]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:124
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:138
154 #, kde-format
155 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgid "Restore"
157 msgstr "Тиклаш"
158
159 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1683
160 #, kde-format
161 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
162 msgid "Create New"
163 msgstr "Яратиш"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:193
166 #, fuzzy, kde-format
167 #| msgctxt "@title:menu"
168 #| msgid "Open With"
169 msgctxt "@action:inmenu"
170 msgid "Open Path"
171 msgstr "Билан очиш"
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:201
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 #| msgid "Open in New Tab"
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr "Янги табда очиш"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:205
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "Open in New Window"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Window"
187 msgstr "Янги ойнада очиш"
188
189 #: dolphincontextmenu.cpp:455
190 #, kde-format
191 msgctxt ""
192 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
193 msgid "Middle Click"
194 msgstr ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:332
197 #, kde-format
198 msgctxt "@info:status"
199 msgid "Successfully copied."
200 msgstr ""
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:335
203 #, kde-format
204 msgctxt "@info:status"
205 msgid "Successfully moved."
206 msgstr ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:338
209 #, kde-format
210 msgctxt "@info:status"
211 msgid "Successfully linked."
212 msgstr ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:341
215 #, kde-format
216 msgctxt "@info:status"
217 msgid "Successfully moved to trash."
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:344
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info:status"
223 msgid "Successfully renamed."
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:348
227 #, kde-format
228 msgctxt "@info:status"
229 msgid "Created folder."
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:423
233 #, kde-format
234 msgctxt "@info"
235 msgid "Go back"
236 msgstr ""
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:424
239 #, kde-format
240 msgctxt "@info:whatsthis go back"
241 msgid "Return to the previously viewed folder."
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:430
245 #, kde-format
246 msgctxt "@info"
247 msgid "Go forward"
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:431
251 #, kde-kuit-format
252 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
253 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
254 msgstr ""
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:621 dolphinmainwindow.cpp:667
257 #, kde-format
258 msgctxt "@title:window"
259 msgid "Confirmation"
260 msgstr "Тасдиқлаш"
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:625
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
265 msgid "&Quit %1"
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:627
269 #, fuzzy, kde-format
270 #| msgctxt "@action:inmenu"
271 #| msgid "Close Tab"
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "Табни ёпиш"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:636
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:688
282 #, kde-format
283 msgid "Do not ask again"
284 msgstr "Бошқа сўралмасин"
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:676
287 #, kde-format
288 msgid "Show &Terminal Panel"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:686
292 #, kde-format
293 msgid ""
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
295 "want to quit?"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:884
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:885
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1274
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@title:menu"
313 #| msgid "Open With"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 msgid "Open %1"
316 msgstr "Билан очиш"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1283 dolphinmainwindow.cpp:2039
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@title:menu"
321 #| msgid "Search Toolbar"
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 msgid "Open Preferred Search Tool"
324 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
327 #, kde-format
328 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
329 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
330 msgstr[0] ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1328
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
335 #| msgid "Terminal"
336 msgctxt "@action:button"
337 msgid "Open %1 Terminal"
338 msgid_plural "Open %1 Terminals"
339 msgstr[0] "Терминал"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1429
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1528
350 #, fuzzy, kde-format
351 #| msgctxt "@label"
352 #| msgid "Change..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
354 msgid "Configure"
355 msgstr "Ўзгартириш..."
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "New &Window"
361 msgstr "&Янги ойна"
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Open in New Window"
367 msgctxt "@info"
368 msgid "Open a new Dolphin window"
369 msgstr "Янги ойнада очиш"
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
372 #, kde-kuit-format
373 msgctxt "@info:whatsthis"
374 msgid ""
375 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
376 ">You can drag and drop items between windows."
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
380 #, kde-format
381 msgctxt "@action:inmenu File"
382 msgid "New Tab"
383 msgstr "Янги таб"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
390 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
391 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
397 msgid "Add to Places"
398 msgstr ""
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
401 #, kde-kuit-format
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
404 msgstr ""
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
407 #, kde-format
408 msgctxt "@action:inmenu File"
409 msgid "Close Tab"
410 msgstr "Табни ёпиш"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
415 #| msgid "Close Tab"
416 msgctxt "@info"
417 msgid "Close Tab"
418 msgstr "Табни ёпиш"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
421 #, kde-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
425 "the whole window instead."
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
429 #, kde-format
430 msgctxt "@info:whatsthis quit"
431 msgid "This closes this window."
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
435 #, kde-kuit-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
439 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
440 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
441 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
442 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
443 msgstr ""
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
446 #, kde-format
447 msgctxt "@action"
448 msgid "Cut…"
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
452 #, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis cut"
454 msgid ""
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
458 "their initial location."
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
462 #, fuzzy, kde-format
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
464 #| msgid "Copy"
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Copy…"
467 msgstr "Нусха олиш"
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis copy"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location."
476 msgstr ""
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
479 #, kde-format
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
481 msgid "Paste"
482 msgstr "Қўйиш"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 msgid ""
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
497 msgstr ""
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
500 #, kde-format
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 msgid ""
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@action:inmenu File"
532 #| msgid "Move to Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 msgid ""
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@label:textbox"
556 #| msgid "Filter:"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
558 msgid "Filter…"
559 msgstr "Филтер:"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #| msgid "Show Search Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis"
572 msgid ""
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
576 "view."
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Search Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Filter:"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
592 msgid "Filter"
593 msgstr "Филтер:"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1817 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@label:textbox"
598 #| msgid "Search..."
599 msgid "Search…"
600 msgstr "Қидириш..."
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
605 #| msgid "Current folder"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "Жорий жилд"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 msgid ""
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
618 "para>"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
622 #, fuzzy, kde-format
623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
624 #| msgid "Show Search Bar"
625 msgctxt "@action:inmenu"
626 msgid "Toggle Search Bar"
627 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
630 #, fuzzy, kde-format
631 #| msgctxt "@label:textbox"
632 #| msgid "Search..."
633 msgctxt "@action:intoolbar"
634 msgid "Search"
635 msgstr "Қидириш..."
636
637 #. i18n: This action toggles a selection mode.
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
639 #, fuzzy, kde-format
640 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
641 #| msgid "Current folder"
642 msgctxt "@action:inmenu"
643 msgid "Select Files and Folders"
644 msgstr "Жорий жилд"
645
646 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
647 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
649 #, fuzzy, kde-format
650 #| msgctxt "@label:textbox"
651 #| msgid "Search..."
652 msgctxt "@action:intoolbar"
653 msgid "Select"
654 msgstr "Қидириш..."
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
657 #, kde-kuit-format
658 msgctxt "@info:whatsthis"
659 msgid ""
660 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
661 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
662 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
663 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
664 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
665 "items.</para>"
666 msgstr ""
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid "This selects all files and folders in the current location."
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1873 dolphinpart.cpp:167
675 #, kde-format
676 msgctxt "@action:inmenu Edit"
677 msgid "Invert Selection"
678 msgstr "Тескарисини танлаш"
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis invert"
683 msgid ""
684 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
685 "selected instead."
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis split"
691 msgid ""
692 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
693 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
694 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
695 "para>Click this button again to close one of the views."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis"
701 msgid ""
702 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
703 "window."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1918
707 #, kde-format
708 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
709 msgid "Stash"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
713 #, kde-format
714 msgctxt "@info"
715 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
719 #, fuzzy, kde-format
720 #| msgctxt "@action:inmenu"
721 #| msgid "Preview"
722 msgctxt "@info:tooltip"
723 msgid "Refresh view"
724 msgstr "Кўриб чиқиш"
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
727 #, kde-kuit-format
728 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
729 msgid ""
730 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
731 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
732 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
733 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu View"
739 msgid "Stop"
740 msgstr "Тўхтатиш"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
743 #, fuzzy, kde-format
744 #| msgctxt "@label:listbox"
745 #| msgid "Sorting:"
746 msgctxt "@info"
747 msgid "Stop loading"
748 msgstr "Саралаш:"
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
751 #, kde-format
752 msgctxt "@info"
753 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
754 msgstr ""
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1943
757 #, fuzzy, kde-format
758 #| msgctxt "@label:textbox"
759 #| msgid "Location:"
760 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
761 msgid "Editable Location"
762 msgstr "Манзили:"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
765 #, kde-kuit-format
766 msgctxt "@info:whatsthis"
767 msgid ""
768 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
769 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
770 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
771 "confirming the edited location."
772 msgstr ""
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1953
775 #, fuzzy, kde-format
776 #| msgctxt "@label:textbox"
777 #| msgid "Location:"
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Replace Location"
780 msgstr "Манзили:"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
783 #, kde-kuit-format
784 msgctxt "@info:whatsthis"
785 msgid ""
786 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
787 "enter a different location."
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
791 #, fuzzy, kde-format
792 #| msgctxt "@action:inmenu File"
793 #| msgid "Close Tab"
794 msgctxt "@action:inmenu File"
795 msgid "Undo close tab"
796 msgstr "Табни ёпиш"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
799 #, kde-format
800 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
801 msgid "This returns you to the previously closed tab."
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
805 #, kde-kuit-format
806 msgctxt "@info:whatsthis"
807 msgid ""
808 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
809 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
810 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
811 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
812 "for your confirmation beforehand."
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2026
816 #, kde-kuit-format
817 msgctxt "@info:whatsthis"
818 msgid ""
819 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
820 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
821 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2033
825 #, kde-format
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Compare Files"
828 msgstr "Файлларни солиштириш"
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
835 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
836 "para>"
837 msgstr ""
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
840 #, fuzzy, kde-format
841 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
842 #| msgid "Terminal"
843 msgctxt "@action:inmenu Tools"
844 msgid "Open Terminal"
845 msgstr "Терминал"
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2051
848 #, kde-kuit-format
849 msgctxt "@info:whatsthis"
850 msgid ""
851 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
852 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
853 "the terminal application.</para>"
854 msgstr ""
855
856 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
858 #, fuzzy, kde-format
859 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
860 #| msgid "Terminal"
861 msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 msgid "Open Terminal Here"
863 msgstr "Терминал"
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2061
866 #, kde-kuit-format
867 msgctxt "@info:whatsthis"
868 msgid ""
869 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
870 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
871 "features in the terminal application.</para>"
872 msgstr ""
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
875 #, kde-format
876 msgctxt "@title:menu"
877 msgid "&Bookmarks"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
881 #, kde-kuit-format
882 msgctxt "@info:whatsthis"
883 msgid ""
884 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
885 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
886 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
887 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
888 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
889 "advanced actions more time consuming.</para>"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
893 #, kde-format
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Go to Tab %1"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
899 #, fuzzy, kde-format
900 #| msgctxt "@action:inmenu"
901 #| msgid "New Tab"
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Last Tab"
904 msgstr "Янги таб"
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
907 #, kde-format
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Last Tab"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "New Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Next Tab"
918 msgstr "Янги таб"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
921 #, fuzzy, kde-format
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "New Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Next Tab"
926 msgstr "Янги таб"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
929 #, kde-format
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Previous Tab"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
935 #, kde-format
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Go to Previous Tab"
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
941 #, fuzzy, kde-format
942 #| msgctxt "@option:check"
943 #| msgid "Show hidden files"
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Show Target"
946 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
949 #, kde-format
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Open in New Tab"
952 msgstr "Янги табда очиш"
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
955 #, fuzzy, kde-format
956 #| msgctxt "@action:inmenu"
957 #| msgid "Open in New Tab"
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Open in New Tabs"
960 msgstr "Янги табда очиш"
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
963 #, kde-format
964 msgctxt "@action:inmenu"
965 msgid "Open in New Window"
966 msgstr "Янги ойнада очиш"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2168 panels/places/placespanel.cpp:45
969 #, fuzzy, kde-format
970 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
971 #| msgid "App&lications"
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in Split View"
974 msgstr "&Дастурлар"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
977 #, fuzzy, kde-format
978 #| msgctxt "@title:menu"
979 #| msgid "Panels"
980 msgctxt "@action:inmenu Panels"
981 msgid "Unlock Panels"
982 msgstr "Панеллар"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
985 #, fuzzy, kde-format
986 #| msgctxt "@title:menu"
987 #| msgid "Panels"
988 msgctxt "@action:inmenu Panels"
989 msgid "Lock Panels"
990 msgstr "Панеллар"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
993 #, kde-kuit-format
994 msgctxt "@info:whatsthis"
995 msgid ""
996 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
997 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
998 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
999 "embedded more cleanly."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@title:window"
1005 msgid "Information"
1006 msgstr "Маълумот"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1009 #, kde-kuit-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 msgid ""
1012 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1013 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1021 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1022 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1023 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1024 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1032 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1033 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1034 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1035 "are given here by right-clicking.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2245
1039 #, kde-format
1040 msgctxt "@title:window"
1041 msgid "Folders"
1042 msgstr "Жилдлар"
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1045 #, kde-kuit-format
1046 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 msgid ""
1048 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1049 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1050 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2270
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 msgid ""
1057 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1058 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1059 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1060 "quick switching between any folders.</para>"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2280
1064 #, kde-format
1065 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1066 msgid "Terminal"
1067 msgstr "Терминал"
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1074 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1075 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1076 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1077 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1078 "application like Konsole.</para>"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 msgid ""
1085 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1086 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1087 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1088 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1089 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1090 "like Konsole.</para>"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2323 dolphinmainwindow.cpp:2914
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1096 msgid "Focus Terminal Panel"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1100 #, kde-format
1101 msgctxt "@info:tooltip"
1102 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@title:window"
1108 msgid "Places"
1109 msgstr "Жойлар"
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1112 #, fuzzy, kde-format
1113 #| msgctxt "@action:inmenu"
1114 #| msgid "Show Hidden Files"
1115 msgctxt "@item:inmenu"
1116 msgid "Show Hidden Places"
1117 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2369
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 msgid ""
1123 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1124 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1125 "property."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2381
1129 #, kde-kuit-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1133 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1134 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1135 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1136 "type.</para>"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1140 #, kde-kuit-format
1141 msgctxt "@info:whatsthis"
1142 msgid ""
1143 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1144 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1145 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1146 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1147 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1148 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1149 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1150 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1151 "interface> to display it again.</para>"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2402 dolphinmainwindow.cpp:2932
1155 #, kde-format
1156 msgctxt "@action:inmenu View"
1157 msgid "Focus Places Panel"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@info:tooltip"
1163 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1167 #, fuzzy, kde-format
1168 #| msgctxt "@title:menu"
1169 #| msgid "Panels"
1170 msgctxt "@action:inmenu View"
1171 msgid "Show Panels"
1172 msgstr "Панеллар"
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@info"
1177 msgid ""
1178 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2481 dolphinmainwindow.cpp:2498
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid ""
1185 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid ""
1198 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1199 "folder."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@info"
1205 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info"
1211 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@info"
1217 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info"
1223 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid ""
1230 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1231 "destination folder."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@info"
1237 msgid ""
1238 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1239 "destination folder."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid ""
1246 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1247 "this folder."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1251 #, kde-kuit-format
1252 msgctxt "@info:whatsthis"
1253 msgid ""
1254 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1255 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1256 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1257 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1258 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: dolphinmainwindow.cpp:2664
1262 #, kde-format
1263 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1264 msgid "Close"
1265 msgstr "Ёпиш"
1266
1267 #: dolphinmainwindow.cpp:2665
1268 #, kde-format
1269 msgctxt "@info"
1270 msgid "Close left view"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2667
1274 #, kde-format
1275 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1276 msgid "Pop out Left View"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@info"
1282 msgid "Move left view to a new window"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2670
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1288 msgid "Close"
1289 msgstr "Ёпиш"
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2671
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@info"
1294 msgid "Close right view"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1300 msgid "Pop out Right View"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@info"
1306 msgid "Move right view to a new window"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1312 msgid "Split"
1313 msgstr "Бўлиш"
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1316 #, fuzzy, kde-format
1317 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1318 #| msgid "Split"
1319 msgctxt "@info"
1320 msgid "Split view"
1321 msgstr "Бўлиш"
1322
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1326 msgid "Pop out"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1330 #, kde-kuit-format
1331 msgctxt "@info:whatsthis"
1332 msgid ""
1333 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1334 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1335 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1336 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1337 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1338 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1342 #, kde-kuit-format
1343 msgctxt "@info:whatsthis"
1344 msgid ""
1345 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1346 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1347 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1348 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1349 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1350 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1351 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1352 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1356 #, kde-kuit-format
1357 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1358 msgid ""
1359 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1360 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1361 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1362 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1363 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1364 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1365 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1366 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1367 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1368 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1369 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: dolphinmainwindow.cpp:2776
1373 #, kde-kuit-format
1374 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 msgid ""
1376 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1377 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1378 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1379 "be triggered this way.</para>"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1383 #, kde-kuit-format
1384 msgctxt "@info:whatsthis"
1385 msgid ""
1386 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1387 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1388 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@info:whatsthis"
1394 msgid ""
1395 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1396 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1397 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1398 "Handbook</interface>."
1399 msgstr ""
1400
1401 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1402 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1403 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1404 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1405 #. The same might be true for any external link you translate.
