]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-03-29 00:39+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:123
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Empty Trash"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:137
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:inmenu"
47 msgid "Restore"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1638
51 #, kde-format
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
53 msgid "Create New"
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:192
57 #, fuzzy, kde-format
58 #| msgctxt "@label"
59 #| msgid "Path"
60 msgctxt "@action:inmenu"
61 msgid "Open Path"
62 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
63
64 #: dolphincontextmenu.cpp:200
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Tab"
68 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
69
70 #: dolphincontextmenu.cpp:204
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Window"
74 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
75
76 #: dolphincontextmenu.cpp:453
77 #, kde-format
78 msgctxt ""
79 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
80 msgid "Middle Click"
81 msgstr ""
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:315
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully copied."
87 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:318
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved."
93 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:321
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully linked."
99 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:324
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Successfully moved to trash."
105 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:327
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info:status"
110 msgid "Successfully renamed."
111 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:331
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:status"
116 msgid "Created folder."
117 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:403
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go back"
123 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:404
126 #, kde-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go back"
128 msgid "Return to the previously viewed folder."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:410
132 #, kde-format
133 msgctxt "@info"
134 msgid "Go forward"
135 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
136
137 #: dolphinmainwindow.cpp:411
138 #, kde-kuit-format
139 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
140 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
141 msgstr ""
142
143 #: dolphinmainwindow.cpp:601 dolphinmainwindow.cpp:647
144 #, kde-format
145 msgctxt "@title:window"
146 msgid "Confirmation"
147 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
148
149 #: dolphinmainwindow.cpp:605
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
152 msgid "&Quit %1"
153 msgstr ""
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:607
156 #, kde-format
157 msgid "C&lose Current Tab"
158 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:616
161 #, kde-format
162 msgid ""
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
164 msgstr ""
165 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
166 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:618 dolphinmainwindow.cpp:668
169 #, kde-format
170 msgid "Do not ask again"
171 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:656
174 #, kde-format
175 msgid "Show &Terminal Panel"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:666
179 #, fuzzy, kde-format
180 #| msgid ""
181 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
182 msgid ""
183 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
184 "want to quit?"
185 msgstr ""
186 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
187 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1234
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@label"
192 #| msgid "Path"
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open %1"
195 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1243 dolphinmainwindow.cpp:1992
198 #, fuzzy, kde-format
199 #| msgctxt "@title:menu"
200 #| msgid "Search Toolbar"
201 msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 msgid "Open Preferred Search Tool"
203 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
206 #, kde-format
207 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
208 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
209 msgstr[0] ""
210 msgstr[1] ""
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:1288
213 #, fuzzy, kde-format
214 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
215 #| msgid "Open Terminal"
216 msgctxt "@action:button"
217 msgid "Open %1 Terminal"
218 msgid_plural "Open %1 Terminals"
219 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
220 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1483
223 #, fuzzy, kde-format
224 #| msgctxt "@action:inmenu"
225 #| msgid "Configure..."
226 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
227 msgid "Configure"
228 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
231 #, kde-format
232 msgctxt "@action:inmenu File"
233 msgid "New &Window"
234 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
237 #, fuzzy, kde-format
238 #| msgctxt "@action:inmenu"
239 #| msgid "Open Path in New Window"
240 msgctxt "@info"
241 msgid "Open a new Dolphin window"
242 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
245 #, kde-kuit-format
246 msgctxt "@info:whatsthis"
247 msgid ""
248 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
249 ">You can drag and drop items between windows."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
253 #, kde-format
254 msgctxt "@action:inmenu File"
255 msgid "New Tab"
256 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis"
261 msgid ""
262 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
263 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
264 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
265 msgstr ""
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1665
268 #, kde-format
269 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
270 msgid "Add to Places"
271 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
274 #, kde-kuit-format
275 msgctxt "@info:whatsthis"
276 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
277 msgstr ""
278
279 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
280 #, kde-format
281 msgctxt "@action:inmenu File"
282 msgid "Close Tab"
283 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
286 #, fuzzy, kde-format
287 #| msgctxt "@action:inmenu File"
288 #| msgid "Close Tab"
289 msgctxt "@info"
290 msgid "Close Tab"
291 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
294 #, kde-format
295 msgctxt "@info:whatsthis"
296 msgid ""
297 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
298 "the whole window instead."
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
302 #, kde-format
303 msgctxt "@info:whatsthis quit"
304 msgid "This closes this window."
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
308 #, kde-kuit-format
309 msgctxt "@info:whatsthis"
310 msgid ""
311 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
312 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
313 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
314 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
315 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
319 #, kde-format
320 msgctxt "@action"
321 msgid "Cut…"
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
325 #, kde-kuit-format
326 msgctxt "@info:whatsthis cut"
327 msgid ""
328 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
329 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
330 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
331 "their initial location."
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
335 #, fuzzy, kde-format
336 #| msgctxt "@action:inmenu"
337 #| msgid "Copy"
338 msgctxt "@action"
339 msgid "Copy…"
340 msgstr "ನಕಲಿಸು"
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
343 #, kde-kuit-format
344 msgctxt "@info:whatsthis copy"
345 msgid ""
346 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
347 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
348 "them from the clipboard to a new location."
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu Edit"
354 msgid "Paste"
355 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
358 #, kde-kuit-format
359 msgctxt "@info:whatsthis paste"
360 msgid ""
361 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
362 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
363 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
364 msgstr ""
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
367 #, kde-format
368 msgctxt "@action:inmenu"
369 msgid "Copy to Other View"
370 msgstr ""
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu"
375 msgid "Copy to Other View…"
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
379 #, kde-kuit-format
380 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
381 msgid ""
382 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
383 "(Only available while in Split View mode.)"
384 msgstr ""
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
387 #, fuzzy, kde-format
388 #| msgctxt "@action:inmenu"
389 #| msgid "Move to Trash"
390 msgctxt "@action:inmenu Edit"
391 msgid "Copy to Other View"
392 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
395 #, fuzzy, kde-format
396 #| msgctxt "@action:inmenu"
397 #| msgid "Move to Trash"
398 msgctxt "@action:inmenu"
399 msgid "Move to Other View"
400 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
401
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
403 #, fuzzy, kde-format
404 #| msgctxt "@action:inmenu File"
405 #| msgid "Move to Trash"
406 msgctxt "@action:inmenu"
407 msgid "Move to Other View…"
408 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
411 #, kde-kuit-format
412 msgctxt "@info:whatsthis Move"
413 msgid ""
414 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
415 "(Only available while in Split View mode.)"
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
419 #, fuzzy, kde-format
420 #| msgctxt "@action:inmenu"
421 #| msgid "Move to Trash"
422 msgctxt "@action:inmenu Edit"
423 msgid "Move to Other View"
424 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
427 #, fuzzy, kde-format
428 #| msgctxt "@label:textbox"
429 #| msgid "Filter:"
430 msgctxt "@action:inmenu Tools"
431 msgid "Filter…"
432 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
435 #, fuzzy, kde-format
436 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
437 #| msgid "Show Filter Bar"
438 msgctxt "@info:tooltip"
439 msgid "Show Filter Bar"
440 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
443 #, kde-kuit-format
444 msgctxt "@info:whatsthis"
445 msgid ""
446 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
447 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
448 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
449 "view."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
453 #, fuzzy, kde-format
454 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
455 #| msgid "Show Search Bar"
456 msgctxt "@action:inmenu"
457 msgid "Toggle Filter Bar"
458 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
461 #, fuzzy, kde-format
462 #| msgctxt "@label:textbox"
463 #| msgid "Filter:"
464 msgctxt "@action:intoolbar"
465 msgid "Filter"
466 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1772 search/dolphinsearchbox.cpp:350
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@action:button"
471 #| msgid "Search"
472 msgid "Search…"
473 msgstr "ಹುಡುಕು"
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@info"
478 #| msgid "Show preview of files and folders"
479 msgctxt "@info:tooltip"
480 msgid "Search for files and folders"
481 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
484 #, kde-kuit-format
485 msgctxt "@info:whatsthis find"
486 msgid ""
487 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
488 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
489 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
490 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
491 "para>"
492 msgstr ""
493
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
495 #, fuzzy, kde-format
496 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
497 #| msgid "Show Search Bar"
498 msgctxt "@action:inmenu"
499 msgid "Toggle Search Bar"
500 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
503 #, fuzzy, kde-format
504 #| msgctxt "@action:button"
505 #| msgid "Search"
506 msgctxt "@action:intoolbar"
507 msgid "Search"
508 msgstr "ಹುಡುಕು"
509
510 #. i18n: This action toggles a selection mode.
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
512 #, fuzzy, kde-format
513 #| msgctxt "@info"
514 #| msgid "Show preview of files and folders"
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Select Files and Folders"
517 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
518
519 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
520 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@title:window"
524 #| msgid "Select"
525 msgctxt "@action:intoolbar"
526 msgid "Select"
527 msgstr "ಆರಿಸು"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis"
532 msgid ""
533 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
534 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
535 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
536 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
537 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
538 "items.</para>"
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
542 #, kde-kuit-format
543 msgctxt "@info:whatsthis"
544 msgid "This selects all files and folders in the current location."
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1828 dolphinpart.cpp:167
548 #, kde-format
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Invert Selection"
551 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
554 #, kde-kuit-format
555 msgctxt "@info:whatsthis invert"
556 msgid ""
557 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
558 "selected instead."
