1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-03-29 00:39+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
38 msgctxt "@action:inmenu"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1638
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
68 #: dolphincontextmenu.cpp:453
71 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
75 #: dolphinmainwindow.cpp:315
77 msgctxt "@info:status"
78 msgid "Successfully copied."
81 #: dolphinmainwindow.cpp:318
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully moved."
87 #: dolphinmainwindow.cpp:321
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully linked."
93 #: dolphinmainwindow.cpp:324
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully moved to trash."
99 #: dolphinmainwindow.cpp:327
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully renamed."
105 #: dolphinmainwindow.cpp:331
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Created folder."
111 #: dolphinmainwindow.cpp:403
117 #: dolphinmainwindow.cpp:404
119 msgctxt "@info:whatsthis go back"
120 msgid "Return to the previously viewed folder."
123 #: dolphinmainwindow.cpp:410
129 #: dolphinmainwindow.cpp:411
131 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
132 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
135 #: dolphinmainwindow.cpp:601 dolphinmainwindow.cpp:647
137 msgctxt "@title:window"
141 #: dolphinmainwindow.cpp:605
143 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
147 #: dolphinmainwindow.cpp:607
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:616
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 #: dolphinmainwindow.cpp:618 dolphinmainwindow.cpp:668
160 msgid "Do not ask again"
163 #: dolphinmainwindow.cpp:656
165 msgid "Show &Terminal Panel"
168 #: dolphinmainwindow.cpp:666
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1234
177 #| msgctxt "@action:inmenu"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1243 dolphinmainwindow.cpp:1992
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1288
198 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 #| msgid "Open &Terminal"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
204 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1483
209 #| msgid "Change Tags..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
212 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
216 msgctxt "@action:inmenu File"
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
223 msgid "Open a new Dolphin window"
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
228 msgctxt "@info:whatsthis"
230 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
231 ">You can drag and drop items between windows."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
236 msgctxt "@action:inmenu File"
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
242 msgctxt "@info:whatsthis"
244 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
245 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
246 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1665
251 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
252 msgid "Add to Places"
253 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
263 msgctxt "@action:inmenu File"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
269 #| msgid "C&lose Current Tab"
272 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
276 msgctxt "@info:whatsthis"
278 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
279 "the whole window instead."
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
284 msgctxt "@info:whatsthis quit"
285 msgid "This closes this window."
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
290 msgctxt "@info:whatsthis"
292 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
293 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
294 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
295 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
296 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
307 msgctxt "@info:whatsthis cut"
309 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
310 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
311 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
312 "their initial location."
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
317 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
325 msgctxt "@info:whatsthis copy"
327 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
328 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
329 "them from the clipboard to a new location."
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
334 #| msgctxt "@action:inmenu"
336 msgctxt "@action:inmenu Edit"
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
342 msgctxt "@info:whatsthis paste"
344 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
345 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
346 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
351 msgctxt "@action:inmenu"
352 msgid "Copy to Other View"
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
357 msgctxt "@action:inmenu"
358 msgid "Copy to Other View…"
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
363 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
365 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
366 "(Only available while in Split View mode.)"
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
371 #| msgctxt "@action:inmenu"
372 #| msgid "Move to Trash"
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Copy to Other View"
375 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Move to Trash"
381 msgctxt "@action:inmenu"
382 msgid "Move to Other View"
383 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
387 #| msgctxt "@action:inmenu File"
388 #| msgid "Move to Trash"
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Other View…"
391 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
397 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
398 "(Only available while in Split View mode.)"
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
403 #| msgctxt "@action:inmenu"
404 #| msgid "Move to Trash"
405 msgctxt "@action:inmenu Edit"
406 msgid "Move to Other View"
407 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
411 #| msgctxt "@label:textbox"
413 msgctxt "@action:inmenu Tools"
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
419 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
420 #| msgid "Show filter bar"
421 msgctxt "@info:tooltip"
422 msgid "Show Filter Bar"
423 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
427 msgctxt "@info:whatsthis"
429 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
430 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
431 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
437 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
438 #| msgid "Show Search Bar"
439 msgctxt "@action:inmenu"
440 msgid "Toggle Filter Bar"
441 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
445 #| msgctxt "@label:textbox"
447 msgctxt "@action:intoolbar"
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1772 search/dolphinsearchbox.cpp:350
453 #| msgctxt "@label:textbox"
456 msgstr "অনুসন্ধান..."
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
461 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
462 msgctxt "@info:tooltip"
463 msgid "Search for files and folders"
464 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
468 msgctxt "@info:whatsthis find"
470 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
471 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
472 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
473 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
479 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
480 #| msgid "Show Search Bar"
481 msgctxt "@action:inmenu"
482 msgid "Toggle Search Bar"
483 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
487 #| msgctxt "@label:textbox"
489 msgctxt "@action:intoolbar"
491 msgstr "অনুসন্ধান..."
493 #. i18n: This action toggles a selection mode.
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
497 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
498 msgctxt "@action:inmenu"
499 msgid "Select Files and Folders"
500 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
502 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
503 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
506 #| msgctxt "@label:textbox"
508 msgctxt "@action:intoolbar"
510 msgstr "অনুসন্ধান..."
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
514 msgctxt "@info:whatsthis"
516 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
517 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
518 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
519 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
520 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
526 msgctxt "@info:whatsthis"
527 msgid "This selects all files and folders in the current location."
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1828 dolphinpart.cpp:167
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Invert Selection"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
538 msgctxt "@info:whatsthis invert"
540 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
546 msgctxt "@info:whatsthis split"
548 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
549 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
550 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
551 "para>Click this button again to close one of the views."
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
556 msgctxt "@info:whatsthis"
558 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
564 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
571 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
576 #| msgctxt "@action:inmenu"
578 msgctxt "@info:tooltip"
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
584 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
586 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
587 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
588 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
589 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
594 msgctxt "@action:inmenu View"
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
600 #| msgid "Show rating"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
608 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
613 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
614 msgid "Editable Location"
615 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
619 msgctxt "@info:whatsthis"
621 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
622 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
623 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
624 "confirming the edited location."
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
629 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
630 msgid "Replace Location"
631 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
635 msgctxt "@info:whatsthis"
637 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
638 "enter a different location."
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
643 msgctxt "@action:inmenu File"
644 msgid "Undo close tab"
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
649 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
650 msgid "This returns you to the previously closed tab."
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
655 msgctxt "@info:whatsthis"
657 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
658 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
659 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
660 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
661 "for your confirmation beforehand."
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
666 msgctxt "@info:whatsthis"
668 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
669 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
670 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
675 msgctxt "@action:inmenu Tools"
676 msgid "Compare Files"
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
681 msgctxt "@info:whatsthis"
683 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
684 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
688 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
690 msgctxt "@action:inmenu Tools"
691 msgid "Open Terminal"
694 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
696 msgctxt "@info:whatsthis"
698 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
699 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
700 "the terminal application.</para>"
703 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
704 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
706 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
707 #| msgid "Open &Terminal"
708 msgctxt "@action:inmenu Tools"
709 msgid "Open Terminal Here"
710 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
712 #: dolphinmainwindow.cpp:2014
714 msgctxt "@info:whatsthis"
716 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
717 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
718 "features in the terminal application.</para>"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:2022 dolphinmainwindow.cpp:2806
723 msgctxt "@action:inmenu Tools"
724 msgid "Focus Terminal Panel"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
729 msgctxt "@title:menu"
733 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
735 msgctxt "@info:whatsthis"
737 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
738 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
739 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
740 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
741 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
742 "advanced actions more time consuming.</para>"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
747 msgctxt "@action:inmenu"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
753 msgctxt "@action:inmenu"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Go to Last Tab"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2093
765 msgctxt "@action:inmenu"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
771 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgid "Go to Next Tab"
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
777 msgctxt "@action:inmenu"
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Go to Previous Tab"
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
790 msgctxt "@action:inmenu"
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
796 msgctxt "@action:inmenu"
797 msgid "Open in New Tab"
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
802 msgctxt "@action:inmenu"
803 msgid "Open in New Tabs"
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
808 msgctxt "@action:inmenu"
809 msgid "Open in New Window"
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2129 panels/places/placespanel.cpp:45
814 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
815 #| msgid "App&lications"
816 msgctxt "@action:inmenu"
817 msgid "Open in Split View"
818 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
822 #| msgctxt "@title:menu"
824 msgctxt "@action:inmenu Panels"
825 msgid "Unlock Panels"
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
830 #| msgctxt "@title:menu"
832 msgctxt "@action:inmenu Panels"
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
838 msgctxt "@info:whatsthis"
840 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
841 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
842 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
843 "embedded more cleanly."
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
848 msgctxt "@title:window"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
854 msgctxt "@info:whatsthis"
856 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
857 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
862 msgctxt "@info:whatsthis"
864 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
865 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
866 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
867 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
868 "items a preview of their contents is provided.</para>"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
873 msgctxt "@info:whatsthis"
875 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
876 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
877 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
878 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
879 "are given here by right-clicking.</para>"
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
884 msgctxt "@title:window"
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
890 msgctxt "@info:whatsthis"
892 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
893 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
894 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
899 msgctxt "@info:whatsthis"
901 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
902 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
903 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
904 "quick switching between any folders.</para>"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
909 msgctxt "@title:window Shell terminal"
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2264
915 msgctxt "@info:whatsthis"
917 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
918 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
919 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
920 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
921 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
922 "application like Konsole.</para>"
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
927 msgctxt "@info:whatsthis"
929 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
930 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
931 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
932 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
933 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
934 "like Konsole.</para>"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2289
939 msgctxt "@title:window"
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
945 #| msgctxt "@action:inmenu"
946 #| msgid "Show Hidden Files"
947 msgctxt "@item:inmenu"
948 msgid "Show Hidden Places"
949 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
953 msgctxt "@info:whatsthis"
955 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
956 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2332
962 msgctxt "@info:whatsthis"
964 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
965 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
966 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
967 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
973 msgctxt "@info:whatsthis"
975 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
976 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
977 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
978 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
979 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
980 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
981 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
982 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
983 "interface> to display it again.</para>"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
988 #| msgctxt "@title:menu"
990 msgctxt "@action:inmenu View"
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2471
996 msgctxt "@info:whatsthis"
998 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
999 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1000 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1001 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1002 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1007 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1014 msgid "Close left view"
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2564
1019 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1020 msgid "Pop out Left View"
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1026 msgid "Move left view to a new window"
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1031 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1038 msgid "Close right view"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1043 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1044 msgid "Pop out Right View"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1050 msgid "Move right view to a new window"
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1055 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2581
1060 #, fuzzy, kde-format
1061 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1062 #| msgid "Split view mode"
1065 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1069 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1078 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1079 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1080 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1081 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1082 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2645
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1089 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1090 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1091 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1092 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1093 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1094 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1095 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1096 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1101 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1103 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1104 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1105 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1106 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1107 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1108 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1109 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1110 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1111 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1112 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1113 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1121 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1122 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1123 "be triggered this way.</para>"
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2679
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1130 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1131 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1132 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1140 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1141 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1142 "Handbook</interface>."