1406 #: dolphinmainwindow.cpp:2806
1407 #, kde-kuit-format
1408 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1409 msgid ""
1410 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1411 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1412 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1413 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1414 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1418 #, kde-kuit-format
1419 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1420 msgid ""
1421 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1422 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1423 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1424 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1425 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1426 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1427 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1428 "windows so don't get too used to this.</para>"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1432 #, kde-kuit-format
1433 msgctxt "@info:whatsthis"
1434 msgid ""
1435 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1436 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1437 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1438 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1439 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1443 #, kde-kuit-format
1444 msgctxt "@info:whatsthis"
1445 msgid ""
1446 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1447 "support the continued work on this application and many other projects by "
1448 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1449 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1450 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1451 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1452 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1453 "behind the KDE community.</para>"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1457 #, kde-kuit-format
1458 msgctxt "@info:whatsthis"
1459 msgid ""
1460 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1461 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1462 "in your preferred language."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinmainwindow.cpp:2849
1466 #, kde-kuit-format
1467 msgctxt "@info:whatsthis"
1468 msgid ""
1469 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1470 "libraries and maintainers of this application."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1474 #, kde-kuit-format
1475 msgctxt "@info:whatsthis"
1476 msgid ""
1477 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1478 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1479 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1480 "a look!"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: dolphinmainwindow.cpp:2908 dolphinmainwindow.cpp:2919
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1486 msgid "Defocus Terminal Panel"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "@action:inmenu View"
1492 msgid "Defocus Terminal Panel"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "@action:inmenu View"
1498 msgid "Defocus Places Panel"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1502 #, kde-format
1503 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@action:button"
1509 msgid "Empty Trash"
1510 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1511
1512 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1513 #, kde-format
1514 msgid "Empties Trash to create free space"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1520 #| msgid "&Network Folders"
1521 msgctxt "@action:button"
1522 msgid "Add Network Folder"
1523 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1524
1525 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgctxt "@label:textbox"
1528 #| msgid "Location:"
1529 msgctxt "@action:inmenu"
1530 msgid "Location Bar"
1531 msgid_plural "Location Bars"
1532 msgstr[0] "Манзили:"
1533
1534 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "@info:shell about system packages"
1537 msgid "Could not find package %1."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@info %1 is error code"
1543 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1547 #, kde-kuit-format
1548 msgctxt ""
1549 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1550 "'ErrorNoNetwork'"
1551 msgid ""
1552 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1553 "installing <application>%1</application> manually instead."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: dolphinpart.cpp:148
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1559 #| msgid "&Edit File Type..."
1560 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 msgid "&Edit File Type…"
1562 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:152
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@label:textbox"
1567 #| msgid "Search..."
1568 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 msgid "Select Items Matching…"
1570 msgstr "Қидириш..."
1571
1572 #: dolphinpart.cpp:157
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgctxt "@label:textbox"
1575 #| msgid "Search..."
1576 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 msgid "Unselect Items Matching…"
1578 msgstr "Қидириш..."
1579
1580 #: dolphinpart.cpp:163
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 #| msgid "Select All"
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "Unselect All"
1586 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:178
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "App&lications"
1592 msgstr "&Дастурлар"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:179
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "&Network Folders"
1598 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:180
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "Trash"
1604 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:183
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@action:inmenu Go"
1609 msgid "Autostart"
1610 msgstr "Авто-бошлаш"
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:189
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615 #| msgid "Find File..."
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Find File…"
1618 msgstr "Файлни қидириш..."
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:195
1621 #, fuzzy, kde-format
1622 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1623 #| msgid "Terminal"
1624 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1625 msgid "Open &Terminal"
1626 msgstr "Терминал"
1627
1628 #: dolphinpart.cpp:447
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgctxt "@label:textbox"
1631 #| msgid "Search..."
1632 msgctxt "@title:window"
1633 msgid "Select"
1634 msgstr "Қидириш..."
1635
1636 #: dolphinpart.cpp:447
1637 #, kde-format
1638 msgid "Select all items matching this pattern:"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:452
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@title:window"
1644 msgid "Unselect"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: dolphinpart.cpp:452
1648 #, kde-format
1649 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1650 msgstr ""
1651
1652 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1653 #: dolphinpart.rc:5
1654 #, kde-format
1655 msgid "&Edit"
1656 msgstr "&Таҳрирлаш"
1657
1658 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1659 #: dolphinpart.rc:15
1660 #, fuzzy, kde-format
1661 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1662 #| msgid "Invert Selection"
1663 msgctxt "@title:menu"
1664 msgid "Selection"
1665 msgstr "Тескарисини танлаш"
1666
1667 #. i18n: ectx: Menu (view)
1668 #: dolphinpart.rc:24
1669 #, kde-format
1670 msgid "&View"
1671 msgstr "&Кўриниш"
1672
1673 #. i18n: ectx: Menu (go)
1674 #: dolphinpart.rc:33
1675 #, kde-format
1676 msgid "&Go"
1677 msgstr "Ў&тиш"
1678
1679 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1680 #: dolphinpart.rc:41
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@title:menu"
1683 msgid "Tools"
1684 msgstr "Воситалар"
1685
1686 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1687 #: dolphinpart.rc:51
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@title:menu"
1690 #| msgid "Main Toolbar"
1691 msgctxt "@title:menu"
1692 msgid "Dolphin Toolbar"
1693 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1694
1695 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 #| msgctxt "@action:inmenu"
1698 #| msgid "Close Tab"
1699 msgid "Recently Closed Tabs"
1700 msgstr "Табни ёпиш"
1701
1702 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@action:inmenu"
1705 #| msgid "Close Tab"
1706 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1707 msgstr "Табни ёпиш"
1708
1709 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1710 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1711 #, fuzzy, kde-format
1712 #| msgctxt "@action:inmenu"
1713 #| msgid "Search Bar"
1714 msgid "Search for %1 in %2"
1715 msgstr "Қидириш панели"
1716
1717 #: dolphintabbar.cpp:155
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1720 msgid "New Tab"
1721 msgstr "Янги таб"
1722
1723 #: dolphintabbar.cpp:156
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgctxt "@action:inmenu"
1726 #| msgid "Search Bar"
1727 msgctxt "@action:inmenu"
1728 msgid "Detach Tab"
1729 msgstr "Қидириш панели"
1730
1731 #: dolphintabbar.cpp:157
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@action:inmenu"
1734 msgid "Close Other Tabs"
1735 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1736
1737 #: dolphintabbar.cpp:158
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@action:inmenu"
1740 msgid "Close Tab"
1741 msgstr "Табни ёпиш"
1742
1743 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1744 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1745 #: dolphintabwidget.cpp:506
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1748 msgid "%1 | (%2)"
1749 msgstr ""
1750
1751 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1752 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1753 #: dolphintabwidget.cpp:510
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1756 msgid "(%1) | %2"
1757 msgstr ""
1758
1759 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1760 #: dolphinui.rc:61
1761 #, fuzzy, kde-format
1762 #| msgctxt "@label:textbox"
1763 #| msgid "Location:"
1764 msgctxt "@title:menu"
1765 msgid "Location Bar"
1766 msgstr "Манзили:"
1767
1768 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1769 #: dolphinui.rc:106
1770 #, kde-format
1771 msgctxt "@title:menu"
1772 msgid "Main Toolbar"
1773 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1774
1775 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1776 #, kde-kuit-format
1777 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1778 msgid ""
1779 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1780 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1781 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1782 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1783 "because following these folders from left to right leads here.</"
1784 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1785 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1786 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1787 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1791 #, kde-format
1792 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1793 msgid "This folder is not writable for you."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1797 #, kde-kuit-format
1798 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1799 msgid ""
1800 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1801 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1802 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1803 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1804 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1805 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1806 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1807 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1808 "find an item.</item></list></para>"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1812 #, kde-format
1813 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 #| msgctxt "@info:progress"
1819 #| msgid "Loading folder..."
1820 msgctxt "@info:progress"
1821 msgid "Loading folder…"
1822 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1823
1824 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1825 #, fuzzy, kde-format
1826 #| msgctxt "@label:listbox"
1827 #| msgid "Sorting:"
1828 msgctxt "@info:progress"
1829 msgid "Sorting…"
1830 msgstr "Саралаш:"
1831
1832 #: dolphinviewcontainer.cpp:559
1833 #, fuzzy, kde-format
1834 #| msgctxt "@label:textbox"
1835 #| msgid "Search..."
1836 msgid "Search"
1837 msgstr "Қидириш..."
1838
1839 #: dolphinviewcontainer.cpp:561
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt "@action:inmenu"
1842 #| msgid "Search Bar"
1843 msgid "Search for %1"
1844 msgstr "Қидириш панели"
1845
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt "@label:textbox"
1849 #| msgid "Search..."
1850 msgctxt "@info"
1851 msgid "Searching…"
1852 msgstr "Қидириш..."
1853
1854 #: dolphinviewcontainer.cpp:663
1855 #, kde-format
1856 msgctxt "@info:status"
1857 msgid "No items found."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1861 #, kde-format
1862 msgctxt "@info:status"
1863 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:850
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@info:status"
1869 msgid ""
1870 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: dolphinviewcontainer.cpp:857
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "@info:status"
1876 msgid "Invalid protocol '%1'"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: dolphinviewcontainer.cpp:859
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@info:status"
1882 msgid "Invalid protocol"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: dolphinviewcontainer.cpp:950
1886 #, kde-format
1887 msgctxt "@info"
1888 msgid "Authorization required to enter this folder."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995
1892 #, kde-kuit-format
1893 msgid ""
1894 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1898 #, kde-format
1899 msgctxt "@info:tooltip"
1900 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1904 #, fuzzy, kde-format
1905 #| msgctxt "@label:textbox"
1906 #| msgid "Filter:"
1907 msgid "Filter…"
1908 msgstr "Филтер:"
1909
1910 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "@info:tooltip"
1913 msgid "Hide Filter Bar"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1917 #, fuzzy, kde-format
1918 #| msgctxt "@action"
1919 #| msgid "Create Folder..."
1920 msgctxt "@action:inmenu"
1921 msgid "Move to New Folder…"
1922 msgstr "Жилдни яратиш..."
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1925 #, kde-format
1926 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1927 msgid "\"%1\""
1928 msgstr ""
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1931 #, kde-format
1932 msgctxt ""
1933 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1934 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1935 msgstr ""
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1938 #, kde-format
1939 msgctxt ""
1940 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1941 "folders."
1942 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1943 msgstr ""
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1946 #, kde-format
1947 msgctxt ""
1948 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1949 "folders."
1950 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1951 msgstr ""
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1954 #, kde-format
1955 msgctxt ""
1956 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1957 "files/folders."
1958 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1959 msgstr ""
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1962 #, fuzzy, kde-format
1963 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1964 #| msgid "Invert Selection"
1965 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1966 msgid "One Selected File"
1967 msgid_plural "%1 Selected Files"
1968 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1971 #, kde-format
1972 msgctxt ""
1973 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1974 msgid "One Selected Folder"
1975 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1976 msgstr[0] ""
1977
1978 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1979 #, kde-format
1980 msgctxt ""
1981 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1982 "folders."
1983 msgid "One Selected Item"
1984 msgid_plural "%1 Selected Items"
1985 msgstr[0] ""
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1988 #, kde-format
1989 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1990 msgid "One File"
1991 msgid_plural "%1 Files"
1992 msgstr[0] ""
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1995 #, fuzzy, kde-format
1996 #| msgctxt "@label"
1997 #| msgid "Folder"
1998 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1999 msgid "One Folder"
2000 msgid_plural "%1 Folders"
2001 msgstr[0] "Жилд"
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2004 #, kde-format
2005 msgctxt ""
2006 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2007 msgid "One Item"
2008 msgid_plural "%1 Items"
2009 msgstr[0] ""
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
2012 #, kde-format
2013 msgctxt "@item:intable"
2014 msgid "%1 item"
2015 msgid_plural "%1 items"
2016 msgstr[0] ""
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2019 #, kde-format
2020 msgctxt "width × height"
2021 msgid "%1 × %2"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
2025 #, kde-format
2026 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2027 msgid "0 - 9"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
2031 #, fuzzy, kde-format
2032 #| msgctxt "@title:group Name"
2033 #| msgid "Others"
2034 msgctxt "@title:group"
2035 msgid "Others"
2036 msgstr "Бошқа"
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2039 #, kde-format
2040 msgctxt "@title:group Size"
2041 msgid "Folders"
2042 msgstr "Жилдлар"
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2045 #, kde-format
2046 msgctxt "@title:group Size"
2047 msgid "Small"
2048 msgstr "Кичик"
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2051 #, kde-format
2052 msgctxt "@title:group Size"
2053 msgid "Medium"
2054 msgstr "Ўртача"
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2057 #, kde-format
2058 msgctxt "@title:group Size"
2059 msgid "Big"
2060 msgstr "Катта"
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
2063 #, kde-format
2064 msgctxt "@title:group Date"
2065 msgid "Today"
2066 msgstr "Бугун"
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
2069 #, kde-format
2070 msgctxt "@title:group Date"
2071 msgid "Yesterday"
2072 msgstr "Кеча"
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
2075 #, kde-format
2076 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2077 msgid "dddd"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2081 #, kde-format
2082 msgctxt ""
2083 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2084 msgid "%1"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
2088 #, fuzzy, kde-format
2089 #| msgctxt "@title:group Date"
2090 #| msgid "Three Weeks Ago"
2091 msgctxt "@title:group Date"
2092 msgid "One Week Ago"
2093 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
2096 #, kde-format
2097 msgctxt "@title:group Date"
2098 msgid "Two Weeks Ago"
2099 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2426
2102 #, kde-format
2103 msgctxt "@title:group Date"
2104 msgid "Three Weeks Ago"
2105 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2108 #, kde-format
2109 msgctxt "@title:group Date"
2110 msgid "Earlier this Month"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
2114 #, fuzzy, kde-format
2115 #| msgctxt ""
2116 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2117 #| "full year number"
2118 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2119 msgctxt ""
2120 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2121 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2122 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2123 "text that should not be formatted as a date"
2124 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2125 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2128 #, kde-format
2129 msgctxt ""
2130 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2131 "context @title:group Date"
2132 msgid "%1"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2464
2136 #, fuzzy, kde-format
2137 #| msgctxt ""
2138 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2139 #| "full year number"
2140 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2141 msgctxt ""
2142 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2143 "current locale, and yyyy is full year number."
