]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-05-27 00:49+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:124
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:138
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "পুনরুদ্ধার"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:206
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "পেস্ট"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:212
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
60 msgstr ""
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:216
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr ""
67
68 #: dolphinmainwindow.cpp:303
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr ""
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:306
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:309
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:312
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:315
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:319
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:391
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info"
107 msgid "Go back"
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:392
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go forward"
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:399
123 #, kde-kuit-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Confirmation"
132 msgstr "অনুমোদন "
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:567
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
137 msgid "&Quit %1"
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:569
141 #, kde-format
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:578
146 #, kde-format
147 msgid ""
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
149 msgstr ""
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
152 #, kde-format
153 msgid "Do not ask again"
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:618
157 #, kde-format
158 msgid "Show &Terminal Panel"
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:628
162 #, kde-format
163 msgid ""
164 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
165 "want to quit?"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
169 #, fuzzy, kde-format
170 #| msgctxt "@action:inmenu"
171 #| msgid "Paste"
172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
173 msgid "Open %1"
174 msgstr "পেস্ট"
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1875
177 #, kde-format
178 msgctxt "@action:inmenu Tools"
179 msgid "Open Preferred Search Tool"
180 msgstr ""
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
183 #, kde-format
184 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
185 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
186 msgstr[0] ""
187 msgstr[1] ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 #| msgid "Open &Terminal"
193 msgctxt "@action:button"
194 msgid "Open %1 Terminal"
195 msgid_plural "Open %1 Terminals"
196 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
197 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@label"
202 #| msgid "Change Tags..."
203 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
204 msgid "Configure"
205 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
208 #, kde-format
209 msgctxt "@action:inmenu File"
210 msgid "New &Window"
211 msgstr ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info"
216 msgid "Open a new Dolphin window"
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
220 #, kde-kuit-format
221 msgctxt "@info:whatsthis"
222 msgid ""
223 "This opens a new window just like this one with the current location and "
224 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
228 #, kde-format
229 msgctxt "@action:inmenu File"
230 msgid "New Tab"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
234 #, kde-kuit-format
235 msgctxt "@info:whatsthis"
236 msgid ""
237 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
238 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
239 "items between tabs."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
243 #, kde-format
244 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
245 msgid "Add to Places"
246 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu File"
257 msgid "Close Tab"
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
261 #, kde-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid ""
264 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
265 "will close instead."
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
269 #, kde-format
270 msgctxt "@info:whatsthis quit"
271 msgid "This closes this window."
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
275 #, kde-kuit-format
276 msgctxt "@info:whatsthis"
277 msgid ""
278 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
279 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
280 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
281 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
282 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
286 #, kde-format
287 msgctxt "@action"
288 msgid "Cut…"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
292 #, kde-kuit-format
293 msgctxt "@info:whatsthis cut"
294 msgid ""
295 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
296 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
297 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
298 "their initial location."
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
302 #, fuzzy, kde-format
303 #| msgctxt "@action:inmenu"
304 #| msgid "Copy"
305 msgctxt "@action"
306 msgid "Copy…"
307 msgstr "কপি"
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
310 #, kde-kuit-format
311 msgctxt "@info:whatsthis copy"
312 msgid ""
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Paste"
322 msgctxt "@action:inmenu Edit"
323 msgid "Paste"
324 msgstr "পেস্ট"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
327 #, kde-kuit-format
328 msgctxt "@info:whatsthis paste"
329 msgid ""
330 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
331 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
332 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
336 #, kde-format
337 msgctxt "@action:inmenu"
338 msgid "Copy to Other View"
339 msgstr ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
342 #, kde-format
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View…"
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
348 #, kde-kuit-format
349 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
350 msgid ""
351 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
352 "the inactive split view."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu Edit"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
362 #, fuzzy, kde-format
363 #| msgctxt "@action:inmenu"
364 #| msgid "Move to Trash"
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Move to Other View"
367 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
370 #, fuzzy, kde-format
371 #| msgctxt "@action:inmenu File"
372 #| msgid "Move to Trash"
373 msgctxt "@action:inmenu"
374 msgid "Move to Other View…"
375 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
378 #, kde-kuit-format
379 msgctxt "@info:whatsthis Move"
380 msgid ""
381 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
382 "the inactive split view."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu Edit"
388 msgid "Move to Inactive Split View"
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
392 #, fuzzy, kde-format
393 #| msgctxt "@label:textbox"
394 #| msgid "Filter:"
395 msgctxt "@action:inmenu Tools"
396 msgid "Filter..."
397 msgstr "ফিল্টার"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
400 #, fuzzy, kde-format
401 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
402 #| msgid "Show filter bar"
403 msgctxt "@info:tooltip"
404 msgid "Show Filter Bar"
405 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
408 #, kde-kuit-format
409 msgctxt "@info:whatsthis"
410 msgid ""
411 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
412 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
413 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
414 "view."
415 msgstr ""
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
420 #| msgid "Show Search Bar"
421 msgctxt "@action:inmenu"
422 msgid "Toggle Filter Bar"
423 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
426 #, fuzzy, kde-format
427 #| msgctxt "@label:textbox"
428 #| msgid "Filter:"
429 msgctxt "@action:intoolbar"
430 msgid "Filter"
431 msgstr "ফিল্টার"
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@label:textbox"
436 #| msgid "Search..."
437 msgid "Search..."
438 msgstr "অনুসন্ধান..."
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@label"
443 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
444 msgctxt "@info:tooltip"
445 msgid "Search for files and folders"
446 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis find"
451 msgid ""
452 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
453 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
454 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
455 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
459 #, fuzzy, kde-format
460 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
461 #| msgid "Show Search Bar"
462 msgctxt "@action:inmenu"
463 msgid "Toggle Search Bar"
464 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@label:textbox"
469 #| msgid "Search..."
470 msgctxt "@action:intoolbar"
471 msgid "Search"
472 msgstr "অনুসন্ধান..."
473
474 #. i18n: This action toggles a selection mode.
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@label"
478 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
479 msgctxt "@action:inmenu"
480 msgid "Select Files and Folders"
481 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
482
483 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
484 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@label:textbox"
488 #| msgid "Search..."
489 msgctxt "@action:intoolbar"
490 msgid "Select"
491 msgstr "অনুসন্ধান..."
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis"
496 msgid ""
497 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
498 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
499 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
500 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
501 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
502 "items.</para>"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid "This selects all files and folders in the current location."
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
512 #, kde-format
513 msgctxt "@action:inmenu Edit"
514 msgid "Invert Selection"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis invert"
520 msgid ""
521 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
522 "selected instead."
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
526 #, kde-kuit-format
527 msgctxt "@info:whatsthis find"
528 msgid ""
529 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
530 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
531 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
532 msgstr ""
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
535 #, kde-format
536 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
537 msgid "Stash"
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
541 #, kde-format
542 msgctxt "@info"
543 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
547 #, kde-format
548 msgctxt "@action:inmenu View"
549 msgid "Stop"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgid "Show rating"
555 msgctxt "@info"
556 msgid "Stop loading"
557 msgstr "রেটিং দেখান"
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
560 #, kde-format
561 msgctxt "@info"
562 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
563 msgstr ""
564
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
566 #, kde-format
567 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
568 msgid "Editable Location"
569 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
572 #, kde-kuit-format
573 msgctxt "@info:whatsthis"
574 msgid ""
575 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
576 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
577 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
578 "confirming the edited location."
579 msgstr ""
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
582 #, kde-format
583 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
584 msgid "Replace Location"
585 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
588 #, kde-kuit-format
589 msgctxt "@info:whatsthis"
590 msgid ""
591 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
592 "enter a different location."
593 msgstr ""
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
596 #, kde-format
597 msgctxt "@action:inmenu File"
598 msgid "Undo close tab"
599 msgstr ""
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
602 #, kde-format
603 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
604 msgid "This returns you to the previously closed tab."
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
608 #, kde-kuit-format
609 msgctxt "@info:whatsthis"
610 msgid ""
611 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
612 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
613 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
614 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
615 msgstr ""
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
618 #, kde-kuit-format
619 msgctxt "@info:whatsthis"
620 msgid ""
621 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
622 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
623 "folders that contain personal application data."
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
627 #, kde-format
628 msgctxt "@action:inmenu Tools"
629 msgid "Compare Files"
630 msgstr ""
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
633 #, kde-kuit-format
634 msgctxt "@info:whatsthis"
635 msgid ""
636 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
637 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
638 "para>"
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
642 #, kde-format
643 msgctxt "@action:inmenu Tools"
644 msgid "Open Terminal"
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
648 #, kde-kuit-format
649 msgctxt "@info:whatsthis"
650 msgid ""
651 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
652 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
653 "terminal application.</para>"
654 msgstr ""
655
656 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
658 #, fuzzy, kde-format
659 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
660 #| msgid "Open &Terminal"
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Open Terminal Here"
663 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
670 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
671 "the terminal application.</para>"
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1905 dolphinmainwindow.cpp:2654
675 #, kde-format
676 msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 msgid "Focus Terminal Panel"
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
681 #, kde-format
682 msgctxt "@title:menu"
683 msgid "&Bookmarks"
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1923
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis"
689 msgid ""
690 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
691 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
692 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
693 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
694 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
695 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
699 #, kde-format
700 msgctxt "@action:inmenu"
701 msgid "Activate Tab %1"
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
705 #, kde-format
706 msgctxt "@action:inmenu"
707 msgid "Activate Last Tab"
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
711 #, kde-format
712 msgctxt "@action:inmenu"
713 msgid "Next Tab"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
717 #, kde-format
718 msgctxt "@action:inmenu"
719 msgid "Activate Next Tab"
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Previous Tab"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
729 #, kde-format
730 msgctxt "@action:inmenu"
731 msgid "Activate Previous Tab"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
735 #, fuzzy, kde-format
736 #| msgid "Show tags"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Show Target"
739 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
742 #, kde-format
743 msgctxt "@action:inmenu"
744 msgid "Open in New Tab"
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Open in New Tabs"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Open in New Window"
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
760 #, fuzzy, kde-format
761 #| msgctxt "@title:menu"
762 #| msgid "Panels"
763 msgctxt "@action:inmenu Panels"
764 msgid "Unlock Panels"
765 msgstr "প্যানেল"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
768 #, fuzzy, kde-format
769 #| msgctxt "@title:menu"
770 #| msgid "Panels"
771 msgctxt "@action:inmenu Panels"
772 msgid "Lock Panels"
773 msgstr "প্যানেল"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
776 #, kde-kuit-format
777 msgctxt "@info:whatsthis"
778 msgid ""
779 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
780 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
781 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
782 "embedded more cleanly."
783 msgstr ""
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
786 #, kde-format
787 msgctxt "@title:window"
788 msgid "Information"
789 msgstr ""
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
792 #, kde-kuit-format
793 msgctxt "@info:whatsthis"
794 msgid ""
795 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
796 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
797 msgstr ""
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
800 #, kde-kuit-format
801 msgctxt "@info:whatsthis"
802 msgid ""
803 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
804 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
805 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
806 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
807 "items a preview of their contents is provided.</para>"
808 msgstr ""
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
811 #, kde-kuit-format
812 msgctxt "@info:whatsthis"
813 msgid ""
814 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
815 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
816 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
817 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
818 "are given here by right-clicking.</para>"
819 msgstr ""
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
822 #, kde-format
823 msgctxt "@title:window"
824 msgid "Folders"
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
832 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
833 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
834 msgstr ""
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
837 #, kde-kuit-format
838 msgctxt "@info:whatsthis"
839 msgid ""
840 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
841 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
842 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
843 "quick switching between any folders.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
847 #, kde-format
848 msgctxt "@title:window Shell terminal"
849 msgid "Terminal"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
857 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
858 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
859 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
860 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
861 "like Konsole.</para>"
862 msgstr ""
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
865 #, kde-kuit-format
866 msgctxt "@info:whatsthis"
867 msgid ""
868 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
869 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
870 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
871 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
872 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
873 "Konsole.</para>"
874 msgstr ""
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
877 #, kde-format
878 msgctxt "@title:window"
879 msgid "Places"
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
883 #, fuzzy, kde-format
884 #| msgctxt "@action:inmenu"
885 #| msgid "Show Hidden Files"
886 msgctxt "@item:inmenu"
887 msgid "Show Hidden Places"
888 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2196
891 #, kde-format
892 msgctxt "@info:whatsthis"
893 msgid ""
894 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
895 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
899 #, kde-kuit-format
900 msgctxt "@info:whatsthis"
901 msgid ""
902 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
903 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
904 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
905 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
906 "type.</para>"
907 msgstr ""
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
910 #, kde-kuit-format
911 msgctxt "@info:whatsthis"
912 msgid ""
913 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
914 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
915 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
916 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
917 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
918 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
919 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
920 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
921 "interface> to display it again.</para>"
922 msgstr ""
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
925 #, fuzzy, kde-format
926 #| msgctxt "@title:menu"
927 #| msgid "Panels"
928 msgctxt "@action:inmenu View"
929 msgid "Show Panels"
930 msgstr "প্যানেল"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
933 #, kde-kuit-format
934 msgctxt "@info:whatsthis"
935 msgid ""
936 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
937 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
938 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
939 "directory that contains all data connected to this computer—the "
940 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
941 msgstr ""
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
944 #, kde-format
945 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
946 msgid "Close"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
950 #, kde-format
951 msgctxt "@info"
952 msgid "Close left view"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
956 #, kde-format
957 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
958 msgid "Close"
959 msgstr ""
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2433
962 #, kde-format
963 msgctxt "@info"
964 msgid "Close right view"
965 msgstr ""
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2437
968 #, kde-format
969 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
970 msgid "Split"
971 msgstr ""
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
974 #, fuzzy, kde-format
975 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
976 #| msgid "Split view mode"
977 msgctxt "@info"
978 msgid "Split view"
979 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2486
982 #, kde-kuit-format
983 msgctxt "@info:whatsthis"
984 msgid ""
985 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
986 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
987 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
988 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
989 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
990 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
991 msgstr ""
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
994 #, kde-kuit-format
995 msgctxt "@info:whatsthis"
996 msgid ""
997 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
998 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
999 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1000 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1001 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1002 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1003 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1004 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1008 #, kde-kuit-format
1009 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1010 msgid ""
1011 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1012 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1013 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1014 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1015 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1016 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1017 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1018 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1019 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1020 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1021 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1029 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1030 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1031 "be triggered this way.</para>"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2527
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1039 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1040 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1044 #, kde-kuit-format
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 msgid ""
1047 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1048 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1049 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1050 "Handbook</interface>."
