]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-05-08 00:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:123
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:137
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Тиклаш"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
44 #, kde-format
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgid "Create New"
47 msgstr "Яратиш"
48
49 #: dolphincontextmenu.cpp:192
50 #, fuzzy, kde-format
51 #| msgctxt "@title:menu"
52 #| msgid "Open With"
53 msgctxt "@action:inmenu"
54 msgid "Open Path"
55 msgstr "Билан очиш"
56
57 #: dolphincontextmenu.cpp:200
58 #, fuzzy, kde-format
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Tab"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "Янги табда очиш"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, fuzzy, kde-format
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Window"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Window"
71 msgstr "Янги ойнада очиш"
72
73 #: dolphincontextmenu.cpp:453
74 #, kde-format
75 msgctxt ""
76 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
77 msgid "Middle Click"
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:321
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully copied."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:324
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:327
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully linked."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:330
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully moved to trash."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:333
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Successfully renamed."
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:337
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:status"
113 msgid "Created folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:409
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go back"
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:410
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go back"
125 msgid "Return to the previously viewed folder."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:416
129 #, kde-format
130 msgctxt "@info"
131 msgid "Go forward"
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:417
135 #, kde-kuit-format
136 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
137 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
141 #, kde-format
142 msgctxt "@title:window"
143 msgid "Confirmation"
144 msgstr "Тасдиқлаш"
145
146 #: dolphinmainwindow.cpp:611
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
149 msgid "&Quit %1"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:613
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:inmenu"
155 #| msgid "Close Tab"
156 msgid "C&lose Current Tab"
157 msgstr "Табни ёпиш"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:622
160 #, kde-format
161 msgid ""
162 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
163 msgstr ""
164
165 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
166 #, kde-format
167 msgid "Do not ask again"
168 msgstr "Бошқа сўралмасин"
169
170 #: dolphinmainwindow.cpp:662
171 #, kde-format
172 msgid "Show &Terminal Panel"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:672
176 #, kde-format
177 msgid ""
178 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
179 "want to quit?"
180 msgstr ""
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:864
183 #, kde-format
184 msgctxt "@info"
185 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
186 msgstr ""
187
188 #: dolphinmainwindow.cpp:865
189 #, kde-format
190 msgctxt "@info"
191 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
192 msgstr ""
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
195 #, fuzzy, kde-format
196 #| msgctxt "@title:menu"
197 #| msgid "Open With"
198 msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 msgid "Open %1"
200 msgstr "Билан очиш"
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
203 #, fuzzy, kde-format
204 #| msgctxt "@title:menu"
205 #| msgid "Search Toolbar"
206 msgctxt "@action:inmenu Tools"
207 msgid "Open Preferred Search Tool"
208 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
211 #, kde-format
212 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
213 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
214 msgstr[0] ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
217 #, fuzzy, kde-format
218 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
219 #| msgid "Terminal"
220 msgctxt "@action:button"
221 msgid "Open %1 Terminal"
222 msgid_plural "Open %1 Terminals"
223 msgstr[0] "Терминал"
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info"
228 msgid ""
229 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
230 "folder."
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
234 #, fuzzy, kde-format
235 #| msgctxt "@label"
236 #| msgid "Change..."
237 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
238 msgid "Configure"
239 msgstr "Ўзгартириш..."
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
242 #, kde-format
243 msgctxt "@action:inmenu File"
244 msgid "New &Window"
245 msgstr "&Янги ойна"
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
248 #, fuzzy, kde-format
249 #| msgctxt "@action:inmenu"
250 #| msgid "Open in New Window"
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Open a new Dolphin window"
253 msgstr "Янги ойнада очиш"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid ""
259 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
260 ">You can drag and drop items between windows."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "New Tab"
267 msgstr "Янги таб"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
270 #, kde-kuit-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
274 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
275 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
279 #, kde-format
280 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
281 msgid "Add to Places"
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
285 #, kde-kuit-format
286 msgctxt "@info:whatsthis"
287 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
291 #, kde-format
292 msgctxt "@action:inmenu File"
293 msgid "Close Tab"
294 msgstr "Табни ёпиш"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
297 #, fuzzy, kde-format
298 #| msgctxt "@action:inmenu File"
299 #| msgid "Close Tab"
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Close Tab"
302 msgstr "Табни ёпиш"
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info:whatsthis"
307 msgid ""
308 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
309 "the whole window instead."
310 msgstr ""
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
313 #, kde-format
314 msgctxt "@info:whatsthis quit"
315 msgid "This closes this window."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis"
321 msgid ""
322 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
323 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
324 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
325 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
326 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
327 msgstr ""
328
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
330 #, kde-format
331 msgctxt "@action"
332 msgid "Cut…"
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
336 #, kde-kuit-format
337 msgctxt "@info:whatsthis cut"
338 msgid ""
339 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
340 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
341 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
342 "their initial location."
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
346 #, fuzzy, kde-format
347 #| msgctxt "@action:inmenu"
348 #| msgid "Copy"
349 msgctxt "@action"
350 msgid "Copy…"
351 msgstr "Нусха олиш"
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
354 #, kde-kuit-format
355 msgctxt "@info:whatsthis copy"
356 msgid ""
357 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
358 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
359 "them from the clipboard to a new location."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Paste"
366 msgstr "Қўйиш"
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
369 #, kde-kuit-format
370 msgctxt "@info:whatsthis paste"
371 msgid ""
372 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
373 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
374 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Copy to Other View"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
384 #, kde-format
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Copy to Other View…"
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
392 msgid ""
393 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
394 "(Only available while in Split View mode.)"
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
398 #, fuzzy, kde-format
399 #| msgctxt "@action:inmenu"
400 #| msgid "Move to Trash"
401 msgctxt "@action:inmenu Edit"
402 msgid "Copy to Other View"
403 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@action:inmenu"
408 #| msgid "Move to Trash"
409 msgctxt "@action:inmenu"
410 msgid "Move to Other View"
411 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
414 #, fuzzy, kde-format
415 #| msgctxt "@action:inmenu File"
416 #| msgid "Move to Trash"
417 msgctxt "@action:inmenu"
418 msgid "Move to Other View…"
419 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
422 #, kde-kuit-format
423 msgctxt "@info:whatsthis Move"
424 msgid ""
425 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
426 "(Only available while in Split View mode.)"
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@action:inmenu"
432 #| msgid "Move to Trash"
433 msgctxt "@action:inmenu Edit"
434 msgid "Move to Other View"
435 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@label:textbox"
440 #| msgid "Filter:"
441 msgctxt "@action:inmenu Tools"
442 msgid "Filter…"
443 msgstr "Филтер:"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
448 #| msgid "Show Search Bar"
449 msgctxt "@info:tooltip"
450 msgid "Show Filter Bar"
451 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
454 #, kde-kuit-format
455 msgctxt "@info:whatsthis"
456 msgid ""
457 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
458 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
459 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
460 "view."
461 msgstr ""
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
464 #, fuzzy, kde-format
465 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
466 #| msgid "Show Search Bar"
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Filter Bar"
469 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@label:textbox"
474 #| msgid "Filter:"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
476 msgid "Filter"
477 msgstr "Филтер:"
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@label:textbox"
482 #| msgid "Search..."
483 msgid "Search…"
484 msgstr "Қидириш..."
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
487 #, fuzzy, kde-format
488 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
489 #| msgid "Current folder"
490 msgctxt "@info:tooltip"
491 msgid "Search for files and folders"
492 msgstr "Жорий жилд"
493
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
495 #, kde-kuit-format
496 msgctxt "@info:whatsthis find"
497 msgid ""
498 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
499 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
500 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
501 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
502 "para>"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
506 #, fuzzy, kde-format
507 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
508 #| msgid "Show Search Bar"
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Toggle Search Bar"
511 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@label:textbox"
516 #| msgid "Search..."
517 msgctxt "@action:intoolbar"
518 msgid "Search"
519 msgstr "Қидириш..."
520
521 #. i18n: This action toggles a selection mode.
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
523 #, fuzzy, kde-format
524 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
525 #| msgid "Current folder"
526 msgctxt "@action:inmenu"
527 msgid "Select Files and Folders"
528 msgstr "Жорий жилд"
529
530 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
531 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
533 #, fuzzy, kde-format
534 #| msgctxt "@label:textbox"
535 #| msgid "Search..."
536 msgctxt "@action:intoolbar"
537 msgid "Select"
538 msgstr "Қидириш..."
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
541 #, kde-kuit-format
542 msgctxt "@info:whatsthis"
543 msgid ""
544 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
545 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
546 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
547 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
548 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
549 "items.</para>"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis"
555 msgid "This selects all files and folders in the current location."
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
559 #, kde-format
560 msgctxt "@action:inmenu Edit"
561 msgid "Invert Selection"
562 msgstr "Тескарисини танлаш"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
565 #, kde-kuit-format
566 msgctxt "@info:whatsthis invert"
567 msgid ""
568 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
569 "selected instead."
570 msgstr ""
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
573 #, kde-kuit-format
574 msgctxt "@info:whatsthis split"
575 msgid ""
576 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
577 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
578 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
579 "para>Click this button again to close one of the views."
580 msgstr ""
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
583 #, kde-kuit-format
584 msgctxt "@info:whatsthis"
585 msgid ""
586 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
587 "window."
588 msgstr ""
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
591 #, kde-format
592 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
593 msgid "Stash"
594 msgstr ""
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
597 #, kde-format
598 msgctxt "@info"
599 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
600 msgstr ""
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@action:inmenu"
605 #| msgid "Preview"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Refresh view"
608 msgstr "Кўриб чиқиш"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
613 msgid ""
614 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
615 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
616 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
617 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
621 #, kde-format
622 msgctxt "@action:inmenu View"
623 msgid "Stop"
624 msgstr "Тўхтатиш"
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@label:listbox"
629 #| msgid "Sorting:"
630 msgctxt "@info"
631 msgid "Stop loading"
632 msgstr "Саралаш:"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
635 #, kde-format
636 msgctxt "@info"
637 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
641 #, fuzzy, kde-format
642 #| msgctxt "@label:textbox"
643 #| msgid "Location:"
644 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
645 msgid "Editable Location"
646 msgstr "Манзили:"
647
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
649 #, kde-kuit-format
650 msgctxt "@info:whatsthis"
651 msgid ""
652 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
653 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
654 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
655 "confirming the edited location."
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
659 #, fuzzy, kde-format
660 #| msgctxt "@label:textbox"
661 #| msgid "Location:"
662 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
663 msgid "Replace Location"
664 msgstr "Манзили:"
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
667 #, kde-kuit-format
668 msgctxt "@info:whatsthis"
669 msgid ""
670 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
671 "enter a different location."
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
675 #, fuzzy, kde-format
676 #| msgctxt "@action:inmenu File"
677 #| msgid "Close Tab"
678 msgctxt "@action:inmenu File"
679 msgid "Undo close tab"
680 msgstr "Табни ёпиш"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
683 #, kde-format
684 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
685 msgid "This returns you to the previously closed tab."
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis"
691 msgid ""
692 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
693 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
694 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
695 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
696 "for your confirmation beforehand."
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
700 #, kde-kuit-format
701 msgctxt "@info:whatsthis"
702 msgid ""
703 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
704 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
705 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
709 #, kde-format
710 msgctxt "@action:inmenu Tools"
711 msgid "Compare Files"
712 msgstr "Файлларни солиштириш"
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
715 #, kde-kuit-format
716 msgctxt "@info:whatsthis"
717 msgid ""
718 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
719 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
720 "para>"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
726 #| msgid "Terminal"
727 msgctxt "@action:inmenu Tools"
728 msgid "Open Terminal"
729 msgstr "Терминал"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
732 #, kde-kuit-format
733 msgctxt "@info:whatsthis"
734 msgid ""
735 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
736 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
737 "the terminal application.</para>"
738 msgstr ""
739
740 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
744 #| msgid "Terminal"
745 msgctxt "@action:inmenu Tools"
746 msgid "Open Terminal Here"
747 msgstr "Терминал"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
750 #, kde-kuit-format
751 msgctxt "@info:whatsthis"
752 msgid ""
753 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
754 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
755 "features in the terminal application.</para>"
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2864
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu Tools"
761 msgid "Focus Terminal Panel"
762 msgstr ""
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
765 #, kde-format
766 msgctxt "@title:menu"
767 msgid "&Bookmarks"
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
771 #, kde-kuit-format
772 msgctxt "@info:whatsthis"
773 msgid ""
774 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
775 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
776 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
777 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
778 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
779 "advanced actions more time consuming.</para>"
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
783 #, kde-format
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Go to Tab %1"
786 msgstr ""
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
789 #, fuzzy, kde-format
790 #| msgctxt "@action:inmenu"
791 #| msgid "New Tab"
792 msgctxt "@action:inmenu"
793 msgid "Last Tab"
794 msgstr "Янги таб"
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
797 #, kde-format
798 msgctxt "@action:inmenu"
799 msgid "Go to Last Tab"
800 msgstr ""
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
803 #, fuzzy, kde-format
804 #| msgctxt "@action:inmenu"
805 #| msgid "New Tab"
806 msgctxt "@action:inmenu"
807 msgid "Next Tab"
808 msgstr "Янги таб"
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
811 #, fuzzy, kde-format
812 #| msgctxt "@action:inmenu"
813 #| msgid "New Tab"
814 msgctxt "@action:inmenu"
815 msgid "Go to Next Tab"
816 msgstr "Янги таб"
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
819 #, kde-format
820 msgctxt "@action:inmenu"
821 msgid "Previous Tab"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
825 #, kde-format
826 msgctxt "@action:inmenu"
827 msgid "Go to Previous Tab"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
831 #, fuzzy, kde-format
832 #| msgctxt "@option:check"
833 #| msgid "Show hidden files"
834 msgctxt "@action:inmenu"
835 msgid "Show Target"
836 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
839 #, kde-format
840 msgctxt "@action:inmenu"
841 msgid "Open in New Tab"
842 msgstr "Янги табда очиш"
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
845 #, fuzzy, kde-format
846 #| msgctxt "@action:inmenu"
847 #| msgid "Open in New Tab"
848 msgctxt "@action:inmenu"
849 msgid "Open in New Tabs"
850 msgstr "Янги табда очиш"
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
853 #, kde-format
854 msgctxt "@action:inmenu"
855 msgid "Open in New Window"
856 msgstr "Янги ойнада очиш"
857
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
859 #, fuzzy, kde-format
860 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
861 #| msgid "App&lications"
862 msgctxt "@action:inmenu"
863 msgid "Open in Split View"
864 msgstr "&Дастурлар"
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
867 #, fuzzy, kde-format
868 #| msgctxt "@title:menu"
869 #| msgid "Panels"
870 msgctxt "@action:inmenu Panels"
871 msgid "Unlock Panels"
872 msgstr "Панеллар"
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
875 #, fuzzy, kde-format
876 #| msgctxt "@title:menu"
877 #| msgid "Panels"
878 msgctxt "@action:inmenu Panels"
879 msgid "Lock Panels"
880 msgstr "Панеллар"
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
883 #, kde-kuit-format
884 msgctxt "@info:whatsthis"
885 msgid ""
886 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
887 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
888 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
889 "embedded more cleanly."
