]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-03-29 00:39+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "পুনরুদ্ধার"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1638
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "পেস্ট"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr ""
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr ""
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:453
69 #, kde-format
70 msgctxt ""
71 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
72 msgid "Middle Click"
73 msgstr ""
74
75 #: dolphinmainwindow.cpp:315
76 #, kde-format
77 msgctxt "@info:status"
78 msgid "Successfully copied."
79 msgstr ""
80
81 #: dolphinmainwindow.cpp:318
82 #, kde-format
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully moved."
85 msgstr ""
86
87 #: dolphinmainwindow.cpp:321
88 #, kde-format
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully linked."
91 msgstr ""
92
93 #: dolphinmainwindow.cpp:324
94 #, kde-format
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully moved to trash."
97 msgstr ""
98
99 #: dolphinmainwindow.cpp:327
100 #, kde-format
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully renamed."
103 msgstr ""
104
105 #: dolphinmainwindow.cpp:331
106 #, kde-format
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Created folder."
109 msgstr ""
110
111 #: dolphinmainwindow.cpp:403
112 #, kde-format
113 msgctxt "@info"
114 msgid "Go back"
115 msgstr ""
116
117 #: dolphinmainwindow.cpp:404
118 #, kde-format
119 msgctxt "@info:whatsthis go back"
120 msgid "Return to the previously viewed folder."
121 msgstr ""
122
123 #: dolphinmainwindow.cpp:410
124 #, kde-format
125 msgctxt "@info"
126 msgid "Go forward"
127 msgstr ""
128
129 #: dolphinmainwindow.cpp:411
130 #, kde-kuit-format
131 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
132 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
133 msgstr ""
134
135 #: dolphinmainwindow.cpp:601 dolphinmainwindow.cpp:647
136 #, kde-format
137 msgctxt "@title:window"
138 msgid "Confirmation"
139 msgstr "অনুমোদন "
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:605
142 #, kde-format
143 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
144 msgid "&Quit %1"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:607
148 #, kde-format
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:616
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:618 dolphinmainwindow.cpp:668
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:656
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:666
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1234
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgctxt "@action:inmenu"
178 #| msgid "Paste"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 msgid "Open %1"
181 msgstr "পেস্ট"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1243 dolphinmainwindow.cpp:1992
184 #, kde-format
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
190 #, kde-format
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1288
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 #| msgid "Open &Terminal"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
204 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1483
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change Tags..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info"
223 msgid "Open a new Dolphin window"
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
227 #, kde-kuit-format
228 msgctxt "@info:whatsthis"
229 msgid ""
230 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
231 ">You can drag and drop items between windows."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
235 #, kde-format
236 msgctxt "@action:inmenu File"
237 msgid "New Tab"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
241 #, kde-kuit-format
242 msgctxt "@info:whatsthis"
243 msgid ""
244 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
245 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
246 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1665
250 #, kde-format
251 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
252 msgid "Add to Places"
253 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
262 #, kde-format
263 msgctxt "@action:inmenu File"
264 msgid "Close Tab"
265 msgstr ""
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
268 #, fuzzy, kde-format
269 #| msgid "C&lose Current Tab"
270 msgctxt "@info"
271 msgid "Close Tab"
272 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
275 #, kde-format
276 msgctxt "@info:whatsthis"
277 msgid ""
278 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
279 "the whole window instead."
280 msgstr ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
283 #, kde-format
284 msgctxt "@info:whatsthis quit"
285 msgid "This closes this window."
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
289 #, kde-kuit-format
290 msgctxt "@info:whatsthis"
291 msgid ""
292 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
293 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
294 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
295 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
296 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
300 #, kde-format
301 msgctxt "@action"
302 msgid "Cut…"
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
306 #, kde-kuit-format
307 msgctxt "@info:whatsthis cut"
308 msgid ""
309 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
310 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
311 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
312 "their initial location."
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
316 #, fuzzy, kde-format
317 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 #| msgid "Copy"
319 msgctxt "@action"
320 msgid "Copy…"
321 msgstr "কপি"
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
324 #, kde-kuit-format
325 msgctxt "@info:whatsthis copy"
326 msgid ""
327 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
328 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
329 "them from the clipboard to a new location."
330 msgstr ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgctxt "@action:inmenu"
335 #| msgid "Paste"
336 msgctxt "@action:inmenu Edit"
337 msgid "Paste"
338 msgstr "পেস্ট"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
341 #, kde-kuit-format
342 msgctxt "@info:whatsthis paste"
343 msgid ""
344 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
345 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
346 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
350 #, kde-format
351 msgctxt "@action:inmenu"
352 msgid "Copy to Other View"
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu"
358 msgid "Copy to Other View…"
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
362 #, kde-kuit-format
363 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
364 msgid ""
365 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
366 "(Only available while in Split View mode.)"
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
370 #, fuzzy, kde-format
371 #| msgctxt "@action:inmenu"
372 #| msgid "Move to Trash"
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Copy to Other View"
375 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Move to Trash"
381 msgctxt "@action:inmenu"
382 msgid "Move to Other View"
383 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
386 #, fuzzy, kde-format
387 #| msgctxt "@action:inmenu File"
388 #| msgid "Move to Trash"
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Other View…"
391 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
394 #, kde-kuit-format
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
396 msgid ""
397 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
398 "(Only available while in Split View mode.)"
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
402 #, fuzzy, kde-format
403 #| msgctxt "@action:inmenu"
404 #| msgid "Move to Trash"
405 msgctxt "@action:inmenu Edit"
406 msgid "Move to Other View"
407 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@label:textbox"
412 #| msgid "Filter:"
413 msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 msgid "Filter…"
415 msgstr "ফিল্টার"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
420 #| msgid "Show filter bar"
421 msgctxt "@info:tooltip"
422 msgid "Show Filter Bar"
423 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
426 #, kde-kuit-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
430 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
431 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
432 "view."
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
436 #, fuzzy, kde-format
437 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
438 #| msgid "Show Search Bar"
439 msgctxt "@action:inmenu"
440 msgid "Toggle Filter Bar"
441 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
444 #, fuzzy, kde-format
445 #| msgctxt "@label:textbox"
446 #| msgid "Filter:"
447 msgctxt "@action:intoolbar"
448 msgid "Filter"
449 msgstr "ফিল্টার"
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1772 search/dolphinsearchbox.cpp:350
452 #, fuzzy, kde-format
453 #| msgctxt "@label:textbox"
454 #| msgid "Search..."
455 msgid "Search…"
456 msgstr "অনুসন্ধান..."
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
459 #, fuzzy, kde-format
460 #| msgctxt "@label"
461 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
462 msgctxt "@info:tooltip"
463 msgid "Search for files and folders"
464 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
467 #, kde-kuit-format
468 msgctxt "@info:whatsthis find"
469 msgid ""
470 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
471 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
472 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
473 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
474 "para>"
475 msgstr ""
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
478 #, fuzzy, kde-format
479 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
480 #| msgid "Show Search Bar"
481 msgctxt "@action:inmenu"
482 msgid "Toggle Search Bar"
483 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@label:textbox"
488 #| msgid "Search..."
489 msgctxt "@action:intoolbar"
490 msgid "Search"
491 msgstr "অনুসন্ধান..."
492
493 #. i18n: This action toggles a selection mode.
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
495 #, fuzzy, kde-format
496 #| msgctxt "@label"
497 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
498 msgctxt "@action:inmenu"
499 msgid "Select Files and Folders"
500 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
501
502 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
503 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
505 #, fuzzy, kde-format
506 #| msgctxt "@label:textbox"
507 #| msgid "Search..."
508 msgctxt "@action:intoolbar"
509 msgid "Select"
510 msgstr "অনুসন্ধান..."
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid ""
516 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
517 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
518 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
519 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
520 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
521 "items.</para>"
522 msgstr ""
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
525 #, kde-kuit-format
526 msgctxt "@info:whatsthis"
527 msgid "This selects all files and folders in the current location."
528 msgstr ""
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1828 dolphinpart.cpp:167
531 #, kde-format
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Invert Selection"
534 msgstr ""
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
537 #, kde-kuit-format
538 msgctxt "@info:whatsthis invert"
539 msgid ""
540 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
541 "selected instead."
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
545 #, kde-kuit-format
546 msgctxt "@info:whatsthis split"
547 msgid ""
548 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
549 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
550 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
551 "para>Click this button again to close one of the views."
552 msgstr ""
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
555 #, kde-kuit-format
556 msgctxt "@info:whatsthis"
557 msgid ""
558 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
559 "window."
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
563 #, kde-format
564 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
565 msgid "Stash"
566 msgstr ""
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
569 #, kde-format
570 msgctxt "@info"
571 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
572 msgstr ""
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
575 #, fuzzy, kde-format
576 #| msgctxt "@action:inmenu"
577 #| msgid "Preview"
578 msgctxt "@info:tooltip"
579 msgid "Refresh view"
580 msgstr "প্রাকদর্শন"
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
583 #, kde-kuit-format
584 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
585 msgid ""
586 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
587 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
588 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
589 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
590 msgstr ""
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
593 #, kde-format
594 msgctxt "@action:inmenu View"
595 msgid "Stop"
596 msgstr ""
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
599 #, fuzzy, kde-format
600 #| msgid "Show rating"
601 msgctxt "@info"
602 msgid "Stop loading"
603 msgstr "রেটিং দেখান"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
606 #, kde-format
607 msgctxt "@info"
608 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
609 msgstr ""
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
612 #, kde-format
613 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
614 msgid "Editable Location"
615 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
618 #, kde-kuit-format
619 msgctxt "@info:whatsthis"
620 msgid ""
621 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
622 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
623 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
624 "confirming the edited location."
625 msgstr ""
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
628 #, kde-format
629 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
630 msgid "Replace Location"
631 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
634 #, kde-kuit-format
635 msgctxt "@info:whatsthis"
636 msgid ""
637 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
638 "enter a different location."
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
642 #, kde-format
643 msgctxt "@action:inmenu File"
644 msgid "Undo close tab"
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
648 #, kde-format
649 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
650 msgid "This returns you to the previously closed tab."
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
654 #, kde-kuit-format
655 msgctxt "@info:whatsthis"
656 msgid ""
657 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
658 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
659 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
660 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
661 "for your confirmation beforehand."
662 msgstr ""
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
665 #, kde-kuit-format
666 msgctxt "@info:whatsthis"
667 msgid ""
668 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
669 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
670 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
674 #, kde-format
675 msgctxt "@action:inmenu Tools"
676 msgid "Compare Files"
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis"
682 msgid ""
683 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
684 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
685 "para>"
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
689 #, kde-format
690 msgctxt "@action:inmenu Tools"
691 msgid "Open Terminal"
692 msgstr ""
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
695 #, kde-kuit-format
696 msgctxt "@info:whatsthis"
697 msgid ""
698 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
699 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
700 "the terminal application.</para>"
701 msgstr ""
702
703 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
704 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
705 #, fuzzy, kde-format
706 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
707 #| msgid "Open &Terminal"
708 msgctxt "@action:inmenu Tools"
709 msgid "Open Terminal Here"
710 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:2014
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis"
715 msgid ""
716 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
717 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
718 "features in the terminal application.</para>"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:2022 dolphinmainwindow.cpp:2806
722 #, kde-format
723 msgctxt "@action:inmenu Tools"
724 msgid "Focus Terminal Panel"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
728 #, kde-format
729 msgctxt "@title:menu"
730 msgid "&Bookmarks"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
734 #, kde-kuit-format
735 msgctxt "@info:whatsthis"
736 msgid ""
737 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
738 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
739 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
740 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
741 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
742 "advanced actions more time consuming.</para>"
743 msgstr ""
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
746 #, kde-format
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Go to Tab %1"
749 msgstr ""
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
752 #, kde-format
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Last Tab"
755 msgstr ""
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Go to Last Tab"
761 msgstr ""
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2093
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu"
766 msgid "Next Tab"
767 msgstr ""
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
770 #, kde-format
771 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgid "Go to Next Tab"
773 msgstr ""
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
776 #, kde-format
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Previous Tab"
779 msgstr ""
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
782 #, kde-format
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Go to Previous Tab"
785 msgstr ""
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
788 #, fuzzy, kde-format
789 #| msgid "Show tags"
790 msgctxt "@action:inmenu"
791 msgid "Show Target"
792 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
795 #, kde-format
796 msgctxt "@action:inmenu"
797 msgid "Open in New Tab"
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
801 #, kde-format
802 msgctxt "@action:inmenu"
803 msgid "Open in New Tabs"
804 msgstr ""
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
807 #, kde-format
808 msgctxt "@action:inmenu"
809 msgid "Open in New Window"
810 msgstr ""
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2129 panels/places/placespanel.cpp:45
813 #, fuzzy, kde-format
814 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
815 #| msgid "App&lications"
816 msgctxt "@action:inmenu"
817 msgid "Open in Split View"
818 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
821 #, fuzzy, kde-format
822 #| msgctxt "@title:menu"
823 #| msgid "Panels"
824 msgctxt "@action:inmenu Panels"
825 msgid "Unlock Panels"
826 msgstr "প্যানেল"
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
829 #, fuzzy, kde-format
830 #| msgctxt "@title:menu"
831 #| msgid "Panels"
832 msgctxt "@action:inmenu Panels"
833 msgid "Lock Panels"
834 msgstr "প্যানেল"
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
837 #, kde-kuit-format
838 msgctxt "@info:whatsthis"
839 msgid ""
840 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
841 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
842 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
843 "embedded more cleanly."
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
847 #, kde-format
848 msgctxt "@title:window"
849 msgid "Information"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
857 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
865 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
866 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
867 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
868 "items a preview of their contents is provided.</para>"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
876 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
877 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
878 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
879 "are given here by right-clicking.</para>"
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
883 #, kde-format
884 msgctxt "@title:window"
885 msgid "Folders"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
889 #, kde-kuit-format
890 msgctxt "@info:whatsthis"
891 msgid ""
892 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
893 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
894 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
895 msgstr ""
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
898 #, kde-kuit-format
899 msgctxt "@info:whatsthis"
900 msgid ""
901 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
902 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
903 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
904 "quick switching between any folders.</para>"
905 msgstr ""
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
908 #, kde-format
909 msgctxt "@title:window Shell terminal"
910 msgid "Terminal"
911 msgstr ""
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2264
914 #, kde-kuit-format
915 msgctxt "@info:whatsthis"
916 msgid ""
917 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
918 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
919 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
920 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
921 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
922 "application like Konsole.</para>"
923 msgstr ""
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
926 #, kde-kuit-format
927 msgctxt "@info:whatsthis"
928 msgid ""
929 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
930 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
931 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
932 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
933 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
934 "like Konsole.</para>"
935 msgstr ""
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2289
938 #, kde-format
939 msgctxt "@title:window"
940 msgid "Places"
941 msgstr ""
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
944 #, fuzzy, kde-format
945 #| msgctxt "@action:inmenu"
946 #| msgid "Show Hidden Files"
947 msgctxt "@item:inmenu"
948 msgid "Show Hidden Places"
949 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
952 #, kde-format
953 msgctxt "@info:whatsthis"
954 msgid ""
955 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
956 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
957 "property."
