1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:42+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
148 #: dolphincontextmenu.cpp:124
150 msgctxt "@action:inmenu"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:138
156 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgstr "తిరిగివుంచుము"
160 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1683
162 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
164 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
166 #: dolphincontextmenu.cpp:193
168 #| msgctxt "@action:inmenu"
170 msgctxt "@action:inmenu"
174 #: dolphincontextmenu.cpp:201
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "Open in New Tab"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path in New Tab"
180 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
182 #: dolphincontextmenu.cpp:205
184 #| msgctxt "@action:inmenu"
185 #| msgid "Open in New Window"
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
190 #: dolphincontextmenu.cpp:455
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:332
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:335
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:338
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:341
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:344
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:348
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
233 #: dolphinmainwindow.cpp:423
239 #: dolphinmainwindow.cpp:424
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:430
251 #: dolphinmainwindow.cpp:431
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
257 #: dolphinmainwindow.cpp:621 dolphinmainwindow.cpp:667
259 #| msgctxt "@title:window"
260 #| msgid "Information"
261 msgctxt "@title:window"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:625
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
271 #: dolphinmainwindow.cpp:627
273 #| msgctxt "@action:inmenu"
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:636
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
284 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:688
286 msgid "Do not ask again"
289 #: dolphinmainwindow.cpp:676
291 msgid "Show &Terminal Panel"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:686
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
301 #: dolphinmainwindow.cpp:884
304 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
307 #: dolphinmainwindow.cpp:885
310 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1274
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1283 dolphinmainwindow.cpp:2039
323 msgctxt "@action:inmenu Tools"
324 msgid "Open Preferred Search Tool"
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1328
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open &Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
342 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1429
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1528
355 #| msgid "Change Tags..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
358 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
362 msgctxt "@action:inmenu File"
364 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open in New Window"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
376 msgctxt "@info:whatsthis"
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
384 msgctxt "@action:inmenu File"
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
390 msgctxt "@info:whatsthis"
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
411 msgctxt "@action:inmenu File"
413 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
421 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
425 msgctxt "@info:whatsthis"
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
439 msgctxt "@info:whatsthis"
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
483 #| msgctxt "@action:inmenu"
485 msgctxt "@action:inmenu Edit"
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
491 msgctxt "@info:whatsthis paste"
493 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
494 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
495 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
506 msgctxt "@action:inmenu"
507 msgid "Copy to Other View…"
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
512 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
514 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
515 "(Only available while in Split View mode.)"
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
520 #| msgctxt "@action:inmenu File"
521 #| msgid "Move to Trash"
522 msgctxt "@action:inmenu Edit"
523 msgid "Copy to Other View"
524 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
528 #| msgctxt "@action:inmenu File"
529 #| msgid "Move to Trash"
530 msgctxt "@action:inmenu"
531 msgid "Move to Other View"
532 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
536 #| msgctxt "@action:inmenu File"
537 #| msgid "Move to Trash"
538 msgctxt "@action:inmenu"
539 msgid "Move to Other View…"
540 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
544 msgctxt "@info:whatsthis Move"
546 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
547 "(Only available while in Split View mode.)"
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
552 #| msgctxt "@action:inmenu File"
553 #| msgid "Move to Trash"
554 msgctxt "@action:inmenu Edit"
555 msgid "Move to Other View"
556 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
560 #| msgctxt "@label:textbox"
562 msgctxt "@action:inmenu Tools"
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
568 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
569 #| msgid "Show Filter Bar"
570 msgctxt "@info:tooltip"
571 msgid "Show Filter Bar"
572 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
576 msgctxt "@info:whatsthis"
578 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
579 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
580 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
586 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
587 #| msgid "Show Filter Bar"
588 msgctxt "@action:inmenu"
589 msgid "Toggle Filter Bar"
590 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
594 #| msgctxt "@label:textbox"
596 msgctxt "@action:intoolbar"
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1817 search/dolphinsearchbox.cpp:350
602 #| msgctxt "@title:menu"
603 #| msgid "Main Toolbar"
605 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
610 #| msgid "Show preview"
611 msgctxt "@info:tooltip"
612 msgid "Search for files and folders"
613 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
617 msgctxt "@info:whatsthis find"
619 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
620 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
621 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
622 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
628 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
629 #| msgid "Show Filter Bar"
630 msgctxt "@action:inmenu"
631 msgid "Toggle Search Bar"
632 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
636 #| msgctxt "@title:menu"
637 #| msgid "Main Toolbar"
638 msgctxt "@action:intoolbar"
640 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
642 #. i18n: This action toggles a selection mode.
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
646 #| msgid "Show preview"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Select Files and Folders"
649 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
651 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
652 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
655 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
656 #| msgid "Select All"
657 msgctxt "@action:intoolbar"
659 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
663 msgctxt "@info:whatsthis"
665 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
666 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
667 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
668 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
669 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid "This selects all files and folders in the current location."
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1873 dolphinpart.cpp:167
681 msgctxt "@action:inmenu Edit"
682 msgid "Invert Selection"
683 msgstr "విలోమ యెంపిక"
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
687 msgctxt "@info:whatsthis invert"
689 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
695 msgctxt "@info:whatsthis split"
697 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
698 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
699 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
700 "para>Click this button again to close one of the views."
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
705 msgctxt "@info:whatsthis"
707 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1918
713 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
720 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
725 #| msgctxt "@action:intoolbar"
727 msgctxt "@info:tooltip"
729 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
733 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
735 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
736 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
737 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
738 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
743 msgctxt "@action:inmenu View"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
749 #| msgctxt "@label:listbox"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
758 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1943
763 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
764 msgid "Editable Location"
765 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
769 msgctxt "@info:whatsthis"
771 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
772 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
773 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
774 "confirming the edited location."
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1953
779 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
780 msgid "Replace Location"
781 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
785 msgctxt "@info:whatsthis"
787 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
788 "enter a different location."
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
793 #| msgctxt "@action:inmenu File"
795 msgctxt "@action:inmenu File"
796 msgid "Undo close tab"
797 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
801 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
802 msgid "This returns you to the previously closed tab."
805 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
807 msgctxt "@info:whatsthis"
809 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
810 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
811 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
812 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
813 "for your confirmation beforehand."
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2026
818 msgctxt "@info:whatsthis"
820 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
821 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
822 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2033
827 msgctxt "@action:inmenu Tools"
828 msgid "Compare Files"
829 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
833 msgctxt "@info:whatsthis"
835 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
836 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal"
846 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2051
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
853 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
854 "the terminal application.</para>"
857 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
860 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 #| msgid "Open &Terminal"
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2061
868 msgctxt "@info:whatsthis"
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
877 msgctxt "@title:menu"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
883 msgctxt "@info:whatsthis"
885 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
886 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
887 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
888 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
889 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
890 "advanced actions more time consuming.</para>"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
895 msgctxt "@action:inmenu"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Activate Next Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Activate Next Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 msgctxt "@action:inmenu"
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
933 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 #| msgid "Activate Previous Tab"
935 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
941 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 #| msgid "Activate Previous Tab"
943 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgid "Go to Previous Tab"
945 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
950 #| msgid "Show tooltips"
951 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tab"
959 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
963 #| msgctxt "@action:inmenu"
964 #| msgid "Open in New Tab"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tabs"
967 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2168 panels/places/placespanel.cpp:45
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
985 #| msgctxt "@title:menu"
987 msgctxt "@action:inmenu Panels"
988 msgid "Unlock Panels"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
993 #| msgctxt "@title:menu"
995 msgctxt "@action:inmenu Panels"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1004 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1005 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1006 "embedded more cleanly."
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
1011 msgctxt "@title:window"
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1020 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1028 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1029 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1030 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1031 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1039 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1040 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1041 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1042 "are given here by right-clicking.</para>"
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2245
1047 msgctxt "@title:window"
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1056 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1057 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2270
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1065 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1066 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1067 "quick switching between any folders.</para>"
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2280
1072 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1080 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1081 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1082 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1083 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1084 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1085 "application like Konsole.</para>"
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1092 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1093 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1094 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1095 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1096 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1097 "like Konsole.</para>"
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2323 dolphinmainwindow.cpp:2914
1102 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1103 msgid "Focus Terminal Panel"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1108 msgctxt "@info:tooltip"
1109 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1114 msgctxt "@title:window"
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1119 #, fuzzy, kde-format
1120 #| msgctxt "@action:inmenu"
1121 #| msgid "Show Hidden Files"
1122 msgctxt "@item:inmenu"
1123 msgid "Show Hidden Places"
1124 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2369
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1130 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1131 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2381
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1140 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1141 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1142 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1151 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1152 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1153 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1154 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1155 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1156 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1157 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1158 "interface> to display it again.</para>"
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2402 dolphinmainwindow.cpp:2932
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgid "Focus Places Panel"
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1169 msgctxt "@info:tooltip"
1170 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1174 #, fuzzy, kde-format
1175 #| msgctxt "@title:menu"
1177 msgctxt "@action:inmenu View"
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1185 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2481 dolphinmainwindow.cpp:2498
1192 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1198 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1205 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1212 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1218 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1224 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1230 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1237 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1238 "destination folder."
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1245 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1246 "destination folder."
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1253 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1257 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1259 msgctxt "@info:whatsthis"
1261 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1262 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1263 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1264 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1265 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2664
1270 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2665
1277 msgid "Close left view"
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2667
1282 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1283 msgid "Pop out Left View"
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1289 msgid "Move left view to a new window"
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2670
1294 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2671
1301 msgid "Close right view"
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1306 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1307 msgid "Pop out Right View"
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1313 msgid "Move right view to a new window"
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1318 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1322 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1323 #, fuzzy, kde-format
1324 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1325 #| msgid "Split view mode"
1328 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1332 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1340 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1341 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1342 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1343 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1344 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1345 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1350 msgctxt "@info:whatsthis"
1352 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1353 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1354 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1355 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1356 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1357 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1358 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1359 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1364 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1366 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1367 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1368 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1369 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1370 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1371 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1372 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1373 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1374 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1375 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1376 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2776
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1383 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1384 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1385 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1386 "be triggered this way.</para>"
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1391 msgctxt "@info:whatsthis"
1393 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1394 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1395 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1402 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1403 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1404 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1405 "Handbook</interface>."
1408 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1409 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1410 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1411 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1412 #. The same might be true for any external link you translate.
1413 #: dolphinmainwindow.cpp:2806
1415 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1417 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1418 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1419 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1420 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1421 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1424 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1426 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1428 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1429 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1430 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1431 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1432 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1433 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1434 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1435 "windows so don't get too used to this.</para>"
1438 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1440 msgctxt "@info:whatsthis"
1442 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1443 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1444 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1445 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1446 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1449 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1451 msgctxt "@info:whatsthis"
1453 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1454 "support the continued work on this application and many other projects by "
1455 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1456 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1457 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1458 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1459 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1460 "behind the KDE community.</para>"
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1467 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1468 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1469 "in your preferred language."
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2849
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1476 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1477 "libraries and maintainers of this application."
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1482 msgctxt "@info:whatsthis"
1484 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1485 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1486 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2908 dolphinmainwindow.cpp:2919
1492 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1493 msgid "Defocus Terminal Panel"
1496 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1498 msgctxt "@action:inmenu View"
1499 msgid "Defocus Terminal Panel"
1502 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1504 msgctxt "@action:inmenu View"
1505 msgid "Defocus Places Panel"
1508 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1510 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1513 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1515 msgctxt "@action:button"
1517 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1519 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1521 msgid "Empties Trash to create free space"
1524 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1527 #| msgid "&Network Folders"
1528 msgctxt "@action:button"
1529 msgid "Add Network Folder"
1530 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1532 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgctxt "@label:textbox"
1535 #| msgid "Location:"
1536 msgctxt "@action:inmenu"
1537 msgid "Location Bar"
1538 msgid_plural "Location Bars"
1539 msgstr[0] "స్థానము:"
1540 msgstr[1] "స్థానము:"
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1544 msgctxt "@info:shell about system packages"
1545 msgid "Could not find package %1."