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
893 #, kde-format
894 msgctxt "@title:window"
895 msgid "Information"
896 msgstr "Маълумот"
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
899 #, kde-kuit-format
900 msgctxt "@info:whatsthis"
901 msgid ""
902 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
903 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
907 #, kde-kuit-format
908 msgctxt "@info:whatsthis"
909 msgid ""
910 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
911 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
912 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
913 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
914 "items a preview of their contents is provided.</para>"
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
918 #, kde-kuit-format
919 msgctxt "@info:whatsthis"
920 msgid ""
921 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
922 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
923 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
924 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
925 "are given here by right-clicking.</para>"
926 msgstr ""
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
929 #, kde-format
930 msgctxt "@title:window"
931 msgid "Folders"
932 msgstr "Жилдлар"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
935 #, kde-kuit-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
939 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
940 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
941 msgstr ""
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
944 #, kde-kuit-format
945 msgctxt "@info:whatsthis"
946 msgid ""
947 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
948 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
949 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
950 "quick switching between any folders.</para>"
951 msgstr ""
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
954 #, kde-format
955 msgctxt "@title:window Shell terminal"
956 msgid "Terminal"
957 msgstr "Терминал"
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
960 #, kde-kuit-format
961 msgctxt "@info:whatsthis"
962 msgid ""
963 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
964 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
965 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
966 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
967 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
968 "application like Konsole.</para>"
969 msgstr ""
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
972 #, kde-kuit-format
973 msgctxt "@info:whatsthis"
974 msgid ""
975 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
976 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
977 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
978 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
979 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
980 "like Konsole.</para>"
981 msgstr ""
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
984 #, kde-format
985 msgctxt "@title:window"
986 msgid "Places"
987 msgstr "Жойлар"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
990 #, fuzzy, kde-format
991 #| msgctxt "@action:inmenu"
992 #| msgid "Show Hidden Files"
993 msgctxt "@item:inmenu"
994 msgid "Show Hidden Places"
995 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
998 #, kde-format
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 msgid ""
1001 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1002 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1003 "property."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1007 #, kde-kuit-format
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 msgid ""
1010 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1011 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1012 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1013 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1014 "type.</para>"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1018 #, kde-kuit-format
1019 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 msgid ""
1021 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1022 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1023 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1024 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1025 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1026 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1027 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1028 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1029 "interface> to display it again.</para>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1033 #, fuzzy, kde-format
1034 #| msgctxt "@title:menu"
1035 #| msgid "Panels"
1036 msgctxt "@action:inmenu View"
1037 msgid "Show Panels"
1038 msgstr "Панеллар"
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2434
1041 #, kde-format
1042 msgctxt "@info"
1043 msgid ""
1044 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2437 dolphinmainwindow.cpp:2454
1048 #, kde-format
1049 msgctxt "@info"
1050 msgid ""
1051 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@info"
1057 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@info"
1063 msgid ""
1064 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1065 "folder."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1069 #, kde-format
1070 msgctxt "@info"
1071 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2468
1075 #, kde-format
1076 msgctxt "@info"
1077 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2487
1081 #, kde-format
1082 msgctxt "@info"
1083 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2490
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "@info"
1089 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2495
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "@info"
1095 msgid ""
1096 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1097 "destination folder."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "@info"
1103 msgid ""
1104 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1105 "destination folder."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1109 #, kde-format
1110 msgctxt "@info"
1111 msgid ""
1112 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1113 "this folder."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1117 #, kde-kuit-format
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 msgid ""
1120 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1121 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1122 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1123 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1124 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1128 #, kde-format
1129 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1130 msgid "Close"
1131 msgstr "Ёпиш"
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1134 #, kde-format
1135 msgctxt "@info"
1136 msgid "Close left view"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1140 #, kde-format
1141 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1142 msgid "Pop out Left View"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1146 #, kde-format
1147 msgctxt "@info"
1148 msgid "Move left view to a new window"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2625
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1154 msgid "Close"
1155 msgstr "Ёпиш"
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "@info"
1160 msgid "Close right view"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1166 msgid "Pop out Right View"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@info"
1172 msgid "Move right view to a new window"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1176 #, kde-format
1177 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1178 msgid "Split"
1179 msgstr "Бўлиш"
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1182 #, fuzzy, kde-format
1183 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1184 #| msgid "Split"
1185 msgctxt "@info"
1186 msgid "Split view"
1187 msgstr "Бўлиш"
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1192 msgid "Pop out"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1196 #, kde-kuit-format
1197 msgctxt "@info:whatsthis"
1198 msgid ""
1199 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1200 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1201 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1202 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1203 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1204 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1208 #, kde-kuit-format
1209 msgctxt "@info:whatsthis"
1210 msgid ""
1211 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1212 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1213 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1214 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1215 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1216 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1217 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1218 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1222 #, kde-kuit-format
1223 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1224 msgid ""
1225 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1226 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1227 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1228 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1229 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1230 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1231 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1232 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1233 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1234 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1235 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1239 #, kde-kuit-format
1240 msgctxt "@info:whatsthis"
1241 msgid ""
1242 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1243 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1244 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1245 "be triggered this way.</para>"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1249 #, kde-kuit-format
1250 msgctxt "@info:whatsthis"
1251 msgid ""
1252 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1253 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1254 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1258 #, kde-kuit-format
1259 msgctxt "@info:whatsthis"
1260 msgid ""
1261 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1262 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1263 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1264 "Handbook</interface>."
1265 msgstr ""
1266
1267 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1268 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1269 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1270 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1271 #. The same might be true for any external link you translate.
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1273 #, kde-kuit-format
1274 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1275 msgid ""
1276 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1277 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1278 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1279 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1280 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2766
1284 #, kde-kuit-format
1285 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1286 msgid ""
1287 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1288 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1289 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1290 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1291 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1292 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1293 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1294 "windows so don't get too used to this.</para>"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2777
1298 #, kde-kuit-format
1299 msgctxt "@info:whatsthis"
1300 msgid ""
1301 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1302 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1303 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1304 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1305 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1309 #, kde-kuit-format
1310 msgctxt "@info:whatsthis"
1311 msgid ""
1312 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1313 "support the continued work on this application and many other projects by "
1314 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1315 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1316 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1317 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1318 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1319 "behind the KDE community.</para>"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1323 #, kde-kuit-format
1324 msgctxt "@info:whatsthis"
1325 msgid ""
1326 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1327 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1328 "in your preferred language."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1332 #, kde-kuit-format
1333 msgctxt "@info:whatsthis"
1334 msgid ""
1335 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1336 "libraries and maintainers of this application."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2809
1340 #, kde-kuit-format
1341 msgctxt "@info:whatsthis"
1342 msgid ""
1343 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1344 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1345 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1346 "a look!"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2871
1350 #, kde-format
1351 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1352 msgid "Defocus Terminal Panel"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1356 #, kde-format
1357 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1361 #, kde-format
1362 msgctxt "@action:button"
1363 msgid "Empty Trash"
1364 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1365
1366 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1367 #, kde-format
1368 msgid "Empties Trash to create free space"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1372 #, fuzzy, kde-format
1373 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1374 #| msgid "&Network Folders"
1375 msgctxt "@action:button"
1376 msgid "Add Network Folder"
1377 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1378
1379 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1380 #, fuzzy, kde-format
1381 #| msgctxt "@label:textbox"
1382 #| msgid "Location:"
1383 msgctxt "@action:inmenu"
1384 msgid "Location Bar"
1385 msgid_plural "Location Bars"
1386 msgstr[0] "Манзили:"
1387
1388 #: dolphinpart.cpp:148
1389 #, fuzzy, kde-format
1390 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1391 #| msgid "&Edit File Type..."
1392 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1393 msgid "&Edit File Type…"
1394 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1395
1396 #: dolphinpart.cpp:152
1397 #, fuzzy, kde-format
1398 #| msgctxt "@label:textbox"
1399 #| msgid "Search..."
1400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1401 msgid "Select Items Matching…"
1402 msgstr "Қидириш..."
1403
1404 #: dolphinpart.cpp:157
1405 #, fuzzy, kde-format
1406 #| msgctxt "@label:textbox"
1407 #| msgid "Search..."
1408 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1409 msgid "Unselect Items Matching…"
1410 msgstr "Қидириш..."
1411
1412 #: dolphinpart.cpp:163
1413 #, fuzzy, kde-format
1414 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1415 #| msgid "Select All"
1416 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1417 msgid "Unselect All"
1418 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1419
1420 #: dolphinpart.cpp:178
1421 #, kde-format
1422 msgctxt "@action:inmenu Go"
1423 msgid "App&lications"
1424 msgstr "&Дастурлар"
1425
1426 #: dolphinpart.cpp:179
1427 #, kde-format
1428 msgctxt "@action:inmenu Go"
1429 msgid "&Network Folders"
1430 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1431
1432 #: dolphinpart.cpp:180
1433 #, kde-format
1434 msgctxt "@action:inmenu Go"
1435 msgid "Trash"
1436 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1437
1438 #: dolphinpart.cpp:183
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "@action:inmenu Go"
1441 msgid "Autostart"
1442 msgstr "Авто-бошлаш"
1443
1444 #: dolphinpart.cpp:189
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1447 #| msgid "Find File..."
1448 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1449 msgid "Find File…"
1450 msgstr "Файлни қидириш..."
1451
1452 #: dolphinpart.cpp:195
1453 #, fuzzy, kde-format
1454 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1455 #| msgid "Terminal"
1456 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1457 msgid "Open &Terminal"
1458 msgstr "Терминал"
1459
1460 #: dolphinpart.cpp:447
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgctxt "@label:textbox"
1463 #| msgid "Search..."
1464 msgctxt "@title:window"
1465 msgid "Select"
1466 msgstr "Қидириш..."
1467
1468 #: dolphinpart.cpp:447
1469 #, kde-format
1470 msgid "Select all items matching this pattern:"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: dolphinpart.cpp:452
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@title:window"
1476 msgid "Unselect"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: dolphinpart.cpp:452
1480 #, kde-format
1481 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1482 msgstr ""
1483
1484 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1485 #: dolphinpart.rc:5
1486 #, kde-format
1487 msgid "&Edit"
1488 msgstr "&Таҳрирлаш"
1489
1490 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1491 #: dolphinpart.rc:15
1492 #, fuzzy, kde-format
1493 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1494 #| msgid "Invert Selection"
1495 msgctxt "@title:menu"
1496 msgid "Selection"
1497 msgstr "Тескарисини танлаш"
1498
1499 #. i18n: ectx: Menu (view)
1500 #: dolphinpart.rc:24
1501 #, kde-format
1502 msgid "&View"
1503 msgstr "&Кўриниш"
1504
1505 #. i18n: ectx: Menu (go)
1506 #: dolphinpart.rc:33
1507 #, kde-format
1508 msgid "&Go"
1509 msgstr "Ў&тиш"
1510
1511 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1512 #: dolphinpart.rc:41
1513 #, kde-format
1514 msgctxt "@title:menu"
1515 msgid "Tools"
1516 msgstr "Воситалар"
1517
1518 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1519 #: dolphinpart.rc:51
1520 #, fuzzy, kde-format
1521 #| msgctxt "@title:menu"
1522 #| msgid "Main Toolbar"
1523 msgctxt "@title:menu"
1524 msgid "Dolphin Toolbar"
1525 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1526
1527 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1528 #, fuzzy, kde-format
1529 #| msgctxt "@action:inmenu"
1530 #| msgid "Close Tab"
1531 msgid "Recently Closed Tabs"
1532 msgstr "Табни ёпиш"
1533
1534 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1535 #, fuzzy, kde-format
1536 #| msgctxt "@action:inmenu"
1537 #| msgid "Close Tab"
1538 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1539 msgstr "Табни ёпиш"
1540
1541 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1542 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1543 #, fuzzy, kde-format
1544 #| msgctxt "@action:inmenu"
1545 #| msgid "Search Bar"
1546 msgid "Search for %1 in %2"
1547 msgstr "Қидириш панели"
1548
1549 #: dolphintabbar.cpp:155
1550 #, kde-format
1551 msgctxt "@action:inmenu"
1552 msgid "New Tab"
1553 msgstr "Янги таб"
1554
1555 #: dolphintabbar.cpp:156
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@action:inmenu"
1558 #| msgid "Search Bar"
1559 msgctxt "@action:inmenu"
1560 msgid "Detach Tab"
1561 msgstr "Қидириш панели"
1562
1563 #: dolphintabbar.cpp:157
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "@action:inmenu"
1566 msgid "Close Other Tabs"
1567 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1568
1569 #: dolphintabbar.cpp:158
1570 #, kde-format
1571 msgctxt "@action:inmenu"
1572 msgid "Close Tab"
1573 msgstr "Табни ёпиш"
1574
1575 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1576 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1577 #: dolphintabwidget.cpp:506
1578 #, kde-format
1579 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1580 msgid "%1 | (%2)"
1581 msgstr ""
1582
1583 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1584 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1585 #: dolphintabwidget.cpp:510
1586 #, kde-format
1587 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1588 msgid "(%1) | %2"
1589 msgstr ""
1590
1591 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1592 #: dolphinui.rc:60
1593 #, fuzzy, kde-format
1594 #| msgctxt "@label:textbox"
1595 #| msgid "Location:"
1596 msgctxt "@title:menu"
1597 msgid "Location Bar"
1598 msgstr "Манзили:"
1599
1600 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1601 #: dolphinui.rc:106
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "@title:menu"
1604 msgid "Main Toolbar"
1605 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1606
1607 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1608 #, kde-kuit-format
1609 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1610 msgid ""
1611 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1612 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1613 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1614 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1615 "because following these folders from left to right leads here.</"
1616 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1617 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1618 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1619 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1623 #, kde-kuit-format
1624 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1625 msgid ""
1626 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1627 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1628 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1629 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1630 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1631 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1632 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1633 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1634 "find an item.</item></list></para>"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1638 #, kde-format
1639 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1643 #, fuzzy, kde-format
1644 #| msgctxt "@label:textbox"
1645 #| msgid "Search..."
1646 msgid "Search"
1647 msgstr "Қидириш..."
1648
1649 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1650 #, fuzzy, kde-format
1651 #| msgctxt "@action:inmenu"
1652 #| msgid "Search Bar"
1653 msgid "Search for %1"
1654 msgstr "Қидириш панели"
1655
1656 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1657 #, fuzzy, kde-format
1658 #| msgctxt "@info:progress"
1659 #| msgid "Loading folder..."
1660 msgctxt "@info:progress"
1661 msgid "Loading folder…"
1662 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1663
1664 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1665 #, fuzzy, kde-format
1666 #| msgctxt "@label:listbox"
1667 #| msgid "Sorting:"
1668 msgctxt "@info:progress"
1669 msgid "Sorting…"
1670 msgstr "Саралаш:"
1671
1672 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1673 #, fuzzy, kde-format
1674 #| msgctxt "@label:textbox"
1675 #| msgid "Search..."
1676 msgctxt "@info"
1677 msgid "Searching…"
1678 msgstr "Қидириш..."
1679
1680 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@info:status"
1683 msgid "No items found."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@info:status"
1689 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "@info:status"
1695 msgid ""
1696 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@info:status"
1702 msgid "Invalid protocol '%1'"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@info:status"
1708 msgid "Invalid protocol"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1712 #, kde-kuit-format
1713 msgid ""
1714 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@info:tooltip"
1720 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgctxt "@label:textbox"
1726 #| msgid "Filter:"
1727 msgid "Filter…"
1728 msgstr "Филтер:"
1729
1730 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1731 #, kde-format
1732 msgctxt "@info:tooltip"
1733 msgid "Hide Filter Bar"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1737 #, kde-format
1738 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1739 msgid "\"%1\""
1740 msgstr ""
1741
1742 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1743 #, kde-format
1744 msgctxt ""
1745 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1746 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1747 msgstr ""
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1750 #, kde-format
1751 msgctxt ""
1752 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1753 "folders."
1754 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1755 msgstr ""
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1758 #, kde-format
1759 msgctxt ""
1760 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1761 "folders."
1762 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1763 msgstr ""
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1766 #, kde-format
1767 msgctxt ""
1768 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1769 "files/folders."
1770 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1771 msgstr ""
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1776 #| msgid "Invert Selection"
1777 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1778 msgid "One Selected File"
1779 msgid_plural "%1 Selected Files"
1780 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1781
1782 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1783 #, kde-format
1784 msgctxt ""
1785 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1786 msgid "One Selected Folder"
1787 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1788 msgstr[0] ""
1789
1790 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1791 #, kde-format
1792 msgctxt ""
1793 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1794 "folders."
1795 msgid "One Selected Item"
1796 msgid_plural "%1 Selected Items"
1797 msgstr[0] ""
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1800 #, kde-format
1801 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1802 msgid "One File"
1803 msgid_plural "%1 Files"
1804 msgstr[0] ""
1805
1806 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgctxt "@label"
1809 #| msgid "Folder"
1810 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1811 msgid "One Folder"
1812 msgid_plural "%1 Folders"
1813 msgstr[0] "Жилд"
1814
1815 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1816 #, kde-format
1817 msgctxt ""
1818 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1819 msgid "One Item"
1820 msgid_plural "%1 Items"
1821 msgstr[0] ""
1822
1823 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1824 #, kde-format
1825 msgctxt "@item:intable"
1826 msgid "%1 item"
1827 msgid_plural "%1 items"
1828 msgstr[0] ""
1829
1830 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "width × height"
1833 msgid "%1 × %2"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1837 #, kde-format
1838 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1839 msgid "0 - 9"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt "@title:group Name"
1845 #| msgid "Others"
1846 msgctxt "@title:group"
1847 msgid "Others"
1848 msgstr "Бошқа"
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1851 #, kde-format
1852 msgctxt "@title:group Size"
1853 msgid "Folders"
1854 msgstr "Жилдлар"
1855
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1857 #, kde-format
1858 msgctxt "@title:group Size"
1859 msgid "Small"
1860 msgstr "Кичик"
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@title:group Size"
1865 msgid "Medium"
1866 msgstr "Ўртача"
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1869 #, kde-format
1870 msgctxt "@title:group Size"
1871 msgid "Big"
1872 msgstr "Катта"
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@title:group Date"
1877 msgid "Today"
1878 msgstr "Бугун"
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "@title:group Date"
1883 msgid "Yesterday"
1884 msgstr "Кеча"
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1889 msgid "dddd"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1893 #, kde-format
1894 msgctxt ""
1895 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1896 msgid "%1"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1900 #, fuzzy, kde-format
1901 #| msgctxt "@title:group Date"
1902 #| msgid "Three Weeks Ago"
1903 msgctxt "@title:group Date"
1904 msgid "One Week Ago"
1905 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@title:group Date"
1910 msgid "Two Weeks Ago"
1911 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1914 #, kde-format
1915 msgctxt "@title:group Date"
1916 msgid "Three Weeks Ago"
1917 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@title:group Date"
1922 msgid "Earlier this Month"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1926 #, fuzzy, kde-format
1927 #| msgctxt ""
1928 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1929 #| "full year number"
1930 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1931 msgctxt ""
1932 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1933 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1934 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1935 "text that should not be formatted as a date"
1936 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1937 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1940 #, kde-format
1941 msgctxt ""
1942 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1943 "context @title:group Date"
1944 msgid "%1"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1948 #, fuzzy, kde-format
1949 #| msgctxt ""
1950 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1951 #| "full year number"
1952 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1953 msgctxt ""
1954 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1955 "current locale, and yyyy is full year number."
