]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/ast/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / ast / dolphin.po
1 # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
2 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
3 #
4 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Enol P. <enolp@softastur.org>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-03-29 00:39+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2024-03-16 23:04+0100\n"
11 "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
12 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
13 "Language: ast\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 24.02.0\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Softastur"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "alministradores@softastur.org"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr ""
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr ""
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1638
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "Crear"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:inmenu"
51 msgid "Open Path"
52 msgstr ""
53
54 #: dolphincontextmenu.cpp:200
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:inmenu"
57 msgid "Open Path in New Tab"
58 msgstr ""
59
60 #: dolphincontextmenu.cpp:204
61 #, kde-format
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr ""
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:453
67 #, kde-format
68 msgctxt ""
69 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
70 msgid "Middle Click"
71 msgstr ""
72
73 #: dolphinmainwindow.cpp:315
74 #, kde-format
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
77 msgstr ""
78
79 #: dolphinmainwindow.cpp:318
80 #, kde-format
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
83 msgstr ""
84
85 #: dolphinmainwindow.cpp:321
86 #, kde-format
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
89 msgstr ""
90
91 #: dolphinmainwindow.cpp:324
92 #, kde-format
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
95 msgstr ""
96
97 #: dolphinmainwindow.cpp:327
98 #, kde-format
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
101 msgstr ""
102
103 #: dolphinmainwindow.cpp:331
104 #, kde-format
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
107 msgstr ""
108
109 #: dolphinmainwindow.cpp:403
110 #, kde-format
111 msgctxt "@info"
112 msgid "Go back"
113 msgstr ""
114
115 #: dolphinmainwindow.cpp:404
116 #, kde-format
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 msgstr ""
120
121 #: dolphinmainwindow.cpp:410
122 #, kde-format
123 msgctxt "@info"
124 msgid "Go forward"
125 msgstr ""
126
127 #: dolphinmainwindow.cpp:411
128 #, kde-kuit-format
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:601 dolphinmainwindow.cpp:647
134 #, kde-format
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "Confirmación"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:605
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:607
146 #, kde-format
147 msgid "C&lose Current Tab"
148 msgstr ""
149
150 #: dolphinmainwindow.cpp:616
151 #, kde-format
152 msgid ""
153 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:618 dolphinmainwindow.cpp:668
157 #, kde-format
158 msgid "Do not ask again"
159 msgstr "Nun volver entrugar"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:656
162 #, kde-format
163 msgid "Show &Terminal Panel"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:666
167 #, kde-format
168 msgid ""
169 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
170 "want to quit?"
171 msgstr ""
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:1234
174 #, kde-format
175 msgctxt "@action:inmenu Tools"
176 msgid "Open %1"
177 msgstr ""
178
179 #: dolphinmainwindow.cpp:1243 dolphinmainwindow.cpp:1992
180 #, kde-format
181 msgctxt "@action:inmenu Tools"
182 msgid "Open Preferred Search Tool"
183 msgstr "Abrir la ferramienta de busca preferida"
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
186 #, kde-format
187 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
188 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
189 msgstr[0] ""
190 msgstr[1] ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1288
193 #, kde-format
194 msgctxt "@action:button"
195 msgid "Open %1 Terminal"
196 msgid_plural "Open %1 Terminals"
197 msgstr[0] ""
198 msgstr[1] ""
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:1483
201 #, kde-format
202 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
203 msgid "Configure"
204 msgstr ""
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
207 #, kde-format
208 msgctxt "@action:inmenu File"
209 msgid "New &Window"
210 msgstr "&Ventana nueva"
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info"
215 msgid "Open a new Dolphin window"
216 msgstr ""
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
219 #, kde-kuit-format
220 msgctxt "@info:whatsthis"
221 msgid ""
222 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
223 ">You can drag and drop items between windows."
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
227 #, kde-format
228 msgctxt "@action:inmenu File"
229 msgid "New Tab"
230 msgstr "Llingüeta nueva"
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
233 #, kde-kuit-format
234 msgctxt "@info:whatsthis"
235 msgid ""
236 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
237 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
238 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
239 msgstr ""
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1665
242 #, kde-format
243 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
244 msgid "Add to Places"
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
248 #, kde-kuit-format
249 msgctxt "@info:whatsthis"
250 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
251 msgstr "Esta aición amiesta la carpeta al panel «Llugares»."
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
254 #, kde-format
255 msgctxt "@action:inmenu File"
256 msgid "Close Tab"
257 msgstr "Zarrar la llingüeta"
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
260 #, fuzzy, kde-format
261 #| msgctxt "@action:inmenu File"
262 #| msgid "Close Tab"
263 msgctxt "@info"
264 msgid "Close Tab"
265 msgstr "Zarrar la llingüeta"
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
268 #, kde-format
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid ""
271 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
272 "the whole window instead."
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
276 #, kde-format
277 msgctxt "@info:whatsthis quit"
278 msgid "This closes this window."
279 msgstr "Esta aición zarra esta ventana."
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
282 #, kde-kuit-format
283 msgctxt "@info:whatsthis"
284 msgid ""
285 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
286 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
287 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
288 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
289 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
293 #, kde-format
294 msgctxt "@action"
295 msgid "Cut…"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
299 #, kde-kuit-format
300 msgctxt "@info:whatsthis cut"
301 msgid ""
302 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
303 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
304 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
305 "their initial location."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
309 #, kde-format
310 msgctxt "@action"
311 msgid "Copy…"
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
315 #, kde-kuit-format
316 msgctxt "@info:whatsthis copy"
317 msgid ""
318 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
319 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
320 "them from the clipboard to a new location."
321 msgstr ""
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
324 #, kde-format
325 msgctxt "@action:inmenu Edit"
326 msgid "Paste"
327 msgstr ""
328
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
330 #, kde-kuit-format
331 msgctxt "@info:whatsthis paste"
332 msgid ""
333 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
334 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
335 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
336 msgstr ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
339 #, kde-format
340 msgctxt "@action:inmenu"
341 msgid "Copy to Other View"
342 msgstr ""
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
345 #, kde-format
346 msgctxt "@action:inmenu"
347 msgid "Copy to Other View…"
348 msgstr ""
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
351 #, fuzzy, kde-kuit-format
352 #| msgctxt "@info:whatsthis Copy"
353 #| msgid ""
354 #| "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
355 #| "to the inactive split view."
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
359 "(Only available while in Split View mode.)"
360 msgstr ""
361 "Esta aición copia los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
362 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
365 #, kde-format
366 msgctxt "@action:inmenu Edit"
367 msgid "Copy to Other View"
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
371 #, kde-format
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
377 #, kde-format
378 msgctxt "@action:inmenu"
379 msgid "Move to Other View…"
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
383 #, fuzzy, kde-kuit-format
384 #| msgctxt "@info:whatsthis Move"
385 #| msgid ""
386 #| "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
387 #| "to the inactive split view."
388 msgctxt "@info:whatsthis Move"
389 msgid ""
390 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
391 "(Only available while in Split View mode.)"
392 msgstr ""
393 "Esta aición mueve los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
394 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
397 #, kde-format
398 msgctxt "@action:inmenu Edit"
399 msgid "Move to Other View"
400 msgstr ""
401
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
403 #, kde-format
404 msgctxt "@action:inmenu Tools"
405 msgid "Filter…"
406 msgstr "Peñerar…"
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
409 #, kde-format
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr ""
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
425 #, kde-format
426 msgctxt "@action:inmenu"
427 msgid "Toggle Filter Bar"
428 msgstr ""
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
431 #, kde-format
432 msgctxt "@action:intoolbar"
433 msgid "Filter"
434 msgstr ""
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1772 search/dolphinsearchbox.cpp:350
437 #, kde-format
438 msgid "Search…"
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
442 #, kde-format
443 msgctxt "@info:tooltip"
444 msgid "Search for files and folders"
445 msgstr ""
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
448 #, kde-kuit-format
449 msgctxt "@info:whatsthis find"
450 msgid ""
451 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
452 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
453 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
454 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
455 "para>"
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
459 #, kde-format
460 msgctxt "@action:inmenu"
461 msgid "Toggle Search Bar"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
465 #, kde-format
466 msgctxt "@action:intoolbar"
467 msgid "Search"
468 msgstr ""
469
470 #. i18n: This action toggles a selection mode.
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
472 #, kde-format
473 msgctxt "@action:inmenu"
474 msgid "Select Files and Folders"
475 msgstr "Seleicionar ficheros y carpetes"
476
477 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
478 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
480 #, kde-format
481 msgctxt "@action:intoolbar"
482 msgid "Select"
483 msgstr ""
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
486 #, kde-kuit-format
487 msgctxt "@info:whatsthis"
488 msgid ""
489 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
490 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
491 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
492 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
493 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
494 "items.</para>"
495 msgstr ""
496
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
498 #, kde-kuit-format
499 msgctxt "@info:whatsthis"
500 msgid "This selects all files and folders in the current location."
501 msgstr ""
502
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1828 dolphinpart.cpp:167
504 #, kde-format
505 msgctxt "@action:inmenu Edit"
506 msgid "Invert Selection"
507 msgstr ""
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
510 #, kde-kuit-format
511 msgctxt "@info:whatsthis invert"
512 msgid ""
513 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
514 "selected instead."
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis split"
520 msgid ""
521 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
522 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
523 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
524 "para>Click this button again to close one of the views."
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis"
530 msgid ""
531 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
532 "window."
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
536 #, kde-format
537 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
538 msgid "Stash"
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
542 #, kde-format
543 msgctxt "@info"
544 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
548 #, kde-format
549 msgctxt "@info:tooltip"
550 msgid "Refresh view"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
554 #, kde-kuit-format
555 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
556 msgid ""
557 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
558 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
559 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
560 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
561 msgstr ""
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
564 #, kde-format
565 msgctxt "@action:inmenu View"
566 msgid "Stop"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
570 #, kde-format
571 msgctxt "@info"
572 msgid "Stop loading"
573 msgstr ""
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
576 #, kde-format
577 msgctxt "@info"
578 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
579 msgstr ""
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
582 #, kde-format
583 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
584 msgid "Editable Location"
585 msgstr ""
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
588 #, kde-kuit-format
589 msgctxt "@info:whatsthis"
590 msgid ""
591 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
592 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
593 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
594 "confirming the edited location."
595 msgstr ""
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
598 #, kde-format
599 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
600 msgid "Replace Location"
601 msgstr ""
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
604 #, kde-kuit-format
605 msgctxt "@info:whatsthis"
606 msgid ""
607 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
608 "enter a different location."
609 msgstr ""
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
612 #, kde-format
613 msgctxt "@action:inmenu File"
614 msgid "Undo close tab"
615 msgstr ""
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
618 #, kde-format
619 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
620 msgid "This returns you to the previously closed tab."
621 msgstr ""
622
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
624 #, kde-kuit-format
625 msgctxt "@info:whatsthis"
626 msgid ""
627 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
628 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
629 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
630 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
631 "for your confirmation beforehand."