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1550 msgctxt "@info %1 is error code"
1551 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1554 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1557 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1560 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1561 "installing <application>%1</application> manually instead."
1564 #: dolphinpart.cpp:148
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 #| msgid "&Edit File Type..."
1568 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 msgid "&Edit File Type…"
1570 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1572 #: dolphinpart.cpp:152
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgctxt "@info:tooltip"
1575 #| msgid "Select Item"
1576 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 msgid "Select Items Matching…"
1578 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1580 #: dolphinpart.cpp:157
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@info:tooltip"
1583 #| msgid "Select Item"
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "Unselect Items Matching…"
1586 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1588 #: dolphinpart.cpp:163
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1591 #| msgid "Select All"
1592 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1593 msgid "Unselect All"
1594 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1596 #: dolphinpart.cpp:178
1598 msgctxt "@action:inmenu Go"
1599 msgid "App&lications"
1600 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1602 #: dolphinpart.cpp:179
1604 msgctxt "@action:inmenu Go"
1605 msgid "&Network Folders"
1606 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1608 #: dolphinpart.cpp:180
1610 msgctxt "@action:inmenu Go"
1614 #: dolphinpart.cpp:183
1616 msgctxt "@action:inmenu Go"
1618 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1620 #: dolphinpart.cpp:189
1621 #, fuzzy, kde-format
1622 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1623 #| msgid "Find File..."
1624 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1626 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1628 #: dolphinpart.cpp:195
1630 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1631 msgid "Open &Terminal"
1632 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1634 #: dolphinpart.cpp:447
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1637 #| msgid "Select All"
1638 msgctxt "@title:window"
1640 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1642 #: dolphinpart.cpp:447
1644 msgid "Select all items matching this pattern:"
1647 #: dolphinpart.cpp:452
1649 msgctxt "@title:window"
1653 #: dolphinpart.cpp:452
1655 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1658 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1662 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1664 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1665 #: dolphinpart.rc:15
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1668 #| msgid "Invert Selection"
1669 msgctxt "@title:menu"
1671 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1673 #. i18n: ectx: Menu (view)
1674 #: dolphinpart.rc:24
1677 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1679 #. i18n: ectx: Menu (go)
1680 #: dolphinpart.rc:33
1683 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1685 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1686 #: dolphinpart.rc:41
1688 msgctxt "@title:menu"
1692 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1693 #: dolphinpart.rc:51
1695 msgctxt "@title:menu"
1696 msgid "Dolphin Toolbar"
1697 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1699 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@action:inmenu"
1702 #| msgid "Close Tab"
1703 msgid "Recently Closed Tabs"
1704 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1706 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt "@action:inmenu"
1709 #| msgid "Close Tab"
1710 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1711 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1713 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1714 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@title:menu"
1717 #| msgid "Main Toolbar"
1718 msgid "Search for %1 in %2"
1719 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1721 #: dolphintabbar.cpp:155
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1727 #: dolphintabbar.cpp:156
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1733 #: dolphintabbar.cpp:157
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "Close Other Tabs"
1737 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1739 #: dolphintabbar.cpp:158
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1743 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1745 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1746 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1747 #: dolphintabwidget.cpp:506
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1751 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1755 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1756 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1757 #: dolphintabwidget.cpp:510
1759 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1763 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1765 #, fuzzy, kde-format
1766 #| msgctxt "@label:textbox"
1767 #| msgid "Location:"
1768 msgctxt "@title:menu"
1769 msgid "Location Bar"
1772 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1775 msgctxt "@title:menu"
1776 msgid "Main Toolbar"
1777 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1779 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1781 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1783 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1784 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1785 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1786 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1787 "because following these folders from left to right leads here.</"
1788 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1789 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1790 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1791 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1794 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1796 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1797 msgid "This folder is not writable for you."
1800 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1802 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1804 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1805 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1806 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1807 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1808 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1809 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1810 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1811 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1812 "find an item.</item></list></para>"
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1817 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1820 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt "@info:progress"
1823 #| msgid "Loading folder..."
1824 msgctxt "@info:progress"
1825 msgid "Loading folder…"
1826 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1829 #, fuzzy, kde-format
1830 #| msgctxt "@label:listbox"
1832 msgctxt "@info:progress"
1834 msgstr "వరుసక్రమము:"
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:559
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt "@title:menu"
1839 #| msgid "Main Toolbar"
1841 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:561
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@title:menu"
1846 #| msgid "Main Toolbar"
1847 msgid "Search for %1"
1848 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgctxt "@title:menu"
1853 #| msgid "Main Toolbar"
1856 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1858 #: dolphinviewcontainer.cpp:663
1860 msgctxt "@info:status"
1861 msgid "No items found."
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1868 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:850
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 #| msgctxt "@info:status"
1873 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1874 msgctxt "@info:status"
1876 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1877 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1879 #: dolphinviewcontainer.cpp:857
1880 #, fuzzy, kde-format
1881 #| msgctxt "@info:status"
1882 #| msgid "Invalid protocol"
1883 msgctxt "@info:status"
1884 msgid "Invalid protocol '%1'"
1885 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1887 #: dolphinviewcontainer.cpp:859
1889 msgctxt "@info:status"
1890 msgid "Invalid protocol"
1891 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1893 #: dolphinviewcontainer.cpp:950
1896 msgid "Authorization required to enter this folder."
1899 #: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995
1902 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1905 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1907 msgctxt "@info:tooltip"
1908 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1911 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1912 #, fuzzy, kde-format
1913 #| msgctxt "@label:textbox"
1918 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1920 msgctxt "@info:tooltip"
1921 msgid "Hide Filter Bar"
1922 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1924 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1925 #, fuzzy, kde-format
1926 #| msgctxt "@action"
1927 #| msgid "Create Folder..."
1928 msgctxt "@action:inmenu"
1929 msgid "Move to New Folder…"
1930 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1932 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1934 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1938 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1941 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1942 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1945 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1948 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1950 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1953 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1956 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1958 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1961 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1964 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1966 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1969 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1970 #, fuzzy, kde-format
1971 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1972 #| msgid "Invert Selection"
1973 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1974 msgid "One Selected File"
1975 msgid_plural "%1 Selected Files"
1976 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1977 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1979 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1982 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1983 msgid "One Selected Folder"
1984 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1988 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1989 #, fuzzy, kde-format
1990 #| msgctxt "@info:tooltip"
1991 #| msgid "Select Item"
1993 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1995 msgid "One Selected Item"
1996 msgid_plural "%1 Selected Items"
1997 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1998 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2000 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2001 #, fuzzy, kde-format
2002 #| msgctxt "@action:inmenu"
2003 #| msgid "Paste One File"
2004 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2006 msgid_plural "%1 Files"
2007 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2008 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2010 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2011 #, fuzzy, kde-format
2014 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2016 msgid_plural "%1 Folders"
2020 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2021 #, fuzzy, kde-format
2022 #| msgctxt "@title:window"
2023 #| msgid "Rename Item"
2025 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2027 msgid_plural "%1 Items"
2028 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2029 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2031 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
2032 #, fuzzy, kde-format
2034 #| msgid "%1 item selected"
2035 #| msgid_plural "%1 items selected"
2036 msgctxt "@item:intable"
2038 msgid_plural "%1 items"
2039 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2040 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2042 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2044 msgctxt "width × height"
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
2050 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
2055 #, fuzzy, kde-format
2056 #| msgctxt "@title:group Name"
2058 msgctxt "@title:group"
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2064 msgctxt "@title:group Size"
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2070 msgctxt "@title:group Size"
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2076 msgctxt "@title:group Size"
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2082 msgctxt "@title:group Size"
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
2088 msgctxt "@title:group Date"
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
2094 msgctxt "@title:group Date"
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
2100 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2107 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
2112 #, fuzzy, kde-format
2113 #| msgctxt "@title:group Date"
2114 #| msgid "Three Weeks Ago"
2115 msgctxt "@title:group Date"
2116 msgid "One Week Ago"
2117 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
2121 msgctxt "@title:group Date"
2122 msgid "Two Weeks Ago"
2123 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2426
2127 msgctxt "@title:group Date"
2128 msgid "Three Weeks Ago"
2129 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2133 msgctxt "@title:group Date"
2134 msgid "Earlier this Month"
2135 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
2138 #, fuzzy, kde-format
2140 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2141 #| "full year number"
2142 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2144 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2145 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2146 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2147 "text that should not be formatted as a date"
2148 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2149 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2154 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2155 "context @title:group Date"
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2464
2160 #, fuzzy, kde-format
2162 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2163 #| "full year number"
2164 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2166 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2167 "current locale, and yyyy is full year number."
2168 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2169 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2468
2174 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476
2180 #, fuzzy, kde-format
2182 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2183 #| "full year number"
2184 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2186 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2187 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2188 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2189 "text that should not be formatted as a date"
2190 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2191 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2196 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2197 "context @title:group Date"
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497
2202 #, fuzzy, kde-format
2204 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2205 #| "full year number"
2206 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2208 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2209 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2210 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2211 "text that should not be formatted as a date"
2212 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2213 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2218 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2219 "context @title:group Date"
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2518
2224 #, fuzzy, kde-format
2226 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2227 #| "full year number"
2228 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2230 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2231 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2232 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2233 "text that should not be formatted as a date"
2234 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2235 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2240 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2241 "context @title:group Date"
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2539
2246 #, fuzzy, kde-format
2248 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2249 #| "full year number"
2250 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2252 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2253 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2254 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2255 "text that should not be formatted as a date"
2256 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2257 msgstr "%B, %Y ముందు"
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2262 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2263 "context @title:group Date"
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560
2270 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2271 "and yyyy is full year number"
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564
2278 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2286 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
2293 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
2300 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2302 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
2307 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2312 #, fuzzy, kde-format
2313 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2314 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2315 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2316 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2317 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2321 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2329 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2338 #| msgid "Modified:"
2341 msgstr "సవరించబడిన:"
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2346 msgid "The date format can be selected in settings."
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2351 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2352 #| msgid "Create New"
2355 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2364 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2372 #| msgctxt "@label:listbox"
2376 msgstr "వరుసక్రమము:"
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2380 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2384 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2389 #| msgid "Add Comment..."
2392 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2406 #| msgctxt "@info:credit"
2407 #| msgid "Documentation"
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2425 #| msgid "Change Comment..."
2428 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2442 msgid "Date Photographed"
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2453 msgctxt "@label width x height"
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2472 #| msgctxt "@info:credit"
2473 #| msgid "Documentation"
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2512 #| msgctxt "@info:credit"
2513 #| msgid "Documentation"
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2533 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2536 msgid "Release Year"
2537 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2541 msgid "Aspect Ratio"
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2556 #| msgctxt "@action:inmenu"
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2567 #| msgctxt "@title:group Name"
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2575 msgid "File Extension"
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2580 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2581 #| msgid "Invert Selection"
2583 msgid "Deletion Time"
2584 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2588 #| msgctxt "@info:credit"
2589 #| msgid "Documentation"
2591 msgid "Link Destination"
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2596 msgid "Downloaded From"
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2601 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2602 #| msgid "Permissions"
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2610 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2611 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2616 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2624 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2867
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@info:status"
2633 #| msgid "Unknown size"
2634 msgctxt "@info:status"
2635 msgid "Unknown error."