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2332
961 #, kde-kuit-format
962 msgctxt "@info:whatsthis"
963 msgid ""
964 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
965 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
966 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
967 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
968 "type.</para>"
969 msgstr ""
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
972 #, kde-kuit-format
973 msgctxt "@info:whatsthis"
974 msgid ""
975 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
976 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
977 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
978 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
979 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
980 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
981 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
982 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
983 "interface> to display it again.</para>"
984 msgstr ""
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
987 #, fuzzy, kde-format
988 #| msgctxt "@title:menu"
989 #| msgid "Panels"
990 msgctxt "@action:inmenu View"
991 msgid "Show Panels"
992 msgstr "প্যানেল"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2471
995 #, kde-kuit-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
997 msgid ""
998 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
999 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1000 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1001 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1002 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1008 msgid "Close"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1012 #, kde-format
1013 msgctxt "@info"
1014 msgid "Close left view"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2564
1018 #, kde-format
1019 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1020 msgid "Pop out Left View"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1024 #, kde-format
1025 msgctxt "@info"
1026 msgid "Move left view to a new window"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1030 #, kde-format
1031 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1032 msgid "Close"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@info"
1038 msgid "Close right view"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1044 msgid "Pop out Right View"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1048 #, kde-format
1049 msgctxt "@info"
1050 msgid "Move right view to a new window"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1054 #, kde-format
1055 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1056 msgid "Split"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2581
1060 #, fuzzy, kde-format
1061 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1062 #| msgid "Split view mode"
1063 msgctxt "@info"
1064 msgid "Split view"
1065 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1068 #, kde-format
1069 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1070 msgid "Pop out"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1078 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1079 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1080 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1081 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1082 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2645
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1090 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1091 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1092 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1093 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1094 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1095 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1096 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1100 #, kde-kuit-format
1101 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1102 msgid ""
1103 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1104 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1105 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1106 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1107 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1108 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1109 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1110 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1111 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1112 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1113 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1117 #, kde-kuit-format
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 msgid ""
1120 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1121 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1122 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1123 "be triggered this way.</para>"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2679
1127 #, kde-kuit-format
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 msgid ""
1130 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1131 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1132 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1136 #, kde-kuit-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1140 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1141 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1142 "Handbook</interface>."
1143 msgstr ""
1144
1145 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1146 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1147 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1148 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1149 #. The same might be true for any external link you translate.
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1151 #, kde-kuit-format
1152 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1153 msgid ""
1154 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1155 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1156 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1157 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1158 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1162 #, kde-kuit-format
1163 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1164 msgid ""
1165 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1166 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1167 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1168 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1169 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1170 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1171 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1172 "windows so don't get too used to this.</para>"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2719
1176 #, kde-kuit-format
1177 msgctxt "@info:whatsthis"
1178 msgid ""
1179 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1180 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1181 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1182 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1183 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2728
1187 #, kde-kuit-format
1188 msgctxt "@info:whatsthis"
1189 msgid ""
1190 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1191 "support the continued work on this application and many other projects by "
1192 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1193 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1194 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1195 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1196 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1197 "behind the KDE community.</para>"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1201 #, kde-kuit-format
1202 msgctxt "@info:whatsthis"
1203 msgid ""
1204 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1205 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1206 "in your preferred language."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1210 #, kde-kuit-format
1211 msgctxt "@info:whatsthis"
1212 msgid ""
1213 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1214 "libraries and maintainers of this application."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2751
1218 #, kde-kuit-format
1219 msgctxt "@info:whatsthis"
1220 msgid ""
1221 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1222 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1223 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1224 "a look!"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2809 dolphinmainwindow.cpp:2813
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1230 msgid "Defocus Terminal Panel"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1234 #, kde-format
1235 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@action:button"
1241 msgid "Empty Trash"
1242 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1243
1244 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1245 #, kde-format
1246 msgid "Empties Trash to create free space"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1250 #, fuzzy, kde-format
1251 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1252 #| msgid "&Network Folders"
1253 msgctxt "@action:button"
1254 msgid "Add Network Folder"
1255 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1256
1257 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1258 #, fuzzy, kde-format
1259 #| msgctxt "@label:textbox"
1260 #| msgid "Location:"
1261 msgctxt "@action:inmenu"
1262 msgid "Location Bar"
1263 msgid_plural "Location Bars"
1264 msgstr[0] "অবস্থান:"
1265 msgstr[1] "অবস্থান:"
1266
1267 #: dolphinpart.cpp:148
1268 #, fuzzy, kde-format
1269 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1270 #| msgid "&Edit File Type..."
1271 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1272 msgid "&Edit File Type…"
1273 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:152
1276 #, fuzzy, kde-format
1277 #| msgctxt "@label:textbox"
1278 #| msgid "Search..."
1279 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1280 msgid "Select Items Matching…"
1281 msgstr "অনুসন্ধান..."
1282
1283 #: dolphinpart.cpp:157
1284 #, fuzzy, kde-format
1285 #| msgctxt "@label:textbox"
1286 #| msgid "Search..."
1287 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1288 msgid "Unselect Items Matching…"
1289 msgstr "অনুসন্ধান..."
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:163
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1294 msgid "Unselect All"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinpart.cpp:178
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:inmenu Go"
1300 msgid "App&lications"
1301 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1302
1303 #: dolphinpart.cpp:179
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@action:inmenu Go"
1306 msgid "&Network Folders"
1307 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1308
1309 #: dolphinpart.cpp:180
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:inmenu Go"
1312 msgid "Trash"
1313 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1314
1315 #: dolphinpart.cpp:183
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@action:inmenu Go"
1318 msgid "Autostart"
1319 msgstr "স্বচালিত"
1320
1321 #: dolphinpart.cpp:189
1322 #, fuzzy, kde-format
1323 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1324 #| msgid "Find File..."
1325 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1326 msgid "Find File…"
1327 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1328
1329 #: dolphinpart.cpp:195
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1332 msgid "Open &Terminal"
1333 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1334
1335 #: dolphinpart.cpp:447
1336 #, fuzzy, kde-format
1337 #| msgctxt "@label:textbox"
1338 #| msgid "Search..."
1339 msgctxt "@title:window"
1340 msgid "Select"
1341 msgstr "অনুসন্ধান..."
1342
1343 #: dolphinpart.cpp:447
1344 #, kde-format
1345 msgid "Select all items matching this pattern:"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: dolphinpart.cpp:452
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@title:window"
1351 msgid "Unselect"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinpart.cpp:452
1355 #, kde-format
1356 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1357 msgstr ""
1358
1359 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1360 #: dolphinpart.rc:5
1361 #, kde-format
1362 msgid "&Edit"
1363 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1364
1365 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1366 #: dolphinpart.rc:15
1367 #, fuzzy, kde-format
1368 #| msgctxt "@label:textbox"
1369 #| msgid "Search..."
1370 msgctxt "@title:menu"
1371 msgid "Selection"
1372 msgstr "অনুসন্ধান..."
1373
1374 #. i18n: ectx: Menu (view)
1375 #: dolphinpart.rc:24
1376 #, kde-format
1377 msgid "&View"
1378 msgstr "দেখুন (&V)"
1379
1380 #. i18n: ectx: Menu (go)
1381 #: dolphinpart.rc:33
1382 #, kde-format
1383 msgid "&Go"
1384 msgstr "যাও (&G)"
1385
1386 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1387 #: dolphinpart.rc:41
1388 #, kde-format
1389 msgctxt "@title:menu"
1390 msgid "Tools"
1391 msgstr "টুল"
1392
1393 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1394 #: dolphinpart.rc:51
1395 #, kde-format
1396 msgctxt "@title:menu"
1397 msgid "Dolphin Toolbar"
1398 msgstr "Dolphin টুলবার"
1399
1400 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1401 #, kde-format
1402 msgid "Recently Closed Tabs"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1406 #, kde-format
1407 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1411 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1412 #, fuzzy, kde-format
1413 #| msgctxt "@title:menu"
1414 #| msgid "Search Toolbar"
1415 msgid "Search for %1 in %2"
1416 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1417
1418 #: dolphintabbar.cpp:155
1419 #, kde-format
1420 msgctxt "@action:inmenu"
1421 msgid "New Tab"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: dolphintabbar.cpp:156
1425 #, kde-format
1426 msgctxt "@action:inmenu"
1427 msgid "Detach Tab"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: dolphintabbar.cpp:157
1431 #, kde-format
1432 msgctxt "@action:inmenu"
1433 msgid "Close Other Tabs"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphintabbar.cpp:158
1437 #, kde-format
1438 msgctxt "@action:inmenu"
1439 msgid "Close Tab"
1440 msgstr ""
1441
1442 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1443 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1444 #: dolphintabwidget.cpp:506
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1447 #| msgid "%1 (%2)"
1448 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1449 msgid "%1 | (%2)"
1450 msgstr "%1 (%2)"
1451
1452 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1453 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1454 #: dolphintabwidget.cpp:510
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1457 msgid "(%1) | %2"
1458 msgstr ""
1459
1460 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1461 #: dolphinui.rc:60
1462 #, fuzzy, kde-format
1463 #| msgctxt "@label:textbox"
1464 #| msgid "Location:"
1465 msgctxt "@title:menu"
1466 msgid "Location Bar"
1467 msgstr "অবস্থান:"
1468
1469 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1470 #: dolphinui.rc:106
1471 #, kde-format
1472 msgctxt "@title:menu"
1473 msgid "Main Toolbar"
1474 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1475
1476 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1477 #, kde-kuit-format
1478 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1479 msgid ""
1480 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1481 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1482 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1483 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1484 "because following these folders from left to right leads here.</"
1485 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1486 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1487 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1488 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1492 #, kde-kuit-format
1493 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1494 msgid ""
1495 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1496 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1497 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1498 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1499 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1500 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1501 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1502 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1503 "find an item.</item></list></para>"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1507 #, kde-format
1508 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1512 #, fuzzy, kde-format
1513 #| msgctxt "@label:textbox"
1514 #| msgid "Search..."
1515 msgid "Search"
1516 msgstr "অনুসন্ধান..."
1517
1518 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1519 #, fuzzy, kde-format
1520 #| msgctxt "@title:menu"
1521 #| msgid "Search Toolbar"
1522 msgid "Search for %1"
1523 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1524
1525 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgctxt "@info:progress"
1528 #| msgid "Loading folder..."
1529 msgctxt "@info:progress"
1530 msgid "Loading folder…"
1531 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1532
1533 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@label:textbox"
1536 #| msgid "Search..."
1537 msgctxt "@info:progress"
1538 msgid "Sorting…"
1539 msgstr "অনুসন্ধান..."
1540
1541 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 #| msgctxt "@label:textbox"
1544 #| msgid "Search..."
1545 msgctxt "@info"
1546 msgid "Searching…"
1547 msgstr "অনুসন্ধান..."
1548
1549 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1550 #, kde-format
1551 msgctxt "@info:status"
1552 msgid "No items found."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1556 #, kde-format
1557 msgctxt "@info:status"
1558 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1559 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1560
1561 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgctxt "@info:status"
1564 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1565 msgctxt "@info:status"
1566 msgid ""
1567 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1568 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1569
1570 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@info:status"
1573 #| msgid "Invalid protocol"
1574 msgctxt "@info:status"
1575 msgid "Invalid protocol '%1'"
1576 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1577
1578 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "@info:status"
1581 msgid "Invalid protocol"
1582 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1583
1584 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1585 #, kde-kuit-format
1586 msgid ""
1587 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@info:tooltip"
1593 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1597 #, fuzzy, kde-format
1598 #| msgctxt "@label:textbox"
1599 #| msgid "Filter:"
1600 msgid "Filter…"
1601 msgstr "ফিল্টার"
1602
1603 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1604 #, kde-format
1605 msgctxt "@info:tooltip"
1606 msgid "Hide Filter Bar"
1607 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1608
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1612 msgid "\"%1\""
1613 msgstr ""
1614
1615 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1616 #, kde-format
1617 msgctxt ""
1618 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1619 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1620 msgstr ""
1621
1622 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1623 #, kde-format
1624 msgctxt ""
1625 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1626 "folders."
1627 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1628 msgstr ""
1629
1630 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1631 #, kde-format
1632 msgctxt ""
1633 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1634 "folders."
1635 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1636 msgstr ""
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1639 #, kde-format
1640 msgctxt ""
1641 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1642 "files/folders."
1643 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1644 msgstr ""
1645
1646 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1649 msgid "One Selected File"
1650 msgid_plural "%1 Selected Files"
1651 msgstr[0] ""
1652 msgstr[1] ""
1653
1654 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1655 #, kde-format
1656 msgctxt ""
1657 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1658 msgid "One Selected Folder"
1659 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1660 msgstr[0] ""
1661 msgstr[1] ""
1662
1663 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1664 #, kde-format
1665 msgctxt ""
1666 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1667 "folders."
1668 msgid "One Selected Item"
1669 msgid_plural "%1 Selected Items"
1670 msgstr[0] ""
1671 msgstr[1] ""
1672
1673 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1674 #, fuzzy, kde-format
1675 #| msgctxt "@action:inmenu"
1676 #| msgid "Paste One File"
1677 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1678 msgid "One File"
1679 msgid_plural "%1 Files"
1680 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1681 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1684 #, fuzzy, kde-format
1685 #| msgctxt "@label"
1686 #| msgid "Folder"
1687 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1688 msgid "One Folder"
1689 msgid_plural "%1 Folders"
1690 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1691 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1692
1693 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@title:window"
1696 #| msgid "Rename Item"
1697 msgctxt ""
1698 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1699 msgid "One Item"
1700 msgid_plural "%1 Items"
1701 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1702 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1703
1704 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1705 #, fuzzy, kde-format
1706 #| msgctxt "@info"
1707 #| msgid "%1 item selected"
1708 #| msgid_plural "%1 items selected"
1709 msgctxt "@item:intable"
1710 msgid "%1 item"
1711 msgid_plural "%1 items"
1712 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1713 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1714
1715 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "width × height"
1718 msgid "%1 × %2"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1724 msgid "0 - 9"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt "@title:group Name"
1730 #| msgid "Others"
1731 msgctxt "@title:group"
1732 msgid "Others"
1733 msgstr "অন্যান্য"
1734
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@title:group Size"
1738 msgid "Folders"
1739 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1740
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1742 #, kde-format
1743 msgctxt "@title:group Size"
1744 msgid "Small"
1745 msgstr "ছোটো"
1746
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1748 #, kde-format
1749 msgctxt "@title:group Size"
1750 msgid "Medium"
1751 msgstr "মাঝারি"
1752
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@title:group Size"
1756 msgid "Big"
1757 msgstr "বড়ো"
1758
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "@title:group Date"
1762 msgid "Today"
1763 msgstr "আজকে"
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1766 #, kde-format
1767 msgctxt "@title:group Date"
1768 msgid "Yesterday"
1769 msgstr "গতকাল"
1770
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1772 #, kde-format
1773 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1774 msgid "dddd"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1778 #, kde-format
1779 msgctxt ""
1780 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1781 msgid "%1"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1785 #, fuzzy, kde-format
1786 #| msgctxt "@title:group Date"
1787 #| msgid "Three Weeks Ago"
1788 msgctxt "@title:group Date"
1789 msgid "One Week Ago"
1790 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1791
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1793 #, kde-format
1794 msgctxt "@title:group Date"
1795 msgid "Two Weeks Ago"
1796 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1797
1798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1799 #, kde-format
1800 msgctxt "@title:group Date"
1801 msgid "Three Weeks Ago"
1802 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1803
1804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1805 #, kde-format
1806 msgctxt "@title:group Date"
1807 msgid "Earlier this Month"
1808 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1809
1810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1811 #, fuzzy, kde-format
1812 #| msgctxt ""
1813 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1814 #| "full year number"
1815 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1816 msgctxt ""
1817 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1818 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1819 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1820 "text that should not be formatted as a date"
1821 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1822 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1823
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1825 #, kde-format
1826 msgctxt ""
1827 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1828 "context @title:group Date"
1829 msgid "%1"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1833 #, fuzzy, kde-format
1834 #| msgctxt ""
1835 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1836 #| "full year number"
1837 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1838 msgctxt ""
1839 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1840 "current locale, and yyyy is full year number."