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
635 #, kde-kuit-format
636 msgctxt "@info:whatsthis"
637 msgid ""
638 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
639 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
640 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
644 #, kde-format
645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
646 msgid "Compare Files"
647 msgstr ""
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis"
652 msgid ""
653 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
654 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
655 "para>"
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
659 #, kde-format
660 msgctxt "@action:inmenu Tools"
661 msgid "Open Terminal"
662 msgstr "Abrir la terminal"
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
665 #, kde-kuit-format
666 msgctxt "@info:whatsthis"
667 msgid ""
668 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
669 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
670 "the terminal application.</para>"
671 msgstr ""
672
673 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
674 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
675 #, kde-format
676 msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 msgid "Open Terminal Here"
678 msgstr "Abrir la terminal equí"
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:2014
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid ""
684 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
685 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
686 "features in the terminal application.</para>"
687 msgstr ""
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:2022 dolphinmainwindow.cpp:2806
690 #, kde-format
691 msgctxt "@action:inmenu Tools"
692 msgid "Focus Terminal Panel"
693 msgstr ""
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
696 #, kde-format
697 msgctxt "@title:menu"
698 msgid "&Bookmarks"
699 msgstr "&Marcadores"
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis"
704 msgid ""
705 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
706 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
707 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
708 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
709 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
710 "advanced actions more time consuming.</para>"
711 msgstr ""
712
713 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
714 #, kde-format
715 msgctxt "@action:inmenu"
716 msgid "Go to Tab %1"
717 msgstr ""
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
720 #, fuzzy, kde-format
721 #| msgctxt "@action:inmenu"
722 #| msgid "Next Tab"
723 msgctxt "@action:inmenu"
724 msgid "Last Tab"
725 msgstr "Llingüeta siguiente"
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
728 #, kde-format
729 msgctxt "@action:inmenu"
730 msgid "Go to Last Tab"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:2093
734 #, kde-format
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Next Tab"
737 msgstr "Llingüeta siguiente"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
740 #, fuzzy, kde-format
741 #| msgctxt "@action:inmenu"
742 #| msgid "Next Tab"
743 msgctxt "@action:inmenu"
744 msgid "Go to Next Tab"
745 msgstr "Llingüeta siguiente"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Previous Tab"
751 msgstr "Llingüeta anterior"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
754 #, fuzzy, kde-format
755 #| msgctxt "@action:inmenu"
756 #| msgid "Previous Tab"
757 msgctxt "@action:inmenu"
758 msgid "Go to Previous Tab"
759 msgstr "Llingüeta anterior"
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
762 #, kde-format
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Show Target"
765 msgstr ""
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Open in New Tab"
771 msgstr "Abrir nuna llingüeta nueva"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Open in New Tabs"
777 msgstr "Abrir en llingüetes nueves"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Open in New Window"
783 msgstr "Abrir nuna ventana nueva"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2129 panels/places/placespanel.cpp:45
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in Split View"
789 msgstr "Abrir na vista dixebrada"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
792 #, kde-format
793 msgctxt "@action:inmenu Panels"
794 msgid "Unlock Panels"
795 msgstr "Desbloquiar los paneles"
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
798 #, kde-format
799 msgctxt "@action:inmenu Panels"
800 msgid "Lock Panels"
801 msgstr "Bloquiar los paneles"
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
804 #, kde-kuit-format
805 msgctxt "@info:whatsthis"
806 msgid ""
807 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
808 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
809 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
810 "embedded more cleanly."
811 msgstr ""
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
814 #, kde-format
815 msgctxt "@title:window"
816 msgid "Information"
817 msgstr "Información"
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
820 #, kde-kuit-format
821 msgctxt "@info:whatsthis"
822 msgid ""
823 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
824 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
832 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
833 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
834 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
835 "items a preview of their contents is provided.</para>"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
843 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
844 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
845 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
846 "are given here by right-clicking.</para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
850 #, kde-format
851 msgctxt "@title:window"
852 msgid "Folders"
853 msgstr "Carpetes"
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
856 #, kde-kuit-format
857 msgctxt "@info:whatsthis"
858 msgid ""
859 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
860 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
861 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
862 msgstr ""
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
865 #, kde-kuit-format
866 msgctxt "@info:whatsthis"
867 msgid ""
868 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
869 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
870 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
871 "quick switching between any folders.</para>"
872 msgstr ""
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
875 #, kde-format
876 msgctxt "@title:window Shell terminal"
877 msgid "Terminal"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2264
881 #, kde-kuit-format
882 msgctxt "@info:whatsthis"
883 msgid ""
884 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
885 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
886 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
887 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
888 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
889 "application like Konsole.</para>"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
893 #, kde-kuit-format
894 msgctxt "@info:whatsthis"
895 msgid ""
896 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
897 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
898 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
899 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
900 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
901 "like Konsole.</para>"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2289
905 #, kde-format
906 msgctxt "@title:window"
907 msgid "Places"
908 msgstr "Llugares"
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
911 #, kde-format
912 msgctxt "@item:inmenu"
913 msgid "Show Hidden Places"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
917 #, kde-format
918 msgctxt "@info:whatsthis"
919 msgid ""
920 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
921 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
922 "property."
923 msgstr ""
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2332
926 #, kde-kuit-format
927 msgctxt "@info:whatsthis"
928 msgid ""
929 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
930 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
931 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
932 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
933 "type.</para>"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
937 #, kde-kuit-format
938 msgctxt "@info:whatsthis"
939 msgid ""
940 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
941 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
942 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
943 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
944 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
945 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
946 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
947 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
948 "interface> to display it again.</para>"
949 msgstr ""
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
952 #, kde-format
953 msgctxt "@action:inmenu View"
954 msgid "Show Panels"
955 msgstr "Amosar los paneles"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2471
958 #, kde-kuit-format
959 msgctxt "@info:whatsthis"
960 msgid ""
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
971 msgid "Close"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
975 #, kde-format
976 msgctxt "@info"
977 msgid "Close left view"
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2564
981 #, kde-format
982 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
983 msgid "Pop out Left View"
984 msgstr ""
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
987 #, kde-format
988 msgctxt "@info"
989 msgid "Move left view to a new window"
990 msgstr ""
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
993 #, kde-format
994 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
995 msgid "Close"
996 msgstr ""
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@info"
1001 msgid "Close right view"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1007 msgid "Pop out Right View"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1011 #, kde-format
1012 msgctxt "@info"
1013 msgid "Move right view to a new window"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1017 #, kde-format
1018 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1019 msgid "Split"
1020 msgstr "Dixebrar"
1021
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2581
1023 #, kde-format
1024 msgctxt "@info"
1025 msgid "Split view"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1029 #, kde-format
1030 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1031 msgid "Pop out"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1039 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1040 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1041 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1042 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1043 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2645
1047 #, kde-kuit-format
1048 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 msgid ""
1050 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1051 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1052 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1053 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1054 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1055 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1056 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1057 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1063 msgid ""
1064 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1065 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1066 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1067 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1068 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1069 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1070 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1071 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1072 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1073 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1074 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1078 #, kde-kuit-format
1079 msgctxt "@info:whatsthis"
1080 msgid ""
1081 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1082 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1083 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1084 "be triggered this way.</para>"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2679
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1090 msgid ""
1091 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1092 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1093 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1097 #, kde-kuit-format
1098 msgctxt "@info:whatsthis"
1099 msgid ""
1100 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1101 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1102 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1103 "Handbook</interface>."
1104 msgstr ""
1105
1106 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1107 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1108 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1109 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1110 #. The same might be true for any external link you translate.
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1112 #, kde-kuit-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1114 msgid ""
1115 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1116 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1117 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1118 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1119 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1123 #, kde-kuit-format
1124 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1125 msgid ""
1126 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1127 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1128 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1129 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1130 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1131 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1132 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1133 "windows so don't get too used to this.</para>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2719
1137 #, kde-kuit-format
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 msgid ""
1140 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1141 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1142 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1143 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1144 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2728
1148 #, kde-kuit-format
1149 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 msgid ""
1151 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1152 "support the continued work on this application and many other projects by "
1153 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1154 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1155 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1156 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1157 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1158 "behind the KDE community.</para>"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1162 #, kde-kuit-format
1163 msgctxt "@info:whatsthis"
1164 msgid ""
1165 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1166 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1167 "in your preferred language."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1171 #, kde-kuit-format
1172 msgctxt "@info:whatsthis"
1173 msgid ""
1174 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1175 "libraries and maintainers of this application."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2751
1179 #, kde-kuit-format
1180 msgctxt "@info:whatsthis"
1181 msgid ""
1182 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1183 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1184 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1185 "a look!"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2809 dolphinmainwindow.cpp:2813
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1191 msgid "Defocus Terminal Panel"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1195 #, kde-format
1196 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@action:button"
1202 msgid "Empty Trash"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1206 #, kde-format
1207 msgid "Empties Trash to create free space"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:button"
1213 msgid "Add Network Folder"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@action:inmenu"
1219 msgid "Location Bar"
1220 msgid_plural "Location Bars"
1221 msgstr[0] ""
1222 msgstr[1] ""
1223
1224 #: dolphinpart.cpp:148
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1227 msgid "&Edit File Type…"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinpart.cpp:152
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1233 msgid "Select Items Matching…"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinpart.cpp:157
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1239 msgid "Unselect Items Matching…"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinpart.cpp:163
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1245 msgid "Unselect All"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinpart.cpp:178
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@action:inmenu Go"
1251 msgid "App&lications"
1252 msgstr "Ap&licaciones"
1253
1254 #: dolphinpart.cpp:179
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@action:inmenu Go"
1257 msgid "&Network Folders"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinpart.cpp:180
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@action:inmenu Go"
1263 msgid "Trash"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinpart.cpp:183
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@action:inmenu Go"
1269 msgid "Autostart"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinpart.cpp:189
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1275 msgid "Find File…"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinpart.cpp:195
1279 #, kde-format
1280 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1281 msgid "Open &Terminal"
1282 msgstr "Abrir la &terminal"
1283
1284 #: dolphinpart.cpp:447
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "@title:window"
1287 msgid "Select"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: dolphinpart.cpp:447
1291 #, kde-format
1292 msgid "Select all items matching this pattern:"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinpart.cpp:452
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@title:window"
1298 msgid "Unselect"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinpart.cpp:452
1302 #, kde-format
1303 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1304 msgstr ""
1305
1306 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1307 #: dolphinpart.rc:5
1308 #, kde-format
1309 msgid "&Edit"
1310 msgstr "&Editar"
1311
1312 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1313 #: dolphinpart.rc:15
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@title:menu"
1316 msgid "Selection"
1317 msgstr "Seleición"
1318
1319 #. i18n: ectx: Menu (view)
1320 #: dolphinpart.rc:24
1321 #, kde-format
1322 msgid "&View"
1323 msgstr "&Ver"
1324
1325 #. i18n: ectx: Menu (go)
1326 #: dolphinpart.rc:33
1327 #, kde-format
1328 msgid "&Go"
1329 msgstr "&Dir"
1330
1331 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1332 #: dolphinpart.rc:41
1333 #, kde-format
1334 msgctxt "@title:menu"
1335 msgid "Tools"
1336 msgstr "Ferramientes"
1337
1338 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1339 #: dolphinpart.rc:51
1340 #, kde-format
1341 msgctxt "@title:menu"
1342 msgid "Dolphin Toolbar"
1343 msgstr "Barra de ferramientes de Dolphin"
1344
1345 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1346 #, kde-format
1347 msgid "Recently Closed Tabs"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1351 #, kde-format
1352 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1356 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1357 #, kde-format
1358 msgid "Search for %1 in %2"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphintabbar.cpp:155
1362 #, kde-format
1363 msgctxt "@action:inmenu"
1364 msgid "New Tab"
1365 msgstr "Llingüeta nueva"
1366
1367 #: dolphintabbar.cpp:156
1368 #, kde-format
1369 msgctxt "@action:inmenu"
1370 msgid "Detach Tab"
1371 msgstr "Lliberar la llingüeta"
1372
1373 #: dolphintabbar.cpp:157
1374 #, kde-format
1375 msgctxt "@action:inmenu"
1376 msgid "Close Other Tabs"
1377 msgstr "Zarrar les demás llingüetes"
1378
1379 #: dolphintabbar.cpp:158
1380 #, kde-format
1381 msgctxt "@action:inmenu"
1382 msgid "Close Tab"
1383 msgstr "Zarrar la llingüeta"
1384
1385 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1386 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1387 #: dolphintabwidget.cpp:506
1388 #, kde-format
1389 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1390 msgid "%1 | (%2)"
1391 msgstr "%1 | (%2)"
1392
1393 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1394 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1395 #: dolphintabwidget.cpp:510
1396 #, kde-format
1397 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1398 msgid "(%1) | %2"
1399 msgstr "(%1) | %2"
1400
1401 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1402 #: dolphinui.rc:60
1403 #, kde-format
1404 msgctxt "@title:menu"
1405 msgid "Location Bar"
1406 msgstr ""
1407
1408 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1409 #: dolphinui.rc:106
1410 #, kde-format
1411 msgctxt "@title:menu"
1412 msgid "Main Toolbar"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1416 #, kde-kuit-format
1417 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1418 msgid ""
1419 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1420 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1421 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1422 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1423 "because following these folders from left to right leads here.</"
1424 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1425 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1426 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1427 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1431 #, kde-kuit-format
1432 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1433 msgid ""
1434 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1435 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1436 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1437 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1438 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1439 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1440 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1441 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1442 "find an item.</item></list></para>"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1446 #, kde-format
1447 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1451 #, kde-format
1452 msgid "Search"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1456 #, kde-format
1457 msgid "Search for %1"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "@info:progress"
1463 msgid "Loading folder…"
1464 msgstr "Cargando la carpeta…"
1465
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1467 #, kde-format
1468 msgctxt "@info:progress"
1469 msgid "Sorting…"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@info"
1475 msgid "Searching…"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@info:status"
1481 msgid "No items found."