1051 msgstr ""
1052
1053 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1054 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1055 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1056 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1057 #. The same might be true for any external link you translate.
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1059 #, kde-kuit-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1061 msgid ""
1062 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1063 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1064 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1065 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1066 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1072 msgid ""
1073 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1074 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1075 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1076 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1077 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1078 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1079 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1080 "windows so don't get too used to this.</para>"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1084 #, kde-kuit-format
1085 msgctxt "@info:whatsthis"
1086 msgid ""
1087 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1088 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1089 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1090 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1091 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2576
1095 #, kde-kuit-format
1096 msgctxt "@info:whatsthis"
1097 msgid ""
1098 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1099 "support the continued work on this application and many other projects by "
1100 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1101 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1102 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1103 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1104 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1105 "behind the KDE community.</para>"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1109 #, kde-kuit-format
1110 msgctxt "@info:whatsthis"
1111 msgid ""
1112 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1113 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1114 "in your preferred language."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2594
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1122 "libraries and maintainers of this application."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1130 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1131 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1132 "a look!"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2657 dolphinmainwindow.cpp:2661
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1138 msgid "Defocus Terminal Panel"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1142 #, kde-format
1143 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@action:button"
1149 msgid "Empty Trash"
1150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1151
1152 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1153 #, kde-format
1154 msgid "Empties Trash to create free space"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1158 #, fuzzy, kde-format
1159 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1160 #| msgid "&Network Folders"
1161 msgctxt "@action:button"
1162 msgid "Add Network Folder"
1163 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1164
1165 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1166 #, fuzzy, kde-format
1167 #| msgctxt "@label:textbox"
1168 #| msgid "Location:"
1169 msgctxt "@action:inmenu"
1170 msgid "Location Bar"
1171 msgid_plural "Location Bars"
1172 msgstr[0] "অবস্থান:"
1173 msgstr[1] "অবস্থান:"
1174
1175 #: dolphinpart.cpp:149
1176 #, kde-format
1177 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1178 msgid "&Edit File Type..."
1179 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1180
1181 #: dolphinpart.cpp:153
1182 #, fuzzy, kde-format
1183 #| msgctxt "@label:textbox"
1184 #| msgid "Search..."
1185 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1186 msgid "Select Items Matching..."
1187 msgstr "অনুসন্ধান..."
1188
1189 #: dolphinpart.cpp:158
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1192 msgid "Unselect Items Matching..."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinpart.cpp:164
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1198 msgid "Unselect All"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinpart.cpp:179
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@action:inmenu Go"
1204 msgid "App&lications"
1205 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1206
1207 #: dolphinpart.cpp:180
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@action:inmenu Go"
1210 msgid "&Network Folders"
1211 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1212
1213 #: dolphinpart.cpp:181
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@action:inmenu Go"
1216 msgid "Trash"
1217 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1218
1219 #: dolphinpart.cpp:184
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@action:inmenu Go"
1222 msgid "Autostart"
1223 msgstr "স্বচালিত"
1224
1225 #: dolphinpart.cpp:190
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1228 msgid "Find File..."
1229 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1230
1231 #: dolphinpart.cpp:196
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1234 msgid "Open &Terminal"
1235 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1236
1237 #: dolphinpart.cpp:451
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgctxt "@label:textbox"
1240 #| msgid "Search..."
1241 msgctxt "@title:window"
1242 msgid "Select"
1243 msgstr "অনুসন্ধান..."
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:451
1246 #, kde-format
1247 msgid "Select all items matching this pattern:"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinpart.cpp:456
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@title:window"
1253 msgid "Unselect"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinpart.cpp:456
1257 #, kde-format
1258 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1259 msgstr ""
1260
1261 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1262 #: dolphinpart.rc:5
1263 #, kde-format
1264 msgid "&Edit"
1265 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1266
1267 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1268 #: dolphinpart.rc:15
1269 #, fuzzy, kde-format
1270 #| msgctxt "@label:textbox"
1271 #| msgid "Search..."
1272 msgctxt "@title:menu"
1273 msgid "Selection"
1274 msgstr "অনুসন্ধান..."
1275
1276 #. i18n: ectx: Menu (view)
1277 #: dolphinpart.rc:24
1278 #, kde-format
1279 msgid "&View"
1280 msgstr "দেখুন (&V)"
1281
1282 #. i18n: ectx: Menu (go)
1283 #: dolphinpart.rc:33
1284 #, kde-format
1285 msgid "&Go"
1286 msgstr "যাও (&G)"
1287
1288 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1289 #: dolphinpart.rc:41
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@title:menu"
1292 msgid "Tools"
1293 msgstr "টুল"
1294
1295 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1296 #: dolphinpart.rc:51
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "@title:menu"
1299 msgid "Dolphin Toolbar"
1300 msgstr "Dolphin টুলবার"
1301
1302 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1303 #, kde-format
1304 msgid "Recently Closed Tabs"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1308 #, kde-format
1309 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: dolphintabbar.cpp:126
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@action:inmenu"
1315 msgid "New Tab"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphintabbar.cpp:127
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@action:inmenu"
1321 msgid "Detach Tab"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: dolphintabbar.cpp:128
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@action:inmenu"
1327 msgid "Close Other Tabs"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphintabbar.cpp:129
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@action:inmenu"
1333 msgid "Close Tab"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1337 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1338 #: dolphintabwidget.cpp:497
1339 #, fuzzy, kde-format
1340 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1341 #| msgid "%1 (%2)"
1342 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1343 msgid "%1 | (%2)"
1344 msgstr "%1 (%2)"
1345
1346 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1347 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1348 #: dolphintabwidget.cpp:501
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1351 msgid "(%1) | %2"
1352 msgstr ""
1353
1354 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1355 #: dolphinui.rc:59
1356 #, fuzzy, kde-format
1357 #| msgctxt "@label:textbox"
1358 #| msgid "Location:"
1359 msgctxt "@title:menu"
1360 msgid "Location Bar"
1361 msgstr "অবস্থান:"
1362
1363 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1364 #: dolphinui.rc:105
1365 #, kde-format
1366 msgctxt "@title:menu"
1367 msgid "Main Toolbar"
1368 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1369
1370 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1371 #, kde-kuit-format
1372 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1373 msgid ""
1374 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1375 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1376 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1377 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1378 "because following these folders from left to right leads here.</"
1379 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1380 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1381 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1382 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1388 msgid ""
1389 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1390 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1391 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1392 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1393 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1394 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1395 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1396 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1397 "find an item.</item></list></para>"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1401 #, kde-format
1402 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1406 #, fuzzy, kde-format
1407 #| msgctxt "@title:menu"
1408 #| msgid "Search Toolbar"
1409 msgid "Search for %1 in %2"
1410 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1411
1412 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1413 #, fuzzy, kde-format
1414 #| msgctxt "@label:textbox"
1415 #| msgid "Search..."
1416 msgid "Search"
1417 msgstr "অনুসন্ধান..."
1418
1419 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1420 #, fuzzy, kde-format
1421 #| msgctxt "@title:menu"
1422 #| msgid "Search Toolbar"
1423 msgid "Search for %1"
1424 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1425
1426 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1427 #, kde-format
1428 msgctxt "@info:progress"
1429 msgid "Loading folder..."
1430 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1431
1432 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1433 #, fuzzy, kde-format
1434 #| msgctxt "@label:textbox"
1435 #| msgid "Search..."
1436 msgctxt "@info:progress"
1437 msgid "Sorting..."
1438 msgstr "অনুসন্ধান..."
1439
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:651
1441 #, fuzzy, kde-format
1442 #| msgctxt "@label:textbox"
1443 #| msgid "Search..."
1444 msgctxt "@info"
1445 msgid "Searching..."
1446 msgstr "অনুসন্ধান..."
1447
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1449 #, kde-format
1450 msgctxt "@info:status"
1451 msgid "No items found."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:803
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@info:status"
1457 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1458 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1459
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:806
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgctxt "@info:status"
1463 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1464 msgctxt "@info:status"
1465 msgid ""
1466 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1467 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1468
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:812
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "@info:status"
1472 msgid "Invalid protocol"
1473 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1474
1475 #: dolphinviewcontainer.cpp:916
1476 #, kde-kuit-format
1477 msgid ""
1478 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1482 #, kde-format
1483 msgctxt "@info:tooltip"
1484 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1488 #, fuzzy, kde-format
1489 #| msgctxt "@label:textbox"
1490 #| msgid "Filter:"
1491 msgid "Filter..."
1492 msgstr "ফিল্টার"
1493
1494 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@info:tooltip"
1497 msgid "Hide Filter Bar"
1498 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1499
1500 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1503 msgid "\"%1\""
1504 msgstr ""
1505
1506 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1507 #, kde-format
1508 msgctxt ""
1509 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1510 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1511 msgstr ""
1512
1513 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1514 #, kde-format
1515 msgctxt ""
1516 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1517 "folders."
1518 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1519 msgstr ""
1520
1521 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1522 #, kde-format
1523 msgctxt ""
1524 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1525 "folders."
1526 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1527 msgstr ""
1528
1529 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1530 #, kde-format
1531 msgctxt ""
1532 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1533 "files/folders."
1534 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1535 msgstr ""
1536
1537 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1540 msgid "One Selected File"
1541 msgid_plural "%1 Selected Files"
1542 msgstr[0] ""
1543 msgstr[1] ""
1544
1545 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1546 #, kde-format
1547 msgctxt ""
1548 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1549 msgid "One Selected Folder"
1550 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1551 msgstr[0] ""
1552 msgstr[1] ""
1553
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1555 #, kde-format
1556 msgctxt ""
1557 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1558 "folders."
1559 msgid "One Selected Item"
1560 msgid_plural "%1 Selected Items"
1561 msgstr[0] ""
1562 msgstr[1] ""
1563
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@action:inmenu"
1567 #| msgid "Paste One File"
1568 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1569 msgid "One File"
1570 msgid_plural "%1 Files"
1571 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1572 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1573
1574 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgctxt "@label"
1577 #| msgid "Folder"
1578 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1579 msgid "One Folder"
1580 msgid_plural "%1 Folders"
1581 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1582 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1583
1584 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1585 #, fuzzy, kde-format
1586 #| msgctxt "@title:window"
1587 #| msgid "Rename Item"
1588 msgctxt ""
1589 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1590 msgid "One Item"
1591 msgid_plural "%1 Items"
1592 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1593 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1594
1595 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@info"
1598 #| msgid "%1 item selected"
1599 #| msgid_plural "%1 items selected"
1600 msgctxt "@item:intable"
1601 msgid "%1 item"
1602 msgid_plural "%1 items"
1603 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1604 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1605
1606 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "width × height"
1609 msgid "%1 × %2"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2273
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1615 msgid "0 - 9"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2275
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@title:group Name"
1621 #| msgid "Others"
1622 msgctxt "@title:group"
1623 msgid "Others"
1624 msgstr "অন্যান্য"
1625
1626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@title:group Size"
1629 msgid "Folders"
1630 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1631
1632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "@title:group Size"
1635 msgid "Small"
1636 msgstr "ছোটো"
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2317
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@title:group Size"
1641 msgid "Medium"
1642 msgstr "মাঝারি"
1643
1644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2319
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@title:group Size"
1647 msgid "Big"
1648 msgstr "বড়ো"
1649
1650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1651 #, kde-format
1652 msgctxt "@title:group Date"
1653 msgid "Today"
1654 msgstr "আজকে"
1655
1656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "@title:group Date"
1659 msgid "Yesterday"
1660 msgstr "গতকাল"
1661
1662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1665 msgid "dddd"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
1669 #, kde-format
1670 msgctxt ""
1671 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1672 msgid "%1"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2379
1676 #, fuzzy, kde-format
1677 #| msgctxt "@title:group Date"
1678 #| msgid "Three Weeks Ago"
1679 msgctxt "@title:group Date"
1680 msgid "One Week Ago"
1681 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "@title:group Date"
1686 msgid "Two Weeks Ago"
1687 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1688
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@title:group Date"
1692 msgid "Three Weeks Ago"
1693 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1694
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "@title:group Date"
1698 msgid "Earlier this Month"
1699 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2403
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt ""
1704 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1705 #| "full year number"
1706 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1707 msgctxt ""
1708 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1709 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1710 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1711 "text that should not be formatted as a date"
1712 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1713 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1714
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1716 #, kde-format
1717 msgctxt ""
1718 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1719 "context @title:group Date"
1720 msgid "%1"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgctxt ""
1726 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1727 #| "full year number"
1728 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1729 msgctxt ""
1730 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1731 "current locale, and yyyy is full year number."