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis split"
564 msgid ""
565 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
566 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
567 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
568 "para>Click this button again to close one of the views."
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
572 #, kde-kuit-format
573 msgctxt "@info:whatsthis"
574 msgid ""
575 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
576 "window."
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
580 #, kde-format
581 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
582 msgid "Stash"
583 msgstr ""
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
586 #, kde-format
587 msgctxt "@info"
588 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
589 msgstr ""
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
592 #, fuzzy, kde-format
593 #| msgctxt "@action:inmenu"
594 #| msgid "Preview"
595 msgctxt "@info:tooltip"
596 msgid "Refresh view"
597 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
600 #, kde-kuit-format
601 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
602 msgid ""
603 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
604 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
605 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
606 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
607 msgstr ""
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
610 #, kde-format
611 msgctxt "@action:inmenu View"
612 msgid "Stop"
613 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
616 #, kde-format
617 msgctxt "@info"
618 msgid "Stop loading"
619 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
622 #, kde-format
623 msgctxt "@info"
624 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
625 msgstr ""
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
628 #, kde-format
629 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
630 msgid "Editable Location"
631 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
634 #, kde-kuit-format
635 msgctxt "@info:whatsthis"
636 msgid ""
637 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
638 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
639 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
640 "confirming the edited location."
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
644 #, kde-format
645 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
646 msgid "Replace Location"
647 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis"
652 msgid ""
653 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
654 "enter a different location."
655 msgstr ""
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
658 #, fuzzy, kde-format
659 #| msgctxt "@action:inmenu File"
660 #| msgid "Close Tab"
661 msgctxt "@action:inmenu File"
662 msgid "Undo close tab"
663 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
666 #, kde-format
667 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
668 msgid "This returns you to the previously closed tab."
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid ""
675 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
676 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
677 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
678 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
679 "for your confirmation beforehand."
680 msgstr ""
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
687 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
688 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
692 #, kde-format
693 msgctxt "@action:inmenu Tools"
694 msgid "Compare Files"
695 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
698 #, kde-kuit-format
699 msgctxt "@info:whatsthis"
700 msgid ""
701 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
702 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
703 "para>"
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
707 #, kde-format
708 msgctxt "@action:inmenu Tools"
709 msgid "Open Terminal"
710 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis"
715 msgid ""
716 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
717 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
718 "the terminal application.</para>"
719 msgstr ""
720
721 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
722 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
723 #, fuzzy, kde-format
724 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
725 #| msgid "Open Terminal"
726 msgctxt "@action:inmenu Tools"
727 msgid "Open Terminal Here"
728 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:2014
731 #, kde-kuit-format
732 msgctxt "@info:whatsthis"
733 msgid ""
734 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
735 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
736 "features in the terminal application.</para>"
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:2022 dolphinmainwindow.cpp:2806
740 #, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu Tools"
742 msgid "Focus Terminal Panel"
743 msgstr ""
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
746 #, kde-format
747 msgctxt "@title:menu"
748 msgid "&Bookmarks"
749 msgstr ""
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
752 #, kde-kuit-format
753 msgctxt "@info:whatsthis"
754 msgid ""
755 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
756 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
757 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
758 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
759 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
760 "advanced actions more time consuming.</para>"
761 msgstr ""
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu"
766 msgid "Go to Tab %1"
767 msgstr ""
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
770 #, fuzzy, kde-format
771 #| msgctxt "@action:inmenu"
772 #| msgid "Activate Next Tab"
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Last Tab"
775 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@action:inmenu"
780 #| msgid "Activate Next Tab"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Go to Last Tab"
783 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2093
786 #, fuzzy, kde-format
787 #| msgctxt "@action:inmenu"
788 #| msgid "New Tab"
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Next Tab"
791 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@action:inmenu"
796 #| msgid "New Tab"
797 msgctxt "@action:inmenu"
798 msgid "Go to Next Tab"
799 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
802 #, fuzzy, kde-format
803 #| msgctxt "@action:inmenu"
804 #| msgid "Activate Previous Tab"
805 msgctxt "@action:inmenu"
806 msgid "Previous Tab"
807 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
810 #, fuzzy, kde-format
811 #| msgctxt "@action:inmenu"
812 #| msgid "Activate Previous Tab"
813 msgctxt "@action:inmenu"
814 msgid "Go to Previous Tab"
815 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
818 #, fuzzy, kde-format
819 #| msgctxt "@label"
820 #| msgid "Show tooltips"
821 msgctxt "@action:inmenu"
822 msgid "Show Target"
823 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
826 #, kde-format
827 msgctxt "@action:inmenu"
828 msgid "Open in New Tab"
829 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
832 #, fuzzy, kde-format
833 #| msgctxt "@action:inmenu"
834 #| msgid "Open in New Tab"
835 msgctxt "@action:inmenu"
836 msgid "Open in New Tabs"
837 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
840 #, kde-format
841 msgctxt "@action:inmenu"
842 msgid "Open in New Window"
843 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2129 panels/places/placespanel.cpp:45
846 #, fuzzy, kde-format
847 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
848 #| msgid "App&lications"
849 msgctxt "@action:inmenu"
850 msgid "Open in Split View"
851 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
854 #, kde-format
855 msgctxt "@action:inmenu Panels"
856 msgid "Unlock Panels"
857 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
860 #, kde-format
861 msgctxt "@action:inmenu Panels"
862 msgid "Lock Panels"
863 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
866 #, kde-kuit-format
867 msgctxt "@info:whatsthis"
868 msgid ""
869 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
870 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
871 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
872 "embedded more cleanly."
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
876 #, kde-format
877 msgctxt "@title:window"
878 msgid "Information"
879 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
886 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
894 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
895 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
896 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
897 "items a preview of their contents is provided.</para>"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
901 #, kde-kuit-format
902 msgctxt "@info:whatsthis"
903 msgid ""
904 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
905 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
906 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
907 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
908 "are given here by right-clicking.</para>"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
912 #, kde-format
913 msgctxt "@title:window"
914 msgid "Folders"
915 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
918 #, kde-kuit-format
919 msgctxt "@info:whatsthis"
920 msgid ""
921 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
922 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
923 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
924 msgstr ""
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
927 #, kde-kuit-format
928 msgctxt "@info:whatsthis"
929 msgid ""
930 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
931 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
932 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
933 "quick switching between any folders.</para>"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
937 #, kde-format
938 msgctxt "@title:window Shell terminal"
939 msgid "Terminal"
940 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2264
943 #, kde-kuit-format
944 msgctxt "@info:whatsthis"
945 msgid ""
946 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
947 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
948 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
949 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
950 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
951 "application like Konsole.</para>"
952 msgstr ""
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
955 #, kde-kuit-format
956 msgctxt "@info:whatsthis"
957 msgid ""
958 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
959 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
960 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
961 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
962 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
963 "like Konsole.</para>"
964 msgstr ""
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2289
967 #, kde-format
968 msgctxt "@title:window"
969 msgid "Places"
970 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
973 #, fuzzy, kde-format
974 #| msgctxt "@action:inmenu"
975 #| msgid "Show Hidden Files"
976 msgctxt "@item:inmenu"
977 msgid "Show Hidden Places"
978 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
981 #, kde-format
982 msgctxt "@info:whatsthis"
983 msgid ""
984 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
985 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
986 "property."
987 msgstr ""
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2332
990 #, kde-kuit-format
991 msgctxt "@info:whatsthis"
992 msgid ""
993 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
994 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
995 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
996 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
997 "type.</para>"
998 msgstr ""
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1001 #, kde-kuit-format
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 msgid ""
1004 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1005 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1006 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1007 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1008 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1009 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1010 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1011 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1012 "interface> to display it again.</para>"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1016 #, fuzzy, kde-format
1017 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1018 #| msgid "Lock Panels"
1019 msgctxt "@action:inmenu View"
1020 msgid "Show Panels"
1021 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2471
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1028 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1029 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1030 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1031 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1035 #, kde-format
1036 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1037 msgid "Close"
1038 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1041 #, kde-format
1042 msgctxt "@info"
1043 msgid "Close left view"
1044 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2564
1047 #, kde-format
1048 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1049 msgid "Pop out Left View"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@info"
1055 msgid "Move left view to a new window"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1059 #, kde-format
1060 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1061 msgid "Close"
1062 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1065 #, kde-format
1066 msgctxt "@info"
1067 msgid "Close right view"
1068 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1071 #, kde-format
1072 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1073 msgid "Pop out Right View"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1077 #, kde-format
1078 msgctxt "@info"
1079 msgid "Move right view to a new window"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1083 #, kde-format
1084 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1085 msgid "Split"
1086 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2581
1089 #, kde-format
1090 msgctxt "@info"
1091 msgid "Split view"
1092 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1093
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1095 #, kde-format
1096 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1097 msgid "Pop out"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1101 #, kde-kuit-format
1102 msgctxt "@info:whatsthis"
1103 msgid ""
1104 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1105 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1106 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1107 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1108 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1109 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2645
1113 #, kde-kuit-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 msgid ""
1116 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1117 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1118 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1119 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1120 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1121 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1122 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1123 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1127 #, kde-kuit-format
1128 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1129 msgid ""
1130 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1131 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1132 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1133 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1134 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1135 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1136 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1137 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1138 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1139 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1140 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1148 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1149 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1150 "be triggered this way.</para>"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2679
1154 #, kde-kuit-format
1155 msgctxt "@info:whatsthis"
1156 msgid ""
1157 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1158 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1159 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1163 #, kde-kuit-format
1164 msgctxt "@info:whatsthis"
1165 msgid ""
1166 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1167 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1168 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1169 "Handbook</interface>."