1145 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1146 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1147 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1148 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1149 #. The same might be true for any external link you translate.
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1152 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1154 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1155 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1156 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1157 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1158 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1163 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1165 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1166 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1167 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1168 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1169 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1170 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1171 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1172 "windows so don't get too used to this.</para>"
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2719
1177 msgctxt "@info:whatsthis"
1179 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1180 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1181 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1182 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1183 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2728
1188 msgctxt "@info:whatsthis"
1190 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1191 "support the continued work on this application and many other projects by "
1192 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1193 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1194 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1195 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1196 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1197 "behind the KDE community.</para>"
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1202 msgctxt "@info:whatsthis"
1204 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1205 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1206 "in your preferred language."
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1211 msgctxt "@info:whatsthis"
1213 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1214 "libraries and maintainers of this application."
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2751
1219 msgctxt "@info:whatsthis"
1221 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1222 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1223 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2809 dolphinmainwindow.cpp:2813
1229 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1230 msgid "Defocus Terminal Panel"
1233 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1235 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1238 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1240 msgctxt "@action:button"
1242 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1244 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1246 msgid "Empties Trash to create free space"
1249 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1250 #, fuzzy, kde-format
1251 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1252 #| msgid "&Network Folders"
1253 msgctxt "@action:button"
1254 msgid "Add Network Folder"
1255 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1257 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1258 #, fuzzy, kde-format
1259 #| msgctxt "@label:textbox"
1260 #| msgid "Location:"
1261 msgctxt "@action:inmenu"
1262 msgid "Location Bar"
1263 msgid_plural "Location Bars"
1264 msgstr[0] "অবস্থান:"
1265 msgstr[1] "অবস্থান:"
1267 #: dolphinpart.cpp:148
1268 #, fuzzy, kde-format
1269 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1270 #| msgid "&Edit File Type..."
1271 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1272 msgid "&Edit File Type…"
1273 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1275 #: dolphinpart.cpp:152
1276 #, fuzzy, kde-format
1277 #| msgctxt "@label:textbox"
1278 #| msgid "Search..."
1279 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1280 msgid "Select Items Matching…"
1281 msgstr "অনুসন্ধান..."
1283 #: dolphinpart.cpp:157
1284 #, fuzzy, kde-format
1285 #| msgctxt "@label:textbox"
1286 #| msgid "Search..."
1287 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1288 msgid "Unselect Items Matching…"
1289 msgstr "অনুসন্ধান..."
1291 #: dolphinpart.cpp:163
1293 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1294 msgid "Unselect All"
1297 #: dolphinpart.cpp:178
1299 msgctxt "@action:inmenu Go"
1300 msgid "App&lications"
1301 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1303 #: dolphinpart.cpp:179
1305 msgctxt "@action:inmenu Go"
1306 msgid "&Network Folders"
1307 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1309 #: dolphinpart.cpp:180
1311 msgctxt "@action:inmenu Go"
1313 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1315 #: dolphinpart.cpp:183
1317 msgctxt "@action:inmenu Go"
1321 #: dolphinpart.cpp:189
1322 #, fuzzy, kde-format
1323 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1324 #| msgid "Find File..."
1325 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1327 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1329 #: dolphinpart.cpp:195
1331 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1332 msgid "Open &Terminal"
1333 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1335 #: dolphinpart.cpp:447
1336 #, fuzzy, kde-format
1337 #| msgctxt "@label:textbox"
1338 #| msgid "Search..."
1339 msgctxt "@title:window"
1341 msgstr "অনুসন্ধান..."
1343 #: dolphinpart.cpp:447
1345 msgid "Select all items matching this pattern:"
1348 #: dolphinpart.cpp:452
1350 msgctxt "@title:window"
1354 #: dolphinpart.cpp:452
1356 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1359 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1363 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1365 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1366 #: dolphinpart.rc:15
1367 #, fuzzy, kde-format
1368 #| msgctxt "@label:textbox"
1369 #| msgid "Search..."
1370 msgctxt "@title:menu"
1372 msgstr "অনুসন্ধান..."
1374 #. i18n: ectx: Menu (view)
1375 #: dolphinpart.rc:24
1380 #. i18n: ectx: Menu (go)
1381 #: dolphinpart.rc:33
1386 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1387 #: dolphinpart.rc:41
1389 msgctxt "@title:menu"
1393 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1394 #: dolphinpart.rc:51
1396 msgctxt "@title:menu"
1397 msgid "Dolphin Toolbar"
1398 msgstr "Dolphin টুলবার"
1400 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1402 msgid "Recently Closed Tabs"
1405 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1407 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1410 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1411 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1412 #, fuzzy, kde-format
1413 #| msgctxt "@title:menu"
1414 #| msgid "Search Toolbar"
1415 msgid "Search for %1 in %2"
1416 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1418 #: dolphintabbar.cpp:155
1420 msgctxt "@action:inmenu"
1424 #: dolphintabbar.cpp:156
1426 msgctxt "@action:inmenu"
1430 #: dolphintabbar.cpp:157
1432 msgctxt "@action:inmenu"
1433 msgid "Close Other Tabs"
1436 #: dolphintabbar.cpp:158
1438 msgctxt "@action:inmenu"
1442 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1443 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1444 #: dolphintabwidget.cpp:506
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1448 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1452 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1453 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1454 #: dolphintabwidget.cpp:510
1456 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1460 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1462 #, fuzzy, kde-format
1463 #| msgctxt "@label:textbox"
1464 #| msgid "Location:"
1465 msgctxt "@title:menu"
1466 msgid "Location Bar"
1469 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1472 msgctxt "@title:menu"
1473 msgid "Main Toolbar"
1474 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1476 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1478 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1480 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1481 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1482 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1483 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1484 "because following these folders from left to right leads here.</"
1485 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1486 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1487 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1488 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1491 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1493 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1495 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1496 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1497 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1498 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1499 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1500 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1501 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1502 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1503 "find an item.</item></list></para>"
1506 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1508 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1511 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1512 #, fuzzy, kde-format
1513 #| msgctxt "@label:textbox"
1514 #| msgid "Search..."
1516 msgstr "অনুসন্ধান..."
1518 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1519 #, fuzzy, kde-format
1520 #| msgctxt "@title:menu"
1521 #| msgid "Search Toolbar"
1522 msgid "Search for %1"
1523 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1525 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgctxt "@info:progress"
1528 #| msgid "Loading folder..."
1529 msgctxt "@info:progress"
1530 msgid "Loading folder…"
1531 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1533 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@label:textbox"
1536 #| msgid "Search..."
1537 msgctxt "@info:progress"
1539 msgstr "অনুসন্ধান..."
1541 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 #| msgctxt "@label:textbox"
1544 #| msgid "Search..."
1547 msgstr "অনুসন্ধান..."
1549 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1551 msgctxt "@info:status"
1552 msgid "No items found."
1555 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1557 msgctxt "@info:status"
1558 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1559 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1561 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgctxt "@info:status"
1564 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1565 msgctxt "@info:status"
1567 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1568 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1570 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@info:status"
1573 #| msgid "Invalid protocol"
1574 msgctxt "@info:status"
1575 msgid "Invalid protocol '%1'"
1576 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1578 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1580 msgctxt "@info:status"
1581 msgid "Invalid protocol"
1582 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1584 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1587 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1590 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1592 msgctxt "@info:tooltip"
1593 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1596 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1597 #, fuzzy, kde-format
1598 #| msgctxt "@label:textbox"
1603 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1605 msgctxt "@info:tooltip"
1606 msgid "Hide Filter Bar"
1607 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1611 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1615 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1618 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1619 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1622 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1625 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1627 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1630 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1633 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1635 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1638 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1641 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1643 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1646 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1648 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1649 msgid "One Selected File"
1650 msgid_plural "%1 Selected Files"
1654 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1657 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1658 msgid "One Selected Folder"
1659 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1663 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1666 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1668 msgid "One Selected Item"
1669 msgid_plural "%1 Selected Items"
1673 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1674 #, fuzzy, kde-format
1675 #| msgctxt "@action:inmenu"
1676 #| msgid "Paste One File"
1677 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1679 msgid_plural "%1 Files"
1680 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1681 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1683 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1684 #, fuzzy, kde-format
1687 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1689 msgid_plural "%1 Folders"
1693 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@title:window"
1696 #| msgid "Rename Item"
1698 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1700 msgid_plural "%1 Items"
1701 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1702 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1704 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1705 #, fuzzy, kde-format
1707 #| msgid "%1 item selected"
1708 #| msgid_plural "%1 items selected"
1709 msgctxt "@item:intable"
1711 msgid_plural "%1 items"
1712 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1713 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1715 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1717 msgctxt "width × height"
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1723 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt "@title:group Name"
1731 msgctxt "@title:group"
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1737 msgctxt "@title:group Size"
1739 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1743 msgctxt "@title:group Size"
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1749 msgctxt "@title:group Size"
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1755 msgctxt "@title:group Size"
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1761 msgctxt "@title:group Date"
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1767 msgctxt "@title:group Date"
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1773 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1780 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1785 #, fuzzy, kde-format
1786 #| msgctxt "@title:group Date"
1787 #| msgid "Three Weeks Ago"
1788 msgctxt "@title:group Date"
1789 msgid "One Week Ago"
1790 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1794 msgctxt "@title:group Date"
1795 msgid "Two Weeks Ago"
1796 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1800 msgctxt "@title:group Date"
1801 msgid "Three Weeks Ago"
1802 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1806 msgctxt "@title:group Date"
1807 msgid "Earlier this Month"
1808 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1811 #, fuzzy, kde-format
1813 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1814 #| "full year number"
1815 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1817 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1818 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1819 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1820 "text that should not be formatted as a date"
1821 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1822 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1827 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1828 "context @title:group Date"
1832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1833 #, fuzzy, kde-format
1835 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1836 #| "full year number"
1837 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1839 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1840 "current locale, and yyyy is full year number."