1732 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1733 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1734
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1736 #, kde-format
1737 msgctxt ""
1738 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1739 "@title:group Date"
1740 msgid "%1"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
1744 #, fuzzy, kde-format
1745 #| msgctxt ""
1746 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1747 #| "full year number"
1748 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1749 msgctxt ""
1750 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1751 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1752 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1753 "text that should not be formatted as a date"
1754 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1755 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
1758 #, kde-format
1759 msgctxt ""
1760 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1761 "context @title:group Date"
1762 msgid "%1"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2456
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt ""
1768 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1769 #| "full year number"
1770 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1771 msgctxt ""
1772 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1773 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1774 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1775 "text that should not be formatted as a date"
1776 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1777 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1780 #, kde-format
1781 msgctxt ""
1782 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1783 "context @title:group Date"
1784 msgid "%1"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2477
1788 #, fuzzy, kde-format
1789 #| msgctxt ""
1790 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1791 #| "full year number"
1792 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1793 msgctxt ""
1794 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1795 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1796 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1797 "text that should not be formatted as a date"
1798 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1799 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1800
1801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2484
1802 #, kde-format
1803 msgctxt ""
1804 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1805 "context @title:group Date"
1806 msgid "%1"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2498
1810 #, fuzzy, kde-format
1811 #| msgctxt ""
1812 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1813 #| "full year number"
1814 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1815 msgctxt ""
1816 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1817 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1818 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1819 "text that should not be formatted as a date"
1820 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1821 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1822
1823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2505
1824 #, kde-format
1825 msgctxt ""
1826 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1827 "context @title:group Date"
1828 msgid "%1"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
1832 #, kde-format
1833 msgctxt ""
1834 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1835 "and yyyy is full year number"
1836 msgid "MMMM, yyyy"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2523
1840 #, kde-format
1841 msgctxt ""
1842 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1843 "group Date"
1844 msgid "%1"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1849 #, kde-format
1850 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1851 msgid "Read, "
1852 msgstr "পড়া যাবে,"
1853
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2579
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592
1856 #, kde-format
1857 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1858 msgid "Write, "
1859 msgstr "লেখা যাবে,"
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2569 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2595
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1865 msgid "Execute, "
1866 msgstr "রান করবে"
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2584
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1872 msgid "Forbidden"
1873 msgstr "নিশিদ্ধ"
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599
1876 #, fuzzy, kde-format
1877 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1878 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1879 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1880 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1881 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1884 #, fuzzy
1885 #| msgctxt "@label Tag name"
1886 #| msgid "Name:"
1887 msgctxt "@label"
1888 msgid "Name"
1889 msgstr "নাম:"
1890
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1892 #, fuzzy
1893 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1894 #| msgid "Size"
1895 msgctxt "@label"
1896 msgid "Size"
1897 msgstr "পরিমান"
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1900 #, fuzzy
1901 #| msgctxt "@label"
1902 #| msgid "Modified:"
1903 msgctxt "@label"
1904 msgid "Modified"
1905 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1909 msgctxt "@tooltip"
1910 msgid "The date format can be selected in settings."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1914 #, fuzzy
1915 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1916 #| msgid "Create New"
1917 msgctxt "@label"
1918 msgid "Created"
1919 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1922 msgctxt "@label"
1923 msgid "Accessed"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1927 #, fuzzy
1928 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1929 #| msgid "Type"
1930 msgctxt "@label"
1931 msgid "Type"
1932 msgstr "ধরন"
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1935 #, fuzzy
1936 #| msgctxt "@action:inmenu"
1937 #| msgid "Rating"
1938 msgctxt "@label"
1939 msgid "Rating"
1940 msgstr "রেটিং"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1943 #, fuzzy
1944 #| msgctxt "@action:inmenu"
1945 #| msgid "Tags"
1946 msgctxt "@label"
1947 msgid "Tags"
1948 msgstr "ট্যাগ"
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
1951 #, fuzzy
1952 #| msgctxt "@action:inmenu"
1953 #| msgid "Comment"
1954 msgctxt "@label"
1955 msgid "Comment"
1956 msgstr "মন্তব্য"
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
1959 #, fuzzy
1960 #| msgctxt "@label:textbox"
1961 #| msgid "Filter:"
1962 msgctxt "@label"
1963 msgid "Title"
1964 msgstr "ফিল্টার"
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
1969 #, fuzzy
1970 #| msgctxt "@info:credit"
1971 #| msgid "Documentation"
1972 msgctxt "@label"
1973 msgid "Document"
1974 msgstr "ডকুমেনটেশন"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
1977 msgctxt "@label"
1978 msgid "Author"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
1982 msgctxt "@label"
1983 msgid "Publisher"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
1987 #, fuzzy
1988 #| msgctxt "@label"
1989 #| msgid "Change comment..."
1990 msgctxt "@label"
1991 msgid "Page Count"
1992 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
1995 msgctxt "@label"
1996 msgid "Word Count"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2000 msgctxt "@label"
2001 msgid "Line Count"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2005 msgctxt "@label"
2006 msgid "Date Photographed"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2012 msgctxt "@label"
2013 msgid "Image"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2017 msgctxt "@label width x height"
2018 msgid "Dimensions"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2022 msgctxt "@label"
2023 msgid "Width"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2027 msgctxt "@label"
2028 msgid "Height"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2032 #, fuzzy
2033 #| msgctxt "@info:credit"
2034 #| msgid "Documentation"
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Orientation"
2037 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2040 msgctxt "@label"
2041 msgid "Artist"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Audio"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2053 #, fuzzy
2054 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2055 #| msgid "General"
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Genre"
2058 msgstr "সাধারন"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Album"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2066 #, fuzzy
2067 #| msgctxt "@info:credit"
2068 #| msgid "Documentation"
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Duration"
2071 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2074 msgctxt "@label"
2075 msgid "Bitrate"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2079 msgctxt "@label"
2080 msgid "Track"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2084 #, fuzzy
2085 #| msgid "Reload"
2086 msgctxt "@label"
2087 msgid "Release Year"
2088 msgstr "রিলোড"
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2091 msgctxt "@label"
2092 msgid "Aspect Ratio"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2096 msgctxt "@label"
2097 msgid "Video"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2101 msgctxt "@label"
2102 msgid "Frame Rate"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2106 #, fuzzy
2107 #| msgctxt "@action:inmenu"
2108 #| msgid "Paste"
2109 msgctxt "@label"
2110 msgid "Path"
2111 msgstr "পেস্ট"
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2117 #, fuzzy
2118 #| msgctxt "@title:group Name"
2119 #| msgid "Others"
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "Other"
2122 msgstr "অন্যান্য"
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2125 msgctxt "@label"
2126 msgid "File Extension"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2130 #, fuzzy
2131 #| msgctxt "@label:textbox"
2132 #| msgid "Search..."
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "Deletion Time"
2135 msgstr "অনুসন্ধান..."
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2138 #, fuzzy
2139 #| msgctxt "@info:credit"
2140 #| msgid "Documentation"
2141 msgctxt "@label"
2142 msgid "Link Destination"
2143 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2146 msgctxt "@label"
2147 msgid "Downloaded From"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Permissions"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2156 msgctxt "@tooltip"
2157 msgid ""
2158 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2159 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Owner"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "User Group"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2825
2173 #, fuzzy, kde-format
2174 #| msgctxt "@info:status"
2175 #| msgid "Unknown size"
2176 msgctxt "@info:status"
2177 msgid "Unknown error."
2178 msgstr "অজানা পরিমান"
2179
2180 #: main.cpp:96
2181 #, fuzzy, kde-format
2182 #| msgctxt "@title"
2183 #| msgid "Dolphin"
2184 msgid "Dolphin"
2185 msgstr "Dolphin"
2186
2187 #: main.cpp:98
2188 #, kde-format
2189 msgctxt "@title"
2190 msgid "File Manager"
2191 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2192
2193 #: main.cpp:100
2194 #, kde-format
2195 msgctxt "@info:credit"
2196 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: main.cpp:102
2200 #, kde-format
2201 msgctxt "@info:credit"
2202 msgid "Felix Ernst"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: main.cpp:103
2206 #, fuzzy, kde-format
2207 #| msgctxt "@info:credit"
2208 #| msgid "Maintainer and developer"
2209 msgctxt "@info:credit"
2210 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2211 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2212
2213 #: main.cpp:105
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@info:credit"
2216 msgid "Méven Car"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: main.cpp:106
2220 #, fuzzy, kde-format
2221 #| msgctxt "@info:credit"
2222 #| msgid "Maintainer and developer"
2223 msgctxt "@info:credit"
2224 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2225 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2226
2227 #: main.cpp:108
2228 #, kde-format
2229 msgctxt "@info:credit"
2230 msgid "Elvis Angelaccio"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: main.cpp:109
2234 #, fuzzy, kde-format
2235 #| msgctxt "@info:credit"
2236 #| msgid "Maintainer and developer"
2237 msgctxt "@info:credit"
2238 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2239 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2240
2241 #: main.cpp:111
2242 #, kde-format
2243 msgctxt "@info:credit"
2244 msgid "Emmanuel Pescosta"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: main.cpp:112
2248 #, fuzzy, kde-format
2249 #| msgctxt "@info:credit"
2250 #| msgid "Maintainer and developer"
2251 msgctxt "@info:credit"
2252 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2253 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2254
2255 #: main.cpp:114
2256 #, kde-format
2257 msgctxt "@info:credit"
2258 msgid "Frank Reininghaus"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: main.cpp:115
2262 #, fuzzy, kde-format
2263 #| msgctxt "@info:credit"
2264 #| msgid "Maintainer and developer"
2265 msgctxt "@info:credit"
2266 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2267 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2268
2269 #: main.cpp:117
2270 #, kde-format
2271 msgctxt "@info:credit"
2272 msgid "Peter Penz"
2273 msgstr "পিটার পেন্জ"
2274
2275 #: main.cpp:118
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgctxt "@info:credit"
2278 #| msgid "Maintainer and developer"
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2281 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2282
2283 #: main.cpp:120
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Sebastian Trüg"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2290 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "@info:credit"
2293 msgid "Developer"
2294 msgstr "ডেভেলাপার"
2295
2296 #: main.cpp:121
2297 #, kde-format
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "David Faure"
2300 msgstr "ডেভিড ফওর"
2301
2302 #: main.cpp:122
2303 #, kde-format
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Aaron J. Seigo"
2306 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2307
2308 #: main.cpp:123
2309 #, kde-format
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Rafael Fernández López"
2312 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2313
2314 #: main.cpp:124
2315 #, kde-format
2316 msgctxt "@info:credit"
2317 msgid "Kevin Ottens"
2318 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2319
2320 #: main.cpp:125
2321 #, kde-format
2322 msgctxt "@info:credit"
2323 msgid "Holger Freyther"
2324 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2325
2326 #: main.cpp:126
2327 #, kde-format
2328 msgctxt "@info:credit"
2329 msgid "Max Blazejak"
2330 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2331
2332 #: main.cpp:127
2333 #, kde-format
2334 msgctxt "@info:credit"
2335 msgid "Michael Austin"
2336 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2337
2338 #: main.cpp:127
2339 #, kde-format
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "Documentation"
2342 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2343
2344 #: main.cpp:137
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@info:shell"
2347 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: main.cpp:139
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@info:shell"
2353 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: main.cpp:140
2357 #, kde-format
2358 msgctxt "@info:shell"
2359 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: main.cpp:142
2363 #, kde-format
2364 msgctxt "@info:shell"
2365 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: main.cpp:143
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "@info:shell"
2371 msgid "Document to open"
2372 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2373
2374 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2375 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2376 #, fuzzy, kde-format
2377 #| msgid "Show hidden files"
2378 msgid "Hidden files shown"
2379 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2380
2381 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2382 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2383 #, kde-format
2384 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2385 msgstr ""
2386
2387 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2388 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2389 #, fuzzy, kde-format
2390 #| msgid "Column width"
2391 msgid "Automatic scrolling"
2392 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2393
2394 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@action:inmenu"
2397 msgid "Cut"
2398 msgstr "কাট"
2399
2400 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@action:inmenu"
2403 msgid "Copy"
2404 msgstr "কপি"
2405
2406 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@action:inmenu"
2409 msgid "Rename..."
2410 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2411
2412 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2415 msgid "Move to Trash"
2416 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2417
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2421 msgid "Delete"
2422 msgstr "মুছে ফেলুন"
2423
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2427 msgid "Show Hidden Files"
2428 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2429
2430 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@action:inmenu"
2433 msgid "Limit to Home Directory"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@action:inmenu"
2439 msgid "Automatic Scrolling"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@action:inmenu"
2445 msgid "Properties"
2446 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2447
2448 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2449 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2450 #, fuzzy, kde-format
2451 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2452 #| msgid "Previews"
2453 msgid "Previews shown"
2454 msgstr "প্রাকদর্শন"
2455
2456 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2457 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2458 #, kde-format
2459 msgid "Auto-Play media files"
2460 msgstr ""
2461
2462 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2463 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2464 #, fuzzy, kde-format
2465 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2466 #| msgid "Show filter bar"
2467 msgid "Show item on hover"
2468 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2469
2470 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2471 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2472 #, kde-format
2473 msgid "Date display format"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@action:inmenu"
2479 msgid "Preview"
2480 msgstr "প্রাকদর্শন"
2481
2482 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2483 #, kde-format
2484 msgctxt "@action:inmenu"
2485 msgid "Auto-Play media files"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2489 #, fuzzy, kde-format
2490 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2491 #| msgid "Show filter bar"
2492 msgctxt "@action:inmenu"
2493 msgid "Show item on hover"
2494 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2495
2496 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2497 #, fuzzy, kde-format
2498 #| msgctxt "@label"
2499 #| msgid "Change Tags..."
2500 msgctxt "@action:inmenu"
2501 msgid "Configure..."
2502 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2503
2504 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2505 #, kde-format
2506 msgctxt "@action:inmenu"
2507 msgid "Condensed Date"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2511 #, kde-format
2512 msgctxt "@label::textbox"
2513 msgid "Select which data should be shown:"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2517 #, fuzzy, kde-format
2518 #| msgctxt "@info"
2519 #| msgid "%1 item selected"
2520 #| msgid_plural "%1 items selected"
2521 msgctxt "@label"
2522 msgid "%1 item selected"
2523 msgid_plural "%1 items selected"
2524 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2525 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2526
2527 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2528 #, kde-format
2529 msgid "play"
2530 msgstr "চালান"
2531
2532 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2533 #, kde-format
2534 msgid "pause"
2535 msgstr ""
2536
2537 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2538 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2539 #, kde-format
2540 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgctxt "@label"
2546 #| msgid "Change Tags..."