1841 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1842 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1843
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1845 #, kde-format
1846 msgctxt ""
1847 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1848 "@title:group Date"
1849 msgid "%1"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt ""
1855 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1856 #| "full year number"
1857 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1858 msgctxt ""
1859 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1860 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1861 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1862 "text that should not be formatted as a date"
1863 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1864 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1867 #, kde-format
1868 msgctxt ""
1869 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1870 "context @title:group Date"
1871 msgid "%1"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1875 #, fuzzy, kde-format
1876 #| msgctxt ""
1877 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1878 #| "full year number"
1879 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1880 msgctxt ""
1881 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1882 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1883 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1884 "text that should not be formatted as a date"
1885 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1886 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1889 #, kde-format
1890 msgctxt ""
1891 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1892 "context @title:group Date"
1893 msgid "%1"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1897 #, fuzzy, kde-format
1898 #| msgctxt ""
1899 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1900 #| "full year number"
1901 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1902 msgctxt ""
1903 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1904 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1905 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1906 "text that should not be formatted as a date"
1907 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1908 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1911 #, kde-format
1912 msgctxt ""
1913 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1914 "context @title:group Date"
1915 msgid "%1"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1919 #, fuzzy, kde-format
1920 #| msgctxt ""
1921 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1922 #| "full year number"
1923 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1924 msgctxt ""
1925 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1926 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1927 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1928 "text that should not be formatted as a date"
1929 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1930 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1933 #, kde-format
1934 msgctxt ""
1935 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1936 "context @title:group Date"
1937 msgid "%1"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1941 #, kde-format
1942 msgctxt ""
1943 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1944 "and yyyy is full year number"
1945 msgid "MMMM, yyyy"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1949 #, kde-format
1950 msgctxt ""
1951 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1952 "group Date"
1953 msgid "%1"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1958 #, kde-format
1959 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1960 msgid "Read, "
1961 msgstr "পড়া যাবে,"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1965 #, kde-format
1966 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1967 msgid "Write, "
1968 msgstr "লেখা যাবে,"
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1972 #, kde-format
1973 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1974 msgid "Execute, "
1975 msgstr "রান করবে"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1979 #, kde-format
1980 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1981 msgid "Forbidden"
1982 msgstr "নিশিদ্ধ"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1985 #, fuzzy, kde-format
1986 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1987 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1988 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1989 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1990 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1993 #, fuzzy
1994 #| msgctxt "@label Tag name"
1995 #| msgid "Name:"
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Name"
1998 msgstr "নাম:"
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2001 #, fuzzy
2002 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2003 #| msgid "Size"
2004 msgctxt "@label"
2005 msgid "Size"
2006 msgstr "পরিমান"
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2009 #, fuzzy
2010 #| msgctxt "@label"
2011 #| msgid "Modified:"
2012 msgctxt "@label"
2013 msgid "Modified"
2014 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2018 msgctxt "@tooltip"
2019 msgid "The date format can be selected in settings."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2023 #, fuzzy
2024 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2025 #| msgid "Create New"
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Created"
2028 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Accessed"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2036 #, fuzzy
2037 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2038 #| msgid "Type"
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Type"
2041 msgstr "ধরন"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2044 #, fuzzy
2045 #| msgctxt "@action:inmenu"
2046 #| msgid "Rating"
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Rating"
2049 msgstr "রেটিং"
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2052 #, fuzzy
2053 #| msgctxt "@action:inmenu"
2054 #| msgid "Tags"
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Tags"
2057 msgstr "ট্যাগ"
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2060 #, fuzzy
2061 #| msgctxt "@action:inmenu"
2062 #| msgid "Comment"
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Comment"
2065 msgstr "মন্তব্য"
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2068 #, fuzzy
2069 #| msgctxt "@label:textbox"
2070 #| msgid "Filter:"
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Title"
2073 msgstr "ফিল্টার"
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2078 #, fuzzy
2079 #| msgctxt "@info:credit"
2080 #| msgid "Documentation"
2081 msgctxt "@label"
2082 msgid "Document"
2083 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2086 msgctxt "@label"
2087 msgid "Author"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2091 msgctxt "@label"
2092 msgid "Publisher"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2096 #, fuzzy
2097 #| msgctxt "@label"
2098 #| msgid "Change comment..."
2099 msgctxt "@label"
2100 msgid "Page Count"
2101 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2104 msgctxt "@label"
2105 msgid "Word Count"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2109 msgctxt "@label"
2110 msgid "Line Count"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2114 msgctxt "@label"
2115 msgid "Date Photographed"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Image"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2126 msgctxt "@label width x height"
2127 msgid "Dimensions"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Width"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2136 msgctxt "@label"
2137 msgid "Height"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2141 #, fuzzy
2142 #| msgctxt "@info:credit"
2143 #| msgid "Documentation"
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Orientation"
2146 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "Artist"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2157 msgctxt "@label"
2158 msgid "Audio"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2162 #, fuzzy
2163 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2164 #| msgid "General"
2165 msgctxt "@label"
2166 msgid "Genre"
2167 msgstr "সাধারন"
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2170 msgctxt "@label"
2171 msgid "Album"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2175 #, fuzzy
2176 #| msgctxt "@info:credit"
2177 #| msgid "Documentation"
2178 msgctxt "@label"
2179 msgid "Duration"
2180 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2183 msgctxt "@label"
2184 msgid "Bitrate"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2188 msgctxt "@label"
2189 msgid "Track"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2193 #, fuzzy
2194 #| msgid "Reload"
2195 msgctxt "@label"
2196 msgid "Release Year"
2197 msgstr "রিলোড"
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2200 msgctxt "@label"
2201 msgid "Aspect Ratio"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2205 msgctxt "@label"
2206 msgid "Video"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Frame Rate"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2215 #, fuzzy
2216 #| msgctxt "@action:inmenu"
2217 #| msgid "Paste"
2218 msgctxt "@label"
2219 msgid "Path"
2220 msgstr "পেস্ট"
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2226 #, fuzzy
2227 #| msgctxt "@title:group Name"
2228 #| msgid "Others"
2229 msgctxt "@label"
2230 msgid "Other"
2231 msgstr "অন্যান্য"
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2234 msgctxt "@label"
2235 msgid "File Extension"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2239 #, fuzzy
2240 #| msgctxt "@label:textbox"
2241 #| msgid "Search..."
2242 msgctxt "@label"
2243 msgid "Deletion Time"
2244 msgstr "অনুসন্ধান..."
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2247 #, fuzzy
2248 #| msgctxt "@info:credit"
2249 #| msgid "Documentation"
2250 msgctxt "@label"
2251 msgid "Link Destination"
2252 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2255 msgctxt "@label"
2256 msgid "Downloaded From"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2260 msgctxt "@label"
2261 msgid "Permissions"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2265 msgctxt "@tooltip"
2266 msgid ""
2267 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2268 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2272 msgctxt "@label"
2273 msgid "Owner"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2277 msgctxt "@label"
2278 msgid "User Group"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2282 #, fuzzy, kde-format
2283 #| msgctxt "@info:status"
2284 #| msgid "Unknown size"
2285 msgctxt "@info:status"
2286 msgid "Unknown error."
2287 msgstr "অজানা পরিমান"
2288
2289 #: main.cpp:98
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgctxt "@title"
2292 #| msgid "Dolphin"
2293 msgid "Dolphin"
2294 msgstr "Dolphin"
2295
2296 #: main.cpp:100
2297 #, kde-format
2298 msgctxt "@title"
2299 msgid "File Manager"
2300 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2301
2302 #: main.cpp:102
2303 #, kde-format
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: main.cpp:104
2309 #, kde-format
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Felix Ernst"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: main.cpp:105
2315 #, fuzzy, kde-format
2316 #| msgctxt "@info:credit"
2317 #| msgid "Maintainer and developer"
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2320 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2321
2322 #: main.cpp:107
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Méven Car"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: main.cpp:108
2329 #, fuzzy, kde-format
2330 #| msgctxt "@info:credit"
2331 #| msgid "Maintainer and developer"
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2334 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2335
2336 #: main.cpp:110
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Elvis Angelaccio"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: main.cpp:111
2343 #, fuzzy, kde-format
2344 #| msgctxt "@info:credit"
2345 #| msgid "Maintainer and developer"
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2348 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2349
2350 #: main.cpp:113
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Emmanuel Pescosta"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: main.cpp:114
2357 #, fuzzy, kde-format
2358 #| msgctxt "@info:credit"
2359 #| msgid "Maintainer and developer"
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2362 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2363
2364 #: main.cpp:116
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@info:credit"
2367 msgid "Frank Reininghaus"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: main.cpp:117
2371 #, fuzzy, kde-format
2372 #| msgctxt "@info:credit"
2373 #| msgid "Maintainer and developer"
2374 msgctxt "@info:credit"
2375 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2376 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2377
2378 #: main.cpp:119
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@info:credit"
2381 msgid "Peter Penz"
2382 msgstr "পিটার পেন্জ"
2383
2384 #: main.cpp:120
2385 #, fuzzy, kde-format
2386 #| msgctxt "@info:credit"
2387 #| msgid "Maintainer and developer"
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2390 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2391
2392 #: main.cpp:122
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@info:credit"
2395 msgid "Sebastian Trüg"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2399 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@info:credit"
2402 msgid "Developer"
2403 msgstr "ডেভেলাপার"
2404
2405 #: main.cpp:123
2406 #, kde-format
2407 msgctxt "@info:credit"
2408 msgid "David Faure"
2409 msgstr "ডেভিড ফওর"
2410
2411 #: main.cpp:124
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "@info:credit"
2414 msgid "Aaron J. Seigo"
2415 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2416
2417 #: main.cpp:125
2418 #, kde-format
2419 msgctxt "@info:credit"
2420 msgid "Rafael Fernández López"
2421 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2422
2423 #: main.cpp:126
2424 #, kde-format
2425 msgctxt "@info:credit"
2426 msgid "Kevin Ottens"
2427 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2428
2429 #: main.cpp:127
2430 #, kde-format
2431 msgctxt "@info:credit"
2432 msgid "Holger Freyther"
2433 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2434
2435 #: main.cpp:128
2436 #, kde-format
2437 msgctxt "@info:credit"
2438 msgid "Max Blazejak"
2439 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2440
2441 #: main.cpp:129
2442 #, kde-format
2443 msgctxt "@info:credit"
2444 msgid "Michael Austin"
2445 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2446
2447 #: main.cpp:129
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@info:credit"
2450 msgid "Documentation"
2451 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2452
2453 #: main.cpp:139
2454 #, kde-format
2455 msgctxt "@info:shell"
2456 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: main.cpp:141
2460 #, kde-format
2461 msgctxt "@info:shell"
2462 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: main.cpp:142
2466 #, kde-format
2467 msgctxt "@info:shell"
2468 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: main.cpp:144
2472 #, kde-format
2473 msgctxt "@info:shell"
2474 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: main.cpp:145
2478 #, kde-format
2479 msgctxt "@info:shell"
2480 msgid "Document to open"
2481 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2482
2483 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2484 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgid "Show hidden files"
2487 msgid "Hidden files shown"
2488 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2489
2490 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2491 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2492 #, kde-format
2493 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2494 msgstr ""
2495
2496 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2497 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2498 #, fuzzy, kde-format
2499 #| msgid "Column width"
2500 msgid "Automatic scrolling"
2501 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2502
2503 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2504 #, kde-format
2505 msgctxt "@action:inmenu"
2506 msgid "Cut"
2507 msgstr "কাট"
2508
2509 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2510 #, kde-format
2511 msgctxt "@action:inmenu"
2512 msgid "Copy"
2513 msgstr "কপি"
2514
2515 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2516 #, fuzzy, kde-format
2517 #| msgctxt "@action:inmenu"
2518 #| msgid "Rename..."
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Rename…"
2521 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2522
2523 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2524 #, kde-format
2525 msgctxt "@action:inmenu"
2526 msgid "Move to Trash"
2527 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2528
2529 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2530 #, kde-format
2531 msgctxt "@action:inmenu"
2532 msgid "Delete"
2533 msgstr "মুছে ফেলুন"
2534
2535 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2536 #, kde-format
2537 msgctxt "@action:inmenu"
2538 msgid "Show Hidden Files"
2539 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2540
2541 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2542 #, kde-format
2543 msgctxt "@action:inmenu"
2544 msgid "Limit to Home Directory"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2548 #, kde-format
2549 msgctxt "@action:inmenu"
2550 msgid "Automatic Scrolling"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2554 #, kde-format
2555 msgctxt "@action:inmenu"
2556 msgid "Properties"
2557 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2558
2559 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2560 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2563 #| msgid "Previews"
2564 msgid "Previews shown"
2565 msgstr "প্রাকদর্শন"
2566
2567 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2568 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2569 #, kde-format
2570 msgid "Auto-Play media files"
2571 msgstr ""
2572
2573 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2574 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2575 #, fuzzy, kde-format
2576 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2577 #| msgid "Show filter bar"
2578 msgid "Show item on hover"
2579 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2580
2581 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2582 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2583 #, kde-format
2584 msgid "Date display format"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "@action:inmenu"
2590 msgid "Preview"
2591 msgstr "প্রাকদর্শন"
2592
2593 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@action:inmenu"
2596 msgid "Auto-Play media files"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2602 #| msgid "Show filter bar"
2603 msgctxt "@action:inmenu"
2604 msgid "Show item on hover"
2605 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2606
2607 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2608 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgctxt "@label"
2610 #| msgid "Change Tags..."
2611 msgctxt "@action:inmenu"
2612 msgid "Configure…"
2613 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2614
2615 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2616 #, kde-format
2617 msgctxt "@action:inmenu"
2618 msgid "Condensed Date"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2622 #, kde-format
2623 msgctxt "@label::textbox"
2624 msgid "Select which data should be shown:"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@info"
2630 #| msgid "%1 item selected"
2631 #| msgid_plural "%1 items selected"
2632 msgctxt "@label"
2633 msgid "%1 item selected"
2634 msgid_plural "%1 items selected"
2635 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2636 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2637
2638 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2639 #, kde-format
2640 msgid "play"
2641 msgstr "চালান"
2642
2643 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2644 #, kde-format
2645 msgid "pause"
2646 msgstr ""
2647
2648 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2649 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2650 #, kde-format
2651 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@label"
2657 #| msgid "Change Tags..."