1841 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1842 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1847 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1853 #, fuzzy, kde-format
1855 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1856 #| "full year number"
1857 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1859 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1860 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1861 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1862 "text that should not be formatted as a date"
1863 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1864 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1869 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1870 "context @title:group Date"
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1875 #, fuzzy, kde-format
1877 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1878 #| "full year number"
1879 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1881 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1882 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1883 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1884 "text that should not be formatted as a date"
1885 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1886 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1891 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1892 "context @title:group Date"
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1897 #, fuzzy, kde-format
1899 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1900 #| "full year number"
1901 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1903 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1904 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1905 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1906 "text that should not be formatted as a date"
1907 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1908 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1913 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1914 "context @title:group Date"
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1919 #, fuzzy, kde-format
1921 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1922 #| "full year number"
1923 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1925 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1926 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1927 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1928 "text that should not be formatted as a date"
1929 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1930 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1935 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1936 "context @title:group Date"
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1943 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1944 "and yyyy is full year number"
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1951 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1959 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1966 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1973 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1980 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1985 #, fuzzy, kde-format
1986 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1987 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1988 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1989 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1990 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1994 #| msgctxt "@label Tag name"
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2002 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2011 #| msgid "Modified:"
2014 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2019 msgid "The date format can be selected in settings."
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2024 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2025 #| msgid "Create New"
2028 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2037 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2045 #| msgctxt "@action:inmenu"
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2053 #| msgctxt "@action:inmenu"
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2061 #| msgctxt "@action:inmenu"
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2069 #| msgctxt "@label:textbox"
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2079 #| msgctxt "@info:credit"
2080 #| msgid "Documentation"
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2098 #| msgid "Change comment..."
2101 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2115 msgid "Date Photographed"
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2126 msgctxt "@label width x height"
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2142 #| msgctxt "@info:credit"
2143 #| msgid "Documentation"
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2163 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2176 #| msgctxt "@info:credit"
2177 #| msgid "Documentation"
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2196 msgid "Release Year"
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2201 msgid "Aspect Ratio"
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2216 #| msgctxt "@action:inmenu"
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2227 #| msgctxt "@title:group Name"
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2235 msgid "File Extension"
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2240 #| msgctxt "@label:textbox"
2241 #| msgid "Search..."
2243 msgid "Deletion Time"
2244 msgstr "অনুসন্ধান..."
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2248 #| msgctxt "@info:credit"
2249 #| msgid "Documentation"
2251 msgid "Link Destination"
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2256 msgid "Downloaded From"
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2267 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2268 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2282 #, fuzzy, kde-format
2283 #| msgctxt "@info:status"
2284 #| msgid "Unknown size"
2285 msgctxt "@info:status"
2286 msgid "Unknown error."
2287 msgstr "অজানা পরিমান"
2290 #, fuzzy, kde-format
2299 msgid "File Manager"
2300 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2310 msgctxt "@info:credit"
2315 #, fuzzy, kde-format
2316 #| msgctxt "@info:credit"
2317 #| msgid "Maintainer and developer"
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2320 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2324 msgctxt "@info:credit"
2329 #, fuzzy, kde-format
2330 #| msgctxt "@info:credit"
2331 #| msgid "Maintainer and developer"
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2334 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Elvis Angelaccio"
2343 #, fuzzy, kde-format
2344 #| msgctxt "@info:credit"
2345 #| msgid "Maintainer and developer"
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2348 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Emmanuel Pescosta"
2357 #, fuzzy, kde-format
2358 #| msgctxt "@info:credit"
2359 #| msgid "Maintainer and developer"
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2362 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2366 msgctxt "@info:credit"
2367 msgid "Frank Reininghaus"
2371 #, fuzzy, kde-format
2372 #| msgctxt "@info:credit"
2373 #| msgid "Maintainer and developer"
2374 msgctxt "@info:credit"
2375 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2376 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2380 msgctxt "@info:credit"
2382 msgstr "পিটার পেন্জ"
2385 #, fuzzy, kde-format
2386 #| msgctxt "@info:credit"
2387 #| msgid "Maintainer and developer"
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2390 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2394 msgctxt "@info:credit"
2395 msgid "Sebastian Trüg"
2398 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2399 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2401 msgctxt "@info:credit"
2407 msgctxt "@info:credit"
2413 msgctxt "@info:credit"
2414 msgid "Aaron J. Seigo"
2415 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2419 msgctxt "@info:credit"
2420 msgid "Rafael Fernández López"
2421 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2425 msgctxt "@info:credit"
2426 msgid "Kevin Ottens"
2427 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2431 msgctxt "@info:credit"
2432 msgid "Holger Freyther"
2433 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2437 msgctxt "@info:credit"
2438 msgid "Max Blazejak"
2439 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2443 msgctxt "@info:credit"
2444 msgid "Michael Austin"
2445 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2449 msgctxt "@info:credit"
2450 msgid "Documentation"
2455 msgctxt "@info:shell"
2456 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2461 msgctxt "@info:shell"
2462 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2467 msgctxt "@info:shell"
2468 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2473 msgctxt "@info:shell"
2474 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2479 msgctxt "@info:shell"
2480 msgid "Document to open"
2481 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2483 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2484 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgid "Show hidden files"
2487 msgid "Hidden files shown"
2488 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2490 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2491 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2493 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2496 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2497 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2498 #, fuzzy, kde-format
2499 #| msgid "Column width"
2500 msgid "Automatic scrolling"
2501 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2503 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2505 msgctxt "@action:inmenu"
2509 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2511 msgctxt "@action:inmenu"
2515 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2516 #, fuzzy, kde-format
2517 #| msgctxt "@action:inmenu"
2518 #| msgid "Rename..."
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2521 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2523 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2525 msgctxt "@action:inmenu"
2526 msgid "Move to Trash"
2527 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2529 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2531 msgctxt "@action:inmenu"
2535 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2537 msgctxt "@action:inmenu"
2538 msgid "Show Hidden Files"
2539 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2541 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2543 msgctxt "@action:inmenu"
2544 msgid "Limit to Home Directory"
2547 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2549 msgctxt "@action:inmenu"
2550 msgid "Automatic Scrolling"
2553 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2555 msgctxt "@action:inmenu"
2557 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2559 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2560 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2564 msgid "Previews shown"
2567 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2568 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2570 msgid "Auto-Play media files"
2573 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2574 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2575 #, fuzzy, kde-format
2576 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2577 #| msgid "Show filter bar"
2578 msgid "Show item on hover"
2579 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2581 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2582 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2584 msgid "Date display format"
2587 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2589 msgctxt "@action:inmenu"
2593 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2595 msgctxt "@action:inmenu"
2596 msgid "Auto-Play media files"
2599 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2602 #| msgid "Show filter bar"
2603 msgctxt "@action:inmenu"
2604 msgid "Show item on hover"
2605 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2607 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2608 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgid "Change Tags..."
2611 msgctxt "@action:inmenu"
2613 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2615 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2617 msgctxt "@action:inmenu"
2618 msgid "Condensed Date"
2621 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2623 msgctxt "@label::textbox"
2624 msgid "Select which data should be shown:"
2627 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2628 #, fuzzy, kde-format
2630 #| msgid "%1 item selected"
2631 #| msgid_plural "%1 items selected"
2633 msgid "%1 item selected"
2634 msgid_plural "%1 items selected"
2635 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2636 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2638 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2643 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2648 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2649 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2651 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2654 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2655 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgid "Change Tags..."
2658 msgctxt "@action:inmenu"
2659 msgid "Configure Trash…"
2660 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2662 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2665 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2666 "and then reopen the panel."
2669 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2671 msgid "Install Konsole"
2674 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2675 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@label:textbox"
2678 #| msgid "Location:"
2682 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2683 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2697 #, fuzzy, kde-format
2698 #| msgctxt "@title:group Size"
2700 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@info:credit"
2707 #| msgid "Documentation"
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@title:group"
2715 #| msgid "File Previews"
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2723 #| msgid "Show Hidden Files"
2724 msgctxt "@item:inlistbox"
2726 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2728 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "@action:inmenu"
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@title:group Date"
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@title:group Date"
2753 #| msgid "Yesterday"
2754 msgctxt "@item:inlistbox"
2758 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@title:group Date"
2761 #| msgid "Last Week"
2762 msgctxt "@item:inlistbox"
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@title:group Date"
2769 #| msgid "Earlier this Month"
2770 msgctxt "@item:inlistbox"
2772 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2774 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "@title:group Date"
2777 #| msgid "Last Week"
2778 msgctxt "@item:inlistbox"
2782 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "@action:inmenu"
2786 msgctxt "@item:inlistbox"
2790 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2792 msgctxt "@item:inlistbox"
2796 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2798 msgctxt "@item:inlistbox"
2802 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2804 msgctxt "@item:inlistbox"
2808 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2810 msgctxt "@item:inlistbox"
2814 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2816 msgctxt "@item:inlistbox"
2817 msgid "Highest Rating"
2820 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@label:textbox"
2823 #| msgid "Search..."
2824 msgctxt "@action:inmenu"
2825 msgid "Clear Selection"
2826 msgstr "অনুসন্ধান..."
2828 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2830 msgctxt "String list separator"
2834 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@action:inmenu"
2838 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2840 msgid_plural "Tags: %2"
2844 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2845 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgid "New Tag..."