2547 msgctxt "@action:inmenu"
2548 msgid "Configure Trash…"
2549 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2550
2551 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2552 #, kde-format
2553 msgid ""
2554 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2555 "and then reopen the panel."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2559 #, kde-format
2560 msgid "Install Konsole"
2561 msgstr ""
2562
2563 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2564 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2565 #, fuzzy, kde-format
2566 #| msgctxt "@label:textbox"
2567 #| msgid "Location:"
2568 msgid "Location"
2569 msgstr "অবস্থান:"
2570
2571 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2572 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2573 #, kde-format
2574 msgid "What"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2578 #, fuzzy, kde-format
2579 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2580 #| msgid "Type"
2581 msgctxt "@item:inlistbox"
2582 msgid "Any Type"
2583 msgstr "ধরন"
2584
2585 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@title:group Size"
2588 #| msgid "Folders"
2589 msgctxt "@item:inlistbox"
2590 msgid "Folders"
2591 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2592
2593 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgctxt "@info:credit"
2596 #| msgid "Documentation"
2597 msgctxt "@item:inlistbox"
2598 msgid "Documents"
2599 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2600
2601 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@title:group"
2604 #| msgid "File Previews"
2605 msgctxt "@item:inlistbox"
2606 msgid "Images"
2607 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2608
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2612 #| msgid "Show Hidden Files"
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2614 msgid "Audio Files"
2615 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2616
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2618 #, kde-format
2619 msgctxt "@item:inlistbox"
2620 msgid "Videos"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2624 #, fuzzy, kde-format
2625 #| msgctxt "@action:inmenu"
2626 #| msgid "Rating"
2627 msgctxt "@item:inlistbox"
2628 msgid "Any Date"
2629 msgstr "রেটিং"
2630
2631 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgctxt "@title:group Date"
2634 #| msgid "Today"
2635 msgctxt "@item:inlistbox"
2636 msgid "Today"
2637 msgstr "আজকে"
2638
2639 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2640 #, fuzzy, kde-format
2641 #| msgctxt "@title:group Date"
2642 #| msgid "Yesterday"
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2644 msgid "Yesterday"
2645 msgstr "গতকাল"
2646
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@title:group Date"
2650 #| msgid "Last Week"
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2652 msgid "This Week"
2653 msgstr "গত সপ্তাহ"
2654
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@title:group Date"
2658 #| msgid "Earlier this Month"
2659 msgctxt "@item:inlistbox"
2660 msgid "This Month"
2661 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2662
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@title:group Date"
2666 #| msgid "Last Week"
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 msgid "This Year"
2669 msgstr "গত সপ্তাহ"
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@action:inmenu"
2674 #| msgid "Rating"
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2676 msgid "Any Rating"
2677 msgstr "রেটিং"
2678
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "@item:inlistbox"
2682 msgid "1 or more"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2686 #, kde-format
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 msgid "2 or more"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "3 or more"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2700 msgid "4 or more"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "@item:inlistbox"
2706 msgid "Highest Rating"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2710 #, fuzzy, kde-format
2711 #| msgctxt "@label:textbox"
2712 #| msgid "Search..."
2713 msgctxt "@action:inmenu"
2714 msgid "Clear Selection"
2715 msgstr "অনুসন্ধান..."
2716
2717 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "String list separator"
2720 msgid ", "
2721 msgstr ""
2722
2723 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgctxt "@action:inmenu"
2726 #| msgid "Tags"
2727 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2728 msgid "Tag: %2"
2729 msgid_plural "Tags: %2"
2730 msgstr[0] "ট্যাগ"
2731 msgstr[1] "ট্যাগ"
2732
2733 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2734 #, fuzzy, kde-format
2735 #| msgctxt "@label"
2736 #| msgid "New Tag..."
2737 msgctxt "@action:button"
2738 msgid "Add Tags"
2739 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2740
2741 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "action:button"
2744 msgid "From Here (%1)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "action:button"
2750 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "action:button"
2756 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgid "Grid spacing"
2762 msgctxt "@info:tooltip"
2763 msgid "Quit searching"
2764 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2765
2766 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@title"
2769 #| msgid "File Manager"
2770 msgctxt "action:button"
2771 msgid "Filename"
2772 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2773
2774 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "@action:inmenu"
2777 #| msgid "Comment"
2778 msgctxt "action:button"
2779 msgid "Content"
2780 msgstr "মন্তব্য"
2781
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "action:button"
2785 msgid "From Here"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2791 #| msgid "Your emails"
2792 msgctxt "action:button"
2793 msgid "Your files"
2794 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2795
2796 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "action:button"
2799 msgid "Search in your home directory"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2803 #, kde-format
2804 msgid "More Search Tools"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2808 #, kde-format
2809 msgctxt ""
2810 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2811 "user entered."
2812 msgid "Query Results from '%1'"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2816 #, kde-format
2817 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2818 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2819 msgstr ""
2820
2821 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2822 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2823 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@title:menu"
2828 #| msgid "Panels"
2829 msgctxt "@action:button"
2830 msgid "Cancel Copying"
2831 msgstr "প্যানেল"
2832
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2834 #, kde-format
2835 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2836 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2837 msgstr ""
2838
2839 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2841 #, kde-format
2842 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2843 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2847 #, fuzzy, kde-format
2848 #| msgctxt "@label"
2849 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2850 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2851 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2852 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2853
2854 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@title:menu"
2858 #| msgid "Panels"
2859 msgctxt "@action:button"
2860 msgid "Cancel Cutting"
2861 msgstr "প্যানেল"
2862
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2866 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2867 msgstr ""
2868
2869 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2870 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@title:menu"
2875 #| msgid "Panels"
2876 msgctxt "@action:button"
2877 msgid "Cancel"
2878 msgstr "প্যানেল"
2879
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2883 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2884 msgstr ""
2885
2886 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2887 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2888 #, fuzzy, kde-format
2889 #| msgctxt "@title:window"
2890 #| msgid "Confirmation"
2891 msgctxt "@action:button"
2892 msgid "Cancel Duplicating"
2893 msgstr "অনুমোদন "
2894
2895 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2896 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@action keep short"
2900 msgid "More"
2901 msgstr ""
2902
2903 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2907 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2908 msgstr ""
2909
2910 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgctxt "@title:menu"
2914 #| msgid "Panels"
2915 msgctxt "@action:button"
2916 msgid "Cancel Moving"
2917 msgstr "প্যানেল"
2918
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2922 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2926 #, kde-kuit-format
2927 msgid ""
2928 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2929 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2930 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2931 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2932 "para>"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2936 #, kde-format
2937 msgctxt ""
2938 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2939 msgid "Paste from Clipboard"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2945 msgid "Dismiss This Reminder"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2951 msgid "Don't Remind Me Again"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2957 msgid ""
2958 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2959 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2960 msgstr ""
2961
2962 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@action:button"
2966 msgid "Cancel Renaming"
2967 msgstr ""
2968
2969 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2970 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2971 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2972 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2973 #. and a fallback will be used.
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@action"
2977 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2978 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2979 msgstr[0] ""
2980 msgstr[1] ""
2981
2982 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2983 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2984 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2985 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2986 #. and a fallback will be used.
2987 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "@action"
2990 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2991 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2992 msgstr[0] ""
2993 msgstr[1] ""
2994
2995 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2996 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2997 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2998 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2999 #. and a fallback will be used.
3000 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3001 #, kde-format
3002 msgctxt "@action"
3003 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3004 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3005 msgstr[0] ""
3006 msgstr[1] ""
3007
3008 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3009 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3010 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3011 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3012 #. and a fallback will be used.
3013 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3014 #, kde-format
3015 msgctxt "@action"
3016 msgid "Permanently Delete %2"
3017 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3018 msgstr[0] ""
3019 msgstr[1] ""
3020
3021 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3022 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3023 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3024 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3025 #. and a fallback will be used.
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@action"
3029 msgid "Duplicate %2"
3030 msgid_plural "Duplicate %2"
3031 msgstr[0] ""
3032 msgstr[1] ""
3033
3034 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3035 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3036 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3037 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3038 #. and a fallback will be used.
3039 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgctxt "@action:inmenu"
3042 #| msgid "Move to Trash"
3043 msgctxt "@action"
3044 msgid "Move %2 to the Trash"
3045 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3046 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3047 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3048
3049 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3050 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3051 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3052 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3053 #. and a fallback will be used.
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgctxt "@action:button"
3057 #| msgid "&Rename"
3058 msgctxt "@action"
3059 msgid "Rename %2"
3060 msgid_plural "Rename %2"
3061 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3062 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3063
3064 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3065 #, kde-kuit-format
3066 msgctxt "@info:whatsthis"
3067 msgid ""
3068 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3069 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3070 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3071 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3072 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3073 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3074 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3075 "the current selection.</para>"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3081 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3085 #, fuzzy, kde-format
3086 #| msgctxt "@label:textbox"
3087 #| msgid "Search..."
3088 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3089 msgid "Selection Mode"
3090 msgstr "অনুসন্ধান..."
3091
3092 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3093 #, fuzzy, kde-format
3094 #| msgctxt "@label:textbox"
3095 #| msgid "Search..."
3096 msgctxt "@action:button"
3097 msgid "Exit Selection Mode"
3098 msgstr "অনুসন্ধান..."
3099
3100 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@label:textbox"
3103 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@label:textbox"
3109 #| msgid "Search..."
3110 msgctxt "@label:textbox"
3111 msgid "Search..."
3112 msgstr "অনুসন্ধান..."
3113
3114 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3115 #, kde-format
3116 msgctxt "@action:button"
3117 msgid "Download New Services..."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3121 #, kde-format
3122 msgctxt "@info"
3123 msgid ""
3124 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3125 "settings."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "@info"
3131 msgid "Restart now?"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@action:inmenu"
3137 #| msgid "Delete"
3138 msgctxt "@option:check"
3139 msgid "Delete"
3140 msgstr "মুছে ফেলুন"
3141
3142 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@option:check"
3145 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3146 msgctxt "@option:check"
3147 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3148 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3149
3150 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3153 #| msgid "%1 (%2)"
3154 msgctxt "@item:inmenu"
3155 msgid "%1: %2"
3156 msgstr "%1 (%2)"
3157
3158 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3159 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3160 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3161 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3162 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3163 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3164 #, kde-format
3165 msgid "Use system font"
3166 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3167
3168 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3169 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3170 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3171 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3172 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3173 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3174 #, kde-format
3175 msgid "Icon size"
3176 msgstr "অাইকনের অাকার"
3177
3178 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3179 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3180 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3181 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3182 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3183 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3184 #, kde-format
3185 msgid "Preview size"
3186 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3187
3188 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3189 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3190 #, kde-format
3191 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3192 msgstr ""
3193
3194 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3195 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3196 #, kde-format
3197 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3198 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3199
3200 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3201 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3202 #, fuzzy, kde-format
3203 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3204 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3205 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3206
3207 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3208 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3209 #, kde-format
3210 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3211 msgstr ""
3212
3213 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3214 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3215 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3217 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3218 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3219
3220 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3221 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3224 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3225 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3226
3227 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3228 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3231 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3232 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3233
3234 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3235 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3238 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3239 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3242 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3243 #, kde-format
3244 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3245 msgstr ""
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3248 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3251 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3252 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3253
3254 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3255 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3258 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3259 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3260
3261 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3262 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3263 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3265 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3266 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3267
3268 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3269 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3270 #, kde-format
3271 msgid "Position of columns"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3275 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3276 #, kde-format
3277 msgid "Side Padding"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3281 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3282 #, kde-format
3283 msgid "Highlight entire row"
3284 msgstr ""
3285
3286 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3287 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3288 #, kde-format
3289 msgid "Expandable folders"
3290 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3291
3292 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3293 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3294 #, kde-format
3295 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3299 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3300 #, kde-format
3301 msgid "Recursive directory size limit"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3305 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3306 #, kde-format
3307 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3311 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3312 #, kde-format
3313 msgid "Permissions style format"
3314 msgstr ""
3315
3316 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3317 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgid "Show hidden files"
3320 msgctxt "@label"
3321 msgid "Hidden files shown"
3322 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3323
3324 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3325 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3326 #, kde-format
3327 msgctxt "@info:whatsthis"
3328 msgid ""
3329 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3330 "will be shown in the file view."
3331 msgstr ""
3332 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3333
3334 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3335 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3336 #, kde-format
3337 msgctxt "@label"
3338 msgid "Version"
3339 msgstr ""
3340
3341 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3342 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "@info:whatsthis"
3345 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3346 msgstr ""
3347
3348 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@label"
3352 msgid "View Mode"
3353 msgstr "দেখার মোড"
3354
3355 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@info:whatsthis"
3359 msgid ""
3360 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3361 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3362 msgstr ""
3363 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3364 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3365
3366 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3367 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3370 #| msgid "Previews"
3371 msgctxt "@label"
3372 msgid "Previews shown"
3373 msgstr "প্রাকদর্শন"
3374
3375 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3377 #, kde-format
3378 msgctxt "@info:whatsthis"
3379 msgid ""
3380 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3381 "icon."
3382 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3383
3384 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3386 #, kde-format
3387 msgctxt "@label"
3388 msgid "Grouped Sorting"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3392 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3395 #| msgid ""
3396 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3397 #| "icon."
3398 msgctxt "@info:whatsthis"
3399 msgid ""
3400 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3401 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3402
3403 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3404 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3407 #| msgid "Show filter bar"
3408 msgctxt "@label"
3409 msgid "Sort files by"
3410 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3411
3412 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3413 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3414 #, kde-format
3415 msgctxt "@info:whatsthis"
3416 msgid ""
3417 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3418 "performed on."
3419 msgstr ""
3420
3421 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@label"
3425 msgid "Order in which to sort files"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "@label"
3432 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3433 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3434
3435 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3436 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@label"
3439 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3440 msgctxt "@label"
3441 msgid "Show hidden files and folders last"
3442 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3443
3444 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "@label"
3448 msgid "Visible roles"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgid "Column width"
3455 msgctxt "@label"
3456 msgid "Header column widths"
3457 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3458
3459 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3460 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3461 #, kde-format
3462 msgctxt "@label"
3463 msgid "Properties last changed"
3464 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3465
3466 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3467 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3468 #, kde-format
3469 msgctxt "@info:whatsthis"
3470 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3471 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3474 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgctxt "@title:menu"
3477 #| msgid "Additional Information"
3478 msgctxt "@label"
3479 msgid "Additional Information"
3480 msgstr "অধিক তথ্য"
3481
3482 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3483 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3484 #, kde-format
3485 msgid "Should the URL be editable for the user"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3490 #, kde-format
3491 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3496 #, kde-format
3497 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3501 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3504 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3505 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3508 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3509 #, kde-format
3510 msgid ""
3511 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3512 "instance"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3517 #, kde-format
3518 msgid ""
3519 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3520 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3521 "were removed/renamed ...etc"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3526 #, kde-format
3527 msgid ""
3528 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3529 "UI)"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3534 #, kde-format
3535 msgid "Home URL"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3540 #, kde-format
3541 msgid "Remember open folders and tabs"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3545 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3546 #, kde-format
3547 msgid "Split the view into two panes"
3548 msgstr ""
3549
3550 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3552 #, kde-format
3553 msgid "Should the filter bar be shown"
3554 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3555
3556 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3557 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3558 #, fuzzy, kde-format
3559 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3560 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3561 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3565 #, kde-format
3566 msgid "Browse through archives"
3567 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3571 #, kde-format
3572 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3577 #, kde-format
3578 msgid ""
3579 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3580 "running in the Terminal panel."