2636 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2640 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2642 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2643 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2647 #, fuzzy, kde-format
2656 msgid "File Manager"
2657 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2661 msgctxt "@info:credit"
2662 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2667 msgctxt "@info:credit"
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@info:credit"
2674 #| msgid "Maintainer and developer"
2675 msgctxt "@info:credit"
2676 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2677 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2681 msgctxt "@info:credit"
2686 #, fuzzy, kde-format
2687 #| msgctxt "@info:credit"
2688 #| msgid "Maintainer and developer"
2689 msgctxt "@info:credit"
2690 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2691 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2695 msgctxt "@info:credit"
2696 msgid "Elvis Angelaccio"
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@info:credit"
2702 #| msgid "Maintainer and developer"
2703 msgctxt "@info:credit"
2704 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2705 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2709 msgctxt "@info:credit"
2710 msgid "Emmanuel Pescosta"
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@info:credit"
2716 #| msgid "Maintainer and developer"
2717 msgctxt "@info:credit"
2718 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2719 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2723 msgctxt "@info:credit"
2724 msgid "Frank Reininghaus"
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@info:credit"
2730 #| msgid "Maintainer and developer"
2731 msgctxt "@info:credit"
2732 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2733 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2737 msgctxt "@info:credit"
2739 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgctxt "@info:credit"
2744 #| msgid "Maintainer and developer"
2745 msgctxt "@info:credit"
2746 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2747 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2751 msgctxt "@info:credit"
2752 msgid "Sebastian Trüg"
2755 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2756 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2758 msgctxt "@info:credit"
2764 msgctxt "@info:credit"
2766 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2770 msgctxt "@info:credit"
2771 msgid "Aaron J. Seigo"
2772 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2776 msgctxt "@info:credit"
2777 msgid "Rafael Fernández López"
2778 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2782 msgctxt "@info:credit"
2783 msgid "Kevin Ottens"
2784 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2788 msgctxt "@info:credit"
2789 msgid "Holger Freyther"
2790 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2794 msgctxt "@info:credit"
2795 msgid "Max Blazejak"
2796 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2800 msgctxt "@info:credit"
2801 msgid "Michael Austin"
2802 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2806 msgctxt "@info:credit"
2807 msgid "Documentation"
2812 msgctxt "@info:shell"
2813 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2818 msgctxt "@info:shell"
2819 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2824 msgctxt "@info:shell"
2825 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2830 msgctxt "@info:shell"
2831 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2836 msgctxt "@info:shell"
2837 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2842 msgctxt "@info:shell"
2843 msgid "Document to open"
2844 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2846 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2847 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2848 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgid "Show hidden files"
2851 msgid "Hidden files shown"
2852 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2854 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2855 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2857 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2860 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2861 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2862 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgid "Column width"
2865 msgid "Automatic scrolling"
2866 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2868 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2870 msgctxt "@action:inmenu"
2874 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2876 msgctxt "@action:inmenu"
2880 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgctxt "@action:inmenu"
2883 #| msgid "Rename..."
2884 msgctxt "@action:inmenu"
2886 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2888 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2889 #, fuzzy, kde-format
2890 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2891 #| msgid "Move to Trash"
2892 msgctxt "@action:inmenu"
2893 msgid "Move to Trash"
2894 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
2896 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2898 msgctxt "@action:inmenu"
2902 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2904 msgctxt "@action:inmenu"
2905 msgid "Show Hidden Files"
2906 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2908 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2910 msgctxt "@action:inmenu"
2911 msgid "Limit to Home Directory"
2914 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2916 msgctxt "@action:inmenu"
2917 msgid "Automatic Scrolling"
2920 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2922 msgctxt "@action:inmenu"
2926 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2927 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2931 msgid "Previews shown"
2932 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2934 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2935 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2937 msgid "Auto-Play media files"
2940 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2941 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2944 #| msgid "Show Filter Bar"
2945 msgid "Show item on hover"
2946 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2948 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2949 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2951 msgid "Date display format"
2954 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2958 msgctxt "@action:inmenu"
2960 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2962 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2964 msgctxt "@action:inmenu"
2965 msgid "Auto-Play media files"
2968 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2969 #, fuzzy, kde-format
2970 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2971 #| msgid "Show Filter Bar"
2972 msgctxt "@action:inmenu"
2973 msgid "Show item on hover"
2974 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2976 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2977 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgid "Change Tags..."
2980 msgctxt "@action:inmenu"
2982 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2984 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2986 msgctxt "@action:inmenu"
2987 msgid "Condensed Date"
2990 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2992 msgctxt "@label::textbox"
2993 msgid "Select which data should be shown:"
2996 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2997 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgid "%1 item selected"
3000 #| msgid_plural "%1 items selected"
3002 msgid "%1 item selected"
3003 msgid_plural "%1 items selected"
3004 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3005 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3007 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3012 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3017 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3018 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3020 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3023 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3024 #, fuzzy, kde-format
3026 #| msgid "Change Tags..."
3027 msgctxt "@action:inmenu"
3028 msgid "Configure Trash…"
3029 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3031 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3034 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3035 "and then reopen the panel."
3038 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3040 msgid "Install Konsole"
3043 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3044 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgctxt "@label:textbox"
3047 #| msgid "Location:"
3051 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3052 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3057 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3061 msgctxt "@item:inlistbox"
3063 msgstr "రకము ద్వారా"
3065 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3066 #, fuzzy, kde-format
3067 #| msgctxt "@title:window"
3069 msgctxt "@item:inlistbox"
3073 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@info:credit"
3076 #| msgid "Documentation"
3077 msgctxt "@item:inlistbox"
3081 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@title:group"
3084 #| msgid "File Previews"
3085 msgctxt "@item:inlistbox"
3087 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
3089 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgctxt "@action:inmenu"
3092 #| msgid "Show Hidden Files"
3093 msgctxt "@item:inlistbox"
3095 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3097 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3099 msgctxt "@item:inlistbox"
3103 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3107 msgctxt "@item:inlistbox"
3109 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3111 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@title:group Date"
3115 msgctxt "@item:inlistbox"
3119 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@title:group Date"
3122 #| msgid "Yesterday"
3123 msgctxt "@item:inlistbox"
3127 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgctxt "@title:group Date"
3130 #| msgid "Last Week"
3131 msgctxt "@item:inlistbox"
3133 msgstr "చివరి వారము"
3135 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 #| msgctxt "@title:group Date"
3138 #| msgid "Earlier this Month"
3139 msgctxt "@item:inlistbox"
3141 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
3143 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3144 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgctxt "@title:group Date"
3146 #| msgid "Last Week"
3147 msgctxt "@item:inlistbox"
3149 msgstr "చివరి వారము"
3151 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@label:listbox"
3155 msgctxt "@item:inlistbox"
3157 msgstr "వరుసక్రమము:"
3159 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3161 msgctxt "@item:inlistbox"
3165 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3167 msgctxt "@item:inlistbox"
3171 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3173 msgctxt "@item:inlistbox"
3177 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3179 msgctxt "@item:inlistbox"
3183 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3185 msgctxt "@item:inlistbox"
3186 msgid "Highest Rating"
3189 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3192 #| msgid "Invert Selection"
3193 msgctxt "@action:inmenu"
3194 msgid "Clear Selection"
3195 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3197 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3199 msgctxt "String list separator"
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3207 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3209 msgid_plural "Tags: %2"
3210 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3211 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3213 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3214 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgid "New Tag..."
3217 msgctxt "@action:button"
3219 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3221 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3223 msgctxt "action:button"
3224 msgid "From Here (%1)"
3227 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3229 msgctxt "action:button"
3230 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3233 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3235 msgctxt "action:button"
3236 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3239 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3240 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgid "Grid spacing"
3243 msgctxt "@info:tooltip"
3244 msgid "Quit searching"
3245 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3247 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3248 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgid "File Manager"
3251 msgctxt "action:button"
3253 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3255 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3256 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgid "Add Comment..."
3259 msgctxt "action:button"
3261 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3263 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3265 msgctxt "action:button"
3269 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3270 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3272 #| msgid "Your emails"
3273 msgctxt "action:button"
3275 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3277 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3279 msgctxt "action:button"
3280 msgid "Search in your home directory"
3283 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgctxt "@action:inmenu"
3290 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3293 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3295 msgid "Query Results from '%1'"
3298 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3300 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3301 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3304 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3305 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3306 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3307 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3308 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgctxt "@action:button"
3312 msgctxt "@action:button"
3313 msgid "Cancel Copying"
3316 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3318 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3319 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3322 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3323 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3325 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3326 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3329 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3330 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgid "Show preview"
3333 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3334 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3335 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3337 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3338 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgctxt "@action:button"
3342 msgctxt "@action:button"
3343 msgid "Cancel Cutting"
3346 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3348 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3349 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3352 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3353 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3354 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3355 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3357 msgctxt "@action:button"
3361 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3363 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3364 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3367 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3368 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgctxt "@title:window"
3371 #| msgid "Information"
3372 msgctxt "@action:button"
3373 msgid "Cancel Duplicating"
3376 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3377 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3378 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3380 msgctxt "@action keep short"
3384 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3385 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3387 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3388 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3391 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgctxt "@action:button"
3396 msgctxt "@action:button"
3397 msgid "Cancel Moving"
3400 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3402 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3403 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3406 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3409 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3410 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3411 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3412 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3416 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3419 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3420 msgid "Paste from Clipboard"
3423 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3425 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3426 msgid "Dismiss This Reminder"
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3431 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3432 msgid "Don't Remind Me Again"
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3437 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3439 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3440 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3443 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3444 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3446 msgctxt "@action:button"
3447 msgid "Cancel Renaming"
3450 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3451 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3452 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3453 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3454 #. and a fallback will be used.
3455 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3458 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3459 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3463 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3464 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3465 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3466 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3467 #. and a fallback will be used.
3468 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3471 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3472 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3476 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3477 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3478 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3479 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3480 #. and a fallback will be used.
3481 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3484 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3485 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3489 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3490 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3491 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3492 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3493 #. and a fallback will be used.
3494 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3497 msgid "Permanently Delete %2"
3498 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3502 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3503 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3504 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3505 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3506 #. and a fallback will be used.
3507 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3510 msgid "Duplicate %2"
3511 msgid_plural "Duplicate %2"
3515 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3516 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3517 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3518 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3519 #. and a fallback will be used.
3520 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3521 #, fuzzy, kde-format
3522 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3523 #| msgid "Move to Trash"
3525 msgid "Move %2 to the Trash"
3526 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3527 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3528 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3530 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3531 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3532 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3533 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3534 #. and a fallback will be used.
3535 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3536 #, fuzzy, kde-format
3537 #| msgctxt "@action:button"
3541 msgid_plural "Rename %2"
3542 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3543 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3545 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3547 msgctxt "@info:whatsthis"
3549 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3550 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3551 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3552 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3553 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3554 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3555 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3556 "the current selection.</para>"
3559 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3561 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3562 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3565 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3566 #, fuzzy, kde-format
3567 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3568 #| msgid "Invert Selection"
3569 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3570 msgid "Selection Mode"
3571 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3573 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3574 #, fuzzy, kde-format
3575 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3576 #| msgid "Invert Selection"
3577 msgctxt "@action:button"
3578 msgid "Exit Selection Mode"
3579 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3581 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3583 msgctxt "@label:textbox"
3584 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3587 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgctxt "@title:menu"
3590 #| msgid "Main Toolbar"
3591 msgctxt "@label:textbox"
3593 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3595 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3597 msgctxt "@action:button"
3598 msgid "Download New Services…"
3601 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3605 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3609 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3612 msgid "Restart now?"