2848 msgctxt "@action:button"
2850 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2852 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2854 msgctxt "action:button"
2855 msgid "From Here (%1)"
2858 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2860 msgctxt "action:button"
2861 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2864 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2866 msgctxt "action:button"
2867 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2870 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgid "Grid spacing"
2873 msgctxt "@info:tooltip"
2874 msgid "Quit searching"
2875 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2877 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2878 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgid "File Manager"
2881 msgctxt "action:button"
2883 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgctxt "@action:inmenu"
2889 msgctxt "action:button"
2893 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2895 msgctxt "action:button"
2899 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2900 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2902 #| msgid "Your emails"
2903 msgctxt "action:button"
2905 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2907 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2909 msgctxt "action:button"
2910 msgid "Search in your home directory"
2913 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgctxt "@action:inmenu"
2920 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2923 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2925 msgid "Query Results from '%1'"
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2930 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2931 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2934 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2935 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2938 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2939 #, fuzzy, kde-format
2940 #| msgctxt "@title:menu"
2942 msgctxt "@action:button"
2943 msgid "Cancel Copying"
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2948 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2949 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2952 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2955 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2956 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2960 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2963 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2964 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2965 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2967 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2969 #, fuzzy, kde-format
2970 #| msgctxt "@title:menu"
2972 msgctxt "@action:button"
2973 msgid "Cancel Cutting"
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2978 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2979 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2982 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2983 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@title:menu"
2989 msgctxt "@action:button"
2993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2995 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2996 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2999 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3000 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3001 #, fuzzy, kde-format
3002 #| msgctxt "@title:window"
3003 #| msgid "Confirmation"
3004 msgctxt "@action:button"
3005 msgid "Cancel Duplicating"
3008 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3009 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3012 msgctxt "@action keep short"
3016 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3017 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3019 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3020 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3023 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3024 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3025 #, fuzzy, kde-format
3026 #| msgctxt "@title:menu"
3028 msgctxt "@action:button"
3029 msgid "Cancel Moving"
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3034 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3035 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3038 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3041 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3042 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3043 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3044 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3051 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3052 msgid "Paste from Clipboard"
3055 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3057 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3058 msgid "Dismiss This Reminder"
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3063 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3064 msgid "Don't Remind Me Again"
3067 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3069 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3071 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3072 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3075 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3076 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3078 msgctxt "@action:button"
3079 msgid "Cancel Renaming"
3082 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3083 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3084 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3085 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3086 #. and a fallback will be used.
3087 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3090 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3091 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3095 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3096 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3097 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3098 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3099 #. and a fallback will be used.
3100 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3103 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3104 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3108 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3109 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3110 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3111 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3112 #. and a fallback will be used.
3113 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3116 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3117 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3121 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3122 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3123 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3124 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3125 #. and a fallback will be used.
3126 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3129 msgid "Permanently Delete %2"
3130 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3134 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3135 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3136 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3137 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3138 #. and a fallback will be used.
3139 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3142 msgid "Duplicate %2"
3143 msgid_plural "Duplicate %2"
3147 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3148 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3149 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3150 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3151 #. and a fallback will be used.
3152 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@action:inmenu"
3155 #| msgid "Move to Trash"
3157 msgid "Move %2 to the Trash"
3158 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3159 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3160 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3162 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3163 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3164 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3165 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3166 #. and a fallback will be used.
3167 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3168 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgctxt "@action:button"
3173 msgid_plural "Rename %2"
3174 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3175 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3177 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3179 msgctxt "@info:whatsthis"
3181 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3182 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3183 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3184 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3185 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3186 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3187 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3188 "the current selection.</para>"
3191 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3193 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3194 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3197 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "@label:textbox"
3200 #| msgid "Search..."
3201 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3202 msgid "Selection Mode"
3203 msgstr "অনুসন্ধান..."
3205 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgctxt "@label:textbox"
3208 #| msgid "Search..."
3209 msgctxt "@action:button"
3210 msgid "Exit Selection Mode"
3211 msgstr "অনুসন্ধান..."
3213 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3215 msgctxt "@label:textbox"
3216 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3219 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@label:textbox"
3222 #| msgid "Search..."
3223 msgctxt "@label:textbox"
3225 msgstr "অনুসন্ধান..."
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3229 msgctxt "@action:button"
3230 msgid "Download New Services…"
3233 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3237 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3241 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3244 msgid "Restart now?"
3247 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3248 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgctxt "@action:inmenu"
3251 msgctxt "@option:check"
3255 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgctxt "@option:check"
3258 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3259 msgctxt "@option:check"
3260 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3261 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3263 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3267 msgctxt "@item:inmenu"
3271 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3272 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3273 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3274 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3275 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3276 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3278 msgid "Use system font"
3279 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3281 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3282 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3283 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3284 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3285 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3286 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3289 msgstr "অাইকনের অাকার"
3291 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3292 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3293 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3294 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3295 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3296 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3298 msgid "Preview size"
3299 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3301 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3302 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3304 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3307 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3308 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3310 msgid "How we display the size of directories"
3313 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3314 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3317 msgid "Show the content count"
3318 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3320 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3321 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3322 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3324 msgid "Show the content size"
3325 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3327 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3328 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3330 msgid "Do not show any directory size"
3333 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3334 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3336 msgid "Recursive directory size limit"
3339 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3340 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3342 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3345 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3346 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3348 msgid "Permissions style format"
3351 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3352 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3354 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3355 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3357 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3358 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3359 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3361 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3362 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3364 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3365 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3367 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3374 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3375 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3377 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3378 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3381 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3382 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3384 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3385 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3388 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3389 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3391 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3392 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3395 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3396 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3398 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3399 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3402 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3403 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3405 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3406 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3408 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3411 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3412 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3415 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3416 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3418 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3419 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3422 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3423 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3425 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3426 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3427 #, fuzzy, kde-format
3428 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3429 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3430 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3432 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3433 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3435 msgid "Position of columns"
3438 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3439 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3441 msgid "Side Padding"
3444 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3445 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3447 msgid "Highlight entire row"
3450 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3451 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3453 msgid "Expandable folders"
3454 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3456 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgid "Show hidden files"
3461 msgid "Hidden files shown"
3462 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3464 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3465 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3467 msgctxt "@info:whatsthis"
3469 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3470 "will be shown in the file view."
3472 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3474 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3481 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3482 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3484 msgctxt "@info:whatsthis"
3485 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3488 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3489 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3495 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3498 msgctxt "@info:whatsthis"
3500 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3501 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3503 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3504 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3506 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3507 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3508 #, fuzzy, kde-format
3509 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3512 msgid "Previews shown"
3515 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3516 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3518 msgctxt "@info:whatsthis"
3520 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3522 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3524 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3525 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3528 msgid "Grouped Sorting"
3531 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3532 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3533 #, fuzzy, kde-format
3534 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3536 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3538 msgctxt "@info:whatsthis"
3540 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3541 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3543 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3544 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3547 #| msgid "Show filter bar"
3549 msgid "Sort files by"
3550 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3552 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3553 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3555 msgctxt "@info:whatsthis"
3557 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3561 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3565 msgid "Order in which to sort files"
3568 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3569 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3572 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3573 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3575 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3576 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3577 #, fuzzy, kde-format
3579 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3581 msgid "Show hidden files and folders last"
3582 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3584 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3585 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3588 msgid "Visible roles"
3591 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3592 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgid "Column width"
3596 msgid "Header column widths"
3597 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3599 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3600 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3603 msgid "Properties last changed"
3604 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3606 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3607 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3609 msgctxt "@info:whatsthis"
3610 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3611 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3614 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgctxt "@title:menu"
3617 #| msgid "Additional Information"
3619 msgid "Additional Information"
3622 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3623 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3625 msgid "Should the URL be editable for the user"
3628 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3631 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3634 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3637 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3640 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3642 #, fuzzy, kde-format
3643 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3644 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3645 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3647 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3651 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3655 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3659 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3660 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3661 "were removed/renamed ...etc"
3664 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3668 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3672 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3678 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3679 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3681 msgid "Remember open folders and tabs"
3684 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3685 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3687 msgid "Place two views side by side"
3690 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3693 msgid "Should the filter bar be shown"
3694 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3696 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3700 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3701 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3703 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3706 msgid "Browse through archives"
3707 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3712 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3715 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3716 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3719 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3720 "running in the Terminal panel."
3723 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgid "Rename inline"
3727 msgid "Rename single items inline"
3728 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3730 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3731 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3733 msgid "Show selection toggle"
3734 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3740 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3744 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3747 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3750 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3753 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3756 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3757 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3759 msgid "New tab will be open after last one"
3762 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3763 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3766 #| msgid "Show filter bar"
3767 msgid "Show item information on hover"
3768 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3770 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3771 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3772 #, fuzzy, kde-format
3773 #| msgctxt "@option:radio"
3774 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3775 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3776 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3778 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3779 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3781 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3784 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3785 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3788 msgid "Show the statusbar"
3789 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3791 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3792 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3794 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3795 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3797 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3801 msgid "Show the space information in the statusbar"
3802 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3804 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3805 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3807 msgid "Lock the layout of the panels"
3810 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3813 msgid "Enlarge Small Previews"
3816 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3820 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3824 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3825 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3827 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3830 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgctxt "@title:group"
3834 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3835 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3836 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3838 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3839 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgctxt "@title:group"
3842 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3843 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3844 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3846 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3847 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgctxt "@label:listbox"
3850 #| msgid "Text width:"
3851 msgid "Text width index"
3852 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3854 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3855 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3857 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3860 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3861 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3863 msgid "Enabled plugins"
3866 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3867 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgid "Change Tags..."