3581 msgstr ""
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3585 #, kde-format
3586 msgid "Rename inline"
3587 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3591 #, kde-format
3592 msgid "Show selection toggle"
3593 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3597 #, kde-format
3598 msgid ""
3599 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3600 "mode bottom bar."
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3605 #, kde-format
3606 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3611 #, kde-format
3612 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3617 #, kde-format
3618 msgid "New tab will be open after last one"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3623 #, kde-format
3624 msgid "Show tooltips"
3625 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@option:radio"
3631 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3632 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3633 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3637 #, kde-format
3638 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3643 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3645 msgid "Show the statusbar"
3646 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3650 #, kde-format
3651 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3652 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3653
3654 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3658 msgid "Show the space information in the statusbar"
3659 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3663 #, kde-format
3664 msgid "Lock the layout of the panels"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3669 #, kde-format
3670 msgid "Enlarge Small Previews"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3675 #, kde-format
3676 msgid ""
3677 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3678 "items"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3682 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgctxt "@label:listbox"
3685 #| msgid "Text width:"
3686 msgid "Text width index"
3687 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3690 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3691 #, kde-format
3692 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3696 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3697 #, kde-format
3698 msgid "Enabled plugins"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgctxt "@label"
3704 #| msgid "Change Tags..."
3705 msgctxt "@title:window"
3706 msgid "Configure"
3707 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3708
3709 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3710 #, kde-format
3711 msgctxt "@title:group General settings"
3712 msgid "General"
3713 msgstr "সাধারন"
3714
3715 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3716 #, kde-format
3717 msgctxt "@title:group"
3718 msgid "Startup"
3719 msgstr "সূচনা"
3720
3721 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3722 #, kde-format
3723 msgctxt "@title:group"
3724 msgid "View Modes"
3725 msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
3726
3727 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "@title:group"
3730 msgid "Navigation"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3736 #| msgid "Context Menu"
3737 msgctxt "@title:group"
3738 msgid "Context Menu"
3739 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3740
3741 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3742 #, kde-format
3743 msgctxt "@title:group"
3744 msgid "Trash"
3745 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3746
3747 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3748 #, kde-format
3749 msgctxt "@title:group"
3750 msgid "User Feedback"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3754 #, kde-format
3755 msgid ""
3756 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3760 #, kde-format
3761 msgid "Warning"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "@option:radio"
3767 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3768 msgctxt "@option:radio"
3769 msgid "Use common display style for all folders"
3770 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3771
3772 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgctxt "@option:radio"
3775 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3776 msgctxt "@option:radio"
3777 msgid "Remember display style for each folder"
3778 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
3779
3780 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3781 #, kde-format
3782 msgctxt "@info"
3783 msgid ""
3784 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3785 "properties for."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgid "&View"
3791 msgctxt "@title:group"
3792 msgid "View: "
3793 msgstr "দেখুন (&V)"
3794
3795 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3796 #, kde-format
3797 msgctxt "option:radio"
3798 msgid "Natural"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3802 #, kde-format
3803 msgctxt "option:radio"
3804 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3808 #, kde-format
3809 msgctxt "option:radio"
3810 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgctxt "@label:textbox"
3816 #| msgid "Search..."
3817 msgctxt "@title:group"
3818 msgid "Sorting mode: "
3819 msgstr "অনুসন্ধান..."
3820
3821 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3822 #, kde-format
3823 msgctxt "option:check split view panes"
3824 msgid "Switch between panes with Tab key"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3830 #| msgid "Split view mode"
3831 msgctxt "@title:group"
3832 msgid "Split view: "
3833 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
3834
3835 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3836 #, kde-format
3837 msgctxt "option:check"
3838 msgid "Turning off split view closes active pane"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3842 #, kde-format
3843 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3847 #, kde-format
3848 msgctxt "@option:check"
3849 msgid "Show tooltips"
3850 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
3851
3852 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3853 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3854 #, kde-format
3855 msgctxt "@title:group"
3856 msgid "Miscellaneous: "
3857 msgstr ""
3858
3859 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3860 #, kde-format
3861 msgctxt "@option:check"
3862 msgid "Show selection marker"
3863 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
3864
3865 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgid "Rename inline"
3868 msgctxt "option:check"
3869 msgid "Rename inline"
3870 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3871
3872 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3873 #, kde-format
3874 msgctxt "@title:window"
3875 msgid "Configure Preview for %1"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3879 #, fuzzy, kde-format
3880 #| msgctxt "@title:group"
3881 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3882 msgctxt "@title:group"
3883 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3884 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3885
3886 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3889 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3890 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3891 msgid "Moving files or folders to trash"
3892 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3893
3894 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@action:inmenu"
3897 #| msgid "Empty Trash"
3898 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3899 msgid "Emptying trash"
3900 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3901
3902 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3905 #| msgid "Deleting files or folders"
3906 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3907 msgid "Deleting files or folders"
3908 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3909
3910 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@title:group"
3913 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3914 msgctxt "@title:group"
3915 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3916 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3917
3918 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3919 #, kde-format
3920 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3921 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3925 #, kde-format
3926 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3927 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3931 #, kde-format
3932 msgctxt "@title:group"
3933 msgid "When opening an executable file:"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3937 #, kde-format
3938 msgid "Always ask"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3944 #| msgid "App&lications"
3945 msgid "Open in application"
3946 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3947
3948 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3949 #, kde-format
3950 msgid "Run script"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3954 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3955 #, kde-format
3956 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3957 msgid "Behavior"
3958 msgstr "ব্যবহার"
3959
3960 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3961 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3962 #, kde-format
3963 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3964 msgid "Previews"
3965 msgstr "প্রাকদর্শন"
3966
3967 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3968 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@title:window"
3971 #| msgid "Confirmation"
3972 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3973 msgid "Confirmations"
3974 msgstr "অনুমোদন "
3975
3976 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3977 #, kde-format
3978 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3979 msgid "Status Bar"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgid "Show preview"
3985 msgctxt "@title:group"
3986 msgid "Show previews in the view for:"
3987 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
3988
3989 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgctxt "@label"
3992 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3993 msgid "Skip previews for local files above:"
3994 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3995
3996 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3997 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3998 #, kde-format
3999 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4000 msgid " MiB"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4004 #, kde-format
4005 msgid "No limit"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4009 #, kde-format
4010 msgctxt "@label"
4011 msgid "Skip previews for remote files above:"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4015 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgctxt "@label"
4017 #| msgid "Show preview"
4018 msgid "No previews"
4019 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4020
4021 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4024 #| msgid "Show filter bar"
4025 msgctxt "@option:check"
4026 msgid "Show status bar"
4027 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4028
4029 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4030 #, kde-format
4031 msgctxt "@option:check"
4032 msgid "Show zoom slider"
4033 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4034
4035 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4036 #, kde-format
4037 msgctxt "@option:check"
4038 msgid "Show space information"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4042 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4043 #, kde-format
4044 msgctxt "@title:tab"
4045 msgid "Icons"
4046 msgstr "অাইকন"
4047
4048 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4049 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4050 #, kde-format
4051 msgctxt "@title:tab"
4052 msgid "Compact"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4056 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "@title:tab"
4059 msgid "Details"
4060 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4061
4062 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgid "C&lose Current Tab"
4065 msgctxt "option:radio"
4066 msgid "After current tab"
4067 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4068
4069 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4070 #, kde-format
4071 msgctxt "option:radio"
4072 msgid "At end of tab bar"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4076 #, kde-format
4077 msgctxt "@title:group"
4078 msgid "Open new tabs: "
4079 msgstr ""
4080
4081 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4082 #, kde-format
4083 msgctxt "@option:check"
4084 msgid "Open archives as folder"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4088 #, kde-format
4089 msgctxt "option:check"
4090 msgid "Open folders during drag operations"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@title:group General settings"
4096 #| msgid "General"
4097 msgctxt "@title:group"
4098 msgid "General: "
4099 msgstr "সাধারন"
4100
4101 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4102 #, kde-format
4103 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4104 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4110 #| msgid "Replace Location"
4111 msgctxt "@action:button"
4112 msgid "Select Home Location"
4113 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4114
4115 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4116 #, kde-format
4117 msgctxt "@action:button"
4118 msgid "Use Current Location"
4119 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4120
4121 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4122 #, kde-format
4123 msgctxt "@action:button"
4124 msgid "Use Default Location"
4125 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4126
4127 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@title:group"
4130 #| msgid "Startup"
4131 msgctxt "@label:textbox"
4132 msgid "Show on startup:"
4133 msgstr "সূচনা"
4134
4135 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4138 #| msgid "Split view mode"
4139 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4140 msgid "Begin in split view mode"
4141 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4142
4143 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4144 #, kde-format
4145 msgid "New windows:"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4149 #, kde-format
4150 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4151 msgid "Show filter bar"
4152 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4153
4154 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4157 #| msgid "Editable location bar"
4158 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4159 msgid "Make location bar editable"
4160 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4161
4162 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4163 #, kde-format
4164 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4165 msgid "Open new folders in tabs"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@title:group General settings"
4171 #| msgid "General"
4172 msgctxt "@label:checkbox"
4173 msgid "General:"
4174 msgstr "সাধারন"
4175
4176 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4177 #, kde-format
4178 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4179 msgid "Show full path inside location bar"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4185 #| msgid "Show filter bar"
4186 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4187 msgid "Show full path in title bar"
4188 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4189
4190 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4191 #, kde-format
4192 msgctxt "@info"
4193 msgid ""
4194 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4195 "be applied."
4196 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4197
4198 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4199 #, kde-format
4200 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4201 msgid "System Font"
4202 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4203
4204 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4207 msgid "Custom Font"
4208 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4209
4210 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "@action:button Choose font"
4213 msgid "Choose..."
4214 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4215
4216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4217 #, kde-format
4218 msgctxt "@label:listbox"
4219 msgid "Default icon size:"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgid "Preview size"
4225 msgctxt "@label:listbox"
4226 msgid "Preview icon size:"
4227 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4228
4229 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "@label:listbox"
4232 msgid "Label font:"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@title:group Size"
4238 #| msgid "Small"
4239 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4240 msgid "Small"
4241 msgstr "ছোটো"
4242
4243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@title:group Size"
4246 #| msgid "Medium"
4247 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4248 msgid "Medium"
4249 msgstr "মাঝারি"
4250
4251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4254 #| msgid "Large"
4255 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4256 msgid "Large"
4257 msgstr "বড়ো"
4258
4259 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4262 msgid "Huge"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgid "Item width"
4268 msgctxt "@label:listbox"
4269 msgid "Label width:"
4270 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4271
4272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4275 msgid "Unlimited"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4281 msgid "1"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4287 msgid "2"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4293 msgid "3"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4299 msgid "4"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4305 msgid "5"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@label:slider"
4311 #| msgid "Maximum file size:"
4312 msgctxt "@label:listbox"
4313 msgid "Maximum lines:"
4314 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4315
4316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4319 msgid "Unlimited"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4323 #, fuzzy, kde-format
4324 #| msgctxt "@title:group Size"
4325 #| msgid "Small"
4326 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4327 msgid "Small"
4328 msgstr "ছোটো"
4329
4330 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@title:group Size"
4333 #| msgid "Medium"
4334 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4335 msgid "Medium"
4336 msgstr "মাঝারি"
4337
4338 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4341 #| msgid "Large"
4342 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4343 msgid "Large"
4344 msgstr "বড়ো"
4345
4346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@label:listbox"
4349 #| msgid "Text width:"
4350 msgctxt "@label:listbox"
4351 msgid "Maximum width:"
4352 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4353
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgid "Expandable folders"
4357 msgctxt "@option:check"
4358 msgid "Expandable"
4359 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4360
4361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@title:group Size"
4364 #| msgid "Folders"
4365 msgctxt "@label:checkbox"
4366 msgid "Folders:"
4367 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4368
4369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4372 msgid "By clicking anywhere on the row"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4378 msgid "By clicking on icon or name"
4379 msgstr ""
4380
4381 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@label"
4385 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4386 msgctxt "@title:group"
4387 msgid "Open files and folders:"
4388 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4389
4390 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@label:textbox"
4393 #| msgid "Number of lines:"
4394 msgctxt "option:radio"
4395 msgid "Number of items"
4396 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4397
4398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "option:radio"
4401 msgid "Size of contents, up to "
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4405 #, kde-format
4406 msgid " level deep"
4407 msgid_plural " levels deep"
4408 msgstr[0] ""
4409 msgstr[1] ""
4410
4411 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "@title:group"
4414 msgid "Folder size displays:"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "option:radio as in relative date"
4420 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4426 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4432 #| msgid "Date"
4433 msgctxt "@title:group"
4434 msgid "Date style:"
4435 msgstr "তারিখ"
4436
4437 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4440 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "option:radio as numeric style"
4446 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "option:radio as combined style"
4452 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "@title:group"
4458 msgid "Permissions style:"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4462 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "@info:tooltip"
4465 msgid "Size: 1 pixel"
4466 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4467 msgstr[0] ""
4468 msgstr[1] ""
4469
4470 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4471 #, kde-format
4472 msgctxt "@title:window"
4473 msgid "View Display Style"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4477 #, kde-format
4478 msgctxt "@item:inlistbox"
4479 msgid "Icons"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "@item:inlistbox"
4485 msgid "Compact"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "@item:inlistbox"
4491 msgid "Details"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4497 msgid "Ascending"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4501 #, kde-format
4502 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4503 msgid "Descending"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@option:check"
4509 msgid "Show folders first"
4510 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4511
4512 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@label"
4515 #| msgid "Show hidden files"
4516 msgctxt "@option:check"
4517 msgid "Show hidden files last"
4518 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4519
4520 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4521 #, kde-format
4522 msgctxt "@option:check"
4523 msgid "Show preview"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "@option:check"
4529 msgid "Show in groups"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "@option:check"
4535 msgid "Show hidden files"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgctxt "@title:menu"
4541 #| msgid "Additional Information"
4542 msgctxt "@title:group"
4543 msgid "Additional Information"
4544 msgstr "অধিক তথ্য"
4545
4546 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4547 #, kde-format
4548 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "@label:listbox"
4554 msgid "View mode:"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "@label:listbox"
4560 msgid "Sorting:"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgctxt "@title:group"
4566 #| msgid "View Properties"
4567 msgid "View options:"
4568 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4569
4570 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4573 msgid "Current folder"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4579 msgid "Current folder and sub-folders"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4585 msgid "All folders"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "@title:group"
4591 msgid "Apply to:"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "@option:check"
4597 msgid "Use as default view settings"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@info"
4603 #| msgid ""
4604 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4605 msgctxt "@info"
4606 msgid ""
4607 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4608 "continue?"