3615 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3616 #, fuzzy, kde-format
3617 #| msgctxt "@action:inmenu"
3619 msgctxt "@option:check"
3623 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3624 #, fuzzy, kde-format
3625 #| msgctxt "@option:check"
3626 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3627 msgctxt "@option:check"
3628 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3629 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3631 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3635 msgctxt "@item:inmenu"
3639 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3640 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3641 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3642 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3643 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3644 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3645 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgid "Use system font"
3648 msgid "Use system font"
3649 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3651 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3652 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3653 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3654 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3655 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3656 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3657 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgid "Icon size"
3661 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3663 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3664 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3665 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3666 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3667 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3668 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3669 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgid "Preview size"
3672 msgid "Preview size"
3673 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3675 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3676 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3678 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3681 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3682 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3684 msgid "How we display the size of directories"
3687 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3688 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3689 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3692 msgid "Show the content count"
3693 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3695 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3696 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3697 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3700 msgid "Show the content size"
3701 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3703 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3704 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3706 msgid "Do not show any directory size"
3709 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3710 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3712 msgid "Recursive directory size limit"
3715 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3716 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3718 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3721 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3722 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3725 #| msgid "Permissions"
3726 msgid "Permissions style format"
3729 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3730 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3731 #, fuzzy, kde-format
3733 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3734 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3735 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3737 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3738 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3739 #, fuzzy, kde-format
3741 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3742 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3743 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3745 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3746 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3748 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3751 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3752 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3753 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3756 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3757 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3759 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3760 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3761 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3764 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3765 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3767 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3768 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3769 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3772 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3773 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3775 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3776 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3777 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3780 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3781 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3783 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3784 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3785 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3788 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3789 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3791 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3792 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3794 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3797 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3798 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3799 #, fuzzy, kde-format
3801 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3802 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3803 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3805 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3806 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3807 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3810 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3811 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3813 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3814 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3815 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3818 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3819 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3821 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3822 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3824 msgid "Position of columns"
3827 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3828 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3830 msgid "Side Padding"
3833 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3834 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3836 msgid "Highlight entire row"
3839 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3840 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3841 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgid "Expandable folders"
3844 msgid "Expandable folders"
3845 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3847 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3848 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3849 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgid "Show hidden files"
3853 msgid "Hidden files shown"
3854 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3856 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3857 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3859 msgctxt "@info:whatsthis"
3861 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3862 "will be shown in the file view."
3864 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3865 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3867 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3868 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3871 #| msgid "Permissions"
3876 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3877 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3879 msgctxt "@info:whatsthis"
3880 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3883 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3884 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3888 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3890 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3891 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3893 msgctxt "@info:whatsthis"
3895 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3896 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3898 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3899 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3901 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3902 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3907 msgid "Previews shown"
3908 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3910 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3911 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3913 msgctxt "@info:whatsthis"
3915 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3918 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3920 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3921 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3922 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgid "Categorized Sorting"
3926 msgid "Grouped Sorting"
3927 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3929 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3930 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3934 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3936 msgctxt "@info:whatsthis"
3938 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3939 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3941 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3942 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3945 msgid "Sort files by"
3946 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3948 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3949 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3950 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3953 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3955 msgctxt "@info:whatsthis"
3957 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3960 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3963 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3964 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3967 msgid "Order in which to sort files"
3968 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3970 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3971 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3972 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgid "Show preview"
3976 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3977 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3979 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3980 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3981 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgid "Show preview"
3985 msgid "Show hidden files and folders last"
3986 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3988 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3989 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3992 msgid "Visible roles"
3995 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3996 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3997 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgid "Column width"
4001 msgid "Header column widths"
4002 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4004 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4005 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4008 msgid "Properties last changed"
4009 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
4011 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4012 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4014 msgctxt "@info:whatsthis"
4015 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4016 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
4018 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4019 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@title:window"
4022 #| msgid "Additional Information"
4024 msgid "Additional Information"
4025 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4027 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4028 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4031 #| msgid "Invert Selection"
4032 msgid "Select Action"
4033 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4035 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4036 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4039 #| msgid "Custom Font"
4040 msgid "Custom Action"
4043 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4044 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4045 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4048 msgid "Should the URL be editable for the user"
4049 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4051 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4052 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4054 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4057 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4058 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4059 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4062 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4063 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4065 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4066 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4067 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4070 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4071 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4073 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4074 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4077 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4081 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4082 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4085 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4086 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4087 "were removed/renamed ...etc"
4090 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4091 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4092 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgid "Is the application started the first time"
4096 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4098 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4100 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4102 #, fuzzy, kde-format
4108 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4109 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@action:inmenu"
4112 #| msgid "Open in New Tab"
4113 msgid "Remember open folders and tabs"
4114 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4116 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4117 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4119 msgid "Place two views side by side"
4122 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4123 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4124 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4127 msgid "Should the filter bar be shown"
4128 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4130 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4132 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4135 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4136 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4138 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4140 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgid "Browse through archives"
4143 msgid "Browse through archives"
4144 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4146 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4147 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4149 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4152 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4153 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4156 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4157 "running in the Terminal panel."
4160 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4161 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4162 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgid "Rename inline"
4165 msgid "Rename single items inline"
4166 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4168 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4170 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgid "Show selection toggle"
4173 msgid "Show selection toggle"
4174 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
4176 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4177 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4180 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4184 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4185 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4187 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4190 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4191 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4193 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4196 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4197 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4199 msgid "New tab will be open after last one"
4202 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4203 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4206 #| msgid "Show Filter Bar"
4207 msgid "Show item information on hover"
4208 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4210 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4211 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4212 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4215 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4216 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
4218 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4219 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4220 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4223 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4224 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4226 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4227 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4228 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4231 msgid "Show the statusbar"
4232 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4234 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4236 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4239 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4240 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4242 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4243 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4244 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4247 msgid "Show the space information in the statusbar"
4248 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
4250 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4251 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4253 msgid "Lock the layout of the panels"
4256 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4257 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4259 msgid "Enlarge Small Previews"
4262 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4263 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4266 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4270 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4271 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4273 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4276 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4277 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@title:group"
4280 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4281 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4282 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4284 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4285 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@title:group"
4288 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4289 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4290 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4292 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4293 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@label:listbox"
4296 #| msgid "Text width:"
4297 msgid "Text width index"
4298 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4300 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4301 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4303 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4306 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4307 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4309 msgid "Enabled plugins"
4312 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4313 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgid "Change Tags..."
4316 msgctxt "@title:window"
4318 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4320 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
4322 msgctxt "@title:group Interface settings"
4326 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
4327 #, fuzzy, kde-format
4329 msgctxt "@title:group"
4331 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4333 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@title:group"
4336 #| msgid "Context Menu"
4337 msgctxt "@title:group"
4338 msgid "Context Menu"
4339 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4341 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
4342 #, fuzzy, kde-format
4345 msgctxt "@title:group"
4349 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
4351 msgctxt "@title:group"
4352 msgid "User Feedback"
4355 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
4358 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4361 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4366 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@title:group"
4369 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4370 msgctxt "@title:group"
4371 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4372 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4374 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4377 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4378 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4379 msgid "Moving files or folders to trash"
4380 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
4382 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@action:inmenu"
4385 #| msgid "Empty Trash"
4386 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4387 msgid "Emptying trash"
4388 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4390 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4393 #| msgid "Deleting files or folders"
4394 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4395 msgid "Deleting files or folders"
4396 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4398 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@title:group"
4401 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4402 msgctxt "@title:group"
4403 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4404 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4406 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4408 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4409 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4412 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4414 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4415 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4418 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4419 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgid "Show preview"
4422 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4423 msgid "Opening many folders at once"
4424 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4426 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4428 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4429 msgid "Opening many terminals at once"
4432 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4434 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4435 msgid "Switching to act as an administrator"
4438 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4440 msgctxt "@title:group"
4441 msgid "When opening an executable file:"
4444 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4449 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4452 #| msgid "App&lications"
4453 msgid "Open in application"
4454 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4456 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4461 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4463 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4464 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4467 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@option:check"
4470 #| msgid "Show in groups"
4471 msgctxt "@option:radio"
4472 msgid "Show home location on startup"
4473 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4475 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4476 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@info:status"
4479 #| msgid "The location is empty."
4480 msgctxt "@info:placeholder"
4481 msgid "Enter home location path"
4482 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
4484 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4487 #| msgid "Replace Location"
4488 msgctxt "@action:button"
4489 msgid "Select Home Location"
4490 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4492 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4494 msgctxt "@action:button"
4495 msgid "Use Current Location"
4496 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4498 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4500 msgctxt "@action:button"
4501 msgid "Use Default Location"
4502 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4504 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@option:check"
4507 #| msgid "Show in groups"
4508 msgctxt "@label:textbox"
4509 msgid "Show on startup:"
4510 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4512 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4513 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgid "Show preview"
4516 msgctxt "@label:checkbox"
4517 msgid "Opening Folders:"
4518 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4520 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4522 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4523 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4526 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4529 #| msgid "New &Window"
4530 msgctxt "@label:checkbox"
4532 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4534 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4537 #| msgid "Show full path inside location bar"
4538 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4539 msgid "Show full path in title bar"
4540 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4542 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4545 #| msgid "Show filter bar"
4546 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4547 msgid "Show filter bar"
4548 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4550 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@action:inmenu"
4553 #| msgid "Close Tab"
4554 msgctxt "option:radio"
4555 msgid "After current tab"
4556 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4558 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4560 msgctxt "option:radio"
4561 msgid "At end of tab bar"
4564 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgctxt "@action:inmenu"
4567 #| msgid "Open in New Tab"
4568 msgctxt "@title:group"
4569 msgid "Open new tabs: "
4570 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4572 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4575 #| msgid "Split view mode"
4576 msgctxt "@title:group"
4577 msgid "Split view: "
4578 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4580 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4582 msgctxt "option:check split view panes"
4583 msgid "Switch between views with Tab key"
4586 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4588 msgctxt "option:check"
4589 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4592 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4595 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4596 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4599 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4602 #| msgid "New &Window"
4603 msgid "New windows:"
4604 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4606 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4609 #| msgid "Split view mode"
4610 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4611 msgid "Begin in split view mode"
4612 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4614 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4615 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4620 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4622 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4624 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@title:group Size"
4628 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4629 msgid "Folders && Tabs"
4632 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4633 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4637 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4639 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4641 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4642 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgctxt "@title:window"
4645 #| msgid "Information"
4646 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4647 msgid "Confirmations"
4650 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@title:menu"
4654 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4658 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@label:textbox"
4661 #| msgid "Location:"
4662 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4663 msgid "Status && Location bars"
4666 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@option:check"
4669 #| msgid "Show preview"
4670 msgctxt "@option:check"
4671 msgid "Show previews"
4672 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4674 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4676 msgctxt "@option:check"
4677 msgid "Auto-play media files"
4680 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4683 #| msgid "Show Filter Bar"
4684 msgctxt "@option:check"
4685 msgid "Show item on hover"
4686 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4688 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4690 msgctxt "@option:check"
4691 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4694 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4696 msgctxt "@option:check"
4697 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4700 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@title:window"
4703 #| msgid "Information"
4704 msgctxt "@label:checkbox"
4705 msgid "Information Panel:"
4708 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4712 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4713 "pressing the right mouse button on a panel."
4716 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4717 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgid "Show preview"
4720 msgctxt "@title:group"
4721 msgid "Show previews in the view for:"
4722 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4724 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4725 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4726 #. or "Show previews for [files of any size]".