1170 msgstr ""
1171
1172 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1173 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1174 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1175 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1176 #. The same might be true for any external link you translate.
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1178 #, kde-kuit-format
1179 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1180 msgid ""
1181 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1182 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1183 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1184 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1185 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1189 #, kde-kuit-format
1190 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1191 msgid ""
1192 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1193 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1194 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1195 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1196 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1197 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1198 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1199 "windows so don't get too used to this.</para>"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2719
1203 #, kde-kuit-format
1204 msgctxt "@info:whatsthis"
1205 msgid ""
1206 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1207 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1208 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1209 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1210 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2728
1214 #, kde-kuit-format
1215 msgctxt "@info:whatsthis"
1216 msgid ""
1217 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1218 "support the continued work on this application and many other projects by "
1219 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1220 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1221 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1222 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1223 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1224 "behind the KDE community.</para>"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1228 #, kde-kuit-format
1229 msgctxt "@info:whatsthis"
1230 msgid ""
1231 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1232 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1233 "in your preferred language."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1237 #, kde-kuit-format
1238 msgctxt "@info:whatsthis"
1239 msgid ""
1240 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1241 "libraries and maintainers of this application."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2751
1245 #, kde-kuit-format
1246 msgctxt "@info:whatsthis"
1247 msgid ""
1248 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1249 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1250 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1251 "a look!"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2809 dolphinmainwindow.cpp:2813
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1257 msgid "Defocus Terminal Panel"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1261 #, kde-format
1262 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:button"
1268 msgid "Empty Trash"
1269 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1270
1271 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1272 #, kde-format
1273 msgid "Empties Trash to create free space"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1277 #, fuzzy, kde-format
1278 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1279 #| msgid "&Network Folders"
1280 msgctxt "@action:button"
1281 msgid "Add Network Folder"
1282 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1283
1284 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1285 #, fuzzy, kde-format
1286 #| msgctxt "@title:menu"
1287 #| msgid "Location Bar"
1288 msgctxt "@action:inmenu"
1289 msgid "Location Bar"
1290 msgid_plural "Location Bars"
1291 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1292 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1293
1294 #: dolphinpart.cpp:148
1295 #, fuzzy, kde-format
1296 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1297 #| msgid "&Edit File Type..."
1298 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1299 msgid "&Edit File Type…"
1300 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1301
1302 #: dolphinpart.cpp:152
1303 #, fuzzy, kde-format
1304 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1305 #| msgid "Select Items Matching..."
1306 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1307 msgid "Select Items Matching…"
1308 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1309
1310 #: dolphinpart.cpp:157
1311 #, fuzzy, kde-format
1312 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1313 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1314 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1315 msgid "Unselect Items Matching…"
1316 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1317
1318 #: dolphinpart.cpp:163
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1321 msgid "Unselect All"
1322 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1323
1324 #: dolphinpart.cpp:178
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@action:inmenu Go"
1327 msgid "App&lications"
1328 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1329
1330 #: dolphinpart.cpp:179
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@action:inmenu Go"
1333 msgid "&Network Folders"
1334 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1335
1336 #: dolphinpart.cpp:180
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:inmenu Go"
1339 msgid "Trash"
1340 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1341
1342 #: dolphinpart.cpp:183
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@action:inmenu Go"
1345 msgid "Autostart"
1346 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1347
1348 #: dolphinpart.cpp:189
1349 #, fuzzy, kde-format
1350 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1351 #| msgid "Find File..."
1352 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1353 msgid "Find File…"
1354 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1355
1356 #: dolphinpart.cpp:195
1357 #, kde-format
1358 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1359 msgid "Open &Terminal"
1360 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1361
1362 #: dolphinpart.cpp:447
1363 #, kde-format
1364 msgctxt "@title:window"
1365 msgid "Select"
1366 msgstr "ಆರಿಸು"
1367
1368 #: dolphinpart.cpp:447
1369 #, kde-format
1370 msgid "Select all items matching this pattern:"
1371 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1372
1373 #: dolphinpart.cpp:452
1374 #, kde-format
1375 msgctxt "@title:window"
1376 msgid "Unselect"
1377 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1378
1379 #: dolphinpart.cpp:452
1380 #, kde-format
1381 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1382 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1383
1384 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1385 #: dolphinpart.rc:5
1386 #, kde-format
1387 msgid "&Edit"
1388 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1389
1390 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1391 #: dolphinpart.rc:15
1392 #, kde-format
1393 msgctxt "@title:menu"
1394 msgid "Selection"
1395 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1396
1397 #. i18n: ectx: Menu (view)
1398 #: dolphinpart.rc:24
1399 #, kde-format
1400 msgid "&View"
1401 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1402
1403 #. i18n: ectx: Menu (go)
1404 #: dolphinpart.rc:33
1405 #, kde-format
1406 msgid "&Go"
1407 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1408
1409 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1410 #: dolphinpart.rc:41
1411 #, kde-format
1412 msgctxt "@title:menu"
1413 msgid "Tools"
1414 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1415
1416 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1417 #: dolphinpart.rc:51
1418 #, kde-format
1419 msgctxt "@title:menu"
1420 msgid "Dolphin Toolbar"
1421 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1422
1423 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1424 #, kde-format
1425 msgid "Recently Closed Tabs"
1426 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1427
1428 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1429 #, fuzzy, kde-format
1430 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1431 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1432 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1433
1434 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgctxt "@action:inmenu"
1438 #| msgid "Search Bar"
1439 msgid "Search for %1 in %2"
1440 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1441
1442 #: dolphintabbar.cpp:155
1443 #, kde-format
1444 msgctxt "@action:inmenu"
1445 msgid "New Tab"
1446 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1447
1448 #: dolphintabbar.cpp:156
1449 #, kde-format
1450 msgctxt "@action:inmenu"
1451 msgid "Detach Tab"
1452 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1453
1454 #: dolphintabbar.cpp:157
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@action:inmenu"
1457 msgid "Close Other Tabs"
1458 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1459
1460 #: dolphintabbar.cpp:158
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "@action:inmenu"
1463 msgid "Close Tab"
1464 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1465
1466 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1467 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1468 #: dolphintabwidget.cpp:506
1469 #, fuzzy, kde-format
1470 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1471 #| msgid "%1 (%2)"
1472 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1473 msgid "%1 | (%2)"
1474 msgstr "%1 (%2)"
1475
1476 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1477 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1478 #: dolphintabwidget.cpp:510
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1481 msgid "(%1) | %2"
1482 msgstr ""
1483
1484 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1485 #: dolphinui.rc:60
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@title:menu"
1488 msgid "Location Bar"
1489 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1490
1491 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1492 #: dolphinui.rc:106
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@title:menu"
1495 msgid "Main Toolbar"
1496 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1497
1498 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1499 #, kde-kuit-format
1500 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1501 msgid ""
1502 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1503 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1504 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1505 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1506 "because following these folders from left to right leads here.</"
1507 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1508 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1509 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1510 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1514 #, kde-kuit-format
1515 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1516 msgid ""
1517 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1518 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1519 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1520 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1521 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1522 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1523 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1524 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1525 "find an item.</item></list></para>"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1529 #, kde-format
1530 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@action:button"
1536 #| msgid "Search"
1537 msgid "Search"
1538 msgstr "ಹುಡುಕು"
1539
1540 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1541 #, fuzzy, kde-format
1542 #| msgctxt "@action:inmenu"
1543 #| msgid "Search Bar"
1544 msgid "Search for %1"
1545 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1546
1547 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@info:progress"
1550 #| msgid "Loading folder..."
1551 msgctxt "@info:progress"
1552 msgid "Loading folder…"
1553 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1554
1555 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@label:listbox"
1558 #| msgid "Sorting:"
1559 msgctxt "@info:progress"
1560 msgid "Sorting…"
1561 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1562
1563 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1564 #, fuzzy, kde-format
1565 #| msgctxt "@info"
1566 #| msgid "Searching..."
1567 msgctxt "@info"
1568 msgid "Searching…"
1569 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1570
1571 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@info:status"
1574 msgid "No items found."
1575 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1576
1577 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1578 #, kde-format
1579 msgctxt "@info:status"
1580 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1581 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1582
1583 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@info:status"
1586 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1587 msgctxt "@info:status"
1588 msgid ""
1589 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1590 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1591
1592 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1593 #, fuzzy, kde-format
1594 #| msgctxt "@info:status"
1595 #| msgid "Invalid protocol"
1596 msgctxt "@info:status"
1597 msgid "Invalid protocol '%1'"
1598 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1599
1600 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@info:status"
1603 msgid "Invalid protocol"
1604 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1605
1606 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1607 #, kde-kuit-format
1608 msgid ""
1609 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@info:tooltip"
1615 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@label:textbox"
1621 #| msgid "Filter:"
1622 msgid "Filter…"
1623 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1624
1625 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@info:tooltip"
1628 msgid "Hide Filter Bar"
1629 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1630
1631 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1634 msgid "\"%1\""
1635 msgstr ""
1636
1637 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1638 #, kde-format
1639 msgctxt ""
1640 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1641 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1642 msgstr ""
1643
1644 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1645 #, kde-format
1646 msgctxt ""
1647 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1648 "folders."