1482 msgstr "Nun s'atopó nengún elementu."
1483
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@info:status"
1487 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@info:status"
1493 msgid ""
1494 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1498 #, kde-format
1499 msgctxt "@info:status"
1500 msgid "Invalid protocol '%1'"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1504 #, kde-format
1505 msgctxt "@info:status"
1506 msgid "Invalid protocol"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1510 #, kde-kuit-format
1511 msgid ""
1512 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@info:tooltip"
1518 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1522 #, kde-format
1523 msgid "Filter…"
1524 msgstr "Peñerar…"
1525
1526 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "@info:tooltip"
1529 msgid "Hide Filter Bar"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1535 msgid "\"%1\""
1536 msgstr ""
1537
1538 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1539 #, kde-format
1540 msgctxt ""
1541 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1542 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1543 msgstr ""
1544
1545 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1546 #, kde-format
1547 msgctxt ""
1548 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1549 "folders."
1550 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1551 msgstr ""
1552
1553 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1554 #, kde-format
1555 msgctxt ""
1556 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1557 "folders."
1558 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1559 msgstr ""
1560
1561 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1562 #, kde-format
1563 msgctxt ""
1564 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1565 "files/folders."
1566 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1567 msgstr ""
1568
1569 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1570 #, kde-format
1571 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1572 msgid "One Selected File"
1573 msgid_plural "%1 Selected Files"
1574 msgstr[0] ""
1575 msgstr[1] ""
1576
1577 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1578 #, kde-format
1579 msgctxt ""
1580 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1581 msgid "One Selected Folder"
1582 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1583 msgstr[0] ""
1584 msgstr[1] ""
1585
1586 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1587 #, kde-format
1588 msgctxt ""
1589 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1590 "folders."
1591 msgid "One Selected Item"
1592 msgid_plural "%1 Selected Items"
1593 msgstr[0] ""
1594 msgstr[1] ""
1595
1596 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1599 msgid "One File"
1600 msgid_plural "%1 Files"
1601 msgstr[0] "1 ficheru"
1602 msgstr[1] "%1 ficheros"
1603
1604 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1605 #, kde-format
1606 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1607 msgid "One Folder"
1608 msgid_plural "%1 Folders"
1609 msgstr[0] "1 carpeta"
1610 msgstr[1] "%1 carpetes"
1611
1612 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1613 #, kde-format
1614 msgctxt ""
1615 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1616 msgid "One Item"
1617 msgid_plural "%1 Items"
1618 msgstr[0] "1 elementu"
1619 msgstr[1] "%1 elementos"
1620
1621 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "@item:intable"
1624 msgid "%1 item"
1625 msgid_plural "%1 items"
1626 msgstr[0] "%1 elementu"
1627 msgstr[1] "%1 elementos"
1628
1629 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "width × height"
1632 msgid "%1 × %2"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1638 msgid "0 - 9"
1639 msgstr "0 - 9"
1640
1641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@title:group"
1644 msgid "Others"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@title:group Size"
1650 msgid "Folders"
1651 msgstr "Carpetes"
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@title:group Size"
1656 msgid "Small"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@title:group Size"
1662 msgid "Medium"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@title:group Size"
1668 msgid "Big"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "@title:group Date"
1674 msgid "Today"
1675 msgstr "Güei"
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "@title:group Date"
1680 msgid "Yesterday"
1681 msgstr "Ayeri"
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1686 msgid "dddd"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1690 #, kde-format
1691 msgctxt ""
1692 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1693 msgid "%1"
1694 msgstr "%1"
1695
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@title:group Date"
1699 msgid "One Week Ago"
1700 msgstr "Hai una selmana"
1701
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1703 #, kde-format
1704 msgctxt "@title:group Date"
1705 msgid "Two Weeks Ago"
1706 msgstr "Hai dos selmanes"
1707
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "@title:group Date"
1711 msgid "Three Weeks Ago"
1712 msgstr "Hai trés selmanes"
1713
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@title:group Date"
1717 msgid "Earlier this Month"
1718 msgstr "A principios de mes"
1719
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1721 #, kde-format
1722 msgctxt ""
1723 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1724 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1725 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1726 "text that should not be formatted as a date"
1727 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1728 msgstr "'Ayeri' (MMMM, yyyy)"
1729
1730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1731 #, kde-format
1732 msgctxt ""
1733 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1734 "context @title:group Date"
1735 msgid "%1"
1736 msgstr "%1"
1737
1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1739 #, kde-format
1740 msgctxt ""
1741 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1742 "current locale, and yyyy is full year number."
1743 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1747 #, kde-format
1748 msgctxt ""
1749 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1750 "@title:group Date"
1751 msgid "%1"
1752 msgstr "%1"
1753
1754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1755 #, kde-format
1756 msgctxt ""
1757 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1758 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1759 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1760 "text that should not be formatted as a date"
1761 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1762 msgstr "'Hai una selmana' (MMMM, yyyy)"
1763
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1765 #, kde-format
1766 msgctxt ""
1767 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1768 "context @title:group Date"
1769 msgid "%1"
1770 msgstr "%1"
1771
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1773 #, kde-format
1774 msgctxt ""
1775 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1776 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1777 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1778 "text that should not be formatted as a date"
1779 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1780 msgstr "'Hai dos selmanes' (MMMM, yyyy)"
1781
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1783 #, kde-format
1784 msgctxt ""
1785 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1786 "context @title:group Date"
1787 msgid "%1"
1788 msgstr "%1"
1789
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1791 #, kde-format
1792 msgctxt ""
1793 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1794 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1795 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1796 "text that should not be formatted as a date"
1797 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1798 msgstr "'Hai trés selmanes' (MMMM, yyyy)"
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1801 #, kde-format
1802 msgctxt ""
1803 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1804 "context @title:group Date"
1805 msgid "%1"
1806 msgstr "%1"
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1809 #, kde-format
1810 msgctxt ""
1811 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1812 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1813 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1814 "text that should not be formatted as a date"
1815 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1819 #, kde-format
1820 msgctxt ""
1821 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1822 "context @title:group Date"
1823 msgid "%1"
1824 msgstr "%1"
1825
1826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1827 #, kde-format
1828 msgctxt ""
1829 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1830 "and yyyy is full year number"
1831 msgid "MMMM, yyyy"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1835 #, kde-format
1836 msgctxt ""
1837 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1838 "group Date"
1839 msgid "%1"
1840 msgstr "%1"
1841
1842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1846 msgid "Read, "
1847 msgstr ""
1848
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1851 #, kde-format
1852 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1853 msgid "Write, "
1854 msgstr ""
1855
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1858 #, kde-format
1859 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1860 msgid "Execute, "
1861 msgstr ""
1862
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1867 msgid "Forbidden"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1873 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1877 msgctxt "@label"
1878 msgid "Name"
1879 msgstr "Nome"
1880
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1882 msgctxt "@label"
1883 msgid "Size"
1884 msgstr "Tamañu"
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1887 msgctxt "@label"
1888 msgid "Modified"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1893 msgctxt "@tooltip"
1894 msgid "The date format can be selected in settings."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1898 msgctxt "@label"
1899 msgid "Created"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1903 msgctxt "@label"
1904 msgid "Accessed"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1908 msgctxt "@label"
1909 msgid "Type"
1910 msgstr "Tipu"
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1913 msgctxt "@label"
1914 msgid "Rating"
1915 msgstr "Valoración"
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1918 msgctxt "@label"
1919 msgid "Tags"
1920 msgstr "Etiquetes"
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1923 msgctxt "@label"
1924 msgid "Comment"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
1928 msgctxt "@label"
1929 msgid "Title"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
1935 msgctxt "@label"
1936 msgid "Document"
1937 msgstr "Documentu"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1940 msgctxt "@label"
1941 msgid "Author"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
1945 msgctxt "@label"
1946 msgid "Publisher"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1950 msgctxt "@label"
1951 msgid "Page Count"
1952 msgstr "Númberu de páxines"
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
1955 msgctxt "@label"
1956 msgid "Word Count"
1957 msgstr "Númberu de pallabres"
1958
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
1960 msgctxt "@label"
1961 msgid "Line Count"
1962 msgstr "Númberu de llinies"
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
1965 msgctxt "@label"
1966 msgid "Date Photographed"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
1972 msgctxt "@label"
1973 msgid "Image"
1974 msgstr "Imaxe"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
1977 msgctxt "@label width x height"
1978 msgid "Dimensions"
1979 msgstr "Dimensiones"
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
1982 msgctxt "@label"
1983 msgid "Width"
1984 msgstr "Llargor"
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
1987 msgctxt "@label"
1988 msgid "Height"
1989 msgstr "Altor"
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
1992 msgctxt "@label"
1993 msgid "Orientation"
1994 msgstr "Orientación"
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
1997 msgctxt "@label"
1998 msgid "Artist"
1999 msgstr "Artista"
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2005 msgctxt "@label"
2006 msgid "Audio"
2007 msgstr "Audiu"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2010 msgctxt "@label"
2011 msgid "Genre"
2012 msgstr "Xéneru"
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2015 msgctxt "@label"
2016 msgid "Album"
2017 msgstr "Álbum"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2020 msgctxt "@label"
2021 msgid "Duration"
2022 msgstr "Duración"
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Bitrate"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2030 msgctxt "@label"
2031 msgid "Track"
2032 msgstr "Pista"
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Release Year"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2040 msgctxt "@label"
2041 msgid "Aspect Ratio"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2045 msgctxt "@label"
2046 msgid "Video"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2050 msgctxt "@label"
2051 msgid "Frame Rate"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Path"
2057 msgstr "Camín"
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Other"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2068 msgctxt "@label"
2069 msgid "File Extension"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2073 msgctxt "@label"
2074 msgid "Deletion Time"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2078 msgctxt "@label"