4727 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4728 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@option:check"
4731 #| msgid "Show preview"
4732 msgctxt "@label:spinbox"
4733 msgid "Show previews for"
4734 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4736 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4737 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4740 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4742 msgid "files below "
4745 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4746 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4748 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4752 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4754 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4755 msgid "files of any size"
4758 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4761 #| msgid "Your emails"
4762 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4764 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
4766 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4767 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgid "Show preview"
4770 msgctxt "@option:check"
4771 msgid "Show previews for folders"
4772 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4774 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4778 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4779 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4780 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4781 "metered connections.</para>"
4784 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@label:textbox"
4787 #| msgid "Location:"
4788 msgctxt "@title:group"
4789 msgid "Local storage:"
4792 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgctxt "@action:inmenu"
4796 msgctxt "@title:group"
4797 msgid "Remote storage:"
4798 msgstr "తిరిగివుంచుము"
4800 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@title:group"
4803 #| msgid "Status Bar"
4804 msgctxt "@option:check"
4805 msgid "Show status bar"
4806 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4808 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4810 msgctxt "@option:check"
4811 msgid "Show zoom slider"
4812 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4814 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4816 msgctxt "@option:check"
4817 msgid "Show space information"
4818 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4820 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "@title:group"
4823 #| msgid "Status Bar"
4824 msgctxt "@title:group"
4825 msgid "Status Bar: "
4826 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4828 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4831 #| msgid "Editable location bar"
4832 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4833 msgid "Make location bar editable"
4834 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4836 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@label:textbox"
4839 #| msgid "Location:"
4840 msgid "Location bar:"
4843 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4845 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4846 msgid "Show full path inside location bar"
4847 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4849 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4851 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4855 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4856 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4858 msgctxt "@title:tab"
4862 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4863 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4865 msgctxt "@title:tab"
4869 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4870 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4872 msgctxt "@title:tab"
4876 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4878 msgctxt "option:radio"
4882 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4884 msgctxt "option:radio"
4885 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4888 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4890 msgctxt "option:radio"
4891 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4894 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4895 #, fuzzy, kde-format
4896 #| msgctxt "@label:listbox"
4898 msgctxt "@title:group"
4899 msgid "Sorting mode: "
4900 msgstr "వరుసక్రమము:"
4902 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4903 #, fuzzy, kde-format
4904 #| msgctxt "@label:textbox"
4905 #| msgid "Number of lines:"
4906 msgctxt "option:radio"
4907 msgid "Show number of items"
4908 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4910 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4912 msgctxt "option:radio"
4913 msgid "Show size of contents, up to "
4916 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@option:check"
4919 #| msgid "Show zoom slider"
4920 msgctxt "option:radio"
4921 msgid "Show no size"
4922 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4924 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4927 msgid_plural " levels deep"
4931 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4932 #, fuzzy, kde-format
4933 #| msgctxt "@title:window"
4935 msgctxt "@title:group"
4936 msgid "Folder size:"
4939 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4941 msgctxt "option:radio as in relative date"
4942 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4945 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4947 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4948 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4951 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4955 msgctxt "@title:group"
4959 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4961 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4962 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4965 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4967 msgctxt "option:radio as numeric style"
4968 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4971 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4973 msgctxt "option:radio as combined style"
4974 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4977 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4980 #| msgid "Permissions"
4981 msgctxt "@title:group"
4982 msgid "Permissions style:"
4985 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4987 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4989 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4991 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4993 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4997 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5000 #| msgid "Choose..."
5001 msgctxt "@action:button Choose font"
5003 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
5005 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@option:radio"
5008 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5009 msgctxt "@option:radio"
5010 msgid "Use common display style for all folders"
5011 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5013 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5014 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5015 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5019 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5020 "custom display style."
5023 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@option:radio"
5026 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5027 msgctxt "@option:radio"
5028 msgid "Remember display style for each folder"
5029 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
5031 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
5035 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
5039 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5043 msgctxt "@title:group"
5044 msgid "Display style: "
5047 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
5049 msgctxt "@option:check"
5050 msgid "Open archives as folder"
5053 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
5055 msgctxt "option:check"
5056 msgid "Open folders during drag operations"
5057 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5059 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5061 msgctxt "@title:group"
5065 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5068 #| msgid "Show Filter Bar"
5069 msgctxt "@option:check"
5070 msgid "Show item information on hover"
5071 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5073 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
5074 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
5076 msgctxt "@title:group"
5077 msgid "Miscellaneous: "
5080 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5082 msgctxt "@option:check"
5083 msgid "Show selection marker"
5084 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5086 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
5087 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgid "Rename inline"
5090 msgctxt "option:check"
5091 msgid "Rename single items inline"
5092 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5094 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5096 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5099 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
5101 msgctxt "option:check"
5102 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5105 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
5108 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5110 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5114 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
5117 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5118 "background setting"
5119 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5122 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5123 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5125 msgctxt "@item:inlistbox"
5129 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5132 #| msgid "Custom Font"
5133 msgctxt "@item:inlistbox"
5134 msgid "Custom Command"
5137 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5138 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5139 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5140 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5141 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5144 #| msgid "Deleting files or folders"
5146 msgid "Double-click triggers"
5147 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5149 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5151 msgctxt "@title:group"
5152 msgid "Background: "
5155 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5158 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5159 "background setting"
5160 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5163 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5165 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5169 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5173 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5176 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgctxt "@title:group General settings"
5180 msgctxt "@title:tab General View settings"
5184 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5185 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgid "Add Comment..."
5188 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5189 msgid "Content Display"
5190 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5192 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@label:listbox"
5196 msgctxt "@label:listbox"
5197 msgid "Default icon size:"
5200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5201 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgid "Preview size"
5204 msgctxt "@label:listbox"
5205 msgid "Preview icon size:"
5206 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5210 msgctxt "@label:listbox"
5214 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgctxt "@title:group Size"
5218 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@title:group Size"
5226 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5234 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5242 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5247 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgid "Item width"
5250 msgctxt "@label:listbox"
5251 msgid "Label width:"
5252 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5256 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5262 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5268 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5274 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5280 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@label:slider"
5293 #| msgid "Maximum file size:"
5294 msgctxt "@label:listbox"
5295 msgid "Maximum lines:"
5296 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5300 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5304 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@title:group Size"
5308 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@title:group Size"
5316 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5324 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgctxt "@label:listbox"
5331 #| msgid "Text width:"
5332 msgctxt "@label:listbox"
5333 msgid "Maximum width:"
5334 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5337 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgid "Expandable folders"
5340 msgctxt "@option:check"
5342 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@title:window"
5348 msgctxt "@label:checkbox"
5352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5354 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5355 msgid "By clicking anywhere on the row"
5358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5360 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5361 msgid "By clicking on icon or name"
5364 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5366 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgid "Show preview"
5369 msgctxt "@title:group"
5370 msgid "Open files and folders:"
5371 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5374 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 msgctxt "@info:tooltip"
5377 msgid "Size: 1 pixel"
5378 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5379 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5380 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5382 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5384 msgctxt "@title:window"
5385 msgid "View Display Style"
5388 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5390 msgctxt "@item:inlistbox"
5394 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5396 msgctxt "@item:inlistbox"
5400 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5402 msgctxt "@item:inlistbox"
5406 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5408 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5414 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5421 #| msgid "Show filter bar"
5422 msgctxt "@option:check"
5423 msgid "Show folders first"
5424 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5426 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgctxt "@option:check"
5429 #| msgid "Show hidden files"
5430 msgctxt "@option:check"
5431 msgid "Show hidden files last"
5432 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5434 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5436 msgctxt "@option:check"
5437 msgid "Show preview"
5438 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5440 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5442 msgctxt "@option:check"
5443 msgid "Show in groups"
5444 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5446 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5448 msgctxt "@option:check"
5449 msgid "Show hidden files"
5450 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5452 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgctxt "@title:window"
5455 #| msgid "Additional Information"
5456 msgctxt "@title:group"
5457 msgid "Additional Information"
5458 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5462 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5467 msgctxt "@label:listbox"
5469 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5473 msgctxt "@label:listbox"
5475 msgstr "వరుసక్రమము:"
5477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5478 #, fuzzy, kde-format
5479 #| msgctxt "@title:group"
5480 #| msgid "View Properties"
5481 msgid "View options:"
5482 msgstr "గుణాలను చూడుము"
5484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5486 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5487 msgid "Current folder"
5488 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5490 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5491 #, fuzzy, kde-format
5492 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5493 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5494 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5495 msgid "Current folder and sub-folders"
5496 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5500 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5502 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5506 msgctxt "@title:group"
5510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@option:check"
5513 #| msgid "Use as default for new folders"
5514 msgctxt "@option:check"
5515 msgid "Use as default view settings"
5516 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5518 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5519 #, fuzzy, kde-format
5522 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5526 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5528 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5534 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5535 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5537 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5539 msgctxt "@title:window"
5540 msgid "Applying View Properties"
5541 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5543 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5545 msgctxt "@info:progress"
5546 msgid "Counting folders: %1"
5547 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5549 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5551 msgctxt "@info:progress"
5553 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5555 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5557 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5561 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5566 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5568 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5569 msgid "Sets the size of the file icons."
5572 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5579 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@label:listbox"
5584 msgid "Stop loading"
5585 msgstr "వరుసక్రమము:"
5587 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5589 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5591 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5592 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5593 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5594 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5595 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5596 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5597 "device.</item></list></para>"
5600 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgctxt "@option:check"
5603 #| msgid "Show zoom slider"
5604 msgctxt "@action:inmenu"
5605 msgid "Show Zoom Slider"
5606 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5608 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5609 #, fuzzy, kde-format
5610 #| msgctxt "@option:check"
5611 #| msgid "Show space information"
5612 msgctxt "@action:inmenu"
5613 msgid "Show Space Information"
5614 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5616 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5618 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5621 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5623 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5626 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5628 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5631 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5636 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5639 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5642 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5644 msgctxt "@info:status"
5645 msgid "Installing Filelight…"
5648 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5650 msgctxt "@info:status Free disk space"
5654 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5656 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5657 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5660 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5662 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5664 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5665 "Press to manage disk space usage."
5668 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5671 msgid "Free Up Disk Space"
5674 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5675 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5679 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5680 "identify big files and folders.</para>"
5683 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5685 msgctxt "@action:button"
5686 msgid "Install Filelight…"
5689 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5691 msgid "Trash Emptied"
5694 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5696 msgid "The Trash was emptied."
5699 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5700 #, fuzzy, kde-format
5701 #| msgctxt "@title:window"
5703 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5707 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5709 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5710 msgid "Count of available Network Shares"
5713 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5714 #, fuzzy, kde-format
5715 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5716 #| msgid "Sett&ings"
5717 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5719 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5721 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5723 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5724 msgid "A subset of Dolphin settings."
5727 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5729 msgid "Select Remote Charset"
5732 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgctxt "@label:listbox"
5739 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5740 #, fuzzy, kde-format
5741 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5744 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5746 #: views/dolphinview.cpp:655
5747 #, fuzzy, kde-format
5748 msgctxt "@info:status"
5749 msgid "1 folder selected"
5750 msgid_plural "%1 folders selected"
5751 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5752 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5754 #: views/dolphinview.cpp:656
5755 #, fuzzy, kde-format
5756 msgctxt "@info:status"
5757 msgid "1 file selected"
5758 msgid_plural "%1 files selected"
5759 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5760 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5762 #: views/dolphinview.cpp:658
5763 #, fuzzy, kde-format
5766 msgctxt "@info:status"
5768 msgid_plural "%1 folders"
5772 #: views/dolphinview.cpp:659
5773 #, fuzzy, kde-format
5774 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5775 #| msgid "Your emails"
5776 msgctxt "@info:status"
5778 msgid_plural "%1 files"
5779 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5780 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5782 #: views/dolphinview.cpp:663
5784 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5786 msgstr "%1, %2 (%3)"
5788 #: views/dolphinview.cpp:665
5790 msgctxt "@info:status files (size)"
5794 #: views/dolphinview.cpp:669
5795 #, fuzzy, kde-format
5796 #| msgctxt "@title:group Size"
5798 msgctxt "@info:status"
5799 msgid "0 folders, 0 files"
5802 #: views/dolphinview.cpp:885 views/dolphinview.cpp:894
5804 msgctxt "<filename> copy"
5808 #: views/dolphinview.cpp:1078
5810 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5811 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5815 #: views/dolphinview.cpp:1083
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgctxt "@action:inmenu"
5819 msgctxt "@action:button"
5820 msgid "Open %1 Item"
5821 msgid_plural "Open %1 Items"
5822 msgstr[0] "అతికించుము"
5823 msgstr[1] "అతికించుము"
5825 #: views/dolphinview.cpp:1213
5827 msgctxt "@action:inmenu"
5828 msgid "Side Padding"
5831 #: views/dolphinview.cpp:1217
5832 #, fuzzy, kde-format
5834 #| msgid "Column width"
5835 msgctxt "@action:inmenu"
5836 msgid "Automatic Column Widths"
5837 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5839 #: views/dolphinview.cpp:1222
5840 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgid "Column width"
5843 msgctxt "@action:inmenu"
5844 msgid "Custom Column Widths"
5845 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5847 #: views/dolphinview.cpp:1828
5848 #, fuzzy, kde-format
5849 #| msgctxt "@info:status"
5850 #| msgid "Move to trash operation completed."