1649 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1650 msgstr ""
1651
1652 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1653 #, kde-format
1654 msgctxt ""
1655 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1656 "folders."
1657 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1658 msgstr ""
1659
1660 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1661 #, kde-format
1662 msgctxt ""
1663 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1664 "files/folders."
1665 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1666 msgstr ""
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1669 #, fuzzy, kde-format
1670 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1671 #| msgid "Invert Selection"
1672 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1673 msgid "One Selected File"
1674 msgid_plural "%1 Selected Files"
1675 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1676 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1677
1678 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1679 #, kde-format
1680 msgctxt ""
1681 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1682 msgid "One Selected Folder"
1683 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1684 msgstr[0] ""
1685 msgstr[1] ""
1686
1687 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@info:tooltip"
1690 #| msgid "Select Item"
1691 msgctxt ""
1692 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1693 "folders."
1694 msgid "One Selected Item"
1695 msgid_plural "%1 Selected Items"
1696 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1697 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1698
1699 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@action:inmenu"
1702 #| msgid "Paste One File"
1703 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1704 msgid "One File"
1705 msgid_plural "%1 Files"
1706 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1707 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1708
1709 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@label"
1712 #| msgid "Folder"
1713 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1714 msgid "One Folder"
1715 msgid_plural "%1 Folders"
1716 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1717 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1718
1719 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt "@title:window"
1722 #| msgid "Rename Item"
1723 msgctxt ""
1724 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1725 msgid "One Item"
1726 msgid_plural "%1 Items"
1727 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1728 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1729
1730 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1731 # msgid "Small"
1732 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1733 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1734 # msgid "Medium"
1735 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1736 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1737 # msgid "Large"
1738 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1739 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@info"
1742 #| msgid "%1 item selected"
1743 #| msgid_plural "%1 items selected"
1744 msgctxt "@item:intable"
1745 msgid "%1 item"
1746 msgid_plural "%1 items"
1747 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1748 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "width × height"
1753 msgid "%1 × %2"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1759 msgid "0 - 9"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1763 #, fuzzy, kde-format
1764 #| msgctxt "@title:group Name"
1765 #| msgid "Others"
1766 msgctxt "@title:group"
1767 msgid "Others"
1768 msgstr "ಇತರೆ"
1769
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1771 #, kde-format
1772 msgctxt "@title:group Size"
1773 msgid "Folders"
1774 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1775
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1777 #, kde-format
1778 msgctxt "@title:group Size"
1779 msgid "Small"
1780 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1781
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1783 #, kde-format
1784 msgctxt "@title:group Size"
1785 msgid "Medium"
1786 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
1787
1788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1789 #, kde-format
1790 msgctxt "@title:group Size"
1791 msgid "Big"
1792 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
1793
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1795 #, kde-format
1796 msgctxt "@title:group Date"
1797 msgid "Today"
1798 msgstr "ಇಂದು"
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1801 #, kde-format
1802 msgctxt "@title:group Date"
1803 msgid "Yesterday"
1804 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
1805
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1807 #, kde-format
1808 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1809 msgid "dddd"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1813 #, kde-format
1814 msgctxt ""
1815 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1816 msgid "%1"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgctxt "@title:group Date"
1822 #| msgid "Three Weeks Ago"
1823 msgctxt "@title:group Date"
1824 msgid "One Week Ago"
1825 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1828 #, kde-format
1829 msgctxt "@title:group Date"
1830 msgid "Two Weeks Ago"
1831 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1832
1833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1834 #, kde-format
1835 msgctxt "@title:group Date"
1836 msgid "Three Weeks Ago"
1837 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1838
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1840 #, kde-format
1841 msgctxt "@title:group Date"
1842 msgid "Earlier this Month"
1843 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1846 #, fuzzy, kde-format
1847 #| msgctxt ""
1848 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1849 #| "full year number"
1850 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1851 msgctxt ""
1852 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1853 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1854 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1855 "text that should not be formatted as a date"
1856 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1857 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1858
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1860 #, kde-format
1861 msgctxt ""
1862 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1863 "context @title:group Date"
1864 msgid "%1"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt ""
1870 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1871 #| "full year number"
1872 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1873 msgctxt ""
1874 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1875 "current locale, and yyyy is full year number."
1876 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1877 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1880 #, kde-format
1881 msgctxt ""
1882 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1883 "@title:group Date"
1884 msgid "%1"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt ""
1890 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1891 #| "full year number"
1892 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1893 msgctxt ""
1894 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1895 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1896 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1897 "text that should not be formatted as a date"
1898 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1899 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1902 #, kde-format
1903 msgctxt ""
1904 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1905 "context @title:group Date"
1906 msgid "%1"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1910 #, fuzzy, kde-format
1911 #| msgctxt ""
1912 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1913 #| "full year number"
1914 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1915 msgctxt ""
1916 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1917 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1918 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1919 "text that should not be formatted as a date"
1920 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1921 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1924 #, kde-format
1925 msgctxt ""
1926 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1927 "context @title:group Date"
1928 msgid "%1"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt ""
1934 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1935 #| "full year number"
1936 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1937 msgctxt ""
1938 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1939 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1940 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1941 "text that should not be formatted as a date"
1942 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1943 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1946 #, kde-format
1947 msgctxt ""
1948 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1949 "context @title:group Date"
1950 msgid "%1"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1954 #, fuzzy, kde-format
1955 #| msgctxt ""
1956 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1957 #| "full year number"
1958 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1959 msgctxt ""
1960 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1961 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1962 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1963 "text that should not be formatted as a date"
1964 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1965 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1968 #, kde-format
1969 msgctxt ""
1970 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1971 "context @title:group Date"
1972 msgid "%1"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1976 #, kde-format
1977 msgctxt ""
1978 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1979 "and yyyy is full year number"
1980 msgid "MMMM, yyyy"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1984 #, kde-format
1985 msgctxt ""
1986 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1987 "group Date"
1988 msgid "%1"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1993 #, kde-format
1994 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1995 msgid "Read, "
1996 msgstr "ಓದು, "
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2000 #, kde-format
2001 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2002 msgid "Write, "
2003 msgstr "ಬರೆ, "
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2007 #, kde-format
2008 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2009 msgid "Execute, "
2010 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2014 #, kde-format
2015 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2016 msgid "Forbidden"
2017 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2020 #, fuzzy, kde-format
2021 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2022 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2023 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2024 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2025 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2028 #, fuzzy
2029 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2030 #| msgid "Name"
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Name"
2033 msgstr "ಹೆಸರು"
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Size"
2038 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2041 #, fuzzy
2042 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2043 #| msgid "Modified"
2044 msgctxt "@label"
2045 msgid "Modified"
2046 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2050 msgctxt "@tooltip"
2051 msgid "The date format can be selected in settings."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2055 #, fuzzy
2056 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2057 #| msgid "Create New"
2058 msgctxt "@label"
2059 msgid "Created"
2060 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Accessed"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2068 msgctxt "@label"
2069 msgid "Type"
2070 msgstr "ಬಗೆ"
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2073 #, fuzzy
2074 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2075 #| msgid "Rating"
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Rating"
2078 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2081 #, fuzzy
2082 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2083 #| msgid "Tags"
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "Tags"
2086 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2089 #, fuzzy
2090 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2091 #| msgid "Comment"
2092 msgctxt "@label"
2093 msgid "Comment"
2094 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2097 #, fuzzy
2098 #| msgctxt "@label"
2099 #| msgid "Title:"
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Title"
2102 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2107 #, fuzzy
2108 #| msgctxt "@info:credit"
2109 #| msgid "Documentation"
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Document"
2112 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Author"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "Publisher"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2125 #, fuzzy
2126 #| msgctxt "@title:window"
2127 #| msgid "Change Comment"
2128 msgctxt "@label"
2129 msgid "Page Count"
2130 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "Word Count"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2138 msgctxt "@label"
2139 msgid "Line Count"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Date Photographed"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2150 #, fuzzy
2151 #| msgctxt "@label"
2152 #| msgid "Images"
2153 msgctxt "@label"
2154 msgid "Image"
2155 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2158 msgctxt "@label width x height"
2159 msgid "Dimensions"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2163 #, fuzzy
2164 #| msgctxt "@label"
2165 #| msgid "Width:"
2166 msgctxt "@label"
2167 msgid "Width"
2168 msgstr "ಅಗಲ:"
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Height"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2176 #, fuzzy
2177 #| msgctxt "@info:credit"
2178 #| msgid "Documentation"
2179 msgctxt "@label"
2180 msgid "Orientation"
2181 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2184 #, fuzzy
2185 #| msgctxt "@label"
2186 #| msgid "Artist:"
2187 msgctxt "@label"
2188 msgid "Artist"
2189 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2195 msgctxt "@label"
2196 msgid "Audio"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2200 #, fuzzy
2201 #| msgctxt "@label"
2202 #| msgid "Genre:"
2203 msgctxt "@label"
2204 msgid "Genre"
2205 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2208 #, fuzzy
2209 #| msgctxt "@label"
2210 #| msgid "Album:"
2211 msgctxt "@label"
2212 msgid "Album"
2213 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2216 #, fuzzy
2217 #| msgctxt "@info:credit"
2218 #| msgid "Documentation"
2219 msgctxt "@label"
2220 msgid "Duration"
2221 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2224 msgctxt "@label"
2225 msgid "Bitrate"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2229 #, fuzzy
2230 #| msgctxt "@label"
2231 #| msgid "Track:"
2232 msgctxt "@label"
2233 msgid "Track"
2234 msgstr "ಹಾಡು:"
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2237 #, fuzzy
2238 #| msgctxt "@item::intable"
2239 #| msgid "Removed"
2240 msgctxt "@label"
2241 msgid "Release Year"
2242 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2245 msgctxt "@label"
2246 msgid "Aspect Ratio"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2250 msgctxt "@label"
2251 msgid "Video"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2255 msgctxt "@label"
2256 msgid "Frame Rate"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2260 msgctxt "@label"
2261 msgid "Path"
2262 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2268 #, fuzzy
2269 #| msgctxt "@title:group Name"
2270 #| msgid "Others"
2271 msgctxt "@label"
2272 msgid "Other"
2273 msgstr "ಇತರೆ"
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2276 msgctxt "@label"
2277 msgid "File Extension"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2281 #, fuzzy
2282 #| msgctxt "@title:menu"
2283 #| msgid "Selection"
2284 msgctxt "@label"
2285 msgid "Deletion Time"
2286 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2289 msgctxt "@label"
2290 msgid "Link Destination"
2291 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2294 msgctxt "@label"
2295 msgid "Downloaded From"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2299 msgctxt "@label"
2300 msgid "Permissions"
2301 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2304 msgctxt "@tooltip"
2305 msgid ""
2306 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2307 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "Owner"
2313 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2316 #, fuzzy
2317 #| msgctxt "@label"
2318 #| msgid "Group"
2319 msgctxt "@label"
2320 msgid "User Group"
2321 msgstr "ಸಮೂಹ"
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2324 #, kde-format
2325 msgctxt "@info:status"
2326 msgid "Unknown error."