4609 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4610
4611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "@info"
4614 msgid ""
4615 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "@title:window"
4621 msgid "Applying View Properties"
4622 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4623
4624 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "@info:progress"
4627 msgid "Counting folders: %1"
4628 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4629
4630 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "@info:progress"
4633 msgid "Folders: %1"
4634 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4635
4636 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4639 msgid "Zoom:"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4643 #, kde-format
4644 msgid "Zoom"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4650 msgid "Sets the size of the file icons."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4654 #, kde-format
4655 msgid "Stop"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgid "Show rating"
4661 msgctxt "@tooltip"
4662 msgid "Stop loading"
4663 msgstr "রেটিং দেখান"
4664
4665 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4666 #, kde-kuit-format
4667 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4668 msgid ""
4669 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4670 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4671 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4672 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4673 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4674 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4675 "device.</item></list></para>"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@option:check"
4681 #| msgid "Show zoom slider"
4682 msgctxt "@action:inmenu"
4683 msgid "Show Zoom Slider"
4684 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4685
4686 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@title:menu"
4689 #| msgid "Additional Information"
4690 msgctxt "@action:inmenu"
4691 msgid "Show Space Information"
4692 msgstr "অধিক তথ্য"
4693
4694 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@info:status Free disk space"
4697 msgid "%1 free"
4698 msgstr "%1 খালি অাছে"
4699
4700 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4703 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4707 #, kde-format
4708 msgid "Trash Emptied"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4712 #, kde-format
4713 msgid "The Trash was emptied."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4719 #| msgid "Add to Places"
4720 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4721 msgid "Places"
4722 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
4723
4724 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4727 msgid "Count of available Network Shares"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4733 #| msgid "Sett&ings"
4734 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4735 msgid "Settings"
4736 msgstr "বিন্যাস (&i)"
4737
4738 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4741 msgid "A subset of Dolphin settings."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4745 #, kde-format
4746 msgid "Select Remote Charset"
4747 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
4748
4749 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4750 #, kde-format
4751 msgid "Default"
4752 msgstr "ডিফল্ট"
4753
4754 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4755 #, kde-format
4756 msgid "Reload"
4757 msgstr "রিলোড"
4758
4759 #: views/dolphinview.cpp:641
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "@info:status"
4762 msgid "1 Folder selected"
4763 msgid_plural "%1 Folders selected"
4764 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4765 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4766
4767 #: views/dolphinview.cpp:642
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@info:status"
4770 msgid "1 File selected"
4771 msgid_plural "%1 Files selected"
4772 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4773 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4774
4775 #: views/dolphinview.cpp:644
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgctxt "@label"
4778 #| msgid "Folder"
4779 msgctxt "@info:status"
4780 msgid "1 Folder"
4781 msgid_plural "%1 Folders"
4782 msgstr[0] "ফোল্ডার"
4783 msgstr[1] "ফোল্ডার"
4784
4785 #: views/dolphinview.cpp:645
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "@info:status"
4788 msgid "1 File"
4789 msgid_plural "%1 Files"
4790 msgstr[0] ""
4791 msgstr[1] ""
4792
4793 #: views/dolphinview.cpp:649
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4796 msgid "%1, %2 (%3)"
4797 msgstr "%1, %2 (%3)"
4798
4799 #: views/dolphinview.cpp:651
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "@info:status files (size)"
4802 msgid "%1 (%2)"
4803 msgstr "%1 (%2)"
4804
4805 #: views/dolphinview.cpp:655
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4808 #| msgid "Folders First"
4809 msgctxt "@info:status"
4810 msgid "0 Folders, 0 Files"
4811 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4812
4813 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "<filename> copy"
4816 msgid "%1 copy"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: views/dolphinview.cpp:1082
4820 #, kde-format
4821 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4822 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4823 msgstr[0] ""
4824 msgstr[1] ""
4825
4826 #: views/dolphinview.cpp:1094
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@action:inmenu"
4829 #| msgid "Paste"
4830 msgctxt "@action:button"
4831 msgid "Open %1 Item"
4832 msgid_plural "Open %1 Items"
4833 msgstr[0] "পেস্ট"
4834 msgstr[1] "পেস্ট"
4835
4836 #: views/dolphinview.cpp:1225
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@action:inmenu"
4839 msgid "Side Padding"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: views/dolphinview.cpp:1229
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgid "Column width"
4845 msgctxt "@action:inmenu"
4846 msgid "Automatic Column Widths"
4847 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4848
4849 #: views/dolphinview.cpp:1234
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgid "Column width"
4852 msgctxt "@action:inmenu"
4853 msgid "Custom Column Widths"
4854 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4855
4856 #: views/dolphinview.cpp:1855
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@info:status"
4859 #| msgid "Delete operation completed."
4860 msgctxt "@info:status"
4861 msgid "Trash operation completed."
4862 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4863
4864 #: views/dolphinview.cpp:1865
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@info:status"
4867 msgid "Delete operation completed."
4868 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4869
4870 #: views/dolphinview.cpp:2021
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgid "Rename inline"
4873 msgctxt "@action:button"
4874 msgid "Rename and Hide"
4875 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4876
4877 #: views/dolphinview.cpp:2030
4878 #, kde-format
4879 msgid ""
4880 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4881 "Do you still want to rename it?"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: views/dolphinview.cpp:2032
4885 #, kde-format
4886 msgid ""
4887 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4888 "Do you still want to rename it?"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: views/dolphinview.cpp:2034
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4894 #| msgid "Show Hidden Files"
4895 msgid "Hide this File?"
4896 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
4897
4898 #: views/dolphinview.cpp:2034
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "@title:group"
4901 #| msgid "Home Folder"
4902 msgid "Hide this Folder?"
4903 msgstr "হোম ফোল্ডার"
4904
4905 #: views/dolphinview.cpp:2088
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "@info:status"
4908 msgid "The location is empty."
4909 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4910
4911 #: views/dolphinview.cpp:2090
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "@info:status"
4914 msgid "The location '%1' is invalid."
4915 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
4916
4917 #: views/dolphinview.cpp:2346
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@info:progress"
4920 #| msgid "Loading folder..."
4921 msgid "Loading..."
4922 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4923
4924 #: views/dolphinview.cpp:2365
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@info:progress"
4927 #| msgid "Loading folder..."
4928 msgid "Loading canceled"
4929 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4930
4931 #: views/dolphinview.cpp:2367
4932 #, kde-format
4933 msgid "No items matching the filter"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: views/dolphinview.cpp:2369
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@info:tooltip"
4939 #| msgid "Click to begin the search"
4940 msgid "No items matching the search"
4941 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
4942
4943 #: views/dolphinview.cpp:2371
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@info:status"
4946 #| msgid "The location is empty."
4947 msgid "Trash is empty"
4948 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4949
4950 #: views/dolphinview.cpp:2374
4951 #, kde-format
4952 msgid "No tags"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: views/dolphinview.cpp:2377
4956 #, kde-format
4957 msgid "No files tagged with \"%1\""
4958 msgstr ""
4959
4960 #: views/dolphinview.cpp:2381
4961 #, kde-format
4962 msgid "No recently used items"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: views/dolphinview.cpp:2383
4966 #, kde-format
4967 msgid "No shared folders found"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: views/dolphinview.cpp:2385
4971 #, kde-format
4972 msgid "No relevant network resources found"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: views/dolphinview.cpp:2387
4976 #, kde-format
4977 msgid "No MTP-compatible devices found"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: views/dolphinview.cpp:2389
4981 #, kde-format
4982 msgid "No Apple devices found"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: views/dolphinview.cpp:2391
4986 #, kde-format
4987 msgid "No Bluetooth devices found"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: views/dolphinview.cpp:2393
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4993 #| msgid "Folders First"
4994 msgid "Folder is empty"
4995 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4996
4997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "@action"
5000 msgid "Create Folder..."
5001 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5002
5003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5004 #, kde-kuit-format
5005 msgctxt "@info:whatsthis"
5006 msgid ""
5007 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5008 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5012 #, kde-kuit-format
5013 msgctxt "@info:whatsthis"
5014 msgid ""
5015 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5016 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5017 "from if disk space is needed."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5021 #, kde-kuit-format
5022 msgctxt "@info:whatsthis"
5023 msgid ""
5024 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5025 "recovered by normal means."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5031 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "@action:inmenu File"
5037 msgid "Duplicate Here"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "@action:inmenu File"
5043 msgid "Properties"
5044 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5045
5046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5047 #, kde-kuit-format
5048 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5049 msgid ""
5050 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5051 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5052 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5053 "there like managing read- and write-permissions."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@label:textbox"
5059 #| msgid "Location:"
5060 msgctxt "@action:incontextmenu"
5061 msgid "Copy Location"
5062 msgstr "অবস্থান:"
5063
5064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5067 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5073 #| msgid "Move to Trash"
5074 msgctxt "@action:inmenu File"
5075 msgid "Move to Trash…"
5076 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5077
5078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5081 #| msgid "Delete"
5082 msgctxt "@action:inmenu File"
5083 msgid "Delete…"
5084 msgstr "মুছে ফেলুন"
5085
5086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "@action:inmenu File"
5089 msgid "Duplicate Here…"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgctxt "@label:textbox"
5095 #| msgid "Location:"
5096 msgctxt "@action:incontextmenu"
5097 msgid "Copy Location…"
5098 msgstr "অবস্থান:"
5099
5100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5101 #, kde-kuit-format
5102 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5103 msgid ""
5104 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5105 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5106 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5107 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5108 "interface> option is enabled.</para>"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5112 #, kde-kuit-format
5113 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5114 msgid ""
5115 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5116 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5117 "the overview in folders with many items.</para>"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5121 #, kde-kuit-format
5122 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5123 msgid ""
5124 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5125 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5126 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5127 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5128 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5129 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5130 "of multiple folders in the same list.</para>"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgctxt "@title:menu"
5136 #| msgid "View Mode"
5137 msgctxt "@action:intoolbar"
5138 msgid "View Mode"
5139 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5140
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5144 msgid "This increases the icon size."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "@action:inmenu View"
5150 msgid "Reset Zoom Level"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgid "Default"
5156 msgid "Zoom To Default"
5157 msgstr "ডিফল্ট"
5158
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5162 msgid "This resets the icon size to default."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5168 msgid "This reduces the icon size."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5172 #, kde-format
5173 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5174 msgid "Zoom"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgid "Show preview"
5180 msgctxt "@action:intoolbar"
5181 msgid "Show Previews"
5182 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5183
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@label"
5187 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5188 msgctxt "@info"
5189 msgid "Show preview of files and folders"
5190 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5191
5192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5193 #, kde-kuit-format
5194 msgctxt "@info:whatsthis"
5195 msgid ""
5196 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5197 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5198 "the images."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5204 msgid "Folders First"
5205 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5206
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgid "Show hidden files"
5210 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5211 msgid "Hidden Files Last"
5212 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5213
5214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgctxt "@title:menu"
5217 #| msgid "Sort By"
5218 msgctxt "@action:inmenu View"
5219 msgid "Sort By"
5220 msgstr "সাজান"
5221
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@title:menu"
5225 #| msgid "Additional Information"
5226 msgctxt "@action:inmenu View"
5227 msgid "Show Additional Information"
5228 msgstr "অধিক তথ্য"
5229
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "@action:inmenu View"
5233 msgid "Show in Groups"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5237 #, kde-format
5238 msgctxt "@info:whatsthis"
5239 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgctxt "@action:inmenu"
5245 #| msgid "Show Hidden Files"
5246 msgctxt "@action:inmenu View"
5247 msgid "Show Hidden Files"
5248 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5249
5250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5251 #, kde-kuit-format
5252 msgctxt "@info:whatsthis"
5253 msgid ""
5254 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5255 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5256 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5257 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5258 "hidden.</para>"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5262 #, fuzzy, kde-format
5263 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5264 #| msgid "Adjust View Properties..."
5265 msgctxt "@action:inmenu View"
5266 msgid "Adjust View Display Style..."
5267 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5268
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5270 #, kde-format
5271 msgctxt "@info:whatsthis"
5272 msgid ""
5273 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5279 msgid "Icons"
5280 msgstr "অাইকন"
5281
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5285 #| msgid "Split view mode"
5286 msgctxt "@info"
5287 msgid "Icons view mode"
5288 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5289
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5291 #, kde-format
5292 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5293 msgid "Compact"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5299 #| msgid "Split view mode"
5300 msgctxt "@info"
5301 msgid "Compact view mode"
5302 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5303
5304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5305 #, kde-format
5306 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5307 msgid "Details"
5308 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5309
5310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5313 #| msgid "Split view mode"
5314 msgctxt "@info"
5315 msgid "Details view mode"
5316 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5317
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "Sort descending"
5321 msgid "Z-A"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "Sort ascending"
5327 msgid "A-Z"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@option:check"
5333 #| msgid "Show folders first"
5334 msgctxt "Sort descending"
5335 msgid "Largest First"
5336 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5337
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5339 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgctxt "@option:check"
5341 #| msgid "Show folders first"
5342 msgctxt "Sort ascending"
5343 msgid "Smallest First"
5344 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5345
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "@option:check"
5349 #| msgid "Show folders first"
5350 msgctxt "Sort descending"
5351 msgid "Newest First"
5352 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5353
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5357 #| msgid "Folders First"
5358 msgctxt "Sort ascending"
5359 msgid "Oldest First"
5360 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5361
5362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5365 #| msgid "Folders First"
5366 msgctxt "Sort descending"
5367 msgid "Highest First"
5368 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5369
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@option:check"
5373 #| msgid "Show folders first"
5374 msgctxt "Sort ascending"
5375 msgid "Lowest First"
5376 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5377
5378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5379 #, kde-format
5380 msgctxt "Sort descending"
5381 msgid "Descending"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5385 #, kde-format
5386 msgctxt "Sort ascending"
5387 msgid "Ascending"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5391 #, kde-format
5392 msgctxt ""
5393 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5394 "selection is empty when this text is shown."
5395 msgid "Actions for Current View"
5396 msgstr ""
5397
5398 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5399 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5400 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5401 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5402 #. and a fallback will be used.
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5404 #, kde-format
5405 msgid "Actions for %1"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5409 #, kde-format
5410 msgctxt ""
5411 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5412 "of selected files/folders."