2144 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2145 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2468
2148 #, kde-format
2149 msgctxt ""
2150 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2151 "@title:group Date"
2152 msgid "%1"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476
2156 #, fuzzy, kde-format
2157 #| msgctxt "@title:group Date"
2158 #| msgid "Three Weeks Ago"
2159 msgctxt ""
2160 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2161 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2162 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2163 "text that should not be formatted as a date"
2164 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2165 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2168 #, kde-format
2169 msgctxt ""
2170 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2171 "context @title:group Date"
2172 msgid "%1"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497
2176 #, fuzzy, kde-format
2177 #| msgctxt "@title:group Date"
2178 #| msgid "Two Weeks Ago"
2179 msgctxt ""
2180 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2181 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2182 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2183 "text that should not be formatted as a date"
2184 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2185 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2188 #, kde-format
2189 msgctxt ""
2190 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2191 "context @title:group Date"
2192 msgid "%1"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2518
2196 #, fuzzy, kde-format
2197 #| msgctxt "@title:group Date"
2198 #| msgid "Three Weeks Ago"
2199 msgctxt ""
2200 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2201 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2202 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2203 "text that should not be formatted as a date"
2204 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2205 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2208 #, kde-format
2209 msgctxt ""
2210 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2211 "context @title:group Date"
2212 msgid "%1"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2539
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt "@title:group Date"
2218 #| msgid "Three Weeks Ago"
2219 msgctxt ""
2220 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2221 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2222 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2223 "text that should not be formatted as a date"
2224 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2225 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2228 #, kde-format
2229 msgctxt ""
2230 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2231 "context @title:group Date"
2232 msgid "%1"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560
2236 #, kde-format
2237 msgctxt ""
2238 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2239 "and yyyy is full year number"
2240 msgid "MMMM, yyyy"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564
2244 #, kde-format
2245 msgctxt ""
2246 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2247 "group Date"
2248 msgid "%1"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2255 msgid "Read, "
2256 msgstr ""
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2262 msgid "Write, "
2263 msgstr ""
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
2267 #, kde-format
2268 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2269 msgid "Execute, "
2270 msgstr ""
2271
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
2274 #, kde-format
2275 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2276 msgid "Forbidden"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2282 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2286 #, fuzzy
2287 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2288 #| msgid "Name"
2289 msgctxt "@label"
2290 msgid "Name"
2291 msgstr "Номи"
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2294 #, fuzzy
2295 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2296 #| msgid "Size"
2297 msgctxt "@label"
2298 msgid "Size"
2299 msgstr "Ҳажми"
2300
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2302 #, fuzzy
2303 #| msgctxt "@label"
2304 #| msgid "Modified:"
2305 msgctxt "@label"
2306 msgid "Modified"
2307 msgstr "Ўзгарган:"
2308
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2311 msgctxt "@tooltip"
2312 msgid "The date format can be selected in settings."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2316 #, fuzzy
2317 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2318 #| msgid "Create New"
2319 msgctxt "@label"
2320 msgid "Created"
2321 msgstr "Яратиш"
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2324 msgctxt "@label"
2325 msgid "Accessed"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2329 #, fuzzy
2330 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2331 #| msgid "Type"
2332 msgctxt "@label"
2333 msgid "Type"
2334 msgstr "Тури"
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2337 #, fuzzy
2338 #| msgctxt "@label:listbox"
2339 #| msgid "Sorting:"
2340 msgctxt "@label"
2341 msgid "Rating"
2342 msgstr "Саралаш:"
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2345 #, fuzzy
2346 #| msgctxt "@label"
2347 #| msgid "Trash"
2348 msgctxt "@label"
2349 msgid "Tags"
2350 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2353 #, fuzzy
2354 #| msgctxt "@action:inmenu"
2355 #| msgid "Comment"
2356 msgctxt "@label"
2357 msgid "Comment"
2358 msgstr "Изоҳ"
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2361 msgctxt "@label"
2362 msgid "Title"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2368 #, fuzzy
2369 #| msgctxt "@info:credit"
2370 #| msgid "Documentation"
2371 msgctxt "@label"
2372 msgid "Document"
2373 msgstr "Қўлланмалар"
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2376 msgctxt "@label"
2377 msgid "Author"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2381 msgctxt "@label"
2382 msgid "Publisher"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2386 #, fuzzy
2387 #| msgctxt "@title:window"
2388 #| msgid "Change Comment"
2389 msgctxt "@label"
2390 msgid "Page Count"
2391 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2394 msgctxt "@label"
2395 msgid "Word Count"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2399 msgctxt "@label"
2400 msgid "Line Count"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2404 msgctxt "@label"
2405 msgid "Date Photographed"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2411 msgctxt "@label"
2412 msgid "Image"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2416 msgctxt "@label width x height"
2417 msgid "Dimensions"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2421 msgctxt "@label"
2422 msgid "Width"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2426 msgctxt "@label"
2427 msgid "Height"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2431 #, fuzzy
2432 #| msgctxt "@info:credit"
2433 #| msgid "Documentation"
2434 msgctxt "@label"
2435 msgid "Orientation"
2436 msgstr "Қўлланмалар"
2437
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2439 msgctxt "@label"
2440 msgid "Artist"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2447 msgctxt "@label"
2448 msgid "Audio"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2452 #, fuzzy
2453 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2454 #| msgid "General"
2455 msgctxt "@label"
2456 msgid "Genre"
2457 msgstr "Умумий"
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2460 msgctxt "@label"
2461 msgid "Album"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2465 #, fuzzy
2466 #| msgctxt "@info:credit"
2467 #| msgid "Documentation"
2468 msgctxt "@label"
2469 msgid "Duration"
2470 msgstr "Қўлланмалар"
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2473 msgctxt "@label"
2474 msgid "Bitrate"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2478 msgctxt "@label"
2479 msgid "Track"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2483 #, fuzzy
2484 #| msgctxt "@item::intable"
2485 #| msgid "Removed"
2486 msgctxt "@label"
2487 msgid "Release Year"
2488 msgstr "Олиб ташланган"
2489
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2491 msgctxt "@label"
2492 msgid "Aspect Ratio"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2496 msgctxt "@label"
2497 msgid "Video"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2501 msgctxt "@label"
2502 msgid "Frame Rate"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2506 #, fuzzy
2507 #| msgctxt "@action:inmenu"
2508 #| msgid "Paste"
2509 msgctxt "@label"
2510 msgid "Path"
2511 msgstr "Қўйиш"
2512
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2517 #, fuzzy
2518 #| msgctxt "@title:group Name"
2519 #| msgid "Others"
2520 msgctxt "@label"
2521 msgid "Other"
2522 msgstr "Бошқа"
2523
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "File Extension"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2530 #, fuzzy
2531 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2532 #| msgid "Invert Selection"
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "Deletion Time"
2535 msgstr "Тескарисини танлаш"
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2538 #, fuzzy
2539 #| msgctxt "@label"
2540 #| msgid "Description:"
2541 msgctxt "@label"
2542 msgid "Link Destination"
2543 msgstr "Таърифи:"
2544
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2546 msgctxt "@label"
2547 msgid "Downloaded From"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2551 #, fuzzy
2552 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2553 #| msgid "Permissions"
2554 msgctxt "@label"
2555 msgid "Permissions"
2556 msgstr "Ҳуқуқлар"
2557
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2559 msgctxt "@tooltip"
2560 msgid ""
2561 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2562 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2566 #, fuzzy
2567 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2568 #| msgid "Owner"
2569 msgctxt "@label"
2570 msgid "Owner"
2571 msgstr "Эгаси"
2572
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2574 #, fuzzy
2575 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2576 #| msgid "Group"
2577 msgctxt "@label"
2578 msgid "User Group"
2579 msgstr "Гуруҳ"
2580
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2867
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@info:status"
2584 msgid "Unknown error."
2585 msgstr "Номаълум хато."
2586
2587 #: main.cpp:61
2588 #, kde-kuit-format
2589 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2590 msgid ""
2591 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2592 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: main.cpp:97
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgctxt "@title"
2598 #| msgid "Dolphin"
2599 msgid "Dolphin"
2600 msgstr "Dolphin"
2601
2602 #: main.cpp:99
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "@title"
2605 msgid "File Manager"
2606 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2607
2608 #: main.cpp:101
2609 #, kde-format
2610 msgctxt "@info:credit"
2611 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: main.cpp:103
2615 #, kde-format
2616 msgctxt "@info:credit"
2617 msgid "Felix Ernst"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: main.cpp:104
2621 #, fuzzy, kde-format
2622 #| msgctxt "@info:credit"
2623 #| msgid "Maintainer and developer"
2624 msgctxt "@info:credit"
2625 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2626 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2627
2628 #: main.cpp:106
2629 #, kde-format
2630 msgctxt "@info:credit"
2631 msgid "Méven Car"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: main.cpp:107
2635 #, fuzzy, kde-format
2636 #| msgctxt "@info:credit"
2637 #| msgid "Maintainer and developer"
2638 msgctxt "@info:credit"
2639 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2640 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2641
2642 #: main.cpp:109
2643 #, kde-format
2644 msgctxt "@info:credit"
2645 msgid "Elvis Angelaccio"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: main.cpp:110
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@info:credit"
2651 #| msgid "Maintainer and developer"
2652 msgctxt "@info:credit"
2653 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2654 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2655
2656 #: main.cpp:112
2657 #, kde-format
2658 msgctxt "@info:credit"
2659 msgid "Emmanuel Pescosta"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: main.cpp:113
2663 #, fuzzy, kde-format
2664 #| msgctxt "@info:credit"
2665 #| msgid "Maintainer and developer"
2666 msgctxt "@info:credit"
2667 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2668 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2669
2670 #: main.cpp:115
2671 #, kde-format
2672 msgctxt "@info:credit"
2673 msgid "Frank Reininghaus"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: main.cpp:116
2677 #, fuzzy, kde-format
2678 #| msgctxt "@info:credit"
2679 #| msgid "Maintainer and developer"
2680 msgctxt "@info:credit"
2681 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2682 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2683
2684 #: main.cpp:118
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@info:credit"
2687 msgid "Peter Penz"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: main.cpp:119
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@info:credit"
2693 #| msgid "Maintainer and developer"
2694 msgctxt "@info:credit"
2695 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2696 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2697
2698 #: main.cpp:121
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "@info:credit"
2701 msgid "Sebastian Trüg"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2705 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@info:credit"
2708 msgid "Developer"
2709 msgstr "Тузувчи"
2710
2711 #: main.cpp:122
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@info:credit"
2714 msgid "David Faure"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: main.cpp:123
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@info:credit"
2720 msgid "Aaron J. Seigo"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: main.cpp:124
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "@info:credit"
2726 msgid "Rafael Fernández López"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: main.cpp:125
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@info:credit"
2732 msgid "Kevin Ottens"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: main.cpp:126
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "@info:credit"
2738 msgid "Holger Freyther"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: main.cpp:127
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "@info:credit"
2744 msgid "Max Blazejak"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: main.cpp:128
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "@info:credit"
2750 msgid "Michael Austin"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: main.cpp:128
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "@info:credit"
2756 msgid "Documentation"
2757 msgstr "Қўлланмалар"
2758
2759 #: main.cpp:139
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "@info:shell"
2762 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: main.cpp:141
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@info:shell"
2768 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: main.cpp:142
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@info:shell"
2774 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: main.cpp:144
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "@info:shell"
2780 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: main.cpp:146
2784 #, kde-format
2785 msgctxt "@info:shell"
2786 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: main.cpp:147
2790 #, kde-format
2791 msgctxt "@info:shell"
2792 msgid "Document to open"
2793 msgstr ""
2794
2795 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2796 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgid "Show hidden files"
2799 msgid "Hidden files shown"
2800 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2801
2802 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2803 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2804 #, kde-format
2805 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2806 msgstr ""
2807
2808 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2809 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgctxt "@title:group"
2812 #| msgid "Column Width"
2813 msgid "Automatic scrolling"
2814 msgstr "Устуннинг эни"
2815
2816 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2817 #, kde-format
2818 msgctxt "@action:inmenu"
2819 msgid "Cut"
2820 msgstr "Кесиш"
2821
2822 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "@action:inmenu"
2825 msgid "Copy"
2826 msgstr "Нусха олиш"
2827
2828 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2829 #, fuzzy, kde-format
2830 #| msgctxt "@action:inmenu"
2831 #| msgid "Rename..."
2832 msgctxt "@action:inmenu"
2833 msgid "Rename…"
2834 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2835
2836 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "@action:inmenu"
2839 msgid "Move to Trash"
2840 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2841
2842 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@action:inmenu"
2845 msgid "Delete"
2846 msgstr "Ўчириш"
2847
2848 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@action:inmenu"
2851 msgid "Show Hidden Files"
2852 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2853
2854 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2855 #, kde-format
2856 msgctxt "@action:inmenu"
2857 msgid "Limit to Home Directory"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@action:inmenu"
2863 msgid "Automatic Scrolling"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@action:inmenu"
2869 msgid "Properties"
2870 msgstr "Хоссалари"
2871
2872 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2873 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2876 #| msgid "Preview"
2877 msgid "Previews shown"
2878 msgstr "Кўриб чиқиш"
2879
2880 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2881 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2882 #, kde-format
2883 msgid "Auto-Play media files"
2884 msgstr ""
2885
2886 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2887 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2888 #, fuzzy, kde-format
2889 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2890 #| msgid "Show Search Bar"
2891 msgid "Show item on hover"
2892 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2893
2894 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2895 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2896 #, kde-format
2897 msgid "Date display format"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2901 #, kde-format
2902 msgctxt "@action:inmenu"
2903 msgid "Preview"
2904 msgstr "Кўриб чиқиш"
2905
2906 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2907 #, kde-format
2908 msgctxt "@action:inmenu"
2909 msgid "Auto-Play media files"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2913 #, fuzzy, kde-format
2914 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2915 #| msgid "Show Search Bar"
2916 msgctxt "@action:inmenu"
2917 msgid "Show item on hover"
2918 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2919
2920 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 #| msgctxt "@label"
2923 #| msgid "Change..."
2924 msgctxt "@action:inmenu"
2925 msgid "Configure…"
2926 msgstr "Ўзгартириш..."
2927
2928 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@action:inmenu"
2931 msgid "Condensed Date"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@label::textbox"
2937 msgid "Select which data should be shown:"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@label"
2943 msgid "%1 item selected"
2944 msgid_plural "%1 items selected"
2945 msgstr[0] ""
2946
2947 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2948 #, kde-format
2949 msgid "play"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2953 #, kde-format
2954 msgid "pause"
2955 msgstr ""
2956
2957 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2958 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2959 #, kde-format
2960 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2964 #, fuzzy, kde-format
2965 #| msgctxt "@label"
2966 #| msgid "Change..."
2967 msgctxt "@action:inmenu"
2968 msgid "Configure Trash…"
2969 msgstr "Ўзгартириш..."
2970
2971 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2972 #, kde-format
2973 msgid ""
2974 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2975 "and then reopen the panel."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2979 #, kde-format
2980 msgid "Install Konsole"
2981 msgstr ""
2982
2983 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2984 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2985 #, fuzzy, kde-format
2986 #| msgctxt "@label:textbox"
2987 #| msgid "Location:"
2988 msgid "Location"
2989 msgstr "Манзили:"
2990
2991 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2992 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2993 #, kde-format
2994 msgid "What"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3000 #| msgid "By Type"
3001 msgctxt "@item:inlistbox"
3002 msgid "Any Type"
3003 msgstr "Тури бўйича"
3004
3005 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgctxt "@title:window"
3008 #| msgid "Folders"
3009 msgctxt "@item:inlistbox"
3010 msgid "Folders"
3011 msgstr "Жилдлар"
3012
3013 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@info:credit"
3016 #| msgid "Documentation"
3017 msgctxt "@item:inlistbox"
3018 msgid "Documents"
3019 msgstr "Қўлланмалар"
3020
3021 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3024 #| msgid "By Size"
3025 msgctxt "@item:inlistbox"
3026 msgid "Images"
3027 msgstr "Ҳажми бўйича"
3028
3029 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3032 #| msgid "Show Hidden Files"
3033 msgctxt "@item:inlistbox"
3034 msgid "Audio Files"
3035 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3036
3037 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@item:inlistbox"
3040 msgid "Videos"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3046 #| msgid "By Date"
3047 msgctxt "@item:inlistbox"
3048 msgid "Any Date"
3049 msgstr "Сана бўйича"
3050
3051 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "@title:group Date"
3054 #| msgid "Today"
3055 msgctxt "@item:inlistbox"
3056 msgid "Today"
3057 msgstr "Бугун"
3058
3059 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@title:group Date"
3062 #| msgid "Yesterday"
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3064 msgid "Yesterday"
3065 msgstr "Кеча"
3066
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@title:group Date"
3070 #| msgid "Last Week"
3071 msgctxt "@item:inlistbox"
3072 msgid "This Week"
3073 msgstr "Бир ҳафта аввал"
3074
3075 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "@item:inlistbox"
3078 msgid "This Month"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@title:group Date"
3084 #| msgid "Last Week"
3085 msgctxt "@item:inlistbox"
3086 msgid "This Year"
3087 msgstr "Бир ҳафта аввал"
3088
3089 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgctxt "@label:listbox"
3092 #| msgid "Sorting:"
3093 msgctxt "@item:inlistbox"
3094 msgid "Any Rating"
3095 msgstr "Саралаш:"
3096
3097 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3098 #, kde-format
3099 msgctxt "@item:inlistbox"
3100 msgid "1 or more"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3104 #, kde-format
3105 msgctxt "@item:inlistbox"
3106 msgid "2 or more"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3110 #, kde-format
3111 msgctxt "@item:inlistbox"
3112 msgid "3 or more"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3116 #, kde-format
3117 msgctxt "@item:inlistbox"
3118 msgid "4 or more"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3122 #, kde-format
3123 msgctxt "@item:inlistbox"
3124 msgid "Highest Rating"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3130 #| msgid "Invert Selection"
3131 msgctxt "@action:inmenu"
3132 msgid "Clear Selection"
3133 msgstr "Тескарисини танлаш"
3134
3135 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3136 #, kde-format
3137 msgctxt "String list separator"
3138 msgid ", "
3139 msgstr ""
3140
3141 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3142 #, fuzzy, kde-format
3143 #| msgctxt "@label"
3144 #| msgid "Trash"
3145 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3146 msgid "Tag: %2"
3147 msgid_plural "Tags: %2"
3148 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
3149
3150 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgctxt "@label"
3153 #| msgid "New Tag..."
3154 msgctxt "@action:button"
3155 msgid "Add Tags"
3156 msgstr "Янги ёрлиқ..."
3157
3158 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3159 #, kde-format
3160 msgctxt "action:button"
3161 msgid "From Here (%1)"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3165 #, kde-format
3166 msgctxt "action:button"
3167 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3171 #, kde-format
3172 msgctxt "action:button"
3173 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgctxt "@label:textbox"
3179 #| msgid "Search..."
3180 msgctxt "@info:tooltip"
3181 msgid "Quit searching"
3182 msgstr "Қидириш..."
3183
3184 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgctxt "@title"
3187 #| msgid "File Manager"
3188 msgctxt "action:button"
3189 msgid "Filename"
3190 msgstr "Файл бошқарувчиси"
3191
3192 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgctxt "@action:inmenu"
3195 #| msgid "Comment"
3196 msgctxt "action:button"
3197 msgid "Content"
3198 msgstr "Изоҳ"
3199
3200 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3201 #, kde-format
3202 msgctxt "action:button"
3203 msgid "From Here"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3207 #, fuzzy, kde-format
3208 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3209 #| msgid "Your emails"
3210 msgctxt "action:button"
3211 msgid "Your files"
3212 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
3213
3214 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3215 #, kde-format
3216 msgctxt "action:button"
3217 msgid "Search in your home directory"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@title:menu"
3223 #| msgid "Open With"
3224 msgid "Open %1"
3225 msgstr "Билан очиш"
3226
3227 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3228 #, kde-format
3229 msgctxt ""
3230 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3231 "user entered."
