1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:39+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:124
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:138
44 msgctxt "@action:inmenu"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 #: dolphincontextmenu.cpp:193
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
58 msgctxt "@action:inmenu"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:201
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
68 #: dolphincontextmenu.cpp:205
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
74 #: dolphinmainwindow.cpp:296
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:299
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:302
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:305
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:308
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:312
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "संचयीका बनविले."
110 #: dolphinmainwindow.cpp:384
116 #: dolphinmainwindow.cpp:385
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 #: dolphinmainwindow.cpp:391
128 #: dolphinmainwindow.cpp:392
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 #: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628
136 msgctxt "@title:window"
140 #: dolphinmainwindow.cpp:586
142 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
146 #: dolphinmainwindow.cpp:588
148 msgid "C&lose Current Tab"
149 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
151 #: dolphinmainwindow.cpp:597
154 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
155 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
157 #: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649
159 msgid "Do not ask again"
160 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
162 #: dolphinmainwindow.cpp:637
164 msgid "Show &Terminal Panel"
167 #: dolphinmainwindow.cpp:647
170 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
172 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
174 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1141
178 #| msgctxt "@action:inmenu"
180 msgctxt "@action:inmenu Tools"
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1190
192 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
193 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
197 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1195
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
207 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1390
211 #| msgctxt "@action:inmenu"
212 #| msgid "Configure..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
215 msgstr "संयोजीत करा..."
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
219 msgctxt "@action:inmenu File"
221 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open Path in New Window"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
233 msgctxt "@info:whatsthis"
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
241 msgctxt "@action:inmenu File"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
247 msgctxt "@info:whatsthis"
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "स्थान करिता जोडा"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
268 msgctxt "@action:inmenu File"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
274 msgctxt "@info:whatsthis"
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
288 msgctxt "@info:whatsthis"
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
332 msgctxt "@action:inmenu Edit"
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
338 msgctxt "@info:whatsthis paste"
340 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
341 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
342 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
347 msgctxt "@action:inmenu"
348 msgid "Copy to Other View"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View…"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
359 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
361 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
362 "the inactive split view."
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 msgid "Copy to Inactive Split View"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
373 #| msgctxt "@action:inmenu"
374 #| msgid "Move to Trash"
375 msgctxt "@action:inmenu"
376 msgid "Move to Other View"
377 msgstr "कचरापेटीत टाका"
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
381 #| msgctxt "@action:inmenu File"
382 #| msgid "Move to Trash"
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Other View…"
385 msgstr "कचरापेटीत टाका"
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
389 msgctxt "@info:whatsthis Move"
391 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
392 "the inactive split view."
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
397 msgctxt "@action:inmenu Edit"
398 msgid "Move to Inactive Split View"
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
403 #| msgctxt "@label:textbox"
405 msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
411 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #| msgid "Show Filter Bar"
413 msgctxt "@info:tooltip"
414 msgid "Show Filter Bar"
415 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
419 msgctxt "@info:whatsthis"
421 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
422 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
423 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
429 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
430 #| msgid "Show Filter Bar"
431 msgctxt "@action:inmenu"
432 msgid "Toggle Filter Bar"
433 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
437 #| msgctxt "@label:textbox"
439 msgctxt "@action:intoolbar"
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:338
446 #| msgid "Search For"
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
453 #| msgid "Show preview of files and folders"
454 msgctxt "@info:tooltip"
455 msgid "Search for files and folders"
456 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
460 msgctxt "@info:whatsthis find"
462 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
463 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
464 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
465 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
470 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
471 #| msgid "Show Filter Bar"
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Toggle Search Bar"
474 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
479 #| msgid "Search For"
480 msgctxt "@action:intoolbar"
484 #. i18n: This action toggles a selection mode.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
488 #| msgid "Show preview of files and folders"
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Select Files and Folders"
491 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
493 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
494 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
497 #| msgctxt "@title:window"
499 msgctxt "@action:intoolbar"
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
505 msgctxt "@info:whatsthis"
507 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
508 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
509 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
510 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
511 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
517 msgctxt "@info:whatsthis"
518 msgid "This selects all files and folders in the current location."
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Invert Selection"
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
529 msgctxt "@info:whatsthis invert"
531 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
537 msgctxt "@info:whatsthis find"
539 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
540 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
541 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
546 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
553 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
558 #| msgctxt "@action:inmenu"
560 msgctxt "@info:tooltip"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
566 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
568 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
569 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
570 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
571 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
576 msgctxt "@action:inmenu View"
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
584 msgstr "लोड करणे थांबवा"
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
589 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
594 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
595 msgid "Editable Location"
596 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
600 msgctxt "@info:whatsthis"
602 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
603 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
604 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
605 "confirming the edited location."
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
610 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
611 msgid "Replace Location"
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
616 msgctxt "@info:whatsthis"
618 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
619 "enter a different location."
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
624 #| msgctxt "@action:inmenu File"
626 msgctxt "@action:inmenu File"
627 msgid "Undo close tab"
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
632 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
633 msgid "This returns you to the previously closed tab."
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
638 msgctxt "@info:whatsthis"
640 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
641 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
642 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
643 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
648 msgctxt "@info:whatsthis"
650 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
651 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
652 "folders that contain personal application data."
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
658 msgid "Compare Files"
659 msgstr "फाईलची तुलना करा"
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
663 msgctxt "@info:whatsthis"
665 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
666 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
672 msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 msgid "Open Terminal"
674 msgstr "टर्मिनल उघडा"
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
678 msgctxt "@info:whatsthis"
680 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
681 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
682 "terminal application.</para>"
685 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
688 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
689 #| msgid "Open Terminal"
690 msgctxt "@action:inmenu Tools"
691 msgid "Open Terminal Here"
692 msgstr "टर्मिनल उघडा"
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
696 msgctxt "@info:whatsthis"
698 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
699 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
700 "the terminal application.</para>"
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2667
705 msgctxt "@action:inmenu Tools"
706 msgid "Focus Terminal Panel"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
711 msgctxt "@title:menu"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
717 msgctxt "@info:whatsthis"
719 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
720 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
721 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
722 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
723 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
724 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "Activate Next Tab"
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Activate Tab %1"
733 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
737 #| msgctxt "@action:inmenu"
738 #| msgid "Activate Next Tab"
739 msgctxt "@action:inmenu"
740 msgid "Activate Last Tab"
741 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
745 #| msgctxt "@action:inmenu"
747 msgctxt "@action:inmenu"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Activate Next Tab"
755 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
759 #| msgctxt "@action:inmenu"
760 #| msgid "Activate Previous Tab"
761 msgctxt "@action:inmenu"
763 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Activate Previous Tab"
769 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
774 #| msgid "Show tooltips"
775 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Open in New Tab"
783 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
787 #| msgctxt "@action:inmenu"
788 #| msgid "Open in New Tab"
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Tabs"
791 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Window"
797 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
801 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
802 #| msgid "App&lications"
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Open in Split View"
805 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
809 msgctxt "@action:inmenu Panels"
810 msgid "Unlock Panels"
811 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
815 msgctxt "@action:inmenu Panels"
817 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
821 msgctxt "@info:whatsthis"
823 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
824 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
825 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
826 "embedded more cleanly."
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
831 msgctxt "@title:window"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
837 msgctxt "@info:whatsthis"
839 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
840 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
845 msgctxt "@info:whatsthis"
847 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
848 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
849 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
850 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
851 "items a preview of their contents is provided.</para>"
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
856 msgctxt "@info:whatsthis"
858 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
859 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
860 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
861 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
862 "are given here by right-clicking.</para>"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
867 msgctxt "@title:window"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
873 msgctxt "@info:whatsthis"
875 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
876 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
877 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
882 msgctxt "@info:whatsthis"
884 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
885 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
886 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
887 "quick switching between any folders.</para>"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
892 msgctxt "@title:window Shell terminal"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
898 msgctxt "@info:whatsthis"
900 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
901 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
902 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
903 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
904 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
905 "like Konsole.</para>"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
910 msgctxt "@info:whatsthis"
912 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
913 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
914 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
915 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
916 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
922 msgctxt "@title:window"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "Show Hidden Files"
930 msgctxt "@item:inmenu"
931 msgid "Show Hidden Places"
932 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
936 msgctxt "@info:whatsthis"
938 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
939 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
944 msgctxt "@info:whatsthis"
946 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
947 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
948 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
949 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
955 msgctxt "@info:whatsthis"
957 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
958 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
959 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
960 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
961 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
962 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
963 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
964 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
965 "interface> to display it again.</para>"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
970 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
971 #| msgid "Lock Panels"
972 msgctxt "@action:inmenu View"
974 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
978 msgctxt "@info:whatsthis"
980 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
981 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
982 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
983 "directory that contains all data connected to this computer—the "
984 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
989 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
996 msgid "Close left view"
997 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1001 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
1008 msgid "Close right view"
1009 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1013 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1021 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1028 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1029 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1030 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1031 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1032 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1039 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1040 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1041 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1042 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1043 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1044 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1045 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1046 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1051 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1053 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1054 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1055 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1056 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1057 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1058 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1059 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1060 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1061 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1062 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1063 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1071 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1072 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1073 "be triggered this way.</para>"
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1080 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1081 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1082 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1089 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1090 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1091 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1092 "Handbook</interface>."
1095 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1096 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1097 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1098 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1099 #. The same might be true for any external link you translate.
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2564
1102 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1104 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1105 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1106 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1107 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1108 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1113 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1115 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1116 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1117 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1118 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1119 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1120 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1121 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1122 "windows so don't get too used to this.</para>"
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1130 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1131 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1132 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1133 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1141 "support the continued work on this application and many other projects by "
1142 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1143 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1144 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1145 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1146 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1147 "behind the KDE community.</para>"
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2602
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1155 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1156 "in your preferred language."
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2607
1161 msgctxt "@info:whatsthis"
1163 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1164 "libraries and maintainers of this application."