2658 msgctxt "@action:inmenu"
2659 msgid "Configure Trash…"
2660 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2661
2662 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2663 #, kde-format
2664 msgid ""
2665 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2666 "and then reopen the panel."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2670 #, kde-format
2671 msgid "Install Konsole"
2672 msgstr ""
2673
2674 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2675 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@label:textbox"
2678 #| msgid "Location:"
2679 msgid "Location"
2680 msgstr "অবস্থান:"
2681
2682 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2683 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2684 #, kde-format
2685 msgid "What"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2691 #| msgid "Type"
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2693 msgid "Any Type"
2694 msgstr "ধরন"
2695
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2697 #, fuzzy, kde-format
2698 #| msgctxt "@title:group Size"
2699 #| msgid "Folders"
2700 msgctxt "@item:inlistbox"
2701 msgid "Folders"
2702 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2703
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@info:credit"
2707 #| msgid "Documentation"
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 msgid "Documents"
2710 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2711
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@title:group"
2715 #| msgid "File Previews"
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2717 msgid "Images"
2718 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2719
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2723 #| msgid "Show Hidden Files"
2724 msgctxt "@item:inlistbox"
2725 msgid "Audio Files"
2726 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2727
2728 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2729 #, kde-format
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2731 msgid "Videos"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "@action:inmenu"
2737 #| msgid "Rating"
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2739 msgid "Any Date"
2740 msgstr "রেটিং"
2741
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@title:group Date"
2745 #| msgid "Today"
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2747 msgid "Today"
2748 msgstr "আজকে"
2749
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@title:group Date"
2753 #| msgid "Yesterday"
2754 msgctxt "@item:inlistbox"
2755 msgid "Yesterday"
2756 msgstr "গতকাল"
2757
2758 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@title:group Date"
2761 #| msgid "Last Week"
2762 msgctxt "@item:inlistbox"
2763 msgid "This Week"
2764 msgstr "গত সপ্তাহ"
2765
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@title:group Date"
2769 #| msgid "Earlier this Month"
2770 msgctxt "@item:inlistbox"
2771 msgid "This Month"
2772 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2773
2774 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "@title:group Date"
2777 #| msgid "Last Week"
2778 msgctxt "@item:inlistbox"
2779 msgid "This Year"
2780 msgstr "গত সপ্তাহ"
2781
2782 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "@action:inmenu"
2785 #| msgid "Rating"
2786 msgctxt "@item:inlistbox"
2787 msgid "Any Rating"
2788 msgstr "রেটিং"
2789
2790 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@item:inlistbox"
2793 msgid "1 or more"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "@item:inlistbox"
2799 msgid "2 or more"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@item:inlistbox"
2805 msgid "3 or more"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "@item:inlistbox"
2811 msgid "4 or more"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "@item:inlistbox"
2817 msgid "Highest Rating"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@label:textbox"
2823 #| msgid "Search..."
2824 msgctxt "@action:inmenu"
2825 msgid "Clear Selection"
2826 msgstr "অনুসন্ধান..."
2827
2828 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "String list separator"
2831 msgid ", "
2832 msgstr ""
2833
2834 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@action:inmenu"
2837 #| msgid "Tags"
2838 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2839 msgid "Tag: %2"
2840 msgid_plural "Tags: %2"
2841 msgstr[0] "ট্যাগ"
2842 msgstr[1] "ট্যাগ"
2843
2844 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@label"
2847 #| msgid "New Tag..."
2848 msgctxt "@action:button"
2849 msgid "Add Tags"
2850 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2851
2852 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "action:button"
2855 msgid "From Here (%1)"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "action:button"
2861 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "action:button"
2867 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgid "Grid spacing"
2873 msgctxt "@info:tooltip"
2874 msgid "Quit searching"
2875 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2876
2877 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2878 #, fuzzy, kde-format
2879 #| msgctxt "@title"
2880 #| msgid "File Manager"
2881 msgctxt "action:button"
2882 msgid "Filename"
2883 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2884
2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgctxt "@action:inmenu"
2888 #| msgid "Comment"
2889 msgctxt "action:button"
2890 msgid "Content"
2891 msgstr "মন্তব্য"
2892
2893 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "action:button"
2896 msgid "From Here"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2900 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2902 #| msgid "Your emails"
2903 msgctxt "action:button"
2904 msgid "Your files"
2905 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2906
2907 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "action:button"
2910 msgid "Search in your home directory"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgctxt "@action:inmenu"
2916 #| msgid "Paste"
2917 msgid "Open %1"
2918 msgstr "পেস্ট"
2919
2920 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2921 #, kde-format
2922 msgctxt ""
2923 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2924 "user entered."
2925 msgid "Query Results from '%1'"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2931 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2932 msgstr ""
2933
2934 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2935 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2938 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2939 #, fuzzy, kde-format
2940 #| msgctxt "@title:menu"
2941 #| msgid "Panels"
2942 msgctxt "@action:button"
2943 msgid "Cancel Copying"
2944 msgstr "প্যানেল"
2945
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2949 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2950 msgstr ""
2951
2952 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2956 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@label"
2962 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2963 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2964 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2965 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2966
2967 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2969 #, fuzzy, kde-format
2970 #| msgctxt "@title:menu"
2971 #| msgid "Panels"
2972 msgctxt "@action:button"
2973 msgid "Cancel Cutting"
2974 msgstr "প্যানেল"
2975
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2979 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2980 msgstr ""
2981
2982 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2983 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@title:menu"
2988 #| msgid "Panels"
2989 msgctxt "@action:button"
2990 msgid "Cancel"
2991 msgstr "প্যানেল"
2992
2993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2996 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2997 msgstr ""
2998
2999 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3000 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3001 #, fuzzy, kde-format
3002 #| msgctxt "@title:window"
3003 #| msgid "Confirmation"
3004 msgctxt "@action:button"
3005 msgid "Cancel Duplicating"
3006 msgstr "অনুমোদন "
3007
3008 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3009 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@action keep short"
3013 msgid "More"
3014 msgstr ""
3015
3016 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3017 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3020 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3021 msgstr ""
3022
3023 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3024 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3025 #, fuzzy, kde-format
3026 #| msgctxt "@title:menu"
3027 #| msgid "Panels"
3028 msgctxt "@action:button"
3029 msgid "Cancel Moving"
3030 msgstr "প্যানেল"
3031
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3035 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3039 #, kde-kuit-format
3040 msgid ""
3041 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3042 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3043 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3044 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3045 "para>"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3049 #, kde-format
3050 msgctxt ""
3051 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3052 msgid "Paste from Clipboard"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3058 msgid "Dismiss This Reminder"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3064 msgid "Don't Remind Me Again"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3070 msgid ""
3071 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3072 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3073 msgstr ""
3074
3075 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3076 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "@action:button"
3079 msgid "Cancel Renaming"
3080 msgstr ""
3081
3082 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3083 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3084 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3085 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3086 #. and a fallback will be used.
3087 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "@action"
3090 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3091 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3092 msgstr[0] ""
3093 msgstr[1] ""
3094
3095 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3096 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3097 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3098 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3099 #. and a fallback will be used.
3100 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@action"
3103 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3104 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3105 msgstr[0] ""
3106 msgstr[1] ""
3107
3108 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3109 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3110 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3111 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3112 #. and a fallback will be used.
3113 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "@action"
3116 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3117 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3118 msgstr[0] ""
3119 msgstr[1] ""
3120
3121 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3122 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3123 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3124 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3125 #. and a fallback will be used.
3126 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3127 #, kde-format
3128 msgctxt "@action"
3129 msgid "Permanently Delete %2"
3130 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3131 msgstr[0] ""
3132 msgstr[1] ""
3133
3134 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3135 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3136 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3137 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3138 #. and a fallback will be used.
3139 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3140 #, kde-format
3141 msgctxt "@action"
3142 msgid "Duplicate %2"
3143 msgid_plural "Duplicate %2"
3144 msgstr[0] ""
3145 msgstr[1] ""
3146
3147 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3148 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3149 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3150 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3151 #. and a fallback will be used.
3152 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@action:inmenu"
3155 #| msgid "Move to Trash"
3156 msgctxt "@action"
3157 msgid "Move %2 to the Trash"
3158 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3159 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3160 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3161
3162 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3163 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3164 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3165 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3166 #. and a fallback will be used.
3167 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3168 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgctxt "@action:button"
3170 #| msgid "&Rename"
3171 msgctxt "@action"
3172 msgid "Rename %2"
3173 msgid_plural "Rename %2"
3174 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3175 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3176
3177 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3178 #, kde-kuit-format
3179 msgctxt "@info:whatsthis"
3180 msgid ""
3181 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3182 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3183 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3184 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3185 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3186 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3187 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3188 "the current selection.</para>"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3194 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "@label:textbox"
3200 #| msgid "Search..."
3201 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3202 msgid "Selection Mode"
3203 msgstr "অনুসন্ধান..."
3204
3205 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgctxt "@label:textbox"
3208 #| msgid "Search..."
3209 msgctxt "@action:button"
3210 msgid "Exit Selection Mode"
3211 msgstr "অনুসন্ধান..."
3212
3213 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3214 #, kde-format
3215 msgctxt "@label:textbox"
3216 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@label:textbox"
3222 #| msgid "Search..."
3223 msgctxt "@label:textbox"
3224 msgid "Search…"
3225 msgstr "অনুসন্ধান..."
3226
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@action:button"
3230 msgid "Download New Services…"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@info"
3236 msgid ""
3237 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3238 "settings."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3242 #, kde-format
3243 msgctxt "@info"
3244 msgid "Restart now?"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3248 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgctxt "@action:inmenu"
3250 #| msgid "Delete"
3251 msgctxt "@option:check"
3252 msgid "Delete"
3253 msgstr "মুছে ফেলুন"
3254
3255 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgctxt "@option:check"
3258 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3259 msgctxt "@option:check"
3260 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3261 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3262
3263 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3266 #| msgid "%1 (%2)"
3267 msgctxt "@item:inmenu"
3268 msgid "%1: %2"
3269 msgstr "%1 (%2)"
3270
3271 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3272 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3273 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3274 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3275 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3276 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3277 #, kde-format
3278 msgid "Use system font"
3279 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3280
3281 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3282 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3283 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3284 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3285 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3286 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3287 #, kde-format
3288 msgid "Icon size"
3289 msgstr "অাইকনের অাকার"
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3292 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3293 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3294 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3295 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3296 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3297 #, kde-format
3298 msgid "Preview size"
3299 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3300
3301 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3302 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3303 #, kde-format
3304 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3308 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3309 #, kde-format
3310 msgid "How we display the size of directories"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3314 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3317 msgid "Show the content count"
3318 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3319
3320 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3321 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3322 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3324 msgid "Show the content size"
3325 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3326
3327 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3328 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3329 #, kde-format
3330 msgid "Do not show any directory size"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3334 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3335 #, kde-format
3336 msgid "Recursive directory size limit"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3340 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3341 #, kde-format
3342 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3346 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3347 #, kde-format
3348 msgid "Permissions style format"
3349 msgstr ""
3350
3351 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3352 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3353 #, kde-format
3354 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3355 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3356
3357 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3358 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3359 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3361 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3362 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3365 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3366 #, kde-format
3367 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3368 msgstr ""
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3374 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3375 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3376
3377 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3378 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3381 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3382 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3383
3384 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3385 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3388 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3389 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3392 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3395 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3396 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3397
3398 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3399 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3402 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3403 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3404
3405 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3406 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3407 #, kde-format
3408 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3409 msgstr ""
3410
3411 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3412 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3415 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3416 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3419 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3422 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3423 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3424
3425 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3426 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3427 #, fuzzy, kde-format
3428 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3429 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3430 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3431
3432 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3433 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3434 #, kde-format
3435 msgid "Position of columns"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3439 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3440 #, kde-format
3441 msgid "Side Padding"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3445 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3446 #, kde-format
3447 msgid "Highlight entire row"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3451 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3452 #, kde-format
3453 msgid "Expandable folders"
3454 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3455
3456 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgid "Show hidden files"
3460 msgctxt "@label"
3461 msgid "Hidden files shown"
3462 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3463
3464 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3465 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3466 #, kde-format
3467 msgctxt "@info:whatsthis"
3468 msgid ""
3469 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3470 "will be shown in the file view."
3471 msgstr ""
3472 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3473
3474 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "@label"
3478 msgid "Version"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3482 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3483 #, kde-format
3484 msgctxt "@info:whatsthis"
3485 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3486 msgstr ""
3487
3488 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3489 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3490 #, kde-format
3491 msgctxt "@label"
3492 msgid "View Mode"
3493 msgstr "দেখার মোড"
3494
3495 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3497 #, kde-format
3498 msgctxt "@info:whatsthis"
3499 msgid ""
3500 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3501 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3502 msgstr ""
3503 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3504 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3505
3506 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3507 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3508 #, fuzzy, kde-format
3509 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3510 #| msgid "Previews"
3511 msgctxt "@label"
3512 msgid "Previews shown"
3513 msgstr "প্রাকদর্শন"
3514
3515 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3516 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3517 #, kde-format
3518 msgctxt "@info:whatsthis"
3519 msgid ""
3520 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3521 "icon."
3522 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3525 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3526 #, kde-format
3527 msgctxt "@label"
3528 msgid "Grouped Sorting"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3532 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3533 #, fuzzy, kde-format
3534 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3535 #| msgid ""
3536 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3537 #| "icon."
3538 msgctxt "@info:whatsthis"
3539 msgid ""
3540 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3541 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3544 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3547 #| msgid "Show filter bar"
3548 msgctxt "@label"
3549 msgid "Sort files by"
3550 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3551
3552 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3553 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3554 #, kde-format
3555 msgctxt "@info:whatsthis"
3556 msgid ""
3557 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3558 "performed on."
3559 msgstr ""
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3563 #, kde-format
3564 msgctxt "@label"
3565 msgid "Order in which to sort files"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3569 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3570 #, kde-format
3571 msgctxt "@label"
3572 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3573 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3576 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgctxt "@label"
3579 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3580 msgctxt "@label"
3581 msgid "Show hidden files and folders last"
3582 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3585 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3586 #, kde-format
3587 msgctxt "@label"
3588 msgid "Visible roles"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3592 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgid "Column width"
3595 msgctxt "@label"
3596 msgid "Header column widths"
3597 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3600 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3601 #, kde-format
3602 msgctxt "@label"
3603 msgid "Properties last changed"
3604 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3605
3606 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3607 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3608 #, kde-format
3609 msgctxt "@info:whatsthis"
3610 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3611 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3614 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgctxt "@title:menu"
3617 #| msgid "Additional Information"
3618 msgctxt "@label"
3619 msgid "Additional Information"
3620 msgstr "অধিক তথ্য"
3621
3622 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3623 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3624 #, kde-format
3625 msgid "Should the URL be editable for the user"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3630 #, kde-format
3631 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3636 #, kde-format
3637 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3642 #, fuzzy, kde-format
3643 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3644 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3645 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3649 #, kde-format
3650 msgid ""
3651 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3652 "instance"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3657 #, kde-format
3658 msgid ""
3659 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3660 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3661 "were removed/renamed ...etc"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3666 #, kde-format
3667 msgid ""
3668 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3669 "UI)"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3674 #, kde-format
3675 msgid "Home URL"
3676 msgstr ""
3677
3678 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3679 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3680 #, kde-format
3681 msgid "Remember open folders and tabs"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3685 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3686 #, kde-format
3687 msgid "Place two views side by side"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3692 #, kde-format
3693 msgid "Should the filter bar be shown"
3694 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3700 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3701 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3705 #, kde-format
3706 msgid "Browse through archives"
3707 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3711 #, kde-format
3712 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3713 msgstr ""
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3716 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3717 #, kde-format
3718 msgid ""
3719 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3720 "running in the Terminal panel."