5851 msgctxt "@info:status"
5852 msgid "Trash operation completed."
5853 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5855 #: views/dolphinview.cpp:1838
5857 msgctxt "@info:status"
5858 msgid "Delete operation completed."
5859 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5861 #: views/dolphinview.cpp:1994
5862 #, fuzzy, kde-format
5864 #| msgid "Rename inline"
5865 msgctxt "@action:button"
5866 msgid "Rename and Hide"
5867 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5869 #: views/dolphinview.cpp:1998
5872 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5873 "Do you still want to rename it?"
5876 #: views/dolphinview.cpp:2000
5879 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5880 "Do you still want to rename it?"
5883 #: views/dolphinview.cpp:2002
5884 #, fuzzy, kde-format
5885 #| msgctxt "@action:inmenu"
5886 #| msgid "Show Hidden Files"
5887 msgid "Hide this File?"
5888 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5890 #: views/dolphinview.cpp:2002
5891 #, fuzzy, kde-format
5892 #| msgctxt "@title:group"
5893 #| msgid "Home Folder"
5894 msgid "Hide this Folder?"
5895 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5897 #: views/dolphinview.cpp:2052
5899 msgctxt "@info:status"
5900 msgid "The location is empty."
5901 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5903 #: views/dolphinview.cpp:2054
5905 msgctxt "@info:status"
5906 msgid "The location '%1' is invalid."
5907 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5909 #: views/dolphinview.cpp:2323
5910 #, fuzzy, kde-format
5911 #| msgctxt "@info:progress"
5912 #| msgid "Loading folder..."
5914 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5916 #: views/dolphinview.cpp:2342
5917 #, fuzzy, kde-format
5918 #| msgctxt "@info:progress"
5919 #| msgid "Loading folder..."
5920 msgid "Loading canceled"
5921 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5923 #: views/dolphinview.cpp:2344
5925 msgid "No items matching the filter"
5928 #: views/dolphinview.cpp:2346
5930 msgid "No items matching the search"
5933 #: views/dolphinview.cpp:2348
5934 #, fuzzy, kde-format
5935 #| msgctxt "@info:status"
5936 #| msgid "The location is empty."
5937 msgid "Trash is empty"
5938 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5940 #: views/dolphinview.cpp:2351
5945 #: views/dolphinview.cpp:2354
5947 msgid "No files tagged with \"%1\""
5950 #: views/dolphinview.cpp:2358
5951 #, fuzzy, kde-format
5952 #| msgctxt "@action:inmenu"
5953 #| msgid "Close Tab"
5954 msgid "No recently used items"
5955 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5957 #: views/dolphinview.cpp:2360
5959 msgid "No shared folders found"
5962 #: views/dolphinview.cpp:2362
5964 msgid "No relevant network resources found"
5967 #: views/dolphinview.cpp:2364
5969 msgid "No MTP-compatible devices found"
5972 #: views/dolphinview.cpp:2366
5974 msgid "No Apple devices found"
5977 #: views/dolphinview.cpp:2368
5979 msgid "No Bluetooth devices found"
5982 #: views/dolphinview.cpp:2370
5983 #, fuzzy, kde-format
5984 #| msgctxt "@title:group Size"
5986 msgid "Folder is empty"
5989 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5990 #, fuzzy, kde-format
5991 #| msgctxt "@action"
5992 #| msgid "Create Folder..."
5994 msgid "Create Folder…"
5995 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5999 msgctxt "@info:whatsthis"
6001 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6002 "items at once results in their new names differing only in a number."
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6007 msgctxt "@info:whatsthis"
6009 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6010 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6011 "deleted later if disk space is needed."
6014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6016 msgctxt "@info:whatsthis"
6018 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6019 "recovered by normal means."
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6023 #, fuzzy, kde-format
6024 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6025 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6026 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6027 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6028 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
6030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6032 msgctxt "@action:inmenu File"
6033 msgid "Duplicate Here"
6036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6037 #, fuzzy, kde-format
6038 #| msgctxt "@action:inmenu"
6039 #| msgid "Properties"
6040 msgctxt "@action:inmenu File"
6044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6046 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6048 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6049 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6050 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6051 "there like managing read- and write-permissions."
6054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6055 #, fuzzy, kde-format
6056 #| msgctxt "@label:textbox"
6057 #| msgid "Location:"
6058 msgctxt "@action:incontextmenu"
6059 msgid "Copy Location"
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6064 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6065 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6069 #, fuzzy, kde-format
6070 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6071 #| msgid "Move to Trash"
6072 msgctxt "@action:inmenu File"
6073 msgid "Move to Trash…"
6074 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6077 #, fuzzy, kde-format
6078 #| msgctxt "@action:inmenu"
6080 msgctxt "@action:inmenu File"
6084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6086 msgctxt "@action:inmenu File"
6087 msgid "Duplicate Here…"
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6091 #, fuzzy, kde-format
6092 #| msgctxt "@label:textbox"
6093 #| msgid "Location:"
6094 msgctxt "@action:incontextmenu"
6095 msgid "Copy Location…"
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6100 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6102 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6103 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6104 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6105 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6106 "interface> option is enabled.</para>"
6109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6111 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6113 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6114 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6115 "you an overview in folders with many items.</para>"
6118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6120 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6122 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6123 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6124 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6125 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6126 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6127 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6128 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6132 #, fuzzy, kde-format
6133 #| msgctxt "@title:menu"
6134 #| msgid "View Mode"
6135 msgctxt "@action:intoolbar"
6137 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6141 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6142 msgid "This increases the icon size."
6145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6147 msgctxt "@action:inmenu View"
6148 msgid "Reset Zoom Level"
6151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6152 #, fuzzy, kde-format
6153 #| msgctxt "@label:listbox"
6155 msgid "Zoom To Default"
6158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6160 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6161 msgid "This resets the icon size to default."
6164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6166 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6167 msgid "This reduces the icon size."
6170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6172 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6177 #, fuzzy, kde-format
6179 #| msgid "Show preview"
6180 msgctxt "@action:intoolbar"
6181 msgid "Show Previews"
6182 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6185 #, fuzzy, kde-format
6187 #| msgid "Show preview"
6189 msgid "Show preview of files and folders"
6190 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6194 msgctxt "@info:whatsthis"
6196 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6197 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6202 #, fuzzy, kde-format
6203 #| msgctxt "@title:group Size"
6205 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6206 msgid "Folders First"
6209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6210 #, fuzzy, kde-format
6212 #| msgid "Show hidden files"
6213 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6214 msgid "Hidden Files Last"
6215 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6218 #, fuzzy, kde-format
6219 #| msgctxt "@title:menu"
6221 msgctxt "@action:inmenu View"
6223 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6226 #, fuzzy, kde-format
6227 #| msgctxt "@title:window"
6228 #| msgid "Additional Information"
6229 msgctxt "@action:inmenu View"
6230 msgid "Show Additional Information"
6231 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6234 #, fuzzy, kde-format
6235 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6236 #| msgid "Show in Groups"
6237 msgctxt "@action:inmenu View"
6238 msgid "Show in Groups"
6239 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6243 msgctxt "@info:whatsthis"
6244 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6248 #, fuzzy, kde-format
6249 #| msgctxt "@action:inmenu"
6250 #| msgid "Show Hidden Files"
6251 msgctxt "@action:inmenu View"
6252 msgid "Show Hidden Files"
6253 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6257 msgctxt "@info:whatsthis"
6259 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6260 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6261 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6262 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6263 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6264 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6265 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6266 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6270 #, fuzzy, kde-format
6271 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6272 #| msgid "Adjust View Properties..."
6273 msgctxt "@action:inmenu View"
6274 msgid "Adjust View Display Style…"
6275 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6279 msgctxt "@info:whatsthis"
6281 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6285 #, fuzzy, kde-format
6286 #| msgctxt "@title:tab"
6288 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6293 #, fuzzy, kde-format
6294 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6295 #| msgid "Split view mode"
6297 msgid "Icons view mode"
6298 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6302 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6307 #, fuzzy, kde-format
6308 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6309 #| msgid "Split view mode"
6311 msgid "Compact view mode"
6312 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6315 #, fuzzy, kde-format
6316 #| msgctxt "@title:tab"
6318 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6323 #, fuzzy, kde-format
6324 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6325 #| msgid "Split view mode"
6327 msgid "Details view mode"
6328 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6332 msgctxt "Sort descending"
6336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6338 msgctxt "Sort ascending"
6342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6343 #, fuzzy, kde-format
6344 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6345 #| msgid "Show filter bar"
6346 msgctxt "Sort descending"
6347 msgid "Largest First"
6348 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6351 #, fuzzy, kde-format
6352 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6353 #| msgid "Show filter bar"
6354 msgctxt "Sort ascending"
6355 msgid "Smallest First"
6356 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6359 #, fuzzy, kde-format
6360 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6361 #| msgid "Show filter bar"
6362 msgctxt "Sort descending"
6363 msgid "Newest First"
6364 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6367 #, fuzzy, kde-format
6368 #| msgctxt "@title:group Size"
6370 msgctxt "Sort ascending"
6371 msgid "Oldest First"
6374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6375 #, fuzzy, kde-format
6376 #| msgctxt "@title:group Size"
6378 msgctxt "Sort descending"
6379 msgid "Highest First"
6382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6383 #, fuzzy, kde-format
6384 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6385 #| msgid "Show filter bar"
6386 msgctxt "Sort ascending"
6387 msgid "Lowest First"
6388 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6391 #, fuzzy, kde-format
6392 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6393 #| msgid "Descending"
6394 msgctxt "Sort descending"
6398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6399 #, fuzzy, kde-format
6400 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6401 #| msgid "Ascending"
6402 msgctxt "Sort ascending"
6406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6409 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6410 "selection is empty when this text is shown."
6411 msgid "Actions for Current View"
6414 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6415 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6416 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6417 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6418 #. and a fallback will be used.
6419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6421 msgid "Actions for %1"
6424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6427 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6428 "of selected files/folders."