2079 msgid "Link Destination"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2083 msgctxt "@label"
2084 msgid "Downloaded From"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "Permissions"
2090 msgstr "Permisos"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2093 msgctxt "@tooltip"
2094 msgid ""
2095 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2096 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Owner"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "User Group"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2110 #, kde-format
2111 msgctxt "@info:status"
2112 msgid "Unknown error."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: main.cpp:98
2116 #, kde-format
2117 msgid "Dolphin"
2118 msgstr "Dolphin"
2119
2120 #: main.cpp:100
2121 #, kde-format
2122 msgctxt "@title"
2123 msgid "File Manager"
2124 msgstr "Xestor de ficheros"
2125
2126 #: main.cpp:102
2127 #, kde-format
2128 msgctxt "@info:credit"
2129 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: main.cpp:104
2133 #, kde-format
2134 msgctxt "@info:credit"
2135 msgid "Felix Ernst"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: main.cpp:105
2139 #, kde-format
2140 msgctxt "@info:credit"
2141 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: main.cpp:107
2145 #, kde-format
2146 msgctxt "@info:credit"
2147 msgid "Méven Car"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: main.cpp:108
2151 #, kde-format
2152 msgctxt "@info:credit"
2153 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: main.cpp:110
2157 #, kde-format
2158 msgctxt "@info:credit"
2159 msgid "Elvis Angelaccio"
2160 msgstr "Elvis Angelaccio"
2161
2162 #: main.cpp:111
2163 #, kde-format
2164 msgctxt "@info:credit"
2165 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: main.cpp:113
2169 #, kde-format
2170 msgctxt "@info:credit"
2171 msgid "Emmanuel Pescosta"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: main.cpp:114
2175 #, kde-format
2176 msgctxt "@info:credit"
2177 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: main.cpp:116
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@info:credit"
2183 msgid "Frank Reininghaus"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: main.cpp:117
2187 #, kde-format
2188 msgctxt "@info:credit"
2189 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: main.cpp:119
2193 #, kde-format
2194 msgctxt "@info:credit"
2195 msgid "Peter Penz"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: main.cpp:120
2199 #, kde-format
2200 msgctxt "@info:credit"
2201 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: main.cpp:122
2205 #, kde-format
2206 msgctxt "@info:credit"
2207 msgid "Sebastian Trüg"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2211 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@info:credit"
2214 msgid "Developer"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: main.cpp:123
2218 #, kde-format
2219 msgctxt "@info:credit"
2220 msgid "David Faure"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: main.cpp:124
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@info:credit"
2226 msgid "Aaron J. Seigo"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: main.cpp:125
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@info:credit"
2232 msgid "Rafael Fernández López"
2233 msgstr "Rafael Fernández López"
2234
2235 #: main.cpp:126
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "@info:credit"
2238 msgid "Kevin Ottens"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: main.cpp:127
2242 #, kde-format
2243 msgctxt "@info:credit"
2244 msgid "Holger Freyther"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: main.cpp:128
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@info:credit"
2250 msgid "Max Blazejak"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: main.cpp:129
2254 #, kde-format
2255 msgctxt "@info:credit"
2256 msgid "Michael Austin"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: main.cpp:129
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "@info:credit"
2262 msgid "Documentation"
2263 msgstr "Documentación"
2264
2265 #: main.cpp:139
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "@info:shell"
2268 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: main.cpp:141
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "@info:shell"
2274 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: main.cpp:142
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@info:shell"
2280 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: main.cpp:144
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@info:shell"
2286 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: main.cpp:145
2290 #, kde-format
2291 msgctxt "@info:shell"
2292 msgid "Document to open"
2293 msgstr ""
2294
2295 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2296 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2297 #, kde-format
2298 msgid "Hidden files shown"
2299 msgstr ""
2300
2301 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2302 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2303 #, kde-format
2304 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2305 msgstr ""
2306
2307 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2308 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2309 #, kde-format
2310 msgid "Automatic scrolling"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@action:inmenu"
2316 msgid "Cut"
2317 msgstr "Cortar"
2318
2319 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@action:inmenu"
2322 msgid "Copy"
2323 msgstr "Copiar"
2324
2325 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@action:inmenu"
2328 msgid "Rename…"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2332 #, kde-format
2333 msgctxt "@action:inmenu"
2334 msgid "Move to Trash"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2338 #, kde-format
2339 msgctxt "@action:inmenu"
2340 msgid "Delete"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2344 #, kde-format
2345 msgctxt "@action:inmenu"
2346 msgid "Show Hidden Files"
2347 msgstr "Amosar los ficheros anubríos"
2348
2349 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2350 #, kde-format
2351 msgctxt "@action:inmenu"
2352 msgid "Limit to Home Directory"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2356 #, kde-format
2357 msgctxt "@action:inmenu"
2358 msgid "Automatic Scrolling"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2362 #, kde-format
2363 msgctxt "@action:inmenu"
2364 msgid "Properties"
2365 msgstr "Propiedaes"
2366
2367 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2368 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2369 #, kde-format
2370 msgid "Previews shown"
2371 msgstr ""
2372
2373 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2374 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2375 #, kde-format
2376 msgid "Auto-Play media files"
2377 msgstr ""
2378
2379 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2380 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2381 #, kde-format
2382 msgid "Show item on hover"
2383 msgstr ""
2384
2385 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2386 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2387 #, kde-format
2388 msgid "Date display format"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2392 #, kde-format
2393 msgctxt "@action:inmenu"
2394 msgid "Preview"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "@action:inmenu"
2400 msgid "Auto-Play media files"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "@action:inmenu"
2406 msgid "Show item on hover"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2410 #, kde-format
2411 msgctxt "@action:inmenu"
2412 msgid "Configure…"
2413 msgstr "Configurar…"
2414
2415 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "@action:inmenu"
2418 msgid "Condensed Date"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "@label::textbox"
2424 msgid "Select which data should be shown:"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@label"
2430 msgid "%1 item selected"
2431 msgid_plural "%1 items selected"
2432 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
2433 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
2434
2435 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2436 #, kde-format
2437 msgid "play"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2441 #, kde-format
2442 msgid "pause"
2443 msgstr ""
2444
2445 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2446 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2447 #, kde-format
2448 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2452 #, kde-format
2453 msgctxt "@action:inmenu"
2454 msgid "Configure Trash…"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2458 #, kde-format
2459 msgid ""
2460 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2461 "and then reopen the panel."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2465 #, kde-format
2466 msgid "Install Konsole"
2467 msgstr ""
2468
2469 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2470 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2471 #, kde-format
2472 msgid "Location"
2473 msgstr ""
2474
2475 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2476 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2477 #, kde-format
2478 msgid "What"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2482 #, kde-format
2483 msgctxt "@item:inlistbox"
2484 msgid "Any Type"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "@item:inlistbox"
2490 msgid "Folders"
2491 msgstr "Carpetes"
2492
2493 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2494 #, kde-format
2495 msgctxt "@item:inlistbox"
2496 msgid "Documents"
2497 msgstr "Documentos"
2498
2499 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2500 #, kde-format
2501 msgctxt "@item:inlistbox"
2502 msgid "Images"
2503 msgstr "Imáxenes"
2504
2505 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2506 #, kde-format
2507 msgctxt "@item:inlistbox"
2508 msgid "Audio Files"
2509 msgstr "Fichero d'audiu"
2510
2511 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "@item:inlistbox"
2514 msgid "Videos"
2515 msgstr "Vídeos"
2516
2517 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@item:inlistbox"
2520 msgid "Any Date"
2521 msgstr "Cualesquier data"
2522
2523 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2524 #, kde-format
2525 msgctxt "@item:inlistbox"
2526 msgid "Today"
2527 msgstr "Güei"
2528
2529 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2530 #, kde-format
2531 msgctxt "@item:inlistbox"
2532 msgid "Yesterday"
2533 msgstr "Ayeri"
2534
2535 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2536 #, kde-format
2537 msgctxt "@item:inlistbox"
2538 msgid "This Week"
2539 msgstr "Esta selmana"
2540
2541 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2542 #, kde-format
2543 msgctxt "@item:inlistbox"
2544 msgid "This Month"
2545 msgstr "Esti mes"
2546
2547 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2548 #, kde-format
2549 msgctxt "@item:inlistbox"
2550 msgid "This Year"
2551 msgstr "Esti añu"
2552
2553 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2554 #, kde-format
2555 msgctxt "@item:inlistbox"
2556 msgid "Any Rating"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2560 #, kde-format
2561 msgctxt "@item:inlistbox"
2562 msgid "1 or more"
2563 msgstr "1 ó más"
2564
2565 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@item:inlistbox"
2568 msgid "2 or more"
2569 msgstr "2 ó más"
2570
2571 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@item:inlistbox"
2574 msgid "3 or more"
2575 msgstr "3 ó más"
2576
2577 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@item:inlistbox"
2580 msgid "4 or more"
2581 msgstr "4 ó más"
2582
2583 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@item:inlistbox"
2586 msgid "Highest Rating"
2587 msgstr "La valoración más alta"
2588
2589 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@action:inmenu"
2592 msgid "Clear Selection"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "String list separator"
2598 msgid ", "
2599 msgstr ""
2600
2601 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2602 #, kde-format
2603 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2604 msgid "Tag: %2"
2605 msgid_plural "Tags: %2"
2606 msgstr[0] "Etiqueta: %2"
2607 msgstr[1] "Etiquetes: %2"
2608
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2610 #, kde-format
2611 msgctxt "@action:button"
2612 msgid "Add Tags"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2616 #, kde-format
2617 msgctxt "action:button"
2618 msgid "From Here (%1)"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2622 #, kde-format
2623 msgctxt "action:button"
2624 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2628 #, kde-format
2629 msgctxt "action:button"
2630 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2634 #, kde-format
2635 msgctxt "@info:tooltip"
2636 msgid "Quit searching"
2637 msgstr "Dexar de buscar"
2638
2639 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2640 #, kde-format
2641 msgctxt "action:button"
2642 msgid "Filename"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2646 #, kde-format
2647 msgctxt "action:button"
2648 msgid "Content"
2649 msgstr "Conteníu"
2650
2651 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2652 #, kde-format
2653 msgctxt "action:button"
2654 msgid "From Here"
2655 msgstr "Dende equí"
2656
2657 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2658 #, kde-format
2659 msgctxt "action:button"
2660 msgid "Your files"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2664 #, kde-format
2665 msgctxt "action:button"
2666 msgid "Search in your home directory"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2670 #, kde-format
2671 msgid "Open %1"
2672 msgstr "Abrir «%1»"
2673
2674 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2675 #, kde-format
2676 msgctxt ""
2677 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2678 "user entered."