3721 msgstr ""
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgid "Rename inline"
3727 msgid "Rename single items inline"
3728 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3729
3730 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3731 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3732 #, kde-format
3733 msgid "Show selection toggle"
3734 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3738 #, kde-format
3739 msgid ""
3740 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3741 "mode bottom bar."
3742 msgstr ""
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3746 #, kde-format
3747 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3752 #, kde-format
3753 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3757 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3758 #, kde-format
3759 msgid "New tab will be open after last one"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3763 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3766 #| msgid "Show filter bar"
3767 msgid "Show item information on hover"
3768 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3769
3770 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3771 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3772 #, fuzzy, kde-format
3773 #| msgctxt "@option:radio"
3774 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3775 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3776 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3777
3778 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3779 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3780 #, kde-format
3781 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3785 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3788 msgid "Show the statusbar"
3789 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3792 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3793 #, kde-format
3794 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3795 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3801 msgid "Show the space information in the statusbar"
3802 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3805 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3806 #, kde-format
3807 msgid "Lock the layout of the panels"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3812 #, kde-format
3813 msgid "Enlarge Small Previews"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3818 #, kde-format
3819 msgid ""
3820 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3821 "items"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3825 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3826 #, kde-format
3827 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgctxt "@title:group"
3834 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3835 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3836 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3837
3838 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3839 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgctxt "@title:group"
3842 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3843 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3844 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3845
3846 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3847 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgctxt "@label:listbox"
3850 #| msgid "Text width:"
3851 msgid "Text width index"
3852 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3855 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3856 #, kde-format
3857 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3861 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3862 #, kde-format
3863 msgid "Enabled plugins"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgctxt "@label"
3869 #| msgid "Change Tags..."
3870 msgctxt "@title:window"
3871 msgid "Configure"
3872 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3873
3874 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3875 #, kde-format
3876 msgctxt "@title:group Interface settings"
3877 msgid "Interface"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgid "&View"
3883 msgctxt "@title:group"
3884 msgid "View"
3885 msgstr "দেখুন (&V)"
3886
3887 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3890 #| msgid "Context Menu"
3891 msgctxt "@title:group"
3892 msgid "Context Menu"
3893 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3894
3895 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3896 #, kde-format
3897 msgctxt "@title:group"
3898 msgid "Trash"
3899 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3900
3901 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3902 #, kde-format
3903 msgctxt "@title:group"
3904 msgid "User Feedback"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3908 #, kde-format
3909 msgid ""
3910 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3914 #, kde-format
3915 msgid "Warning"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@title:group"
3921 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3922 msgctxt "@title:group"
3923 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3924 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3925
3926 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3929 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3930 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3931 msgid "Moving files or folders to trash"
3932 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3933
3934 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@action:inmenu"
3937 #| msgid "Empty Trash"
3938 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3939 msgid "Emptying trash"
3940 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3941
3942 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3945 #| msgid "Deleting files or folders"
3946 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3947 msgid "Deleting files or folders"
3948 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3949
3950 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@title:group"
3953 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3954 msgctxt "@title:group"
3955 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3956 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3957
3958 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3959 #, kde-format
3960 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3961 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3965 #, kde-format
3966 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3967 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgctxt "@label"
3973 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3974 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3975 msgid "Opening many folders at once"
3976 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3977
3978 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3979 #, kde-format
3980 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3981 msgid "Opening many terminals at once"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "@title:group"
3987 msgid "When opening an executable file:"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3991 #, kde-format
3992 msgid "Always ask"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3998 #| msgid "App&lications"
3999 msgid "Open in application"
4000 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4001
4002 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4003 #, kde-format
4004 msgid "Run script"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4010 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4016 #| msgid "Replace Location"
4017 msgctxt "@action:button"
4018 msgid "Select Home Location"
4019 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4020
4021 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4022 #, kde-format
4023 msgctxt "@action:button"
4024 msgid "Use Current Location"
4025 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4026
4027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4028 #, kde-format
4029 msgctxt "@action:button"
4030 msgid "Use Default Location"
4031 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4032
4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@title:group"
4036 #| msgid "Startup"
4037 msgctxt "@label:textbox"
4038 msgid "Show on startup:"
4039 msgstr "সূচনা"
4040
4041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4042 #, kde-format
4043 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4044 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4048 #, fuzzy, kde-format
4049 #| msgctxt "@label"
4050 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4051 msgctxt "@label:checkbox"
4052 msgid "Opening Folders:"
4053 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4054
4055 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4058 #| msgid "Show filter bar"
4059 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4060 msgid "Show full path in title bar"
4061 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4062
4063 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4064 #, kde-format
4065 msgctxt "@label:checkbox"
4066 msgid "Window:"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4072 #| msgid "Show filter bar"
4073 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4074 msgid "Show filter bar"
4075 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4076
4077 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgid "C&lose Current Tab"
4080 msgctxt "option:radio"
4081 msgid "After current tab"
4082 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4083
4084 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4085 #, kde-format
4086 msgctxt "option:radio"
4087 msgid "At end of tab bar"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4091 #, kde-format
4092 msgctxt "@title:group"
4093 msgid "Open new tabs: "
4094 msgstr ""
4095
4096 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4097 #, kde-format
4098 msgctxt "option:check split view panes"
4099 msgid "Switch between views with Tab key"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4105 #| msgid "Split view mode"
4106 msgctxt "@title:group"
4107 msgid "Split view: "
4108 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4109
4110 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4111 #, kde-format
4112 msgctxt "option:check"
4113 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4117 #, kde-format
4118 msgid ""
4119 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4120 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4126 #| msgid "Split view mode"
4127 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4128 msgid "Begin in split view mode"
4129 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4130
4131 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4132 #, kde-format
4133 msgid "New windows:"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4137 #, kde-format
4138 msgctxt "@info"
4139 msgid ""
4140 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4141 "be applied."
4142 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4143
4144 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4147 #| msgid "Folders First"
4148 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4149 msgid "Folders && Tabs"
4150 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4151
4152 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4153 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4156 msgid "Previews"
4157 msgstr "প্রাকদর্শন"
4158
4159 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4160 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@title:window"
4163 #| msgid "Confirmation"
4164 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4165 msgid "Confirmations"
4166 msgstr "অনুমোদন "
4167
4168 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@title:menu"
4171 #| msgid "Panels"
4172 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4173 msgid "Panels"
4174 msgstr "প্যানেল"
4175
4176 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@label:textbox"
4179 #| msgid "Location:"
4180 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4181 msgid "Status && Location bars"
4182 msgstr "অবস্থান:"
4183
4184 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgid "Show preview"
4187 msgctxt "@option:check"
4188 msgid "Show previews"
4189 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4190
4191 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4192 #, kde-format
4193 msgctxt "@option:check"
4194 msgid "Auto-play media files"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4200 #| msgid "Show filter bar"
4201 msgctxt "@option:check"
4202 msgid "Show item on hover"
4203 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4204
4205 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@option:check"
4208 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "@option:check"
4214 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@title:window"
4220 #| msgid "Confirmation"
4221 msgctxt "@label:checkbox"
4222 msgid "Information Panel:"
4223 msgstr "অনুমোদন "
4224
4225 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@info"
4228 msgid ""
4229 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4230 "pressing the right mouse button on a panel."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgid "Show preview"
4236 msgctxt "@title:group"
4237 msgid "Show previews in the view for:"
4238 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4239
4240 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@label"
4243 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4244 msgid "Skip previews for local files above:"
4245 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4246
4247 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4248 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4249 #, kde-format
4250 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4251 msgid " MiB"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4255 #, kde-format
4256 msgid "No limit"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "@label"
4262 msgid "Skip previews for remote files above:"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@label"
4268 #| msgid "Show preview"
4269 msgid "No previews"
4270 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4271
4272 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4275 #| msgid "Show filter bar"
4276 msgctxt "@option:check"
4277 msgid "Show status bar"
4278 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4279
4280 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4281 #, kde-format
4282 msgctxt "@option:check"
4283 msgid "Show zoom slider"
4284 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4285
4286 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "@option:check"
4289 msgid "Show space information"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4295 #| msgid "Show filter bar"
4296 msgctxt "@title:group"
4297 msgid "Status Bar: "
4298 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4299
4300 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4301 #, fuzzy, kde-format
4302 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4303 #| msgid "Editable location bar"
4304 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4305 msgid "Make location bar editable"
4306 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4307
4308 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@label:textbox"
4311 #| msgid "Location:"
4312 msgid "Location bar:"
4313 msgstr "অবস্থান:"
4314
4315 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4318 msgid "Show full path inside location bar"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4322 #, kde-format
4323 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4324 msgid "Behavior"
4325 msgstr "ব্যবহার"
4326
4327 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4329 #, kde-format
4330 msgctxt "@title:tab"
4331 msgid "Icons"
4332 msgstr "অাইকন"
4333
4334 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4335 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "@title:tab"
4338 msgid "Compact"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4343 #, kde-format
4344 msgctxt "@title:tab"
4345 msgid "Details"
4346 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4347
4348 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "option:radio"
4351 msgid "Natural"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4355 #, kde-format
4356 msgctxt "option:radio"
4357 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "option:radio"
4363 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@label:textbox"
4369 #| msgid "Search..."
4370 msgctxt "@title:group"
4371 msgid "Sorting mode: "
4372 msgstr "অনুসন্ধান..."
4373
4374 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@label:textbox"
4377 #| msgid "Number of lines:"
4378 msgctxt "option:radio"
4379 msgid "Show number of items"
4380 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4381
4382 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "option:radio"
4385 msgid "Show size of contents, up to "
4386 msgstr ""
4387
4388 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@option:check"
4391 #| msgid "Show zoom slider"
4392 msgctxt "option:radio"
4393 msgid "Show no size"
4394 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4395
4396 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4397 #, kde-format
4398 msgid " level deep"
4399 msgid_plural " levels deep"
4400 msgstr[0] ""
4401 msgstr[1] ""
4402
4403 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@title:group Size"
4406 #| msgid "Folders"
4407 msgctxt "@title:group"
4408 msgid "Folder size:"
4409 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4410
4411 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "option:radio as in relative date"
4414 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4420 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4426 #| msgid "Date"
4427 msgctxt "@title:group"
4428 msgid "Date style:"
4429 msgstr "তারিখ"
4430
4431 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4434 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "option:radio as numeric style"
4440 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "option:radio as combined style"
4446 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "@title:group"
4452 msgid "Permissions style:"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4458 msgid "System Font"
4459 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4460
4461 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4464 msgid "Custom Font"
4465 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4466
4467 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4470 #| msgid "Choose..."
4471 msgctxt "@action:button Choose font"
4472 msgid "Choose…"
4473 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4474
4475 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@option:radio"
4478 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4479 msgctxt "@option:radio"
4480 msgid "Use common display style for all folders"
4481 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4482
4483 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4484 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4485 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@info"
4488 msgid ""
4489 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4490 "custom display style."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgctxt "@option:radio"
4496 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4497 msgctxt "@option:radio"
4498 msgid "Remember display style for each folder"
4499 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4500
4501 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "@info"
4504 msgid ""
4505 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4506 "properties for."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4512 #| msgid "Date"
4513 msgctxt "@title:group"
4514 msgid "Display style: "
4515 msgstr "তারিখ"
4516
4517 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "@option:check"
4520 msgid "Open archives as folder"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "option:check"
4526 msgid "Open folders during drag operations"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "@title:group"
4532 msgid "Browsing: "
4533 msgstr ""
4534
4535 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4538 #| msgid "Show filter bar"
4539 msgctxt "@option:check"
4540 msgid "Show item information on hover"
4541 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4542
4543 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4544 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4545 #, kde-format
4546 msgctxt "@title:group"
4547 msgid "Miscellaneous: "
4548 msgstr ""
4549
4550 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "@option:check"
4553 msgid "Show selection marker"
4554 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4555
4556 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4557 #, fuzzy, kde-format
4558 #| msgid "Rename inline"
4559 msgctxt "option:check"
4560 msgid "Rename single items inline"
4561 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4562
4563 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4564 #, kde-format
4565 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "option:check"
4571 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4575 #, kde-format
4576 msgctxt ""
4577 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4578 msgid ""
4579 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4580 "%1"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4584 #, fuzzy, kde-format
4585 #| msgctxt "@title:group General settings"
4586 #| msgid "General"
4587 msgctxt "@title:tab General View settings"
4588 msgid "General"
4589 msgstr "সাধারন"
4590
4591 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@action:inmenu"
4594 #| msgid "Comment"
4595 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4596 msgid "Content Display"
4597 msgstr "মন্তব্য"
4598
4599 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "@label:listbox"
4602 msgid "Default icon size:"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgid "Preview size"
4608 msgctxt "@label:listbox"
4609 msgid "Preview icon size:"
4610 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4611
4612 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "@label:listbox"
4615 msgid "Label font:"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgctxt "@title:group Size"
4621 #| msgid "Small"
4622 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4623 msgid "Small"
4624 msgstr "ছোটো"
4625
4626 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@title:group Size"
4629 #| msgid "Medium"
4630 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4631 msgid "Medium"
4632 msgstr "মাঝারি"
4633
4634 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4637 #| msgid "Large"
4638 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4639 msgid "Large"
4640 msgstr "বড়ো"
4641
4642 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4645 msgid "Huge"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgid "Item width"
4651 msgctxt "@label:listbox"
4652 msgid "Label width:"
4653 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4654
4655 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4658 msgid "Unlimited"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4664 msgid "1"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4670 msgid "2"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4676 msgid "3"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4682 msgid "4"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4688 msgid "5"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@label:slider"
4694 #| msgid "Maximum file size:"
4695 msgctxt "@label:listbox"
4696 msgid "Maximum lines:"
4697 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4698
4699 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4702 msgid "Unlimited"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgctxt "@title:group Size"
4708 #| msgid "Small"
4709 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4710 msgid "Small"
4711 msgstr "ছোটো"
4712
4713 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@title:group Size"
4716 #| msgid "Medium"
4717 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4718 msgid "Medium"
4719 msgstr "মাঝারি"
4720
4721 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4724 #| msgid "Large"
4725 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4726 msgid "Large"
4727 msgstr "বড়ো"
4728
4729 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@label:listbox"
4732 #| msgid "Text width:"
4733 msgctxt "@label:listbox"
4734 msgid "Maximum width:"
4735 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4736
4737 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgid "Expandable folders"
4740 msgctxt "@option:check"
4741 msgid "Expandable"
4742 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4743
4744 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@title:group Size"
4747 #| msgid "Folders"
4748 msgctxt "@label:checkbox"
4749 msgid "Folders:"
4750 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4751
4752 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4755 msgid "By clicking anywhere on the row"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4759 #, kde-format
4760 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4761 msgid "By clicking on icon or name"
4762 msgstr ""
4763
4764 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4765 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@label"
4768 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4769 msgctxt "@title:group"
4770 msgid "Open files and folders:"
4771 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4772
4773 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4774 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "@info:tooltip"
4777 msgid "Size: 1 pixel"
4778 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4779 msgstr[0] ""
4780 msgstr[1] ""
4781
4782 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "@title:window"
4785 msgid "View Display Style"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@item:inlistbox"
4791 msgid "Icons"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "@item:inlistbox"
4797 msgid "Compact"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "@item:inlistbox"
4803 msgid "Details"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4809 msgid "Ascending"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4815 msgid "Descending"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "@option:check"
4821 msgid "Show folders first"
4822 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4823
4824 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@label"
4827 #| msgid "Show hidden files"
4828 msgctxt "@option:check"
4829 msgid "Show hidden files last"
4830 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4831
4832 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "@option:check"
4835 msgid "Show preview"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@option:check"
4841 msgid "Show in groups"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@option:check"
4847 msgid "Show hidden files"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@title:menu"
4853 #| msgid "Additional Information"
4854 msgctxt "@title:group"
4855 msgid "Additional Information"
4856 msgstr "অধিক তথ্য"
4857
4858 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4859 #, kde-format
4860 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "@label:listbox"
4866 msgid "View mode:"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "@label:listbox"
4872 msgid "Sorting:"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@title:group"
4878 #| msgid "View Properties"
4879 msgid "View options:"
4880 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4881
4882 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4885 msgid "Current folder"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4891 msgid "Current folder and sub-folders"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4897 msgid "All folders"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "@title:group"
4903 msgid "Apply to:"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "@option:check"
4909 msgid "Use as default view settings"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4913 #, fuzzy, kde-format
4914 #| msgctxt "@info"
4915 #| msgid ""
4916 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4917 msgctxt "@info"
4918 msgid ""
4919 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4920 "continue?"