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
1169 msgctxt "@info:whatsthis"
1171 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1172 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1173 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2670 dolphinmainwindow.cpp:2674
1179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1180 msgid "Defocus Terminal Panel"
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1185 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1190 msgctxt "@action:button"
1192 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1196 msgid "Empties Trash to create free space"
1199 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1202 #| msgid "&Network Folders"
1203 msgctxt "@action:button"
1204 msgid "Add Network Folder"
1205 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1207 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1208 #, fuzzy, kde-format
1209 #| msgctxt "@action:inmenu"
1210 #| msgid "Location Bar"
1211 msgctxt "@action:inmenu"
1212 msgid "Location Bar"
1213 msgid_plural "Location Bars"
1214 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1215 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1217 #: dolphinpart.cpp:149
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 #| msgid "&Edit File Type..."
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "&Edit File Type…"
1223 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1225 #: dolphinpart.cpp:153
1226 #, fuzzy, kde-format
1227 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 #| msgid "Select Items Matching..."
1229 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 msgid "Select Items Matching…"
1231 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1233 #: dolphinpart.cpp:158
1234 #, fuzzy, kde-format
1235 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1237 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1238 msgid "Unselect Items Matching…"
1239 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1241 #: dolphinpart.cpp:164
1243 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 msgid "Unselect All"
1245 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1247 #: dolphinpart.cpp:179
1249 msgctxt "@action:inmenu Go"
1250 msgid "App&lications"
1251 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1253 #: dolphinpart.cpp:180
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "&Network Folders"
1257 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1259 #: dolphinpart.cpp:181
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1265 #: dolphinpart.cpp:184
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1271 #: dolphinpart.cpp:190
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1274 #| msgid "Find File..."
1275 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1277 msgstr "फाईल शोधा..."
1279 #: dolphinpart.cpp:196
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1282 msgid "Open &Terminal"
1283 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1285 #: dolphinpart.cpp:451
1287 msgctxt "@title:window"
1291 #: dolphinpart.cpp:451
1293 msgid "Select all items matching this pattern:"
1294 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1296 #: dolphinpart.cpp:456
1298 msgctxt "@title:window"
1300 msgstr "निवड काढून टाका"
1302 #: dolphinpart.cpp:456
1304 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1305 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1307 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1311 msgstr "संपादन (&E)"
1313 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1314 #: dolphinpart.rc:15
1316 msgctxt "@title:menu"
1320 #. i18n: ectx: Menu (view)
1321 #: dolphinpart.rc:24
1326 #. i18n: ectx: Menu (go)
1327 #: dolphinpart.rc:33
1332 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1333 #: dolphinpart.rc:41
1335 msgctxt "@title:menu"
1339 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1340 #: dolphinpart.rc:51
1342 msgctxt "@title:menu"
1343 msgid "Dolphin Toolbar"
1344 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1346 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1348 msgid "Recently Closed Tabs"
1349 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1351 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1353 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1354 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1356 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1357 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:296
1358 #, fuzzy, kde-format
1360 #| msgid "Search For"
1361 msgid "Search for %1 in %2"
1364 #: dolphintabbar.cpp:127
1366 msgctxt "@action:inmenu"
1370 #: dolphintabbar.cpp:128
1372 msgctxt "@action:inmenu"
1374 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1376 #: dolphintabbar.cpp:129
1378 msgctxt "@action:inmenu"
1379 msgid "Close Other Tabs"
1380 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1382 #: dolphintabbar.cpp:130
1384 msgctxt "@action:inmenu"
1386 msgstr "टॅब बंद करा"
1388 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1389 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1390 #: dolphintabwidget.cpp:498
1391 #, fuzzy, kde-format
1392 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1394 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1398 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1399 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1400 #: dolphintabwidget.cpp:502
1402 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1406 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1409 msgctxt "@title:menu"
1410 msgid "Location Bar"
1411 msgstr "स्थान पट्टी"
1413 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1416 msgctxt "@title:menu"
1417 msgid "Main Toolbar"
1418 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1420 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1422 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1424 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1425 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1426 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1427 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1428 "because following these folders from left to right leads here.</"
1429 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1430 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1431 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1432 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1437 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1439 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1440 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1441 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1442 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1443 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1444 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1445 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1446 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1447 "find an item.</item></list></para>"
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1452 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1455 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1456 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgid "Search For"
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:552
1463 #, fuzzy, kde-format
1465 #| msgid "Search For"
1466 msgid "Search for %1"
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgctxt "@info:progress"
1472 #| msgid "Loading folder..."
1473 msgctxt "@info:progress"
1474 msgid "Loading folder…"
1475 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:644
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgctxt "@label:listbox"
1481 msgctxt "@info:progress"
1485 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1486 #, fuzzy, kde-format
1488 #| msgid "Searching..."
1491 msgstr "शोधत आहे..."
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1495 msgctxt "@info:status"
1496 msgid "No items found."
1497 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1499 #: dolphinviewcontainer.cpp:836
1501 msgctxt "@info:status"
1502 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1503 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1505 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1506 #, fuzzy, kde-format
1507 #| msgctxt "@info:status"
1508 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1509 msgctxt "@info:status"
1511 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1512 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1514 #: dolphinviewcontainer.cpp:845
1516 msgctxt "@info:status"
1517 msgid "Invalid protocol"
1518 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1520 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1523 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1526 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1528 msgctxt "@info:tooltip"
1529 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1532 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgctxt "@label:textbox"
1539 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1541 msgctxt "@info:tooltip"
1542 msgid "Hide Filter Bar"
1543 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1545 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1547 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1551 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1554 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1555 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1558 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1561 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1563 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1566 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1569 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1571 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1574 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1577 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1579 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1582 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 #| msgid "Invert Selection"
1586 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1587 msgid "One Selected File"
1588 msgid_plural "%1 Selected Files"
1589 msgstr[0] "उलटी निवड"
1590 msgstr[1] "उलटी निवड"
1592 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1595 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1596 msgid "One Selected Folder"
1597 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@info:tooltip"
1604 #| msgid "Select Item"
1606 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1608 msgid "One Selected Item"
1609 msgid_plural "%1 Selected Items"
1610 msgstr[0] "घटक निवडा"
1611 msgstr[1] "घटक निवडा"
1613 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1614 #, fuzzy, kde-format
1615 #| msgctxt "@action:inmenu"
1616 #| msgid "Paste One File"
1617 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1619 msgid_plural "%1 Files"
1620 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1621 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1623 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1624 #, fuzzy, kde-format
1625 #| msgctxt "@info:status"
1627 #| msgid_plural "%1 Folders"
1628 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1630 msgid_plural "%1 Folders"
1631 msgstr[0] "1 संचयीका"
1632 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1634 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@title:window"
1637 #| msgid "Rename Item"
1639 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1641 msgid_plural "%1 Items"
1642 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1643 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1645 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1647 msgctxt "@item:intable"
1649 msgid_plural "%1 items"
1653 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1655 msgctxt "width × height"
1659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1661 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1667 msgctxt "@title:group"
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1673 msgctxt "@title:group Size"
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1679 msgctxt "@title:group Size"
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
1685 msgctxt "@title:group Size"
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1691 msgctxt "@title:group Size"
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1697 msgctxt "@title:group Date"
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1703 msgctxt "@title:group Date"
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1709 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1714 #, fuzzy, kde-format
1715 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1718 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1724 msgctxt "@title:group Date"
1725 msgid "One Week Ago"
1726 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1730 msgctxt "@title:group Date"
1731 msgid "Two Weeks Ago"
1732 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1736 msgctxt "@title:group Date"
1737 msgid "Three Weeks Ago"
1738 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1742 msgctxt "@title:group Date"
1743 msgid "Earlier this Month"
1744 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1747 #, fuzzy, kde-format
1749 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1750 #| "full year number"
1751 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1753 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1754 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1755 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1756 "text that should not be formatted as a date"
1757 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1758 msgstr "काल (%B, %Y)"
1760 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1761 #, fuzzy, kde-format
1762 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1765 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1766 "context @title:group Date"
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1771 #, fuzzy, kde-format
1773 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1774 #| "full year number"
1775 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1777 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1778 "current locale, and yyyy is full year number."
1779 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1780 msgstr "काल (%B, %Y)"
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1787 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
1793 #, fuzzy, kde-format
1795 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1796 #| "full year number"
1797 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1799 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1800 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1801 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1802 "text that should not be formatted as a date"
1803 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1804 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1811 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1812 "context @title:group Date"
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
1817 #, fuzzy, kde-format
1819 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1820 #| "full year number"
1821 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1823 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1824 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1825 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1826 "text that should not be formatted as a date"
1827 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1828 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1835 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1836 "context @title:group Date"
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
1841 #, fuzzy, kde-format
1843 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1844 #| "full year number"
1845 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1847 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1848 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1849 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1850 "text that should not be formatted as a date"
1851 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1852 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1859 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1860 "context @title:group Date"
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1865 #, fuzzy, kde-format
1867 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1868 #| "full year number"
1869 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1871 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1872 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1873 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1874 "text that should not be formatted as a date"
1875 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1876 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1883 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1884 "context @title:group Date"
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1891 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1892 "and yyyy is full year number"
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
1897 #, fuzzy, kde-format
1898 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1901 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1909 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1916 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1923 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1930 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1936 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1937 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1938 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1953 #| msgid "Modified:"
1956 msgstr "संपादित केलेले:"
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1961 msgid "The date format can be selected in settings."
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1966 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1967 #| msgid "Create New"
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1985 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2025 #| msgid "Line Count"
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2033 msgstr "शब्द संख्या"
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2042 msgid "Date Photographed"
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2053 msgctxt "@label width x height"
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2059 #| msgctxt "@label:listbox"
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2090 #| msgctxt "@title:group General settings"
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2119 #| msgid "Release '%1'"
2121 msgid "Release Year"
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2126 msgid "Aspect Ratio"
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2131 #| msgctxt "@option:check"
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2157 msgid "File Extension"
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2162 #| msgctxt "@title:menu"
2163 #| msgid "Selection"
2165 msgid "Deletion Time"
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2170 msgid "Link Destination"
2171 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2176 #| msgid "Copied From"
2178 msgid "Downloaded From"
2179 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2189 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2190 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2201 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
2205 msgctxt "@info:status"
2206 msgid "Unknown error."