2679 msgid "Query Results from '%1'"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2683 #, kde-format
2684 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2685 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2686 msgstr ""
2687
2688 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2689 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2690 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2691 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2692 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "@action:button"
2695 msgid "Cancel Copying"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2701 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2702 msgstr ""
2703
2704 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2705 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2708 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2714 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2715 msgstr ""
2716
2717 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2718 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@action:button"
2721 msgid "Cancel Cutting"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2727 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2728 msgstr ""
2729
2730 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2731 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2732 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2733 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "@action:button"
2736 msgid "Cancel"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2742 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2743 msgstr ""
2744
2745 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2746 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2747 #, kde-format
2748 msgctxt "@action:button"
2749 msgid "Cancel Duplicating"
2750 msgstr ""
2751
2752 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2753 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2754 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2755 #, kde-format
2756 msgctxt "@action keep short"
2757 msgid "More"
2758 msgstr "Más"
2759
2760 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2761 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2764 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2765 msgstr ""
2766
2767 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2768 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@action:button"
2771 msgid "Cancel Moving"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2777 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2781 #, kde-kuit-format
2782 msgid ""
2783 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2784 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2785 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2786 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2787 "para>"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2791 #, kde-format
2792 msgctxt ""
2793 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2794 msgid "Paste from Clipboard"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2800 msgid "Dismiss This Reminder"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2804 #, kde-format
2805 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2806 msgid "Don't Remind Me Again"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2810 #, kde-format
2811 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2812 msgid ""
2813 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2814 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2815 msgstr ""
2816
2817 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2818 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@action:button"
2821 msgid "Cancel Renaming"
2822 msgstr ""
2823
2824 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2825 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2826 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2827 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2828 #. and a fallback will be used.
2829 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@action"
2832 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2833 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2834 msgstr[0] ""
2835 msgstr[1] ""
2836
2837 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2838 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2839 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2840 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2841 #. and a fallback will be used.
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@action"
2845 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2846 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2847 msgstr[0] ""
2848 msgstr[1] ""
2849
2850 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2851 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2852 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2853 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2854 #. and a fallback will be used.
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "@action"
2858 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2859 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2860 msgstr[0] ""
2861 msgstr[1] ""
2862
2863 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2864 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2865 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2866 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2867 #. and a fallback will be used.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@action"
2871 msgid "Permanently Delete %2"
2872 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2873 msgstr[0] ""
2874 msgstr[1] ""
2875
2876 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2877 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2878 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2879 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2880 #. and a fallback will be used.
2881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@action"
2884 msgid "Duplicate %2"
2885 msgid_plural "Duplicate %2"
2886 msgstr[0] ""
2887 msgstr[1] ""
2888
2889 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2890 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2891 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2892 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2893 #. and a fallback will be used.
2894 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
2895 #, kde-format
2896 msgctxt "@action"
2897 msgid "Move %2 to the Trash"
2898 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
2899 msgstr[0] ""
2900 msgstr[1] ""
2901
2902 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
2903 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2904 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2905 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2906 #. and a fallback will be used.
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@action"
2910 msgid "Rename %2"
2911 msgid_plural "Rename %2"
2912 msgstr[0] ""
2913 msgstr[1] ""
2914
2915 #: selectionmode/topbar.cpp:28
2916 #, kde-kuit-format
2917 msgctxt "@info:whatsthis"
2918 msgid ""
2919 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
2920 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
2921 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
2922 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
2923 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
2924 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
2925 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
2926 "the current selection.</para>"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: selectionmode/topbar.cpp:38
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
2932 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
2933 msgstr "Mou de seleición: calca nos ficheros o carpetes pa de/seleicionalos."
2934
2935 #: selectionmode/topbar.cpp:39
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
2938 msgid "Selection Mode"
2939 msgstr "Mou de seleición"
2940
2941 #: selectionmode/topbar.cpp:45
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@action:button"
2944 msgid "Exit Selection Mode"
2945 msgstr "Colar del mou de seleición"
2946
2947 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@label:textbox"
2950 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@label:textbox"
2956 msgid "Search…"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@action:button"
2962 msgid "Download New Services…"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@info"
2968 msgid ""
2969 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
2970 "settings."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@info"
2976 msgid "Restart now?"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@option:check"
2982 msgid "Delete"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@option:check"
2988 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@item:inmenu"
2994 msgid "%1: %2"
2995 msgstr ""
2996
2997 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
2998 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
2999 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3000 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3001 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3002 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3003 #, kde-format
3004 msgid "Use system font"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3008 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3009 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3010 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3011 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3012 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3013 #, kde-format
3014 msgid "Icon size"
3015 msgstr ""
3016
3017 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3018 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3019 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3020 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3021 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3022 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3023 #, kde-format
3024 msgid "Preview size"
3025 msgstr ""
3026
3027 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3028 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3029 #, kde-format
3030 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3031 msgstr ""
3032
3033 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3034 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3035 #, kde-format
3036 msgid "How we display the size of directories"
3037 msgstr ""
3038
3039 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3040 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3041 #, kde-format
3042 msgid "Show the content count"
3043 msgstr ""
3044
3045 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3046 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3047 #, kde-format
3048 msgid "Show the content size"
3049 msgstr ""
3050
3051 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3052 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3053 #, kde-format
3054 msgid "Do not show any directory size"
3055 msgstr ""
3056
3057 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3058 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3059 #, kde-format
3060 msgid "Recursive directory size limit"
3061 msgstr ""
3062
3063 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3064 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3065 #, kde-format
3066 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3067 msgstr ""
3068
3069 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3070 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3071 #, kde-format
3072 msgid "Permissions style format"
3073 msgstr ""
3074
3075 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3076 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3077 #, kde-format
3078 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3079 msgstr ""
3080
3081 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3082 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3083 #, kde-format
3084 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3085 msgstr ""
3086
3087 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3088 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3089 #, kde-format
3090 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3091 msgstr ""
3092
3093 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3094 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3095 #, kde-format
3096 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3097 msgstr ""
3098
3099 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3100 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3101 #, kde-format
3102 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3103 msgstr ""
3104
3105 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3106 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3107 #, kde-format
3108 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3109 msgstr ""
3110
3111 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3112 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3113 #, kde-format
3114 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3115 msgstr ""
3116
3117 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3118 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3119 #, kde-format
3120 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3121 msgstr ""
3122
3123 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3124 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3125 #, kde-format
3126 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3127 msgstr ""
3128
3129 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3130 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3131 #, kde-format
3132 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3133 msgstr ""
3134
3135 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3136 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3137 #, kde-format
3138 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3139 msgstr ""
3140
3141 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3142 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3143 #, kde-format
3144 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3145 msgstr ""
3146
3147 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3148 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3149 #, kde-format
3150 msgid "Position of columns"
3151 msgstr ""
3152
3153 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3154 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3155 #, kde-format
3156 msgid "Side Padding"
3157 msgstr ""
3158
3159 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3160 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3161 #, kde-format
3162 msgid "Highlight entire row"
3163 msgstr ""
3164
3165 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3166 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3167 #, kde-format
3168 msgid "Expandable folders"
3169 msgstr ""
3170
3171 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3172 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3173 #, kde-format
3174 msgctxt "@label"
3175 msgid "Hidden files shown"
3176 msgstr ""
3177
3178 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3179 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3180 #, kde-format
3181 msgctxt "@info:whatsthis"
3182 msgid ""
3183 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3184 "will be shown in the file view."
3185 msgstr ""
3186
3187 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3188 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3189 #, kde-format
3190 msgctxt "@label"
3191 msgid "Version"
3192 msgstr "Versión"
3193
3194 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3195 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3196 #, kde-format
3197 msgctxt "@info:whatsthis"
3198 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3199 msgstr ""
3200
3201 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3202 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3203 #, kde-format
3204 msgctxt "@label"
3205 msgid "View Mode"
3206 msgstr ""
3207
3208 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3209 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3210 #, kde-format
3211 msgctxt "@info:whatsthis"
3212 msgid ""
3213 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3214 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3215 msgstr ""
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3218 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3219 #, kde-format
3220 msgctxt "@label"
3221 msgid "Previews shown"
3222 msgstr ""
3223
3224 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3225 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3226 #, kde-format
3227 msgctxt "@info:whatsthis"
3228 msgid ""
3229 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3230 "icon."
3231 msgstr ""
3232
3233 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3234 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3235 #, kde-format
3236 msgctxt "@label"
3237 msgid "Grouped Sorting"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3241 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3242 #, kde-format
3243 msgctxt "@info:whatsthis"
3244 msgid ""
3245 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3246 msgstr ""
3247
3248 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3249 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3250 #, kde-format
3251 msgctxt "@label"
3252 msgid "Sort files by"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3256 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3257 #, kde-format
3258 msgctxt "@info:whatsthis"
3259 msgid ""
3260 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3261 "performed on."