2327 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2328
2329 #: main.cpp:98
2330 #, fuzzy, kde-format
2331 #| msgctxt "@title"
2332 #| msgid "Dolphin"
2333 msgid "Dolphin"
2334 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2335
2336 #: main.cpp:100
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@title"
2339 msgid "File Manager"
2340 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2341
2342 #: main.cpp:102
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@info:credit"
2345 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: main.cpp:104
2349 #, kde-format
2350 msgctxt "@info:credit"
2351 msgid "Felix Ernst"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: main.cpp:105
2355 #, fuzzy, kde-format
2356 #| msgctxt "@info:credit"
2357 #| msgid "Maintainer and developer"
2358 msgctxt "@info:credit"
2359 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2360 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2361
2362 #: main.cpp:107
2363 #, kde-format
2364 msgctxt "@info:credit"
2365 msgid "Méven Car"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: main.cpp:108
2369 #, fuzzy, kde-format
2370 #| msgctxt "@info:credit"
2371 #| msgid "Maintainer and developer"
2372 msgctxt "@info:credit"
2373 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2374 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2375
2376 #: main.cpp:110
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@info:credit"
2379 msgid "Elvis Angelaccio"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: main.cpp:111
2383 #, fuzzy, kde-format
2384 #| msgctxt "@info:credit"
2385 #| msgid "Maintainer and developer"
2386 msgctxt "@info:credit"
2387 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2388 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2389
2390 #: main.cpp:113
2391 #, kde-format
2392 msgctxt "@info:credit"
2393 msgid "Emmanuel Pescosta"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: main.cpp:114
2397 #, fuzzy, kde-format
2398 #| msgctxt "@info:credit"
2399 #| msgid "Maintainer and developer"
2400 msgctxt "@info:credit"
2401 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2402 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2403
2404 #: main.cpp:116
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@info:credit"
2407 msgid "Frank Reininghaus"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: main.cpp:117
2411 #, fuzzy, kde-format
2412 #| msgctxt "@info:credit"
2413 #| msgid "Maintainer and developer"
2414 msgctxt "@info:credit"
2415 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2416 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2417
2418 #: main.cpp:119
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@info:credit"
2421 msgid "Peter Penz"
2422 msgstr "Peter Penz"
2423
2424 #: main.cpp:120
2425 #, fuzzy, kde-format
2426 #| msgctxt "@info:credit"
2427 #| msgid "Maintainer and developer"
2428 msgctxt "@info:credit"
2429 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2430 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2431
2432 #: main.cpp:122
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@info:credit"
2435 msgid "Sebastian Trüg"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2439 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2440 #, kde-format
2441 msgctxt "@info:credit"
2442 msgid "Developer"
2443 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2444
2445 #: main.cpp:123
2446 #, kde-format
2447 msgctxt "@info:credit"
2448 msgid "David Faure"
2449 msgstr "David Faure"
2450
2451 #: main.cpp:124
2452 #, kde-format
2453 msgctxt "@info:credit"
2454 msgid "Aaron J. Seigo"
2455 msgstr "Aaron J. Seigo"
2456
2457 #: main.cpp:125
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@info:credit"
2460 msgid "Rafael Fernández López"
2461 msgstr "Rafael Fernández López"
2462
2463 #: main.cpp:126
2464 #, kde-format
2465 msgctxt "@info:credit"
2466 msgid "Kevin Ottens"
2467 msgstr "Kevin Ottens"
2468
2469 #: main.cpp:127
2470 #, kde-format
2471 msgctxt "@info:credit"
2472 msgid "Holger Freyther"
2473 msgstr "Holger Freyther"
2474
2475 #: main.cpp:128
2476 #, kde-format
2477 msgctxt "@info:credit"
2478 msgid "Max Blazejak"
2479 msgstr "Max Blazejak"
2480
2481 #: main.cpp:129
2482 #, kde-format
2483 msgctxt "@info:credit"
2484 msgid "Michael Austin"
2485 msgstr "Michael Austin"
2486
2487 #: main.cpp:129
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "@info:credit"
2490 msgid "Documentation"
2491 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2492
2493 #: main.cpp:139
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgctxt "@info:shell"
2496 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2497 msgctxt "@info:shell"
2498 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2499 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2500
2501 #: main.cpp:141
2502 #, kde-format
2503 msgctxt "@info:shell"
2504 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: main.cpp:142
2508 #, kde-format
2509 msgctxt "@info:shell"
2510 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: main.cpp:144
2514 #, kde-format
2515 msgctxt "@info:shell"
2516 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: main.cpp:145
2520 #, kde-format
2521 msgctxt "@info:shell"
2522 msgid "Document to open"
2523 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2524
2525 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2526 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2527 #, fuzzy, kde-format
2528 #| msgid "Show hidden files"
2529 msgid "Hidden files shown"
2530 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2531
2532 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2533 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2534 #, kde-format
2535 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2536 msgstr ""
2537
2538 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2539 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2540 #, kde-format
2541 msgid "Automatic scrolling"
2542 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2543
2544 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2545 #, kde-format
2546 msgctxt "@action:inmenu"
2547 msgid "Cut"
2548 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2549
2550 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2551 #, kde-format
2552 msgctxt "@action:inmenu"
2553 msgid "Copy"
2554 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2555
2556 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2557 #, fuzzy, kde-format
2558 #| msgctxt "@action:inmenu"
2559 #| msgid "Rename..."
2560 msgctxt "@action:inmenu"
2561 msgid "Rename…"
2562 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2563
2564 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2565 #, kde-format
2566 msgctxt "@action:inmenu"
2567 msgid "Move to Trash"
2568 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2569
2570 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "@action:inmenu"
2573 msgid "Delete"
2574 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2575
2576 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2577 #, kde-format
2578 msgctxt "@action:inmenu"
2579 msgid "Show Hidden Files"
2580 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2581
2582 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2583 #, kde-format
2584 msgctxt "@action:inmenu"
2585 msgid "Limit to Home Directory"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2589 #, kde-format
2590 msgctxt "@action:inmenu"
2591 msgid "Automatic Scrolling"
2592 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2593
2594 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2595 #, kde-format
2596 msgctxt "@action:inmenu"
2597 msgid "Properties"
2598 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2599
2600 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2601 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2604 #| msgid "Previews"
2605 msgid "Previews shown"
2606 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2607
2608 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2609 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2610 #, kde-format
2611 msgid "Auto-Play media files"
2612 msgstr ""
2613
2614 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2615 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2618 #| msgid "Show Filter Bar"
2619 msgid "Show item on hover"
2620 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2621
2622 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2623 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2624 #, kde-format
2625 msgid "Date display format"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2629 #, kde-format
2630 msgctxt "@action:inmenu"
2631 msgid "Preview"
2632 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2633
2634 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2635 #, kde-format
2636 msgctxt "@action:inmenu"
2637 msgid "Auto-Play media files"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2643 #| msgid "Show Filter Bar"
2644 msgctxt "@action:inmenu"
2645 msgid "Show item on hover"
2646 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2647
2648 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@action:inmenu"
2651 #| msgid "Configure..."