3232 msgid "Query Results from '%1'"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3236 #, kde-format
3237 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3238 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3242 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3243 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3244 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3245 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3246 #, fuzzy, kde-format
3247 #| msgctxt "@action:button"
3248 #| msgid "Cancel"
3249 msgctxt "@action:button"
3250 msgid "Cancel Copying"
3251 msgstr "Бекор қилиш"
3252
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3254 #, kde-format
3255 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3256 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3257 msgstr ""
3258
3259 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3260 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3261 #, kde-format
3262 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3263 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3269 #| msgid "Current folder"
3270 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3271 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3272 msgstr "Жорий жилд"
3273
3274 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3275 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3276 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgctxt "@action:button"
3278 #| msgid "Cancel"
3279 msgctxt "@action:button"
3280 msgid "Cancel Cutting"
3281 msgstr "Бекор қилиш"
3282
3283 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3284 #, kde-format
3285 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3286 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3287 msgstr ""
3288
3289 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3290 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3291 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3292 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "@action:button"
3295 msgid "Cancel"
3296 msgstr "Бекор қилиш"
3297
3298 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3299 #, kde-format
3300 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3301 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3302 msgstr ""
3303
3304 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3305 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@title:window"
3308 #| msgid "Information"
3309 msgctxt "@action:button"
3310 msgid "Cancel Duplicating"
3311 msgstr "Маълумот"
3312
3313 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3314 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3315 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3316 #, kde-format
3317 msgctxt "@action keep short"
3318 msgid "More"
3319 msgstr ""
3320
3321 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3322 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3323 #, kde-format
3324 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3325 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3326 msgstr ""
3327
3328 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3329 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgctxt "@action:button"
3332 #| msgid "Cancel"
3333 msgctxt "@action:button"
3334 msgid "Cancel Moving"
3335 msgstr "Бекор қилиш"
3336
3337 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3338 #, kde-format
3339 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3340 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3344 #, kde-kuit-format
3345 msgid ""
3346 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3347 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3348 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3349 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3350 "para>"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3354 #, kde-format
3355 msgctxt ""
3356 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3357 msgid "Paste from Clipboard"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3363 msgid "Dismiss This Reminder"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3367 #, kde-format
3368 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3369 msgid "Don't Remind Me Again"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3375 msgid ""
3376 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3377 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3378 msgstr ""
3379
3380 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3381 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "@action:button"
3384 msgid "Cancel Renaming"
3385 msgstr ""
3386
3387 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3388 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3389 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3390 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3391 #. and a fallback will be used.
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3393 #, kde-format
3394 msgctxt "@action"
3395 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3396 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3397 msgstr[0] ""
3398
3399 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3400 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3401 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3402 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3403 #. and a fallback will be used.
3404 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3405 #, kde-format
3406 msgctxt "@action"
3407 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3408 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3409 msgstr[0] ""
3410
3411 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3412 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3413 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3414 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3415 #. and a fallback will be used.
3416 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3417 #, kde-format
3418 msgctxt "@action"
3419 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3420 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3421 msgstr[0] ""
3422
3423 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3424 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3425 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3426 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3427 #. and a fallback will be used.
3428 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3429 #, kde-format
3430 msgctxt "@action"
3431 msgid "Permanently Delete %2"
3432 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3433 msgstr[0] ""
3434
3435 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3436 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3437 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3438 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3439 #. and a fallback will be used.
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3441 #, kde-format
3442 msgctxt "@action"
3443 msgid "Duplicate %2"
3444 msgid_plural "Duplicate %2"
3445 msgstr[0] ""
3446
3447 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3448 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3449 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3450 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3451 #. and a fallback will be used.
3452 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgctxt "@action:inmenu"
3455 #| msgid "Move to Trash"
3456 msgctxt "@action"
3457 msgid "Move %2 to the Trash"
3458 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3459 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3460
3461 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3462 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3463 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3464 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3465 #. and a fallback will be used.
3466 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgctxt "@action:button"
3469 #| msgid "&Rename"
3470 msgctxt "@action"
3471 msgid "Rename %2"
3472 msgid_plural "Rename %2"
3473 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3474
3475 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3476 #, kde-kuit-format
3477 msgctxt "@info:whatsthis"
3478 msgid ""
3479 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3480 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3481 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3482 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3483 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3484 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3485 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3486 "the current selection.</para>"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3490 #, kde-format
3491 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3492 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3498 #| msgid "Invert Selection"
3499 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3500 msgid "Selection Mode"
3501 msgstr "Тескарисини танлаш"
3502
3503 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3506 #| msgid "Invert Selection"
3507 msgctxt "@action:button"
3508 msgid "Exit Selection Mode"
3509 msgstr "Тескарисини танлаш"
3510
3511 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3512 #, kde-format
3513 msgctxt "@label:textbox"
3514 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgctxt "@label:textbox"
3520 #| msgid "Search..."
3521 msgctxt "@label:textbox"
3522 msgid "Search…"
3523 msgstr "Қидириш..."
3524
3525 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3526 #, kde-format
3527 msgctxt "@action:button"
3528 msgid "Download New Services…"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3532 #, kde-format
3533 msgctxt "@info"
3534 msgid ""
3535 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3536 "settings."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3540 #, kde-format
3541 msgctxt "@info"
3542 msgid "Restart now?"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgctxt "@action:inmenu"
3548 #| msgid "Delete"
3549 msgctxt "@option:check"
3550 msgid "Delete"
3551 msgstr "Ўчириш"
3552
3553 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3554 #, kde-format
3555 msgctxt "@option:check"
3556 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3560 #, kde-format
3561 msgctxt "@item:inmenu"
3562 msgid "%1: %2"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3566 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3567 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3568 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3569 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3570 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgctxt "@label"
3573 #| msgid "Use system font"
3574 msgid "Use system font"
3575 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3578 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3579 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3580 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3581 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3582 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3583 #, kde-format
3584 msgid "Icon size"
3585 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3588 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3589 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3590 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3591 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3592 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3595 #| msgid "Preview"
3596 msgid "Preview size"
3597 msgstr "Кўриб чиқиш"
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3600 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3601 #, kde-format
3602 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3606 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3607 #, kde-format
3608 msgid "How we display the size of directories"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3612 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgctxt "@label"
3615 #| msgid "Additional information"
3616 msgid "Show the content count"
3617 msgstr "Қўшимча маълумот"
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3620 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgctxt "@label"
3623 #| msgid "Additional information"
3624 msgid "Show the content size"
3625 msgstr "Қўшимча маълумот"
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3628 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3629 #, kde-format
3630 msgid "Do not show any directory size"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3634 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3635 #, kde-format
3636 msgid "Recursive directory size limit"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3640 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3641 #, kde-format
3642 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3646 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3649 #| msgid "Permissions"
3650 msgid "Permissions style format"
3651 msgstr "Ҳуқуқлар"
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3654 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3655 #, kde-format
3656 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3660 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3661 #, kde-format
3662 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3663 msgstr ""
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3666 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3667 #, kde-format
3668 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3669 msgstr ""
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3672 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3673 #, kde-format
3674 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3675 msgstr ""
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3678 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3679 #, kde-format
3680 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3681 msgstr ""
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3684 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3685 #, kde-format
3686 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3687 msgstr ""
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3690 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3691 #, kde-format
3692 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3693 msgstr ""
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3696 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3697 #, kde-format
3698 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3699 msgstr ""
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3702 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3703 #, kde-format
3704 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3705 msgstr ""
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3708 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3709 #, kde-format
3710 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3711 msgstr ""
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3714 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3715 #, kde-format
3716 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3717 msgstr ""
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3720 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3721 #, kde-format
3722 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3723 msgstr ""
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3726 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3727 #, kde-format
3728 msgid "Position of columns"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3732 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3733 #, kde-format
3734 msgid "Side Padding"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3738 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3739 #, kde-format
3740 msgid "Highlight entire row"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3744 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3745 #, kde-format
3746 msgid "Expandable folders"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3750 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3751 #, fuzzy, kde-format
3752 #| msgid "Show hidden files"
3753 msgctxt "@label"
3754 msgid "Hidden files shown"
3755 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3756
3757 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3758 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3759 #, kde-format
3760 msgctxt "@info:whatsthis"
3761 msgid ""
3762 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3763 "will be shown in the file view."
3764 msgstr ""
3765
3766 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3767 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3768 #, fuzzy, kde-format
3769 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3770 #| msgid "Permissions"
3771 msgctxt "@label"
3772 msgid "Version"
3773 msgstr "Ҳуқуқлар"
3774
3775 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3776 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3777 #, kde-format
3778 msgctxt "@info:whatsthis"
3779 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3780 msgstr ""
3781
3782 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3783 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3784 #, kde-format
3785 msgctxt "@label"
3786 msgid "View Mode"
3787 msgstr "Кўриш усули"
3788
3789 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3790 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3791 #, kde-format
3792 msgctxt "@info:whatsthis"
3793 msgid ""
3794 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3795 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3796 msgstr ""
3797
3798 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3799 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3800 #, fuzzy, kde-format
3801 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3802 #| msgid "Preview"
3803 msgctxt "@label"
3804 msgid "Previews shown"
3805 msgstr "Кўриб чиқиш"
3806
3807 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3808 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3809 #, kde-format
3810 msgctxt "@info:whatsthis"
3811 msgid ""
3812 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3813 "icon."
3814 msgstr ""
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3817 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgctxt "@label:listbox"
3820 #| msgid "Sorting:"
3821 msgctxt "@label"
3822 msgid "Grouped Sorting"
3823 msgstr "Саралаш:"
3824
3825 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3826 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3827 #, kde-format
3828 msgctxt "@info:whatsthis"
3829 msgid ""
3830 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3831 msgstr ""
3832
3833 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3834 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3835 #, kde-format
3836 msgctxt "@label"
3837 msgid "Sort files by"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3841 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3842 #, kde-format
3843 msgctxt "@info:whatsthis"
3844 msgid ""
3845 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3846 "performed on."
3847 msgstr ""
3848
3849 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3850 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3851 #, kde-format
3852 msgctxt "@label"
3853 msgid "Order in which to sort files"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3857 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3858 #, kde-format
3859 msgctxt "@label"
3860 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3864 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3867 #| msgid "Current folder"
3868 msgctxt "@label"
3869 msgid "Show hidden files and folders last"
3870 msgstr "Жорий жилд"
3871
3872 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3873 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3874 #, kde-format
3875 msgctxt "@label"
3876 msgid "Visible roles"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3880 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgid "Column width"
3883 msgctxt "@label"
3884 msgid "Header column widths"
3885 msgstr "Устуннинг эни"
3886
3887 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3888 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@action:inmenu"
3891 #| msgid "Properties"
3892 msgctxt "@label"
3893 msgid "Properties last changed"
3894 msgstr "Хоссалари"
3895
3896 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3897 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3898 #, kde-format
3899 msgctxt "@info:whatsthis"
3900 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3901 msgstr ""
3902
3903 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3904 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@title:window"
3907 #| msgid "Additional Information"
3908 msgctxt "@label"
3909 msgid "Additional Information"
3910 msgstr "Қўшимча маълумот"
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3913 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3916 #| msgid "Invert Selection"
3917 msgid "Select Action"
3918 msgstr "Тескарисини танлаш"
3919
3920 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgctxt "@label:textbox"
3924 #| msgid "Location:"
3925 msgid "Custom Action"
3926 msgstr "Манзили:"
3927
3928 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3930 #, kde-format
3931 msgid "Should the URL be editable for the user"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3935 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3936 #, kde-format
3937 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3941 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3942 #, kde-format
3943 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3947 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@label"
3950 #| msgid "Additional information"
3951 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3952 msgstr "Қўшимча маълумот"
3953
3954 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3956 #, kde-format
3957 msgid ""
3958 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3959 "instance"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3964 #, kde-format
3965 msgid ""
3966 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3967 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3968 "were removed/renamed ...etc"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3972 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3973 #, kde-format
3974 msgid ""
3975 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3976 "UI)"
3977 msgstr ""
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3980 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3981 #, kde-format
3982 msgid "Home URL"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3986 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3987 #, fuzzy, kde-format
3988 #| msgctxt "@action:inmenu"
3989 #| msgid "Open in New Tab"
3990 msgid "Remember open folders and tabs"
3991 msgstr "Янги табда очиш"
3992
3993 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3994 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3995 #, kde-format
3996 msgid "Place two views side by side"
3997 msgstr ""
3998
3999 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4000 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4001 #, kde-format
4002 msgid "Should the filter bar be shown"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4006 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4007 #, kde-format
4008 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4012 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4013 #, kde-format
4014 msgid "Browse through archives"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4018 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4019 #, kde-format
4020 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4021 msgstr ""
4022
4023 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4024 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4025 #, kde-format
4026 msgid ""
4027 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4028 "running in the Terminal panel."
4029 msgstr ""
4030
4031 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4032 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4033 #, kde-format
4034 msgid "Rename single items inline"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4038 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4039 #, kde-format
4040 msgid "Show selection toggle"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4044 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4045 #, kde-format
4046 msgid ""
4047 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4048 "mode bottom bar."
4049 msgstr ""
4050
4051 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4052 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4053 #, kde-format
4054 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4058 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4059 #, kde-format
4060 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4064 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4065 #, kde-format
4066 msgid "New tab will be open after last one"
4067 msgstr ""
4068
4069 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4070 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4073 #| msgid "Show Search Bar"
4074 msgid "Show item information on hover"
4075 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4076
4077 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4078 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4079 #, kde-format
4080 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4081 msgstr ""
4082
4083 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4084 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4085 #, kde-format
4086 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4087 msgstr ""
4088
4089 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4090 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@label"
4093 #| msgid "Additional information"
4094 msgid "Show the statusbar"
4095 msgstr "Қўшимча маълумот"
4096
4097 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4098 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@label"
4101 #| msgid "Additional information"
4102 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4103 msgstr "Қўшимча маълумот"
4104
4105 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4106 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@label"
4109 #| msgid "Additional information"
4110 msgid "Show the space information in the statusbar"
4111 msgstr "Қўшимча маълумот"
4112
4113 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4114 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4115 #, kde-format
4116 msgid "Lock the layout of the panels"
4117 msgstr ""
4118
4119 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4120 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4121 #, kde-format
4122 msgid "Enlarge Small Previews"
4123 msgstr ""
4124
4125 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4126 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4127 #, kde-format
4128 msgid ""
4129 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4130 "items"
4131 msgstr ""
4132
4133 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4134 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4135 #, kde-format
4136 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4137 msgstr ""
4138
4139 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4140 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4141 #, kde-format
4142 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4143 msgstr ""
4144
4145 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4146 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4147 #, kde-format
4148 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4149 msgstr ""
4150
4151 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4152 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@label:listbox"
4155 #| msgid "Text width:"
4156 msgid "Text width index"
4157 msgstr "Матннинг эни:"
4158
4159 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4160 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4161 #, kde-format
4162 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4163 msgstr ""
4164
4165 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4166 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4167 #, kde-format
4168 msgid "Enabled plugins"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@label"
4174 #| msgid "Change..."
4175 msgctxt "@title:window"
4176 msgid "Configure"
4177 msgstr "Ўзгартириш..."