2207 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2210 #, fuzzy, kde-format
2219 msgid "File Manager"
2220 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2224 msgctxt "@info:credit"
2225 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2230 msgctxt "@info:credit"
2235 #, fuzzy, kde-format
2236 #| msgctxt "@info:credit"
2237 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2240 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2244 msgctxt "@info:credit"
2249 #, fuzzy, kde-format
2250 #| msgctxt "@info:credit"
2251 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2254 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Elvis Angelaccio"
2263 #, fuzzy, kde-format
2264 #| msgctxt "@info:credit"
2265 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2268 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Emmanuel Pescosta"
2274 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgctxt "@info:credit"
2279 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2282 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Frank Reininghaus"
2288 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2291 #, fuzzy, kde-format
2292 #| msgctxt "@info:credit"
2293 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2296 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2300 msgctxt "@info:credit"
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2308 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Sebastian Trüg"
2314 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2316 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2317 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2319 msgctxt "@info:credit"
2325 msgctxt "@info:credit"
2327 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Aaron J. Seigo"
2333 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Rafael Fernández López"
2339 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Kevin Ottens"
2345 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Holger Freyther"
2351 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2355 msgctxt "@info:credit"
2356 msgid "Max Blazejak"
2357 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2361 msgctxt "@info:credit"
2362 msgid "Michael Austin"
2363 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2367 msgctxt "@info:credit"
2368 msgid "Documentation"
2369 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2372 #, fuzzy, kde-format
2373 #| msgctxt "@info:shell"
2374 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2375 msgctxt "@info:shell"
2376 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2377 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2381 msgctxt "@info:shell"
2382 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2383 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2387 msgctxt "@info:shell"
2388 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2393 msgctxt "@info:shell"
2394 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2399 msgctxt "@info:shell"
2400 msgid "Document to open"
2401 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2403 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2404 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2406 msgid "Hidden files shown"
2407 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2409 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2410 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2412 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2415 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2416 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2418 msgid "Automatic scrolling"
2419 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2421 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2423 msgctxt "@action:inmenu"
2427 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2429 msgctxt "@action:inmenu"
2433 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2434 #, fuzzy, kde-format
2435 #| msgctxt "@action:inmenu"
2436 #| msgid "Rename..."
2437 msgctxt "@action:inmenu"
2439 msgstr "नाव बदला..."
2441 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2443 msgctxt "@action:inmenu"
2444 msgid "Move to Trash"
2445 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2447 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2449 msgctxt "@action:inmenu"
2453 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2455 msgctxt "@action:inmenu"
2456 msgid "Show Hidden Files"
2457 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2459 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2461 msgctxt "@action:inmenu"
2462 msgid "Limit to Home Directory"
2465 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2467 msgctxt "@action:inmenu"
2468 msgid "Automatic Scrolling"
2469 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2471 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2473 msgctxt "@action:inmenu"
2477 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2478 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2480 msgid "Previews shown"
2481 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2483 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2484 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2486 msgid "Auto-Play media files"
2489 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2490 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2491 #, fuzzy, kde-format
2492 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2493 #| msgid "Show Filter Bar"
2494 msgid "Show item on hover"
2495 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2497 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2498 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2500 msgid "Date display format"
2503 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2505 msgctxt "@action:inmenu"
2507 msgstr "पूर्वावलोकन"
2509 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2511 msgctxt "@action:inmenu"
2512 msgid "Auto-Play media files"
2515 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2516 #, fuzzy, kde-format
2517 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2518 #| msgid "Show Filter Bar"
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Show item on hover"
2521 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2523 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgctxt "@action:inmenu"
2526 #| msgid "Configure..."
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2529 msgstr "संयोजीत करा..."
2531 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2533 msgctxt "@action:inmenu"
2534 msgid "Condensed Date"
2537 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2539 msgctxt "@label::textbox"
2540 msgid "Select which data should be shown:"
2541 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2543 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2546 msgid "%1 item selected"
2547 msgid_plural "%1 items selected"
2548 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2549 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2551 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2556 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2561 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2562 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2563 #, fuzzy, kde-format
2565 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2567 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2568 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2570 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2571 #, fuzzy, kde-format
2572 #| msgctxt "@action:inmenu"
2573 #| msgid "Configure..."
2574 msgctxt "@action:inmenu"
2575 msgid "Configure Trash…"
2576 msgstr "संयोजीत करा..."
2578 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:179
2581 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2582 "and then reopen the panel."
2585 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2587 msgid "Install Konsole"
2590 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2591 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2596 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2597 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2602 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2603 #, fuzzy, kde-format
2604 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2606 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 msgstr "प्रकारानुरूप"
2610 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@title:window"
2614 msgctxt "@item:inlistbox"
2618 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@option:check"
2621 #| msgid "Documents"
2622 msgctxt "@item:inlistbox"
2626 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@option:check"
2630 msgctxt "@item:inlistbox"
2634 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2635 #, fuzzy, kde-format
2636 #| msgctxt "@option:check"
2637 #| msgid "Audio Files"
2638 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2642 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2643 #, fuzzy, kde-format
2644 #| msgctxt "@option:check"
2646 msgctxt "@item:inlistbox"
2650 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2651 #, fuzzy, kde-format
2652 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2654 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgstr "दिनांक नुरूप"
2658 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2659 #, fuzzy, kde-format
2660 #| msgctxt "@title:group Date"
2662 msgctxt "@item:inlistbox"
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@title:group Date"
2669 #| msgid "Yesterday"
2670 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@option:option"
2677 #| msgid "This Week"
2678 msgctxt "@item:inlistbox"
2682 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 #| msgctxt "@option:option"
2685 #| msgid "This Month"
2686 msgctxt "@item:inlistbox"
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@option:option"
2693 #| msgid "This Year"
2694 msgctxt "@item:inlistbox"
2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@option:option"
2701 #| msgid "Any Rating"
2702 msgctxt "@item:inlistbox"
2704 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@option:option"
2709 #| msgid "1 or more"
2710 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 msgstr "१ किंवा अधिक"
2714 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2715 #, fuzzy, kde-format
2716 #| msgctxt "@option:option"
2717 #| msgid "2 or more"
2718 msgctxt "@item:inlistbox"
2720 msgstr "२ किंवा अधिक"
2722 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2723 #, fuzzy, kde-format
2724 #| msgctxt "@option:option"
2725 #| msgid "3 or more"
2726 msgctxt "@item:inlistbox"
2728 msgstr "३ किंवा अधिक"
2730 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 #| msgctxt "@option:option"
2733 #| msgid "4 or more"
2734 msgctxt "@item:inlistbox"
2736 msgstr "४ किंवा अधिक"
2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2739 #, fuzzy, kde-format
2740 #| msgctxt "@option:option"
2741 #| msgid "Highest Rating"
2742 msgctxt "@item:inlistbox"
2743 msgid "Highest Rating"
2744 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2746 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2747 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2749 #| msgid "Invert Selection"
2750 msgctxt "@action:inmenu"
2751 msgid "Clear Selection"
2754 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2756 msgctxt "String list separator"
2760 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2761 #, fuzzy, kde-format
2762 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2764 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2766 msgid_plural "Tags: %2"
2767 msgstr[0] "टॅग नाही"
2768 msgstr[1] "टॅग नाही"
2770 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2771 #, fuzzy, kde-format
2773 #| msgid "New Tag..."
2774 msgctxt "@action:button"
2776 msgstr "नविन टॅग..."
2778 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2780 msgctxt "action:button"
2781 msgid "From Here (%1)"
2782 msgstr "इथे पासून (%1)"
2784 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2786 msgctxt "action:button"
2787 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2790 #: search/dolphinsearchbox.cpp:349
2792 msgctxt "action:button"
2793 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2796 #: search/dolphinsearchbox.cpp:358
2798 msgctxt "@info:tooltip"
2799 msgid "Quit searching"
2802 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2804 msgctxt "action:button"
2808 #: search/dolphinsearchbox.cpp:373
2810 msgctxt "action:button"
2814 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2816 msgctxt "action:button"
2820 #: search/dolphinsearchbox.cpp:388
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2823 #| msgid "Your emails"
2824 msgctxt "action:button"
2827 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2828 "chetan@kompkin.com"
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2832 msgctxt "action:button"
2833 msgid "Search in your home directory"
2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:403
2838 msgid "More Search Tools"
2841 #: search/dolphinsearchbox.cpp:463
2844 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2846 msgid "Query Results from '%1'"
2847 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@info:shell"
2852 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2853 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2854 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2855 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2857 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2858 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@action:button"
2865 msgctxt "@action:button"
2866 msgid "Cancel Copying"
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2871 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2872 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2875 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2878 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2879 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2883 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgid "Show preview of files and folders"
2886 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2887 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2888 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2890 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@action:button"
2895 msgctxt "@action:button"
2896 msgid "Cancel Cutting"
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2900 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgctxt "@info:shell"
2902 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2903 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2904 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2905 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2907 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2908 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2912 msgctxt "@action:button"
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@info:shell"
2919 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2920 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2921 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2922 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2924 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2926 #, fuzzy, kde-format
2927 #| msgctxt "@title:window"
2928 #| msgid "Information"
2929 msgctxt "@action:button"
2930 msgid "Cancel Duplicating"
2933 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2934 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2937 msgctxt "@action keep short"
2941 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2944 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2945 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2948 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2950 #, fuzzy, kde-format
2951 #| msgctxt "@action:button"
2953 msgctxt "@action:button"
2954 msgid "Cancel Moving"
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2959 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2960 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2966 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2967 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2968 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2969 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2976 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2977 msgid "Paste from Clipboard"
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2982 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2983 msgid "Dismiss This Reminder"
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2988 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2989 msgid "Don't Remind Me Again"
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2994 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2996 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2997 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3000 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3003 msgctxt "@action:button"
3004 msgid "Cancel Renaming"
3007 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3008 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3009 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3010 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3011 #. and a fallback will be used.
3012 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3015 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3016 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3020 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3021 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3022 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3023 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3024 #. and a fallback will be used.
3025 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3028 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3029 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3033 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3034 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3035 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3036 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3037 #. and a fallback will be used.
3038 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3041 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3042 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3046 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3047 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3048 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3049 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3050 #. and a fallback will be used.
3051 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3054 msgid "Permanently Delete %2"
3055 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3059 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3060 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3061 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3062 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3063 #. and a fallback will be used.
3064 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3067 msgid "Duplicate %2"
3068 msgid_plural "Duplicate %2"
3072 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3073 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3074 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3075 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3076 #. and a fallback will be used.
3077 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@action:inmenu"
3080 #| msgid "Move to Trash"
3082 msgid "Move %2 to the Trash"
3083 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3084 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3085 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3087 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3088 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3089 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3090 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3091 #. and a fallback will be used.