3870 msgctxt "@title:window"
3872 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3874 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3876 msgctxt "@title:group Interface settings"
3880 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3881 #, fuzzy, kde-format
3883 msgctxt "@title:group"
3887 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3890 #| msgid "Context Menu"
3891 msgctxt "@title:group"
3892 msgid "Context Menu"
3893 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3895 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3897 msgctxt "@title:group"
3899 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3901 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3903 msgctxt "@title:group"
3904 msgid "User Feedback"
3907 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3910 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3913 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3918 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@title:group"
3921 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3922 msgctxt "@title:group"
3923 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3924 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3926 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3929 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3930 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3931 msgid "Moving files or folders to trash"
3932 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3934 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@action:inmenu"
3937 #| msgid "Empty Trash"
3938 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3939 msgid "Emptying trash"
3940 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3942 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3945 #| msgid "Deleting files or folders"
3946 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3947 msgid "Deleting files or folders"
3948 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3950 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@title:group"
3953 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3954 msgctxt "@title:group"
3955 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3956 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3958 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3960 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3961 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3964 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3966 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3967 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3970 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3971 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3974 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3975 msgid "Opening many folders at once"
3976 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3978 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3980 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3981 msgid "Opening many terminals at once"
3984 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3986 msgctxt "@title:group"
3987 msgid "When opening an executable file:"
3990 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3995 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3998 #| msgid "App&lications"
3999 msgid "Open in application"
4000 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4002 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4007 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4009 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4010 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4013 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4016 #| msgid "Replace Location"
4017 msgctxt "@action:button"
4018 msgid "Select Home Location"
4019 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4021 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4023 msgctxt "@action:button"
4024 msgid "Use Current Location"
4025 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4029 msgctxt "@action:button"
4030 msgid "Use Default Location"
4031 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@title:group"
4037 msgctxt "@label:textbox"
4038 msgid "Show on startup:"
4041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4043 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4044 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4047 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4048 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4051 msgctxt "@label:checkbox"
4052 msgid "Opening Folders:"
4053 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4055 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4058 #| msgid "Show filter bar"
4059 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4060 msgid "Show full path in title bar"
4061 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4063 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4065 msgctxt "@label:checkbox"
4069 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4072 #| msgid "Show filter bar"
4073 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4074 msgid "Show filter bar"
4075 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4077 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgid "C&lose Current Tab"
4080 msgctxt "option:radio"
4081 msgid "After current tab"
4082 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4084 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4086 msgctxt "option:radio"
4087 msgid "At end of tab bar"
4090 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4092 msgctxt "@title:group"
4093 msgid "Open new tabs: "
4096 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4098 msgctxt "option:check split view panes"
4099 msgid "Switch between views with Tab key"
4102 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4105 #| msgid "Split view mode"
4106 msgctxt "@title:group"
4107 msgid "Split view: "
4108 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4110 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4112 msgctxt "option:check"
4113 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4116 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4119 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4120 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4123 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4126 #| msgid "Split view mode"
4127 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4128 msgid "Begin in split view mode"
4129 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4131 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4133 msgid "New windows:"
4136 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4140 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4142 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4144 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4147 #| msgid "Folders First"
4148 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4149 msgid "Folders && Tabs"
4150 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4152 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4153 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4155 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4159 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4160 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@title:window"
4163 #| msgid "Confirmation"
4164 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4165 msgid "Confirmations"
4168 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@title:menu"
4172 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4176 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@label:textbox"
4179 #| msgid "Location:"
4180 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4181 msgid "Status && Location bars"
4184 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgid "Show preview"
4187 msgctxt "@option:check"
4188 msgid "Show previews"
4189 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4191 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4193 msgctxt "@option:check"
4194 msgid "Auto-play media files"
4197 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4200 #| msgid "Show filter bar"
4201 msgctxt "@option:check"
4202 msgid "Show item on hover"
4203 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4205 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4207 msgctxt "@option:check"
4208 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4211 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4213 msgctxt "@option:check"
4214 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4217 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@title:window"
4220 #| msgid "Confirmation"
4221 msgctxt "@label:checkbox"
4222 msgid "Information Panel:"
4225 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4229 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4230 "pressing the right mouse button on a panel."
4233 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgid "Show preview"
4236 msgctxt "@title:group"
4237 msgid "Show previews in the view for:"
4238 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4240 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4241 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4244 msgid "Skip previews for local files above:"
4245 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4247 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4248 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4250 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4254 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4259 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4262 msgid "Skip previews for remote files above:"
4265 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4266 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgid "Show preview"
4270 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4272 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4275 #| msgid "Show filter bar"
4276 msgctxt "@option:check"
4277 msgid "Show status bar"
4278 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4280 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4282 msgctxt "@option:check"
4283 msgid "Show zoom slider"
4284 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4286 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4288 msgctxt "@option:check"
4289 msgid "Show space information"
4292 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4295 #| msgid "Show filter bar"
4296 msgctxt "@title:group"
4297 msgid "Status Bar: "
4298 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4300 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4301 #, fuzzy, kde-format
4302 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4303 #| msgid "Editable location bar"
4304 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4305 msgid "Make location bar editable"
4306 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4308 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@label:textbox"
4311 #| msgid "Location:"
4312 msgid "Location bar:"
4315 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4317 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4318 msgid "Show full path inside location bar"
4321 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4323 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4327 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4330 msgctxt "@title:tab"
4334 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4335 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4337 msgctxt "@title:tab"
4341 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4344 msgctxt "@title:tab"
4346 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4348 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4350 msgctxt "option:radio"
4354 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4356 msgctxt "option:radio"
4357 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4360 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4362 msgctxt "option:radio"
4363 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4366 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@label:textbox"
4369 #| msgid "Search..."
4370 msgctxt "@title:group"
4371 msgid "Sorting mode: "
4372 msgstr "অনুসন্ধান..."
4374 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@label:textbox"
4377 #| msgid "Number of lines:"
4378 msgctxt "option:radio"
4379 msgid "Show number of items"
4380 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4382 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4384 msgctxt "option:radio"
4385 msgid "Show size of contents, up to "
4388 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@option:check"
4391 #| msgid "Show zoom slider"
4392 msgctxt "option:radio"
4393 msgid "Show no size"
4394 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4396 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4399 msgid_plural " levels deep"
4403 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@title:group Size"
4407 msgctxt "@title:group"
4408 msgid "Folder size:"
4409 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4411 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4413 msgctxt "option:radio as in relative date"
4414 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4417 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4419 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4420 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4423 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4427 msgctxt "@title:group"
4431 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4433 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4434 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4437 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4439 msgctxt "option:radio as numeric style"
4440 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4443 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4445 msgctxt "option:radio as combined style"
4446 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4449 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4451 msgctxt "@title:group"
4452 msgid "Permissions style:"
4455 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4457 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4459 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4461 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4463 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4465 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4467 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4470 #| msgid "Choose..."
4471 msgctxt "@action:button Choose font"
4473 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4475 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@option:radio"
4478 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4479 msgctxt "@option:radio"
4480 msgid "Use common display style for all folders"
4481 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4483 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4484 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4485 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4489 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4490 "custom display style."
4493 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgctxt "@option:radio"
4496 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4497 msgctxt "@option:radio"
4498 msgid "Remember display style for each folder"
4499 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4501 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4505 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4509 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4513 msgctxt "@title:group"
4514 msgid "Display style: "
4517 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4519 msgctxt "@option:check"
4520 msgid "Open archives as folder"
4523 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4525 msgctxt "option:check"
4526 msgid "Open folders during drag operations"
4529 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4531 msgctxt "@title:group"
4535 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4538 #| msgid "Show filter bar"
4539 msgctxt "@option:check"
4540 msgid "Show item information on hover"
4541 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4543 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4544 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4546 msgctxt "@title:group"
4547 msgid "Miscellaneous: "
4550 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4552 msgctxt "@option:check"
4553 msgid "Show selection marker"
4554 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4556 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4557 #, fuzzy, kde-format
4558 #| msgid "Rename inline"
4559 msgctxt "option:check"
4560 msgid "Rename single items inline"
4561 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4563 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4565 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4568 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4570 msgctxt "option:check"
4571 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4574 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4577 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4579 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4583 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4584 #, fuzzy, kde-format
4585 #| msgctxt "@title:group General settings"
4587 msgctxt "@title:tab General View settings"
4591 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@action:inmenu"
4595 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4596 msgid "Content Display"
4599 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4601 msgctxt "@label:listbox"
4602 msgid "Default icon size:"
4605 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgid "Preview size"
4608 msgctxt "@label:listbox"
4609 msgid "Preview icon size:"
4610 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4612 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4614 msgctxt "@label:listbox"
4618 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgctxt "@title:group Size"
4622 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4626 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@title:group Size"
4630 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4634 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4638 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4642 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4644 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4648 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgid "Item width"
4651 msgctxt "@label:listbox"
4652 msgid "Label width:"
4653 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4655 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4657 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4661 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4663 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4667 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4669 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4673 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4675 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4679 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4681 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4685 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4687 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4691 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@label:slider"
4694 #| msgid "Maximum file size:"
4695 msgctxt "@label:listbox"
4696 msgid "Maximum lines:"
4697 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4699 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4701 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4705 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgctxt "@title:group Size"
4709 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4713 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@title:group Size"
4717 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4721 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4725 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4729 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@label:listbox"
4732 #| msgid "Text width:"
4733 msgctxt "@label:listbox"
4734 msgid "Maximum width:"
4735 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4737 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgid "Expandable folders"
4740 msgctxt "@option:check"
4742 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4744 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@title:group Size"
4748 msgctxt "@label:checkbox"
4750 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4752 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4754 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4755 msgid "By clicking anywhere on the row"
4758 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4760 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4761 msgid "By clicking on icon or name"
4764 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4765 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4766 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4769 msgctxt "@title:group"
4770 msgid "Open files and folders:"
4771 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4773 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4774 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4776 msgctxt "@info:tooltip"
4777 msgid "Size: 1 pixel"
4778 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4782 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4784 msgctxt "@title:window"
4785 msgid "View Display Style"
4788 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4790 msgctxt "@item:inlistbox"
4794 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4796 msgctxt "@item:inlistbox"
4800 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4802 msgctxt "@item:inlistbox"
4806 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4808 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4812 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4814 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4818 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4820 msgctxt "@option:check"
4821 msgid "Show folders first"
4822 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4824 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4825 #, fuzzy, kde-format
4827 #| msgid "Show hidden files"
4828 msgctxt "@option:check"
4829 msgid "Show hidden files last"
4830 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4832 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4834 msgctxt "@option:check"
4835 msgid "Show preview"
4838 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4840 msgctxt "@option:check"
4841 msgid "Show in groups"
4844 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4846 msgctxt "@option:check"
4847 msgid "Show hidden files"
4850 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@title:menu"
4853 #| msgid "Additional Information"
4854 msgctxt "@title:group"
4855 msgid "Additional Information"
4858 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4860 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4863 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4865 msgctxt "@label:listbox"
4869 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4871 msgctxt "@label:listbox"
4875 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@title:group"
4878 #| msgid "View Properties"
4879 msgid "View options:"
4880 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4882 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4884 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4885 msgid "Current folder"
4888 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4890 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4891 msgid "Current folder and sub-folders"
4894 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4896 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4900 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4902 msgctxt "@title:group"
4906 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4908 msgctxt "@option:check"
4909 msgid "Use as default view settings"
4912 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4913 #, fuzzy, kde-format
4916 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4919 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4921 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4923 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4927 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4930 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4932 msgctxt "@title:window"
4933 msgid "Applying View Properties"
4934 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4936 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4938 msgctxt "@info:progress"
4939 msgid "Counting folders: %1"
4940 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4942 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4944 msgctxt "@info:progress"
4946 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4948 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4950 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4954 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4959 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4961 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4962 msgid "Sets the size of the file icons."