4921 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4922
4923 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "@info"
4926 msgid ""
4927 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "@title:window"
4933 msgid "Applying View Properties"
4934 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4935
4936 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4937 #, kde-format
4938 msgctxt "@info:progress"
4939 msgid "Counting folders: %1"
4940 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4941
4942 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "@info:progress"
4945 msgid "Folders: %1"
4946 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4947
4948 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4949 #, kde-format
4950 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4951 msgid "Zoom:"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4955 #, kde-format
4956 msgid "Zoom"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4960 #, kde-format
4961 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4962 msgid "Sets the size of the file icons."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4966 #, kde-format
4967 msgid "Stop"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgid "Show rating"
4973 msgctxt "@tooltip"
4974 msgid "Stop loading"
4975 msgstr "রেটিং দেখান"
4976
4977 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
4978 #, kde-kuit-format
4979 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4980 msgid ""
4981 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4982 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4983 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4984 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4985 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4986 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4987 "device.</item></list></para>"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@option:check"
4993 #| msgid "Show zoom slider"
4994 msgctxt "@action:inmenu"
4995 msgid "Show Zoom Slider"
4996 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4997
4998 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@title:menu"
5001 #| msgid "Additional Information"
5002 msgctxt "@action:inmenu"
5003 msgid "Show Space Information"
5004 msgstr "অধিক তথ্য"
5005
5006 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5007 #, kde-format
5008 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5012 #, kde-format
5013 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5017 #, kde-format
5018 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5022 #, kde-format
5023 msgid "KDiskFree"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5027 #, kde-format
5028 msgctxt "@info:status Free disk space"
5029 msgid "%1 free"
5030 msgstr "%1 খালি অাছে"
5031
5032 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5033 #, kde-format
5034 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5035 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5039 #, kde-format
5040 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5041 msgid ""
5042 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5043 "Press to manage disk space usage."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5047 #, kde-format
5048 msgid "Trash Emptied"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5052 #, kde-format
5053 msgid "The Trash was emptied."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5059 #| msgid "Add to Places"
5060 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5061 msgid "Places"
5062 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5063
5064 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5067 msgid "Count of available Network Shares"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5073 #| msgid "Sett&ings"
5074 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5075 msgid "Settings"
5076 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5077
5078 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5079 #, kde-format
5080 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5081 msgid "A subset of Dolphin settings."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5085 #, kde-format
5086 msgid "Select Remote Charset"
5087 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5088
5089 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5090 #, kde-format
5091 msgid "Default"
5092 msgstr "ডিফল্ট"
5093
5094 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5095 #, kde-format
5096 msgid "Reload"
5097 msgstr "রিলোড"
5098
5099 #: views/dolphinview.cpp:653
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgctxt "@info:status"
5102 #| msgid "1 Folder selected"
5103 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5104 msgctxt "@info:status"
5105 msgid "1 folder selected"
5106 msgid_plural "%1 folders selected"
5107 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5108 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5109
5110 #: views/dolphinview.cpp:654
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@info:status"
5113 #| msgid "1 File selected"
5114 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5115 msgctxt "@info:status"
5116 msgid "1 file selected"
5117 msgid_plural "%1 files selected"
5118 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5119 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5120
5121 #: views/dolphinview.cpp:656
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgctxt "@label"
5124 #| msgid "Folder"
5125 msgctxt "@info:status"
5126 msgid "1 folder"
5127 msgid_plural "%1 folders"
5128 msgstr[0] "ফোল্ডার"
5129 msgstr[1] "ফোল্ডার"
5130
5131 #: views/dolphinview.cpp:657
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5134 #| msgid "Your emails"
5135 msgctxt "@info:status"
5136 msgid "1 file"
5137 msgid_plural "%1 files"
5138 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5139 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5140
5141 #: views/dolphinview.cpp:661
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5144 msgid "%1, %2 (%3)"
5145 msgstr "%1, %2 (%3)"
5146
5147 #: views/dolphinview.cpp:663
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "@info:status files (size)"
5150 msgid "%1 (%2)"
5151 msgstr "%1 (%2)"
5152
5153 #: views/dolphinview.cpp:667
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5156 #| msgid "Folders First"
5157 msgctxt "@info:status"
5158 msgid "0 folders, 0 files"
5159 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5160
5161 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5162 #, kde-format
5163 msgctxt "<filename> copy"
5164 msgid "%1 copy"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: views/dolphinview.cpp:1076
5168 #, kde-format
5169 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5170 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5171 msgstr[0] ""
5172 msgstr[1] ""
5173
5174 #: views/dolphinview.cpp:1081
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@action:inmenu"
5177 #| msgid "Paste"
5178 msgctxt "@action:button"
5179 msgid "Open %1 Item"
5180 msgid_plural "Open %1 Items"
5181 msgstr[0] "পেস্ট"
5182 msgstr[1] "পেস্ট"
5183
5184 #: views/dolphinview.cpp:1211
5185 #, kde-format
5186 msgctxt "@action:inmenu"
5187 msgid "Side Padding"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: views/dolphinview.cpp:1215
5191 #, fuzzy, kde-format
5192 #| msgid "Column width"
5193 msgctxt "@action:inmenu"
5194 msgid "Automatic Column Widths"
5195 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5196
5197 #: views/dolphinview.cpp:1220
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgid "Column width"
5200 msgctxt "@action:inmenu"
5201 msgid "Custom Column Widths"
5202 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5203
5204 #: views/dolphinview.cpp:1821
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgctxt "@info:status"
5207 #| msgid "Delete operation completed."
5208 msgctxt "@info:status"
5209 msgid "Trash operation completed."
5210 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5211
5212 #: views/dolphinview.cpp:1831
5213 #, kde-format
5214 msgctxt "@info:status"
5215 msgid "Delete operation completed."
5216 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5217
5218 #: views/dolphinview.cpp:1984
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgid "Rename inline"
5221 msgctxt "@action:button"
5222 msgid "Rename and Hide"
5223 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5224
5225 #: views/dolphinview.cpp:1988
5226 #, kde-format
5227 msgid ""
5228 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5229 "Do you still want to rename it?"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: views/dolphinview.cpp:1990
5233 #, kde-format
5234 msgid ""
5235 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5236 "Do you still want to rename it?"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: views/dolphinview.cpp:1992
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5242 #| msgid "Show Hidden Files"
5243 msgid "Hide this File?"
5244 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5245
5246 #: views/dolphinview.cpp:1992
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@title:group"
5249 #| msgid "Home Folder"
5250 msgid "Hide this Folder?"
5251 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5252
5253 #: views/dolphinview.cpp:2042
5254 #, kde-format
5255 msgctxt "@info:status"
5256 msgid "The location is empty."
5257 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5258
5259 #: views/dolphinview.cpp:2044
5260 #, kde-format
5261 msgctxt "@info:status"
5262 msgid "The location '%1' is invalid."
5263 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5264
5265 #: views/dolphinview.cpp:2305
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@info:progress"
5268 #| msgid "Loading folder..."
5269 msgid "Loading…"
5270 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5271
5272 #: views/dolphinview.cpp:2324
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@info:progress"
5275 #| msgid "Loading folder..."
5276 msgid "Loading canceled"
5277 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5278
5279 #: views/dolphinview.cpp:2326
5280 #, kde-format
5281 msgid "No items matching the filter"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: views/dolphinview.cpp:2328
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgctxt "@info:tooltip"
5287 #| msgid "Click to begin the search"
5288 msgid "No items matching the search"
5289 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5290
5291 #: views/dolphinview.cpp:2330
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@info:status"
5294 #| msgid "The location is empty."
5295 msgid "Trash is empty"
5296 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5297
5298 #: views/dolphinview.cpp:2333
5299 #, kde-format
5300 msgid "No tags"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: views/dolphinview.cpp:2336
5304 #, kde-format
5305 msgid "No files tagged with \"%1\""
5306 msgstr ""
5307
5308 #: views/dolphinview.cpp:2340
5309 #, kde-format
5310 msgid "No recently used items"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: views/dolphinview.cpp:2342
5314 #, kde-format
5315 msgid "No shared folders found"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: views/dolphinview.cpp:2344
5319 #, kde-format
5320 msgid "No relevant network resources found"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: views/dolphinview.cpp:2346
5324 #, kde-format
5325 msgid "No MTP-compatible devices found"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: views/dolphinview.cpp:2348
5329 #, kde-format
5330 msgid "No Apple devices found"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: views/dolphinview.cpp:2350
5334 #, kde-format
5335 msgid "No Bluetooth devices found"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: views/dolphinview.cpp:2352
5339 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5341 #| msgid "Folders First"
5342 msgid "Folder is empty"
5343 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5344
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgctxt "@action"
5348 #| msgid "Create Folder..."
5349 msgctxt "@action"
5350 msgid "Create Folder…"
5351 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5352
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5354 #, kde-kuit-format
5355 msgctxt "@info:whatsthis"
5356 msgid ""
5357 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5358 "items at once results in their new names differing only in a number."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5362 #, kde-kuit-format
5363 msgctxt "@info:whatsthis"
5364 msgid ""
5365 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5366 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5367 "deleted later if disk space is needed."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5371 #, kde-kuit-format
5372 msgctxt "@info:whatsthis"
5373 msgid ""
5374 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5375 "recovered by normal means."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5379 #, kde-format
5380 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5381 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5385 #, kde-format
5386 msgctxt "@action:inmenu File"
5387 msgid "Duplicate Here"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5391 #, kde-format
5392 msgctxt "@action:inmenu File"
5393 msgid "Properties"
5394 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5395
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5397 #, kde-kuit-format
5398 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5399 msgid ""
5400 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5401 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5402 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5403 "there like managing read- and write-permissions."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgctxt "@label:textbox"
5409 #| msgid "Location:"
5410 msgctxt "@action:incontextmenu"
5411 msgid "Copy Location"
5412 msgstr "অবস্থান:"
5413
5414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5415 #, kde-format
5416 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5417 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5423 #| msgid "Move to Trash"
5424 msgctxt "@action:inmenu File"
5425 msgid "Move to Trash…"
5426 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5427
5428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5429 #, fuzzy, kde-format
5430 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5431 #| msgid "Delete"
5432 msgctxt "@action:inmenu File"
5433 msgid "Delete…"
5434 msgstr "মুছে ফেলুন"
5435
5436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5437 #, kde-format
5438 msgctxt "@action:inmenu File"
5439 msgid "Duplicate Here…"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5443 #, fuzzy, kde-format
5444 #| msgctxt "@label:textbox"
5445 #| msgid "Location:"
5446 msgctxt "@action:incontextmenu"
5447 msgid "Copy Location…"
5448 msgstr "অবস্থান:"
5449
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5451 #, kde-kuit-format
5452 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5453 msgid ""
5454 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5455 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5456 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5457 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5458 "interface> option is enabled.</para>"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5462 #, kde-kuit-format
5463 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5464 msgid ""
5465 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5466 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5467 "you an overview in folders with many items.</para>"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5471 #, kde-kuit-format
5472 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5473 msgid ""
5474 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5475 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5476 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5477 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5478 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5479 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5480 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 #| msgctxt "@title:menu"
5486 #| msgid "View Mode"
5487 msgctxt "@action:intoolbar"
5488 msgid "View Mode"
5489 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5490
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5494 msgid "This increases the icon size."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5498 #, kde-format
5499 msgctxt "@action:inmenu View"
5500 msgid "Reset Zoom Level"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgid "Default"
5506 msgid "Zoom To Default"
5507 msgstr "ডিফল্ট"
5508
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5510 #, kde-format
5511 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5512 msgid "This resets the icon size to default."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5518 msgid "This reduces the icon size."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5524 msgid "Zoom"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5528 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgid "Show preview"
5530 msgctxt "@action:intoolbar"
5531 msgid "Show Previews"
5532 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5533
5534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5535 #, fuzzy, kde-format
5536 #| msgctxt "@label"
5537 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5538 msgctxt "@info"
5539 msgid "Show preview of files and folders"
5540 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5541
5542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5543 #, kde-kuit-format
5544 msgctxt "@info:whatsthis"
5545 msgid ""
5546 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5547 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5548 "the images."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5552 #, kde-format
5553 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5554 msgid "Folders First"
5555 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5556
5557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5558 #, fuzzy, kde-format
5559 #| msgid "Show hidden files"
5560 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5561 msgid "Hidden Files Last"
5562 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5563
5564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5565 #, fuzzy, kde-format
5566 #| msgctxt "@title:menu"
5567 #| msgid "Sort By"
5568 msgctxt "@action:inmenu View"
5569 msgid "Sort By"
5570 msgstr "সাজান"
5571
5572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 #| msgctxt "@title:menu"
5575 #| msgid "Additional Information"
5576 msgctxt "@action:inmenu View"
5577 msgid "Show Additional Information"
5578 msgstr "অধিক তথ্য"
5579
5580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5581 #, kde-format
5582 msgctxt "@action:inmenu View"
5583 msgid "Show in Groups"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5587 #, kde-format
5588 msgctxt "@info:whatsthis"
5589 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5593 #, fuzzy, kde-format
5594 #| msgctxt "@action:inmenu"
5595 #| msgid "Show Hidden Files"
5596 msgctxt "@action:inmenu View"
5597 msgid "Show Hidden Files"
5598 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5599
5600 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5601 #, kde-kuit-format
5602 msgctxt "@info:whatsthis"
5603 msgid ""
5604 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5605 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5606 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5607 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5608 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5609 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5610 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5611 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5617 #| msgid "Adjust View Properties..."