4178
4179 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@title:group Interface settings"
4182 msgid "Interface"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgid "&View"
4188 msgctxt "@title:group"
4189 msgid "View"
4190 msgstr "&Кўриниш"
4191
4192 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgctxt "@action:inmenu"
4195 #| msgid "Comment"
4196 msgctxt "@title:group"
4197 msgid "Context Menu"
4198 msgstr "Изоҳ"
4199
4200 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "@title:group"
4203 msgid "Trash"
4204 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
4205
4206 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "@title:group"
4209 msgid "User Feedback"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
4213 #, kde-format
4214 msgid ""
4215 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4219 #, kde-format
4220 msgid "Warning"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "@title:group"
4226 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4232 msgid "Moving files or folders to trash"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@action:inmenu"
4238 #| msgid "Empty Trash"
4239 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4240 msgid "Emptying trash"
4241 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
4242
4243 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4246 msgid "Deleting files or folders"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@title:group"
4252 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4258 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4264 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4270 #| msgid "Current folder"
4271 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4272 msgid "Opening many folders at once"
4273 msgstr "Жорий жилд"
4274
4275 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4276 #, kde-format
4277 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4278 msgid "Opening many terminals at once"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4284 msgid "Switching to act as an administrator"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "@title:group"
4290 msgid "When opening an executable file:"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4294 #, kde-format
4295 msgid "Always ask"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4301 #| msgid "App&lications"
4302 msgid "Open in application"
4303 msgstr "&Дастурлар"
4304
4305 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4306 #, kde-format
4307 msgid "Run script"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4313 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4319 #| msgid "Show in Groups"
4320 msgctxt "@option:radio"
4321 msgid "Show home location on startup"
4322 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4323
4324 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4325 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "@info:placeholder"
4328 msgid "Enter home location path"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@label:textbox"
4334 #| msgid "Location:"
4335 msgctxt "@action:button"
4336 msgid "Select Home Location"
4337 msgstr "Манзили:"
4338
4339 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4340 #, kde-format
4341 msgctxt "@action:button"
4342 msgid "Use Current Location"
4343 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4344
4345 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "@action:button"
4348 msgid "Use Default Location"
4349 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4350
4351 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4354 #| msgid "Show in Groups"
4355 msgctxt "@label:textbox"
4356 msgid "Show on startup:"
4357 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4358
4359 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4362 #| msgid "Current folder"
4363 msgctxt "@label:checkbox"
4364 msgid "Opening Folders:"
4365 msgstr "Жорий жилд"
4366
4367 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4370 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4376 #| msgid "New &Window"
4377 msgctxt "@label:checkbox"
4378 msgid "Window:"
4379 msgstr "&Янги ойна"
4380
4381 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4384 msgid "Show full path in title bar"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4390 #| msgid "Show Search Bar"
4391 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4392 msgid "Show filter bar"
4393 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4394
4395 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgctxt "@action:inmenu"
4398 #| msgid "Close Tab"
4399 msgctxt "option:radio"
4400 msgid "After current tab"
4401 msgstr "Табни ёпиш"
4402
4403 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "option:radio"
4406 msgid "At end of tab bar"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "@action:inmenu"
4412 #| msgid "Open in New Tab"
4413 msgctxt "@title:group"
4414 msgid "Open new tabs: "
4415 msgstr "Янги табда очиш"
4416
4417 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4420 #| msgid "Split"
4421 msgctxt "@title:group"
4422 msgid "Split view: "
4423 msgstr "Бўлиш"
4424
4425 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "option:check split view panes"
4428 msgid "Switch between views with Tab key"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "option:check"
4434 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4438 #, kde-format
4439 msgid ""
4440 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4441 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4447 #| msgid "New &Window"
4448 msgid "New windows:"
4449 msgstr "&Янги ойна"
4450
4451 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4454 msgid "Begin in split view mode"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@info"
4460 msgid ""
4461 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4462 "be applied."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@title:group Size"
4468 #| msgid "Folders"
4469 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4470 msgid "Folders && Tabs"
4471 msgstr "Жилдлар"
4472
4473 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4474 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4477 #| msgid "Preview"
4478 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4479 msgid "Previews"
4480 msgstr "Кўриб чиқиш"
4481
4482 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4483 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@title:window"
4486 #| msgid "Confirmation"
4487 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4488 msgid "Confirmations"
4489 msgstr "Тасдиқлаш"
4490
4491 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgctxt "@title:menu"
4494 #| msgid "Panels"
4495 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4496 msgid "Panels"
4497 msgstr "Панеллар"
4498
4499 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@label:textbox"
4502 #| msgid "Location:"
4503 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4504 msgid "Status && Location bars"
4505 msgstr "Манзили:"
4506
4507 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4508 #, fuzzy, kde-format
4509 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4510 #| msgid "Preview"
4511 msgctxt "@option:check"
4512 msgid "Show previews"
4513 msgstr "Кўриб чиқиш"
4514
4515 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4516 #, kde-format
4517 msgctxt "@option:check"
4518 msgid "Auto-play media files"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4524 #| msgid "Show Search Bar"
4525 msgctxt "@option:check"
4526 msgid "Show item on hover"
4527 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4528
4529 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "@option:check"
4532 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "@option:check"
4538 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgctxt "@title:window"
4544 #| msgid "Information"
4545 msgctxt "@label:checkbox"
4546 msgid "Information Panel:"
4547 msgstr "Маълумот"
4548
4549 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@info"
4552 msgid ""
4553 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4554 "pressing the right mouse button on a panel."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4560 #| msgid "Preview"
4561 msgctxt "@title:group"
4562 msgid "Show previews in the view for:"
4563 msgstr "Кўриб чиқиш"
4564
4565 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4566 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4567 #. or "Show previews for [files of any size]".
4568 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4569 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4572 #| msgid "Preview"
4573 msgctxt "@label:spinbox"
4574 msgid "Show previews for"
4575 msgstr "Кўриб чиқиш"
4576
4577 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4578 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4579 #, kde-format
4580 msgctxt ""
4581 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4582 "MiB]'"
4583 msgid "files below "
4584 msgstr ""
4585
4586 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4587 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4590 msgid " MiB"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4596 msgid "files of any size"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4602 #| msgid "Your emails"
4603 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4604 msgid "no file"
4605 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
4606
4607 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4610 #| msgid "Preview"
4611 msgctxt "@option:check"
4612 msgid "Show previews for folders"
4613 msgstr "Кўриб чиқиш"
4614
4615 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4616 #, kde-kuit-format
4617 msgctxt "@info"
4618 msgid ""
4619 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4620 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4621 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4622 "metered connections.</para>"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@label:textbox"
4628 #| msgid "Location:"
4629 msgctxt "@title:group"
4630 msgid "Local storage:"
4631 msgstr "Манзили:"
4632
4633 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@action:inmenu"
4636 #| msgid "Restore"
4637 msgctxt "@title:group"
4638 msgid "Remote storage:"
4639 msgstr "Тиклаш"
4640
4641 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4644 #| msgid "Status Bar"
4645 msgctxt "@option:check"
4646 msgid "Show status bar"
4647 msgstr "Ҳолат панели"
4648
4649 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "@option:check"
4652 msgid "Show zoom slider"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgctxt "@label"
4658 #| msgid "Additional information"
4659 msgctxt "@option:check"
4660 msgid "Show space information"
4661 msgstr "Қўшимча маълумот"
4662
4663 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4664 #, fuzzy, kde-format
4665 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4666 #| msgid "Status Bar"
4667 msgctxt "@title:group"
4668 msgid "Status Bar: "
4669 msgstr "Ҳолат панели"
4670
4671 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4674 msgid "Make location bar editable"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@label:textbox"
4680 #| msgid "Location:"
4681 msgid "Location bar:"
4682 msgstr "Манзили:"
4683
4684 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4687 msgid "Show full path inside location bar"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4693 msgid "Behavior"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4697 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@title:tab"
4700 msgid "Icons"
4701 msgstr "Нишончалар"
4702
4703 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4704 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "@title:tab"
4707 msgid "Compact"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4711 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4712 #, kde-format
4713 msgctxt "@title:tab"
4714 msgid "Details"
4715 msgstr "Тафсилотлар"
4716
4717 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4718 #, kde-format
4719 msgctxt "option:radio"
4720 msgid "Natural"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4724 #, kde-format
4725 msgctxt "option:radio"
4726 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4730 #, kde-format
4731 msgctxt "option:radio"
4732 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4736 #, fuzzy, kde-format
4737 #| msgctxt "@label:listbox"
4738 #| msgid "Sorting:"
4739 msgctxt "@title:group"
4740 msgid "Sorting mode: "
4741 msgstr "Саралаш:"
4742
4743 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4744 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgctxt "@label:textbox"
4746 #| msgid "Number of lines:"
4747 msgctxt "option:radio"
4748 msgid "Show number of items"
4749 msgstr "Сатрлар сони:"
4750
4751 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "option:radio"
4754 msgid "Show size of contents, up to "
4755 msgstr ""
4756
4757 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgid "Icon size"
4760 msgctxt "option:radio"
4761 msgid "Show no size"
4762 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
4763
4764 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4765 #, kde-format
4766 msgid " level deep"
4767 msgid_plural " levels deep"
4768 msgstr[0] ""
4769
4770 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4771 #, fuzzy, kde-format
4772 #| msgctxt "@title:window"
4773 #| msgid "Folders"
4774 msgctxt "@title:group"
4775 msgid "Folder size:"
4776 msgstr "Жилдлар"
4777
4778 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "option:radio as in relative date"
4781 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4787 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4793 #| msgid "Date"
4794 msgctxt "@title:group"
4795 msgid "Date style:"
4796 msgstr "Сана"
4797
4798 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4801 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "option:radio as numeric style"
4807 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "option:radio as combined style"
4813 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@label"
4819 #| msgid "Permissions:"
4820 msgctxt "@title:group"
4821 msgid "Permissions style:"
4822 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4823
4824 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4827 msgid "System Font"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4833 msgid "Custom Font"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4839 #| msgid "Choose..."
4840 msgctxt "@action:button Choose font"
4841 msgid "Choose…"
4842 msgstr "Танлаш..."
4843
4844 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@option:radio"
4847 msgid "Use common display style for all folders"
4848 msgstr ""
4849
4850 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4851 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4852 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@info"
4855 msgid ""
4856 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4857 "custom display style."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "@option:radio"
4863 msgid "Remember display style for each folder"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "@info"
4869 msgid ""
4870 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4871 "properties for."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4877 #| msgid "Date"
4878 msgctxt "@title:group"
4879 msgid "Display style: "
4880 msgstr "Сана"
4881
4882 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@option:check"
4885 msgid "Open archives as folder"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "option:check"
4891 msgid "Open folders during drag operations"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "@title:group"
4897 msgid "Browsing: "
4898 msgstr ""
4899
4900 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4903 #| msgid "Show Search Bar"
4904 msgctxt "@option:check"
4905 msgid "Show item information on hover"
4906 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4907
4908 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4909 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4910 #, kde-format
4911 msgctxt "@title:group"
4912 msgid "Miscellaneous: "
4913 msgstr ""
4914
4915 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4916 #, kde-format
4917 msgctxt "@option:check"
4918 msgid "Show selection marker"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4922 #, kde-format
4923 msgctxt "option:check"
4924 msgid "Rename single items inline"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4928 #, kde-format
4929 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "option:check"
4935 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4939 #, kde-format
4940 msgctxt ""
4941 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4942 msgid ""
4943 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4944 "%1"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4948 #, kde-format
4949 msgctxt ""
4950 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4951 "background setting"
4952 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4953 msgstr ""
4954
4955 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4956 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "@item:inlistbox"
4959 msgid "Nothing"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@title:group"
4965 #| msgid "Column Width"
4966 msgctxt "@item:inlistbox"
4967 msgid "Custom Command"
4968 msgstr "Устуннинг эни"
4969
4970 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4971 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4972 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4973 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4974 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@info"
4977 msgid "Double-click triggers"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "@title:group"
4983 msgid "Background: "
4984 msgstr ""
4985
4986 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4987 #, kde-format
4988 msgctxt ""
4989 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4990 "background setting"
4991 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4997 msgid "Command…"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "@label"
5003 msgid ""
5004 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5008 #, fuzzy, kde-format
5009 #| msgctxt "@title:group General settings"
5010 #| msgid "General"
5011 msgctxt "@title:tab General View settings"
5012 msgid "General"
5013 msgstr "Умумий"
5014
5015 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgctxt "@action:inmenu"
5018 #| msgid "Comment"
5019 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5020 msgid "Content Display"
5021 msgstr "Изоҳ"
5022
5023 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@label:listbox"
5026 #| msgid "Default:"
5027 msgctxt "@label:listbox"
5028 msgid "Default icon size:"
5029 msgstr "Андоза:"
5030
5031 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5034 #| msgid "Preview"
5035 msgctxt "@label:listbox"
5036 msgid "Preview icon size:"
5037 msgstr "Кўриб чиқиш"
5038
5039 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5040 #, kde-format
5041 msgctxt "@label:listbox"
5042 msgid "Label font:"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgctxt "@title:group Size"
5048 #| msgid "Small"
5049 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5050 msgid "Small"
5051 msgstr "Кичик"
5052
5053 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@title:group Size"
5056 #| msgid "Medium"
5057 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5058 msgid "Medium"
5059 msgstr "Ўртача"
5060
5061 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5064 #| msgid "Large"
5065 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5066 msgid "Large"
5067 msgstr "Катта"
5068
5069 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5072 #| msgid "Huge"
5073 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5074 msgid "Huge"
5075 msgstr "Жуда катта"
5076
5077 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@label:listbox"
5080 #| msgid "Text width:"
5081 msgctxt "@label:listbox"
5082 msgid "Label width:"
5083 msgstr "Матннинг эни:"
5084
5085 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5086 #, kde-format
5087 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5088 msgid "Unlimited"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5094 msgid "1"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5100 msgid "2"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5104 #, kde-format
5105 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5106 msgid "3"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5112 msgid "4"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5116 #, kde-format
5117 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5118 msgid "5"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "@label:listbox"
5124 msgid "Maximum lines:"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5130 msgid "Unlimited"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgctxt "@title:group Size"
5136 #| msgid "Small"
5137 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5138 msgid "Small"
5139 msgstr "Кичик"
5140
5141 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgctxt "@title:group Size"
5144 #| msgid "Medium"
5145 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5146 msgid "Medium"
5147 msgstr "Ўртача"
5148
5149 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5152 #| msgid "Large"
5153 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5154 msgid "Large"
5155 msgstr "Катта"
5156
5157 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@label:listbox"
5160 #| msgid "Text width:"
5161 msgctxt "@label:listbox"
5162 msgid "Maximum width:"
5163 msgstr "Матннинг эни:"
5164
5165 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "@option:check"
5168 msgid "Expandable"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@title:window"
5174 #| msgid "Folders"
5175 msgctxt "@label:checkbox"
5176 msgid "Folders:"
5177 msgstr "Жилдлар"
5178
5179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5182 msgid "By clicking anywhere on the row"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5186 #, kde-format
5187 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5188 msgid "By clicking on icon or name"
5189 msgstr ""
5190
5191 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5192 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5195 #| msgid "Current folder"
5196 msgctxt "@title:group"
5197 msgid "Open files and folders:"
5198 msgstr "Жорий жилд"
5199
5200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5201 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "@info:tooltip"
5204 msgid "Size: 1 pixel"
5205 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5206 msgstr[0] ""
5207
5208 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5209 #, kde-format
5210 msgctxt "@title:window"
5211 msgid "View Display Style"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "@item:inlistbox"
5217 msgid "Icons"
5218 msgstr "Нишончалар"
5219
5220 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@item:inlistbox"
5223 msgid "Compact"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@item:inlistbox"
5229 msgid "Details"
5230 msgstr "Тафсилотлар"
5231
5232 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5235 msgid "Ascending"
5236 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5237
5238 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5241 msgid "Descending"
5242 msgstr "Камайиш бўйича"
5243
5244 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@option:check"
5247 #| msgid "Show hidden files"
5248 msgctxt "@option:check"
5249 msgid "Show folders first"
5250 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5251
5252 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@option:check"
5255 #| msgid "Show hidden files"
5256 msgctxt "@option:check"
5257 msgid "Show hidden files last"
5258 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5259
5260 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5261 #, kde-format
5262 msgctxt "@option:check"
5263 msgid "Show preview"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5267 #, kde-format
5268 msgctxt "@option:check"
5269 msgid "Show in groups"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5273 #, kde-format
5274 msgctxt "@option:check"
5275 msgid "Show hidden files"
5276 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5277
5278 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgctxt "@title:window"
5281 #| msgid "Additional Information"
5282 msgctxt "@title:group"
5283 msgid "Additional Information"
5284 msgstr "Қўшимча маълумот"
5285
5286 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5287 #, kde-format
5288 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "@label:listbox"
5294 msgid "View mode:"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "@label:listbox"
5300 msgid "Sorting:"
5301 msgstr "Саралаш:"
5302
5303 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@action:inmenu"
5306 #| msgid "Properties"