4965 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4970 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgid "Show rating"
4974 msgid "Stop loading"
4975 msgstr "রেটিং দেখান"
4977 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
4979 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4981 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4982 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4983 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4984 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4985 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4986 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4987 "device.</item></list></para>"
4990 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@option:check"
4993 #| msgid "Show zoom slider"
4994 msgctxt "@action:inmenu"
4995 msgid "Show Zoom Slider"
4996 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4998 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@title:menu"
5001 #| msgid "Additional Information"
5002 msgctxt "@action:inmenu"
5003 msgid "Show Space Information"
5006 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5008 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5011 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5013 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5016 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5018 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5021 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5026 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5028 msgctxt "@info:status Free disk space"
5030 msgstr "%1 খালি অাছে"
5032 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5034 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5035 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5038 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5040 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5042 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5043 "Press to manage disk space usage."
5046 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5048 msgid "Trash Emptied"
5051 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5053 msgid "The Trash was emptied."
5056 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5059 #| msgid "Add to Places"
5060 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5062 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5064 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5066 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5067 msgid "Count of available Network Shares"
5070 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5073 #| msgid "Sett&ings"
5074 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5076 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5078 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5080 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5081 msgid "A subset of Dolphin settings."
5084 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5086 msgid "Select Remote Charset"
5087 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5089 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5094 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5099 #: views/dolphinview.cpp:653
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgctxt "@info:status"
5102 #| msgid "1 Folder selected"
5103 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5104 msgctxt "@info:status"
5105 msgid "1 folder selected"
5106 msgid_plural "%1 folders selected"
5107 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5108 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5110 #: views/dolphinview.cpp:654
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@info:status"
5113 #| msgid "1 File selected"
5114 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5115 msgctxt "@info:status"
5116 msgid "1 file selected"
5117 msgid_plural "%1 files selected"
5118 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5119 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5121 #: views/dolphinview.cpp:656
5122 #, fuzzy, kde-format
5125 msgctxt "@info:status"
5127 msgid_plural "%1 folders"
5131 #: views/dolphinview.cpp:657
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5134 #| msgid "Your emails"
5135 msgctxt "@info:status"
5137 msgid_plural "%1 files"
5138 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5139 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5141 #: views/dolphinview.cpp:661
5143 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5145 msgstr "%1, %2 (%3)"
5147 #: views/dolphinview.cpp:663
5149 msgctxt "@info:status files (size)"
5153 #: views/dolphinview.cpp:667
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5156 #| msgid "Folders First"
5157 msgctxt "@info:status"
5158 msgid "0 folders, 0 files"
5159 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5161 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5163 msgctxt "<filename> copy"
5167 #: views/dolphinview.cpp:1076
5169 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5170 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5174 #: views/dolphinview.cpp:1081
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@action:inmenu"
5178 msgctxt "@action:button"
5179 msgid "Open %1 Item"
5180 msgid_plural "Open %1 Items"
5184 #: views/dolphinview.cpp:1211
5186 msgctxt "@action:inmenu"
5187 msgid "Side Padding"
5190 #: views/dolphinview.cpp:1215
5191 #, fuzzy, kde-format
5192 #| msgid "Column width"
5193 msgctxt "@action:inmenu"
5194 msgid "Automatic Column Widths"
5195 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5197 #: views/dolphinview.cpp:1220
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgid "Column width"
5200 msgctxt "@action:inmenu"
5201 msgid "Custom Column Widths"
5202 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5204 #: views/dolphinview.cpp:1821
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgctxt "@info:status"
5207 #| msgid "Delete operation completed."
5208 msgctxt "@info:status"
5209 msgid "Trash operation completed."
5210 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5212 #: views/dolphinview.cpp:1831
5214 msgctxt "@info:status"
5215 msgid "Delete operation completed."
5216 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5218 #: views/dolphinview.cpp:1984
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgid "Rename inline"
5221 msgctxt "@action:button"
5222 msgid "Rename and Hide"
5223 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5225 #: views/dolphinview.cpp:1988
5228 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5229 "Do you still want to rename it?"
5232 #: views/dolphinview.cpp:1990
5235 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5236 "Do you still want to rename it?"
5239 #: views/dolphinview.cpp:1992
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5242 #| msgid "Show Hidden Files"
5243 msgid "Hide this File?"
5244 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5246 #: views/dolphinview.cpp:1992
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@title:group"
5249 #| msgid "Home Folder"
5250 msgid "Hide this Folder?"
5251 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5253 #: views/dolphinview.cpp:2042
5255 msgctxt "@info:status"
5256 msgid "The location is empty."
5257 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5259 #: views/dolphinview.cpp:2044
5261 msgctxt "@info:status"
5262 msgid "The location '%1' is invalid."
5263 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5265 #: views/dolphinview.cpp:2305
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@info:progress"
5268 #| msgid "Loading folder..."
5270 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5272 #: views/dolphinview.cpp:2324
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@info:progress"
5275 #| msgid "Loading folder..."
5276 msgid "Loading canceled"
5277 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5279 #: views/dolphinview.cpp:2326
5281 msgid "No items matching the filter"
5284 #: views/dolphinview.cpp:2328
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgctxt "@info:tooltip"
5287 #| msgid "Click to begin the search"
5288 msgid "No items matching the search"
5289 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5291 #: views/dolphinview.cpp:2330
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@info:status"
5294 #| msgid "The location is empty."
5295 msgid "Trash is empty"
5296 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5298 #: views/dolphinview.cpp:2333
5303 #: views/dolphinview.cpp:2336
5305 msgid "No files tagged with \"%1\""
5308 #: views/dolphinview.cpp:2340
5310 msgid "No recently used items"
5313 #: views/dolphinview.cpp:2342
5315 msgid "No shared folders found"
5318 #: views/dolphinview.cpp:2344
5320 msgid "No relevant network resources found"
5323 #: views/dolphinview.cpp:2346
5325 msgid "No MTP-compatible devices found"
5328 #: views/dolphinview.cpp:2348
5330 msgid "No Apple devices found"
5333 #: views/dolphinview.cpp:2350
5335 msgid "No Bluetooth devices found"
5338 #: views/dolphinview.cpp:2352
5339 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5341 #| msgid "Folders First"
5342 msgid "Folder is empty"
5343 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgctxt "@action"
5348 #| msgid "Create Folder..."
5350 msgid "Create Folder…"
5351 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5355 msgctxt "@info:whatsthis"
5357 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5358 "items at once results in their new names differing only in a number."
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5363 msgctxt "@info:whatsthis"
5365 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5366 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5367 "deleted later if disk space is needed."
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5372 msgctxt "@info:whatsthis"
5374 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5375 "recovered by normal means."
5378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5380 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5381 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5386 msgctxt "@action:inmenu File"
5387 msgid "Duplicate Here"
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5392 msgctxt "@action:inmenu File"
5394 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5398 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5400 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5401 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5402 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5403 "there like managing read- and write-permissions."
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgctxt "@label:textbox"
5409 #| msgid "Location:"
5410 msgctxt "@action:incontextmenu"
5411 msgid "Copy Location"
5414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5416 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5417 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5423 #| msgid "Move to Trash"
5424 msgctxt "@action:inmenu File"
5425 msgid "Move to Trash…"
5426 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5429 #, fuzzy, kde-format
5430 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5432 msgctxt "@action:inmenu File"
5436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5438 msgctxt "@action:inmenu File"
5439 msgid "Duplicate Here…"
5442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5443 #, fuzzy, kde-format
5444 #| msgctxt "@label:textbox"
5445 #| msgid "Location:"
5446 msgctxt "@action:incontextmenu"
5447 msgid "Copy Location…"
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5452 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5454 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5455 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5456 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5457 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5458 "interface> option is enabled.</para>"
5461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5463 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5465 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5466 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5467 "you an overview in folders with many items.</para>"
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5472 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5474 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5475 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5476 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5477 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5478 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5479 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5480 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 #| msgctxt "@title:menu"
5486 #| msgid "View Mode"
5487 msgctxt "@action:intoolbar"
5489 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5493 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5494 msgid "This increases the icon size."
5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5499 msgctxt "@action:inmenu View"
5500 msgid "Reset Zoom Level"
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5504 #, fuzzy, kde-format
5506 msgid "Zoom To Default"
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5511 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5512 msgid "This resets the icon size to default."
5515 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5517 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5518 msgid "This reduces the icon size."