6429 msgid "Actions for One Selected Item"
6430 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6434 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6435 #, fuzzy, kde-format
6437 #| msgid "Additional information"
6438 msgctxt "@info:status"
6439 msgid "Updating version information…"
6440 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6443 #~| msgctxt "@label"
6444 #~| msgid "Sort files by"
6445 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6446 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6449 #~| msgctxt "@label"
6450 #~| msgid "Sort files by"
6452 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6453 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6456 #~| msgctxt "@option:check"
6457 #~| msgid "Show preview"
6458 #~ msgid "No previews"
6459 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6462 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6463 #~| msgid "Activate Next Tab"
6464 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6465 #~ msgid "Activate Tab %1"
6466 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6468 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6469 #~ msgid "Activate Next Tab"
6470 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6472 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6473 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6474 #~ msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6477 #~| msgctxt "@label"
6478 #~| msgid "Split the view into two panes"
6479 #~ msgid "Split the view into two panes"
6480 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6483 #~| msgctxt "@label"
6484 #~| msgid "Show tooltips"
6485 #~ msgid "Show tooltips"
6486 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6488 #~ msgctxt "@option:check"
6489 #~ msgid "Show tooltips"
6490 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6493 #~| msgctxt "@label"
6494 #~| msgid "Rename inline"
6495 #~ msgctxt "option:check"
6496 #~ msgid "Rename inline"
6497 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6499 #~ msgctxt "@title:group"
6501 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6503 #~ msgctxt "@title:group"
6504 #~ msgid "View Modes"
6505 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6508 #~| msgctxt "@title:menu"
6509 #~| msgid "Navigation Bar"
6510 #~ msgctxt "@title:group"
6511 #~ msgid "Navigation"
6512 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6516 #~ msgctxt "@title:group"
6518 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6521 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6523 #~ msgctxt "@title:group"
6524 #~ msgid "General: "
6528 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6529 #~| msgid "Open in New Tab"
6530 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6531 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6532 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6535 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6537 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6542 #~| msgctxt "@label:textbox"
6544 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6545 #~ msgid "Filter..."
6549 #~| msgctxt "@title:menu"
6550 #~| msgid "Main Toolbar"
6551 #~ msgid "Search..."
6552 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6555 #~| msgctxt "@label:listbox"
6556 #~| msgid "Sorting:"
6557 #~ msgctxt "@info:progress"
6558 #~ msgid "Sorting..."
6559 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6562 #~| msgctxt "@label:textbox"
6564 #~ msgid "Filter..."
6568 #~| msgctxt "@label"
6569 #~| msgid "Change Tags..."
6570 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6571 #~ msgid "Configure..."
6572 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6575 #~| msgctxt "@title:menu"
6576 #~| msgid "Main Toolbar"
6577 #~ msgctxt "@label:textbox"
6578 #~ msgid "Search..."
6579 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6582 #~| msgctxt "@label:textbox"
6583 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6585 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6586 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6589 #~| msgctxt "@info:credit"
6590 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6591 #~ msgctxt "@info:credit"
6593 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6595 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6598 #~| msgctxt "@label"
6599 #~| msgid "Font family"
6600 #~ msgid "Font family"
6601 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6604 #~| msgctxt "@label"
6605 #~| msgid "Font size"
6606 #~ msgid "Font size"
6607 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6610 #~| msgctxt "@label Font style"
6616 #~| msgctxt "@label"
6617 #~| msgid "Font weight"
6618 #~ msgid "Font weight"
6619 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6622 #~| msgctxt "@label"
6623 #~| msgid "Add Comment..."
6626 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6629 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6633 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6636 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6639 #~ msgid "Safely Remove"
6640 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6643 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6647 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6650 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6651 #~| msgid "Open in New Tab"
6652 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6653 #~ msgid "Open in New Tab"
6654 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6657 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6658 #~| msgid "Open in New Window"
6659 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6660 #~ msgid "Open in New Window"
6661 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6664 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6666 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6668 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6671 #~| msgctxt "@label"
6672 #~| msgid "Add Comment..."
6673 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6675 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6678 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6680 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6682 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6685 #~| msgctxt "@label"
6686 #~| msgid "Add Comment..."
6687 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6688 #~ msgid "Add Entry..."
6689 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6692 #~| msgctxt "@title:group"
6693 #~| msgid "Icon Size"
6694 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6695 #~ msgid "Icon Size"
6696 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6699 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6700 #~| msgid "Show Filter Bar"
6701 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6702 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6703 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6705 #~ msgctxt "@title:window"
6706 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6707 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6709 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6710 #~ msgid "Sett&ings"
6711 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6714 #~| msgctxt "@option:check"
6715 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6716 #~ msgctxt "@action"
6717 #~ msgid "Show menu"
6718 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6721 #~ msgid "Dolphin Part"
6722 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6725 #~| msgctxt "@title:menu"
6726 #~| msgid "Navigation Bar"
6727 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6728 #~ msgid "Url Navigator"
6729 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6730 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6731 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6734 #~| msgctxt "@info:status"
6735 #~| msgid "Unknown size"
6736 #~ msgctxt "@item:intable"
6738 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6741 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6742 #~| msgid "Deleting files or folders"
6744 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6745 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6747 #~ msgctxt "@info:status"
6748 #~ msgid "Unknown size"
6749 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6752 #~| msgctxt "@title:group"
6754 #~ msgctxt "@label:textbox"
6755 #~ msgid "Start in:"
6756 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6759 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6760 #~| msgid "Add to Places"
6761 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6762 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6763 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6765 #~ msgctxt "@title:window"
6766 #~ msgid "Rename Items"
6767 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6769 #~ msgctxt "@label:textbox"
6770 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6771 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6773 #~ msgctxt "@info:status"
6774 #~ msgid "New name #"
6775 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6778 #~ msgctxt "@label:textbox"
6779 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6780 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6781 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6782 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6783 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6784 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6785 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6789 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6791 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6792 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6794 #~ msgctxt "@title:window"
6795 #~ msgid "View Properties"
6796 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
6799 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6800 #~| msgid "Show filter bar"
6801 #~ msgid "Show facets widget"
6802 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6805 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6806 #~| msgid "Permissions"
6807 #~ msgctxt "@action:button"
6808 #~ msgid "Fewer Options"
6809 #~ msgstr "అనుమతులు"
6812 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6813 #~| msgid "Permissions"
6814 #~ msgctxt "@action:button"
6815 #~ msgid "More Options"
6816 #~ msgstr "అనుమతులు"
6819 #~| msgctxt "@title:window"
6821 #~ msgctxt "@option:check"
6823 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6826 #~| msgctxt "@title:group Date"
6828 #~ msgctxt "@option:option"
6833 #~| msgctxt "@title:group Date"
6834 #~| msgid "Yesterday"
6835 #~ msgctxt "@option:option"
6836 #~ msgid "Yesterday"
6841 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6843 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6846 #~| msgctxt "@title:menu"
6848 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6850 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6853 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6855 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6857 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6860 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6865 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6866 #~ msgid "Add to Places"
6867 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6870 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6871 #~| msgid "Descending"
6872 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6873 #~ msgid "Descending"
6877 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6878 #~| msgid "Add to Places"
6879 #~ msgctxt "@title:window"
6880 #~ msgid "Add Places Entry"
6881 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6884 #~| msgctxt "@label"
6885 #~| msgid "Show tooltips"
6886 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6887 #~ msgid "Show All Entries"
6888 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6890 #~ msgctxt "@title:group"
6891 #~ msgid "Properties"
6895 #~| msgctxt "@title:window"
6896 #~| msgid "Additional Information"
6897 #~ msgctxt "@title:group"
6898 #~ msgid "Additional Information Shown"
6899 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6901 #~ msgctxt "@title:group"
6902 #~ msgid "Apply View Properties To"
6903 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6906 #~| msgctxt "@option:radio"
6907 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6908 #~ msgctxt "@option:check"
6909 #~ msgid "Use these view properties as default"
6910 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6912 #~ msgctxt "@label:textbox"
6913 #~ msgid "Location:"
6914 #~ msgstr "స్థానము:"
6916 #~ msgctxt "@title:group"
6917 #~ msgid "Icon Size"
6918 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6920 #~ msgctxt "@label:listbox"
6922 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6924 #~ msgctxt "@title:group"
6928 #~ msgctxt "@label:listbox"
6933 #~| msgctxt "@label"
6935 #~ msgctxt "@label:listbox"
6937 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6939 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6943 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6947 #~ msgctxt "@option:check"
6948 #~ msgid "Expandable folders"
6949 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6951 #~ msgctxt "@action:button"
6952 #~ msgid "Additional Information"
6953 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6955 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6956 #~ msgid "Select All"
6957 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6959 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6961 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6964 #~| msgctxt "@title:group"
6965 #~| msgid "File Previews"
6967 #~ msgid "Image Size"
6968 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6971 #~| msgctxt "@title:window"
6975 #~ msgstr "స్థలములు"
6978 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6979 #~| msgid "Close Tab"
6981 #~ msgid "Recently Saved"
6982 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6985 #~| msgctxt "@title:menu"
6986 #~| msgid "Main Toolbar"
6988 #~ msgid "Search For"
6989 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6992 #~| msgctxt "@label"
6993 #~| msgid "Home URL"
6994 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6996 #~ msgstr "నివాస URL"
6999 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7000 #~| msgid "&Network Folders"
7001 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7003 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
7006 #~| msgctxt "@label"
7008 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7013 #~| msgctxt "@title:group Date"
7015 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7020 #~| msgctxt "@title:group Date"
7021 #~| msgid "Yesterday"
7022 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7023 #~ msgid "Yesterday"
7027 #~| msgctxt "@title:group Date"
7028 #~| msgid "Earlier this Month"
7029 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7030 #~ msgid "This Month"
7031 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7034 #~| msgctxt "@title:group Date"
7035 #~| msgid "Earlier this Month"
7036 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7037 #~ msgid "Last Month"
7038 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7041 #~| msgctxt "@info:credit"
7042 #~| msgid "Documentation"
7043 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7044 #~ msgid "Documents"
7045 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7048 #~| msgctxt "@title:group"
7049 #~| msgid "File Previews"
7050 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7052 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7055 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7056 #~| msgid "Empty Trash"
7057 #~ msgid "Empty Search"
7058 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
7061 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7063 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7065 #~ msgstr "తొలగించుము"
7068 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7069 #~| msgid "Move to Trash"
7070 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7071 #~ msgid "&Move to Trash"
7072 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
7075 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7076 #~| msgid "Rename..."
7077 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7078 #~ msgid "Rename..."
7079 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7082 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7083 #~| msgid "Open in New Tab"
7084 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7085 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7086 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
7089 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7096 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7097 #~| msgid "Current folder"
7098 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7099 #~ msgid "%1 - current folder"
7100 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7103 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7104 #~| msgid "Current folder"
7105 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7106 #~ msgid "%1 - current device"
7107 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7109 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7110 #~ msgid "Paste Into Folder"
7111 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7113 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7118 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7119 #~ "locale, and %Y is full year number"
7120 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7121 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7124 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7125 #~ "and %Y is full year number"
7130 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7131 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7133 #~ msgctxt "@info:status"
7134 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7135 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7137 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7139 #~ msgstr "అతికించుము"
7142 #~| msgctxt "@label"
7143 #~| msgid "Additional information"
7144 #~ msgctxt "@info:status"
7145 #~ msgid "Update of version information failed."