3262 msgstr ""
3263
3264 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3265 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3266 #, kde-format
3267 msgctxt "@label"
3268 msgid "Order in which to sort files"
3269 msgstr ""
3270
3271 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3272 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3273 #, kde-format
3274 msgctxt "@label"
3275 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3279 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3280 #, kde-format
3281 msgctxt "@label"
3282 msgid "Show hidden files and folders last"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3286 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3287 #, kde-format
3288 msgctxt "@label"
3289 msgid "Visible roles"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3293 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3294 #, kde-format
3295 msgctxt "@label"
3296 msgid "Header column widths"
3297 msgstr ""
3298
3299 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3300 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3301 #, kde-format
3302 msgctxt "@label"
3303 msgid "Properties last changed"
3304 msgstr ""
3305
3306 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3307 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3308 #, kde-format
3309 msgctxt "@info:whatsthis"
3310 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3311 msgstr ""
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3314 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3315 #, kde-format
3316 msgctxt "@label"
3317 msgid "Additional Information"
3318 msgstr "Información adicional"
3319
3320 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3321 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3322 #, kde-format
3323 msgid "Should the URL be editable for the user"
3324 msgstr ""
3325
3326 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3327 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3328 #, kde-format
3329 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3333 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3334 #, kde-format
3335 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3339 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3340 #, kde-format
3341 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3345 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3346 #, kde-format
3347 msgid ""
3348 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3349 "instance"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3353 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3354 #, kde-format
3355 msgid ""
3356 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3357 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3358 "were removed/renamed ...etc"
3359 msgstr ""
3360
3361 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3362 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3363 #, kde-format
3364 msgid ""
3365 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3366 "UI)"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3370 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3371 #, kde-format
3372 msgid "Home URL"
3373 msgstr ""
3374
3375 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3376 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3377 #, kde-format
3378 msgid "Remember open folders and tabs"
3379 msgstr ""
3380
3381 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3382 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3383 #, kde-format
3384 msgid "Place two views side by side"
3385 msgstr ""
3386
3387 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3388 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3389 #, kde-format
3390 msgid "Should the filter bar be shown"
3391 msgstr ""
3392
3393 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3394 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3395 #, kde-format
3396 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3400 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3401 #, kde-format
3402 msgid "Browse through archives"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3406 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3407 #, kde-format
3408 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3409 msgstr ""
3410
3411 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3412 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3413 #, kde-format
3414 msgid ""
3415 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3416 "running in the Terminal panel."
3417 msgstr ""
3418
3419 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3420 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3421 #, kde-format
3422 msgid "Rename single items inline"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3426 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3427 #, kde-format
3428 msgid "Show selection toggle"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3432 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3433 #, kde-format
3434 msgid ""
3435 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3436 "mode bottom bar."
3437 msgstr ""
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3440 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3441 #, kde-format
3442 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3446 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3447 #, kde-format
3448 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3452 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3453 #, kde-format
3454 msgid "New tab will be open after last one"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3458 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgctxt "@action:inmenu"
3461 #| msgid "Show Space Information"
3462 msgid "Show item information on hover"
3463 msgstr "Amosar la información del espaciu"
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3466 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3467 #, kde-format
3468 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3472 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3473 #, kde-format
3474 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3478 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3479 #, kde-format
3480 msgid "Show the statusbar"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3484 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3485 #, kde-format
3486 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3490 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3491 #, kde-format
3492 msgid "Show the space information in the statusbar"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3496 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3497 #, kde-format
3498 msgid "Lock the layout of the panels"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3502 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3503 #, kde-format
3504 msgid "Enlarge Small Previews"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3508 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3509 #, kde-format
3510 msgid ""
3511 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3512 "items"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3517 #, kde-format
3518 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3523 #, kde-format
3524 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3525 msgstr ""
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3529 #, kde-format
3530 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3531 msgstr ""
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3534 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3535 #, kde-format
3536 msgid "Text width index"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3540 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3541 #, kde-format
3542 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3546 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3547 #, kde-format
3548 msgid "Enabled plugins"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3552 #, kde-format
3553 msgctxt "@title:window"
3554 msgid "Configure"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3558 #, kde-format
3559 msgctxt "@title:group Interface settings"
3560 msgid "Interface"
3561 msgstr "Interfaz"
3562
3563 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3564 #, kde-format
3565 msgctxt "@title:group"
3566 msgid "View"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3570 #, kde-format
3571 msgctxt "@title:group"
3572 msgid "Context Menu"
3573 msgstr "Menú contestual"
3574
3575 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3576 #, kde-format
3577 msgctxt "@title:group"
3578 msgid "Trash"
3579 msgstr "Papelera"
3580
3581 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3582 #, kde-format
3583 msgctxt "@title:group"
3584 msgid "User Feedback"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3588 #, kde-format
3589 msgid ""
3590 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3594 #, kde-format
3595 msgid "Warning"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3599 #, kde-format
3600 msgctxt "@title:group"
3601 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3602 msgstr "Pidir la confirmación en toles aplicaciones de KDE al:"
3603
3604 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3605 #, kde-format
3606 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3607 msgid "Moving files or folders to trash"
3608 msgstr "Tirar ficheros o carpetes a la papelera"
3609
3610 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3611 #, kde-format
3612 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3613 msgid "Emptying trash"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3617 #, kde-format
3618 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3619 msgid "Deleting files or folders"
3620 msgstr "Desaniciar ficheros o carpetes"
3621
3622 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3623 #, kde-format
3624 msgctxt "@title:group"
3625 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3626 msgstr "Pidir la confirmación en Dolphin al:"
3627
3628 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3629 #, kde-format
3630 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3631 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3635 #, kde-format
3636 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3637 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3638 msgstr "Zarrar ventanes con un programa n'execución nel panel Terminal"
3639
3640 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3641 #, kde-format
3642 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3643 msgid "Opening many folders at once"
3644 msgstr "Abrir munches carpetes al empar"
3645
3646 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3647 #, kde-format
3648 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3649 msgid "Opening many terminals at once"
3650 msgstr "Abrir munches terminales al empar"
3651
3652 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3653 #, kde-format
3654 msgctxt "@title:group"
3655 msgid "When opening an executable file:"
3656 msgstr "Al abrir un ficheru executable:"
3657
3658 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3659 #, kde-format
3660 msgid "Always ask"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3664 #, kde-format
3665 msgid "Open in application"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3669 #, kde-format
3670 msgid "Run script"
3671 msgstr "Executar un script"
3672
3673 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3674 #, kde-format
3675 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3676 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3680 #, kde-format
3681 msgctxt "@action:button"
3682 msgid "Select Home Location"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3686 #, kde-format
3687 msgctxt "@action:button"
3688 msgid "Use Current Location"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3692 #, kde-format
3693 msgctxt "@action:button"
3694 msgid "Use Default Location"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3698 #, kde-format
3699 msgctxt "@label:textbox"
3700 msgid "Show on startup:"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3704 #, kde-format
3705 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3706 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3710 #, kde-format
3711 msgctxt "@label:checkbox"
3712 msgid "Opening Folders:"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3716 #, kde-format
3717 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3718 msgid "Show full path in title bar"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3722 #, kde-format
3723 msgctxt "@label:checkbox"
3724 msgid "Window:"
3725 msgstr "Ventana:"
3726
3727 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3730 msgid "Show filter bar"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3734 #, kde-format
3735 msgctxt "option:radio"
3736 msgid "After current tab"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3740 #, kde-format
3741 msgctxt "option:radio"
3742 msgid "At end of tab bar"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3746 #, kde-format
3747 msgctxt "@title:group"
3748 msgid "Open new tabs: "
3749 msgstr ""
3750
3751 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3752 #, kde-format
3753 msgctxt "option:check split view panes"
3754 msgid "Switch between views with Tab key"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3758 #, kde-format
3759 msgctxt "@title:group"
3760 msgid "Split view: "
3761 msgstr ""
3762
3763 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
3764 #, kde-format
3765 msgctxt "option:check"
3766 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
3770 #, kde-format
3771 msgid ""
3772 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
3773 "illustrates which view (left or right) will be closed."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
3777 #, kde-format
3778 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3779 msgid "Begin in split view mode"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
3783 #, kde-format
3784 msgid "New windows:"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "@info"
3790 msgid ""
3791 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
3792 "be applied."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
3796 #, kde-format
3797 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
3798 msgid "Folders && Tabs"
3799 msgstr "Carpetes y llingüetes"
3800
3801 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
3802 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3805 msgid "Previews"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
3809 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
3810 #, kde-format
3811 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3812 msgid "Confirmations"
3813 msgstr "Confirmaciones"
3814
3815 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
3816 #, kde-format
3817 msgctxt "@title:tab Panels settings"
3818 msgid "Panels"
3819 msgstr "Paneles"
3820
3821 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
3822 #, kde-format
3823 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
3824 msgid "Status && Location bars"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
3828 #, kde-format
3829 msgctxt "@option:check"
3830 msgid "Show previews"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
3834 #, kde-format
3835 msgctxt "@option:check"
3836 msgid "Auto-play media files"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
3840 #, kde-format
3841 msgctxt "@option:check"
3842 msgid "Show item on hover"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
3846 #, kde-format
3847 msgctxt "@option:check"
3848 msgid "Use &long date, for example '%1'"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
3852 #, kde-format
3853 msgctxt "@option:check"
3854 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
3858 #, kde-format
3859 msgctxt "@label:checkbox"
3860 msgid "Information Panel:"
3861 msgstr "Panel d'información:"
3862
3863 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
3864 #, kde-format
3865 msgctxt "@info"
3866 msgid ""
3867 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
3868 "pressing the right mouse button on a panel."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
3872 #, kde-format
3873 msgctxt "@title:group"
3874 msgid "Show previews in the view for:"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
3878 #, kde-format
3879 msgid "Skip previews for local files above:"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
3883 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
3884 #, kde-format
3885 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3886 msgid " MiB"
3887 msgstr " MiB"
3888
3889 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
3890 #, kde-format
3891 msgid "No limit"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
3895 #, kde-format
3896 msgctxt "@label"
3897 msgid "Skip previews for remote files above:"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
3901 #, kde-format
3902 msgid "No previews"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
3906 #, kde-format
3907 msgctxt "@option:check"
3908 msgid "Show status bar"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
3912 #, kde-format
3913 msgctxt "@option:check"
3914 msgid "Show zoom slider"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
3918 #, kde-format
3919 msgctxt "@option:check"
3920 msgid "Show space information"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
3924 #, kde-format
3925 msgctxt "@title:group"
3926 msgid "Status Bar: "
3927 msgstr "Barra d'estáu:"
3928
3929 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
3930 #, kde-format
3931 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3932 msgid "Make location bar editable"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
3936 #, kde-format