5413 msgid "Actions for One Selected Item"
5414 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5415 msgstr[0] ""
5416 msgstr[1] ""
5417
5418 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 #| msgctxt "@label"
5421 #| msgid "Additional information"
5422 msgctxt "@info:status"
5423 msgid "Updating version information..."
5424 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5425
5426 #, fuzzy
5427 #~| msgctxt "@label:textbox"
5428 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5429 #~ msgctxt "@info"
5430 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5431 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5432
5433 #, fuzzy
5434 #~| msgctxt "@info:credit"
5435 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5436 #~ msgctxt "@info:credit"
5437 #~ msgid ""
5438 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5439 #~ "Angelaccio"
5440 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5441
5442 #~ msgid "Font family"
5443 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5444
5445 #~ msgid "Font size"
5446 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5447
5448 #~ msgid "Italic"
5449 #~ msgstr "ইটালিক"
5450
5451 #~ msgid "Font weight"
5452 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5453
5454 #, fuzzy
5455 #~| msgctxt "@label"
5456 #~| msgid "Add Comment..."
5457 #~ msgctxt "@item"
5458 #~ msgid "Eject"
5459 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5460
5461 #, fuzzy
5462 #~| msgid "Reload"
5463 #~ msgctxt "@item"
5464 #~ msgid "Release"
5465 #~ msgstr "রিলোড"
5466
5467 #, fuzzy
5468 #~| msgid "Reload"
5469 #~ msgctxt "@item"
5470 #~ msgid "Safely Remove"
5471 #~ msgstr "রিলোড"
5472
5473 #, fuzzy
5474 #~| msgid "Reload"
5475 #~ msgctxt "@item"
5476 #~ msgid "Unmount"
5477 #~ msgstr "রিলোড"
5478
5479 #, fuzzy
5480 #~| msgid "Reload"
5481 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5482 #~ msgid "Mount"
5483 #~ msgstr "রিলোড"
5484
5485 #, fuzzy
5486 #~| msgctxt "@label"
5487 #~| msgid "Add Comment..."
5488 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5489 #~ msgid "Edit..."
5490 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5491
5492 #, fuzzy
5493 #~| msgid "Reload"
5494 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5495 #~ msgid "Remove"
5496 #~ msgstr "রিলোড"
5497
5498 #, fuzzy
5499 #~| msgctxt "@label"
5500 #~| msgid "Add Comment..."
5501 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5502 #~ msgid "Add Entry..."
5503 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5504
5505 #, fuzzy
5506 #~| msgctxt "@title:group"
5507 #~| msgid "Icon Size"
5508 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5509 #~ msgid "Icon Size"
5510 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5511
5512 #, fuzzy
5513 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5514 #~| msgid "Show Search Bar"
5515 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5516 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5517 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5518
5519 #~ msgctxt "@title:window"
5520 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5521 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5522
5523 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5524 #~ msgid "Sett&ings"
5525 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5526
5527 #, fuzzy
5528 #~| msgid "Show comment"
5529 #~ msgctxt "@action"
5530 #~ msgid "Show menu"
5531 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5532
5533 #~ msgctxt "@title"
5534 #~ msgid "Dolphin Part"
5535 #~ msgstr "Dolphin Part"
5536
5537 #, fuzzy
5538 #~| msgctxt "@title:menu"
5539 #~| msgid "Navigation Bar"
5540 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5541 #~ msgid "Url Navigator"
5542 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5543 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5544 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5545
5546 #, fuzzy
5547 #~| msgctxt "@info:status"
5548 #~| msgid "Unknown size"
5549 #~ msgctxt "@item:intable"
5550 #~ msgid "Unknown"
5551 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5552
5553 #, fuzzy
5554 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5555 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5556 #~ msgctxt "@info"
5557 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5558 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5559
5560 #~ msgctxt "@info:status"
5561 #~ msgid "Unknown size"
5562 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5563
5564 #, fuzzy
5565 #~| msgctxt "@title:group"
5566 #~| msgid "Startup"
5567 #~ msgctxt "@label:textbox"
5568 #~ msgid "Start in:"
5569 #~ msgstr "সূচনা"
5570
5571 #, fuzzy
5572 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5573 #~| msgid "Add to Places"
5574 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5575 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5576 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5577
5578 #~ msgctxt "@title:window"
5579 #~ msgid "Rename Items"
5580 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5581
5582 #~ msgctxt "@label:textbox"
5583 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5584 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5585
5586 #~ msgctxt "@info:status"
5587 #~ msgid "New name #"
5588 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5589
5590 #~ msgctxt "@label:textbox"
5591 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5592 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5593 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5594 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5595
5596 #, fuzzy
5597 #~| msgctxt "@info"
5598 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5599 #~ msgctxt "@info"
5600 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5601 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5602
5603 #, fuzzy
5604 #~| msgctxt "@option:check"
5605 #~| msgid "Show folders first"
5606 #~ msgid "Show facets widget"
5607 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5608
5609 #, fuzzy
5610 #~| msgctxt "@title:group"
5611 #~| msgid "View Properties"
5612 #~ msgctxt "@action:button"
5613 #~ msgid "Fewer Options"
5614 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5615
5616 #, fuzzy
5617 #~| msgctxt "@title:group"
5618 #~| msgid "View Properties"
5619 #~ msgctxt "@action:button"
5620 #~ msgid "More Options"
5621 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5622
5623 #, fuzzy
5624 #~| msgctxt "@title:group Size"
5625 #~| msgid "Folders"
5626 #~ msgctxt "@option:check"
5627 #~ msgid "Folders"
5628 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5629
5630 #, fuzzy
5631 #~| msgctxt "@title:group Date"
5632 #~| msgid "Today"
5633 #~ msgctxt "@option:option"
5634 #~ msgid "Today"
5635 #~ msgstr "আজকে"
5636
5637 #, fuzzy
5638 #~| msgctxt "@title:group Date"
5639 #~| msgid "Yesterday"
5640 #~ msgctxt "@option:option"
5641 #~ msgid "Yesterday"
5642 #~ msgstr "গতকাল"
5643
5644 #, fuzzy
5645 #~| msgid "&Go"
5646 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5647 #~ msgid "Go"
5648 #~ msgstr "যাও (&G)"
5649
5650 #, fuzzy
5651 #~| msgctxt "@title:menu"
5652 #~| msgid "Tools"
5653 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5654 #~ msgid "Tools"
5655 #~ msgstr "টুল"
5656
5657 #, fuzzy
5658 #~| msgctxt "@title:menu"
5659 #~| msgid "Panels"
5660 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5661 #~ msgid "Panels"
5662 #~ msgstr "প্যানেল"
5663
5664 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5665 #~ msgid "Preview"
5666 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
5667
5668 #~ msgid "stop"
5669 #~ msgstr "থামান"
5670
5671 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5672 #~ msgid "Add to Places"
5673 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5674
5675 #, fuzzy
5676 #~| msgctxt "@label:textbox"
5677 #~| msgid "Location:"
5678 #~ msgctxt "@label"
5679 #~ msgid "Location:"
5680 #~ msgstr "অবস্থান:"
5681
5682 #, fuzzy
5683 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5684 #~| msgid "Add to Places"
5685 #~ msgctxt "@title:window"
5686 #~ msgid "Add Places Entry"
5687 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5688
5689 #, fuzzy
5690 #~| msgid "Show tooltips"
5691 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5692 #~ msgid "Show All Entries"
5693 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5694
5695 #, fuzzy
5696 #~| msgctxt "@title:menu"
5697 #~| msgid "Additional Information"
5698 #~ msgctxt "@title:group"
5699 #~ msgid "Additional Information Shown"
5700 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
5701
5702 #, fuzzy
5703 #~| msgctxt "@option:radio"
5704 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5705 #~ msgctxt "@option:check"
5706 #~ msgid "Use these view properties as default"
5707 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5708
5709 #~ msgctxt "@label:textbox"
5710 #~ msgid "Location:"
5711 #~ msgstr "অবস্থান:"
5712
5713 #~ msgctxt "@title:group"
5714 #~ msgid "Icon Size"
5715 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5716
5717 #~ msgctxt "@label:listbox"
5718 #~ msgid "Preview:"
5719 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
5720
5721 #~ msgctxt "@title:group"
5722 #~ msgid "Text"
5723 #~ msgstr "টেক্সট"
5724
5725 #~ msgctxt "@label:listbox"
5726 #~ msgid "Font:"
5727 #~ msgstr "ফন্ট:"
5728
5729 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5730 #~ msgid "Small"
5731 #~ msgstr "ছোটো"
5732
5733 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5734 #~ msgid "Medium"
5735 #~ msgstr "মাঝারি"
5736
5737 #, fuzzy
5738 #~| msgid "Expandable folders"
5739 #~ msgctxt "@option:check"
5740 #~ msgid "Expandable folders"
5741 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5742
5743 #, fuzzy
5744 #~| msgctxt "@title:group"
5745 #~| msgid "File Previews"
5746 #~ msgctxt "@label"
5747 #~ msgid "Image Size"
5748 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5749
5750 #, fuzzy
5751 #~| msgctxt "@title:menu"
5752 #~| msgid "Search Toolbar"
5753 #~ msgctxt "@item"
5754 #~ msgid "Search For"
5755 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
5756
5757 #, fuzzy
5758 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5759 #~| msgid "&Network Folders"
5760 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5761 #~ msgid "Network"
5762 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
5763
5764 #, fuzzy
5765 #~| msgctxt "@title:group"
5766 #~| msgid "Trash"
5767 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5768 #~ msgid "Trash"
5769 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5770
5771 #, fuzzy
5772 #~| msgctxt "@title:group Date"
5773 #~| msgid "Today"
5774 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5775 #~ msgid "Today"
5776 #~ msgstr "আজকে"
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~| msgctxt "@title:group Date"
5780 #~| msgid "Yesterday"
5781 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5782 #~ msgid "Yesterday"
5783 #~ msgstr "গতকাল"
5784
5785 #, fuzzy
5786 #~| msgctxt "@title:group Date"
5787 #~| msgid "Earlier this Month"
5788 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5789 #~ msgid "This Month"
5790 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5791
5792 #, fuzzy
5793 #~| msgctxt "@title:group Date"
5794 #~| msgid "Earlier this Month"
5795 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5796 #~ msgid "Last Month"
5797 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5798
5799 #, fuzzy
5800 #~| msgctxt "@info:credit"
5801 #~| msgid "Documentation"
5802 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5803 #~ msgid "Documents"
5804 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5805
5806 #, fuzzy
5807 #~| msgctxt "@title:group"
5808 #~| msgid "File Previews"
5809 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5810 #~ msgid "Images"
5811 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5812
5813 #, fuzzy
5814 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5815 #~| msgid "Empty Trash"
5816 #~ msgid "Empty Search"
5817 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
5818
5819 #, fuzzy
5820 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5821 #~| msgid "Delete"
5822 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5823 #~ msgid "&Delete"
5824 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
5825
5826 #, fuzzy
5827 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5828 #~| msgid "Move to Trash"
5829 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5830 #~ msgid "&Move to Trash"
5831 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
5832
5833 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5834 #~ msgid "Rename..."
5835 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
5836
5837 #, fuzzy
5838 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5839 #~| msgid "Date"
5840 #~ msgctxt "@label"
5841 #~ msgid "Date"
5842 #~ msgstr "তারিখ"
5843
5844 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5845 #~ msgid "Paste Into Folder"
5846 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
5847
5848 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5849 #~ msgid "%A"
5850 #~ msgstr "%A"
5851
5852 #~ msgctxt ""
5853 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5854 #~ "locale, and %Y is full year number"
5855 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5856 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5857
5858 #~ msgctxt ""
5859 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5860 #~ "and %Y is full year number"
5861 #~ msgid "%B, %Y"
5862 #~ msgstr "%B, %Y"
5863
5864 #~ msgctxt "@info"
5865 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5866 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
5867
5868 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5869 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5870 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5871
5872 #~ msgctxt "@info:status"
5873 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5874 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
5875
5876 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5877 #~ msgid "Paste"
5878 #~ msgstr "পেস্ট"
5879
5880 #, fuzzy
5881 #~| msgctxt "@label"
5882 #~| msgid "Additional information"
5883 #~ msgctxt "@info:status"
5884 #~ msgid "Update of version information failed."