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3093 #, fuzzy, kde-format
3094 #| msgctxt "@action:button"
3098 msgid_plural "Rename %2"
3099 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3100 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3102 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3104 msgctxt "@info:whatsthis"
3106 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3107 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3108 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3109 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3110 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3111 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3112 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3113 "the current selection.</para>"
3116 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3118 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3119 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3122 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@title:menu"
3125 #| msgid "Selection"
3126 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3127 msgid "Selection Mode"
3130 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "@title:menu"
3133 #| msgid "Selection"
3134 msgctxt "@action:button"
3135 msgid "Exit Selection Mode"
3138 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3140 msgctxt "@label:textbox"
3141 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3142 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3144 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3145 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgid "Search For"
3148 msgctxt "@label:textbox"
3152 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@action:button"
3155 #| msgid "Download New Services..."
3156 msgctxt "@action:button"
3157 msgid "Download New Services…"
3158 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3160 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:214
3161 #, fuzzy, kde-format
3164 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3168 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3171 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3173 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:216
3176 msgid "Restart now?"
3179 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3181 msgctxt "@option:check"
3185 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3187 msgctxt "@option:check"
3188 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3189 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3191 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3193 msgctxt "@item:inmenu"
3197 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3198 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3199 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3200 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3201 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3202 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3204 msgid "Use system font"
3205 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3207 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3208 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3209 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3210 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3211 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3212 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3217 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3218 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3219 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3220 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3221 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3222 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3224 msgid "Preview size"
3225 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3227 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3228 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3230 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3231 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3233 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3234 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3236 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3239 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3240 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3242 msgid "Recursive directory size limit"
3245 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3246 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3248 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3251 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3252 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3253 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgid "Permissions"
3256 msgid "Permissions style format"
3259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3260 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3262 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3263 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3266 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3269 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3270 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3272 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3273 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3275 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3278 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3279 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3280 #, fuzzy, kde-format
3281 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3282 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3283 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3285 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3286 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3289 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3290 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3292 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3293 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3296 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3297 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3299 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3300 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3303 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3304 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3306 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3307 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3310 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3311 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3313 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3314 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3316 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3319 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3320 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3323 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3324 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3326 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3327 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3330 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3331 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3333 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3334 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3335 #, fuzzy, kde-format
3336 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3337 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3338 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3340 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3341 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3343 msgid "Position of columns"
3344 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3346 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3347 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3349 msgid "Side Padding"
3352 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3353 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3355 msgid "Highlight entire row"
3358 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3359 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3361 msgid "Expandable folders"
3362 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3364 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3368 msgid "Hidden files shown"
3369 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3371 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3374 msgctxt "@info:whatsthis"
3376 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3377 "will be shown in the file view."
3379 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3382 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3383 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3389 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3390 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3392 msgctxt "@info:whatsthis"
3393 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3394 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3396 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3401 msgstr "दृश्य पद्धती"
3403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3404 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3406 msgctxt "@info:whatsthis"
3408 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3409 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3411 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3414 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3415 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3418 msgid "Previews shown"
3419 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3424 msgctxt "@info:whatsthis"
3426 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3428 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3430 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3434 msgid "Grouped Sorting"
3435 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3437 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3438 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3440 msgctxt "@info:whatsthis"
3442 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3443 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3445 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3446 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3449 msgid "Sort files by"
3450 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3452 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3453 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3455 msgctxt "@info:whatsthis"
3457 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3460 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3462 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3466 msgid "Order in which to sort files"
3467 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3469 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3470 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3473 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3474 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3476 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3477 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3478 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgid "Show preview of files and folders"
3482 msgid "Show hidden files and folders last"
3483 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3485 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3486 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3489 msgid "Visible roles"
3490 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3492 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3496 msgid "Header column widths"
3497 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3499 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3500 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3503 msgid "Properties last changed"
3504 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3506 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3507 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3509 msgctxt "@info:whatsthis"
3510 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3511 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3513 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3514 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3517 msgid "Additional Information"
3518 msgstr "अधिक माहिती"
3520 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3523 msgid "Should the URL be editable for the user"
3524 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3526 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3529 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3530 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3532 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3535 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3536 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3538 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3542 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3543 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3545 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3549 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3553 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3554 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3557 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3558 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3559 "were removed/renamed ...etc"
3562 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3566 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3568 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3570 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3571 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3576 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3578 #, fuzzy, kde-format
3579 #| msgctxt "@action:inmenu"
3580 #| msgid "Open in New Tab"
3581 msgid "Remember open folders and tabs"
3582 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3584 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3587 msgid "Split the view into two panes"
3588 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3590 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3593 msgid "Should the filter bar be shown"
3594 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3596 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3598 #, fuzzy, kde-format
3599 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3600 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3601 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3603 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3606 msgid "Browse through archives"
3607 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3609 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3612 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3613 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3615 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3620 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3621 "running in the Terminal panel."
3622 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3624 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3627 msgid "Rename inline"
3628 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3630 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3633 msgid "Show selection toggle"
3634 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3636 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3640 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3644 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3647 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3650 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3653 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3656 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3659 msgid "New tab will be open after last one"
3662 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3665 msgid "Show tooltips"
3666 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3668 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3671 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3672 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3674 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3677 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3678 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3680 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3684 msgid "Show the statusbar"
3685 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3687 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3690 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3691 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3693 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3694 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3696 msgid "Show the space information in the statusbar"
3697 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3699 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3700 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3702 msgid "Lock the layout of the panels"
3703 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3705 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3706 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3708 msgid "Enlarge Small Previews"
3709 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3711 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3712 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3715 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3719 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3723 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3724 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3726 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3728 #, fuzzy, kde-format
3729 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3730 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3731 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3733 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3734 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3736 msgid "Text width index"
3737 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3739 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3740 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3742 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3743 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3745 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3746 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3748 msgid "Enabled plugins"
3749 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3751 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgctxt "@action:inmenu"
3754 #| msgid "Configure..."
3755 msgctxt "@title:window"
3757 msgstr "संयोजीत करा..."
3759 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3761 msgctxt "@title:group Interface settings"
3765 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3766 #, fuzzy, kde-format
3768 msgctxt "@title:group"
3772 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgctxt "@title:group"
3775 #| msgid "Context Menu"
3776 msgctxt "@title:group"
3777 msgid "Context Menu"
3778 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3780 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3782 msgctxt "@title:group"
3786 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3788 msgctxt "@title:group"
3789 msgid "User Feedback"
3792 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3795 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3798 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3803 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3805 msgctxt "@title:window"
3806 msgid "Configure Preview for %1"
3807 msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
3809 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgctxt "@title:group"
3812 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3813 msgctxt "@title:group"
3814 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3815 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3817 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3819 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3820 msgid "Moving files or folders to trash"
3821 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3823 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@action:inmenu"
3826 #| msgid "Empty Trash"
3827 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3828 msgid "Emptying trash"
3829 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3831 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3833 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3834 msgid "Deleting files or folders"
3835 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3837 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgctxt "@title:group"
3840 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3841 msgctxt "@title:group"
3842 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3843 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3845 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3848 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3849 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3850 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3851 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3853 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3855 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3856 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3859 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3860 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgid "Show preview of files and folders"
3863 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3864 msgid "Opening many folders at once"
3865 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3867 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3869 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3870 msgid "Opening many terminals at once"
3873 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3875 msgctxt "@title:group"
3876 msgid "When opening an executable file:"
3879 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3884 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3887 #| msgid "App&lications"
3888 msgid "Open in application"
3889 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3891 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3896 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3898 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3899 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3902 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3904 msgctxt "@action:button"
3905 msgid "Select Home Location"
3906 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
3908 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3910 msgctxt "@action:button"
3911 msgid "Use Current Location"
3912 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
3914 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3916 msgctxt "@action:button"
3917 msgid "Use Default Location"
3918 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
3920 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@option:check"
3923 #| msgid "Show in groups"
3924 msgctxt "@label:textbox"
3925 msgid "Show on startup:"
3926 msgstr "समूहात दर्शवा"
3928 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3930 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3931 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3934 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3935 #, fuzzy, kde-format
3937 #| msgid "Show preview of files and folders"
3938 msgctxt "@label:checkbox"
3939 msgid "Opening Folders:"
3940 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3942 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3945 #| msgid "Show full path inside location bar"
3946 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3947 msgid "Show full path in title bar"
3948 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
3950 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3953 #| msgid "New &Window"
3954 msgctxt "@label:checkbox"
3956 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
3958 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3961 #| msgid "Show filter bar"
3962 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3963 msgid "Show filter bar"
3964 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3966 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgid "C&lose Current Tab"
3969 msgctxt "option:radio"
3970 msgid "After current tab"
3971 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
3973 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3975 msgctxt "option:radio"
3976 msgid "At end of tab bar"
3979 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3980 #, fuzzy, kde-format
3981 #| msgctxt "@action:inmenu"
3982 #| msgid "Open in New Tab"
3983 msgctxt "@title:group"
3984 msgid "Open new tabs: "
3985 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
3987 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3989 msgctxt "option:check split view panes"
3990 msgid "Switch between panes with Tab key"
3993 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3994 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgid "Split view"
3997 msgctxt "@title:group"
3998 msgid "Split view: "
3999 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4001 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4003 msgctxt "option:check"
4004 msgid "Turning off split view closes active pane"
4007 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4009 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4012 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4015 #| msgid "Split view mode"
4016 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4017 msgid "Begin in split view mode"
4018 msgstr "दृश्य पद्धती"
4020 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4023 #| msgid "New &Window"
4024 msgid "New windows:"
4025 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4031 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4034 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4036 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4039 #| msgid "Folders First"
4040 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4041 msgid "Folders && Tabs"
4042 msgstr "अगोदर संचयीका"
4044 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4045 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4047 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4049 msgstr "पूर्वावलोकन"
4051 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4052 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4054 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4055 msgid "Confirmations"
4058 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@action:inmenu"
4061 #| msgid "Location Bar"
4062 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4063 msgid "Status && Location bars"
4064 msgstr "स्थान पट्टी"
4066 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@title:group"
4069 #| msgid "Show previews for:"
4070 msgctxt "@title:group"
4071 msgid "Show previews in the view for:"
4072 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4074 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4075 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
4078 msgid "Skip previews for local files above:"
4079 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4081 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4082 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4084 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4088 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4093 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4096 msgid "Skip previews for remote files above:"
4097 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4099 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgctxt "@option:check"
4102 #| msgid "Show preview"
4104 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4106 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4109 #| msgid "Status Bar"
4110 msgctxt "@option:check"
4111 msgid "Show status bar"
4112 msgstr "स्थिती पट्टी"
4114 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4116 msgctxt "@option:check"
4117 msgid "Show zoom slider"
4118 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4120 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4122 msgctxt "@option:check"
4123 msgid "Show space information"
4124 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4126 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4129 #| msgid "Status Bar"
4130 msgctxt "@title:group"
4131 msgid "Status Bar: "
4132 msgstr "स्थिती पट्टी"
4134 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4137 #| msgid "Editable location bar"
4138 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4139 msgid "Make location bar editable"
4140 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4142 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@action:inmenu"
4145 #| msgid "Location Bar"
4146 msgid "Location bar:"
4147 msgstr "स्थान पट्टी"
4149 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4151 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4152 msgid "Show full path inside location bar"
4153 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4155 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4157 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4161 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4162 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4164 msgctxt "@title:tab"
4168 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4169 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4171 msgctxt "@title:tab"
4175 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4176 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4178 msgctxt "@title:tab"
4182 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "option:check"
4185 #| msgid "Natural sorting of items"
4186 msgctxt "option:radio"
4188 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4190 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4192 msgctxt "option:radio"
4193 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4196 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4198 msgctxt "option:radio"
4199 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4202 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@label:listbox"
4206 msgctxt "@title:group"
4207 msgid "Sorting mode: "
4210 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@label:textbox"
4213 #| msgid "Number of lines:"
4214 msgctxt "option:radio"
4215 msgid "Number of items"
4216 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4218 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4220 msgctxt "option:radio"
4221 msgid "Size of contents, up to "
4224 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4227 msgid_plural " levels deep"
4231 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4233 msgctxt "@title:group"
4234 msgid "Folder size displays:"
4237 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4239 msgctxt "option:radio as in relative date"
4240 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4243 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4245 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4246 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4249 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4253 msgctxt "@title:group"
4257 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4259 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4260 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4263 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4265 msgctxt "option:radio as numeric style"
4266 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4269 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4271 msgctxt "option:radio as combined style"
4272 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4275 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4278 #| msgid "Permissions"
4279 msgctxt "@title:group"
4280 msgid "Permissions style:"
4283 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4285 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4287 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4289 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4291 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4293 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4295 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4298 #| msgid "Choose..."