3937 msgid "Location bar:"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3943 msgid "Show full path inside location bar"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
3947 #, kde-format
3948 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3949 msgid "Behavior"
3950 msgstr "Comportamientu"
3951
3952 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
3953 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
3954 #, kde-format
3955 msgctxt "@title:tab"
3956 msgid "Icons"
3957 msgstr "Icons"
3958
3959 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
3960 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
3961 #, kde-format
3962 msgctxt "@title:tab"
3963 msgid "Compact"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
3967 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
3968 #, kde-format
3969 msgctxt "@title:tab"
3970 msgid "Details"
3971 msgstr "Detalles"
3972
3973 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
3974 #, kde-format
3975 msgctxt "option:radio"
3976 msgid "Natural"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
3980 #, kde-format
3981 msgctxt "option:radio"
3982 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
3986 #, kde-format
3987 msgctxt "option:radio"
3988 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
3992 #, kde-format
3993 msgctxt "@title:group"
3994 msgid "Sorting mode: "
3995 msgstr ""
3996
3997 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
3998 #, kde-format
3999 msgctxt "option:radio"
4000 msgid "Show number of items"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4004 #, kde-format
4005 msgctxt "option:radio"
4006 msgid "Show size of contents, up to "
4007 msgstr ""
4008
4009 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4010 #, kde-format
4011 msgctxt "option:radio"
4012 msgid "Show no size"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4016 #, kde-format
4017 msgid " level deep"
4018 msgid_plural " levels deep"
4019 msgstr[0] ""
4020 msgstr[1] ""
4021
4022 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4023 #, kde-format
4024 msgctxt "@title:group"
4025 msgid "Folder size:"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4029 #, kde-format
4030 msgctxt "option:radio as in relative date"
4031 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4035 #, kde-format
4036 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4037 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4041 #, kde-format
4042 msgctxt "@title:group"
4043 msgid "Date style:"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4047 #, kde-format
4048 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4049 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4053 #, kde-format
4054 msgctxt "option:radio as numeric style"
4055 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "option:radio as combined style"
4061 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@title:group"
4067 msgid "Permissions style:"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4071 #, kde-format
4072 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4073 msgid "System Font"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4079 msgid "Custom Font"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4083 #, kde-format
4084 msgctxt "@action:button Choose font"
4085 msgid "Choose…"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4089 #, kde-format
4090 msgctxt "@option:radio"
4091 msgid "Use common display style for all folders"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4095 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4096 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4097 #, kde-format
4098 msgctxt "@info"
4099 msgid ""
4100 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4101 "custom display style."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4105 #, kde-format
4106 msgctxt "@option:radio"
4107 msgid "Remember display style for each folder"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4111 #, kde-format
4112 msgctxt "@info"
4113 msgid ""
4114 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4115 "properties for."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4119 #, kde-format
4120 msgctxt "@title:group"
4121 msgid "Display style: "
4122 msgstr ""
4123
4124 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "@option:check"
4127 msgid "Open archives as folder"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "option:check"
4133 msgid "Open folders during drag operations"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4137 #, kde-format
4138 msgctxt "@title:group"
4139 msgid "Browsing: "
4140 msgstr ""
4141
4142 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@action:inmenu"
4145 #| msgid "Show Space Information"
4146 msgctxt "@option:check"
4147 msgid "Show item information on hover"
4148 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4149
4150 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4151 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4152 #, kde-format
4153 msgctxt "@title:group"
4154 msgid "Miscellaneous: "
4155 msgstr ""
4156
4157 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4158 #, kde-format
4159 msgctxt "@option:check"
4160 msgid "Show selection marker"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4164 #, kde-format
4165 msgctxt "option:check"
4166 msgid "Rename single items inline"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4170 #, kde-format
4171 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4175 #, kde-format
4176 msgctxt "option:check"
4177 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4181 #, kde-format
4182 msgctxt ""
4183 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4184 msgid ""
4185 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4186 "%1"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4190 #, kde-format
4191 msgctxt "@title:tab General View settings"
4192 msgid "General"
4193 msgstr "Xeneral"
4194
4195 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4196 #, kde-format
4197 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4198 msgid "Content Display"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4202 #, kde-format
4203 msgctxt "@label:listbox"
4204 msgid "Default icon size:"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4208 #, kde-format
4209 msgctxt "@label:listbox"
4210 msgid "Preview icon size:"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4214 #, kde-format
4215 msgctxt "@label:listbox"
4216 msgid "Label font:"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4220 #, kde-format
4221 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4222 msgid "Small"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4228 msgid "Medium"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4232 #, kde-format
4233 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4234 msgid "Large"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4238 #, kde-format
4239 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4240 msgid "Huge"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "@label:listbox"
4246 msgid "Label width:"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4252 msgid "Unlimited"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4258 msgid "1"
4259 msgstr "1"
4260
4261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4264 msgid "2"
4265 msgstr "2"
4266
4267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4270 msgid "3"
4271 msgstr "3"
4272
4273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4276 msgid "4"
4277 msgstr "4"
4278
4279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4282 msgid "5"
4283 msgstr "5"
4284
4285 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "@label:listbox"
4288 msgid "Maximum lines:"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4294 msgid "Unlimited"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4300 msgid "Small"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4306 msgid "Medium"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4312 msgid "Large"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "@label:listbox"
4318 msgid "Maximum width:"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4322 #, kde-format
4323 msgctxt "@option:check"
4324 msgid "Expandable"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4328 #, kde-format
4329 msgctxt "@label:checkbox"
4330 msgid "Folders:"
4331 msgstr "Carpetes:"
4332
4333 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4334 #, kde-format
4335 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4336 msgid "By clicking anywhere on the row"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4340 #, kde-format
4341 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4342 msgid "By clicking on icon or name"
4343 msgstr ""
4344
4345 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4347 #, kde-format
4348 msgctxt "@title:group"
4349 msgid "Open files and folders:"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4353 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "@info:tooltip"
4356 msgid "Size: 1 pixel"
4357 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4358 msgstr[0] ""
4359 msgstr[1] ""
4360
4361 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "@title:window"
4364 msgid "View Display Style"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "@item:inlistbox"
4370 msgid "Icons"
4371 msgstr "Icons"
4372
4373 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "@item:inlistbox"
4376 msgid "Compact"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "@item:inlistbox"
4382 msgid "Details"
4383 msgstr "Detalles"
4384
4385 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4388 msgid "Ascending"
4389 msgstr "Ascendente"
4390
4391 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4392 #, kde-format
4393 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4394 msgid "Descending"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4398 #, kde-format
4399 msgctxt "@option:check"
4400 msgid "Show folders first"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "@option:check"
4406 msgid "Show hidden files last"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "@option:check"
4412 msgid "Show preview"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "@option:check"
4418 msgid "Show in groups"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@option:check"
4424 msgid "Show hidden files"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@title:group"
4430 msgid "Additional Information"
4431 msgstr "Información adicional"
4432
4433 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4434 #, kde-format
4435 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "@label:listbox"
4441 msgid "View mode:"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@label:listbox"
4447 msgid "Sorting:"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4451 #, kde-format
4452 msgid "View options:"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4458 msgid "Current folder"
4459 msgstr "Carpeta actual"
4460
4461 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4464 msgid "Current folder and sub-folders"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4470 msgid "All folders"
4471 msgstr "Toles carpetes"
4472
4473 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "@title:group"
4476 msgid "Apply to:"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "@option:check"
4482 msgid "Use as default view settings"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@info"
4488 msgid ""
4489 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4490 "continue?"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "@info"
4496 msgid ""
4497 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4501 #, kde-format
4502 msgctxt "@title:window"
4503 msgid "Applying View Properties"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@info:progress"
4509 msgid "Counting folders: %1"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@info:progress"
4515 msgid "Folders: %1"
4516 msgstr "Carpetes: %1"
4517
4518 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4521 msgid "Zoom:"
4522 msgstr "Zoom:"
4523
4524 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4525 #, kde-format
4526 msgid "Zoom"
4527 msgstr "Zoom"
4528
4529 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4532 msgid "Sets the size of the file icons."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4536 #, kde-format
4537 msgid "Stop"
4538 msgstr "Parar"
4539
4540 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "@tooltip"
4543 msgid "Stop loading"
4544 msgstr "Dexar de cargar"
4545
4546 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
4547 #, kde-kuit-format
4548 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4549 msgid ""
4550 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4551 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4552 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4553 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4554 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4555 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4556 "device.</item></list></para>"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
4560 #, kde-format
4561 msgctxt "@action:inmenu"
4562 msgid "Show Zoom Slider"
4563 msgstr "Amosar l'eslizador del zoom"
4564
4565 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
4566 #, kde-format
4567 msgctxt "@action:inmenu"
4568 msgid "Show Space Information"
4569 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4570
4571 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4572 #, kde-format
4573 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4577 #, kde-format
4578 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4582 #, kde-format
4583 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4587 #, kde-format
4588 msgid "KDiskFree"
4589 msgstr "KDiskFree"
4590
4591 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "@info:status Free disk space"
4594 msgid "%1 free"
4595 msgstr "%1 ensin usar"
4596
4597 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4600 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4601 msgstr "%1 ensin usar de %2 (%3% n'usu)"
4602
4603 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4606 msgid ""
4607 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4608 "Press to manage disk space usage."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4612 #, kde-format
4613 msgid "Trash Emptied"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4617 #, kde-format
4618 msgid "The Trash was emptied."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4624 msgid "Places"
4625 msgstr "Llugares"
4626
4627 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4630 msgid "Count of available Network Shares"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4634 #, kde-format
4635 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4636 msgid "Settings"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4642 msgid "A subset of Dolphin settings."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4646 #, kde-format
4647 msgid "Select Remote Charset"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4651 #, kde-format
4652 msgid "Default"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4656 #, kde-format
4657 msgid "Reload"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: views/dolphinview.cpp:653
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@info:status"
4663 msgid "1 folder selected"
4664 msgid_plural "%1 folders selected"
4665 msgstr[0] "Seleicionóse %1 carpeta"
4666 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 carpetes"
4667
4668 #: views/dolphinview.cpp:654
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@info:status"
4671 msgid "1 file selected"
4672 msgid_plural "%1 files selected"
4673 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
4674 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
4675
4676 #: views/dolphinview.cpp:656
4677 #, kde-format
4678 msgctxt "@info:status"
4679 msgid "1 folder"
4680 msgid_plural "%1 folders"
4681 msgstr[0] "1 carpeta"
4682 msgstr[1] "%1 carpetes"
4683
4684 #: views/dolphinview.cpp:657
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "@info:status"
4687 msgid "1 file"
4688 msgid_plural "%1 files"
4689 msgstr[0] "%1 ficheru"
4690 msgstr[1] "%1 ficheros"
4691
4692 #: views/dolphinview.cpp:661
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4695 msgid "%1, %2 (%3)"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: views/dolphinview.cpp:663
4699 #, kde-format
4700 msgctxt "@info:status files (size)"
4701 msgid "%1 (%2)"
4702 msgstr "%1 (%2)"
4703
4704 #: views/dolphinview.cpp:667
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "@info:status"
4707 msgid "0 folders, 0 files"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "<filename> copy"
4713 msgid "%1 copy"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: views/dolphinview.cpp:1076
4717 #, kde-format
4718 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4719 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4720 msgstr[0] ""
4721 msgstr[1] ""
4722
4723 #: views/dolphinview.cpp:1081
4724 #, kde-format
4725 msgctxt "@action:button"
4726 msgid "Open %1 Item"
4727 msgid_plural "Open %1 Items"
4728 msgstr[0] ""
4729 msgstr[1] ""
4730
4731 #: views/dolphinview.cpp:1211
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "@action:inmenu"
4734 msgid "Side Padding"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: views/dolphinview.cpp:1215
4738 #, kde-format
4739 msgctxt "@action:inmenu"
4740 msgid "Automatic Column Widths"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: views/dolphinview.cpp:1220
4744 #, kde-format
4745 msgctxt "@action:inmenu"
4746 msgid "Custom Column Widths"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: views/dolphinview.cpp:1821
4750 #, kde-format
4751 msgctxt "@info:status"
4752 msgid "Trash operation completed."