7146 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7149 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7151 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7152 #~ msgid "Copy Text"
7153 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7155 #~ msgctxt "@info:status"
7156 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7157 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7159 #~ msgctxt "@title:group Date"
7160 #~ msgid "Last Week"
7161 #~ msgstr "చివరి వారము"
7164 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7165 #~ "full year number"
7166 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7167 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7170 #~| msgctxt "@option:check"
7171 #~| msgid "Show zoom slider"
7172 #~ msgid "Zoom slider"
7173 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
7176 #~| msgctxt "@title:group Date"
7178 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7183 #~| msgctxt "@title:group Date"
7184 #~| msgid "Yesterday"
7185 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7186 #~ msgid "Yesterday"
7194 #~| msgctxt "@label:slider"
7195 #~| msgid "Maximum file size:"
7196 #~ msgctxt "@option:option"
7197 #~ msgid "Maximum Rating"
7198 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7201 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7203 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7208 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7210 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7215 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7217 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7222 #~| msgctxt "@title:window"
7223 #~| msgid "Information"
7224 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7225 #~ msgid "Copy Information Message"
7229 #~| msgctxt "@info:credit"
7230 #~| msgid "Documentation"
7231 #~ msgctxt "@item:intable"
7232 #~ msgid "No destination"
7233 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7235 #~ msgctxt "@option:check"
7236 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7237 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7240 #~| msgctxt "@label"
7241 #~| msgid "Show preview"
7242 #~ msgctxt "@title:group"
7243 #~ msgid "Do not create previews for"
7244 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7247 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7249 #~ msgctxt "@item:intable"
7254 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7256 #~ msgctxt "@item:intable"
7258 #~ msgstr "పరిమాణము"
7261 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7263 #~ msgctxt "@item:intable"
7268 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7269 #~| msgid "Permissions"
7270 #~ msgctxt "@item:intable"
7271 #~ msgid "Permissions"
7272 #~ msgstr "అనుమతులు"
7275 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7277 #~ msgctxt "@item:intable"
7282 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7284 #~ msgctxt "@item:intable"
7289 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7291 #~ msgctxt "@item:intable"
7296 #~| msgctxt "@info:credit"
7297 #~| msgid "Documentation"
7298 #~ msgctxt "@item:intable"
7299 #~ msgid "Destination"
7300 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7303 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7305 #~ msgctxt "@item:intable"
7307 #~ msgstr "అతికించుము"
7309 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7311 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7313 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7315 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7317 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7318 #~ msgid "By Permissions"
7319 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7321 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7323 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7325 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7327 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7330 #~| msgctxt "@info:credit"
7331 #~| msgid "Documentation"
7332 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7333 #~ msgid "By Link Destination"
7334 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7337 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7339 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7344 #~ msgid "Additional information"
7345 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7348 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7350 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7354 #~ msgctxt "@option:check"
7355 #~ msgid "Rename inline"
7356 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7358 #~ msgctxt "@info:status"
7359 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7360 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7362 #~ msgctxt "@title:tab"
7364 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7366 #~ msgctxt "@title:group"
7370 #~ msgctxt "@label:listbox"
7371 #~ msgid "Arrangement:"
7372 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7374 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7376 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7378 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7380 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7382 #~ msgctxt "@label:listbox"
7383 #~ msgid "Grid spacing:"
7384 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7386 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7390 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7394 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7398 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7402 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7404 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7407 #~| msgctxt "@option:check"
7408 #~| msgid "Expandable folders"
7409 #~ msgctxt "@option:check"
7410 #~ msgid "Expandable Folders"
7411 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7413 #~ msgctxt "@title:menu"
7415 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7418 #~| msgctxt "@title:menu"
7420 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7422 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7425 #~| msgctxt "@info:credit"
7426 #~| msgid "Documentation"
7427 #~ msgctxt "@title::column"
7428 #~ msgid "Link Destination"
7429 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7432 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7434 #~ msgctxt "@title::column"
7436 #~ msgstr "అతికించుము"
7438 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7439 #~ msgid "Deselect Item"
7440 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7443 #~ msgid "Show hidden files"
7444 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7447 #~ msgid "Show preview"
7448 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7451 #~| msgctxt "@label"
7452 #~| msgid "Arrangement"
7453 #~ msgid "Arrangement"
7457 #~| msgctxt "@label"
7458 #~| msgid "Item height"
7459 #~ msgid "Item height"
7460 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7463 #~| msgctxt "@label"
7464 #~| msgid "Grid spacing"
7465 #~ msgid "Grid spacing"
7466 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7469 #~| msgctxt "@label"
7470 #~| msgid "Number of textlines"
7471 #~ msgid "Number of textlines"
7472 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7475 #~| msgctxt "@label"
7476 #~| msgid "Change Tags..."
7477 #~ msgctxt "@action:button"
7478 #~ msgid "Configure..."
7479 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7482 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7484 #~ msgctxt "@title:group"
7486 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7489 #~| msgctxt "@title:group Date"
7491 #~ msgctxt "@action:button"
7496 #~| msgctxt "@title:group Date"
7497 #~| msgid "Yesterday"
7498 #~ msgctxt "@action:button"
7499 #~ msgid "Yesterday"
7503 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7505 #~ msgctxt "@title:group"
7510 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7511 #~| msgid "Open in New Window"
7512 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7513 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7514 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7516 #~ msgctxt "@info:status"
7518 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7519 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7521 #~ msgctxt "@info:status"
7522 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7523 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7526 #~| msgctxt "@action:button"
7532 #~ msgctxt "@title:menu"
7533 #~ msgid "View Mode"
7534 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7537 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7541 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7544 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7548 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7551 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7555 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7558 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7562 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7565 #~| msgctxt "@title:group"
7572 #~| msgctxt "@title"
7573 #~| msgid "File Manager"
7575 #~ msgid "Filenames"
7576 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7578 #~ msgctxt "@action:button"
7582 #~ msgctxt "@action:button"
7588 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7591 #~| msgctxt "@label:listbox"
7592 #~| msgid "Sorting:"
7595 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7598 #~| msgctxt "@label Tag name"
7604 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7606 #~ msgstr "పరిమాణము"
7608 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7612 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7613 #~ msgid "Permissions"
7614 #~ msgstr "అనుమతులు"
7616 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7620 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7624 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7629 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7631 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7633 #~ msgstr "పరిమాణము"
7636 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7638 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7643 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7644 #~| msgid "Permissions"
7645 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7646 #~ msgid "Permissions"
7647 #~ msgstr "అనుమతులు"
7650 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7652 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7657 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7659 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7664 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7666 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7671 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7673 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7675 #~ msgstr "పరిమాణము"
7678 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7680 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7685 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7686 #~| msgid "Permissions"
7687 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7688 #~ msgid "Permissions"
7689 #~ msgstr "అనుమతులు"
7692 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7694 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7699 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7701 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7706 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7708 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7712 #~ msgctxt "@title:menu"
7713 #~ msgid "Additional Information"
7714 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7716 #~ msgctxt "@option:check"
7717 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7718 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7721 #~| msgctxt "@label"
7722 #~| msgid "Add Comment..."
7723 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7724 #~ msgid "SVN Commit..."
7725 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7728 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7730 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7731 #~ msgid "SVN Delete"
7732 #~ msgstr "తొలగించుము"
7735 #~| msgctxt "@label"
7736 #~| msgid "Add Comment..."
7737 #~ msgctxt "@title:window"
7738 #~ msgid "SVN Commit"
7739 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7742 #~| msgctxt "@label"
7743 #~| msgid "Add Comment..."
7744 #~ msgctxt "@action:button"
7746 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7749 #~| msgctxt "@label"
7750 #~| msgid "Total size:"
7752 #~ msgid "Total Size:"
7753 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7756 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7758 #~ msgctxt "@label file type"
7763 #~| msgctxt "@title:window"
7764 #~| msgid "Create New Tag"
7766 #~ msgid "Create new tag:"
7767 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
7770 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7773 #~ msgid "Delete tag"
7774 #~ msgstr "తొలగించుము"
7777 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7780 #~ msgid "Delete tag"
7781 #~ msgstr "తొలగించుము"
7784 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7786 #~ msgctxt "@action:button"
7788 #~ msgstr "తొలగించుము"
7791 #~| msgctxt "@label"
7792 #~| msgid "New Tag..."
7794 #~ msgid "Add Tags..."
7795 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7798 #~| msgctxt "@label"
7799 #~| msgid "Change Tags..."
7801 #~ msgid "Change..."
7802 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7804 #~ msgctxt "@info:progress"
7805 #~ msgid "Changing annotations"
7806 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7809 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7811 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7816 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7818 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7820 #~ msgstr "పరిమాణము"
7823 #~| msgctxt "@label"
7824 #~| msgid "Modified:"
7825 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7827 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7830 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7832 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7837 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7838 #~| msgid "Permissions"
7839 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7840 #~ msgid "Permissions"
7841 #~ msgstr "అనుమతులు"
7844 #~| msgctxt "@label"
7845 #~| msgid "Add Comment..."
7846 #~ msgctxt "@title:window"
7847 #~ msgid "Add Comment"
7848 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7851 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7853 #~ msgctxt "@label file content size"
7855 #~ msgstr "పరిమాణము"
7858 #~| msgctxt "@label"
7859 #~| msgid "Modified:"
7860 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7862 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7865 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7868 #~ msgid "MIME Type"
7869 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7872 #~| msgctxt "@label:textbox"
7873 #~| msgid "Location:"
7874 #~ msgctxt "@label file URL"
7876 #~ msgstr "స్థానము:"
7879 #~| msgctxt "@info:status"
7880 #~| msgid "Created folder."
7883 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7886 #~| msgctxt "@action:button"
7890 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7893 #~| msgctxt "@label"
7895 #~ msgctxt "@label number of lines"
7900 #~| msgctxt "@label"
7901 #~| msgid "Modified:"
7902 #~ msgctxt "@label EXIF"
7904 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7907 #~| msgctxt "@label"
7909 #~ msgctxt "@label image width and height"
7910 #~ msgid "Width x Height"
7914 #~| msgctxt "@label:listbox"
7915 #~| msgid "Sorting:"
7916 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7918 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7921 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7923 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7925 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7928 #~| msgctxt "@label"
7929 #~| msgid "Add Comment..."
7930 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7932 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7935 #~| msgctxt "@title"
7936 #~| msgid "File Manager"
7938 #~ msgid "File Name"
7939 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7946 #~ msgid "Modified:"
7947 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7950 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7957 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7961 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7964 #~| msgctxt "@label"
7965 #~| msgid "Add Comment..."
7968 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7970 #~ msgctxt "@title:menu"
7971 #~ msgid "Navigation Bar"
7972 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7975 #~| msgctxt "@label"
7976 #~| msgid "Modified:"
7978 #~ msgid "Date Modified"
7979 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7981 #~ msgctxt "@info:status"
7982 #~ msgid "Copy operation completed."
7983 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7985 #~ msgctxt "@info:status"
7986 #~ msgid "Move operation completed."
7987 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7989 #~ msgctxt "@info:status"
7990 #~ msgid "Link operation completed."
7991 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7993 #~ msgctxt "@info:status"
7994 #~ msgid "Renaming operation completed."
7995 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7998 #~| msgctxt "@title:group"
8004 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8005 #~ msgid "with optional icon and description"
8006 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
8008 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8010 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8013 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8014 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
8018 #~ msgctxt "@item::intable"
8020 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
8022 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8023 #~ msgid "Not yet tagged"
8024 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
8026 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8027 #~ msgid "Move To Trash"
8028 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
8031 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8032 #~| msgid "Rename..."
8033 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8034 #~ msgid "&Rename..."
8035 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
8038 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8039 #~| msgid "Properties"
8040 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8041 #~ msgid "&Properties"
8045 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8047 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8049 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
8052 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8053 #~| msgid "Descending"
8054 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8055 #~ msgid "Des&cending"
8059 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8060 #~| msgid "Show Hidden Files"
8061 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8062 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8063 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8066 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8068 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8070 #~ msgstr "పరిమాణము"
8073 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8075 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8080 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8081 #~| msgid "Permissions"
8082 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8083 #~ msgid "Pe&rmissions"
8084 #~ msgstr "అనుమతులు"
8087 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8089 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8094 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8096 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8101 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8103 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8108 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8110 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8112 #~ msgstr "పరిమాణము"
8115 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8117 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8122 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8123 #~| msgid "Permissions"
8124 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8125 #~ msgid "Pe&rmissions"
8126 #~ msgstr "అనుమతులు"
8129 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8131 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8136 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8138 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8143 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8145 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8150 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8152 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8154 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8157 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8159 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8164 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8166 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8168 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8170 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8171 #~ msgid "Quick View"
8172 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8174 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8175 #~ msgid "Paste One Folder"
8176 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8178 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8179 #~ msgid "Paste One Item"
8180 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8181 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8182 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8183 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8184 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8185 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8187 #~ msgctxt "@option:check"
8188 #~ msgid "Browse through archives"
8189 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8193 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8194 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8196 #~ msgctxt "@title:tab General settings"