2652 msgctxt "@action:inmenu"
2653 msgid "Configure…"
2654 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2655
2656 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2657 #, kde-format
2658 msgctxt "@action:inmenu"
2659 msgid "Condensed Date"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2663 #, kde-format
2664 msgctxt "@label::textbox"
2665 msgid "Select which data should be shown:"
2666 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2667
2668 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2669 # msgid "Small"
2670 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2671 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2672 # msgid "Medium"
2673 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2674 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2675 # msgid "Large"
2676 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2677 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgctxt "@info"
2680 #| msgid "%1 item selected"
2681 #| msgid_plural "%1 items selected"
2682 msgctxt "@label"
2683 msgid "%1 item selected"
2684 msgid_plural "%1 items selected"
2685 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2686 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2687
2688 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2689 #, kde-format
2690 msgid "play"
2691 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2692
2693 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2694 #, kde-format
2695 msgid "pause"
2696 msgstr ""
2697
2698 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2699 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2700 #, kde-format
2701 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@action:inmenu"
2707 #| msgid "Configure..."
2708 msgctxt "@action:inmenu"
2709 msgid "Configure Trash…"
2710 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2711
2712 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2713 #, kde-format
2714 msgid ""
2715 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2716 "and then reopen the panel."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2720 #, kde-format
2721 msgid "Install Konsole"
2722 msgstr ""
2723
2724 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2725 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2726 #, kde-format
2727 msgid "Location"
2728 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2729
2730 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2731 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2732 #, kde-format
2733 msgid "What"
2734 msgstr "ಏನು"
2735
2736 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2739 #| msgid "By Type"
2740 msgctxt "@item:inlistbox"
2741 msgid "Any Type"
2742 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
2743
2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@title:window"
2747 #| msgid "Folders"
2748 msgctxt "@item:inlistbox"
2749 msgid "Folders"
2750 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2751
2752 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgctxt "@info:credit"
2755 #| msgid "Documentation"
2756 msgctxt "@item:inlistbox"
2757 msgid "Documents"
2758 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2759
2760 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2761 #, fuzzy, kde-format
2762 #| msgctxt "@label"
2763 #| msgid "Images"
2764 msgctxt "@item:inlistbox"
2765 msgid "Images"
2766 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2767
2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2771 #| msgid "Show Hidden Files"
2772 msgctxt "@item:inlistbox"
2773 msgid "Audio Files"
2774 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2775
2776 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@item:inlistbox"
2779 msgid "Videos"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2785 #| msgid "By Date"
2786 msgctxt "@item:inlistbox"
2787 msgid "Any Date"
2788 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
2789
2790 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2791 #, fuzzy, kde-format
2792 #| msgctxt "@title:group Date"
2793 #| msgid "Today"
2794 msgctxt "@item:inlistbox"
2795 msgid "Today"
2796 msgstr "ಇಂದು"
2797
2798 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "@title:group Date"
2801 #| msgid "Yesterday"
2802 msgctxt "@item:inlistbox"
2803 msgid "Yesterday"
2804 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2805
2806 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@label"
2809 #| msgid "This Week"
2810 msgctxt "@item:inlistbox"
2811 msgid "This Week"
2812 msgstr "ಈ ವಾರ "
2813
2814 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@label"
2817 #| msgid "This Month"
2818 msgctxt "@item:inlistbox"
2819 msgid "This Month"
2820 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
2821
2822 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2823 #, fuzzy, kde-format
2824 #| msgctxt "@label"
2825 #| msgid "This Year"
2826 msgctxt "@item:inlistbox"
2827 msgid "This Year"
2828 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
2829
2830 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2833 #| msgid "Rating"
2834 msgctxt "@item:inlistbox"
2835 msgid "Any Rating"
2836 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2837
2838 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@item:inlistbox"
2841 msgid "1 or more"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "@item:inlistbox"
2847 msgid "2 or more"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@item:inlistbox"
2853 msgid "3 or more"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@item:inlistbox"
2859 msgid "4 or more"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@item:inlistbox"
2865 msgid "Highest Rating"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2871 #| msgid "Invert Selection"
2872 msgctxt "@action:inmenu"
2873 msgid "Clear Selection"
2874 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2875
2876 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "String list separator"
2879 msgid ", "
2880 msgstr ""
2881
2882 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@label"
2885 #| msgid "Tag:"
2886 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2887 msgid "Tag: %2"
2888 msgid_plural "Tags: %2"
2889 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2890 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2891
2892 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2893 #, fuzzy, kde-format
2894 #| msgctxt "@title:window"
2895 #| msgid "Add Tags"
2896 msgctxt "@action:button"
2897 msgid "Add Tags"
2898 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2899
2900 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2901 #, kde-format
2902 msgctxt "action:button"
2903 msgid "From Here (%1)"
2904 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2905
2906 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2907 #, kde-format
2908 msgctxt "action:button"
2909 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2913 #, kde-format
2914 msgctxt "action:button"
2915 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@info:tooltip"
2921 msgid "Quit searching"
2922 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2923
2924 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "action:button"
2927 msgid "Filename"
2928 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2929
2930 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "action:button"
2933 msgid "Content"
2934 msgstr "ವಿಷಯ"
2935
2936 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "action:button"
2939 msgid "From Here"
2940 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
2941
2942 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2943 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2945 #| msgid "Your emails"
2946 msgctxt "action:button"
2947 msgid "Your files"
2948 msgstr ""
2949 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2950 "kamathvasudev@gmail.com"
2951
2952 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "action:button"
2955 msgid "Search in your home directory"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2959 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgctxt "@label"
2961 #| msgid "Path"
2962 msgid "Open %1"
2963 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2964
2965 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2966 #, kde-format
2967 msgctxt ""
2968 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2969 "user entered."
2970 msgid "Query Results from '%1'"
2971 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2972
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@info:shell"
2976 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2977 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2978 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2979 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2980
2981 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2982 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@action:button"
2988 #| msgid "Cancel"
2989 msgctxt "@action:button"
2990 msgid "Cancel Copying"
2991 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2992
2993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2996 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2997 msgstr ""
2998
2999 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3000 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3001 #, kde-format
3002 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3003 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgctxt "@info"
3009 #| msgid "Show preview of files and folders"
3010 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3011 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3012 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3013
3014 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3016 #, fuzzy, kde-format
3017 #| msgctxt "@action:button"
3018 #| msgid "Cancel"
3019 msgctxt "@action:button"
3020 msgid "Cancel Cutting"
3021 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3022
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3024 #, fuzzy, kde-format
3025 #| msgctxt "@info:shell"
3026 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3027 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3028 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3029 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3030
3031 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3032 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3035 #, kde-format
3036 msgctxt "@action:button"
3037 msgid "Cancel"
3038 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3039
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3041 #, fuzzy, kde-format
3042 #| msgctxt "@info:shell"
3043 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3044 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3045 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3046 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3047
3048 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3050 #, fuzzy, kde-format
3051 #| msgctxt "@item::intable"
3052 #| msgid "Conflicting"
3053 msgctxt "@action:button"
3054 msgid "Cancel Duplicating"
3055 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3056
3057 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3058 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "@action keep short"
3062 msgid "More"
3063 msgstr ""
3064
3065 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3066 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3069 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3070 msgstr ""
3071
3072 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3073 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@action:button"
3076 #| msgid "Cancel"
3077 msgctxt "@action:button"
3078 msgid "Cancel Moving"
3079 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3080
3081 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3082 #, kde-format
3083 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3084 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3088 #, kde-kuit-format
3089 msgid ""
3090 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3091 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3092 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3093 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3094 "para>"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3098 #, kde-format
3099 msgctxt ""
3100 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3101 msgid "Paste from Clipboard"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3107 msgid "Dismiss This Reminder"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3111 #, kde-format
3112 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3113 msgid "Don't Remind Me Again"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3119 msgid ""
3120 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3121 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3122 msgstr ""
3123
3124 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3125 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "@action:button"
3128 msgid "Cancel Renaming"
3129 msgstr ""
3130
3131 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3132 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3133 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3134 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3135 #. and a fallback will be used.
3136 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3137 #, kde-format
3138 msgctxt "@action"
3139 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3140 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3141 msgstr[0] ""
3142 msgstr[1] ""
3143
3144 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3145 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3146 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3147 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3148 #. and a fallback will be used.
3149 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "@action"
3152 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3153 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3154 msgstr[0] ""
3155 msgstr[1] ""
3156
3157 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3158 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3159 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3160 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3161 #. and a fallback will be used.
3162 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "@action"
3165 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3166 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3167 msgstr[0] ""
3168 msgstr[1] ""
3169
3170 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3171 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3172 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3173 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3174 #. and a fallback will be used.
3175 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3176 #, kde-format
3177 msgctxt "@action"
3178 msgid "Permanently Delete %2"
3179 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3180 msgstr[0] ""
3181 msgstr[1] ""
3182
3183 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3184 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3185 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3186 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3187 #. and a fallback will be used.
3188 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3189 #, kde-format
3190 msgctxt "@action"
3191 msgid "Duplicate %2"
3192 msgid_plural "Duplicate %2"
3193 msgstr[0] ""
3194 msgstr[1] ""
3195
3196 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3197 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3198 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3199 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3200 #. and a fallback will be used.
3201 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3202 #, fuzzy, kde-format
3203 #| msgctxt "@action:inmenu"
3204 #| msgid "Move to Trash"
3205 msgctxt "@action"
3206 msgid "Move %2 to the Trash"
3207 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3208 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3209 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3210
3211 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3212 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3213 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3214 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3215 #. and a fallback will be used.