5307 msgid "View options:"
5308 msgstr "Хоссалари"
5309
5310 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5311 #, kde-format
5312 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5313 msgid "Current folder"
5314 msgstr "Жорий жилд"
5315
5316 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5317 #, fuzzy, kde-format
5318 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5319 #| msgid "Current folder"
5320 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5321 msgid "Current folder and sub-folders"
5322 msgstr "Жорий жилд"
5323
5324 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5327 msgid "All folders"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@title:group"
5333 msgid "Apply to:"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5337 #, kde-format
5338 msgctxt "@option:check"
5339 msgid "Use as default view settings"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5343 #, kde-format
5344 msgctxt "@info"
5345 msgid ""
5346 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5347 "continue?"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5351 #, kde-format
5352 msgctxt "@info"
5353 msgid ""
5354 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5358 #, kde-format
5359 msgctxt "@title:window"
5360 msgid "Applying View Properties"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5364 #, kde-format
5365 msgctxt "@info:progress"
5366 msgid "Counting folders: %1"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "@info:progress"
5372 msgid "Folders: %1"
5373 msgstr "Жилдлар: %1"
5374
5375 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5378 msgid "Zoom:"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5382 #, kde-format
5383 msgid "Zoom"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5387 #, kde-format
5388 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5389 msgid "Sets the size of the file icons."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5395 #| msgid "Stop"
5396 msgid "Stop"
5397 msgstr "Тўхтатиш"
5398
5399 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5400 #, fuzzy, kde-format
5401 #| msgctxt "@label:listbox"
5402 #| msgid "Sorting:"
5403 msgctxt "@tooltip"
5404 msgid "Stop loading"
5405 msgstr "Саралаш:"
5406
5407 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5408 #, kde-kuit-format
5409 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5410 msgid ""
5411 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5412 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5413 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5414 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5415 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5416 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5417 "device.</item></list></para>"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5421 #, kde-format
5422 msgctxt "@action:inmenu"
5423 msgid "Show Zoom Slider"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgctxt "@label"
5429 #| msgid "Additional information"
5430 msgctxt "@action:inmenu"
5431 msgid "Show Space Information"
5432 msgstr "Қўшимча маълумот"
5433
5434 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5435 #, kde-format
5436 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5440 #, kde-format
5441 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5445 #, kde-format
5446 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5450 #, kde-format
5451 msgid "KDiskFree"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5455 #, kde-kuit-format
5456 msgctxt "@info"
5457 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5461 #, kde-format
5462 msgctxt "@info:status"
5463 msgid "Installing Filelight…"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5467 #, kde-format
5468 msgctxt "@info:status Free disk space"
5469 msgid "%1 free"
5470 msgstr "%1 бўш"
5471
5472 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5473 #, kde-format
5474 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5475 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5479 #, kde-format
5480 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5481 msgid ""
5482 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5483 "Press to manage disk space usage."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "@title"
5489 msgid "Free Up Disk Space"
5490 msgstr ""
5491
5492 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5493 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5494 #, kde-kuit-format
5495 msgctxt "@title"
5496 msgid ""
5497 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5498 "identify big files and folders.</para>"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "@action:button"
5504 msgid "Install Filelight…"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5508 #, kde-format
5509 msgid "Trash Emptied"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5513 #, kde-format
5514 msgid "The Trash was emptied."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 #| msgctxt "@title:window"
5520 #| msgid "Places"
5521 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5522 msgid "Places"
5523 msgstr "Жойлар"
5524
5525 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5526 #, kde-format
5527 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5528 msgid "Count of available Network Shares"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5534 #| msgid "Sett&ings"
5535 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5536 msgid "Settings"
5537 msgstr "Мос&ламалар"
5538
5539 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5540 #, kde-format
5541 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5542 msgid "A subset of Dolphin settings."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5546 #, kde-format
5547 msgid "Select Remote Charset"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5551 #, kde-format
5552 msgid "Default"
5553 msgstr "Андоза"
5554
5555 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5556 #, kde-format
5557 msgid "Reload"
5558 msgstr "Қайтадан юклаш"
5559
5560 #: views/dolphinview.cpp:655
5561 #, kde-format
5562 msgctxt "@info:status"
5563 msgid "1 folder selected"
5564 msgid_plural "%1 folders selected"
5565 msgstr[0] ""
5566
5567 #: views/dolphinview.cpp:656
5568 #, kde-format
5569 msgctxt "@info:status"
5570 msgid "1 file selected"
5571 msgid_plural "%1 files selected"
5572 msgstr[0] ""
5573
5574 #: views/dolphinview.cpp:658
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 #| msgctxt "@label"
5577 #| msgid "Folder"
5578 msgctxt "@info:status"
5579 msgid "1 folder"
5580 msgid_plural "%1 folders"
5581 msgstr[0] "Жилд"
5582
5583 #: views/dolphinview.cpp:659
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5586 #| msgid "Your emails"
5587 msgctxt "@info:status"
5588 msgid "1 file"
5589 msgid_plural "%1 files"
5590 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5591
5592 #: views/dolphinview.cpp:663
5593 #, kde-format
5594 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5595 msgid "%1, %2 (%3)"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: views/dolphinview.cpp:665
5599 #, kde-format
5600 msgctxt "@info:status files (size)"
5601 msgid "%1 (%2)"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: views/dolphinview.cpp:669
5605 #, fuzzy, kde-format
5606 #| msgctxt "@title:group Size"
5607 #| msgid "Folders"
5608 msgctxt "@info:status"
5609 msgid "0 folders, 0 files"
5610 msgstr "Жилдлар"
5611
5612 #: views/dolphinview.cpp:885 views/dolphinview.cpp:894
5613 #, kde-format
5614 msgctxt "<filename> copy"
5615 msgid "%1 copy"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: views/dolphinview.cpp:1078
5619 #, kde-format
5620 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5621 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5622 msgstr[0] ""
5623
5624 #: views/dolphinview.cpp:1083
5625 #, fuzzy, kde-format
5626 #| msgctxt "@title:menu"
5627 #| msgid "Open With"
5628 msgctxt "@action:button"
5629 msgid "Open %1 Item"
5630 msgid_plural "Open %1 Items"
5631 msgstr[0] "Билан очиш"
5632
5633 #: views/dolphinview.cpp:1213
5634 #, kde-format
5635 msgctxt "@action:inmenu"
5636 msgid "Side Padding"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: views/dolphinview.cpp:1217
5640 #, fuzzy, kde-format
5641 #| msgctxt "@title:group"
5642 #| msgid "Column Width"
5643 msgctxt "@action:inmenu"
5644 msgid "Automatic Column Widths"
5645 msgstr "Устуннинг эни"
5646
5647 #: views/dolphinview.cpp:1222
5648 #, fuzzy, kde-format
5649 #| msgctxt "@title:group"
5650 #| msgid "Column Width"
5651 msgctxt "@action:inmenu"
5652 msgid "Custom Column Widths"
5653 msgstr "Устуннинг эни"
5654
5655 #: views/dolphinview.cpp:1828
5656 #, kde-format
5657 msgctxt "@info:status"
5658 msgid "Trash operation completed."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: views/dolphinview.cpp:1838
5662 #, kde-format
5663 msgctxt "@info:status"
5664 msgid "Delete operation completed."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: views/dolphinview.cpp:1994
5668 #, kde-format
5669 msgctxt "@action:button"
5670 msgid "Rename and Hide"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: views/dolphinview.cpp:1998
5674 #, kde-format
5675 msgid ""
5676 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5677 "Do you still want to rename it?"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: views/dolphinview.cpp:2000
5681 #, kde-format
5682 msgid ""
5683 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5684 "Do you still want to rename it?"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: views/dolphinview.cpp:2002
5688 #, fuzzy, kde-format
5689 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5690 #| msgid "Show Hidden Files"
5691 msgid "Hide this File?"
5692 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5693
5694 #: views/dolphinview.cpp:2002
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@title:group"
5697 #| msgid "Home Folder"
5698 msgid "Hide this Folder?"
5699 msgstr "Уй жилди"
5700
5701 #: views/dolphinview.cpp:2052
5702 #, kde-format
5703 msgctxt "@info:status"
5704 msgid "The location is empty."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: views/dolphinview.cpp:2054
5708 #, kde-format
5709 msgctxt "@info:status"
5710 msgid "The location '%1' is invalid."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: views/dolphinview.cpp:2323
5714 #, fuzzy, kde-format
5715 #| msgctxt "@info:progress"
5716 #| msgid "Loading folder..."
5717 msgid "Loading…"
5718 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5719
5720 #: views/dolphinview.cpp:2342
5721 #, fuzzy, kde-format
5722 #| msgctxt "@info:progress"
5723 #| msgid "Loading folder..."
5724 msgid "Loading canceled"
5725 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5726
5727 #: views/dolphinview.cpp:2344
5728 #, kde-format
5729 msgid "No items matching the filter"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: views/dolphinview.cpp:2346
5733 #, kde-format
5734 msgid "No items matching the search"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: views/dolphinview.cpp:2348
5738 #, kde-format
5739 msgid "Trash is empty"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: views/dolphinview.cpp:2351
5743 #, kde-format
5744 msgid "No tags"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: views/dolphinview.cpp:2354
5748 #, kde-format
5749 msgid "No files tagged with \"%1\""
5750 msgstr ""
5751
5752 #: views/dolphinview.cpp:2358
5753 #, fuzzy, kde-format
5754 #| msgctxt "@action:inmenu"
5755 #| msgid "Close Tab"
5756 msgid "No recently used items"
5757 msgstr "Табни ёпиш"
5758
5759 #: views/dolphinview.cpp:2360
5760 #, kde-format
5761 msgid "No shared folders found"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: views/dolphinview.cpp:2362
5765 #, kde-format
5766 msgid "No relevant network resources found"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: views/dolphinview.cpp:2364
5770 #, kde-format
5771 msgid "No MTP-compatible devices found"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: views/dolphinview.cpp:2366
5775 #, kde-format
5776 msgid "No Apple devices found"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: views/dolphinview.cpp:2368
5780 #, kde-format
5781 msgid "No Bluetooth devices found"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: views/dolphinview.cpp:2370
5785 #, fuzzy, kde-format
5786 #| msgctxt "@title:group Size"
5787 #| msgid "Folders"
5788 msgid "Folder is empty"
5789 msgstr "Жилдлар"
5790
5791 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5792 #, fuzzy, kde-format
5793 #| msgctxt "@action"
5794 #| msgid "Create Folder..."
5795 msgctxt "@action"
5796 msgid "Create Folder…"
5797 msgstr "Жилдни яратиш..."
5798
5799 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5800 #, kde-kuit-format
5801 msgctxt "@info:whatsthis"
5802 msgid ""
5803 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5804 "items at once results in their new names differing only in a number."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5808 #, kde-kuit-format
5809 msgctxt "@info:whatsthis"
5810 msgid ""
5811 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5812 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5813 "deleted later if disk space is needed."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5817 #, kde-kuit-format
5818 msgctxt "@info:whatsthis"
5819 msgid ""
5820 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5821 "recovered by normal means."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5825 #, kde-format
5826 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5827 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5831 #, kde-format
5832 msgctxt "@action:inmenu File"
5833 msgid "Duplicate Here"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5837 #, kde-format
5838 msgctxt "@action:inmenu File"
5839 msgid "Properties"
5840 msgstr "Хоссалари"
5841
5842 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5843 #, kde-kuit-format
5844 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5845 msgid ""
5846 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5847 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5848 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5849 "there like managing read- and write-permissions."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5853 #, fuzzy, kde-format
5854 #| msgctxt "@label:textbox"
5855 #| msgid "Location:"
5856 msgctxt "@action:incontextmenu"
5857 msgid "Copy Location"
5858 msgstr "Манзили:"
5859
5860 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5861 #, kde-format
5862 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5863 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5867 #, fuzzy, kde-format
5868 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5869 #| msgid "Move to Trash"
5870 msgctxt "@action:inmenu File"
5871 msgid "Move to Trash…"
5872 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5873
5874 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5875 #, fuzzy, kde-format
5876 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5877 #| msgid "Delete"
5878 msgctxt "@action:inmenu File"
5879 msgid "Delete…"
5880 msgstr "Ўчириш"
5881
5882 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5883 #, kde-format
5884 msgctxt "@action:inmenu File"
5885 msgid "Duplicate Here…"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5889 #, fuzzy, kde-format
5890 #| msgctxt "@label:textbox"
5891 #| msgid "Location:"
5892 msgctxt "@action:incontextmenu"
5893 msgid "Copy Location…"
5894 msgstr "Манзили:"
5895
5896 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5897 #, kde-kuit-format
5898 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5899 msgid ""
5900 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5901 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5902 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5903 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5904 "interface> option is enabled.</para>"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5908 #, kde-kuit-format
5909 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5910 msgid ""
5911 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5912 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5913 "you an overview in folders with many items.</para>"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5917 #, kde-kuit-format
5918 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5919 msgid ""
5920 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5921 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5922 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5923 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5924 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5925 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5926 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5930 #, fuzzy, kde-format
5931 #| msgctxt "@title:menu"
5932 #| msgid "View Mode"
5933 msgctxt "@action:intoolbar"
5934 msgid "View Mode"
5935 msgstr "Кўриш усули"
5936
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5938 #, kde-format
5939 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5940 msgid "This increases the icon size."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5944 #, kde-format
5945 msgctxt "@action:inmenu View"
5946 msgid "Reset Zoom Level"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5950 #, fuzzy, kde-format
5951 #| msgid "Default"
5952 msgid "Zoom To Default"
5953 msgstr "Андоза"
5954
5955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5956 #, kde-format
5957 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5958 msgid "This resets the icon size to default."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5962 #, kde-format
5963 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5964 msgid "This reduces the icon size."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5968 #, kde-format
5969 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5970 msgid "Zoom"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5974 #, fuzzy, kde-format
5975 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5976 #| msgid "Preview"
5977 msgctxt "@action:intoolbar"
5978 msgid "Show Previews"
5979 msgstr "Кўриб чиқиш"
5980
5981 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5982 #, kde-format
5983 msgctxt "@info"
5984 msgid "Show preview of files and folders"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5988 #, kde-kuit-format
5989 msgctxt "@info:whatsthis"
5990 msgid ""
5991 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5992 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5993 "the images."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5997 #, fuzzy, kde-format
5998 #| msgctxt "@title:group Size"
5999 #| msgid "Folders"
6000 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6001 msgid "Folders First"
6002 msgstr "Жилдлар"
6003
6004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6005 #, fuzzy, kde-format
6006 #| msgid "Show hidden files"
6007 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6008 msgid "Hidden Files Last"
6009 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6010
6011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6012 #, fuzzy, kde-format
6013 #| msgctxt "@title:menu"
6014 #| msgid "Sort By"
6015 msgctxt "@action:inmenu View"
6016 msgid "Sort By"
6017 msgstr "Саралаш"
6018
6019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6020 #, fuzzy, kde-format
6021 #| msgctxt "@title:window"
6022 #| msgid "Additional Information"
6023 msgctxt "@action:inmenu View"
6024 msgid "Show Additional Information"
6025 msgstr "Қўшимча маълумот"
6026
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6028 #, fuzzy, kde-format
6029 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6030 #| msgid "Show in Groups"
6031 msgctxt "@action:inmenu View"
6032 msgid "Show in Groups"
6033 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
6034
6035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6036 #, kde-format
6037 msgctxt "@info:whatsthis"
6038 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6042 #, fuzzy, kde-format
6043 #| msgctxt "@action:inmenu"
6044 #| msgid "Show Hidden Files"
6045 msgctxt "@action:inmenu View"
6046 msgid "Show Hidden Files"
6047 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6048
6049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6050 #, kde-kuit-format
6051 msgctxt "@info:whatsthis"
6052 msgid ""
6053 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6054 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6055 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6056 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6057 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6058 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6059 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6060 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6064 #, kde-format
6065 msgctxt "@action:inmenu View"
6066 msgid "Adjust View Display Style…"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6070 #, kde-format
6071 msgctxt "@info:whatsthis"
6072 msgid ""
6073 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6077 #, kde-format
6078 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6079 msgid "Icons"
6080 msgstr "Нишончалар"
6081
6082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6083 #, kde-format
6084 msgctxt "@info"
6085 msgid "Icons view mode"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6089 #, kde-format
6090 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6091 msgid "Compact"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6095 #, fuzzy, kde-format
6096 #| msgid "Column width"
6097 msgctxt "@info"
6098 msgid "Compact view mode"
6099 msgstr "Устуннинг эни"
6100
6101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6102 #, kde-format
6103 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6104 msgid "Details"
6105 msgstr "Тафсилотлар"
6106
6107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6108 #, kde-format
6109 msgctxt "@info"
6110 msgid "Details view mode"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6114 #, kde-format
6115 msgctxt "Sort descending"
6116 msgid "Z-A"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6120 #, kde-format
6121 msgctxt "Sort ascending"
6122 msgid "A-Z"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6126 #, fuzzy, kde-format
6127 #| msgctxt "@option:check"
6128 #| msgid "Show hidden files"
6129 msgctxt "Sort descending"
6130 msgid "Largest First"
6131 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6132
6133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6134 #, fuzzy, kde-format
6135 #| msgctxt "@option:check"
6136 #| msgid "Show hidden files"
6137 msgctxt "Sort ascending"
6138 msgid "Smallest First"
6139 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6140
6141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6142 #, fuzzy, kde-format
6143 #| msgctxt "@option:check"
6144 #| msgid "Show hidden files"
6145 msgctxt "Sort descending"
6146 msgid "Newest First"
6147 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6148
6149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6150 #, fuzzy, kde-format
6151 #| msgctxt "@title:group Size"
6152 #| msgid "Folders"
6153 msgctxt "Sort ascending"
6154 msgid "Oldest First"
6155 msgstr "Жилдлар"
6156
6157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6158 #, fuzzy, kde-format
6159 #| msgctxt "@title:group Size"
6160 #| msgid "Folders"
6161 msgctxt "Sort descending"
6162 msgid "Highest First"
6163 msgstr "Жилдлар"
6164
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6166 #, fuzzy, kde-format
6167 #| msgctxt "@option:check"
6168 #| msgid "Show hidden files"
6169 msgctxt "Sort ascending"
6170 msgid "Lowest First"
6171 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6172
6173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6174 #, fuzzy, kde-format
6175 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6176 #| msgid "Descending"
6177 msgctxt "Sort descending"
6178 msgid "Descending"
6179 msgstr "Камайиш бўйича"
6180
6181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6182 #, fuzzy, kde-format
6183 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6184 #| msgid "Ascending"
6185 msgctxt "Sort ascending"
6186 msgid "Ascending"
6187 msgstr "Кўпайиш бўйича"
6188
6189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6190 #, kde-format
6191 msgctxt ""
6192 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6193 "selection is empty when this text is shown."
6194 msgid "Actions for Current View"
6195 msgstr ""
6196
6197 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6198 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6199 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6200 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6201 #. and a fallback will be used.
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6203 #, kde-format
6204 msgid "Actions for %1"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6208 #, kde-format
6209 msgctxt ""
6210 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6211 "of selected files/folders."