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5523 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5528 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgid "Show preview"
5530 msgctxt "@action:intoolbar"
5531 msgid "Show Previews"
5532 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5535 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5539 msgid "Show preview of files and folders"
5540 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5544 msgctxt "@info:whatsthis"
5546 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5547 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5553 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5554 msgid "Folders First"
5555 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5558 #, fuzzy, kde-format
5559 #| msgid "Show hidden files"
5560 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5561 msgid "Hidden Files Last"
5562 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5565 #, fuzzy, kde-format
5566 #| msgctxt "@title:menu"
5568 msgctxt "@action:inmenu View"
5572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 #| msgctxt "@title:menu"
5575 #| msgid "Additional Information"
5576 msgctxt "@action:inmenu View"
5577 msgid "Show Additional Information"
5580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5582 msgctxt "@action:inmenu View"
5583 msgid "Show in Groups"
5586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5588 msgctxt "@info:whatsthis"
5589 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5593 #, fuzzy, kde-format
5594 #| msgctxt "@action:inmenu"
5595 #| msgid "Show Hidden Files"
5596 msgctxt "@action:inmenu View"
5597 msgid "Show Hidden Files"
5598 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5600 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5602 msgctxt "@info:whatsthis"
5604 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5605 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5606 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5607 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5608 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5609 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5610 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5611 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5617 #| msgid "Adjust View Properties..."
5618 msgctxt "@action:inmenu View"
5619 msgid "Adjust View Display Style…"
5620 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5622 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5624 msgctxt "@info:whatsthis"
5626 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5631 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5636 #, fuzzy, kde-format
5637 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5638 #| msgid "Split view mode"
5640 msgid "Icons view mode"
5641 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5643 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5645 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5650 #, fuzzy, kde-format
5651 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5652 #| msgid "Split view mode"
5654 msgid "Compact view mode"
5655 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5657 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5659 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5661 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5666 #| msgid "Split view mode"
5668 msgid "Details view mode"
5669 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5673 msgctxt "Sort descending"
5677 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5679 msgctxt "Sort ascending"
5683 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5684 #, fuzzy, kde-format
5685 #| msgctxt "@option:check"
5686 #| msgid "Show folders first"
5687 msgctxt "Sort descending"
5688 msgid "Largest First"
5689 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5691 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5692 #, fuzzy, kde-format
5693 #| msgctxt "@option:check"
5694 #| msgid "Show folders first"
5695 msgctxt "Sort ascending"
5696 msgid "Smallest First"
5697 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5700 #, fuzzy, kde-format
5701 #| msgctxt "@option:check"
5702 #| msgid "Show folders first"
5703 msgctxt "Sort descending"
5704 msgid "Newest First"
5705 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5710 #| msgid "Folders First"
5711 msgctxt "Sort ascending"
5712 msgid "Oldest First"
5713 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5715 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5716 #, fuzzy, kde-format
5717 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5718 #| msgid "Folders First"
5719 msgctxt "Sort descending"
5720 msgid "Highest First"
5721 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5723 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5724 #, fuzzy, kde-format
5725 #| msgctxt "@option:check"
5726 #| msgid "Show folders first"
5727 msgctxt "Sort ascending"
5728 msgid "Lowest First"
5729 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5731 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5733 msgctxt "Sort descending"
5737 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5739 msgctxt "Sort ascending"
5743 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5746 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5747 "selection is empty when this text is shown."
5748 msgid "Actions for Current View"
5751 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5752 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5753 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5754 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5755 #. and a fallback will be used.
5756 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5758 msgid "Actions for %1"
5761 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5764 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5765 "of selected files/folders."
5766 msgid "Actions for One Selected Item"
5767 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5771 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5772 #, fuzzy, kde-format
5774 #| msgid "Additional information"
5775 msgctxt "@info:status"
5776 msgid "Updating version information…"
5777 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5779 #~ msgid "Show tooltips"
5780 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5782 #~ msgctxt "@option:check"
5783 #~ msgid "Show tooltips"
5784 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
5787 #~| msgid "Rename inline"
5788 #~ msgctxt "option:check"
5789 #~ msgid "Rename inline"
5790 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5792 #~ msgctxt "@title:group"
5796 #~ msgctxt "@title:group"
5797 #~ msgid "View Modes"
5798 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
5802 #~ msgctxt "@title:group"
5804 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
5807 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5809 #~ msgctxt "@title:group"
5810 #~ msgid "General: "
5814 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5816 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5821 #~| msgctxt "@label:textbox"
5823 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5824 #~ msgid "Filter..."
5828 #~| msgctxt "@label:textbox"
5829 #~| msgid "Search..."
5830 #~ msgid "Search..."
5831 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5834 #~| msgctxt "@label:textbox"
5836 #~ msgid "Filter..."
5840 #~| msgctxt "@label"
5841 #~| msgid "Change Tags..."
5842 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5843 #~ msgid "Configure..."
5844 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
5847 #~| msgctxt "@label:textbox"
5848 #~| msgid "Search..."
5849 #~ msgctxt "@label:textbox"
5850 #~ msgid "Search..."
5851 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5854 #~| msgctxt "@label:textbox"
5855 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5857 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5858 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5861 #~| msgctxt "@info:credit"
5862 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5863 #~ msgctxt "@info:credit"
5865 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5867 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5869 #~ msgid "Font family"
5870 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5872 #~ msgid "Font size"
5873 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5878 #~ msgid "Font weight"
5879 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5882 #~| msgctxt "@label"
5883 #~| msgid "Add Comment..."
5886 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5897 #~ msgid "Safely Remove"
5908 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5913 #~| msgctxt "@label"
5914 #~| msgid "Add Comment..."
5915 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5917 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5921 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5926 #~| msgctxt "@label"
5927 #~| msgid "Add Comment..."
5928 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5929 #~ msgid "Add Entry..."
5930 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5933 #~| msgctxt "@title:group"
5934 #~| msgid "Icon Size"
5935 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5936 #~ msgid "Icon Size"
5937 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5940 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5941 #~| msgid "Show Search Bar"
5942 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5943 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5944 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5946 #~ msgctxt "@title:window"
5947 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5948 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5950 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5951 #~ msgid "Sett&ings"
5952 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5955 #~| msgid "Show comment"
5956 #~ msgctxt "@action"
5957 #~ msgid "Show menu"
5958 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5961 #~ msgid "Dolphin Part"
5962 #~ msgstr "Dolphin Part"
5965 #~| msgctxt "@title:menu"
5966 #~| msgid "Navigation Bar"
5967 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5968 #~ msgid "Url Navigator"
5969 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5970 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5971 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5974 #~| msgctxt "@info:status"
5975 #~| msgid "Unknown size"
5976 #~ msgctxt "@item:intable"
5978 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5981 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5982 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5984 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5985 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5987 #~ msgctxt "@info:status"
5988 #~ msgid "Unknown size"
5989 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5992 #~| msgctxt "@title:group"
5994 #~ msgctxt "@label:textbox"
5995 #~ msgid "Start in:"
5999 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6000 #~| msgid "Add to Places"
6001 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6002 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6003 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6005 #~ msgctxt "@title:window"
6006 #~ msgid "Rename Items"
6007 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6009 #~ msgctxt "@label:textbox"
6010 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6011 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6013 #~ msgctxt "@info:status"
6014 #~ msgid "New name #"
6015 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6017 #~ msgctxt "@label:textbox"
6018 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6019 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6020 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
6021 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
6025 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6027 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6028 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6031 #~| msgctxt "@option:check"
6032 #~| msgid "Show folders first"
6033 #~ msgid "Show facets widget"
6034 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6037 #~| msgctxt "@title:group"
6038 #~| msgid "View Properties"
6039 #~ msgctxt "@action:button"
6040 #~ msgid "Fewer Options"
6041 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6044 #~| msgctxt "@title:group"
6045 #~| msgid "View Properties"
6046 #~ msgctxt "@action:button"
6047 #~ msgid "More Options"
6048 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6051 #~| msgctxt "@title:group Size"
6053 #~ msgctxt "@option:check"
6055 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6058 #~| msgctxt "@title:group Date"
6060 #~ msgctxt "@option:option"
6065 #~| msgctxt "@title:group Date"
6066 #~| msgid "Yesterday"
6067 #~ msgctxt "@option:option"
6068 #~ msgid "Yesterday"
6073 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6075 #~ msgstr "যাও (&G)"
6078 #~| msgctxt "@title:menu"
6080 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6084 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6086 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6091 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6092 #~ msgid "Add to Places"
6093 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6096 #~| msgctxt "@label:textbox"
6097 #~| msgid "Location:"
6099 #~ msgid "Location:"
6100 #~ msgstr "অবস্থান:"
6103 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6104 #~| msgid "Add to Places"
6105 #~ msgctxt "@title:window"
6106 #~ msgid "Add Places Entry"
6107 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6110 #~| msgid "Show tooltips"
6111 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6112 #~ msgid "Show All Entries"
6113 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6116 #~| msgctxt "@title:menu"
6117 #~| msgid "Additional Information"
6118 #~ msgctxt "@title:group"
6119 #~ msgid "Additional Information Shown"
6120 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6123 #~| msgctxt "@option:radio"
6124 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6125 #~ msgctxt "@option:check"
6126 #~ msgid "Use these view properties as default"
6127 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6129 #~ msgctxt "@label:textbox"
6130 #~ msgid "Location:"
6131 #~ msgstr "অবস্থান:"
6133 #~ msgctxt "@title:group"
6134 #~ msgid "Icon Size"
6135 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6137 #~ msgctxt "@label:listbox"
6139 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6141 #~ msgctxt "@title:group"
6145 #~ msgctxt "@label:listbox"
6149 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6153 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6158 #~| msgid "Expandable folders"
6159 #~ msgctxt "@option:check"
6160 #~ msgid "Expandable folders"
6161 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6164 #~| msgctxt "@title:group"
6165 #~| msgid "File Previews"
6167 #~ msgid "Image Size"
6168 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6171 #~| msgctxt "@title:menu"
6172 #~| msgid "Search Toolbar"
6174 #~ msgid "Search For"
6175 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6178 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6179 #~| msgid "&Network Folders"
6180 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6182 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6185 #~| msgctxt "@title:group"
6187 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6189 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6192 #~| msgctxt "@title:group Date"
6194 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6199 #~| msgctxt "@title:group Date"
6200 #~| msgid "Yesterday"
6201 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6202 #~ msgid "Yesterday"
6206 #~| msgctxt "@title:group Date"
6207 #~| msgid "Earlier this Month"
6208 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6209 #~ msgid "This Month"
6210 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6213 #~| msgctxt "@title:group Date"
6214 #~| msgid "Earlier this Month"
6215 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6216 #~ msgid "Last Month"
6217 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6220 #~| msgctxt "@info:credit"
6221 #~| msgid "Documentation"
6222 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6223 #~ msgid "Documents"
6224 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6227 #~| msgctxt "@title:group"
6228 #~| msgid "File Previews"
6229 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6231 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6234 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6235 #~| msgid "Empty Trash"
6236 #~ msgid "Empty Search"
6237 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6240 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6242 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6244 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6247 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6248 #~| msgid "Move to Trash"
6249 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6250 #~ msgid "&Move to Trash"
6251 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6253 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6254 #~ msgid "Rename..."