3216 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgctxt "@action:button"
3219 #| msgid "&Rename"
3220 msgctxt "@action"
3221 msgid "Rename %2"
3222 msgid_plural "Rename %2"
3223 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3224 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3225
3226 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3227 #, kde-kuit-format
3228 msgctxt "@info:whatsthis"
3229 msgid ""
3230 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3231 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3232 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3233 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3234 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3235 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3236 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3237 "the current selection.</para>"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3241 #, kde-format
3242 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3243 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgctxt "@title:menu"
3249 #| msgid "Selection"
3250 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3251 msgid "Selection Mode"
3252 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3253
3254 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgctxt "@title:menu"
3257 #| msgid "Selection"
3258 msgctxt "@action:button"
3259 msgid "Exit Selection Mode"
3260 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3261
3262 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3263 #, kde-format
3264 msgctxt "@label:textbox"
3265 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3266 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3267
3268 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3269 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgctxt "@action:button"
3271 #| msgid "Search"
3272 msgctxt "@label:textbox"
3273 msgid "Search…"
3274 msgstr "ಹುಡುಕು"
3275
3276 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgctxt "@action:button"
3279 #| msgid "Download New Services..."
3280 msgctxt "@action:button"
3281 msgid "Download New Services…"
3282 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3283
3284 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@info"
3287 #| msgid ""
3288 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3289 #| "settings."
3290 msgctxt "@info"
3291 msgid ""
3292 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3293 "settings."
3294 msgstr ""
3295 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3296 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3297
3298 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3299 #, kde-format
3300 msgctxt "@info"
3301 msgid "Restart now?"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgctxt "@action:inmenu"
3307 #| msgid "Delete"
3308 msgctxt "@option:check"
3309 msgid "Delete"
3310 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3311
3312 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@option:check"
3315 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3316 msgctxt "@option:check"
3317 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3318 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3319
3320 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3321 #, kde-format
3322 msgctxt "@item:inmenu"
3323 msgid "%1: %2"
3324 msgstr "%1 (%2)"
3325
3326 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3327 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3328 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3329 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3330 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3331 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3332 #, kde-format
3333 msgid "Use system font"
3334 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3335
3336 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3337 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3338 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3339 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3340 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3341 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3342 #, kde-format
3343 msgid "Icon size"
3344 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3347 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3348 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3349 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3350 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3351 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3352 #, kde-format
3353 msgid "Preview size"
3354 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3355
3356 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3357 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3358 #, kde-format
3359 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3363 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3364 #, kde-format
3365 msgid "How we display the size of directories"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3369 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3372 msgid "Show the content count"
3373 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3374
3375 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3376 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3379 msgid "Show the content size"
3380 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3381
3382 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3383 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3384 #, kde-format
3385 msgid "Do not show any directory size"
3386 msgstr ""
3387
3388 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3389 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3390 #, kde-format
3391 msgid "Recursive directory size limit"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3395 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3396 #, kde-format
3397 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3401 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgctxt "@label"
3404 #| msgid "Permissions"
3405 msgid "Permissions style format"
3406 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3407
3408 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3409 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3410 #, kde-format
3411 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3412 msgstr ""
3413 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3414
3415 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3416 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3419 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3420 msgstr ""
3421 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3422
3423 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3424 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3425 #, kde-format
3426 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3427 msgstr ""
3428
3429 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3430 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3433 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3434 msgstr ""
3435 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3438 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3441 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3442 msgstr ""
3443 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3444
3445 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3446 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3449 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3450 msgstr ""
3451 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3452
3453 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3454 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3455 #, fuzzy, kde-format
3456 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3457 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3458 msgstr ""
3459 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3462 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3463 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3465 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3466 msgstr ""
3467 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3468
3469 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3470 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3471 #, kde-format
3472 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3473 msgstr ""
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3476 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3479 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3480 msgstr ""
3481 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3484 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3487 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3488 msgstr ""
3489 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3490
3491 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3492 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3493 #, fuzzy, kde-format
3494 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3495 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3496 msgstr ""
3497 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3500 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3501 #, kde-format
3502 msgid "Position of columns"
3503 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3506 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3507 #, kde-format
3508 msgid "Side Padding"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3512 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3513 #, kde-format
3514 msgid "Highlight entire row"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3518 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3519 #, kde-format
3520 msgid "Expandable folders"
3521 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgid "Show hidden files"
3527 msgctxt "@label"
3528 msgid "Hidden files shown"
3529 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3530
3531 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3532 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3533 #, kde-format
3534 msgctxt "@info:whatsthis"
3535 msgid ""
3536 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3537 "will be shown in the file view."
3538 msgstr ""
3539 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3540 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3541
3542 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3543 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3544 #, kde-format
3545 msgctxt "@label"
3546 msgid "Version"
3547 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3548
3549 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3550 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3551 #, kde-format
3552 msgctxt "@info:whatsthis"
3553 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3554 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3555
3556 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3557 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3558 #, kde-format
3559 msgctxt "@label"
3560 msgid "View Mode"
3561 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3562
3563 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3564 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3565 #, kde-format
3566 msgctxt "@info:whatsthis"
3567 msgid ""
3568 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3569 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3570 msgstr ""
3571 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3572 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3575 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3578 #| msgid "Previews"
3579 msgctxt "@label"
3580 msgid "Previews shown"
3581 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3582
3583 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3584 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3585 #, kde-format
3586 msgctxt "@info:whatsthis"
3587 msgid ""
3588 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3589 "icon."
3590 msgstr ""
3591 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3592 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3593
3594 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3595 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3596 #, fuzzy, kde-format
3597 #| msgctxt "@label"
3598 #| msgid "Categorized Sorting"
3599 msgctxt "@label"
3600 msgid "Grouped Sorting"
3601 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3602
3603 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3604 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3607 #| msgid ""
3608 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3609 #| "category."
3610 msgctxt "@info:whatsthis"
3611 msgid ""
3612 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3613 msgstr ""
3614 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3615 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3618 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3619 #, kde-format
3620 msgctxt "@label"
3621 msgid "Sort files by"
3622 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3623
3624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3625 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3626 #, fuzzy, kde-format
3627 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3628 #| msgid ""
3629 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3630 #| "performed on."
3631 msgctxt "@info:whatsthis"
3632 msgid ""
3633 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3634 "performed on."
3635 msgstr ""
3636 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3637 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3640 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3641 #, kde-format
3642 msgctxt "@label"
3643 msgid "Order in which to sort files"
3644 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3647 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3648 #, kde-format
3649 msgctxt "@label"
3650 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3651 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3654 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3655 #, fuzzy, kde-format
3656 #| msgctxt "@info"
3657 #| msgid "Show preview of files and folders"
3658 msgctxt "@label"
3659 msgid "Show hidden files and folders last"
3660 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3663 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3664 #, kde-format
3665 msgctxt "@label"
3666 msgid "Visible roles"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3670 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgid "Column width"
3673 msgctxt "@label"
3674 msgid "Header column widths"
3675 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3678 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3679 #, kde-format
3680 msgctxt "@label"
3681 msgid "Properties last changed"
3682 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3683
3684 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3685 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3686 #, kde-format
3687 msgctxt "@info:whatsthis"
3688 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3689 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3692 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgctxt "@title:window"
3695 #| msgid "Additional Information"
3696 msgctxt "@label"
3697 msgid "Additional Information"
3698 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3702 #, kde-format
3703 msgid "Should the URL be editable for the user"
3704 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3708 #, kde-format
3709 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3710 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3714 #, kde-format
3715 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3716 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3722 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3723 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3727 #, kde-format
3728 msgid ""
3729 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3730 "instance"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3735 #, kde-format
3736 msgid ""
3737 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3738 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3739 "were removed/renamed ...etc"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3743 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3744 #, kde-format
3745 msgid ""
3746 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3747 "UI)"
3748 msgstr ""
3749 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3750 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3753 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3754 #, kde-format
3755 msgid "Home URL"
3756 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3759 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3760 #, fuzzy, kde-format
3761 #| msgctxt "@action:inmenu"
3762 #| msgid "Open in New Tab"
3763 msgid "Remember open folders and tabs"
3764 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3765
3766 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3768 #, kde-format
3769 msgid "Place two views side by side"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3773 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3774 #, kde-format
3775 msgid "Should the filter bar be shown"
3776 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3777
3778 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3779 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3780 #, fuzzy, kde-format
3781 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3782 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3783 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3787 #, kde-format
3788 msgid "Browse through archives"
3789 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3792 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3793 #, kde-format
3794 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3795 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3801 msgid ""
3802 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3803 "running in the Terminal panel."
3804 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3805
3806 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3807 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3808 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgid "Rename inline"
3810 msgid "Rename single items inline"
3811 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3814 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3815 #, kde-format
3816 msgid "Show selection toggle"
3817 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3818
3819 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3820 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3821 #, kde-format
3822 msgid ""
3823 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3824 "mode bottom bar."