4299 msgctxt "@action:button Choose font"
4303 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@option:radio"
4306 #| msgid "Use common properties for all folders"
4307 msgctxt "@option:radio"
4308 msgid "Use common display style for all folders"
4309 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4311 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "@option:radio"
4314 #| msgid "Remember properties for each folder"
4315 msgctxt "@option:radio"
4316 msgid "Remember display style for each folder"
4317 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4319 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4323 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4327 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4331 msgctxt "@title:group"
4332 msgid "Display style: "
4335 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4337 msgctxt "@option:check"
4338 msgid "Open archives as folder"
4339 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4341 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4343 msgctxt "option:check"
4344 msgid "Open folders during drag operations"
4345 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4347 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4349 msgctxt "@title:group"
4353 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4355 msgctxt "@option:check"
4356 msgid "Show tooltips"
4357 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
4359 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4360 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4362 msgctxt "@title:group"
4363 msgid "Miscellaneous: "
4366 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4368 msgctxt "@option:check"
4369 msgid "Show selection marker"
4370 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4372 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4374 msgctxt "option:check"
4375 msgid "Rename inline"
4376 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4378 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@title:group General settings"
4382 msgctxt "@title:tab General View settings"
4386 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgctxt "action:button"
4390 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4391 msgid "Content Display"
4394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgctxt "@label:listbox"
4398 msgctxt "@label:listbox"
4399 msgid "Default icon size:"
4402 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgid "Preview size"
4405 msgctxt "@label:listbox"
4406 msgid "Preview icon size:"
4407 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4409 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4410 #, fuzzy, kde-format
4413 msgctxt "@label:listbox"
4417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@title:group Size"
4421 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4425 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@title:group Size"
4429 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4437 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4445 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4449 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4450 #, fuzzy, kde-format
4453 msgctxt "@label:listbox"
4454 msgid "Label width:"
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4459 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4463 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4465 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4469 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4471 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4475 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4477 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4483 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4487 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4489 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4493 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4495 msgctxt "@label:listbox"
4496 msgid "Maximum lines:"
4499 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4501 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4507 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4513 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4517 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4519 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4525 msgctxt "@label:listbox"
4526 msgid "Maximum width:"
4527 msgstr "कमाल रूंदी :"
4529 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgid "Expandable folders"
4532 msgctxt "@option:check"
4534 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4536 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4537 #, fuzzy, kde-format
4538 #| msgctxt "@title:window"
4540 msgctxt "@label:checkbox"
4544 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4546 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4547 msgid "By clicking anywhere on the row"
4550 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4552 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4553 msgid "By clicking on icon or name"
4556 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4557 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4558 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgid "Show preview of files and folders"
4561 msgctxt "@title:group"
4562 msgid "Open files and folders:"
4563 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4565 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4566 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4568 msgctxt "@info:tooltip"
4569 msgid "Size: 1 pixel"
4570 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4571 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4572 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4574 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4576 msgctxt "@title:window"
4577 msgid "View Display Style"
4580 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4582 msgctxt "@item:inlistbox"
4586 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4588 msgctxt "@item:inlistbox"
4592 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4594 msgctxt "@item:inlistbox"
4598 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4600 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4604 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4606 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4610 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4612 msgctxt "@option:check"
4613 msgid "Show folders first"
4614 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4616 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@option:check"
4619 #| msgid "Show hidden files"
4620 msgctxt "@option:check"
4621 msgid "Show hidden files last"
4622 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4624 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4626 msgctxt "@option:check"
4627 msgid "Show preview"
4628 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4630 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4632 msgctxt "@option:check"
4633 msgid "Show in groups"
4634 msgstr "समूहात दर्शवा"
4636 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4638 msgctxt "@option:check"
4639 msgid "Show hidden files"
4640 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4642 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4643 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgid "Additional Information"
4646 msgctxt "@title:group"
4647 msgid "Additional Information"
4648 msgstr "अधिक माहिती"
4650 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4652 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4655 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4657 msgctxt "@label:listbox"
4659 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4661 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4663 msgctxt "@label:listbox"
4667 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@title:group"
4670 #| msgid "View Properties"
4671 msgid "View options:"
4672 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4674 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4676 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4677 msgid "Current folder"
4678 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4680 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4683 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4684 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4685 msgid "Current folder and sub-folders"
4686 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4688 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4690 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4692 msgstr "सर्व संचयीका"
4694 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4696 msgctxt "@title:group"
4700 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@option:check"
4703 #| msgid "Use as default for new folders"
4704 msgctxt "@option:check"
4705 msgid "Use as default view settings"
4706 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4708 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4712 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4714 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4716 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4720 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4721 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4723 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4725 msgctxt "@title:window"
4726 msgid "Applying View Properties"
4727 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4729 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4731 msgctxt "@info:progress"
4732 msgid "Counting folders: %1"
4733 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4735 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4737 msgctxt "@info:progress"
4739 msgstr "संचयीका: %1"
4741 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4742 #, fuzzy, kde-format
4744 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4748 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4753 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4755 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4756 msgid "Sets the size of the file icons."
4757 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4759 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4764 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4767 msgid "Stop loading"
4768 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4770 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4772 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4774 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4775 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4776 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4777 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4778 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4779 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4780 "device.</item></list></para>"
4783 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4785 msgctxt "@action:inmenu"
4786 msgid "Show Zoom Slider"
4787 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4789 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4791 msgctxt "@action:inmenu"
4792 msgid "Show Space Information"
4793 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4795 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4797 msgctxt "@info:status Free disk space"
4801 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4803 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4804 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4807 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4809 msgid "Trash Emptied"
4812 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4814 msgid "The Trash was emptied."
4817 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4818 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgctxt "@title:window"
4821 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4825 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4827 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4828 msgid "Count of available Network Shares"
4831 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4834 #| msgid "Sett&ings"
4835 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4837 msgstr "संयोजना (&i)"
4839 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4841 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4842 msgid "A subset of Dolphin settings."
4845 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4847 msgid "Select Remote Charset"
4848 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
4850 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4855 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4858 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4860 #: views/dolphinview.cpp:646
4862 msgctxt "@info:status"
4863 msgid "1 Folder selected"
4864 msgid_plural "%1 Folders selected"
4865 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
4866 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
4868 #: views/dolphinview.cpp:647
4870 msgctxt "@info:status"
4871 msgid "1 File selected"
4872 msgid_plural "%1 Files selected"
4873 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
4874 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
4876 #: views/dolphinview.cpp:649
4878 msgctxt "@info:status"
4880 msgid_plural "%1 Folders"
4881 msgstr[0] "1 संचयीका"
4882 msgstr[1] "%1 संचयीका"
4884 #: views/dolphinview.cpp:650
4886 msgctxt "@info:status"
4888 msgid_plural "%1 Files"
4890 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
4892 #: views/dolphinview.cpp:654
4894 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4896 msgstr "%1, %2 (%3)"
4898 #: views/dolphinview.cpp:656
4900 msgctxt "@info:status files (size)"
4904 #: views/dolphinview.cpp:660
4906 msgctxt "@info:status"
4907 msgid "0 Folders, 0 Files"
4908 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
4910 #: views/dolphinview.cpp:872 views/dolphinview.cpp:881
4912 msgctxt "<filename> copy"
4916 #: views/dolphinview.cpp:1066
4918 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4919 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4920 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
4921 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
4923 #: views/dolphinview.cpp:1071
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgctxt "@action:inmenu"
4927 msgctxt "@action:button"
4928 msgid "Open %1 Item"
4929 msgid_plural "Open %1 Items"
4933 #: views/dolphinview.cpp:1202
4935 msgctxt "@action:inmenu"
4936 msgid "Side Padding"
4939 #: views/dolphinview.cpp:1206
4941 msgctxt "@action:inmenu"
4942 msgid "Automatic Column Widths"
4943 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
4945 #: views/dolphinview.cpp:1211
4947 msgctxt "@action:inmenu"
4948 msgid "Custom Column Widths"
4949 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
4951 #: views/dolphinview.cpp:1826
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@info:status"
4954 #| msgid "Move to trash operation completed."