5618 msgctxt "@action:inmenu View"
5619 msgid "Adjust View Display Style…"
5620 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5621
5622 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5623 #, kde-format
5624 msgctxt "@info:whatsthis"
5625 msgid ""
5626 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5630 #, kde-format
5631 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5632 msgid "Icons"
5633 msgstr "অাইকন"
5634
5635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5636 #, fuzzy, kde-format
5637 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5638 #| msgid "Split view mode"
5639 msgctxt "@info"
5640 msgid "Icons view mode"
5641 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5642
5643 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5644 #, kde-format
5645 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5646 msgid "Compact"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5650 #, fuzzy, kde-format
5651 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5652 #| msgid "Split view mode"
5653 msgctxt "@info"
5654 msgid "Compact view mode"
5655 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5656
5657 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5658 #, kde-format
5659 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5660 msgid "Details"
5661 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5662
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5666 #| msgid "Split view mode"
5667 msgctxt "@info"
5668 msgid "Details view mode"
5669 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5670
5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5672 #, kde-format
5673 msgctxt "Sort descending"
5674 msgid "Z-A"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5678 #, kde-format
5679 msgctxt "Sort ascending"
5680 msgid "A-Z"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5684 #, fuzzy, kde-format
5685 #| msgctxt "@option:check"
5686 #| msgid "Show folders first"
5687 msgctxt "Sort descending"
5688 msgid "Largest First"
5689 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5690
5691 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5692 #, fuzzy, kde-format
5693 #| msgctxt "@option:check"
5694 #| msgid "Show folders first"
5695 msgctxt "Sort ascending"
5696 msgid "Smallest First"
5697 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5698
5699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5700 #, fuzzy, kde-format
5701 #| msgctxt "@option:check"
5702 #| msgid "Show folders first"
5703 msgctxt "Sort descending"
5704 msgid "Newest First"
5705 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5706
5707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5710 #| msgid "Folders First"
5711 msgctxt "Sort ascending"
5712 msgid "Oldest First"
5713 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5714
5715 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5716 #, fuzzy, kde-format
5717 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5718 #| msgid "Folders First"
5719 msgctxt "Sort descending"
5720 msgid "Highest First"
5721 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5722
5723 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5724 #, fuzzy, kde-format
5725 #| msgctxt "@option:check"
5726 #| msgid "Show folders first"
5727 msgctxt "Sort ascending"
5728 msgid "Lowest First"
5729 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5730
5731 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5732 #, kde-format
5733 msgctxt "Sort descending"
5734 msgid "Descending"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5738 #, kde-format
5739 msgctxt "Sort ascending"
5740 msgid "Ascending"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5744 #, kde-format
5745 msgctxt ""
5746 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5747 "selection is empty when this text is shown."
5748 msgid "Actions for Current View"
5749 msgstr ""
5750
5751 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5752 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5753 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5754 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5755 #. and a fallback will be used.
5756 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5757 #, kde-format
5758 msgid "Actions for %1"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5762 #, kde-format
5763 msgctxt ""
5764 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5765 "of selected files/folders."
5766 msgid "Actions for One Selected Item"
5767 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5768 msgstr[0] ""
5769 msgstr[1] ""
5770
5771 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5772 #, fuzzy, kde-format
5773 #| msgctxt "@label"
5774 #| msgid "Additional information"
5775 msgctxt "@info:status"
5776 msgid "Updating version information…"
5777 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5778
5779 #~ msgid "Show tooltips"
5780 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5781
5782 #~ msgctxt "@option:check"
5783 #~ msgid "Show tooltips"
5784 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
5785
5786 #, fuzzy
5787 #~| msgid "Rename inline"
5788 #~ msgctxt "option:check"
5789 #~ msgid "Rename inline"
5790 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5791
5792 #~ msgctxt "@title:group"
5793 #~ msgid "Startup"
5794 #~ msgstr "সূচনা"
5795
5796 #~ msgctxt "@title:group"
5797 #~ msgid "View Modes"
5798 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
5799
5800 #, fuzzy
5801 #~| msgid "&View"
5802 #~ msgctxt "@title:group"
5803 #~ msgid "View: "
5804 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
5805
5806 #, fuzzy
5807 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5808 #~| msgid "General"
5809 #~ msgctxt "@title:group"
5810 #~ msgid "General: "
5811 #~ msgstr "সাধারন"
5812
5813 #, fuzzy
5814 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5815 #~| msgid "General"
5816 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5817 #~ msgid "General:"
5818 #~ msgstr "সাধারন"
5819
5820 #, fuzzy
5821 #~| msgctxt "@label:textbox"
5822 #~| msgid "Filter:"
5823 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5824 #~ msgid "Filter..."
5825 #~ msgstr "ফিল্টার"
5826
5827 #, fuzzy
5828 #~| msgctxt "@label:textbox"
5829 #~| msgid "Search..."
5830 #~ msgid "Search..."
5831 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5832
5833 #, fuzzy
5834 #~| msgctxt "@label:textbox"
5835 #~| msgid "Filter:"
5836 #~ msgid "Filter..."
5837 #~ msgstr "ফিল্টার"
5838
5839 #, fuzzy
5840 #~| msgctxt "@label"
5841 #~| msgid "Change Tags..."
5842 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5843 #~ msgid "Configure..."
5844 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
5845
5846 #, fuzzy
5847 #~| msgctxt "@label:textbox"
5848 #~| msgid "Search..."
5849 #~ msgctxt "@label:textbox"
5850 #~ msgid "Search..."
5851 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5852
5853 #, fuzzy
5854 #~| msgctxt "@label:textbox"
5855 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5856 #~ msgctxt "@info"
5857 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5858 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@info:credit"
5862 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5863 #~ msgctxt "@info:credit"
5864 #~ msgid ""
5865 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5866 #~ "Angelaccio"
5867 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5868
5869 #~ msgid "Font family"
5870 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5871
5872 #~ msgid "Font size"
5873 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5874
5875 #~ msgid "Italic"
5876 #~ msgstr "ইটালিক"
5877
5878 #~ msgid "Font weight"
5879 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5880
5881 #, fuzzy
5882 #~| msgctxt "@label"
5883 #~| msgid "Add Comment..."
5884 #~ msgctxt "@item"
5885 #~ msgid "Eject"
5886 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5887
5888 #, fuzzy
5889 #~| msgid "Reload"
5890 #~ msgctxt "@item"
5891 #~ msgid "Release"
5892 #~ msgstr "রিলোড"
5893
5894 #, fuzzy
5895 #~| msgid "Reload"
5896 #~ msgctxt "@item"
5897 #~ msgid "Safely Remove"
5898 #~ msgstr "রিলোড"
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~| msgid "Reload"
5902 #~ msgctxt "@item"
5903 #~ msgid "Unmount"
5904 #~ msgstr "রিলোড"
5905
5906 #, fuzzy
5907 #~| msgid "Reload"
5908 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5909 #~ msgid "Mount"
5910 #~ msgstr "রিলোড"
5911
5912 #, fuzzy
5913 #~| msgctxt "@label"
5914 #~| msgid "Add Comment..."
5915 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5916 #~ msgid "Edit..."
5917 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5918
5919 #, fuzzy
5920 #~| msgid "Reload"
5921 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5922 #~ msgid "Remove"
5923 #~ msgstr "রিলোড"
5924
5925 #, fuzzy
5926 #~| msgctxt "@label"
5927 #~| msgid "Add Comment..."
5928 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5929 #~ msgid "Add Entry..."
5930 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5931
5932 #, fuzzy
5933 #~| msgctxt "@title:group"
5934 #~| msgid "Icon Size"
5935 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5936 #~ msgid "Icon Size"
5937 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5938
5939 #, fuzzy
5940 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5941 #~| msgid "Show Search Bar"
5942 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5943 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5944 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5945
5946 #~ msgctxt "@title:window"
5947 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5948 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5949
5950 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5951 #~ msgid "Sett&ings"
5952 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5953
5954 #, fuzzy
5955 #~| msgid "Show comment"
5956 #~ msgctxt "@action"
5957 #~ msgid "Show menu"
5958 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5959
5960 #~ msgctxt "@title"
5961 #~ msgid "Dolphin Part"
5962 #~ msgstr "Dolphin Part"
5963
5964 #, fuzzy
5965 #~| msgctxt "@title:menu"
5966 #~| msgid "Navigation Bar"
5967 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5968 #~ msgid "Url Navigator"
5969 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5970 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5971 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5972
5973 #, fuzzy
5974 #~| msgctxt "@info:status"
5975 #~| msgid "Unknown size"
5976 #~ msgctxt "@item:intable"
5977 #~ msgid "Unknown"
5978 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5979
5980 #, fuzzy
5981 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5982 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5983 #~ msgctxt "@info"
5984 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5985 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5986
5987 #~ msgctxt "@info:status"
5988 #~ msgid "Unknown size"
5989 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5990
5991 #, fuzzy
5992 #~| msgctxt "@title:group"
5993 #~| msgid "Startup"
5994 #~ msgctxt "@label:textbox"
5995 #~ msgid "Start in:"
5996 #~ msgstr "সূচনা"
5997
5998 #, fuzzy
5999 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6000 #~| msgid "Add to Places"
6001 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6002 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6003 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6004
6005 #~ msgctxt "@title:window"
6006 #~ msgid "Rename Items"
6007 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6008
6009 #~ msgctxt "@label:textbox"
6010 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6011 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6012
6013 #~ msgctxt "@info:status"
6014 #~ msgid "New name #"
6015 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6016
6017 #~ msgctxt "@label:textbox"
6018 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6019 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6020 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
6021 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
6022
6023 #, fuzzy
6024 #~| msgctxt "@info"
6025 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6026 #~ msgctxt "@info"
6027 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6028 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6029
6030 #, fuzzy
6031 #~| msgctxt "@option:check"
6032 #~| msgid "Show folders first"
6033 #~ msgid "Show facets widget"
6034 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6035
6036 #, fuzzy
6037 #~| msgctxt "@title:group"
6038 #~| msgid "View Properties"
6039 #~ msgctxt "@action:button"
6040 #~ msgid "Fewer Options"
6041 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6042
6043 #, fuzzy
6044 #~| msgctxt "@title:group"
6045 #~| msgid "View Properties"
6046 #~ msgctxt "@action:button"
6047 #~ msgid "More Options"
6048 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6049
6050 #, fuzzy
6051 #~| msgctxt "@title:group Size"
6052 #~| msgid "Folders"
6053 #~ msgctxt "@option:check"
6054 #~ msgid "Folders"
6055 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~| msgctxt "@title:group Date"
6059 #~| msgid "Today"
6060 #~ msgctxt "@option:option"
6061 #~ msgid "Today"
6062 #~ msgstr "আজকে"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~| msgctxt "@title:group Date"
6066 #~| msgid "Yesterday"
6067 #~ msgctxt "@option:option"
6068 #~ msgid "Yesterday"
6069 #~ msgstr "গতকাল"
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~| msgid "&Go"
6073 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6074 #~ msgid "Go"
6075 #~ msgstr "যাও (&G)"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~| msgctxt "@title:menu"
6079 #~| msgid "Tools"
6080 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6081 #~ msgid "Tools"
6082 #~ msgstr "টুল"
6083
6084 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6085 #~ msgid "Preview"
6086 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6087
6088 #~ msgid "stop"
6089 #~ msgstr "থামান"
6090
6091 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6092 #~ msgid "Add to Places"
6093 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@label:textbox"
6097 #~| msgid "Location:"
6098 #~ msgctxt "@label"
6099 #~ msgid "Location:"
6100 #~ msgstr "অবস্থান:"
6101
6102 #, fuzzy
6103 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6104 #~| msgid "Add to Places"
6105 #~ msgctxt "@title:window"
6106 #~ msgid "Add Places Entry"
6107 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6108
6109 #, fuzzy
6110 #~| msgid "Show tooltips"
6111 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6112 #~ msgid "Show All Entries"
6113 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~| msgctxt "@title:menu"
6117 #~| msgid "Additional Information"
6118 #~ msgctxt "@title:group"
6119 #~ msgid "Additional Information Shown"
6120 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6121
6122 #, fuzzy
6123 #~| msgctxt "@option:radio"
6124 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6125 #~ msgctxt "@option:check"
6126 #~ msgid "Use these view properties as default"
6127 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6128
6129 #~ msgctxt "@label:textbox"
6130 #~ msgid "Location:"
6131 #~ msgstr "অবস্থান:"
6132
6133 #~ msgctxt "@title:group"
6134 #~ msgid "Icon Size"
6135 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6136
6137 #~ msgctxt "@label:listbox"
6138 #~ msgid "Preview:"
6139 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6140
6141 #~ msgctxt "@title:group"
6142 #~ msgid "Text"
6143 #~ msgstr "টেক্সট"
6144
6145 #~ msgctxt "@label:listbox"
6146 #~ msgid "Font:"
6147 #~ msgstr "ফন্ট:"
6148
6149 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6150 #~ msgid "Small"
6151 #~ msgstr "ছোটো"
6152
6153 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6154 #~ msgid "Medium"
6155 #~ msgstr "মাঝারি"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgid "Expandable folders"
6159 #~ msgctxt "@option:check"
6160 #~ msgid "Expandable folders"
6161 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6162
6163 #, fuzzy
6164 #~| msgctxt "@title:group"
6165 #~| msgid "File Previews"
6166 #~ msgctxt "@label"
6167 #~ msgid "Image Size"
6168 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6169
6170 #, fuzzy
6171 #~| msgctxt "@title:menu"
6172 #~| msgid "Search Toolbar"
6173 #~ msgctxt "@item"
6174 #~ msgid "Search For"
6175 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6176
6177 #, fuzzy
6178 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6179 #~| msgid "&Network Folders"
6180 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6181 #~ msgid "Network"
6182 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@title:group"
6186 #~| msgid "Trash"
6187 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6188 #~ msgid "Trash"
6189 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~| msgctxt "@title:group Date"
6193 #~| msgid "Today"
6194 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6195 #~ msgid "Today"
6196 #~ msgstr "আজকে"
6197
6198 #, fuzzy
6199 #~| msgctxt "@title:group Date"
6200 #~| msgid "Yesterday"
6201 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6202 #~ msgid "Yesterday"
6203 #~ msgstr "গতকাল"
6204
6205 #, fuzzy
6206 #~| msgctxt "@title:group Date"
6207 #~| msgid "Earlier this Month"
6208 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6209 #~ msgid "This Month"
6210 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6211
6212 #, fuzzy
6213 #~| msgctxt "@title:group Date"
6214 #~| msgid "Earlier this Month"
6215 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6216 #~ msgid "Last Month"
6217 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6218
6219 #, fuzzy
6220 #~| msgctxt "@info:credit"
6221 #~| msgid "Documentation"
6222 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6223 #~ msgid "Documents"
6224 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~| msgctxt "@title:group"
6228 #~| msgid "File Previews"
6229 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6230 #~ msgid "Images"
6231 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6235 #~| msgid "Empty Trash"
6236 #~ msgid "Empty Search"
6237 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6241 #~| msgid "Delete"
6242 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6243 #~ msgid "&Delete"
6244 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6248 #~| msgid "Move to Trash"
6249 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6250 #~ msgid "&Move to Trash"
6251 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6252
6253 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6254 #~ msgid "Rename..."
6255 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6259 #~| msgid "Date"
6260 #~ msgctxt "@label"
6261 #~ msgid "Date"
6262 #~ msgstr "তারিখ"
6263
6264 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6265 #~ msgid "Paste Into Folder"
6266 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6267
6268 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6269 #~ msgid "%A"
6270 #~ msgstr "%A"
6271
6272 #~ msgctxt ""
6273 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6274 #~ "locale, and %Y is full year number"
6275 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6276 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6277
6278 #~ msgctxt ""
6279 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6280 #~ "and %Y is full year number"
6281 #~ msgid "%B, %Y"
6282 #~ msgstr "%B, %Y"
6283
6284 #~ msgctxt "@info"
6285 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6286 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6287
6288 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6289 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6290 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6291
6292 #~ msgctxt "@info:status"
6293 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6294 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6295
6296 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6297 #~ msgid "Paste"
6298 #~ msgstr "পেস্ট"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@label"
6302 #~| msgid "Additional information"
6303 #~ msgctxt "@info:status"
6304 #~ msgid "Update of version information failed."
