7492 #~ msgid "Location"
7493 #~ msgstr "స్థానము:"
7494
7495 #, fuzzy
7496 #~| msgctxt "@info:status"
7497 #~| msgid "Created folder."
7498 #~ msgctxt "@label"
7499 #~ msgid "Creator"
7500 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7501
7502 #, fuzzy
7503 #~| msgctxt "@action:button"
7504 #~| msgid "Cancel"
7505 #~ msgctxt "@label"
7506 #~ msgid "Channels"
7507 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7508
7509 #, fuzzy
7510 #~| msgctxt "@label"
7511 #~| msgid "Lines:"
7512 #~ msgctxt "@label number of lines"
7513 #~ msgid "Lines"
7514 #~ msgstr "వరుసల :"
7515
7516 #, fuzzy
7517 #~| msgctxt "@label"
7518 #~| msgid "Modified:"
7519 #~ msgctxt "@label EXIF"
7520 #~ msgid "Model"
7521 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7522
7523 #, fuzzy
7524 #~| msgctxt "@label"
7525 #~| msgid "Height:"
7526 #~ msgctxt "@label image width and height"
7527 #~ msgid "Width x Height"
7528 #~ msgstr "ఎత్తు:"
7529
7530 #, fuzzy
7531 #~| msgctxt "@label:listbox"
7532 #~| msgid "Sorting:"
7533 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7534 #~ msgid "Rating"
7535 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7536
7537 #, fuzzy
7538 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7539 #~| msgid "No Tags"
7540 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7541 #~ msgid "Tags"
7542 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7543
7544 #, fuzzy
7545 #~| msgctxt "@label"
7546 #~| msgid "Add Comment..."
7547 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7548 #~ msgid "Comment"
7549 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7550
7551 #, fuzzy
7552 #~| msgctxt "@title"
7553 #~| msgid "File Manager"
7554 #~ msgctxt "@label"
7555 #~ msgid "File Name"
7556 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7557
7558 #~ msgctxt "@label"
7559 #~ msgid "Type:"
7560 #~ msgstr "రకం:"
7561
7562 #~ msgctxt "@label"
7563 #~ msgid "Modified:"
7564 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7565
7566 #, fuzzy
7567 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7568 #~| msgid "Owner"
7569 #~ msgctxt "@label"
7570 #~ msgid "Owner:"
7571 #~ msgstr "యజమాని"
7572
7573 #, fuzzy
7574 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7575 #~| msgid "No Tags"
7576 #~ msgctxt "@label"
7577 #~ msgid "Tags:"
7578 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7579
7580 #, fuzzy
7581 #~| msgctxt "@label"
7582 #~| msgid "Add Comment..."
7583 #~ msgctxt "@label"
7584 #~ msgid "Comment:"
7585 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7586
7587 #~ msgctxt "@title:menu"
7588 #~ msgid "Navigation Bar"
7589 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7590
7591 #, fuzzy
7592 #~| msgctxt "@label"
7593 #~| msgid "Modified:"
7594 #~ msgctxt "@label"
7595 #~ msgid "Date Modified"
7596 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7597
7598 #~ msgctxt "@info:status"
7599 #~ msgid "Copy operation completed."
7600 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7601
7602 #~ msgctxt "@info:status"
7603 #~ msgid "Move operation completed."
7604 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7605
7606 #~ msgctxt "@info:status"
7607 #~ msgid "Link operation completed."
7608 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7609
7610 #~ msgctxt "@info:status"
7611 #~ msgid "Renaming operation completed."
7612 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7613
7614 #, fuzzy
7615 #~| msgctxt "@title:group"
7616 #~| msgid "Text"
7617 #~ msgctxt "label"
7618 #~ msgid "Texts"
7619 #~ msgstr "వచనము"
7620
7621 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7622 #~ msgid "with optional icon and description"
7623 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7624
7625 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7626 #~ msgid "No Tags"
7627 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7628
7629 #~ msgctxt "@label"
7630 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7631 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7632
7633 #, fuzzy
7634 #~| msgid "&Edit"
7635 #~ msgctxt "@item::intable"
7636 #~ msgid "Editing"
7637 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7638
7639 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7640 #~ msgid "Not yet tagged"
7641 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7642
7643 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7644 #~ msgid "Move To Trash"
7645 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
7646
7647 #, fuzzy
7648 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7649 #~| msgid "Rename..."