4955 msgctxt "@info:status"
4956 msgid "Trash operation completed."
4957 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
4959 #: views/dolphinview.cpp:1836
4961 msgctxt "@info:status"
4962 msgid "Delete operation completed."
4963 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
4965 #: views/dolphinview.cpp:1992
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgid "Rename inline"
4968 msgctxt "@action:button"
4969 msgid "Rename and Hide"
4970 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4972 #: views/dolphinview.cpp:1996
4975 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4976 "Do you still want to rename it?"
4979 #: views/dolphinview.cpp:1998
4982 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4983 "Do you still want to rename it?"
4986 #: views/dolphinview.cpp:2000
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4989 #| msgid "Show Hidden Files"
4990 msgid "Hide this File?"
4991 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
4993 #: views/dolphinview.cpp:2000
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgctxt "@title:group"
4996 #| msgid "Home Folder"
4997 msgid "Hide this Folder?"
4998 msgstr "मुख्य संचयीका"
5000 #: views/dolphinview.cpp:2050
5002 msgctxt "@info:status"
5003 msgid "The location is empty."
5004 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5006 #: views/dolphinview.cpp:2052
5008 msgctxt "@info:status"
5009 msgid "The location '%1' is invalid."
5010 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5012 #: views/dolphinview.cpp:2313
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@info:progress"
5015 #| msgid "Loading folder..."
5017 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5019 #: views/dolphinview.cpp:2332
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgctxt "@info:progress"
5022 #| msgid "Loading folder..."
5023 msgid "Loading canceled"
5024 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5026 #: views/dolphinview.cpp:2334
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5029 msgid "No items matching the filter"
5030 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5032 #: views/dolphinview.cpp:2336
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5035 msgid "No items matching the search"
5036 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5038 #: views/dolphinview.cpp:2338
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@info:status"
5041 #| msgid "The location is empty."
5042 msgid "Trash is empty"
5043 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5045 #: views/dolphinview.cpp:2341
5050 #: views/dolphinview.cpp:2344
5052 msgid "No files tagged with \"%1\""
5055 #: views/dolphinview.cpp:2348
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5058 msgid "No recently used items"
5059 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5061 #: views/dolphinview.cpp:2350
5063 msgid "No shared folders found"
5066 #: views/dolphinview.cpp:2352
5068 msgid "No relevant network resources found"
5071 #: views/dolphinview.cpp:2354
5073 msgid "No MTP-compatible devices found"
5076 #: views/dolphinview.cpp:2356
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "@info:status"
5079 #| msgid "No items found."
5080 msgid "No Apple devices found"
5081 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5083 #: views/dolphinview.cpp:2358
5085 msgid "No Bluetooth devices found"
5088 #: views/dolphinview.cpp:2360
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5091 #| msgid "Folders First"
5092 msgid "Folder is empty"
5093 msgstr "अगोदर संचयीका"
5095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgctxt "@action"
5098 #| msgid "Create Folder..."
5100 msgid "Create Folder…"
5101 msgstr "संचयीका बनवा..."
5103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5105 msgctxt "@info:whatsthis"
5107 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5108 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5113 msgctxt "@info:whatsthis"
5115 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5116 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5117 "from if disk space is needed."
5120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5122 msgctxt "@info:whatsthis"
5124 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5125 "recovered by normal means."
5128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5130 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5131 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5132 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5136 msgctxt "@action:inmenu File"
5137 msgid "Duplicate Here"
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5142 msgctxt "@action:inmenu File"
5146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5148 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5150 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5151 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5152 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5153 "there like managing read- and write-permissions."
5156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5157 #, fuzzy, kde-format
5159 msgctxt "@action:incontextmenu"
5160 msgid "Copy Location"
5163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5165 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5166 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5172 #| msgid "Move to Trash"
5173 msgctxt "@action:inmenu File"
5174 msgid "Move to Trash…"
5175 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5181 msgctxt "@action:inmenu File"
5185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5187 msgctxt "@action:inmenu File"
5188 msgid "Duplicate Here…"
5191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5192 #, fuzzy, kde-format
5194 msgctxt "@action:incontextmenu"
5195 msgid "Copy Location…"
5198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5200 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5202 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5203 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5204 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5205 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5206 "interface> option is enabled.</para>"
5209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5211 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5213 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5214 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5215 "the overview in folders with many items.</para>"
5218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5220 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5222 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5223 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5224 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5225 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5226 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5227 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5228 "of multiple folders in the same list.</para>"
5231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5233 msgctxt "@action:intoolbar"
5235 msgstr "दृश्य पद्धती"
5237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5239 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5240 msgid "This increases the icon size."
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5245 msgctxt "@action:inmenu View"
5246 msgid "Reset Zoom Level"
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5250 #, fuzzy, kde-format
5252 msgid "Zoom To Default"
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5257 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5258 msgid "This resets the icon size to default."
5261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5263 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5264 msgid "This reduces the icon size."
5267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5268 #, fuzzy, kde-format
5270 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5275 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgid "Show preview"
5278 msgctxt "@action:intoolbar"
5279 msgid "Show Previews"
5280 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5285 msgid "Show preview of files and folders"
5286 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5290 msgctxt "@info:whatsthis"
5292 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5293 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5299 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5300 msgid "Folders First"
5301 msgstr "अगोदर संचयीका"
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5306 #| msgid "Show Hidden Files"
5307 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5308 msgid "Hidden Files Last"
5309 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267
5313 msgctxt "@action:inmenu View"
5315 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:302
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5320 #| msgid "Additional Information"
5321 msgctxt "@action:inmenu View"
5322 msgid "Show Additional Information"
5323 msgstr "अधिक माहिती"
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5327 msgctxt "@action:inmenu View"
5328 msgid "Show in Groups"
5329 msgstr "समूहात दर्शवा"
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5333 msgctxt "@info:whatsthis"
5334 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:319
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@action:inmenu"
5340 #| msgid "Show Hidden Files"
5341 msgctxt "@action:inmenu View"
5342 msgid "Show Hidden Files"
5343 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:321
5347 msgctxt "@info:whatsthis"
5349 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5350 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5351 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5352 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
5357 #, fuzzy, kde-format
5358 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5359 #| msgid "Adjust View Properties..."
5360 msgctxt "@action:inmenu View"
5361 msgid "Adjust View Display Style…"
5362 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
5366 msgctxt "@info:whatsthis"
5368 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5373 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5380 msgid "Icons view mode"
5381 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5385 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5392 msgid "Compact view mode"
5393 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5397 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5404 msgid "Details view mode"
5405 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5409 msgctxt "Sort descending"
5413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5415 msgctxt "Sort ascending"
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 #| msgctxt "@option:check"
5422 #| msgid "Show folders first"
5423 msgctxt "Sort descending"
5424 msgid "Largest First"
5425 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@option:check"
5430 #| msgid "Show folders first"
5431 msgctxt "Sort ascending"
5432 msgid "Smallest First"
5433 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@option:check"
5438 #| msgid "Show folders first"
5439 msgctxt "Sort descending"
5440 msgid "Newest First"
5441 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5446 #| msgid "Folders First"
5447 msgctxt "Sort ascending"
5448 msgid "Oldest First"
5449 msgstr "अगोदर संचयीका"
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@option:option"
5454 #| msgid "Highest Rating"
5455 msgctxt "Sort descending"
5456 msgid "Highest First"
5457 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@option:check"
5462 #| msgid "Show folders first"
5463 msgctxt "Sort ascending"
5464 msgid "Lowest First"
5465 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5470 #| msgid "Descending"
5471 msgctxt "Sort descending"
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5478 #| msgid "Ascending"
5479 msgctxt "Sort ascending"
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:787
5486 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5487 "selection is empty when this text is shown."
5488 msgid "Actions for Current View"
5491 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5492 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5493 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5494 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5495 #. and a fallback will be used.
5496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:796
5498 msgid "Actions for %1"
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:803
5504 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5505 "of selected files/folders."
5506 msgid "Actions for One Selected Item"
5507 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5511 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5512 #, fuzzy, kde-format
5513 #| msgctxt "@info:status"
5514 #| msgid "Updating version information..."
5515 msgctxt "@info:status"
5516 msgid "Updating version information…"
5517 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5519 #~ msgctxt "@title:group"
5523 #~ msgctxt "@title:group"
5524 #~ msgid "View Modes"
5525 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
5527 #~ msgctxt "@title:group"
5528 #~ msgid "Navigation"
5532 #~| msgctxt "@title:group"
5534 #~ msgctxt "@title:group"
5539 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5541 #~ msgctxt "@title:group"
5542 #~ msgid "General: "
5546 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5547 #~| msgid "Open in New Tab"
5548 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5549 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5550 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
5553 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5555 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5560 #~| msgctxt "@label:textbox"
5562 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5563 #~ msgid "Filter..."
5568 #~| msgid "Searching..."
5569 #~ msgid "Search..."
5570 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5572 #~ msgctxt "@info:progress"
5573 #~ msgid "Sorting..."
5574 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
5577 #~| msgctxt "@label:textbox"
5579 #~ msgid "Filter..."
5582 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5583 #~ msgid "Configure..."
5584 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
5588 #~| msgid "Searching..."
5589 #~ msgctxt "@label:textbox"
5590 #~ msgid "Search..."
5591 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5594 #~| msgctxt "@info:status"
5595 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
5597 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5598 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
5601 #~| msgctxt "@info:credit"
5602 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5603 #~ msgctxt "@info:credit"
5605 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5607 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5609 #~ msgid "Font family"
5610 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5612 #~ msgid "Font size"
5613 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5618 #~ msgid "Font weight"
5619 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5622 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5623 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5627 #~| msgid "Eject '%1'"
5630 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5634 #~| msgid "Release '%1'"
5637 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5641 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5643 #~ msgid "Safely Remove"
5644 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5648 #~| msgid "Unmount '%1'"
5651 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5654 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5655 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5658 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5659 #~| msgid "Open in New Tab"
5660 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5661 #~ msgid "Open in New Tab"
5662 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5665 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5666 #~| msgid "Open in New Window"
5667 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5668 #~ msgid "Open in New Window"
5669 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5673 #~| msgid "Unmount '%1'"
5674 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5676 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5679 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5680 #~| msgid "Edit '%1'..."