1956 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1957 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1958
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1960 #, kde-format
1961 msgctxt ""
1962 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1963 "@title:group Date"
1964 msgid "%1"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1968 #, fuzzy, kde-format
1969 #| msgctxt "@title:group Date"
1970 #| msgid "Three Weeks Ago"
1971 msgctxt ""
1972 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1973 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1974 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1975 "text that should not be formatted as a date"
1976 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1977 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1980 #, kde-format
1981 msgctxt ""
1982 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1983 "context @title:group Date"
1984 msgid "%1"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1988 #, fuzzy, kde-format
1989 #| msgctxt "@title:group Date"
1990 #| msgid "Two Weeks Ago"
1991 msgctxt ""
1992 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1993 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1994 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1995 "text that should not be formatted as a date"
1996 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1997 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2000 #, kde-format
2001 msgctxt ""
2002 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2003 "context @title:group Date"
2004 msgid "%1"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2008 #, fuzzy, kde-format
2009 #| msgctxt "@title:group Date"
2010 #| msgid "Three Weeks Ago"
2011 msgctxt ""
2012 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2013 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2014 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2015 "text that should not be formatted as a date"
2016 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2017 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2020 #, kde-format
2021 msgctxt ""
2022 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2023 "context @title:group Date"
2024 msgid "%1"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2028 #, fuzzy, kde-format
2029 #| msgctxt "@title:group Date"
2030 #| msgid "Three Weeks Ago"
2031 msgctxt ""
2032 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2033 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2034 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2035 "text that should not be formatted as a date"
2036 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2037 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2040 #, kde-format
2041 msgctxt ""
2042 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2043 "context @title:group Date"
2044 msgid "%1"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2048 #, kde-format
2049 msgctxt ""
2050 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2051 "and yyyy is full year number"
2052 msgid "MMMM, yyyy"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2056 #, kde-format
2057 msgctxt ""
2058 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2059 "group Date"
2060 msgid "%1"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2065 #, kde-format
2066 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2067 msgid "Read, "
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2072 #, kde-format
2073 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2074 msgid "Write, "
2075 msgstr ""
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2079 #, kde-format
2080 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2081 msgid "Execute, "
2082 msgstr ""
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2086 #, kde-format
2087 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2088 msgid "Forbidden"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2092 #, kde-format
2093 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2094 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2098 #, fuzzy
2099 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2100 #| msgid "Name"
2101 msgctxt "@label"
2102 msgid "Name"
2103 msgstr "Номи"
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2106 #, fuzzy
2107 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2108 #| msgid "Size"
2109 msgctxt "@label"
2110 msgid "Size"
2111 msgstr "Ҳажми"
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2114 #, fuzzy
2115 #| msgctxt "@label"
2116 #| msgid "Modified:"
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Modified"
2119 msgstr "Ўзгарган:"
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2123 msgctxt "@tooltip"
2124 msgid "The date format can be selected in settings."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2128 #, fuzzy
2129 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2130 #| msgid "Create New"
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Created"
2133 msgstr "Яратиш"
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2136 msgctxt "@label"
2137 msgid "Accessed"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2141 #, fuzzy
2142 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2143 #| msgid "Type"
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Type"
2146 msgstr "Тури"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2149 #, fuzzy
2150 #| msgctxt "@label:listbox"
2151 #| msgid "Sorting:"
2152 msgctxt "@label"
2153 msgid "Rating"
2154 msgstr "Саралаш:"
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2157 #, fuzzy
2158 #| msgctxt "@label"
2159 #| msgid "Trash"
2160 msgctxt "@label"
2161 msgid "Tags"
2162 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2165 #, fuzzy
2166 #| msgctxt "@action:inmenu"
2167 #| msgid "Comment"
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "Comment"
2170 msgstr "Изоҳ"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2173 msgctxt "@label"
2174 msgid "Title"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2180 #, fuzzy
2181 #| msgctxt "@info:credit"
2182 #| msgid "Documentation"
2183 msgctxt "@label"
2184 msgid "Document"
2185 msgstr "Қўлланмалар"
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2188 msgctxt "@label"
2189 msgid "Author"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2193 msgctxt "@label"
2194 msgid "Publisher"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2198 #, fuzzy
2199 #| msgctxt "@title:window"
2200 #| msgid "Change Comment"
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "Page Count"
2203 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2206 msgctxt "@label"
2207 msgid "Word Count"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2211 msgctxt "@label"
2212 msgid "Line Count"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2216 msgctxt "@label"
2217 msgid "Date Photographed"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Image"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2228 msgctxt "@label width x height"
2229 msgid "Dimensions"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2233 msgctxt "@label"
2234 msgid "Width"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2238 msgctxt "@label"
2239 msgid "Height"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2243 #, fuzzy
2244 #| msgctxt "@info:credit"
2245 #| msgid "Documentation"
2246 msgctxt "@label"
2247 msgid "Orientation"
2248 msgstr "Қўлланмалар"
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2251 msgctxt "@label"
2252 msgid "Artist"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2259 msgctxt "@label"
2260 msgid "Audio"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2264 #, fuzzy
2265 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2266 #| msgid "General"
2267 msgctxt "@label"
2268 msgid "Genre"
2269 msgstr "Умумий"
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2272 msgctxt "@label"
2273 msgid "Album"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2277 #, fuzzy
2278 #| msgctxt "@info:credit"
2279 #| msgid "Documentation"
2280 msgctxt "@label"
2281 msgid "Duration"
2282 msgstr "Қўлланмалар"
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2285 msgctxt "@label"
2286 msgid "Bitrate"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2290 msgctxt "@label"
2291 msgid "Track"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2295 #, fuzzy
2296 #| msgctxt "@item::intable"
2297 #| msgid "Removed"
2298 msgctxt "@label"
2299 msgid "Release Year"
2300 msgstr "Олиб ташланган"
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2303 msgctxt "@label"
2304 msgid "Aspect Ratio"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2308 msgctxt "@label"
2309 msgid "Video"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2313 msgctxt "@label"
2314 msgid "Frame Rate"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2318 #, fuzzy
2319 #| msgctxt "@action:inmenu"
2320 #| msgid "Paste"
2321 msgctxt "@label"
2322 msgid "Path"
2323 msgstr "Қўйиш"
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2329 #, fuzzy
2330 #| msgctxt "@title:group Name"
2331 #| msgid "Others"
2332 msgctxt "@label"
2333 msgid "Other"
2334 msgstr "Бошқа"
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2337 msgctxt "@label"
2338 msgid "File Extension"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2342 #, fuzzy
2343 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2344 #| msgid "Invert Selection"
2345 msgctxt "@label"
2346 msgid "Deletion Time"
2347 msgstr "Тескарисини танлаш"
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2350 #, fuzzy
2351 #| msgctxt "@label"
2352 #| msgid "Description:"
2353 msgctxt "@label"
2354 msgid "Link Destination"
2355 msgstr "Таърифи:"
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2358 msgctxt "@label"
2359 msgid "Downloaded From"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2363 #, fuzzy
2364 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2365 #| msgid "Permissions"
2366 msgctxt "@label"
2367 msgid "Permissions"
2368 msgstr "Ҳуқуқлар"
2369
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2371 msgctxt "@tooltip"
2372 msgid ""
2373 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2374 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2378 #, fuzzy
2379 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2380 #| msgid "Owner"
2381 msgctxt "@label"
2382 msgid "Owner"
2383 msgstr "Эгаси"
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2386 #, fuzzy
2387 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2388 #| msgid "Group"
2389 msgctxt "@label"
2390 msgid "User Group"
2391 msgstr "Гуруҳ"
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@info:status"
2396 msgid "Unknown error."
2397 msgstr "Номаълум хато."
2398
2399 #: main.cpp:98
2400 #, fuzzy, kde-format
2401 #| msgctxt "@title"
2402 #| msgid "Dolphin"
2403 msgid "Dolphin"
2404 msgstr "Dolphin"
2405
2406 #: main.cpp:100
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@title"
2409 msgid "File Manager"
2410 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2411
2412 #: main.cpp:102
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@info:credit"
2415 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: main.cpp:104
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@info:credit"
2421 msgid "Felix Ernst"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: main.cpp:105
2425 #, fuzzy, kde-format
2426 #| msgctxt "@info:credit"
2427 #| msgid "Maintainer and developer"
2428 msgctxt "@info:credit"
2429 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2430 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2431
2432 #: main.cpp:107
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@info:credit"
2435 msgid "Méven Car"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: main.cpp:108
2439 #, fuzzy, kde-format
2440 #| msgctxt "@info:credit"
2441 #| msgid "Maintainer and developer"
2442 msgctxt "@info:credit"
2443 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2444 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2445
2446 #: main.cpp:110
2447 #, kde-format
2448 msgctxt "@info:credit"
2449 msgid "Elvis Angelaccio"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: main.cpp:111
2453 #, fuzzy, kde-format
2454 #| msgctxt "@info:credit"
2455 #| msgid "Maintainer and developer"
2456 msgctxt "@info:credit"
2457 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2458 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2459
2460 #: main.cpp:113
2461 #, kde-format
2462 msgctxt "@info:credit"
2463 msgid "Emmanuel Pescosta"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: main.cpp:114
2467 #, fuzzy, kde-format
2468 #| msgctxt "@info:credit"
2469 #| msgid "Maintainer and developer"
2470 msgctxt "@info:credit"
2471 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2472 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2473
2474 #: main.cpp:116
2475 #, kde-format
2476 msgctxt "@info:credit"
2477 msgid "Frank Reininghaus"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: main.cpp:117
2481 #, fuzzy, kde-format
2482 #| msgctxt "@info:credit"
2483 #| msgid "Maintainer and developer"
2484 msgctxt "@info:credit"
2485 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2486 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2487
2488 #: main.cpp:119
2489 #, kde-format
2490 msgctxt "@info:credit"
2491 msgid "Peter Penz"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: main.cpp:120
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgctxt "@info:credit"
2497 #| msgid "Maintainer and developer"
2498 msgctxt "@info:credit"
2499 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2500 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2501
2502 #: main.cpp:122
2503 #, kde-format
2504 msgctxt "@info:credit"
2505 msgid "Sebastian Trüg"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2509 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2510 #, kde-format
2511 msgctxt "@info:credit"
2512 msgid "Developer"
2513 msgstr "Тузувчи"
2514
2515 #: main.cpp:123
2516 #, kde-format
2517 msgctxt "@info:credit"
2518 msgid "David Faure"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: main.cpp:124
2522 #, kde-format
2523 msgctxt "@info:credit"
2524 msgid "Aaron J. Seigo"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: main.cpp:125
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "@info:credit"
2530 msgid "Rafael Fernández López"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: main.cpp:126
2534 #, kde-format
2535 msgctxt "@info:credit"
2536 msgid "Kevin Ottens"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: main.cpp:127
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "@info:credit"
2542 msgid "Holger Freyther"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: main.cpp:128
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "@info:credit"
2548 msgid "Max Blazejak"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: main.cpp:129
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@info:credit"
2554 msgid "Michael Austin"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: main.cpp:129
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@info:credit"
2560 msgid "Documentation"
2561 msgstr "Қўлланмалар"
2562
2563 #: main.cpp:139
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "@info:shell"
2566 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: main.cpp:141
2570 #, kde-format
2571 msgctxt "@info:shell"
2572 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: main.cpp:142
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "@info:shell"
2578 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: main.cpp:144
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@info:shell"
2584 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: main.cpp:145
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "@info:shell"
2590 msgid "Document to open"
2591 msgstr ""
2592
2593 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2594 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2595 #, fuzzy, kde-format
2596 #| msgid "Show hidden files"
2597 msgid "Hidden files shown"
2598 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2599
2600 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2601 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2602 #, kde-format
2603 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2604 msgstr ""
2605
2606 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2607 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2608 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgctxt "@title:group"
2610 #| msgid "Column Width"
2611 msgid "Automatic scrolling"
2612 msgstr "Устуннинг эни"
2613
2614 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2615 #, kde-format
2616 msgctxt "@action:inmenu"
2617 msgid "Cut"
2618 msgstr "Кесиш"
2619
2620 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2621 #, kde-format
2622 msgctxt "@action:inmenu"
2623 msgid "Copy"
2624 msgstr "Нусха олиш"
2625
2626 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@action:inmenu"
2629 #| msgid "Rename..."
2630 msgctxt "@action:inmenu"
2631 msgid "Rename…"
2632 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2633
2634 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2635 #, kde-format
2636 msgctxt "@action:inmenu"
2637 msgid "Move to Trash"
2638 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2639
2640 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2641 #, kde-format
2642 msgctxt "@action:inmenu"
2643 msgid "Delete"
2644 msgstr "Ўчириш"
2645
2646 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2647 #, kde-format
2648 msgctxt "@action:inmenu"
2649 msgid "Show Hidden Files"
2650 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2651
2652 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2653 #, kde-format
2654 msgctxt "@action:inmenu"
2655 msgid "Limit to Home Directory"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2659 #, kde-format
2660 msgctxt "@action:inmenu"
2661 msgid "Automatic Scrolling"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2665 #, kde-format
2666 msgctxt "@action:inmenu"
2667 msgid "Properties"
2668 msgstr "Хоссалари"
2669
2670 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2671 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2674 #| msgid "Preview"
2675 msgid "Previews shown"
2676 msgstr "Кўриб чиқиш"
2677
2678 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2679 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2680 #, kde-format
2681 msgid "Auto-Play media files"
2682 msgstr ""
2683
2684 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2685 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2686 #, fuzzy, kde-format
2687 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2688 #| msgid "Show Search Bar"
2689 msgid "Show item on hover"
2690 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2691
2692 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2693 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2694 #, kde-format
2695 msgid "Date display format"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "@action:inmenu"
2701 msgid "Preview"
2702 msgstr "Кўриб чиқиш"
2703
2704 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2705 #, kde-format
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2707 msgid "Auto-Play media files"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2711 #, fuzzy, kde-format
2712 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2713 #| msgid "Show Search Bar"
2714 msgctxt "@action:inmenu"
2715 msgid "Show item on hover"
2716 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2717
2718 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2719 #, fuzzy, kde-format
2720 #| msgctxt "@label"
2721 #| msgid "Change..."
2722 msgctxt "@action:inmenu"
2723 msgid "Configure…"
2724 msgstr "Ўзгартириш..."
2725
2726 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@action:inmenu"
2729 msgid "Condensed Date"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@label::textbox"
2735 msgid "Select which data should be shown:"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@label"
2741 msgid "%1 item selected"
2742 msgid_plural "%1 items selected"
2743 msgstr[0] ""
2744
2745 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2746 #, kde-format
2747 msgid "play"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2751 #, kde-format
2752 msgid "pause"
2753 msgstr ""
2754
2755 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2756 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2757 #, kde-format
2758 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgctxt "@label"
2764 #| msgid "Change..."
2765 msgctxt "@action:inmenu"
2766 msgid "Configure Trash…"
2767 msgstr "Ўзгартириш..."