7650 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7651 #~ msgid "&Rename..."
7652 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7653
7654 #, fuzzy
7655 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7656 #~| msgid "Properties"
7657 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7658 #~ msgid "&Properties"
7659 #~ msgstr "గుణాలు"
7660
7661 #, fuzzy
7662 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7663 #~| msgid "Preview"
7664 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7665 #~ msgid "P&review"
7666 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7667
7668 #, fuzzy
7669 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7670 #~| msgid "Descending"
7671 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7672 #~ msgid "Des&cending"
7673 #~ msgstr "అవరోహణ"
7674
7675 #, fuzzy
7676 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7677 #~| msgid "Show Hidden Files"
7678 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7679 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7680 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7681
7682 #, fuzzy
7683 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7684 #~| msgid "Size"
7685 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7686 #~ msgid "&Size"
7687 #~ msgstr "పరిమాణము"
7688
7689 #, fuzzy
7690 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7691 #~| msgid "Date"
7692 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7693 #~ msgid "D&ate"
7694 #~ msgstr "తేదీ"
7695
7696 #, fuzzy
7697 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7698 #~| msgid "Permissions"
7699 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7700 #~ msgid "Pe&rmissions"
7701 #~ msgstr "అనుమతులు"
7702
7703 #, fuzzy
7704 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7705 #~| msgid "Owner"
7706 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7707 #~ msgid "&Owner"
7708 #~ msgstr "యజమాని"
7709
7710 #, fuzzy
7711 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7712 #~| msgid "Group"
7713 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7714 #~ msgid "Gro&up"
7715 #~ msgstr "సమూహము"
7716
7717 #, fuzzy
7718 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7719 #~| msgid "Type"
7720 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7721 #~ msgid "&Type"
7722 #~ msgstr "రకము"
7723
7724 #, fuzzy
7725 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7726 #~| msgid "Size"
7727 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7728 #~ msgid "&Size"
7729 #~ msgstr "పరిమాణము"
7730
7731 #, fuzzy
7732 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7733 #~| msgid "Date"
7734 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7735 #~ msgid "&Date"
7736 #~ msgstr "తేదీ"
7737
7738 #, fuzzy
7739 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7740 #~| msgid "Permissions"
7741 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7742 #~ msgid "Pe&rmissions"
7743 #~ msgstr "అనుమతులు"
7744
7745 #, fuzzy
7746 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7747 #~| msgid "Owner"
7748 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7749 #~ msgid "&Owner"
7750 #~ msgstr "యజమాని"
7751
7752 #, fuzzy
7753 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7754 #~| msgid "Group"
7755 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7756 #~ msgid "&Group"
7757 #~ msgstr "సమూహము"
7758
7759 #, fuzzy
7760 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7761 #~| msgid "Type"
7762 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7763 #~ msgid "&Type"
7764 #~ msgstr "రకము"
7765
7766 #, fuzzy
7767 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7768 #~| msgid "Icons"
7769 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7770 #~ msgid "&Icons"
7771 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7772
7773 #, fuzzy
7774 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7775 #~| msgid "Details"
7776 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7777 #~ msgid "Det&ails"
7778 #~ msgstr "వివరాలు"
7779
7780 #, fuzzy
7781 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7782 #~| msgid "Columns"
7783 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7784 #~ msgid "Col&umns"
7785 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7786
7787 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7788 #~ msgid "Quick View"
7789 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7790
7791 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7792 #~ msgid "Paste One Folder"
7793 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7794
7795 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7796 #~ msgid "Paste One Item"
7797 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7798 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7799 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7800 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7801 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7802 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7803
7804 #~ msgctxt "@option:check"
7805 #~ msgid "Browse through archives"
7806 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7807
7808 #~ msgctxt "@info"
7809 #~ msgid ""
7810 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7811 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7812
7813 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7814 #~ msgid "General"
7815 #~ msgstr "సాధారణ"