5681 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5683 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5686 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5687 #~| msgid "Remove '%1'"
5688 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5690 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5693 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5694 #~| msgid "Hide '%1'"
5695 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5697 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5699 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5700 #~ msgid "Add Entry..."
5701 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5703 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5704 #~ msgid "Icon Size"
5705 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5707 #~ msgctxt "Small icon size"
5708 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5709 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5711 #~ msgctxt "Medium icon size"
5712 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5713 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5715 #~ msgctxt "Large icon size"
5716 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5717 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5719 #~ msgctxt "Huge icon size"
5720 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5721 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5724 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5725 #~| msgid "Show Filter Bar"
5726 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5727 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5728 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5730 #~ msgctxt "@title:window"
5731 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5732 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5734 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5735 #~ msgid "Sett&ings"
5736 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5739 #~| msgctxt "@action"
5741 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5743 #~ msgstr "नियंत्रण"
5746 #~| msgctxt "@option:check"
5747 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5748 #~ msgctxt "@action"
5749 #~ msgid "Show menu"
5750 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5752 #~ msgctxt "@title:group"
5757 #~ msgid "Dolphin Part"
5758 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5761 #~| msgctxt "@title:group"
5762 #~| msgid "Navigation"
5763 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5764 #~ msgid "Url Navigator"
5765 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5766 #~ msgstr[0] "संचारण"
5767 #~ msgstr[1] "संचारण"
5769 #~ msgctxt "@item:intable"
5774 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5775 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5777 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5778 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
5780 #~ msgctxt "@info:status"
5781 #~ msgid "Unknown size"
5782 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
5785 #~| msgctxt "@title:group"
5787 #~ msgctxt "@label:textbox"
5788 #~ msgid "Start in:"
5792 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5793 #~| msgid "Add to Places"
5794 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5795 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5796 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5798 #~ msgctxt "@title:window"
5799 #~ msgid "Rename Items"
5800 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
5802 #~ msgctxt "@label:textbox"
5803 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5804 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
5806 #~ msgctxt "@info:status"
5807 #~ msgid "New name #"
5808 #~ msgstr "नवीन नाव #"
5810 #~ msgctxt "@label:textbox"
5811 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5812 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5813 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
5814 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
5817 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5818 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
5820 #~ msgctxt "@title:window"
5821 #~ msgid "View Properties"
5822 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5824 #~ msgid "Show facets widget"
5825 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
5828 #~| msgctxt "action:button"
5829 #~| msgid "Less Options"
5830 #~ msgctxt "@action:button"
5831 #~ msgid "Fewer Options"
5832 #~ msgstr "कमी पर्याय"
5835 #~| msgctxt "action:button"
5836 #~| msgid "More Options"
5837 #~ msgctxt "@action:button"
5838 #~ msgid "More Options"
5839 #~ msgstr "जादा पर्याय"
5842 #~| msgctxt "@title:window"
5844 #~ msgctxt "@option:check"
5848 #~ msgctxt "@option:option"
5850 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
5852 #~ msgctxt "@option:option"
5856 #~ msgctxt "@option:option"
5857 #~ msgid "Yesterday"
5860 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5864 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5868 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5872 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5874 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5879 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5880 #~ msgid "Add to Places"
5881 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5883 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5884 #~ msgid "Descending"
5885 #~ msgstr "उतरता क्रम"
5887 #~ msgctxt "@title:window"
5888 #~ msgid "Configure Shown Data"
5889 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
5891 #~ msgctxt "@label::textbox"
5892 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5893 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
5895 #~ msgctxt "action:button"
5896 #~ msgid "Everywhere"
5899 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5900 #~ msgid "Unchanged"
5901 #~ msgstr "न बदललेले"
5903 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5904 #~ msgid "Horizontally flipped"
5905 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
5907 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5908 #~ msgid "180° rotated"
5909 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
5911 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5912 #~ msgid "Vertically flipped"
5913 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
5915 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5916 #~ msgid "Transposed"
5917 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
5919 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5920 #~ msgid "90° rotated"
5921 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
5923 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5924 #~ msgid "Transversed"
5925 #~ msgstr "आडवे केलेले"
5927 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5928 #~ msgid "270° rotated"
5929 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
5935 #~ msgid "Enter descriptive label here"
5936 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
5939 #~ msgid "Location:"
5943 #~ msgid "Choose an icon:"
5944 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
5946 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
5947 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
5949 #~ msgctxt "@title:window"
5950 #~ msgid "Add Places Entry"
5951 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
5953 #~ msgctxt "@title:window"
5954 #~ msgid "Edit Places Entry"
5955 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
5957 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5958 #~ msgid "Show All Entries"
5959 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
5961 #~ msgctxt "@title:group"
5962 #~ msgid "Properties"
5966 #~| msgctxt "@title:window"
5967 #~| msgid "Additional Information"
5968 #~ msgctxt "@title:group"
5969 #~ msgid "Additional Information Shown"
5970 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5972 #~ msgctxt "@title:group"
5973 #~ msgid "Apply View Properties To"
5974 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
5976 #~ msgctxt "@option:check"
5977 #~ msgid "Use these view properties as default"
5978 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5980 #~ msgctxt "@label:textbox"
5981 #~ msgid "Location:"
5984 #~ msgctxt "@title:group"
5985 #~ msgid "Icon Size"
5986 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5988 #~ msgctxt "@label:listbox"
5990 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
5992 #~ msgctxt "@title:group"
5996 #~ msgctxt "@label:listbox"
6000 #~ msgctxt "@label:listbox"
6004 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6008 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6012 #~ msgctxt "@option:check"
6013 #~ msgid "Expandable folders"
6014 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6017 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6018 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6020 #~ msgctxt "@action:button"
6021 #~ msgid "Additional Information"
6022 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6024 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6025 #~ msgid "Select All"
6026 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6028 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6030 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6033 #~ msgid "Image Size"
6034 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6042 #~| msgid "Recently Accessed"
6044 #~ msgid "Recently Saved"
6045 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6048 #~ msgid "Search For"
6055 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6057 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6059 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6063 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6067 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6069 #~ msgstr "कचरापेटी"
6071 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6075 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6076 #~ msgid "Yesterday"
6079 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6080 #~ msgid "This Month"
6081 #~ msgstr "हा महिना"
6083 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6084 #~ msgid "Last Month"
6085 #~ msgstr "गेला महिना"
6087 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6088 #~ msgid "Documents"
6091 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6095 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6096 #~ msgid "Audio Files"
6097 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6099 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6104 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6105 #~| msgid "Empty Trash"
6106 #~ msgid "Empty Search"
6107 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6109 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6111 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6113 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6114 #~ msgid "&Move to Trash"
6115 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6117 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6118 #~ msgid "Rename..."
6119 #~ msgstr "नाव बदला..."
6121 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6125 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6126 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6127 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6133 #~ msgctxt "option:check"
6134 #~ msgid "Natural sorting of items"
6135 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6138 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6139 #~| msgid "Current folder"
6140 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6141 #~ msgid "%1 - current folder"
6142 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6145 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6146 #~| msgid "Current folder"
6147 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6148 #~ msgid "%1 - current device"
6149 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6154 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6155 #~ msgid "%1 - all devices"
6158 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6159 #~ msgid "Paste Into Folder"
6160 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6162 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6167 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6168 #~ "locale, and %Y is full year number"
6169 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6170 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6173 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6174 #~ "and %Y is full year number"
6179 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6180 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6182 #~ msgctxt "@title:group"
6186 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6187 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6188 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
6190 #~ msgctxt "@info:status"
6191 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6192 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6194 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6198 #~ msgctxt "@label:textbox"
6202 #~ msgctxt "@info:status"
6203 #~ msgid "Update of version information failed."