5885 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5886
5887 #, fuzzy
5888 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5889 #~| msgid "Copy"
5890 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5891 #~ msgid "Copy Text"
5892 #~ msgstr "কপি"
5893
5894 #~ msgctxt "@info:status"
5895 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5896 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
5897
5898 #~ msgctxt "@title:group Date"
5899 #~ msgid "Last Week"
5900 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
5901
5902 #~ msgctxt ""
5903 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5904 #~ "full year number"
5905 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5906 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
5907
5908 #, fuzzy
5909 #~| msgctxt "@option:check"
5910 #~| msgid "Show zoom slider"
5911 #~ msgid "Zoom slider"
5912 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5913
5914 #, fuzzy
5915 #~| msgctxt "@title:group Date"
5916 #~| msgid "Today"
5917 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5918 #~ msgid "Today"
5919 #~ msgstr "আজকে"
5920
5921 #, fuzzy
5922 #~| msgctxt "@title:group Date"
5923 #~| msgid "Yesterday"
5924 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5925 #~ msgid "Yesterday"
5926 #~ msgstr "গতকাল"
5927
5928 #~ msgctxt "@label"
5929 #~ msgid "Trash"
5930 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5931
5932 #, fuzzy
5933 #~| msgctxt "@label:slider"
5934 #~| msgid "Maximum file size:"
5935 #~ msgctxt "@option:option"
5936 #~ msgid "Maximum Rating"
5937 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5938
5939 #, fuzzy
5940 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5941 #~| msgid "Small"
5942 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5943 #~ msgid "Small"
5944 #~ msgstr "ছোটো"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5948 #~| msgid "Medium"
5949 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5950 #~ msgid "Medium"
5951 #~ msgstr "মাঝারি"
5952
5953 #, fuzzy
5954 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5955 #~| msgid "Large"
5956 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5957 #~ msgid "Large"
5958 #~ msgstr "বড়ো"
5959
5960 #, fuzzy
5961 #~| msgctxt "@title:window"
5962 #~| msgid "Confirmation"
5963 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5964 #~ msgid "Copy Information Message"
5965 #~ msgstr "অনুমোদন "
5966
5967 #, fuzzy
5968 #~| msgctxt "@info:credit"
5969 #~| msgid "Documentation"
5970 #~ msgctxt "@item:intable"
5971 #~ msgid "No destination"
5972 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5973
5974 #~ msgctxt "@option:check"
5975 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5976 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
5977
5978 #, fuzzy
5979 #~| msgid "Show preview"
5980 #~ msgctxt "@title:group"
5981 #~ msgid "Do not create previews for"
5982 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5983
5984 #, fuzzy
5985 #~| msgctxt "@label Tag name"
5986 #~| msgid "Name:"
5987 #~ msgctxt "@item:intable"
5988 #~ msgid "Name"
5989 #~ msgstr "নাম:"
5990
5991 #, fuzzy
5992 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5993 #~| msgid "Size"
5994 #~ msgctxt "@item:intable"
5995 #~ msgid "Size"
5996 #~ msgstr "পরিমান"
5997
5998 #, fuzzy
5999 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6000 #~| msgid "Date"
6001 #~ msgctxt "@item:intable"
6002 #~ msgid "Date"
6003 #~ msgstr "তারিখ"
6004
6005 #, fuzzy
6006 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6007 #~| msgid "Type"
6008 #~ msgctxt "@item:intable"
6009 #~ msgid "Type"
6010 #~ msgstr "ধরন"
6011
6012 #, fuzzy
6013 #~| msgctxt "@info:credit"
6014 #~| msgid "Documentation"
6015 #~ msgctxt "@item:intable"
6016 #~ msgid "Destination"
6017 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6021 #~| msgid "Paste"
6022 #~ msgctxt "@item:intable"
6023 #~ msgid "Path"
6024 #~ msgstr "পেস্ট"
6025
6026 #, fuzzy
6027 #~| msgctxt "@info:credit"
6028 #~| msgid "Documentation"
6029 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6030 #~ msgid "By Link Destination"
6031 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6032
6033 #~ msgctxt "@label"
6034 #~ msgid "Additional information"
6035 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6036
6037 #, fuzzy
6038 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6039 #~| msgid "%1 (%2)"
6040 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6041 #~ msgid "%1 (%2)"
6042 #~ msgstr "%1 (%2)"
6043
6044 #~ msgctxt "@option:check"
6045 #~ msgid "Rename inline"
6046 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6047
6048 #~ msgctxt "@info:status"
6049 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6050 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6051
6052 #~ msgctxt "@title:tab"
6053 #~ msgid "Column"
6054 #~ msgstr "কলাম"
6055
6056 #~ msgctxt "@title:group"
6057 #~ msgid "Grid"
6058 #~ msgstr "গ্রিড"
6059
6060 #~ msgctxt "@label:listbox"
6061 #~ msgid "Arrangement:"
6062 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6063
6064 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6065 #~ msgid "Columns"
6066 #~ msgstr "কলাম"
6067
6068 #~ msgctxt "@label:listbox"
6069 #~ msgid "Grid spacing:"
6070 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6071
6072 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6073 #~ msgid "Small"
6074 #~ msgstr "ছোটো"
6075
6076 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6077 #~ msgid "Medium"
6078 #~ msgstr "মাঝারি"
6079
6080 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6081 #~ msgid "Large"
6082 #~ msgstr "বড়ো"
6083
6084 #~ msgctxt "@option:check"
6085 #~ msgid "Expandable Folders"
6086 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6087
6088 #~ msgctxt "@title:menu"
6089 #~ msgid "Columns"
6090 #~ msgstr "কলাম"
6091
6092 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6093 #~ msgid "Columns"
6094 #~ msgstr "কলাম"
6095
6096 #, fuzzy
6097 #~| msgctxt "@info:credit"
6098 #~| msgid "Documentation"
6099 #~ msgctxt "@title::column"
6100 #~ msgid "Link Destination"
6101 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6105 #~| msgid "Paste"
6106 #~ msgctxt "@title::column"
6107 #~ msgid "Path"
6108 #~ msgstr "পেস্ট"
6109
6110 #~ msgid "Arrangement"
6111 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6112
6113 #~ msgid "Grid spacing"
6114 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6115
6116 #~ msgid "Number of textlines"
6117 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@label"
6121 #~| msgid "Change Tags..."
6122 #~ msgctxt "@action:button"
6123 #~ msgid "Configure..."
6124 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6125
6126 #, fuzzy
6127 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6128 #~| msgid "Tags"
6129 #~ msgctxt "@title:group"
6130 #~ msgid "Tag"
6131 #~ msgstr "ট্যাগ"
6132
6133 #, fuzzy
6134 #~| msgctxt "@title:group Date"
6135 #~| msgid "Today"
6136 #~ msgctxt "@action:button"
6137 #~ msgid "Today"
6138 #~ msgstr "আজকে"
6139
6140 #, fuzzy
6141 #~| msgctxt "@title:group Date"
6142 #~| msgid "Yesterday"
6143 #~ msgctxt "@action:button"
6144 #~ msgid "Yesterday"
6145 #~ msgstr "গতকাল"
6146
6147 #, fuzzy
6148 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6149 #~| msgid "Date"
6150 #~ msgctxt "@title:group"
6151 #~ msgid "Date"
6152 #~ msgstr "তারিখ"
6153
6154 #~ msgctxt "@info:status"
6155 #~ msgid ""
6156 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6157 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6158
6159 #~ msgctxt "@info:status"
6160 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6161 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6162
6163 #~ msgctxt "@title:menu"
6164 #~ msgid "View Mode"
6165 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~| msgctxt "@title:group"
6169 #~| msgid "Text"
6170 #~ msgctxt "@label"
6171 #~ msgid "Text"
6172 #~ msgstr "টেক্সট"
6173
6174 #, fuzzy
6175 #~| msgctxt "@title"
6176 #~| msgid "File Manager"
6177 #~ msgctxt "@label"
6178 #~ msgid "Filenames"
6179 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6180
6181 #, fuzzy
6182 #~| msgctxt "@label:textbox"
6183 #~| msgid "Search..."
6184 #~ msgctxt "@label"
6185 #~ msgid "Search:"
6186 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6187
6188 #~ msgctxt "@label"
6189 #~ msgid "Size:"
6190 #~ msgstr "পরিমান:"
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6194 #~| msgid "Rating"
6195 #~ msgctxt "@label"
6196 #~ msgid "Rating:"
6197 #~ msgstr "রেটিং"
6198
6199 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6200 #~ msgid "Size"
6201 #~ msgstr "পরিমান"
6202
6203 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6204 #~ msgid "Size"
6205 #~ msgstr "পরিমান"
6206
6207 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6208 #~ msgid "Date"
6209 #~ msgstr "তারিখ"
6210
6211 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6212 #~ msgid "Type"
6213 #~ msgstr "ধরন"
6214
6215 #~ msgctxt "@option:check"
6216 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6217 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6218
6219 #, fuzzy
6220 #~| msgctxt "@label"
6221 #~| msgid "Add Comment..."
6222 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6223 #~ msgid "SVN Commit..."
6224 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6228 #~| msgid "Delete"
6229 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6230 #~ msgid "SVN Delete"
6231 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~| msgctxt "@label"
6235 #~| msgid "Add Comment..."
6236 #~ msgctxt "@title:window"
6237 #~ msgid "SVN Commit"
6238 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6242 #~| msgid "Comment"
6243 #~ msgctxt "@action:button"
6244 #~ msgid "Commit"
6245 #~ msgstr "মন্তব্য"
6246
6247 #~ msgctxt "@label"
6248 #~ msgid "Folder"
6249 #~ msgstr "ফোল্ডার"
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@label"
6253 #~| msgid "Total size:"
6254 #~ msgctxt "@label"
6255 #~ msgid "Total Size:"
6256 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6260 #~| msgid "Type"
6261 #~ msgctxt "@label file type"
6262 #~ msgid "Type"
6263 #~ msgstr "ধরন"
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@title:window"
6267 #~| msgid "Create new Tag"
6268 #~ msgctxt "@title:window"
6269 #~ msgid "Change Tags"
6270 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@title:window"
6274 #~| msgid "Create New Tag"
6275 #~ msgctxt "@label"
6276 #~ msgid "Create new tag:"
6277 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@action:menu"
6281 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6282 #~ msgctxt "@info"
6283 #~ msgid "Delete tag"
6284 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@action:menu"
6288 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6289 #~ msgctxt "@title"
6290 #~ msgid "Delete tag"
6291 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6295 #~| msgid "Delete"
6296 #~ msgctxt "@action:button"
6297 #~ msgid "Delete"
6298 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@label"
6302 #~| msgid "New Tag..."
6303 #~ msgctxt "@label"
6304 #~ msgid "Add Tags..."
6305 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgctxt "@label"
6309 #~| msgid "Change Tags..."
6310 #~ msgctxt "@label"
6311 #~ msgid "Change..."
6312 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6313
6314 #~ msgctxt "@info:progress"
6315 #~ msgid "Changing annotations"
6316 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6320 #~| msgid "Type"
6321 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6322 #~ msgid "Type"
6323 #~ msgstr "ধরন"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6327 #~| msgid "Size"
6328 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6329 #~ msgid "Size"
6330 #~ msgstr "পরিমান"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@label"
6334 #~| msgid "Modified:"
6335 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6336 #~ msgid "Modified"
6337 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgctxt "@label"
6341 #~| msgid "Add Comment..."
6342 #~ msgctxt "@title:window"
6343 #~ msgid "Add Comment"
6344 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6348 #~| msgid "Size"
6349 #~ msgctxt "@label file content size"
6350 #~ msgid "Size"
6351 #~ msgstr "পরিমান"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@label"
6355 #~| msgid "Modified:"
6356 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6357 #~ msgid "Modified"
6358 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6362 #~| msgid "Type"
6363 #~ msgctxt "@label"
6364 #~ msgid "MIME Type"
6365 #~ msgstr "ধরন"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@label:textbox"
6369 #~| msgid "Location:"
6370 #~ msgctxt "@label file URL"
6371 #~ msgid "Location"
6372 #~ msgstr "অবস্থান:"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@action"
6376 #~| msgid "Create Folder..."
6377 #~ msgctxt "@label"
6378 #~ msgid "Creator"
6379 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@title:menu"
6383 #~| msgid "Panels"
6384 #~ msgctxt "@label"
6385 #~ msgid "Channels"
6386 #~ msgstr "প্যানেল"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgctxt "@label"
6390 #~| msgid "Modified:"
6391 #~ msgctxt "@label EXIF"
6392 #~ msgid "Model"
6393 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6397 #~| msgid "Rating"
6398 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6399 #~ msgid "Rating"
6400 #~ msgstr "রেটিং"
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6404 #~| msgid "Tags"
6405 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6406 #~ msgid "Tags"
6407 #~ msgstr "ট্যাগ"
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6411 #~| msgid "Comment"
6412 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6413 #~ msgid "Comment"
6414 #~ msgstr "মন্তব্য"
6415
6416 #, fuzzy
6417 #~| msgctxt "@title"
6418 #~| msgid "File Manager"
6419 #~ msgctxt "@label"
6420 #~ msgid "File Name"
6421 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6422
6423 #~ msgctxt "@label"
6424 #~ msgid "Type:"
6425 #~ msgstr "ধরন:"
6426
6427 #~ msgctxt "@label"
6428 #~ msgid "Modified:"
6429 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6433 #~| msgid "Tags"
6434 #~ msgctxt "@label"
6435 #~ msgid "Tags:"
6436 #~ msgstr "ট্যাগ"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6440 #~| msgid "Comment"
6441 #~ msgctxt "@label"
6442 #~ msgid "Comment:"
6443 #~ msgstr "মন্তব্য"
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~| msgctxt "@label"
6447 #~| msgid "Modified:"
6448 #~ msgctxt "@label"
6449 #~ msgid "Date Modified"
6450 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@title:group"
6454 #~| msgid "Text"
6455 #~ msgctxt "label"
6456 #~ msgid "Texts"
6457 #~ msgstr "টেক্সট"
6458
6459 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6460 #~ msgid "with optional icon and description"
6461 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6462
6463 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6464 #~ msgid "No Tags"
6465 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6466
6467 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6468 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6469
6470 #~ msgctxt "@label"
6471 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6472 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgid "&Edit"
6476 #~ msgctxt "@item::intable"
6477 #~ msgid "Editing"
6478 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6479
6480 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6481 #~ msgid "Not yet tagged"
6482 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6483
6484 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6485 #~ msgid "Move To Trash"
6486 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6490 #~| msgid "Rename..."
6491 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6492 #~ msgid "&Rename..."
6493 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6497 #~| msgid "Properties"
6498 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6499 #~ msgid "&Properties"
6500 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@title:group"
6504 #~| msgid "File Previews"
6505 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6506 #~ msgid "P&review"
6507 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6511 #~| msgid "Show Hidden Files"
6512 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6513 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6514 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~| msgctxt "@title:tab"
6518 #~| msgid "Icons"
6519 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6520 #~ msgid "&Icons"
6521 #~ msgstr "অাইকন"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@title:tab"
6525 #~| msgid "Details"
6526 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6527 #~ msgid "Det&ails"
6528 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@title:menu"
6532 #~| msgid "Columns"
6533 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6534 #~ msgid "Col&umns"
6535 #~ msgstr "কলাম"
6536
6537 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6538 #~ msgid "Paste One Item"
6539 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6540 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6541 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6542
6543 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6544 #~ msgid "General"
6545 #~ msgstr "সাধারন"
6546
6547 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6548 #~ msgid "Left to Right"
6549 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6550
6551 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6552 #~ msgid "Top to Bottom"
6553 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6554
6555 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6556 #~ msgid "Small"
6557 #~ msgstr "ছোটো"
6558
6559 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6560 #~ msgid "Large"
6561 #~ msgstr "বড়ো"
6562
6563 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6564 #~ msgid "Small"
6565 #~ msgstr "ছোটো"
6566
6567 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6568 #~ msgid "Medium"
6569 #~ msgstr "মাঝারি"
6570
6571 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6572 #~ msgid "Large"
6573 #~ msgstr "বড়ো"
6574
6575 #~ msgctxt "@action:button"
6576 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6577 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6578
6579 #~ msgctxt "@info:status"
6580 #~ msgid "Getting size..."
6581 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6582
6583 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6584 #~ msgid "Properties"
6585 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"