2768
2769 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2770 #, kde-format
2771 msgid ""
2772 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2773 "and then reopen the panel."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2777 #, kde-format
2778 msgid "Install Konsole"
2779 msgstr ""
2780
2781 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2782 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "@label:textbox"
2785 #| msgid "Location:"
2786 msgid "Location"
2787 msgstr "Манзили:"
2788
2789 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2790 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2791 #, kde-format
2792 msgid "What"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2796 #, fuzzy, kde-format
2797 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2798 #| msgid "By Type"
2799 msgctxt "@item:inlistbox"
2800 msgid "Any Type"
2801 msgstr "Тури бўйича"
2802
2803 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@title:window"
2806 #| msgid "Folders"
2807 msgctxt "@item:inlistbox"
2808 msgid "Folders"
2809 msgstr "Жилдлар"
2810
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@info:credit"
2814 #| msgid "Documentation"
2815 msgctxt "@item:inlistbox"
2816 msgid "Documents"
2817 msgstr "Қўлланмалар"
2818
2819 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2822 #| msgid "By Size"
2823 msgctxt "@item:inlistbox"
2824 msgid "Images"
2825 msgstr "Ҳажми бўйича"
2826
2827 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2830 #| msgid "Show Hidden Files"
2831 msgctxt "@item:inlistbox"
2832 msgid "Audio Files"
2833 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2834
2835 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@item:inlistbox"
2838 msgid "Videos"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2844 #| msgid "By Date"
2845 msgctxt "@item:inlistbox"
2846 msgid "Any Date"
2847 msgstr "Сана бўйича"
2848
2849 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@title:group Date"
2852 #| msgid "Today"
2853 msgctxt "@item:inlistbox"
2854 msgid "Today"
2855 msgstr "Бугун"
2856
2857 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@title:group Date"
2860 #| msgid "Yesterday"
2861 msgctxt "@item:inlistbox"
2862 msgid "Yesterday"
2863 msgstr "Кеча"
2864
2865 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@title:group Date"
2868 #| msgid "Last Week"
2869 msgctxt "@item:inlistbox"
2870 msgid "This Week"
2871 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2872
2873 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "@item:inlistbox"
2876 msgid "This Month"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2880 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgctxt "@title:group Date"
2882 #| msgid "Last Week"
2883 msgctxt "@item:inlistbox"
2884 msgid "This Year"
2885 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2886
2887 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2888 #, fuzzy, kde-format
2889 #| msgctxt "@label:listbox"
2890 #| msgid "Sorting:"
2891 msgctxt "@item:inlistbox"
2892 msgid "Any Rating"
2893 msgstr "Саралаш:"
2894
2895 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "@item:inlistbox"
2898 msgid "1 or more"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@item:inlistbox"
2904 msgid "2 or more"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@item:inlistbox"
2910 msgid "3 or more"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@item:inlistbox"
2916 msgid "4 or more"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "@item:inlistbox"
2922 msgid "Highest Rating"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2926 #, fuzzy, kde-format
2927 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2928 #| msgid "Invert Selection"
2929 msgctxt "@action:inmenu"
2930 msgid "Clear Selection"
2931 msgstr "Тескарисини танлаш"
2932
2933 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "String list separator"
2936 msgid ", "
2937 msgstr ""
2938
2939 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgctxt "@label"
2942 #| msgid "Trash"
2943 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2944 msgid "Tag: %2"
2945 msgid_plural "Tags: %2"
2946 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2947
2948 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 #| msgctxt "@label"
2951 #| msgid "New Tag..."
2952 msgctxt "@action:button"
2953 msgid "Add Tags"
2954 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2955
2956 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "action:button"
2959 msgid "From Here (%1)"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "action:button"
2965 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "action:button"
2971 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2975 #, fuzzy, kde-format
2976 #| msgctxt "@label:textbox"
2977 #| msgid "Search..."
2978 msgctxt "@info:tooltip"
2979 msgid "Quit searching"
2980 msgstr "Қидириш..."
2981
2982 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2983 #, fuzzy, kde-format
2984 #| msgctxt "@title"
2985 #| msgid "File Manager"
2986 msgctxt "action:button"
2987 msgid "Filename"
2988 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2989
2990 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 #| msgctxt "@action:inmenu"
2993 #| msgid "Comment"
2994 msgctxt "action:button"
2995 msgid "Content"
2996 msgstr "Изоҳ"
2997
2998 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "action:button"
3001 msgid "From Here"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3007 #| msgid "Your emails"
3008 msgctxt "action:button"
3009 msgid "Your files"
3010 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
3011
3012 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "action:button"
3015 msgid "Search in your home directory"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@title:menu"
3021 #| msgid "Open With"
3022 msgid "Open %1"
3023 msgstr "Билан очиш"
3024
3025 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3026 #, kde-format
3027 msgctxt ""
3028 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3029 "user entered."
3030 msgid "Query Results from '%1'"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3036 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3037 msgstr ""
3038
3039 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3040 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3042 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3043 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgctxt "@action:button"
3046 #| msgid "Cancel"
3047 msgctxt "@action:button"
3048 msgid "Cancel Copying"
3049 msgstr "Бекор қилиш"
3050
3051 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3052 #, kde-format
3053 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3054 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3055 msgstr ""
3056
3057 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3058 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3059 #, kde-format
3060 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3061 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3065 #, fuzzy, kde-format
3066 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3067 #| msgid "Current folder"
3068 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3069 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3070 msgstr "Жорий жилд"
3071
3072 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3073 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@action:button"
3076 #| msgid "Cancel"
3077 msgctxt "@action:button"
3078 msgid "Cancel Cutting"
3079 msgstr "Бекор қилиш"
3080
3081 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3082 #, kde-format
3083 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3084 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3085 msgstr ""
3086
3087 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3088 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3089 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3090 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "@action:button"
3093 msgid "Cancel"
3094 msgstr "Бекор қилиш"
3095
3096 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3099 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3100 msgstr ""
3101
3102 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3103 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgctxt "@title:window"
3106 #| msgid "Information"
3107 msgctxt "@action:button"
3108 msgid "Cancel Duplicating"
3109 msgstr "Маълумот"
3110
3111 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3112 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3113 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "@action keep short"
3116 msgid "More"
3117 msgstr ""
3118
3119 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3120 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3121 #, kde-format
3122 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3123 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3124 msgstr ""
3125
3126 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3127 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgctxt "@action:button"
3130 #| msgid "Cancel"
3131 msgctxt "@action:button"
3132 msgid "Cancel Moving"
3133 msgstr "Бекор қилиш"
3134
3135 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3136 #, kde-format
3137 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3138 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3142 #, kde-kuit-format
3143 msgid ""
3144 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3145 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3146 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3147 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3148 "para>"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3152 #, kde-format
3153 msgctxt ""
3154 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3155 msgid "Paste from Clipboard"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3159 #, kde-format
3160 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3161 msgid "Dismiss This Reminder"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3165 #, kde-format
3166 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3167 msgid "Don't Remind Me Again"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3171 #, kde-format
3172 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3173 msgid ""
3174 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3175 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3176 msgstr ""
3177
3178 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3179 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3180 #, kde-format
3181 msgctxt "@action:button"
3182 msgid "Cancel Renaming"
3183 msgstr ""
3184
3185 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3186 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3187 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3188 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3189 #. and a fallback will be used.
3190 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3191 #, kde-format
3192 msgctxt "@action"
3193 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3194 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3195 msgstr[0] ""
3196
3197 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3198 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3199 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3200 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3201 #. and a fallback will be used.
3202 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3203 #, kde-format
3204 msgctxt "@action"
3205 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3206 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3207 msgstr[0] ""
3208
3209 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3210 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3211 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3212 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3213 #. and a fallback will be used.
3214 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3215 #, kde-format
3216 msgctxt "@action"
3217 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3218 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3219 msgstr[0] ""
3220
3221 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3222 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3223 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3224 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3225 #. and a fallback will be used.
3226 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3227 #, kde-format
3228 msgctxt "@action"
3229 msgid "Permanently Delete %2"
3230 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3231 msgstr[0] ""
3232
3233 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3234 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3235 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3236 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3237 #. and a fallback will be used.
3238 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3239 #, kde-format
3240 msgctxt "@action"
3241 msgid "Duplicate %2"
3242 msgid_plural "Duplicate %2"
3243 msgstr[0] ""
3244
3245 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3246 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3247 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3248 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3249 #. and a fallback will be used.
3250 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@action:inmenu"
3253 #| msgid "Move to Trash"
3254 msgctxt "@action"
3255 msgid "Move %2 to the Trash"
3256 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3257 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3258
3259 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3260 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3261 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3262 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3263 #. and a fallback will be used.
3264 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgctxt "@action:button"
3267 #| msgid "&Rename"
3268 msgctxt "@action"
3269 msgid "Rename %2"
3270 msgid_plural "Rename %2"
3271 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3272
3273 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3274 #, kde-kuit-format
3275 msgctxt "@info:whatsthis"
3276 msgid ""
3277 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3278 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3279 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3280 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3281 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3282 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3283 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3284 "the current selection.</para>"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3288 #, kde-format
3289 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3290 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3296 #| msgid "Invert Selection"
3297 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3298 msgid "Selection Mode"
3299 msgstr "Тескарисини танлаш"
3300
3301 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3304 #| msgid "Invert Selection"
3305 msgctxt "@action:button"
3306 msgid "Exit Selection Mode"
3307 msgstr "Тескарисини танлаш"
3308
3309 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3310 #, kde-format
3311 msgctxt "@label:textbox"
3312 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgctxt "@label:textbox"
3318 #| msgid "Search..."
3319 msgctxt "@label:textbox"
3320 msgid "Search…"
3321 msgstr "Қидириш..."
3322
3323 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@action:button"
3326 msgid "Download New Services…"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@info"
3332 msgid ""
3333 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3334 "settings."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3338 #, kde-format
3339 msgctxt "@info"
3340 msgid "Restart now?"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3344 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgctxt "@action:inmenu"
3346 #| msgid "Delete"
3347 msgctxt "@option:check"
3348 msgid "Delete"
3349 msgstr "Ўчириш"
3350
3351 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3352 #, kde-format
3353 msgctxt "@option:check"
3354 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3358 #, kde-format
3359 msgctxt "@item:inmenu"
3360 msgid "%1: %2"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3364 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3365 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3366 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3367 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3368 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgctxt "@label"
3371 #| msgid "Use system font"
3372 msgid "Use system font"
3373 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3374
3375 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3376 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3377 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3378 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3379 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3380 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3381 #, kde-format
3382 msgid "Icon size"
3383 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3384
3385 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3386 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3387 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3388 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3389 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3390 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3391 #, fuzzy, kde-format
3392 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3393 #| msgid "Preview"
3394 msgid "Preview size"
3395 msgstr "Кўриб чиқиш"
3396
3397 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3398 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3399 #, kde-format
3400 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3404 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3405 #, kde-format
3406 msgid "How we display the size of directories"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3410 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3411 #, fuzzy, kde-format
3412 #| msgctxt "@label"
3413 #| msgid "Additional information"
3414 msgid "Show the content count"
3415 msgstr "Қўшимча маълумот"
3416
3417 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3418 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3419 #, fuzzy, kde-format
3420 #| msgctxt "@label"
3421 #| msgid "Additional information"
3422 msgid "Show the content size"
3423 msgstr "Қўшимча маълумот"
3424
3425 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3426 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3427 #, kde-format
3428 msgid "Do not show any directory size"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3432 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3433 #, kde-format
3434 msgid "Recursive directory size limit"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3438 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3439 #, kde-format
3440 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3444 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3445 #, fuzzy, kde-format
3446 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3447 #| msgid "Permissions"
3448 msgid "Permissions style format"
3449 msgstr "Ҳуқуқлар"
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3452 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3453 #, kde-format
3454 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3458 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3459 #, kde-format
3460 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3461 msgstr ""
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3464 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3465 #, kde-format
3466 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3467 msgstr ""
3468
3469 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3470 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3471 #, kde-format
3472 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3473 msgstr ""
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3476 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3477 #, kde-format
3478 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3479 msgstr ""
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3482 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3483 #, kde-format
3484 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3485 msgstr ""
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3488 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3489 #, kde-format
3490 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3491 msgstr ""
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3494 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3495 #, kde-format
3496 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3497 msgstr ""
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3500 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3501 #, kde-format
3502 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3503 msgstr ""
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3506 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3507 #, kde-format
3508 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3512 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3513 #, kde-format
3514 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3518 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3519 #, kde-format
3520 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3521 msgstr ""
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3524 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3525 #, kde-format
3526 msgid "Position of columns"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3530 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3531 #, kde-format
3532 msgid "Side Padding"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3536 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3537 #, kde-format
3538 msgid "Highlight entire row"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3542 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3543 #, kde-format
3544 msgid "Expandable folders"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3548 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3549 #, fuzzy, kde-format
3550 #| msgid "Show hidden files"
3551 msgctxt "@label"
3552 msgid "Hidden files shown"
3553 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3554
3555 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3556 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3557 #, kde-format
3558 msgctxt "@info:whatsthis"
3559 msgid ""
3560 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3561 "will be shown in the file view."
3562 msgstr ""
3563
3564 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3565 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3566 #, fuzzy, kde-format
3567 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3568 #| msgid "Permissions"
3569 msgctxt "@label"
3570 msgid "Version"
3571 msgstr "Ҳуқуқлар"
3572
3573 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3574 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3575 #, kde-format
3576 msgctxt "@info:whatsthis"
3577 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3578 msgstr ""
3579
3580 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3581 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3582 #, kde-format
3583 msgctxt "@label"
3584 msgid "View Mode"
3585 msgstr "Кўриш усули"
3586
3587 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3588 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3589 #, kde-format
3590 msgctxt "@info:whatsthis"
3591 msgid ""
3592 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3593 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3594 msgstr ""
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3597 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3598 #, fuzzy, kde-format
3599 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3600 #| msgid "Preview"
3601 msgctxt "@label"
3602 msgid "Previews shown"
3603 msgstr "Кўриб чиқиш"
3604
3605 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3606 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3607 #, kde-format
3608 msgctxt "@info:whatsthis"
3609 msgid ""
3610 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3611 "icon."
3612 msgstr ""
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3615 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3616 #, fuzzy, kde-format
3617 #| msgctxt "@label:listbox"
3618 #| msgid "Sorting:"
3619 msgctxt "@label"
3620 msgid "Grouped Sorting"
3621 msgstr "Саралаш:"
3622
3623 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3624 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3625 #, kde-format
3626 msgctxt "@info:whatsthis"
3627 msgid ""
3628 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3629 msgstr ""
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3632 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3633 #, kde-format
3634 msgctxt "@label"
3635 msgid "Sort files by"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3639 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3640 #, kde-format
3641 msgctxt "@info:whatsthis"
3642 msgid ""
3643 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3644 "performed on."
3645 msgstr ""
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3648 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3649 #, kde-format
3650 msgctxt "@label"
3651 msgid "Order in which to sort files"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3655 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3656 #, kde-format
3657 msgctxt "@label"
3658 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3662 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3665 #| msgid "Current folder"
3666 msgctxt "@label"
3667 msgid "Show hidden files and folders last"
3668 msgstr "Жорий жилд"
3669
3670 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3671 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3672 #, kde-format
3673 msgctxt "@label"
3674 msgid "Visible roles"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3678 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgid "Column width"
3681 msgctxt "@label"
3682 msgid "Header column widths"
3683 msgstr "Устуннинг эни"
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3686 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgctxt "@action:inmenu"
3689 #| msgid "Properties"
3690 msgctxt "@label"
3691 msgid "Properties last changed"
3692 msgstr "Хоссалари"
3693
3694 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3695 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3696 #, kde-format
3697 msgctxt "@info:whatsthis"
3698 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3699 msgstr ""
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3702 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgctxt "@title:window"
3705 #| msgid "Additional Information"
3706 msgctxt "@label"
3707 msgid "Additional Information"
3708 msgstr "Қўшимча маълумот"
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3712 #, kde-format
3713 msgid "Should the URL be editable for the user"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3718 #, kde-format
3719 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3724 #, kde-format
3725 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgctxt "@label"
3732 #| msgid "Additional information"
3733 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3734 msgstr "Қўшимча маълумот"
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3738 #, kde-format
3739 msgid ""
3740 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3741 "instance"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3746 #, kde-format
3747 msgid ""
3748 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3749 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3750 "were removed/renamed ...etc"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3755 #, kde-format
3756 msgid ""
3757 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3758 "UI)"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3762 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3763 #, kde-format
3764 msgid "Home URL"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3768 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3769 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgctxt "@action:inmenu"
3771 #| msgid "Open in New Tab"
3772 msgid "Remember open folders and tabs"
3773 msgstr "Янги табда очиш"
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3776 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3777 #, kde-format
3778 msgid "Place two views side by side"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3782 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3783 #, kde-format
3784 msgid "Should the filter bar be shown"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3789 #, kde-format
3790 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3795 #, kde-format
3796 msgid "Browse through archives"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3800 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3801 #, kde-format
3802 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3803 msgstr ""
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3806 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3807 #, kde-format
3808 msgid ""
3809 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3810 "running in the Terminal panel."
3811 msgstr ""
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3814 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3815 #, kde-format
3816 msgid "Rename single items inline"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3820 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3821 #, kde-format
3822 msgid "Show selection toggle"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3826 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3827 #, kde-format
3828 msgid ""
3829 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3830 "mode bottom bar."