6212 msgid "Actions for One Selected Item"
6213 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6214 msgstr[0] ""
6215
6216 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6217 #, fuzzy, kde-format
6218 #| msgctxt "@label"
6219 #| msgid "Additional information"
6220 msgctxt "@info:status"
6221 msgid "Updating version information…"
6222 msgstr "Қўшимча маълумот"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6226 #~| msgid "Preview"
6227 #~ msgid "No previews"
6228 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6229
6230 #, fuzzy
6231 #~| msgctxt "@label:listbox"
6232 #~| msgid "Sorting:"
6233 #~ msgid "Show tooltips"
6234 #~ msgstr "Саралаш:"
6235
6236 #, fuzzy
6237 #~| msgctxt "@title:menu"
6238 #~| msgid "Search Toolbar"
6239 #~ msgid "More Search Tools"
6240 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
6241
6242 #~ msgctxt "@title:group"
6243 #~ msgid "Startup"
6244 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6245
6246 #~ msgctxt "@title:group"
6247 #~ msgid "View Modes"
6248 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
6249
6250 #, fuzzy
6251 #~| msgid "&View"
6252 #~ msgctxt "@title:group"
6253 #~ msgid "View: "
6254 #~ msgstr "&Кўриниш"
6255
6256 #, fuzzy
6257 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6258 #~| msgid "General"
6259 #~ msgctxt "@title:group"
6260 #~ msgid "General: "
6261 #~ msgstr "Умумий"
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6265 #~| msgid "Open in New Tab"
6266 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6267 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6268 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6272 #~| msgid "General"
6273 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6274 #~ msgid "General:"
6275 #~ msgstr "Умумий"
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@label:textbox"
6279 #~| msgid "Filter:"
6280 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6281 #~ msgid "Filter..."
6282 #~ msgstr "Филтер:"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@label:textbox"
6286 #~| msgid "Search..."
6287 #~ msgid "Search..."
6288 #~ msgstr "Қидириш..."
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~| msgctxt "@label:listbox"
6292 #~| msgid "Sorting:"
6293 #~ msgctxt "@info:progress"
6294 #~ msgid "Sorting..."
6295 #~ msgstr "Саралаш:"
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~| msgctxt "@label:textbox"
6299 #~| msgid "Filter:"
6300 #~ msgid "Filter..."
6301 #~ msgstr "Филтер:"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@label"
6305 #~| msgid "Change..."
6306 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6307 #~ msgid "Configure..."
6308 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@label:textbox"
6312 #~| msgid "Search..."
6313 #~ msgctxt "@label:textbox"
6314 #~ msgid "Search..."
6315 #~ msgstr "Қидириш..."
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~| msgctxt "@info:status"
6319 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6320 #~ msgctxt "@info"
6321 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6322 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6323
6324 #, fuzzy
6325 #~| msgctxt "@label"
6326 #~| msgid "Font size"
6327 #~ msgid "Font family"
6328 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6329
6330 #, fuzzy
6331 #~| msgctxt "@label"
6332 #~| msgid "Font size"
6333 #~ msgid "Font size"
6334 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6335
6336 #~ msgid "Italic"
6337 #~ msgstr "Қия"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgctxt "@label"
6341 #~| msgid "Font size"
6342 #~ msgid "Font weight"
6343 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6344
6345 #, fuzzy
6346 #~| msgctxt "@label"
6347 #~| msgid "Add Comment..."
6348 #~ msgctxt "@item"
6349 #~ msgid "Eject"
6350 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgctxt "@item::intable"
6354 #~| msgid "Removed"
6355 #~ msgctxt "@item"
6356 #~ msgid "Release"
6357 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@item::intable"
6361 #~| msgid "Removed"
6362 #~ msgctxt "@item"
6363 #~ msgid "Safely Remove"
6364 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@item::intable"
6368 #~| msgid "Removed"
6369 #~ msgctxt "@item"
6370 #~ msgid "Unmount"
6371 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6375 #~| msgid "Open in New Tab"
6376 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6377 #~ msgid "Open in New Tab"
6378 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6382 #~| msgid "Open in New Window"
6383 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6384 #~ msgid "Open in New Window"
6385 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@item::intable"
6389 #~| msgid "Removed"
6390 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6391 #~ msgid "Mount"
6392 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@label"
6396 #~| msgid "Add Comment..."
6397 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6398 #~ msgid "Edit..."
6399 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@item::intable"
6403 #~| msgid "Removed"
6404 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6405 #~ msgid "Remove"
6406 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@label"
6410 #~| msgid "Add Comment..."
6411 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6412 #~ msgid "Add Entry..."
6413 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@title:group"
6417 #~| msgid "Icon Size"
6418 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6419 #~ msgid "Icon Size"
6420 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6421
6422 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6423 #~ msgid "Sett&ings"
6424 #~ msgstr "Мос&ламалар"
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@label"
6428 #~| msgid "Add comment..."
6429 #~ msgctxt "@action"
6430 #~ msgid "Show menu"
6431 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6432
6433 #~ msgctxt "@title:group"
6434 #~ msgid "Services"
6435 #~ msgstr "Хизматлар"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~| msgctxt "@info:status"
6439 #~| msgid "Unknown error."
6440 #~ msgctxt "@item:intable"
6441 #~ msgid "Unknown"
6442 #~ msgstr "Номаълум хато."
6443
6444 #, fuzzy
6445 #~| msgctxt "@title:group"
6446 #~| msgid "Startup"
6447 #~ msgctxt "@label:textbox"
6448 #~ msgid "Start in:"
6449 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6450
6451 #, fuzzy
6452 #~| msgctxt "@info:status"
6453 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6454 #~ msgctxt "@label:textbox"
6455 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6456 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@option:check"
6460 #~| msgid "Show hidden files"
6461 #~ msgid "Show facets widget"
6462 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6466 #~| msgid "Permissions"
6467 #~ msgctxt "@action:button"
6468 #~ msgid "Fewer Options"
6469 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6473 #~| msgid "Permissions"
6474 #~ msgctxt "@action:button"
6475 #~ msgid "More Options"
6476 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~| msgctxt "@title:window"
6480 #~| msgid "Folders"
6481 #~ msgctxt "@option:check"
6482 #~ msgid "Folders"
6483 #~ msgstr "Жилдлар"
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~| msgctxt "@title:group Date"
6487 #~| msgid "Today"
6488 #~ msgctxt "@option:option"
6489 #~ msgid "Today"
6490 #~ msgstr "Бугун"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@title:group Date"
6494 #~| msgid "Yesterday"
6495 #~ msgctxt "@option:option"
6496 #~ msgid "Yesterday"
6497 #~ msgstr "Кеча"
6498
6499 #, fuzzy
6500 #~| msgid "&Go"
6501 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6502 #~ msgid "Go"
6503 #~ msgstr "Ў&тиш"
6504
6505 #, fuzzy
6506 #~| msgctxt "@title:menu"
6507 #~| msgid "Tools"
6508 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6509 #~ msgid "Tools"
6510 #~ msgstr "Воситалар"
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6514 #~| msgid "Preview"
6515 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6516 #~ msgid "Preview"
6517 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6521 #~| msgid "Stop"
6522 #~ msgid "stop"
6523 #~ msgstr "Тўхтатиш"
6524
6525 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6526 #~ msgid "Descending"
6527 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@label"
6531 #~| msgid "Add Comment..."
6532 #~ msgctxt "@title:window"
6533 #~ msgid "Add Places Entry"
6534 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6535
6536 #~ msgctxt "@title:group"
6537 #~ msgid "Properties"
6538 #~ msgstr "Хоссалари"
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~| msgctxt "@title:window"
6542 #~| msgid "Additional Information"
6543 #~ msgctxt "@title:group"
6544 #~ msgid "Additional Information Shown"
6545 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6546
6547 #~ msgctxt "@label:textbox"
6548 #~ msgid "Location:"
6549 #~ msgstr "Манзили:"
6550
6551 #~ msgctxt "@title:group"
6552 #~ msgid "Icon Size"
6553 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6557 #~| msgid "Preview"
6558 #~ msgctxt "@label:listbox"
6559 #~ msgid "Preview:"
6560 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6561
6562 #~ msgctxt "@title:group"
6563 #~ msgid "Text"
6564 #~ msgstr "Матн"
6565
6566 #~ msgctxt "@label:listbox"
6567 #~ msgid "Font:"
6568 #~ msgstr "Шрифт:"
6569
6570 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6571 #~ msgid "Small"
6572 #~ msgstr "Кичик"
6573
6574 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6575 #~ msgid "Medium"
6576 #~ msgstr "Ўртача"
6577
6578 #~ msgctxt "@action:button"
6579 #~ msgid "Additional Information"
6580 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6581
6582 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6583 #~ msgid "Select All"
6584 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
6585
6586 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6587 #~ msgid "Reload"
6588 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6592 #~| msgid "By Size"
6593 #~ msgctxt "@label"
6594 #~ msgid "Image Size"
6595 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@title:window"
6599 #~| msgid "Places"
6600 #~ msgctxt "@item"
6601 #~ msgid "Places"
6602 #~ msgstr "Жойлар"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6606 #~| msgid "Close Tab"
6607 #~ msgctxt "@item"
6608 #~ msgid "Recently Saved"
6609 #~ msgstr "Табни ёпиш"
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6613 #~| msgid "Search Bar"
6614 #~ msgctxt "@item"
6615 #~ msgid "Search For"
6616 #~ msgstr "Қидириш панели"
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~| msgctxt "@title:group"
6620 #~| msgid "Services"
6621 #~ msgctxt "@item"
6622 #~ msgid "Devices"
6623 #~ msgstr "Хизматлар"
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6627 #~| msgid "&Network Folders"
6628 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6629 #~ msgid "Network"
6630 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@title:group"
6634 #~| msgid "Trash"
6635 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6636 #~ msgid "Trash"
6637 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgctxt "@title:group Date"
6641 #~| msgid "Today"
6642 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6643 #~ msgid "Today"
6644 #~ msgstr "Бугун"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@title:group Date"
6648 #~| msgid "Yesterday"
6649 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6650 #~ msgid "Yesterday"
6651 #~ msgstr "Кеча"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@info:credit"
6655 #~| msgid "Documentation"
6656 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6657 #~ msgid "Documents"
6658 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6662 #~| msgid "By Size"
6663 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6664 #~ msgid "Images"
6665 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6669 #~| msgid "Empty Trash"
6670 #~ msgid "Empty Search"
6671 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6675 #~| msgid "Delete"
6676 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6677 #~ msgid "&Delete"
6678 #~ msgstr "Ўчириш"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6682 #~| msgid "Move to Trash"
6683 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6684 #~ msgid "&Move to Trash"
6685 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6686
6687 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6688 #~ msgid "Rename..."
6689 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6693 #~| msgid "Open in New Tab"
6694 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6695 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6696 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6700 #~| msgid "Date"
6701 #~ msgctxt "@label"
6702 #~ msgid "Date"
6703 #~ msgstr "Сана"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6707 #~| msgid "Current folder"
6708 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6709 #~ msgid "%1 - current folder"
6710 #~ msgstr "Жорий жилд"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6714 #~| msgid "Current folder"
6715 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6716 #~ msgid "%1 - current device"
6717 #~ msgstr "Жорий жилд"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~| msgctxt "@title:group"
6721 #~| msgid "Services"
6722 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6723 #~ msgid "%1 - all devices"
6724 #~ msgstr "Хизматлар"
6725
6726 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6727 #~ msgid "Paste Into Folder"
6728 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6729
6730 #, fuzzy
6731 #~| msgctxt ""
6732 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6733 #~| "full year number"
6734 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6735 #~ msgctxt ""
6736 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6737 #~ "locale, and %Y is full year number"
6738 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6739 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6740
6741 #~ msgctxt "@title:group"
6742 #~ msgid "Mouse"
6743 #~ msgstr "Сичқонча"
6744
6745 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6746 #~ msgid "Paste"
6747 #~ msgstr "Қўйиш"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@label"
6751 #~| msgid "Additional information"
6752 #~ msgctxt "@info:status"
6753 #~ msgid "Update of version information failed."
6754 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6758 #~| msgid "Copy"
6759 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6760 #~ msgid "Copy Text"
6761 #~ msgstr "Нусха олиш"
6762
6763 #~ msgctxt "@title:group Date"
6764 #~ msgid "Last Week"
6765 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~| msgctxt "@title:group Date"
6769 #~| msgid "Last Week"
6770 #~ msgctxt ""
6771 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6772 #~ "full year number"
6773 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6774 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@title:group Date"
6778 #~| msgid "Today"
6779 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6780 #~ msgid "Today"
6781 #~ msgstr "Бугун"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "@title:group Date"
6785 #~| msgid "Yesterday"
6786 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6787 #~ msgid "Yesterday"
6788 #~ msgstr "Кеча"
6789
6790 #~ msgctxt "@label"
6791 #~ msgid "Trash"
6792 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@label:listbox"
6796 #~| msgid "Text width:"
6797 #~ msgctxt "@option:option"
6798 #~ msgid "Maximum Rating"
6799 #~ msgstr "Матннинг эни:"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6803 #~| msgid "Small"
6804 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6805 #~ msgid "Small"
6806 #~ msgstr "Кичик"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6810 #~| msgid "Medium"
6811 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6812 #~ msgid "Medium"
6813 #~ msgstr "Ўртача"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6817 #~| msgid "Large"
6818 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6819 #~ msgid "Large"
6820 #~ msgstr "Катта"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@title:window"
6824 #~| msgid "Information"
6825 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6826 #~ msgid "Copy Information Message"
6827 #~ msgstr "Маълумот"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@label"
6831 #~| msgid "Description:"
6832 #~ msgctxt "@item:intable"
6833 #~ msgid "No destination"
6834 #~ msgstr "Таърифи:"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6838 #~| msgid "Preview"
6839 #~ msgctxt "@title:group"
6840 #~ msgid "Do not create previews for"
6841 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6845 #~| msgid "Name"
6846 #~ msgctxt "@item:intable"
6847 #~ msgid "Name"
6848 #~ msgstr "Номи"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6852 #~| msgid "Size"
6853 #~ msgctxt "@item:intable"
6854 #~ msgid "Size"
6855 #~ msgstr "Ҳажми"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6859 #~| msgid "Date"
6860 #~ msgctxt "@item:intable"
6861 #~ msgid "Date"
6862 #~ msgstr "Сана"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6866 #~| msgid "Permissions"
6867 #~ msgctxt "@item:intable"
6868 #~ msgid "Permissions"
6869 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6873 #~| msgid "Owner"
6874 #~ msgctxt "@item:intable"
6875 #~ msgid "Owner"
6876 #~ msgstr "Эгаси"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6880 #~| msgid "Group"
6881 #~ msgctxt "@item:intable"
6882 #~ msgid "Group"
6883 #~ msgstr "Гуруҳ"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6887 #~| msgid "Type"
6888 #~ msgctxt "@item:intable"
6889 #~ msgid "Type"
6890 #~ msgstr "Тури"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@label"
6894 #~| msgid "Description:"
6895 #~ msgctxt "@item:intable"
6896 #~ msgid "Destination"
6897 #~ msgstr "Таърифи:"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6901 #~| msgid "Paste"
6902 #~ msgctxt "@item:intable"
6903 #~ msgid "Path"
6904 #~ msgstr "Қўйиш"
6905
6906 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6907 #~ msgid "By Name"
6908 #~ msgstr "Номи бўйича"
6909
6910 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6911 #~ msgid "By Size"
6912 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6913
6914 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6915 #~ msgid "By Permissions"
6916 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
6917
6918 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6919 #~ msgid "By Owner"
6920 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
6921
6922 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6923 #~ msgid "By Group"
6924 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~| msgctxt "@label"
6928 #~| msgid "Description:"
6929 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6930 #~ msgid "By Link Destination"
6931 #~ msgstr "Таърифи:"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6935 #~| msgid "Paste"
6936 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6937 #~ msgid "By Path"
6938 #~ msgstr "Қўйиш"
6939
6940 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6941 #~ msgid "Name"
6942 #~ msgstr "Номи"
6943
6944 #~ msgctxt "@label"
6945 #~ msgid "Additional information"
6946 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6947
6948 #~ msgctxt "@title:tab"
6949 #~ msgid "Column"
6950 #~ msgstr "Устун"
6951
6952 #~ msgctxt "@title:group"
6953 #~ msgid "Grid"
6954 #~ msgstr "Тўр"
6955
6956 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6957 #~ msgid "Columns"
6958 #~ msgstr "Устунлар"
6959
6960 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6961 #~ msgid "Rows"
6962 #~ msgstr "Сатрлар"
6963
6964 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6965 #~ msgid "Small"
6966 #~ msgstr "Кичик"
6967
6968 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6969 #~ msgid "Medium"
6970 #~ msgstr "Ўртача"
6971
6972 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6973 #~ msgid "Large"
6974 #~ msgstr "Катта"
6975
6976 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6977 #~ msgid "Column"
6978 #~ msgstr "Устун"
6979
6980 #~ msgctxt "@title:menu"
6981 #~ msgid "Columns"
6982 #~ msgstr "Устунлар"
6983
6984 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6985 #~ msgid "Columns"
6986 #~ msgstr "Устунлар"
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~| msgctxt "@label"
6990 #~| msgid "Description:"
6991 #~ msgctxt "@title::column"
6992 #~ msgid "Link Destination"
6993 #~ msgstr "Таърифи:"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6997 #~| msgid "Paste"
6998 #~ msgctxt "@title::column"
6999 #~ msgid "Path"
7000 #~ msgstr "Қўйиш"
7001
7002 #~ msgctxt "@label"
7003 #~ msgid "Show hidden files"
7004 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~| msgctxt "@label:textbox"
7008 #~| msgid "Number of lines:"
7009 #~ msgid "Number of textlines"
7010 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@label"
7014 #~| msgid "Change..."