6204 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6206 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6207 #~ msgid "Copy Text"
6208 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6210 #~ msgctxt "@info:status"
6211 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6212 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6214 #~ msgctxt "@title:group Date"
6215 #~ msgid "Last Week"
6216 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6219 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6220 #~ "full year number"
6221 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6222 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6225 #~| msgctxt "@option:check"
6226 #~| msgid "Show zoom slider"
6227 #~ msgid "Zoom slider"
6228 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6231 #~| msgctxt "@title:group Date"
6233 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6238 #~| msgctxt "@title:group Date"
6239 #~| msgid "Yesterday"
6240 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6241 #~ msgid "Yesterday"
6246 #~ msgstr "कचरापेटी"
6249 #~| msgctxt "@label:slider"
6250 #~| msgid "Maximum file size:"
6251 #~ msgctxt "@option:option"
6252 #~ msgid "Maximum Rating"
6253 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6256 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6258 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6263 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6265 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6270 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6272 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6277 #~| msgctxt "@title:window"
6278 #~| msgid "Information"
6279 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6280 #~ msgid "Copy Information Message"
6284 #~| msgctxt "@info:credit"
6285 #~| msgid "Documentation"
6286 #~ msgctxt "@item:intable"
6287 #~ msgid "No destination"
6288 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6290 #~ msgctxt "@option:check"
6291 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6292 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6295 #~| msgctxt "@label"
6296 #~| msgid "Show preview"
6297 #~ msgctxt "@title:group"
6298 #~ msgid "Do not create previews for"
6299 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6302 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6304 #~ msgctxt "@item:intable"
6309 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6311 #~ msgctxt "@item:intable"
6316 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6318 #~ msgctxt "@item:intable"
6323 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6324 #~| msgid "Permissions"
6325 #~ msgctxt "@item:intable"
6326 #~ msgid "Permissions"
6330 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6332 #~ msgctxt "@item:intable"
6337 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6339 #~ msgctxt "@item:intable"
6344 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6346 #~ msgctxt "@item:intable"
6351 #~| msgctxt "@info:credit"
6352 #~| msgid "Documentation"
6353 #~ msgctxt "@item:intable"
6354 #~ msgid "Destination"
6355 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6358 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6360 #~ msgctxt "@item:intable"
6364 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6366 #~ msgstr "नावानुरूप"
6368 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6370 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6372 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6373 #~ msgid "By Permissions"
6374 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6376 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6378 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6380 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6382 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6385 #~| msgctxt "@info:credit"
6386 #~| msgid "Documentation"
6387 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6388 #~ msgid "By Link Destination"
6389 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6392 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6394 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6399 #~ msgid "Additional information"
6400 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6403 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6405 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6409 #~ msgctxt "@option:check"
6410 #~ msgid "Rename inline"
6411 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6413 #~ msgctxt "@info:status"
6414 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6415 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6418 #~| msgctxt "@label"
6419 #~| msgid "Is the application started the first time"
6421 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6423 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6425 #~ msgctxt "@title:tab"
6429 #~ msgctxt "@title:group"
6433 #~ msgctxt "@label:listbox"
6434 #~ msgid "Arrangement:"
6437 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6441 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6445 #~ msgctxt "@label:listbox"
6446 #~ msgid "Grid spacing:"
6447 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6449 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6451 #~ msgstr "काही नाही"
6453 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6457 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6461 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6465 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6470 #~| msgctxt "@option:check"
6471 #~| msgid "Expandable folders"
6472 #~ msgctxt "@option:check"
6473 #~ msgid "Expandable Folders"
6474 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6476 #~ msgctxt "@title:menu"
6481 #~| msgctxt "@title:menu"
6483 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6488 #~| msgctxt "@info:credit"
6489 #~| msgid "Documentation"
6490 #~ msgctxt "@title::column"
6491 #~ msgid "Link Destination"
6492 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6495 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6497 #~ msgctxt "@title::column"
6501 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6502 #~ msgid "Deselect Item"
6503 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6506 #~ msgid "Show hidden files"
6507 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6510 #~ msgid "Show preview"
6511 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6514 #~| msgctxt "@label"
6515 #~| msgid "Arrangement"
6516 #~ msgid "Arrangement"
6520 #~| msgctxt "@label"
6521 #~| msgid "Item height"
6522 #~ msgid "Item height"
6523 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6526 #~| msgctxt "@label"
6527 #~| msgid "Item width"
6528 #~ msgid "Item width"
6529 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6532 #~| msgctxt "@label"
6533 #~| msgid "Grid spacing"
6534 #~ msgid "Grid spacing"
6535 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6538 #~| msgctxt "@label"
6539 #~| msgid "Number of textlines"
6540 #~ msgid "Number of textlines"
6541 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6544 #~| msgctxt "@label"
6545 #~| msgid "Change Tags..."
6546 #~ msgctxt "@action:button"
6547 #~ msgid "Configure..."
6548 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6551 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6553 #~ msgctxt "@title:group"
6555 #~ msgstr "टॅग नाही"
6558 #~| msgctxt "@title:group Date"
6560 #~ msgctxt "@action:button"
6565 #~| msgctxt "@title:group Date"
6566 #~| msgid "Yesterday"
6567 #~ msgctxt "@action:button"
6568 #~ msgid "Yesterday"
6572 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6574 #~ msgctxt "@title:group"
6579 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6580 #~| msgid "Open in New Window"
6581 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6582 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6583 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6585 #~ msgctxt "@info:status"
6587 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6588 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6590 #~ msgctxt "@info:status"
6591 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6592 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6595 #~| msgctxt "@action:button"
6601 #~ msgctxt "@title:menu"
6602 #~ msgid "View Mode"
6603 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6606 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6610 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6613 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6617 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6620 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6624 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6627 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6631 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6634 #~| msgctxt "@title:group"
6641 #~| msgctxt "@title"
6642 #~| msgid "File Manager"
6644 #~ msgid "Filenames"
6645 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6647 #~ msgctxt "@action:button"
6651 #~ msgctxt "@action:button"
6660 #~| msgctxt "@label:listbox"
6661 #~| msgid "Sorting:"
6664 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6667 #~| msgctxt "@label Tag name"
6673 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6677 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6681 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6682 #~ msgid "Permissions"
6685 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6689 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6693 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6698 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6700 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6705 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6707 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6712 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6713 #~| msgid "Permissions"
6714 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6715 #~ msgid "Permissions"
6719 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6721 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6726 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6728 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6733 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6735 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6740 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6742 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6747 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6749 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6754 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6755 #~| msgid "Permissions"
6756 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6757 #~ msgid "Permissions"
6761 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6763 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6768 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6770 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6775 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6777 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6781 #~ msgctxt "@title:menu"
6782 #~ msgid "Additional Information"
6783 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6785 #~ msgctxt "@option:check"
6786 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6787 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
6790 #~| msgctxt "@label"
6791 #~| msgid "Add Comment..."
6792 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6793 #~ msgid "SVN Commit..."
6794 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6797 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6799 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6800 #~ msgid "SVN Delete"
6804 #~| msgctxt "@label"
6805 #~| msgid "Add Comment..."
6806 #~ msgctxt "@title:window"
6807 #~ msgid "SVN Commit"
6808 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6811 #~| msgctxt "@label"
6812 #~| msgid "Add Comment..."
6813 #~ msgctxt "@action:button"
6815 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6818 #~| msgctxt "@label"
6819 #~| msgid "Total size:"
6821 #~ msgid "Total Size:"
6822 #~ msgstr "एकूण आकार:"
6825 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6827 #~ msgctxt "@label file type"
6832 #~| msgctxt "@title:window"
6833 #~| msgid "Create New Tag"
6835 #~ msgid "Create new tag:"
6836 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
6839 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6842 #~ msgid "Delete tag"
6846 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6849 #~ msgid "Delete tag"
6853 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6855 #~ msgctxt "@action:button"
6860 #~| msgctxt "@label"
6861 #~| msgid "New Tag..."
6863 #~ msgid "Add Tags..."
6864 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6867 #~| msgctxt "@label"
6868 #~| msgid "Change Tags..."
6870 #~ msgid "Change..."
6871 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6873 #~ msgctxt "@info:progress"
6874 #~ msgid "Changing annotations"
6875 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
6878 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6880 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6885 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6887 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6892 #~| msgctxt "@label"
6893 #~| msgid "Modified:"
6894 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6896 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6899 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6901 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6906 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6907 #~| msgid "Permissions"
6908 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6909 #~ msgid "Permissions"
6913 #~| msgctxt "@label"
6914 #~| msgid "Change Comment..."
6915 #~ msgctxt "@title:window"
6916 #~ msgid "Change Comment"
6917 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
6920 #~| msgctxt "@label"
6921 #~| msgid "Add Comment..."
6922 #~ msgctxt "@title:window"
6923 #~ msgid "Add Comment"
6924 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6927 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6929 #~ msgctxt "@label file content size"
6934 #~| msgctxt "@label"
6935 #~| msgid "Modified:"
6936 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6938 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6941 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6944 #~ msgid "MIME Type"
6945 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
6948 #~| msgctxt "@label:textbox"
6949 #~| msgid "Location:"
6950 #~ msgctxt "@label file URL"
6955 #~| msgctxt "@info:status"
6956 #~| msgid "Created folder."
6959 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
6962 #~| msgctxt "@action:button"
6966 #~ msgstr "रद्द करा"
6969 #~| msgctxt "@label"
6971 #~ msgctxt "@label number of lines"
6976 #~| msgctxt "@label"
6977 #~| msgid "Modified:"
6978 #~ msgctxt "@label EXIF"
6980 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6983 #~| msgctxt "@label"
6985 #~ msgctxt "@label image width and height"
6986 #~ msgid "Width x Height"
6990 #~| msgctxt "@label:listbox"
6991 #~| msgid "Sorting:"
6992 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6994 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6997 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6999 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7001 #~ msgstr "टॅग नाही"
7004 #~| msgctxt "@label"
7005 #~| msgid "Add Comment..."
7006 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7008 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7011 #~| msgctxt "@title"
7012 #~| msgid "File Manager"
7014 #~ msgid "File Name"
7015 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7022 #~ msgid "Modified:"
7023 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7026 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7033 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7037 #~ msgstr "टॅग नाही"
7040 #~| msgctxt "@label"
7041 #~| msgid "Add Comment..."
7044 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7046 #~ msgctxt "@title:menu"
7047 #~ msgid "Navigation Bar"
7048 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7051 #~| msgctxt "@label"
7052 #~| msgid "Modified:"
7054 #~ msgid "Date Modified"
7055 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7057 #~ msgctxt "@info:status"
7058 #~ msgid "Copy operation completed."
7059 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7061 #~ msgctxt "@info:status"
7062 #~ msgid "Move operation completed."
7063 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7065 #~ msgctxt "@info:status"
7066 #~ msgid "Link operation completed."
7067 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7069 #~ msgctxt "@info:status"
7070 #~ msgid "Renaming operation completed."
7071 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7074 #~| msgctxt "@title:group"
7080 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7081 #~ msgid "with optional icon and description"
7082 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7084 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7086 #~ msgstr "टॅग नाही"
7089 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7090 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7094 #~ msgctxt "@item::intable"
7096 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7098 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7099 #~ msgid "Not yet tagged"
7100 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7102 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7103 #~ msgid "Move To Trash"
7104 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7107 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7108 #~| msgid "Rename..."
7109 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7110 #~ msgid "&Rename..."
7111 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7114 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7115 #~| msgid "Properties"
7116 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7117 #~ msgid "&Properties"
7121 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7123 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7125 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7128 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7129 #~| msgid "Descending"
7130 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7131 #~ msgid "Des&cending"
7132 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7135 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7136 #~| msgid "Show Hidden Files"
7137 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7138 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7139 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7142 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7144 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7149 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7151 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7156 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7157 #~| msgid "Permissions"
7158 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7159 #~ msgid "Pe&rmissions"
7163 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7165 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7170 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7172 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7177 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7179 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7184 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7186 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7191 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7193 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7198 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7199 #~| msgid "Permissions"
7200 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7201 #~ msgid "Pe&rmissions"
7205 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7207 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7212 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7214 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7219 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7221 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7226 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7228 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7233 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7235 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7240 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7242 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7246 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7247 #~ msgid "Quick View"
7248 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7250 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7251 #~ msgid "Paste One Folder"
7252 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7254 #~ msgctxt "@option:check"
7255 #~ msgid "Browse through archives"
7256 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7260 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7261 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7263 #~ msgctxt "@title:tab General settings"