3831 msgstr ""
3832
3833 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3834 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3835 #, kde-format
3836 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3840 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3841 #, kde-format
3842 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3846 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3847 #, kde-format
3848 msgid "New tab will be open after last one"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3852 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3855 #| msgid "Show Search Bar"
3856 msgid "Show item information on hover"
3857 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3858
3859 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3860 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3861 #, kde-format
3862 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3866 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3867 #, kde-format
3868 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3872 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@label"
3875 #| msgid "Additional information"
3876 msgid "Show the statusbar"
3877 msgstr "Қўшимча маълумот"
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3880 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@label"
3883 #| msgid "Additional information"
3884 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3885 msgstr "Қўшимча маълумот"
3886
3887 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3888 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@label"
3891 #| msgid "Additional information"
3892 msgid "Show the space information in the statusbar"
3893 msgstr "Қўшимча маълумот"
3894
3895 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3896 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3897 #, kde-format
3898 msgid "Lock the layout of the panels"
3899 msgstr ""
3900
3901 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3902 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3903 #, kde-format
3904 msgid "Enlarge Small Previews"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3908 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3909 #, kde-format
3910 msgid ""
3911 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3912 "items"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3916 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3917 #, kde-format
3918 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3922 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3923 #, kde-format
3924 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3925 msgstr ""
3926
3927 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3928 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3929 #, kde-format
3930 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3931 msgstr ""
3932
3933 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3934 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@label:listbox"
3937 #| msgid "Text width:"
3938 msgid "Text width index"
3939 msgstr "Матннинг эни:"
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3942 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3943 #, kde-format
3944 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3948 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3949 #, kde-format
3950 msgid "Enabled plugins"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgctxt "@label"
3956 #| msgid "Change..."
3957 msgctxt "@title:window"
3958 msgid "Configure"
3959 msgstr "Ўзгартириш..."
3960
3961 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3962 #, kde-format
3963 msgctxt "@title:group Interface settings"
3964 msgid "Interface"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgid "&View"
3970 msgctxt "@title:group"
3971 msgid "View"
3972 msgstr "&Кўриниш"
3973
3974 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@action:inmenu"
3977 #| msgid "Comment"
3978 msgctxt "@title:group"
3979 msgid "Context Menu"
3980 msgstr "Изоҳ"
3981
3982 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "@title:group"
3985 msgid "Trash"
3986 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3987
3988 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3989 #, kde-format
3990 msgctxt "@title:group"
3991 msgid "User Feedback"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3995 #, kde-format
3996 msgid ""
3997 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4001 #, kde-format
4002 msgid "Warning"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:45
4006 #, kde-format
4007 msgctxt "@title:group"
4008 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4012 #, kde-format
4013 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4014 msgid "Moving files or folders to trash"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4018 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgctxt "@action:inmenu"
4020 #| msgid "Empty Trash"
4021 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4022 msgid "Emptying trash"
4023 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
4024
4025 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4026 #, kde-format
4027 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4028 msgid "Deleting files or folders"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@title:group"
4034 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4040 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:59
4044 #, kde-format
4045 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4046 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4052 #| msgid "Current folder"
4053 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4054 msgid "Opening many folders at once"
4055 msgstr "Жорий жилд"
4056
4057 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4058 #, kde-format
4059 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4060 msgid "Opening many terminals at once"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4064 #, kde-format
4065 msgctxt "@title:group"
4066 msgid "When opening an executable file:"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4070 #, kde-format
4071 msgid "Always ask"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4077 #| msgid "App&lications"
4078 msgid "Open in application"
4079 msgstr "&Дастурлар"
4080
4081 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4082 #, kde-format
4083 msgid "Run script"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4087 #, kde-format
4088 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4089 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@label:textbox"
4095 #| msgid "Location:"
4096 msgctxt "@action:button"
4097 msgid "Select Home Location"
4098 msgstr "Манзили:"
4099
4100 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "@action:button"
4103 msgid "Use Current Location"
4104 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4105
4106 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4107 #, kde-format
4108 msgctxt "@action:button"
4109 msgid "Use Default Location"
4110 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4111
4112 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4115 #| msgid "Show in Groups"
4116 msgctxt "@label:textbox"
4117 msgid "Show on startup:"
4118 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4119
4120 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4121 #, kde-format
4122 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4123 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4129 #| msgid "Current folder"
4130 msgctxt "@label:checkbox"
4131 msgid "Opening Folders:"
4132 msgstr "Жорий жилд"
4133
4134 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4135 #, kde-format
4136 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4137 msgid "Show full path in title bar"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4143 #| msgid "New &Window"
4144 msgctxt "@label:checkbox"
4145 msgid "Window:"
4146 msgstr "&Янги ойна"
4147
4148 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4151 #| msgid "Show Search Bar"
4152 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4153 msgid "Show filter bar"
4154 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4155
4156 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgctxt "@action:inmenu"
4159 #| msgid "Close Tab"
4160 msgctxt "option:radio"
4161 msgid "After current tab"
4162 msgstr "Табни ёпиш"
4163
4164 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "option:radio"
4167 msgid "At end of tab bar"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@action:inmenu"
4173 #| msgid "Open in New Tab"
4174 msgctxt "@title:group"
4175 msgid "Open new tabs: "
4176 msgstr "Янги табда очиш"
4177
4178 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4179 #, kde-format
4180 msgctxt "option:check split view panes"
4181 msgid "Switch between views with Tab key"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4187 #| msgid "Split"
4188 msgctxt "@title:group"
4189 msgid "Split view: "
4190 msgstr "Бўлиш"
4191
4192 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4193 #, kde-format
4194 msgctxt "option:check"
4195 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4199 #, kde-format
4200 msgid ""
4201 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4202 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4208 msgid "Begin in split view mode"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4214 #| msgid "New &Window"
4215 msgid "New windows:"
4216 msgstr "&Янги ойна"
4217
4218 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "@info"
4221 msgid ""
4222 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4223 "be applied."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@title:group Size"
4229 #| msgid "Folders"
4230 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4231 msgid "Folders && Tabs"
4232 msgstr "Жилдлар"
4233
4234 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4235 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4238 #| msgid "Preview"
4239 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4240 msgid "Previews"
4241 msgstr "Кўриб чиқиш"
4242
4243 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4244 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@title:window"
4247 #| msgid "Confirmation"
4248 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4249 msgid "Confirmations"
4250 msgstr "Тасдиқлаш"
4251
4252 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgctxt "@title:menu"
4255 #| msgid "Panels"
4256 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4257 msgid "Panels"
4258 msgstr "Панеллар"
4259
4260 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@label:textbox"
4263 #| msgid "Location:"
4264 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4265 msgid "Status && Location bars"
4266 msgstr "Манзили:"
4267
4268 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4271 #| msgid "Preview"
4272 msgctxt "@option:check"
4273 msgid "Show previews"
4274 msgstr "Кўриб чиқиш"
4275
4276 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4277 #, kde-format
4278 msgctxt "@option:check"
4279 msgid "Auto-play media files"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4285 #| msgid "Show Search Bar"
4286 msgctxt "@option:check"
4287 msgid "Show item on hover"
4288 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4289
4290 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "@option:check"
4293 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "@option:check"
4299 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@title:window"
4305 #| msgid "Information"
4306 msgctxt "@label:checkbox"
4307 msgid "Information Panel:"
4308 msgstr "Маълумот"
4309
4310 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "@info"
4313 msgid ""
4314 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4315 "pressing the right mouse button on a panel."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4321 #| msgid "Preview"
4322 msgctxt "@title:group"
4323 msgid "Show previews in the view for:"
4324 msgstr "Кўриб чиқиш"
4325
4326 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4327 #, kde-format
4328 msgid "Skip previews for local files above:"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4332 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4333 #, kde-format
4334 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4335 msgid " MiB"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4339 #, kde-format
4340 msgid "No limit"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4344 #, kde-format
4345 msgctxt "@label"
4346 msgid "Skip previews for remote files above:"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4352 #| msgid "Preview"
4353 msgid "No previews"
4354 msgstr "Кўриб чиқиш"
4355
4356 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4359 #| msgid "Status Bar"
4360 msgctxt "@option:check"
4361 msgid "Show status bar"
4362 msgstr "Ҳолат панели"
4363
4364 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4365 #, kde-format
4366 msgctxt "@option:check"
4367 msgid "Show zoom slider"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@label"
4373 #| msgid "Additional information"
4374 msgctxt "@option:check"
4375 msgid "Show space information"
4376 msgstr "Қўшимча маълумот"
4377
4378 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4381 #| msgid "Status Bar"
4382 msgctxt "@title:group"
4383 msgid "Status Bar: "
4384 msgstr "Ҳолат панели"
4385
4386 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4389 msgid "Make location bar editable"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@label:textbox"
4395 #| msgid "Location:"
4396 msgid "Location bar:"
4397 msgstr "Манзили:"
4398
4399 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4402 msgid "Show full path inside location bar"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4408 msgid "Behavior"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4412 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4413 #, kde-format
4414 msgctxt "@title:tab"
4415 msgid "Icons"
4416 msgstr "Нишончалар"
4417
4418 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4419 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@title:tab"
4422 msgid "Compact"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4426 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "@title:tab"
4429 msgid "Details"
4430 msgstr "Тафсилотлар"
4431
4432 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "option:radio"
4435 msgid "Natural"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "option:radio"
4441 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "option:radio"
4447 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@label:listbox"
4453 #| msgid "Sorting:"
4454 msgctxt "@title:group"
4455 msgid "Sorting mode: "
4456 msgstr "Саралаш:"
4457
4458 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@label:textbox"
4461 #| msgid "Number of lines:"
4462 msgctxt "option:radio"
4463 msgid "Show number of items"
4464 msgstr "Сатрлар сони:"
4465
4466 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4467 #, kde-format
4468 msgctxt "option:radio"
4469 msgid "Show size of contents, up to "
4470 msgstr ""
4471
4472 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgid "Icon size"
4475 msgctxt "option:radio"
4476 msgid "Show no size"
4477 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
4478
4479 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4480 #, kde-format
4481 msgid " level deep"
4482 msgid_plural " levels deep"
4483 msgstr[0] ""
4484
4485 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 #| msgctxt "@title:window"
4488 #| msgid "Folders"
4489 msgctxt "@title:group"
4490 msgid "Folder size:"
4491 msgstr "Жилдлар"
4492
4493 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "option:radio as in relative date"
4496 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4502 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4508 #| msgid "Date"
4509 msgctxt "@title:group"
4510 msgid "Date style:"
4511 msgstr "Сана"
4512
4513 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4516 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "option:radio as numeric style"
4522 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "option:radio as combined style"
4528 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@label"
4534 #| msgid "Permissions:"
4535 msgctxt "@title:group"
4536 msgid "Permissions style:"
4537 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4538
4539 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4542 msgid "System Font"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4548 msgid "Custom Font"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4554 #| msgid "Choose..."
4555 msgctxt "@action:button Choose font"
4556 msgid "Choose…"
4557 msgstr "Танлаш..."
4558
4559 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4560 #, kde-format
4561 msgctxt "@option:radio"
4562 msgid "Use common display style for all folders"
4563 msgstr ""
4564
4565 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4566 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4567 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4568 #, kde-format
4569 msgctxt "@info"
4570 msgid ""
4571 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4572 "custom display style."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "@option:radio"
4578 msgid "Remember display style for each folder"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "@info"
4584 msgid ""
4585 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4586 "properties for."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4592 #| msgid "Date"
4593 msgctxt "@title:group"
4594 msgid "Display style: "
4595 msgstr "Сана"
4596
4597 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "@option:check"
4600 msgid "Open archives as folder"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "option:check"
4606 msgid "Open folders during drag operations"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "@title:group"
4612 msgid "Browsing: "
4613 msgstr ""
4614
4615 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4618 #| msgid "Show Search Bar"
4619 msgctxt "@option:check"
4620 msgid "Show item information on hover"
4621 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4622
4623 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4624 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "@title:group"
4627 msgid "Miscellaneous: "
4628 msgstr ""
4629
4630 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "@option:check"
4633 msgid "Show selection marker"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "option:check"
4639 msgid "Rename single items inline"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4643 #, kde-format
4644 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "option:check"
4650 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4654 #, kde-format
4655 msgctxt ""
4656 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4657 msgid ""
4658 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4659 "%1"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@title:group General settings"
4665 #| msgid "General"
4666 msgctxt "@title:tab General View settings"
4667 msgid "General"
4668 msgstr "Умумий"
4669
4670 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgctxt "@action:inmenu"
4673 #| msgid "Comment"
4674 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4675 msgid "Content Display"
4676 msgstr "Изоҳ"
4677
4678 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@label:listbox"
4681 #| msgid "Default:"
4682 msgctxt "@label:listbox"
4683 msgid "Default icon size:"
4684 msgstr "Андоза:"
4685
4686 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4689 #| msgid "Preview"
4690 msgctxt "@label:listbox"
4691 msgid "Preview icon size:"
4692 msgstr "Кўриб чиқиш"
4693
4694 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@label:listbox"
4697 msgid "Label font:"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@title:group Size"
4703 #| msgid "Small"
4704 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4705 msgid "Small"
4706 msgstr "Кичик"
4707
4708 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@title:group Size"
4711 #| msgid "Medium"
4712 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4713 msgid "Medium"
4714 msgstr "Ўртача"
4715
4716 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4719 #| msgid "Large"
4720 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4721 msgid "Large"
4722 msgstr "Катта"
4723
4724 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4727 #| msgid "Huge"
4728 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4729 msgid "Huge"
4730 msgstr "Жуда катта"
4731
4732 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@label:listbox"
4735 #| msgid "Text width:"
4736 msgctxt "@label:listbox"
4737 msgid "Label width:"
4738 msgstr "Матннинг эни:"
4739
4740 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4743 msgid "Unlimited"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4749 msgid "1"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4755 msgid "2"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4759 #, kde-format
4760 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4761 msgid "3"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4767 msgid "4"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4773 msgid "5"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "@label:listbox"
4779 msgid "Maximum lines:"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4785 msgid "Unlimited"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@title:group Size"
4791 #| msgid "Small"
4792 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4793 msgid "Small"
4794 msgstr "Кичик"
4795
4796 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4797 #, fuzzy, kde-format
4798 #| msgctxt "@title:group Size"
4799 #| msgid "Medium"
4800 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4801 msgid "Medium"
4802 msgstr "Ўртача"
4803
4804 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4807 #| msgid "Large"
4808 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4809 msgid "Large"
4810 msgstr "Катта"
4811
4812 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4813 #, fuzzy, kde-format
4814 #| msgctxt "@label:listbox"
4815 #| msgid "Text width:"
4816 msgctxt "@label:listbox"
4817 msgid "Maximum width:"
4818 msgstr "Матннинг эни:"
4819
4820 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "@option:check"
4823 msgid "Expandable"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@title:window"
4829 #| msgid "Folders"
4830 msgctxt "@label:checkbox"
4831 msgid "Folders:"
4832 msgstr "Жилдлар"
4833
4834 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4837 msgid "By clicking anywhere on the row"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4843 msgid "By clicking on icon or name"
4844 msgstr ""
4845
4846 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4847 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4850 #| msgid "Current folder"
4851 msgctxt "@title:group"
4852 msgid "Open files and folders:"
4853 msgstr "Жорий жилд"
4854
4855 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4856 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@info:tooltip"
4859 msgid "Size: 1 pixel"
4860 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4861 msgstr[0] ""
4862
4863 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "@title:window"
4866 msgid "View Display Style"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "@item:inlistbox"
4872 msgid "Icons"
4873 msgstr "Нишончалар"
4874
4875 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4876 #, kde-format
4877 msgctxt "@item:inlistbox"
4878 msgid "Compact"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "@item:inlistbox"
4884 msgid "Details"
4885 msgstr "Тафсилотлар"
4886
4887 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4888 #, kde-format
4889 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4890 msgid "Ascending"
4891 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4892
4893 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4896 msgid "Descending"
4897 msgstr "Камайиш бўйича"
4898
4899 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgctxt "@option:check"
4902 #| msgid "Show hidden files"
4903 msgctxt "@option:check"
4904 msgid "Show folders first"
4905 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4906
4907 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 #| msgctxt "@option:check"
4910 #| msgid "Show hidden files"
4911 msgctxt "@option:check"
4912 msgid "Show hidden files last"
4913 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4914