6255 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6258 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6264 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6265 #~ msgid "Paste Into Folder"
6266 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6268 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6273 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6274 #~ "locale, and %Y is full year number"
6275 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6276 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6279 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6280 #~ "and %Y is full year number"
6285 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6286 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6288 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6289 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6290 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6292 #~ msgctxt "@info:status"
6293 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6294 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6296 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6301 #~| msgctxt "@label"
6302 #~| msgid "Additional information"
6303 #~ msgctxt "@info:status"
6304 #~ msgid "Update of version information failed."
6305 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6308 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6310 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6311 #~ msgid "Copy Text"
6314 #~ msgctxt "@info:status"
6315 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6316 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6318 #~ msgctxt "@title:group Date"
6319 #~ msgid "Last Week"
6320 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6323 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6324 #~ "full year number"
6325 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6326 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6329 #~| msgctxt "@option:check"
6330 #~| msgid "Show zoom slider"
6331 #~ msgid "Zoom slider"
6332 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6335 #~| msgctxt "@title:group Date"
6337 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6342 #~| msgctxt "@title:group Date"
6343 #~| msgid "Yesterday"
6344 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6345 #~ msgid "Yesterday"
6350 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6353 #~| msgctxt "@label:slider"
6354 #~| msgid "Maximum file size:"
6355 #~ msgctxt "@option:option"
6356 #~ msgid "Maximum Rating"
6357 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6360 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6362 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6367 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6369 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6374 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6376 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6381 #~| msgctxt "@info:credit"
6382 #~| msgid "Documentation"
6383 #~ msgctxt "@item:intable"
6384 #~ msgid "No destination"
6385 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6387 #~ msgctxt "@option:check"
6388 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6389 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6392 #~| msgid "Show preview"
6393 #~ msgctxt "@title:group"
6394 #~ msgid "Do not create previews for"
6395 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6398 #~| msgctxt "@label Tag name"
6400 #~ msgctxt "@item:intable"
6405 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6407 #~ msgctxt "@item:intable"
6412 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6414 #~ msgctxt "@item:intable"
6419 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6421 #~ msgctxt "@item:intable"
6426 #~| msgctxt "@info:credit"
6427 #~| msgid "Documentation"
6428 #~ msgctxt "@item:intable"
6429 #~ msgid "Destination"
6430 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6433 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6435 #~ msgctxt "@item:intable"
6440 #~| msgctxt "@info:credit"
6441 #~| msgid "Documentation"
6442 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6443 #~ msgid "By Link Destination"
6444 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6447 #~ msgid "Additional information"
6448 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6451 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6453 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6457 #~ msgctxt "@option:check"
6458 #~ msgid "Rename inline"
6459 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6461 #~ msgctxt "@info:status"
6462 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6463 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6465 #~ msgctxt "@title:tab"
6469 #~ msgctxt "@title:group"
6473 #~ msgctxt "@label:listbox"
6474 #~ msgid "Arrangement:"
6475 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6477 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6481 #~ msgctxt "@label:listbox"
6482 #~ msgid "Grid spacing:"
6483 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6485 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6489 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6493 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6497 #~ msgctxt "@option:check"
6498 #~ msgid "Expandable Folders"
6499 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6501 #~ msgctxt "@title:menu"
6505 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6510 #~| msgctxt "@info:credit"
6511 #~| msgid "Documentation"
6512 #~ msgctxt "@title::column"
6513 #~ msgid "Link Destination"
6514 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6517 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6519 #~ msgctxt "@title::column"
6523 #~ msgid "Arrangement"
6524 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6526 #~ msgid "Grid spacing"
6527 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6529 #~ msgid "Number of textlines"
6530 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6533 #~| msgctxt "@label"
6534 #~| msgid "Change Tags..."
6535 #~ msgctxt "@action:button"
6536 #~ msgid "Configure..."
6537 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6540 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6542 #~ msgctxt "@title:group"
6547 #~| msgctxt "@title:group Date"
6549 #~ msgctxt "@action:button"
6554 #~| msgctxt "@title:group Date"
6555 #~| msgid "Yesterday"
6556 #~ msgctxt "@action:button"
6557 #~ msgid "Yesterday"
6561 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6563 #~ msgctxt "@title:group"
6567 #~ msgctxt "@info:status"
6569 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6570 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6572 #~ msgctxt "@info:status"
6573 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6574 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6576 #~ msgctxt "@title:menu"
6577 #~ msgid "View Mode"
6578 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6581 #~| msgctxt "@title:group"
6588 #~| msgctxt "@title"
6589 #~| msgid "File Manager"
6591 #~ msgid "Filenames"
6592 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6595 #~| msgctxt "@label:textbox"
6596 #~| msgid "Search..."
6599 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6606 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6612 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6616 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6620 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6624 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6628 #~ msgctxt "@option:check"
6629 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6630 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6633 #~| msgctxt "@label"
6634 #~| msgid "Add Comment..."
6635 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6636 #~ msgid "SVN Commit..."
6637 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6640 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6642 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6643 #~ msgid "SVN Delete"
6644 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6647 #~| msgctxt "@label"
6648 #~| msgid "Add Comment..."
6649 #~ msgctxt "@title:window"
6650 #~ msgid "SVN Commit"
6651 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6654 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6656 #~ msgctxt "@action:button"
6665 #~| msgctxt "@label"
6666 #~| msgid "Total size:"
6668 #~ msgid "Total Size:"
6669 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6672 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6674 #~ msgctxt "@label file type"
6679 #~| msgctxt "@title:window"
6680 #~| msgid "Create new Tag"
6681 #~ msgctxt "@title:window"
6682 #~ msgid "Change Tags"
6683 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6686 #~| msgctxt "@title:window"
6687 #~| msgid "Create New Tag"
6689 #~ msgid "Create new tag:"
6690 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6693 #~| msgctxt "@action:menu"
6694 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6696 #~ msgid "Delete tag"
6697 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6700 #~| msgctxt "@action:menu"
6701 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6703 #~ msgid "Delete tag"
6704 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6707 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6709 #~ msgctxt "@action:button"
6711 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6714 #~| msgctxt "@label"
6715 #~| msgid "New Tag..."
6717 #~ msgid "Add Tags..."
6718 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6721 #~| msgctxt "@label"
6722 #~| msgid "Change Tags..."
6724 #~ msgid "Change..."
6725 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6727 #~ msgctxt "@info:progress"
6728 #~ msgid "Changing annotations"
6729 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6732 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6734 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6739 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6741 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6746 #~| msgctxt "@label"
6747 #~| msgid "Modified:"
6748 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6750 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6753 #~| msgctxt "@label"
6754 #~| msgid "Add Comment..."
6755 #~ msgctxt "@title:window"
6756 #~ msgid "Add Comment"
6757 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6760 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6762 #~ msgctxt "@label file content size"
6767 #~| msgctxt "@label"
6768 #~| msgid "Modified:"
6769 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6771 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6774 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6777 #~ msgid "MIME Type"
6781 #~| msgctxt "@label:textbox"
6782 #~| msgid "Location:"
6783 #~ msgctxt "@label file URL"
6785 #~ msgstr "অবস্থান:"
6788 #~| msgctxt "@action"
6789 #~| msgid "Create Folder..."
6792 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6795 #~| msgctxt "@title:menu"
6802 #~| msgctxt "@label"
6803 #~| msgid "Modified:"
6804 #~ msgctxt "@label EXIF"
6806 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6809 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6811 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6816 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6818 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6823 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6825 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6830 #~| msgctxt "@title"
6831 #~| msgid "File Manager"
6833 #~ msgid "File Name"
6834 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6841 #~ msgid "Modified:"
6842 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6845 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6852 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6859 #~| msgctxt "@label"
6860 #~| msgid "Modified:"
6862 #~ msgid "Date Modified"
6863 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6866 #~| msgctxt "@title:group"
6872 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6873 #~ msgid "with optional icon and description"
6874 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6876 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6878 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6880 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6881 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6884 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6885 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6889 #~ msgctxt "@item::intable"
6891 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6893 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6894 #~ msgid "Not yet tagged"
6895 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6897 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6898 #~ msgid "Move To Trash"
6899 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6902 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6903 #~| msgid "Rename..."
6904 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6905 #~ msgid "&Rename..."
6906 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6909 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6910 #~| msgid "Properties"
6911 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6912 #~ msgid "&Properties"
6913 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6916 #~| msgctxt "@title:group"
6917 #~| msgid "File Previews"
6918 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6920 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6923 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6924 #~| msgid "Show Hidden Files"
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6926 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6927 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6930 #~| msgctxt "@title:tab"
6932 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6937 #~| msgctxt "@title:tab"
6939 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6941 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6944 #~| msgctxt "@title:menu"
6946 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6950 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6951 #~ msgid "Paste One Item"
6952 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6953 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6954 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6956 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6960 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6961 #~ msgid "Left to Right"
6962 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6964 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6965 #~ msgid "Top to Bottom"
6966 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6968 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6972 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6976 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6980 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6984 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6988 #~ msgctxt "@action:button"
6989 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6990 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6992 #~ msgctxt "@info:status"
6993 #~ msgid "Getting size..."
6994 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6997 #~ msgid "Properties"
6998 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"