7015 #~ msgctxt "@action:button"
7016 #~ msgid "Configure..."
7017 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~| msgctxt "@label"
7021 #~| msgid "Trash"
7022 #~ msgctxt "@title:group"
7023 #~ msgid "Tag"
7024 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgctxt "@title:group Date"
7028 #~| msgid "Today"
7029 #~ msgctxt "@action:button"
7030 #~ msgid "Today"
7031 #~ msgstr "Бугун"
7032
7033 #, fuzzy
7034 #~| msgctxt "@title:group Date"
7035 #~| msgid "Yesterday"
7036 #~ msgctxt "@action:button"
7037 #~ msgid "Yesterday"
7038 #~ msgstr "Кеча"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7042 #~| msgid "Date"
7043 #~ msgctxt "@title:group"
7044 #~ msgid "Date"
7045 #~ msgstr "Сана"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7049 #~| msgid "Open in New Window"
7050 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7051 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7052 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgctxt "@action:button"
7056 #~| msgid "Close"
7057 #~ msgctxt "@info"
7058 #~ msgid "Close"
7059 #~ msgstr "Ёпиш"
7060
7061 #~ msgctxt "@title:menu"
7062 #~ msgid "View Mode"
7063 #~ msgstr "Кўриш усули"
7064
7065 #, fuzzy
7066 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7067 #~| msgid "By Date"
7068 #~ msgctxt "@label"
7069 #~ msgid "Byte"
7070 #~ msgstr "Сана бўйича"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7074 #~| msgid "By Date"
7075 #~ msgctxt "@label"
7076 #~ msgid "KByte"
7077 #~ msgstr "Сана бўйича"
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7081 #~| msgid "By Date"
7082 #~ msgctxt "@label"
7083 #~ msgid "MByte"
7084 #~ msgstr "Сана бўйича"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7088 #~| msgid "By Date"
7089 #~ msgctxt "@label"
7090 #~ msgid "GByte"
7091 #~ msgstr "Сана бўйича"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@title:group"
7095 #~| msgid "Text"
7096 #~ msgctxt "@label"
7097 #~ msgid "Text"
7098 #~ msgstr "Матн"
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@title"
7102 #~| msgid "File Manager"
7103 #~ msgctxt "@label"
7104 #~ msgid "Filenames"
7105 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@label:textbox"
7109 #~| msgid "Search..."
7110 #~ msgctxt "@label"
7111 #~ msgid "Search:"
7112 #~ msgstr "Қидириш..."
7113
7114 #~ msgctxt "@action:button"
7115 #~ msgid "Save"
7116 #~ msgstr "Сақлаш"
7117
7118 #~ msgctxt "@action:button"
7119 #~ msgid "Close"
7120 #~ msgstr "Ёпиш"
7121
7122 #~ msgctxt "@label"
7123 #~ msgid "Size:"
7124 #~ msgstr "Ҳажми:"
7125
7126 #, fuzzy
7127 #~| msgctxt "@label:listbox"
7128 #~| msgid "Sorting:"
7129 #~ msgctxt "@label"
7130 #~ msgid "Rating:"
7131 #~ msgstr "Саралаш:"
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~| msgctxt "@label Tag name"
7135 #~| msgid "Name:"
7136 #~ msgctxt "@label"
7137 #~ msgid "Name:"
7138 #~ msgstr "Номи:"
7139
7140 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7141 #~ msgid "Size"
7142 #~ msgstr "Ҳажми"
7143
7144 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7145 #~ msgid "Date"
7146 #~ msgstr "Сана"
7147
7148 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7149 #~ msgid "Permissions"
7150 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7151
7152 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7153 #~ msgid "Owner"
7154 #~ msgstr "Эгаси"
7155
7156 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7157 #~ msgid "Group"
7158 #~ msgstr "Гуруҳ"
7159
7160 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7161 #~ msgid "Type"
7162 #~ msgstr "Тури"
7163
7164 #~ msgctxt "@item::intable"
7165 #~ msgid "Normal"
7166 #~ msgstr "Оддий"
7167
7168 #~ msgctxt "@item::intable"
7169 #~ msgid "Locally modified"
7170 #~ msgstr "Ўзгарган"
7171
7172 #~ msgctxt "@item::intable"
7173 #~ msgid "Added"
7174 #~ msgstr "Қўшилган"
7175
7176 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7177 #~ msgid "Size"
7178 #~ msgstr "Ҳажми"
7179
7180 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7181 #~ msgid "Date"
7182 #~ msgstr "Сана"
7183
7184 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7185 #~ msgid "Permissions"
7186 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7187
7188 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7189 #~ msgid "Owner"
7190 #~ msgstr "Эгаси"
7191
7192 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7193 #~ msgid "Group"
7194 #~ msgstr "Гуруҳ"
7195
7196 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7197 #~ msgid "Type"
7198 #~ msgstr "Тури"
7199
7200 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7201 #~ msgid "Size"
7202 #~ msgstr "Ҳажми"
7203
7204 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7205 #~ msgid "Date"
7206 #~ msgstr "Сана"
7207
7208 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7209 #~ msgid "Permissions"
7210 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7211
7212 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7213 #~ msgid "Owner"
7214 #~ msgstr "Эгаси"
7215
7216 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7217 #~ msgid "Group"
7218 #~ msgstr "Гуруҳ"
7219
7220 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7221 #~ msgid "Type"
7222 #~ msgstr "Тури"
7223
7224 #~ msgctxt "@title:menu"
7225 #~ msgid "Additional Information"
7226 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~| msgctxt "@label"
7230 #~| msgid "Add comment..."
7231 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7232 #~ msgid "SVN Commit..."
7233 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7237 #~| msgid "Delete"
7238 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7239 #~ msgid "SVN Delete"
7240 #~ msgstr "Ўчириш"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@label"
7244 #~| msgid "Add comment..."
7245 #~ msgctxt "@title:window"
7246 #~ msgid "SVN Commit"
7247 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~| msgctxt "@label"
7251 #~| msgid "Add comment..."
7252 #~ msgctxt "@action:button"
7253 #~ msgid "Commit"
7254 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7255
7256 #~ msgctxt "@label"
7257 #~ msgid "Folder"
7258 #~ msgstr "Жилд"
7259
7260 #, fuzzy
7261 #~| msgctxt "@label"
7262 #~| msgid "Total size:"
7263 #~ msgctxt "@label"
7264 #~ msgid "Total Size:"
7265 #~ msgstr "Жами:"
7266
7267 #, fuzzy
7268 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7269 #~| msgid "Type"
7270 #~ msgctxt "@label file type"
7271 #~ msgid "Type"
7272 #~ msgstr "Тури"
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~| msgctxt "@title:window"
7276 #~| msgid "Create new Tag"
7277 #~ msgctxt "@title:window"
7278 #~ msgid "Change Tags"
7279 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~| msgctxt "@title:window"
7283 #~| msgid "Create New Tag"
7284 #~ msgctxt "@label"
7285 #~ msgid "Create new tag:"
7286 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7287
7288 #, fuzzy
7289 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7290 #~| msgid "Delete"
7291 #~ msgctxt "@info"
7292 #~ msgid "Delete tag"
7293 #~ msgstr "Ўчириш"
7294
7295 #, fuzzy
7296 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7297 #~| msgid "Delete"
7298 #~ msgctxt "@title"
7299 #~ msgid "Delete tag"
7300 #~ msgstr "Ўчириш"
7301
7302 #, fuzzy
7303 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7304 #~| msgid "Delete"
7305 #~ msgctxt "@action:button"
7306 #~ msgid "Delete"
7307 #~ msgstr "Ўчириш"
7308
7309 #, fuzzy
7310 #~| msgctxt "@label"
7311 #~| msgid "New Tag..."
7312 #~ msgctxt "@label"
7313 #~ msgid "Add Tags..."
7314 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
7315
7316 #~ msgctxt "@label"
7317 #~ msgid "Change..."
7318 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7319
7320 #, fuzzy
7321 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7322 #~| msgid "Type"
7323 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7324 #~ msgid "Type"
7325 #~ msgstr "Тури"
7326
7327 #, fuzzy
7328 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7329 #~| msgid "Size"
7330 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7331 #~ msgid "Size"
7332 #~ msgstr "Ҳажми"
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~| msgctxt "@label"
7336 #~| msgid "Modified:"
7337 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7338 #~ msgid "Modified"
7339 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7340
7341 #, fuzzy
7342 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7343 #~| msgid "Owner"
7344 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7345 #~ msgid "Owner"
7346 #~ msgstr "Эгаси"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7350 #~| msgid "Permissions"
7351 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7352 #~ msgid "Permissions"
7353 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7354
7355 #~ msgctxt "@title:window"
7356 #~ msgid "Add Comment"
7357 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
7358
7359 #, fuzzy
7360 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7361 #~| msgid "Size"
7362 #~ msgctxt "@label file content size"
7363 #~ msgid "Size"
7364 #~ msgstr "Ҳажми"
7365
7366 #, fuzzy
7367 #~| msgctxt "@label"
7368 #~| msgid "Modified:"
7369 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7370 #~ msgid "Modified"
7371 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7372
7373 #, fuzzy
7374 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7375 #~| msgid "By Type"
7376 #~ msgctxt "@label"
7377 #~ msgid "MIME Type"
7378 #~ msgstr "Тури бўйича"
7379
7380 #, fuzzy
7381 #~| msgctxt "@label:textbox"
7382 #~| msgid "Location:"
7383 #~ msgctxt "@label file URL"
7384 #~ msgid "Location"
7385 #~ msgstr "Манзили:"
7386
7387 #, fuzzy
7388 #~| msgctxt "@action"
7389 #~| msgid "Create Folder..."
7390 #~ msgctxt "@label"
7391 #~ msgid "Creator"
7392 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
7393
7394 #, fuzzy
7395 #~| msgctxt "@action:button"
7396 #~| msgid "Cancel"
7397 #~ msgctxt "@label"
7398 #~ msgid "Channels"
7399 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7400
7401 #, fuzzy
7402 #~| msgctxt "@label"
7403 #~| msgid "Modified:"
7404 #~ msgctxt "@label EXIF"
7405 #~ msgid "Model"
7406 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7407
7408 #, fuzzy
7409 #~| msgctxt "@label:listbox"
7410 #~| msgid "Sorting:"
7411 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7412 #~ msgid "Rating"
7413 #~ msgstr "Саралаш:"
7414
7415 #, fuzzy
7416 #~| msgctxt "@label"
7417 #~| msgid "Trash"
7418 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7419 #~ msgid "Tags"
7420 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7421
7422 #, fuzzy
7423 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7424 #~| msgid "Comment"
7425 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7426 #~ msgid "Comment"
7427 #~ msgstr "Изоҳ"
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~| msgctxt "@title"
7431 #~| msgid "File Manager"
7432 #~ msgctxt "@label"
7433 #~ msgid "File Name"
7434 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7435
7436 #~ msgctxt "@label"
7437 #~ msgid "Type:"
7438 #~ msgstr "Тури:"
7439
7440 #~ msgctxt "@label"
7441 #~ msgid "Modified:"
7442 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7443
7444 #~ msgctxt "@label"
7445 #~ msgid "Owner:"
7446 #~ msgstr "Эгаси:"
7447
7448 #, fuzzy
7449 #~| msgctxt "@label"
7450 #~| msgid "Trash"
7451 #~ msgctxt "@label"
7452 #~ msgid "Tags:"
7453 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7454
7455 #~ msgctxt "@label"
7456 #~ msgid "Comment:"
7457 #~ msgstr "Изоҳ:"
7458
7459 #, fuzzy
7460 #~| msgctxt "@label"
7461 #~| msgid "Modified:"
7462 #~ msgctxt "@label"
7463 #~ msgid "Date Modified"
7464 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7465
7466 #, fuzzy
7467 #~| msgctxt "@title:group"
7468 #~| msgid "Text"
7469 #~ msgctxt "label"
7470 #~ msgid "Texts"
7471 #~ msgstr "Матн"
7472
7473 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7474 #~ msgid "Move To Trash"
7475 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
7476
7477 #, fuzzy
7478 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7479 #~| msgid "Rename..."
7480 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7481 #~ msgid "&Rename..."
7482 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
7483
7484 #, fuzzy
7485 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7486 #~| msgid "Properties"
7487 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7488 #~ msgid "&Properties"
7489 #~ msgstr "Хоссалари"
7490
7491 #, fuzzy
7492 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7493 #~| msgid "Preview"
7494 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7495 #~ msgid "P&review"
7496 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7497
7498 #, fuzzy
7499 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7500 #~| msgid "Descending"
7501 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7502 #~ msgid "Des&cending"
7503 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
7504
7505 #, fuzzy
7506 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7507 #~| msgid "Show Hidden Files"
7508 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7509 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7510 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7511
7512 #, fuzzy
7513 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7514 #~| msgid "Size"
7515 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7516 #~ msgid "&Size"
7517 #~ msgstr "Ҳажми"
7518
7519 #, fuzzy
7520 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7521 #~| msgid "Date"
7522 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7523 #~ msgid "D&ate"
7524 #~ msgstr "Сана"
7525
7526 #, fuzzy
7527 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7528 #~| msgid "Permissions"
7529 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7530 #~ msgid "Pe&rmissions"
7531 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7532
7533 #, fuzzy
7534 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7535 #~| msgid "Owner"
7536 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7537 #~ msgid "&Owner"
7538 #~ msgstr "Эгаси"
7539
7540 #, fuzzy
7541 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7542 #~| msgid "Group"
7543 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7544 #~ msgid "Gro&up"
7545 #~ msgstr "Гуруҳ"
7546
7547 #, fuzzy
7548 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7549 #~| msgid "Type"
7550 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7551 #~ msgid "&Type"
7552 #~ msgstr "Тури"
7553
7554 #, fuzzy
7555 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7556 #~| msgid "Size"
7557 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7558 #~ msgid "&Size"
7559 #~ msgstr "Ҳажми"
7560
7561 #, fuzzy
7562 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7563 #~| msgid "Date"
7564 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7565 #~ msgid "&Date"
7566 #~ msgstr "Сана"
7567
7568 #, fuzzy
7569 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7570 #~| msgid "Permissions"
7571 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7572 #~ msgid "Pe&rmissions"
7573 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7574
7575 #, fuzzy
7576 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7577 #~| msgid "Owner"
7578 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7579 #~ msgid "&Owner"
7580 #~ msgstr "Эгаси"
7581
7582 #, fuzzy
7583 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7584 #~| msgid "Group"
7585 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7586 #~ msgid "&Group"
7587 #~ msgstr "Гуруҳ"
7588
7589 #, fuzzy
7590 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7591 #~| msgid "Type"
7592 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7593 #~ msgid "&Type"
7594 #~ msgstr "Тури"
7595
7596 #, fuzzy
7597 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7598 #~| msgid "Icons"
7599 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7600 #~ msgid "&Icons"
7601 #~ msgstr "Нишончалар"
7602
7603 #, fuzzy
7604 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7605 #~| msgid "Details"
7606 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7607 #~ msgid "Det&ails"
7608 #~ msgstr "Тафсилотлар"
7609
7610 #, fuzzy
7611 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7612 #~| msgid "Columns"
7613 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7614 #~ msgid "Col&umns"
7615 #~ msgstr "Устунлар"
7616
7617 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7618 #~ msgid "General"
7619 #~ msgstr "Умумий"
7620
7621 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7622 #~ msgid "Cancel"
7623 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7624
7625 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7626 #~ msgid "Small"
7627 #~ msgstr "Кичик"
7628
7629 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7630 #~ msgid "Large"
7631 #~ msgstr "Катта"
7632
7633 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7634 #~ msgid "Small"
7635 #~ msgstr "Кичик"
7636
7637 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7638 #~ msgid "Medium"
7639 #~ msgstr "Ўртача"
7640
7641 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7642 #~ msgid "Large"
7643 #~ msgstr "Катта"
7644
7645 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7646 #~ msgid "Small"
7647 #~ msgstr "Кичик"
7648
7649 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7650 #~ msgid "Large"
7651 #~ msgstr "Катта"
7652
7653 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7654 #~ msgid "Small"
7655 #~ msgstr "Кичик"
7656
7657 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7658 #~ msgid "Large"
7659 #~ msgstr "Катта"
7660
7661 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7662 #~ msgid "Properties"
7663 #~ msgstr "Хоссалари"
7664
7665 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7666 #~ msgid "&Other..."
7667 #~ msgstr "&Бошқа..."
7668
7669 #~ msgctxt "@title:menu"
7670 #~ msgid "Open With..."
7671 #~ msgstr "...билан очиш"