4915 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4916 #, kde-format
4917 msgctxt "@option:check"
4918 msgid "Show preview"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4922 #, kde-format
4923 msgctxt "@option:check"
4924 msgid "Show in groups"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "@option:check"
4930 msgid "Show hidden files"
4931 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4932
4933 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@title:window"
4936 #| msgid "Additional Information"
4937 msgctxt "@title:group"
4938 msgid "Additional Information"
4939 msgstr "Қўшимча маълумот"
4940
4941 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4942 #, kde-format
4943 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "@label:listbox"
4949 msgid "View mode:"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "@label:listbox"
4955 msgid "Sorting:"
4956 msgstr "Саралаш:"
4957
4958 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@action:inmenu"
4961 #| msgid "Properties"
4962 msgid "View options:"
4963 msgstr "Хоссалари"
4964
4965 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4968 msgid "Current folder"
4969 msgstr "Жорий жилд"
4970
4971 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4974 #| msgid "Current folder"
4975 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4976 msgid "Current folder and sub-folders"
4977 msgstr "Жорий жилд"
4978
4979 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4980 #, kde-format
4981 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4982 msgid "All folders"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "@title:group"
4988 msgid "Apply to:"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "@option:check"
4994 msgid "Use as default view settings"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "@info"
5000 msgid ""
5001 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5002 "continue?"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "@info"
5008 msgid ""
5009 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "@title:window"
5015 msgid "Applying View Properties"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "@info:progress"
5021 msgid "Counting folders: %1"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "@info:progress"
5027 msgid "Folders: %1"
5028 msgstr "Жилдлар: %1"
5029
5030 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5033 msgid "Zoom:"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5037 #, kde-format
5038 msgid "Zoom"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5044 msgid "Sets the size of the file icons."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5050 #| msgid "Stop"
5051 msgid "Stop"
5052 msgstr "Тўхтатиш"
5053
5054 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@label:listbox"
5057 #| msgid "Sorting:"
5058 msgctxt "@tooltip"
5059 msgid "Stop loading"
5060 msgstr "Саралаш:"
5061
5062 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5063 #, kde-kuit-format
5064 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5065 msgid ""
5066 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5067 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5068 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5069 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5070 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5071 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5072 "device.</item></list></para>"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@action:inmenu"
5078 msgid "Show Zoom Slider"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@label"
5084 #| msgid "Additional information"
5085 msgctxt "@action:inmenu"
5086 msgid "Show Space Information"
5087 msgstr "Қўшимча маълумот"
5088
5089 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5090 #, kde-format
5091 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5095 #, kde-format
5096 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5100 #, kde-format
5101 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5105 #, kde-format
5106 msgid "KDiskFree"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "@info:status Free disk space"
5112 msgid "%1 free"
5113 msgstr "%1 бўш"
5114
5115 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5116 #, kde-format
5117 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5118 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5124 msgid ""
5125 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5126 "Press to manage disk space usage."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5130 #, kde-format
5131 msgid "Trash Emptied"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5135 #, kde-format
5136 msgid "The Trash was emptied."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@title:window"
5142 #| msgid "Places"
5143 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5144 msgid "Places"
5145 msgstr "Жойлар"
5146
5147 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5150 msgid "Count of available Network Shares"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5156 #| msgid "Sett&ings"
5157 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5158 msgid "Settings"
5159 msgstr "Мос&ламалар"
5160
5161 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5162 #, kde-format
5163 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5164 msgid "A subset of Dolphin settings."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5168 #, kde-format
5169 msgid "Select Remote Charset"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5173 #, kde-format
5174 msgid "Default"
5175 msgstr "Андоза"
5176
5177 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5178 #, kde-format
5179 msgid "Reload"
5180 msgstr "Қайтадан юклаш"
5181
5182 #: views/dolphinview.cpp:653
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "@info:status"
5185 msgid "1 folder selected"
5186 msgid_plural "%1 folders selected"
5187 msgstr[0] ""
5188
5189 #: views/dolphinview.cpp:654
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@info:status"
5192 msgid "1 file selected"
5193 msgid_plural "%1 files selected"
5194 msgstr[0] ""
5195
5196 #: views/dolphinview.cpp:656
5197 #, fuzzy, kde-format
5198 #| msgctxt "@label"
5199 #| msgid "Folder"
5200 msgctxt "@info:status"
5201 msgid "1 folder"
5202 msgid_plural "%1 folders"
5203 msgstr[0] "Жилд"
5204
5205 #: views/dolphinview.cpp:657
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5208 #| msgid "Your emails"
5209 msgctxt "@info:status"
5210 msgid "1 file"
5211 msgid_plural "%1 files"
5212 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5213
5214 #: views/dolphinview.cpp:661
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5217 msgid "%1, %2 (%3)"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: views/dolphinview.cpp:663
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@info:status files (size)"
5223 msgid "%1 (%2)"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: views/dolphinview.cpp:667
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgctxt "@title:group Size"
5229 #| msgid "Folders"
5230 msgctxt "@info:status"
5231 msgid "0 folders, 0 files"
5232 msgstr "Жилдлар"
5233
5234 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5235 #, kde-format
5236 msgctxt "<filename> copy"
5237 msgid "%1 copy"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: views/dolphinview.cpp:1076
5241 #, kde-format
5242 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5243 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5244 msgstr[0] ""
5245
5246 #: views/dolphinview.cpp:1081
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@title:menu"
5249 #| msgid "Open With"
5250 msgctxt "@action:button"
5251 msgid "Open %1 Item"
5252 msgid_plural "Open %1 Items"
5253 msgstr[0] "Билан очиш"
5254
5255 #: views/dolphinview.cpp:1211
5256 #, kde-format
5257 msgctxt "@action:inmenu"
5258 msgid "Side Padding"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: views/dolphinview.cpp:1215
5262 #, fuzzy, kde-format
5263 #| msgctxt "@title:group"
5264 #| msgid "Column Width"
5265 msgctxt "@action:inmenu"
5266 msgid "Automatic Column Widths"
5267 msgstr "Устуннинг эни"
5268
5269 #: views/dolphinview.cpp:1220
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@title:group"
5272 #| msgid "Column Width"
5273 msgctxt "@action:inmenu"
5274 msgid "Custom Column Widths"
5275 msgstr "Устуннинг эни"
5276
5277 #: views/dolphinview.cpp:1826
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@info:status"
5280 msgid "Trash operation completed."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: views/dolphinview.cpp:1836
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "@info:status"
5286 msgid "Delete operation completed."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: views/dolphinview.cpp:1992
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "@action:button"
5292 msgid "Rename and Hide"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: views/dolphinview.cpp:1996
5296 #, kde-format
5297 msgid ""
5298 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5299 "Do you still want to rename it?"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: views/dolphinview.cpp:1998
5303 #, kde-format
5304 msgid ""
5305 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5306 "Do you still want to rename it?"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: views/dolphinview.cpp:2000
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5312 #| msgid "Show Hidden Files"
5313 msgid "Hide this File?"
5314 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5315
5316 #: views/dolphinview.cpp:2000
5317 #, fuzzy, kde-format
5318 #| msgctxt "@title:group"
5319 #| msgid "Home Folder"
5320 msgid "Hide this Folder?"
5321 msgstr "Уй жилди"
5322
5323 #: views/dolphinview.cpp:2050
5324 #, kde-format
5325 msgctxt "@info:status"
5326 msgid "The location is empty."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: views/dolphinview.cpp:2052
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "@info:status"
5332 msgid "The location '%1' is invalid."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: views/dolphinview.cpp:2321
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@info:progress"
5338 #| msgid "Loading folder..."
5339 msgid "Loading…"
5340 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5341
5342 #: views/dolphinview.cpp:2340
5343 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgctxt "@info:progress"
5345 #| msgid "Loading folder..."
5346 msgid "Loading canceled"
5347 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5348
5349 #: views/dolphinview.cpp:2342
5350 #, kde-format
5351 msgid "No items matching the filter"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: views/dolphinview.cpp:2344
5355 #, kde-format
5356 msgid "No items matching the search"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: views/dolphinview.cpp:2346
5360 #, kde-format
5361 msgid "Trash is empty"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: views/dolphinview.cpp:2349
5365 #, kde-format
5366 msgid "No tags"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: views/dolphinview.cpp:2352
5370 #, kde-format
5371 msgid "No files tagged with \"%1\""
5372 msgstr ""
5373
5374 #: views/dolphinview.cpp:2356
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgctxt "@action:inmenu"
5377 #| msgid "Close Tab"
5378 msgid "No recently used items"
5379 msgstr "Табни ёпиш"
5380
5381 #: views/dolphinview.cpp:2358
5382 #, kde-format
5383 msgid "No shared folders found"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: views/dolphinview.cpp:2360
5387 #, kde-format
5388 msgid "No relevant network resources found"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: views/dolphinview.cpp:2362
5392 #, kde-format
5393 msgid "No MTP-compatible devices found"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: views/dolphinview.cpp:2364
5397 #, kde-format
5398 msgid "No Apple devices found"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: views/dolphinview.cpp:2366
5402 #, kde-format
5403 msgid "No Bluetooth devices found"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: views/dolphinview.cpp:2368
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgctxt "@title:group Size"
5409 #| msgid "Folders"
5410 msgid "Folder is empty"
5411 msgstr "Жилдлар"
5412
5413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgctxt "@action"
5416 #| msgid "Create Folder..."
5417 msgctxt "@action"
5418 msgid "Create Folder…"
5419 msgstr "Жилдни яратиш..."
5420
5421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5422 #, kde-kuit-format
5423 msgctxt "@info:whatsthis"
5424 msgid ""
5425 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5426 "items at once results in their new names differing only in a number."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5430 #, kde-kuit-format
5431 msgctxt "@info:whatsthis"
5432 msgid ""
5433 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5434 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5435 "deleted later if disk space is needed."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5439 #, kde-kuit-format
5440 msgctxt "@info:whatsthis"
5441 msgid ""
5442 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5443 "recovered by normal means."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5447 #, kde-format
5448 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5449 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5453 #, kde-format
5454 msgctxt "@action:inmenu File"
5455 msgid "Duplicate Here"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5459 #, kde-format
5460 msgctxt "@action:inmenu File"
5461 msgid "Properties"
5462 msgstr "Хоссалари"
5463
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5465 #, kde-kuit-format
5466 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5467 msgid ""
5468 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5469 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5470 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5471 "there like managing read- and write-permissions."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 #| msgctxt "@label:textbox"
5477 #| msgid "Location:"
5478 msgctxt "@action:incontextmenu"
5479 msgid "Copy Location"
5480 msgstr "Манзили:"
5481
5482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5483 #, kde-format
5484 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5485 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5489 #, fuzzy, kde-format
5490 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5491 #| msgid "Move to Trash"
5492 msgctxt "@action:inmenu File"
5493 msgid "Move to Trash…"
5494 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5495
5496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5497 #, fuzzy, kde-format
5498 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5499 #| msgid "Delete"
5500 msgctxt "@action:inmenu File"
5501 msgid "Delete…"
5502 msgstr "Ўчириш"
5503
5504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5505 #, kde-format
5506 msgctxt "@action:inmenu File"
5507 msgid "Duplicate Here…"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@label:textbox"
5513 #| msgid "Location:"
5514 msgctxt "@action:incontextmenu"
5515 msgid "Copy Location…"
5516 msgstr "Манзили:"
5517
5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5519 #, kde-kuit-format
5520 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5521 msgid ""
5522 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5523 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5524 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5525 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5526 "interface> option is enabled.</para>"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5530 #, kde-kuit-format
5531 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5532 msgid ""
5533 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5534 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5535 "you an overview in folders with many items.</para>"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5539 #, kde-kuit-format
5540 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5541 msgid ""
5542 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5543 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5544 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5545 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5546 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5547 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5548 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@title:menu"
5554 #| msgid "View Mode"
5555 msgctxt "@action:intoolbar"
5556 msgid "View Mode"
5557 msgstr "Кўриш усули"
5558
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5560 #, kde-format
5561 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5562 msgid "This increases the icon size."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5566 #, kde-format
5567 msgctxt "@action:inmenu View"
5568 msgid "Reset Zoom Level"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5572 #, fuzzy, kde-format
5573 #| msgid "Default"
5574 msgid "Zoom To Default"
5575 msgstr "Андоза"
5576
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5578 #, kde-format
5579 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5580 msgid "This resets the icon size to default."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5584 #, kde-format
5585 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5586 msgid "This reduces the icon size."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5590 #, kde-format
5591 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5592 msgid "Zoom"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5598 #| msgid "Preview"
5599 msgctxt "@action:intoolbar"
5600 msgid "Show Previews"
5601 msgstr "Кўриб чиқиш"
5602
5603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5604 #, kde-format
5605 msgctxt "@info"
5606 msgid "Show preview of files and folders"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5610 #, kde-kuit-format
5611 msgctxt "@info:whatsthis"
5612 msgid ""
5613 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5614 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5615 "the images."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5619 #, fuzzy, kde-format
5620 #| msgctxt "@title:group Size"
5621 #| msgid "Folders"
5622 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5623 msgid "Folders First"
5624 msgstr "Жилдлар"
5625
5626 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5627 #, fuzzy, kde-format
5628 #| msgid "Show hidden files"
5629 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5630 msgid "Hidden Files Last"
5631 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5632
5633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5634 #, fuzzy, kde-format
5635 #| msgctxt "@title:menu"
5636 #| msgid "Sort By"
5637 msgctxt "@action:inmenu View"
5638 msgid "Sort By"
5639 msgstr "Саралаш"
5640
5641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5642 #, fuzzy, kde-format
5643 #| msgctxt "@title:window"
5644 #| msgid "Additional Information"
5645 msgctxt "@action:inmenu View"
5646 msgid "Show Additional Information"
5647 msgstr "Қўшимча маълумот"
5648
5649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5650 #, fuzzy, kde-format
5651 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5652 #| msgid "Show in Groups"
5653 msgctxt "@action:inmenu View"
5654 msgid "Show in Groups"
5655 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5656
5657 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5658 #, kde-format
5659 msgctxt "@info:whatsthis"
5660 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgctxt "@action:inmenu"
5666 #| msgid "Show Hidden Files"
5667 msgctxt "@action:inmenu View"
5668 msgid "Show Hidden Files"
5669 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5670
5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5672 #, kde-kuit-format
5673 msgctxt "@info:whatsthis"
5674 msgid ""
5675 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5676 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5677 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5678 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5679 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5680 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5681 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5682 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5686 #, kde-format
5687 msgctxt "@action:inmenu View"
5688 msgid "Adjust View Display Style…"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5692 #, kde-format
5693 msgctxt "@info:whatsthis"
5694 msgid ""
5695 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5699 #, kde-format
5700 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5701 msgid "Icons"
5702 msgstr "Нишончалар"
5703
5704 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5705 #, kde-format
5706 msgctxt "@info"
5707 msgid "Icons view mode"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5711 #, kde-format
5712 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5713 msgid "Compact"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5717 #, fuzzy, kde-format
5718 #| msgid "Column width"
5719 msgctxt "@info"
5720 msgid "Compact view mode"
5721 msgstr "Устуннинг эни"
5722
5723 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5724 #, kde-format
5725 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5726 msgid "Details"
5727 msgstr "Тафсилотлар"
5728
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5730 #, kde-format
5731 msgctxt "@info"
5732 msgid "Details view mode"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5736 #, kde-format
5737 msgctxt "Sort descending"
5738 msgid "Z-A"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5742 #, kde-format
5743 msgctxt "Sort ascending"
5744 msgid "A-Z"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5748 #, fuzzy, kde-format
5749 #| msgctxt "@option:check"
5750 #| msgid "Show hidden files"
5751 msgctxt "Sort descending"
5752 msgid "Largest First"
5753 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5754
5755 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5756 #, fuzzy, kde-format
5757 #| msgctxt "@option:check"
5758 #| msgid "Show hidden files"
5759 msgctxt "Sort ascending"
5760 msgid "Smallest First"
5761 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5762
5763 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5764 #, fuzzy, kde-format
5765 #| msgctxt "@option:check"
5766 #| msgid "Show hidden files"
5767 msgctxt "Sort descending"
5768 msgid "Newest First"
5769 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5770
5771 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5772 #, fuzzy, kde-format
5773 #| msgctxt "@title:group Size"
5774 #| msgid "Folders"
5775 msgctxt "Sort ascending"
5776 msgid "Oldest First"
5777 msgstr "Жилдлар"
5778
5779 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5780 #, fuzzy, kde-format
5781 #| msgctxt "@title:group Size"
5782 #| msgid "Folders"
5783 msgctxt "Sort descending"
5784 msgid "Highest First"
5785 msgstr "Жилдлар"
5786
5787 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5788 #, fuzzy, kde-format
5789 #| msgctxt "@option:check"
5790 #| msgid "Show hidden files"
5791 msgctxt "Sort ascending"
5792 msgid "Lowest First"
5793 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5794
5795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5798 #| msgid "Descending"
5799 msgctxt "Sort descending"
5800 msgid "Descending"
5801 msgstr "Камайиш бўйича"
5802
5803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5804 #, fuzzy, kde-format
5805 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5806 #| msgid "Ascending"
5807 msgctxt "Sort ascending"
5808 msgid "Ascending"
5809 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5810
5811 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5812 #, kde-format
5813 msgctxt ""
5814 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5815 "selection is empty when this text is shown."
5816 msgid "Actions for Current View"
5817 msgstr ""
5818
5819 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5820 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5821 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5822 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5823 #. and a fallback will be used.
5824 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5825 #, kde-format
5826 msgid "Actions for %1"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5830 #, kde-format
5831 msgctxt ""
5832 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5833 "of selected files/folders."