6305 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6309 #~| msgid "Copy"
6310 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6311 #~ msgid "Copy Text"
6312 #~ msgstr "কপি"
6313
6314 #~ msgctxt "@info:status"
6315 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6316 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6317
6318 #~ msgctxt "@title:group Date"
6319 #~ msgid "Last Week"
6320 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6321
6322 #~ msgctxt ""
6323 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6324 #~ "full year number"
6325 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6326 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@option:check"
6330 #~| msgid "Show zoom slider"
6331 #~ msgid "Zoom slider"
6332 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@title:group Date"
6336 #~| msgid "Today"
6337 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6338 #~ msgid "Today"
6339 #~ msgstr "আজকে"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@title:group Date"
6343 #~| msgid "Yesterday"
6344 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6345 #~ msgid "Yesterday"
6346 #~ msgstr "গতকাল"
6347
6348 #~ msgctxt "@label"
6349 #~ msgid "Trash"
6350 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgctxt "@label:slider"
6354 #~| msgid "Maximum file size:"
6355 #~ msgctxt "@option:option"
6356 #~ msgid "Maximum Rating"
6357 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6361 #~| msgid "Small"
6362 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6363 #~ msgid "Small"
6364 #~ msgstr "ছোটো"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6368 #~| msgid "Medium"
6369 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6370 #~ msgid "Medium"
6371 #~ msgstr "মাঝারি"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6375 #~| msgid "Large"
6376 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6377 #~ msgid "Large"
6378 #~ msgstr "বড়ো"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@info:credit"
6382 #~| msgid "Documentation"
6383 #~ msgctxt "@item:intable"
6384 #~ msgid "No destination"
6385 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6386
6387 #~ msgctxt "@option:check"
6388 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6389 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6390
6391 #, fuzzy
6392 #~| msgid "Show preview"
6393 #~ msgctxt "@title:group"
6394 #~ msgid "Do not create previews for"
6395 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~| msgctxt "@label Tag name"
6399 #~| msgid "Name:"
6400 #~ msgctxt "@item:intable"
6401 #~ msgid "Name"
6402 #~ msgstr "নাম:"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6406 #~| msgid "Size"
6407 #~ msgctxt "@item:intable"
6408 #~ msgid "Size"
6409 #~ msgstr "পরিমান"
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6413 #~| msgid "Date"
6414 #~ msgctxt "@item:intable"
6415 #~ msgid "Date"
6416 #~ msgstr "তারিখ"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6420 #~| msgid "Type"
6421 #~ msgctxt "@item:intable"
6422 #~ msgid "Type"
6423 #~ msgstr "ধরন"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@info:credit"
6427 #~| msgid "Documentation"
6428 #~ msgctxt "@item:intable"
6429 #~ msgid "Destination"
6430 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6434 #~| msgid "Paste"
6435 #~ msgctxt "@item:intable"
6436 #~ msgid "Path"
6437 #~ msgstr "পেস্ট"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@info:credit"
6441 #~| msgid "Documentation"
6442 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6443 #~ msgid "By Link Destination"
6444 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6445
6446 #~ msgctxt "@label"
6447 #~ msgid "Additional information"
6448 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6449
6450 #, fuzzy
6451 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6452 #~| msgid "%1 (%2)"
6453 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6454 #~ msgid "%1 (%2)"
6455 #~ msgstr "%1 (%2)"
6456
6457 #~ msgctxt "@option:check"
6458 #~ msgid "Rename inline"
6459 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6460
6461 #~ msgctxt "@info:status"
6462 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6463 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6464
6465 #~ msgctxt "@title:tab"
6466 #~ msgid "Column"
6467 #~ msgstr "কলাম"
6468
6469 #~ msgctxt "@title:group"
6470 #~ msgid "Grid"
6471 #~ msgstr "গ্রিড"
6472
6473 #~ msgctxt "@label:listbox"
6474 #~ msgid "Arrangement:"
6475 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6476
6477 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6478 #~ msgid "Columns"
6479 #~ msgstr "কলাম"
6480
6481 #~ msgctxt "@label:listbox"
6482 #~ msgid "Grid spacing:"
6483 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6484
6485 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6486 #~ msgid "Small"
6487 #~ msgstr "ছোটো"
6488
6489 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6490 #~ msgid "Medium"
6491 #~ msgstr "মাঝারি"
6492
6493 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6494 #~ msgid "Large"
6495 #~ msgstr "বড়ো"
6496
6497 #~ msgctxt "@option:check"
6498 #~ msgid "Expandable Folders"
6499 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6500
6501 #~ msgctxt "@title:menu"
6502 #~ msgid "Columns"
6503 #~ msgstr "কলাম"
6504
6505 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6506 #~ msgid "Columns"
6507 #~ msgstr "কলাম"
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@info:credit"
6511 #~| msgid "Documentation"
6512 #~ msgctxt "@title::column"
6513 #~ msgid "Link Destination"
6514 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6518 #~| msgid "Paste"
6519 #~ msgctxt "@title::column"
6520 #~ msgid "Path"
6521 #~ msgstr "পেস্ট"
6522
6523 #~ msgid "Arrangement"
6524 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6525
6526 #~ msgid "Grid spacing"
6527 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6528
6529 #~ msgid "Number of textlines"
6530 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgctxt "@label"
6534 #~| msgid "Change Tags..."
6535 #~ msgctxt "@action:button"
6536 #~ msgid "Configure..."
6537 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6541 #~| msgid "Tags"
6542 #~ msgctxt "@title:group"
6543 #~ msgid "Tag"
6544 #~ msgstr "ট্যাগ"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgctxt "@title:group Date"
6548 #~| msgid "Today"
6549 #~ msgctxt "@action:button"
6550 #~ msgid "Today"
6551 #~ msgstr "আজকে"
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~| msgctxt "@title:group Date"
6555 #~| msgid "Yesterday"
6556 #~ msgctxt "@action:button"
6557 #~ msgid "Yesterday"
6558 #~ msgstr "গতকাল"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6562 #~| msgid "Date"
6563 #~ msgctxt "@title:group"
6564 #~ msgid "Date"
6565 #~ msgstr "তারিখ"
6566
6567 #~ msgctxt "@info:status"
6568 #~ msgid ""
6569 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6570 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6571
6572 #~ msgctxt "@info:status"
6573 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6574 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6575
6576 #~ msgctxt "@title:menu"
6577 #~ msgid "View Mode"
6578 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6579
6580 #, fuzzy
6581 #~| msgctxt "@title:group"
6582 #~| msgid "Text"
6583 #~ msgctxt "@label"
6584 #~ msgid "Text"
6585 #~ msgstr "টেক্সট"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~| msgctxt "@title"
6589 #~| msgid "File Manager"
6590 #~ msgctxt "@label"
6591 #~ msgid "Filenames"
6592 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@label:textbox"
6596 #~| msgid "Search..."
6597 #~ msgctxt "@label"
6598 #~ msgid "Search:"
6599 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6600
6601 #~ msgctxt "@label"
6602 #~ msgid "Size:"
6603 #~ msgstr "পরিমান:"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6607 #~| msgid "Rating"
6608 #~ msgctxt "@label"
6609 #~ msgid "Rating:"
6610 #~ msgstr "রেটিং"
6611
6612 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6613 #~ msgid "Size"
6614 #~ msgstr "পরিমান"
6615
6616 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6617 #~ msgid "Size"
6618 #~ msgstr "পরিমান"
6619
6620 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6621 #~ msgid "Date"
6622 #~ msgstr "তারিখ"
6623
6624 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6625 #~ msgid "Type"
6626 #~ msgstr "ধরন"
6627
6628 #~ msgctxt "@option:check"
6629 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6630 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@label"
6634 #~| msgid "Add Comment..."
6635 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6636 #~ msgid "SVN Commit..."
6637 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6641 #~| msgid "Delete"
6642 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6643 #~ msgid "SVN Delete"
6644 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@label"
6648 #~| msgid "Add Comment..."
6649 #~ msgctxt "@title:window"
6650 #~ msgid "SVN Commit"
6651 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6655 #~| msgid "Comment"
6656 #~ msgctxt "@action:button"
6657 #~ msgid "Commit"
6658 #~ msgstr "মন্তব্য"
6659
6660 #~ msgctxt "@label"
6661 #~ msgid "Folder"
6662 #~ msgstr "ফোল্ডার"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@label"
6666 #~| msgid "Total size:"
6667 #~ msgctxt "@label"
6668 #~ msgid "Total Size:"
6669 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6673 #~| msgid "Type"
6674 #~ msgctxt "@label file type"
6675 #~ msgid "Type"
6676 #~ msgstr "ধরন"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@title:window"
6680 #~| msgid "Create new Tag"
6681 #~ msgctxt "@title:window"
6682 #~ msgid "Change Tags"
6683 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@title:window"
6687 #~| msgid "Create New Tag"
6688 #~ msgctxt "@label"
6689 #~ msgid "Create new tag:"
6690 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@action:menu"
6694 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6695 #~ msgctxt "@info"
6696 #~ msgid "Delete tag"
6697 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@action:menu"
6701 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6702 #~ msgctxt "@title"
6703 #~ msgid "Delete tag"
6704 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6708 #~| msgid "Delete"
6709 #~ msgctxt "@action:button"
6710 #~ msgid "Delete"
6711 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@label"
6715 #~| msgid "New Tag..."
6716 #~ msgctxt "@label"
6717 #~ msgid "Add Tags..."
6718 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@label"
6722 #~| msgid "Change Tags..."
6723 #~ msgctxt "@label"
6724 #~ msgid "Change..."
6725 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6726
6727 #~ msgctxt "@info:progress"
6728 #~ msgid "Changing annotations"
6729 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6733 #~| msgid "Type"
6734 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6735 #~ msgid "Type"
6736 #~ msgstr "ধরন"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6740 #~| msgid "Size"
6741 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6742 #~ msgid "Size"
6743 #~ msgstr "পরিমান"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@label"
6747 #~| msgid "Modified:"
6748 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6749 #~ msgid "Modified"
6750 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@label"
6754 #~| msgid "Add Comment..."
6755 #~ msgctxt "@title:window"
6756 #~ msgid "Add Comment"
6757 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6761 #~| msgid "Size"
6762 #~ msgctxt "@label file content size"
6763 #~ msgid "Size"
6764 #~ msgstr "পরিমান"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@label"
6768 #~| msgid "Modified:"
6769 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6770 #~ msgid "Modified"
6771 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6775 #~| msgid "Type"
6776 #~ msgctxt "@label"
6777 #~ msgid "MIME Type"
6778 #~ msgstr "ধরন"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@label:textbox"
6782 #~| msgid "Location:"
6783 #~ msgctxt "@label file URL"
6784 #~ msgid "Location"
6785 #~ msgstr "অবস্থান:"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@action"
6789 #~| msgid "Create Folder..."
6790 #~ msgctxt "@label"
6791 #~ msgid "Creator"
6792 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@title:menu"
6796 #~| msgid "Panels"
6797 #~ msgctxt "@label"
6798 #~ msgid "Channels"
6799 #~ msgstr "প্যানেল"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~| msgctxt "@label"
6803 #~| msgid "Modified:"
6804 #~ msgctxt "@label EXIF"
6805 #~ msgid "Model"
6806 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6810 #~| msgid "Rating"
6811 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6812 #~ msgid "Rating"
6813 #~ msgstr "রেটিং"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6817 #~| msgid "Tags"
6818 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6819 #~ msgid "Tags"
6820 #~ msgstr "ট্যাগ"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6824 #~| msgid "Comment"
6825 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6826 #~ msgid "Comment"
6827 #~ msgstr "মন্তব্য"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@title"
6831 #~| msgid "File Manager"
6832 #~ msgctxt "@label"
6833 #~ msgid "File Name"
6834 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6835
6836 #~ msgctxt "@label"
6837 #~ msgid "Type:"
6838 #~ msgstr "ধরন:"
6839
6840 #~ msgctxt "@label"
6841 #~ msgid "Modified:"
6842 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6846 #~| msgid "Tags"
6847 #~ msgctxt "@label"
6848 #~ msgid "Tags:"
6849 #~ msgstr "ট্যাগ"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6853 #~| msgid "Comment"
6854 #~ msgctxt "@label"
6855 #~ msgid "Comment:"
6856 #~ msgstr "মন্তব্য"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgctxt "@label"
6860 #~| msgid "Modified:"
6861 #~ msgctxt "@label"
6862 #~ msgid "Date Modified"
6863 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@title:group"
6867 #~| msgid "Text"
6868 #~ msgctxt "label"
6869 #~ msgid "Texts"
6870 #~ msgstr "টেক্সট"
6871
6872 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6873 #~ msgid "with optional icon and description"
6874 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6875
6876 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6877 #~ msgid "No Tags"
6878 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6879
6880 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6881 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6882
6883 #~ msgctxt "@label"
6884 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6885 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgid "&Edit"
6889 #~ msgctxt "@item::intable"
6890 #~ msgid "Editing"
6891 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6892
6893 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6894 #~ msgid "Not yet tagged"
6895 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6896
6897 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6898 #~ msgid "Move To Trash"
6899 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6903 #~| msgid "Rename..."
6904 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6905 #~ msgid "&Rename..."
6906 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6910 #~| msgid "Properties"
6911 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6912 #~ msgid "&Properties"
6913 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@title:group"
6917 #~| msgid "File Previews"
6918 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6919 #~ msgid "P&review"
6920 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6924 #~| msgid "Show Hidden Files"
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6926 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6927 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@title:tab"
6931 #~| msgid "Icons"
6932 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6933 #~ msgid "&Icons"
6934 #~ msgstr "অাইকন"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgctxt "@title:tab"
6938 #~| msgid "Details"
6939 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6940 #~ msgid "Det&ails"
6941 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@title:menu"
6945 #~| msgid "Columns"
6946 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6947 #~ msgid "Col&umns"
6948 #~ msgstr "কলাম"
6949
6950 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6951 #~ msgid "Paste One Item"
6952 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6953 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6954 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6955
6956 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6957 #~ msgid "General"
6958 #~ msgstr "সাধারন"
6959
6960 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6961 #~ msgid "Left to Right"
6962 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6963
6964 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6965 #~ msgid "Top to Bottom"
6966 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6967
6968 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6969 #~ msgid "Small"
6970 #~ msgstr "ছোটো"
6971
6972 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6973 #~ msgid "Large"
6974 #~ msgstr "বড়ো"
6975
6976 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6977 #~ msgid "Small"
6978 #~ msgstr "ছোটো"
6979
6980 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6981 #~ msgid "Medium"
6982 #~ msgstr "মাঝারি"
6983
6984 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6985 #~ msgid "Large"
6986 #~ msgstr "বড়ো"
6987
6988 #~ msgctxt "@action:button"
6989 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6990 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6991
6992 #~ msgctxt "@info:status"
6993 #~ msgid "Getting size..."
6994 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6995
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6997 #~ msgid "Properties"
6998 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"