4753 msgstr ""
4754
4755 #: views/dolphinview.cpp:1831
4756 #, kde-format
4757 msgctxt "@info:status"
4758 msgid "Delete operation completed."
4759 msgstr ""
4760
4761 #: views/dolphinview.cpp:1984
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@action:button"
4764 msgid "Rename and Hide"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: views/dolphinview.cpp:1988
4768 #, kde-format
4769 msgid ""
4770 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4771 "Do you still want to rename it?"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: views/dolphinview.cpp:1990
4775 #, kde-format
4776 msgid ""
4777 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4778 "Do you still want to rename it?"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: views/dolphinview.cpp:1992
4782 #, kde-format
4783 msgid "Hide this File?"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: views/dolphinview.cpp:1992
4787 #, kde-format
4788 msgid "Hide this Folder?"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: views/dolphinview.cpp:2042
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "@info:status"
4794 msgid "The location is empty."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: views/dolphinview.cpp:2044
4798 #, kde-format
4799 msgctxt "@info:status"
4800 msgid "The location '%1' is invalid."
4801 msgstr ""
4802
4803 #: views/dolphinview.cpp:2305
4804 #, kde-format
4805 msgid "Loading…"
4806 msgstr "Cargando…"
4807
4808 #: views/dolphinview.cpp:2324
4809 #, kde-format
4810 msgid "Loading canceled"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: views/dolphinview.cpp:2326
4814 #, kde-format
4815 msgid "No items matching the filter"
4816 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola peñera"
4817
4818 #: views/dolphinview.cpp:2328
4819 #, kde-format
4820 msgid "No items matching the search"
4821 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola busca"
4822
4823 #: views/dolphinview.cpp:2330
4824 #, kde-format
4825 msgid "Trash is empty"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: views/dolphinview.cpp:2333
4829 #, kde-format
4830 msgid "No tags"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: views/dolphinview.cpp:2336
4834 #, kde-format
4835 msgid "No files tagged with \"%1\""
4836 msgstr ""
4837
4838 #: views/dolphinview.cpp:2340
4839 #, kde-format
4840 msgid "No recently used items"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: views/dolphinview.cpp:2342
4844 #, kde-format
4845 msgid "No shared folders found"
4846 msgstr "Nun s'atopó nenguna carpeta compartida"
4847
4848 #: views/dolphinview.cpp:2344
4849 #, kde-format
4850 msgid "No relevant network resources found"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: views/dolphinview.cpp:2346
4854 #, kde-format
4855 msgid "No MTP-compatible devices found"
4856 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu compatible con MTP"
4857
4858 #: views/dolphinview.cpp:2348
4859 #, kde-format
4860 msgid "No Apple devices found"
4861 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu d'Apple"
4862
4863 #: views/dolphinview.cpp:2350
4864 #, kde-format
4865 msgid "No Bluetooth devices found"
4866 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu Bluetooth"
4867
4868 #: views/dolphinview.cpp:2352
4869 #, kde-format
4870 msgid "Folder is empty"
4871 msgstr "La carpeta ta balera"
4872
4873 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "@action"
4876 msgid "Create Folder…"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4880 #, kde-kuit-format
4881 msgctxt "@info:whatsthis"
4882 msgid ""
4883 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4884 "items at once results in their new names differing only in a number."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
4888 #, fuzzy, kde-kuit-format
4889 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4890 #| msgid ""
4891 #| "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4892 #| "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be "
4893 #| "deleted from if disk space is needed."
4894 msgctxt "@info:whatsthis"
4895 msgid ""
4896 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4897 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
4898 "deleted later if disk space is needed."
4899 msgstr ""
4900 "Esta aición tira los elementos de la seleición actual a la "
4901 "<filename>Papelera </filename>.<nl/>La papelera ye un almacenamientu "
4902 "temporal onde se puen desaniciar los elementos si se precisa l'espaciu en "
4903 "discu."
4904
4905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
4906 #, fuzzy, kde-kuit-format
4907 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4908 #| msgid ""
4909 #| "This deletes the items in your current selection completely. They can not "
4910 #| "be recovered by normal means."
4911 msgctxt "@info:whatsthis"
4912 msgid ""
4913 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
4914 "recovered by normal means."
4915 msgstr ""
4916 "Esta aición desanicia completamente los elementos de la seleición actual. "
4917 "Nun se puen recuperar con medios normales."
4918
4919 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4922 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
4926 #, kde-format
4927 msgctxt "@action:inmenu File"
4928 msgid "Duplicate Here"
4929 msgstr "Duplicar equí"
4930
4931 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@action:inmenu File"
4934 msgid "Properties"
4935 msgstr "Propiedaes"
4936
4937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
4938 #, kde-kuit-format
4939 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4940 msgid ""
4941 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4942 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4943 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4944 "there like managing read- and write-permissions."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
4948 #, kde-format
4949 msgctxt "@action:incontextmenu"
4950 msgid "Copy Location"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
4954 #, kde-format
4955 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4956 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
4960 #, kde-format
4961 msgctxt "@action:inmenu File"
4962 msgid "Move to Trash…"
4963 msgstr "Tirar a la papelera…"
4964
4965 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "@action:inmenu File"
4968 msgid "Delete…"
4969 msgstr "Desaniciar…"
4970
4971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
4972 #, kde-format
4973 msgctxt "@action:inmenu File"
4974 msgid "Duplicate Here…"
4975 msgstr "Duplicar equí…"
4976
4977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "@action:incontextmenu"
4980 msgid "Copy Location…"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
4984 #, kde-kuit-format
4985 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
4986 msgid ""
4987 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
4988 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
4989 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
4990 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
4991 "interface> option is enabled.</para>"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
4995 #, kde-kuit-format
4996 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
4997 msgid ""
4998 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
4999 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5000 "you an overview in folders with many items.</para>"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5004 #, kde-kuit-format
5005 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5006 msgid ""
5007 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5008 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5009 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5010 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5011 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5012 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5013 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "@action:intoolbar"
5019 msgid "View Mode"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5023 #, kde-format
5024 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5025 msgid "This increases the icon size."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "@action:inmenu View"
5031 msgid "Reset Zoom Level"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5035 #, kde-format
5036 msgid "Zoom To Default"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5040 #, kde-format
5041 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5042 msgid "This resets the icon size to default."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5048 msgid "This reduces the icon size."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5052 #, kde-format
5053 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5054 msgid "Zoom"
5055 msgstr "Zoom"
5056
5057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5058 #, kde-format
5059 msgctxt "@action:intoolbar"
5060 msgid "Show Previews"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "@info"
5066 msgid "Show preview of files and folders"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5070 #, kde-kuit-format
5071 msgctxt "@info:whatsthis"
5072 msgid ""
5073 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5074 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5075 "the images."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5079 #, kde-format
5080 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5081 msgid "Folders First"
5082 msgstr "Primero les carpetes"
5083
5084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5085 #, kde-format
5086 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5087 msgid "Hidden Files Last"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "@action:inmenu View"
5093 msgid "Sort By"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5097 #, kde-format
5098 msgctxt "@action:inmenu View"
5099 msgid "Show Additional Information"
5100 msgstr "Amosar información adicional"
5101
5102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5103 #, kde-format
5104 msgctxt "@action:inmenu View"
5105 msgid "Show in Groups"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5109 #, kde-format
5110 msgctxt "@info:whatsthis"
5111 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "@action:inmenu View"
5117 msgid "Show Hidden Files"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5121 #, kde-kuit-format
5122 msgctxt "@info:whatsthis"
5123 msgid ""
5124 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5125 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5126 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5127 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5128 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5129 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5130 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5131 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "@action:inmenu View"
5137 msgid "Adjust View Display Style…"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5141 #, kde-format
5142 msgctxt "@info:whatsthis"
5143 msgid ""
5144 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5150 msgid "Icons"
5151 msgstr "Icons"
5152
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@info"
5156 msgid "Icons view mode"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5162 msgid "Compact"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "@info"
5168 msgid "Compact view mode"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5172 #, kde-format
5173 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5174 msgid "Details"
5175 msgstr "Detalles"
5176
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5178 #, kde-format
5179 msgctxt "@info"
5180 msgid "Details view mode"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "Sort descending"
5186 msgid "Z-A"
5187 msgstr "Z-A"
5188
5189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "Sort ascending"
5192 msgid "A-Z"
5193 msgstr "A-Z"
5194
5195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "Sort descending"
5198 msgid "Largest First"
5199 msgstr "Primero lo grande"
5200
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "Sort ascending"
5204 msgid "Smallest First"
5205 msgstr "Primero lo pequeño"
5206
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "Sort descending"
5210 msgid "Newest First"
5211 msgstr "Primero lo nuevo"
5212
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "Sort ascending"
5216 msgid "Oldest First"
5217 msgstr "Primero lo antiguo"
5218
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "Sort descending"
5222 msgid "Highest First"
5223 msgstr "Primero lo alto"
5224
5225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5226 #, kde-format
5227 msgctxt "Sort ascending"
5228 msgid "Lowest First"
5229 msgstr "Primero lo baxo"
5230
5231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "Sort descending"
5234 msgid "Descending"
5235 msgstr "Descendente"
5236
5237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "Sort ascending"
5240 msgid "Ascending"
5241 msgstr "Ascendente"
5242
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5244 #, kde-format
5245 msgctxt ""
5246 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5247 "selection is empty when this text is shown."
5248 msgid "Actions for Current View"
5249 msgstr "Aiciones pa la vista actual"
5250
5251 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5252 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5253 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5254 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5255 #. and a fallback will be used.
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5257 #, kde-format
5258 msgid "Actions for %1"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5262 #, kde-format
5263 msgctxt ""
5264 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5265 "of selected files/folders."
5266 msgid "Actions for One Selected Item"
5267 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5268 msgstr[0] ""
5269 msgstr[1] ""
5270
5271 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "@info:status"
5274 msgid "Updating version information…"
5275 msgstr ""
5276
5277 #~ msgctxt "@info:status"
5278 #~ msgid "1 File"
5279 #~ msgid_plural "%1 Files"
5280 #~ msgstr[0] "1 ficheru"
5281 #~ msgstr[1] "%1 ficheros"
5282
5283 #~ msgid "More Search Tools"
5284 #~ msgstr "Más ferramientes de busca"