5834 msgid "Actions for One Selected Item"
5835 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5836 msgstr[0] ""
5837
5838 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5839 #, fuzzy, kde-format
5840 #| msgctxt "@label"
5841 #| msgid "Additional information"
5842 msgctxt "@info:status"
5843 msgid "Updating version information…"
5844 msgstr "Қўшимча маълумот"
5845
5846 #, fuzzy
5847 #~| msgctxt "@label:listbox"
5848 #~| msgid "Sorting:"
5849 #~ msgid "Show tooltips"
5850 #~ msgstr "Саралаш:"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~| msgctxt "@title:menu"
5854 #~| msgid "Search Toolbar"
5855 #~ msgid "More Search Tools"
5856 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
5857
5858 #~ msgctxt "@title:group"
5859 #~ msgid "Startup"
5860 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5861
5862 #~ msgctxt "@title:group"
5863 #~ msgid "View Modes"
5864 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
5865
5866 #, fuzzy
5867 #~| msgid "&View"
5868 #~ msgctxt "@title:group"
5869 #~ msgid "View: "
5870 #~ msgstr "&Кўриниш"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5874 #~| msgid "General"
5875 #~ msgctxt "@title:group"
5876 #~ msgid "General: "
5877 #~ msgstr "Умумий"
5878
5879 #, fuzzy
5880 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5881 #~| msgid "Open in New Tab"
5882 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5883 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5884 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5885
5886 #, fuzzy
5887 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5888 #~| msgid "General"
5889 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5890 #~ msgid "General:"
5891 #~ msgstr "Умумий"
5892
5893 #, fuzzy
5894 #~| msgctxt "@label:textbox"
5895 #~| msgid "Filter:"
5896 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5897 #~ msgid "Filter..."
5898 #~ msgstr "Филтер:"
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~| msgctxt "@label:textbox"
5902 #~| msgid "Search..."
5903 #~ msgid "Search..."
5904 #~ msgstr "Қидириш..."
5905
5906 #, fuzzy
5907 #~| msgctxt "@label:listbox"
5908 #~| msgid "Sorting:"
5909 #~ msgctxt "@info:progress"
5910 #~ msgid "Sorting..."
5911 #~ msgstr "Саралаш:"
5912
5913 #, fuzzy
5914 #~| msgctxt "@label:textbox"
5915 #~| msgid "Filter:"
5916 #~ msgid "Filter..."
5917 #~ msgstr "Филтер:"
5918
5919 #, fuzzy
5920 #~| msgctxt "@label"
5921 #~| msgid "Change..."
5922 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5923 #~ msgid "Configure..."
5924 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
5925
5926 #, fuzzy
5927 #~| msgctxt "@label:textbox"
5928 #~| msgid "Search..."
5929 #~ msgctxt "@label:textbox"
5930 #~ msgid "Search..."
5931 #~ msgstr "Қидириш..."
5932
5933 #, fuzzy
5934 #~| msgctxt "@info:status"
5935 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5936 #~ msgctxt "@info"
5937 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5938 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5939
5940 #, fuzzy
5941 #~| msgctxt "@label"
5942 #~| msgid "Font size"
5943 #~ msgid "Font family"
5944 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~| msgctxt "@label"
5948 #~| msgid "Font size"
5949 #~ msgid "Font size"
5950 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5951
5952 #~ msgid "Italic"
5953 #~ msgstr "Қия"
5954
5955 #, fuzzy
5956 #~| msgctxt "@label"
5957 #~| msgid "Font size"
5958 #~ msgid "Font weight"
5959 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5960
5961 #, fuzzy
5962 #~| msgctxt "@label"
5963 #~| msgid "Add Comment..."
5964 #~ msgctxt "@item"
5965 #~ msgid "Eject"
5966 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5967
5968 #, fuzzy
5969 #~| msgctxt "@item::intable"
5970 #~| msgid "Removed"
5971 #~ msgctxt "@item"
5972 #~ msgid "Release"
5973 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5974
5975 #, fuzzy
5976 #~| msgctxt "@item::intable"
5977 #~| msgid "Removed"
5978 #~ msgctxt "@item"
5979 #~ msgid "Safely Remove"
5980 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5981
5982 #, fuzzy
5983 #~| msgctxt "@item::intable"
5984 #~| msgid "Removed"
5985 #~ msgctxt "@item"
5986 #~ msgid "Unmount"
5987 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5988
5989 #, fuzzy
5990 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5991 #~| msgid "Open in New Tab"
5992 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5993 #~ msgid "Open in New Tab"
5994 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5995
5996 #, fuzzy
5997 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5998 #~| msgid "Open in New Window"
5999 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6000 #~ msgid "Open in New Window"
6001 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6002
6003 #, fuzzy
6004 #~| msgctxt "@item::intable"
6005 #~| msgid "Removed"
6006 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6007 #~ msgid "Mount"
6008 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6009
6010 #, fuzzy
6011 #~| msgctxt "@label"
6012 #~| msgid "Add Comment..."
6013 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6014 #~ msgid "Edit..."
6015 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6016
6017 #, fuzzy
6018 #~| msgctxt "@item::intable"
6019 #~| msgid "Removed"
6020 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6021 #~ msgid "Remove"
6022 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~| msgctxt "@label"
6026 #~| msgid "Add Comment..."
6027 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6028 #~ msgid "Add Entry..."
6029 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6030
6031 #, fuzzy
6032 #~| msgctxt "@title:group"
6033 #~| msgid "Icon Size"
6034 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6035 #~ msgid "Icon Size"
6036 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6037
6038 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6039 #~ msgid "Sett&ings"
6040 #~ msgstr "Мос&ламалар"
6041
6042 #, fuzzy
6043 #~| msgctxt "@label"
6044 #~| msgid "Add comment..."
6045 #~ msgctxt "@action"
6046 #~ msgid "Show menu"
6047 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6048
6049 #~ msgctxt "@title:group"
6050 #~ msgid "Services"
6051 #~ msgstr "Хизматлар"
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~| msgctxt "@info:status"
6055 #~| msgid "Unknown error."
6056 #~ msgctxt "@item:intable"
6057 #~ msgid "Unknown"
6058 #~ msgstr "Номаълум хато."
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~| msgctxt "@title:group"
6062 #~| msgid "Startup"
6063 #~ msgctxt "@label:textbox"
6064 #~ msgid "Start in:"
6065 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~| msgctxt "@info:status"
6069 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6070 #~ msgctxt "@label:textbox"
6071 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6072 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6073
6074 #, fuzzy
6075 #~| msgctxt "@option:check"
6076 #~| msgid "Show hidden files"
6077 #~ msgid "Show facets widget"
6078 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6082 #~| msgid "Permissions"
6083 #~ msgctxt "@action:button"
6084 #~ msgid "Fewer Options"
6085 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6089 #~| msgid "Permissions"
6090 #~ msgctxt "@action:button"
6091 #~ msgid "More Options"
6092 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6093
6094 #, fuzzy
6095 #~| msgctxt "@title:window"
6096 #~| msgid "Folders"
6097 #~ msgctxt "@option:check"
6098 #~ msgid "Folders"
6099 #~ msgstr "Жилдлар"
6100
6101 #, fuzzy
6102 #~| msgctxt "@title:group Date"
6103 #~| msgid "Today"
6104 #~ msgctxt "@option:option"
6105 #~ msgid "Today"
6106 #~ msgstr "Бугун"
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~| msgctxt "@title:group Date"
6110 #~| msgid "Yesterday"
6111 #~ msgctxt "@option:option"
6112 #~ msgid "Yesterday"
6113 #~ msgstr "Кеча"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~| msgid "&Go"
6117 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6118 #~ msgid "Go"
6119 #~ msgstr "Ў&тиш"
6120
6121 #, fuzzy
6122 #~| msgctxt "@title:menu"
6123 #~| msgid "Tools"
6124 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6125 #~ msgid "Tools"
6126 #~ msgstr "Воситалар"
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6130 #~| msgid "Preview"
6131 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6132 #~ msgid "Preview"
6133 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6137 #~| msgid "Stop"
6138 #~ msgid "stop"
6139 #~ msgstr "Тўхтатиш"
6140
6141 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6142 #~ msgid "Descending"
6143 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6144
6145 #, fuzzy
6146 #~| msgctxt "@label:textbox"
6147 #~| msgid "Location:"
6148 #~ msgctxt "@label"
6149 #~ msgid "Location:"
6150 #~ msgstr "Манзили:"
6151
6152 #, fuzzy
6153 #~| msgctxt "@label"
6154 #~| msgid "Add Comment..."
6155 #~ msgctxt "@title:window"
6156 #~ msgid "Add Places Entry"
6157 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6158
6159 #~ msgctxt "@title:group"
6160 #~ msgid "Properties"
6161 #~ msgstr "Хоссалари"
6162
6163 #, fuzzy
6164 #~| msgctxt "@title:window"
6165 #~| msgid "Additional Information"
6166 #~ msgctxt "@title:group"
6167 #~ msgid "Additional Information Shown"
6168 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6169
6170 #~ msgctxt "@label:textbox"
6171 #~ msgid "Location:"
6172 #~ msgstr "Манзили:"
6173
6174 #~ msgctxt "@title:group"
6175 #~ msgid "Icon Size"
6176 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6180 #~| msgid "Preview"
6181 #~ msgctxt "@label:listbox"
6182 #~ msgid "Preview:"
6183 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6184
6185 #~ msgctxt "@title:group"
6186 #~ msgid "Text"
6187 #~ msgstr "Матн"
6188
6189 #~ msgctxt "@label:listbox"
6190 #~ msgid "Font:"
6191 #~ msgstr "Шрифт:"
6192
6193 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6194 #~ msgid "Small"
6195 #~ msgstr "Кичик"
6196
6197 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6198 #~ msgid "Medium"
6199 #~ msgstr "Ўртача"
6200
6201 #~ msgctxt "@action:button"
6202 #~ msgid "Additional Information"
6203 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6204
6205 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6206 #~ msgid "Select All"
6207 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
6208
6209 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6210 #~ msgid "Reload"
6211 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
6212
6213 #, fuzzy
6214 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6215 #~| msgid "By Size"
6216 #~ msgctxt "@label"
6217 #~ msgid "Image Size"
6218 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~| msgctxt "@title:window"
6222 #~| msgid "Places"
6223 #~ msgctxt "@item"
6224 #~ msgid "Places"
6225 #~ msgstr "Жойлар"
6226
6227 #, fuzzy
6228 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6229 #~| msgid "Close Tab"
6230 #~ msgctxt "@item"
6231 #~ msgid "Recently Saved"
6232 #~ msgstr "Табни ёпиш"
6233
6234 #, fuzzy
6235 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6236 #~| msgid "Search Bar"
6237 #~ msgctxt "@item"
6238 #~ msgid "Search For"
6239 #~ msgstr "Қидириш панели"
6240
6241 #, fuzzy
6242 #~| msgctxt "@title:group"
6243 #~| msgid "Services"
6244 #~ msgctxt "@item"
6245 #~ msgid "Devices"
6246 #~ msgstr "Хизматлар"
6247
6248 #, fuzzy
6249 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6250 #~| msgid "&Network Folders"
6251 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6252 #~ msgid "Network"
6253 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~| msgctxt "@title:group"
6257 #~| msgid "Trash"
6258 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6259 #~ msgid "Trash"
6260 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6261
6262 #, fuzzy
6263 #~| msgctxt "@title:group Date"
6264 #~| msgid "Today"
6265 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6266 #~ msgid "Today"
6267 #~ msgstr "Бугун"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@title:group Date"
6271 #~| msgid "Yesterday"
6272 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6273 #~ msgid "Yesterday"
6274 #~ msgstr "Кеча"
6275
6276 #, fuzzy
6277 #~| msgctxt "@info:credit"
6278 #~| msgid "Documentation"
6279 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6280 #~ msgid "Documents"
6281 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6285 #~| msgid "By Size"
6286 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6287 #~ msgid "Images"
6288 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6292 #~| msgid "Empty Trash"
6293 #~ msgid "Empty Search"
6294 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6298 #~| msgid "Delete"
6299 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6300 #~ msgid "&Delete"
6301 #~ msgstr "Ўчириш"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6305 #~| msgid "Move to Trash"
6306 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6307 #~ msgid "&Move to Trash"
6308 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6309
6310 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6311 #~ msgid "Rename..."
6312 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6316 #~| msgid "Open in New Tab"
6317 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6318 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6319 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6323 #~| msgid "Date"
6324 #~ msgctxt "@label"
6325 #~ msgid "Date"
6326 #~ msgstr "Сана"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6330 #~| msgid "Current folder"
6331 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6332 #~ msgid "%1 - current folder"
6333 #~ msgstr "Жорий жилд"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6337 #~| msgid "Current folder"
6338 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6339 #~ msgid "%1 - current device"
6340 #~ msgstr "Жорий жилд"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@title:group"
6344 #~| msgid "Services"
6345 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6346 #~ msgid "%1 - all devices"
6347 #~ msgstr "Хизматлар"
6348
6349 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6350 #~ msgid "Paste Into Folder"
6351 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt ""
6355 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6356 #~| "full year number"
6357 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6358 #~ msgctxt ""
6359 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6360 #~ "locale, and %Y is full year number"
6361 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6362 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6363
6364 #~ msgctxt "@title:group"
6365 #~ msgid "Mouse"
6366 #~ msgstr "Сичқонча"
6367
6368 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6369 #~ msgid "Paste"
6370 #~ msgstr "Қўйиш"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@label"
6374 #~| msgid "Additional information"
6375 #~ msgctxt "@info:status"
6376 #~ msgid "Update of version information failed."
6377 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6381 #~| msgid "Copy"
6382 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6383 #~ msgid "Copy Text"
6384 #~ msgstr "Нусха олиш"
6385
6386 #~ msgctxt "@title:group Date"
6387 #~ msgid "Last Week"
6388 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@title:group Date"
6392 #~| msgid "Last Week"
6393 #~ msgctxt ""
6394 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6395 #~ "full year number"
6396 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6397 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@title:group Date"
6401 #~| msgid "Today"
6402 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6403 #~ msgid "Today"
6404 #~ msgstr "Бугун"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@title:group Date"
6408 #~| msgid "Yesterday"
6409 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6410 #~ msgid "Yesterday"
6411 #~ msgstr "Кеча"
6412
6413 #~ msgctxt "@label"
6414 #~ msgid "Trash"
6415 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~| msgctxt "@label:listbox"
6419 #~| msgid "Text width:"
6420 #~ msgctxt "@option:option"
6421 #~ msgid "Maximum Rating"
6422 #~ msgstr "Матннинг эни:"
6423
6424 #, fuzzy
6425 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6426 #~| msgid "Small"
6427 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6428 #~ msgid "Small"
6429 #~ msgstr "Кичик"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6433 #~| msgid "Medium"
6434 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6435 #~ msgid "Medium"
6436 #~ msgstr "Ўртача"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6440 #~| msgid "Large"
6441 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6442 #~ msgid "Large"
6443 #~ msgstr "Катта"
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~| msgctxt "@title:window"
6447 #~| msgid "Information"
6448 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6449 #~ msgid "Copy Information Message"
6450 #~ msgstr "Маълумот"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@label"
6454 #~| msgid "Description:"
6455 #~ msgctxt "@item:intable"
6456 #~ msgid "No destination"
6457 #~ msgstr "Таърифи:"
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6461 #~| msgid "Preview"
6462 #~ msgctxt "@title:group"
6463 #~ msgid "Do not create previews for"
6464 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6468 #~| msgid "Name"
6469 #~ msgctxt "@item:intable"
6470 #~ msgid "Name"
6471 #~ msgstr "Номи"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6475 #~| msgid "Size"
6476 #~ msgctxt "@item:intable"
6477 #~ msgid "Size"
6478 #~ msgstr "Ҳажми"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6482 #~| msgid "Date"
6483 #~ msgctxt "@item:intable"
6484 #~ msgid "Date"
6485 #~ msgstr "Сана"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6489 #~| msgid "Permissions"
6490 #~ msgctxt "@item:intable"
6491 #~ msgid "Permissions"
6492 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6496 #~| msgid "Owner"
6497 #~ msgctxt "@item:intable"
6498 #~ msgid "Owner"
6499 #~ msgstr "Эгаси"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6503 #~| msgid "Group"
6504 #~ msgctxt "@item:intable"
6505 #~ msgid "Group"
6506 #~ msgstr "Гуруҳ"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6510 #~| msgid "Type"
6511 #~ msgctxt "@item:intable"
6512 #~ msgid "Type"
6513 #~ msgstr "Тури"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@label"
6517 #~| msgid "Description:"
6518 #~ msgctxt "@item:intable"
6519 #~ msgid "Destination"
6520 #~ msgstr "Таърифи:"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6524 #~| msgid "Paste"
6525 #~ msgctxt "@item:intable"
6526 #~ msgid "Path"
6527 #~ msgstr "Қўйиш"
6528
6529 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6530 #~ msgid "By Name"
6531 #~ msgstr "Номи бўйича"
6532
6533 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6534 #~ msgid "By Size"
6535 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6536
6537 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6538 #~ msgid "By Permissions"
6539 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
6540
6541 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6542 #~ msgid "By Owner"
6543 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
6544
6545 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6546 #~ msgid "By Group"
6547 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@label"
6551 #~| msgid "Description:"
6552 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6553 #~ msgid "By Link Destination"
6554 #~ msgstr "Таърифи:"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6558 #~| msgid "Paste"
6559 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6560 #~ msgid "By Path"
6561 #~ msgstr "Қўйиш"
6562
6563 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6564 #~ msgid "Name"
6565 #~ msgstr "Номи"
6566
6567 #~ msgctxt "@label"
6568 #~ msgid "Additional information"
6569 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6570
6571 #~ msgctxt "@title:tab"
6572 #~ msgid "Column"
6573 #~ msgstr "Устун"
6574
6575 #~ msgctxt "@title:group"
6576 #~ msgid "Grid"
6577 #~ msgstr "Тўр"
6578
6579 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6580 #~ msgid "Columns"
6581 #~ msgstr "Устунлар"
6582
6583 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6584 #~ msgid "Rows"
6585 #~ msgstr "Сатрлар"
6586
6587 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6588 #~ msgid "Small"
6589 #~ msgstr "Кичик"
6590
6591 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6592 #~ msgid "Medium"
6593 #~ msgstr "Ўртача"
6594
6595 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6596 #~ msgid "Large"
6597 #~ msgstr "Катта"
6598
6599 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6600 #~ msgid "Column"
6601 #~ msgstr "Устун"
6602
6603 #~ msgctxt "@title:menu"
6604 #~ msgid "Columns"
6605 #~ msgstr "Устунлар"
6606
6607 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6608 #~ msgid "Columns"
6609 #~ msgstr "Устунлар"
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~| msgctxt "@label"
6613 #~| msgid "Description:"
6614 #~ msgctxt "@title::column"
6615 #~ msgid "Link Destination"
6616 #~ msgstr "Таърифи:"
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6620 #~| msgid "Paste"
6621 #~ msgctxt "@title::column"
6622 #~ msgid "Path"
6623 #~ msgstr "Қўйиш"
6624
6625 #~ msgctxt "@label"
6626 #~ msgid "Show hidden files"
6627 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@label:textbox"
6631 #~| msgid "Number of lines:"
6632 #~ msgid "Number of textlines"
6633 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@label"
6637 #~| msgid "Change..."
6638 #~ msgctxt "@action:button"
6639 #~ msgid "Configure..."
6640 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~| msgctxt "@label"
6644 #~| msgid "Trash"
6645 #~ msgctxt "@title:group"
6646 #~ msgid "Tag"
6647 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@title:group Date"
6651 #~| msgid "Today"
6652 #~ msgctxt "@action:button"
6653 #~ msgid "Today"
6654 #~ msgstr "Бугун"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@title:group Date"
6658 #~| msgid "Yesterday"
6659 #~ msgctxt "@action:button"
6660 #~ msgid "Yesterday"
6661 #~ msgstr "Кеча"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6665 #~| msgid "Date"
6666 #~ msgctxt "@title:group"
6667 #~ msgid "Date"
6668 #~ msgstr "Сана"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6672 #~| msgid "Open in New Window"
6673 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6674 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6675 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~| msgctxt "@action:button"
6679 #~| msgid "Close"
6680 #~ msgctxt "@info"
6681 #~ msgid "Close"
6682 #~ msgstr "Ёпиш"
6683
6684 #~ msgctxt "@title:menu"
6685 #~ msgid "View Mode"
6686 #~ msgstr "Кўриш усули"
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6690 #~| msgid "By Date"
6691 #~ msgctxt "@label"
6692 #~ msgid "Byte"
6693 #~ msgstr "Сана бўйича"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6697 #~| msgid "By Date"
6698 #~ msgctxt "@label"
6699 #~ msgid "KByte"
6700 #~ msgstr "Сана бўйича"
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6704 #~| msgid "By Date"
6705 #~ msgctxt "@label"
6706 #~ msgid "MByte"
6707 #~ msgstr "Сана бўйича"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6711 #~| msgid "By Date"
6712 #~ msgctxt "@label"
6713 #~ msgid "GByte"
6714 #~ msgstr "Сана бўйича"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~| msgctxt "@title:group"
6718 #~| msgid "Text"
6719 #~ msgctxt "@label"
6720 #~ msgid "Text"
6721 #~ msgstr "Матн"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "@title"
6725 #~| msgid "File Manager"
6726 #~ msgctxt "@label"
6727 #~ msgid "Filenames"
6728 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6729
6730 #, fuzzy
6731 #~| msgctxt "@label:textbox"
6732 #~| msgid "Search..."
6733 #~ msgctxt "@label"
6734 #~ msgid "Search:"
6735 #~ msgstr "Қидириш..."
6736
6737 #~ msgctxt "@action:button"
6738 #~ msgid "Save"
6739 #~ msgstr "Сақлаш"
6740
6741 #~ msgctxt "@action:button"
6742 #~ msgid "Close"
6743 #~ msgstr "Ёпиш"
6744
6745 #~ msgctxt "@label"
6746 #~ msgid "Size:"
6747 #~ msgstr "Ҳажми:"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@label:listbox"
6751 #~| msgid "Sorting:"
6752 #~ msgctxt "@label"
6753 #~ msgid "Rating:"
6754 #~ msgstr "Саралаш:"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~| msgctxt "@label Tag name"
6758 #~| msgid "Name:"
6759 #~ msgctxt "@label"
6760 #~ msgid "Name:"
6761 #~ msgstr "Номи:"
6762
6763 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6764 #~ msgid "Size"
6765 #~ msgstr "Ҳажми"
6766
6767 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6768 #~ msgid "Date"
6769 #~ msgstr "Сана"
6770
6771 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6772 #~ msgid "Permissions"
6773 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6774
6775 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6776 #~ msgid "Owner"
6777 #~ msgstr "Эгаси"
6778
6779 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6780 #~ msgid "Group"
6781 #~ msgstr "Гуруҳ"
6782
6783 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6784 #~ msgid "Type"
6785 #~ msgstr "Тури"
6786
6787 #~ msgctxt "@item::intable"
6788 #~ msgid "Normal"
6789 #~ msgstr "Оддий"
6790
6791 #~ msgctxt "@item::intable"
6792 #~ msgid "Locally modified"
6793 #~ msgstr "Ўзгарган"
6794
6795 #~ msgctxt "@item::intable"
6796 #~ msgid "Added"
6797 #~ msgstr "Қўшилган"
6798
6799 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6800 #~ msgid "Size"
6801 #~ msgstr "Ҳажми"
6802
6803 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6804 #~ msgid "Date"
6805 #~ msgstr "Сана"
6806
6807 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6808 #~ msgid "Permissions"
6809 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6810
6811 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6812 #~ msgid "Owner"
6813 #~ msgstr "Эгаси"
6814
6815 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6816 #~ msgid "Group"
6817 #~ msgstr "Гуруҳ"
6818
6819 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6820 #~ msgid "Type"
6821 #~ msgstr "Тури"
6822
6823 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6824 #~ msgid "Size"
6825 #~ msgstr "Ҳажми"
6826
6827 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6828 #~ msgid "Date"
6829 #~ msgstr "Сана"
6830
6831 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6832 #~ msgid "Permissions"
6833 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6834
6835 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6836 #~ msgid "Owner"
6837 #~ msgstr "Эгаси"
6838
6839 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6840 #~ msgid "Group"
6841 #~ msgstr "Гуруҳ"
6842
6843 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6844 #~ msgid "Type"
6845 #~ msgstr "Тури"
6846
6847 #~ msgctxt "@title:menu"
6848 #~ msgid "Additional Information"
6849 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@label"
6853 #~| msgid "Add comment..."
6854 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6855 #~ msgid "SVN Commit..."
6856 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6860 #~| msgid "Delete"
6861 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6862 #~ msgid "SVN Delete"
6863 #~ msgstr "Ўчириш"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@label"
6867 #~| msgid "Add comment..."
6868 #~ msgctxt "@title:window"
6869 #~ msgid "SVN Commit"
6870 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~| msgctxt "@label"
6874 #~| msgid "Add comment..."
6875 #~ msgctxt "@action:button"
6876 #~ msgid "Commit"
6877 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6878
6879 #~ msgctxt "@label"
6880 #~ msgid "Folder"
6881 #~ msgstr "Жилд"
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~| msgctxt "@label"
6885 #~| msgid "Total size:"
6886 #~ msgctxt "@label"
6887 #~ msgid "Total Size:"
6888 #~ msgstr "Жами:"
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6892 #~| msgid "Type"
6893 #~ msgctxt "@label file type"
6894 #~ msgid "Type"
6895 #~ msgstr "Тури"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~| msgctxt "@title:window"
6899 #~| msgid "Create new Tag"
6900 #~ msgctxt "@title:window"
6901 #~ msgid "Change Tags"
6902 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~| msgctxt "@title:window"
6906 #~| msgid "Create New Tag"
6907 #~ msgctxt "@label"
6908 #~ msgid "Create new tag:"
6909 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6913 #~| msgid "Delete"
6914 #~ msgctxt "@info"
6915 #~ msgid "Delete tag"
6916 #~ msgstr "Ўчириш"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6920 #~| msgid "Delete"
6921 #~ msgctxt "@title"
6922 #~ msgid "Delete tag"
6923 #~ msgstr "Ўчириш"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6927 #~| msgid "Delete"
6928 #~ msgctxt "@action:button"
6929 #~ msgid "Delete"
6930 #~ msgstr "Ўчириш"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@label"
6934 #~| msgid "New Tag..."
6935 #~ msgctxt "@label"
6936 #~ msgid "Add Tags..."
6937 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6938
6939 #~ msgctxt "@label"
6940 #~ msgid "Change..."
6941 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6945 #~| msgid "Type"
6946 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6947 #~ msgid "Type"
6948 #~ msgstr "Тури"
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6952 #~| msgid "Size"
6953 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6954 #~ msgid "Size"
6955 #~ msgstr "Ҳажми"
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~| msgctxt "@label"
6959 #~| msgid "Modified:"
6960 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6961 #~ msgid "Modified"
6962 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6966 #~| msgid "Owner"
6967 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6968 #~ msgid "Owner"
6969 #~ msgstr "Эгаси"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6973 #~| msgid "Permissions"
6974 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6975 #~ msgid "Permissions"
6976 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6977
6978 #~ msgctxt "@title:window"
6979 #~ msgid "Add Comment"
6980 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6984 #~| msgid "Size"
6985 #~ msgctxt "@label file content size"
6986 #~ msgid "Size"
6987 #~ msgstr "Ҳажми"
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~| msgctxt "@label"
6991 #~| msgid "Modified:"
6992 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6993 #~ msgid "Modified"
6994 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6998 #~| msgid "By Type"
6999 #~ msgctxt "@label"
7000 #~ msgid "MIME Type"
7001 #~ msgstr "Тури бўйича"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgctxt "@label:textbox"
7005 #~| msgid "Location:"
7006 #~ msgctxt "@label file URL"
7007 #~ msgid "Location"
7008 #~ msgstr "Манзили:"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~| msgctxt "@action"
7012 #~| msgid "Create Folder..."
7013 #~ msgctxt "@label"
7014 #~ msgid "Creator"
7015 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@action:button"
7019 #~| msgid "Cancel"
7020 #~ msgctxt "@label"
7021 #~ msgid "Channels"
7022 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@label"
7026 #~| msgid "Modified:"
7027 #~ msgctxt "@label EXIF"
7028 #~ msgid "Model"
7029 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@label:listbox"
7033 #~| msgid "Sorting:"
7034 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7035 #~ msgid "Rating"
7036 #~ msgstr "Саралаш:"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@label"
7040 #~| msgid "Trash"
7041 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7042 #~ msgid "Tags"
7043 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7047 #~| msgid "Comment"
7048 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7049 #~ msgid "Comment"
7050 #~ msgstr "Изоҳ"
7051
7052 #, fuzzy
7053 #~| msgctxt "@title"
7054 #~| msgid "File Manager"
7055 #~ msgctxt "@label"
7056 #~ msgid "File Name"
7057 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7058
7059 #~ msgctxt "@label"
7060 #~ msgid "Type:"
7061 #~ msgstr "Тури:"
7062
7063 #~ msgctxt "@label"
7064 #~ msgid "Modified:"
7065 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7066
7067 #~ msgctxt "@label"
7068 #~ msgid "Owner:"
7069 #~ msgstr "Эгаси:"
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~| msgctxt "@label"
7073 #~| msgid "Trash"
7074 #~ msgctxt "@label"
7075 #~ msgid "Tags:"
7076 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7077
7078 #~ msgctxt "@label"
7079 #~ msgid "Comment:"
7080 #~ msgstr "Изоҳ:"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@label"
7084 #~| msgid "Modified:"
7085 #~ msgctxt "@label"
7086 #~ msgid "Date Modified"
7087 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgctxt "@title:group"
7091 #~| msgid "Text"
7092 #~ msgctxt "label"
7093 #~ msgid "Texts"
7094 #~ msgstr "Матн"
7095
7096 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7097 #~ msgid "Move To Trash"
7098 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7102 #~| msgid "Rename..."
7103 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7104 #~ msgid "&Rename..."
7105 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7109 #~| msgid "Properties"
7110 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7111 #~ msgid "&Properties"
7112 #~ msgstr "Хоссалари"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7116 #~| msgid "Preview"
7117 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7118 #~ msgid "P&review"
7119 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7123 #~| msgid "Descending"
7124 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7125 #~ msgid "Des&cending"
7126 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7130 #~| msgid "Show Hidden Files"
7131 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7132 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7133 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7134
7135 #, fuzzy
7136 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7137 #~| msgid "Size"
7138 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7139 #~ msgid "&Size"
7140 #~ msgstr "Ҳажми"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7144 #~| msgid "Date"
7145 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7146 #~ msgid "D&ate"
7147 #~ msgstr "Сана"
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7151 #~| msgid "Permissions"
7152 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7153 #~ msgid "Pe&rmissions"
7154 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7155
7156 #, fuzzy
7157 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7158 #~| msgid "Owner"
7159 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7160 #~ msgid "&Owner"
7161 #~ msgstr "Эгаси"
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7165 #~| msgid "Group"
7166 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7167 #~ msgid "Gro&up"
7168 #~ msgstr "Гуруҳ"
7169
7170 #, fuzzy
7171 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7172 #~| msgid "Type"
7173 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7174 #~ msgid "&Type"
7175 #~ msgstr "Тури"
7176
7177 #, fuzzy
7178 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7179 #~| msgid "Size"
7180 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7181 #~ msgid "&Size"
7182 #~ msgstr "Ҳажми"
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7186 #~| msgid "Date"
7187 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7188 #~ msgid "&Date"
7189 #~ msgstr "Сана"
7190
7191 #, fuzzy
7192 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7193 #~| msgid "Permissions"
7194 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7195 #~ msgid "Pe&rmissions"
7196 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7200 #~| msgid "Owner"
7201 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7202 #~ msgid "&Owner"
7203 #~ msgstr "Эгаси"
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7207 #~| msgid "Group"
7208 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7209 #~ msgid "&Group"
7210 #~ msgstr "Гуруҳ"
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7214 #~| msgid "Type"
7215 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7216 #~ msgid "&Type"
7217 #~ msgstr "Тури"
7218
7219 #, fuzzy
7220 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7221 #~| msgid "Icons"
7222 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7223 #~ msgid "&Icons"
7224 #~ msgstr "Нишончалар"
7225
7226 #, fuzzy
7227 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7228 #~| msgid "Details"
7229 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7230 #~ msgid "Det&ails"
7231 #~ msgstr "Тафсилотлар"
7232
7233 #, fuzzy
7234 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7235 #~| msgid "Columns"
7236 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7237 #~ msgid "Col&umns"
7238 #~ msgstr "Устунлар"
7239
7240 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7241 #~ msgid "General"
7242 #~ msgstr "Умумий"
7243
7244 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7245 #~ msgid "Cancel"
7246 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7247
7248 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7249 #~ msgid "Small"
7250 #~ msgstr "Кичик"
7251
7252 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7253 #~ msgid "Large"
7254 #~ msgstr "Катта"
7255
7256 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7257 #~ msgid "Small"
7258 #~ msgstr "Кичик"
7259
7260 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7261 #~ msgid "Medium"
7262 #~ msgstr "Ўртача"
7263
7264 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7265 #~ msgid "Large"
7266 #~ msgstr "Катта"
7267
7268 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7269 #~ msgid "Small"
7270 #~ msgstr "Кичик"
7271
7272 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7273 #~ msgid "Large"
7274 #~ msgstr "Катта"
7275
7276 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7277 #~ msgid "Small"
7278 #~ msgstr "Кичик"
7279
7280 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7281 #~ msgid "Large"
7282 #~ msgstr "Катта"
7283
7284 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7285 #~ msgid "Properties"
7286 #~ msgstr "Хоссалари"
7287
7288 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7289 #~ msgid "&Other..."
7290 #~ msgstr "&Бошқа..."
7291
7292 #~ msgctxt "@title:menu"
7293 #~ msgid "Open With..."
7294 #~ msgstr "...билан очиш"