3825 msgstr ""
3826
3827 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3828 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3829 #, kde-format
3830 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3834 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3835 #, kde-format
3836 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3840 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3841 #, kde-format
3842 msgid "New tab will be open after last one"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3846 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3849 #| msgid "Show Filter Bar"
3850 msgid "Show item information on hover"
3851 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3852
3853 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3854 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3855 #, kde-format
3856 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3857 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3858
3859 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3860 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3861 #, kde-format
3862 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3863 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3864
3865 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3866 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3869 msgid "Show the statusbar"
3870 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3871
3872 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3873 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3874 #, kde-format
3875 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3876 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3877
3878 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3879 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3880 #, kde-format
3881 msgid "Show the space information in the statusbar"
3882 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3883
3884 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3885 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3886 #, kde-format
3887 msgid "Lock the layout of the panels"
3888 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3889
3890 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3891 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3892 #, kde-format
3893 msgid "Enlarge Small Previews"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3897 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3898 #, kde-format
3899 msgid ""
3900 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3901 "items"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3905 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3906 #, kde-format
3907 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3911 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3914 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3915 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3916
3917 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3918 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3921 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3922 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3923
3924 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3925 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3926 #, fuzzy, kde-format
3927 #| msgctxt "@label:listbox"
3928 #| msgid "Text width:"
3929 msgid "Text width index"
3930 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
3931
3932 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3933 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3934 #, kde-format
3935 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3939 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3940 #, kde-format
3941 msgid "Enabled plugins"
3942 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3943
3944 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgctxt "@action:inmenu"
3947 #| msgid "Configure..."
3948 msgctxt "@title:window"
3949 msgid "Configure"
3950 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3951
3952 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3953 #, kde-format
3954 msgctxt "@title:group Interface settings"
3955 msgid "Interface"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgid "&View"
3961 msgctxt "@title:group"
3962 msgid "View"
3963 msgstr "ನೋಟ(&V)"
3964
3965 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3966 #, fuzzy, kde-format
3967 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3968 #| msgid "Context Menu"
3969 msgctxt "@title:group"
3970 msgid "Context Menu"
3971 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3972
3973 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3974 #, kde-format
3975 msgctxt "@title:group"
3976 msgid "Trash"
3977 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
3978
3979 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3980 #, kde-format
3981 msgctxt "@title:group"
3982 msgid "User Feedback"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3986 #, kde-format
3987 msgid ""
3988 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3992 #, kde-format
3993 msgid "Warning"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgctxt "@title:group"
3999 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4000 msgctxt "@title:group"
4001 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4002 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4003
4004 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4007 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4008 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4009 msgid "Moving files or folders to trash"
4010 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4011
4012 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgctxt "@action:inmenu"
4015 #| msgid "Empty Trash"
4016 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4017 msgid "Emptying trash"
4018 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4019
4020 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4023 #| msgid "Deleting files or folders"
4024 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4025 msgid "Deleting files or folders"
4026 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4027
4028 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgctxt "@title:group"
4031 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4032 msgctxt "@title:group"
4033 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4034 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4035
4036 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4039 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4040 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4041 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4042 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4043
4044 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4045 #, kde-format
4046 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4047 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@info"
4053 #| msgid "Show preview of files and folders"
4054 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4055 msgid "Opening many folders at once"
4056 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4057
4058 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4061 msgid "Opening many terminals at once"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@title:group"
4067 msgid "When opening an executable file:"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4071 #, kde-format
4072 msgid "Always ask"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4078 #| msgid "App&lications"
4079 msgid "Open in application"
4080 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4081
4082 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4083 #, kde-format
4084 msgid "Run script"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4088 #, kde-format
4089 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4090 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4096 #| msgid "Replace Location"
4097 msgctxt "@action:button"
4098 msgid "Select Home Location"
4099 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4100
4101 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4102 #, kde-format
4103 msgctxt "@action:button"
4104 msgid "Use Current Location"
4105 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4106
4107 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4108 #, kde-format
4109 msgctxt "@action:button"
4110 msgid "Use Default Location"
4111 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4112
4113 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@option:check"
4116 #| msgid "Show in groups"
4117 msgctxt "@label:textbox"
4118 msgid "Show on startup:"
4119 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4120
4121 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4122 #, kde-format
4123 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4124 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@info"
4130 #| msgid "Show preview of files and folders"
4131 msgctxt "@label:checkbox"
4132 msgid "Opening Folders:"
4133 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4134
4135 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4138 #| msgid "Show full path inside location bar"
4139 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4140 msgid "Show full path in title bar"
4141 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4142
4143 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4146 #| msgid "New &Window"
4147 msgctxt "@label:checkbox"
4148 msgid "Window:"
4149 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4150
4151 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4154 #| msgid "Show filter bar"
4155 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4156 msgid "Show filter bar"
4157 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4158
4159 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgid "C&lose Current Tab"
4162 msgctxt "option:radio"
4163 msgid "After current tab"
4164 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4165
4166 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4167 #, kde-format
4168 msgctxt "option:radio"
4169 msgid "At end of tab bar"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgctxt "@action:inmenu"
4175 #| msgid "Open in New Tab"
4176 msgctxt "@title:group"
4177 msgid "Open new tabs: "
4178 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4179
4180 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "option:check split view panes"
4183 msgid "Switch between views with Tab key"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@info"
4189 #| msgid "Split view"
4190 msgctxt "@title:group"
4191 msgid "Split view: "
4192 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4193
4194 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "option:check"
4197 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4201 #, kde-format
4202 msgid ""
4203 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4204 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4208 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4210 #| msgid "Split view mode"
4211 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4212 msgid "Begin in split view mode"
4213 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4214
4215 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4218 #| msgid "New &Window"
4219 msgid "New windows:"
4220 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4221
4222 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "@info"
4225 msgid ""
4226 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4227 "be applied."
4228 msgstr ""
4229 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4230
4231 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4234 #| msgid "Folders First"
4235 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4236 msgid "Folders && Tabs"
4237 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4238
4239 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4240 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4241 #, kde-format
4242 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4243 msgid "Previews"
4244 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4245
4246 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4247 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgctxt "@title:window"
4250 #| msgid "Confirmation"
4251 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4252 msgid "Confirmations"
4253 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4254
4255 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4258 #| msgid "Panels"
4259 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4260 msgid "Panels"
4261 msgstr "ಫಲಕಗಳು"
4262
4263 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@title:menu"
4266 #| msgid "Location Bar"
4267 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4268 msgid "Status && Location bars"
4269 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4270
4271 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgctxt "@option:check"
4274 #| msgid "Show preview"
4275 msgctxt "@option:check"
4276 msgid "Show previews"
4277 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4278
4279 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "@option:check"
4282 msgid "Auto-play media files"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4288 #| msgid "Show Filter Bar"
4289 msgctxt "@option:check"
4290 msgid "Show item on hover"
4291 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4292
4293 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "@option:check"
4296 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "@option:check"
4302 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@title:window"
4308 #| msgid "Information"
4309 msgctxt "@label:checkbox"
4310 msgid "Information Panel:"
4311 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
4312
4313 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "@info"
4316 msgid ""
4317 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4318 "pressing the right mouse button on a panel."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@title:group"
4324 #| msgid "Show previews for"
4325 msgctxt "@title:group"
4326 msgid "Show previews in the view for:"
4327 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4328
4329 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4332 #| msgid "Remote files above:"
4333 msgid "Skip previews for local files above:"
4334 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4335
4336 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4337 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4340 msgid " MiB"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4344 #, kde-format
4345 msgid "No limit"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4351 #| msgid "Remote files above:"
4352 msgctxt "@label"
4353 msgid "Skip previews for remote files above:"
4354 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4355
4356 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgctxt "@option:check"
4359 #| msgid "Show preview"
4360 msgid "No previews"
4361 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4362
4363 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4366 #| msgid "Status Bar"
4367 msgctxt "@option:check"
4368 msgid "Show status bar"
4369 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4370
4371 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "@option:check"
4374 msgid "Show zoom slider"
4375 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4376
4377 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4378 #, kde-format
4379 msgctxt "@option:check"
4380 msgid "Show space information"
4381 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4382
4383 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4386 #| msgid "Status Bar"
4387 msgctxt "@title:group"
4388 msgid "Status Bar: "
4389 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4390
4391 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4394 #| msgid "Editable location bar"
4395 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4396 msgid "Make location bar editable"
4397 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4398
4399 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4400 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgctxt "@title:menu"
4402 #| msgid "Location Bar"
4403 msgid "Location bar:"
4404 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4405
4406 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4407 #, kde-format
4408 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4409 msgid "Show full path inside location bar"
4410 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4411
4412 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4413 #, kde-format
4414 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4415 msgid "Behavior"
4416 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4417
4418 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4419 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@title:tab"
4422 msgid "Icons"
4423 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4424
4425 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4426 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "@title:tab"
4429 msgid "Compact"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4433 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@title:tab"
4436 msgid "Details"
4437 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4438
4439 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "option:check"
4442 #| msgid "Natural sorting of items"
4443 msgctxt "option:radio"
4444 msgid "Natural"
4445 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4446
4447 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "option:radio"
4450 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4454 #, kde-format
4455 msgctxt "option:radio"
4456 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@label:listbox"
4462 #| msgid "Sorting:"
4463 msgctxt "@title:group"
4464 msgid "Sorting mode: "
4465 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4466
4467 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@label:textbox"
4470 #| msgid "Number of lines:"
4471 msgctxt "option:radio"
4472 msgid "Show number of items"
4473 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4474
4475 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "option:radio"
4478 msgid "Show size of contents, up to "
4479 msgstr ""
4480
4481 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@option:check"
4484 #| msgid "Show zoom slider"
4485 msgctxt "option:radio"
4486 msgid "Show no size"
4487 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4488
4489 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4490 #, kde-format
4491 msgid " level deep"
4492 msgid_plural " levels deep"
4493 msgstr[0] ""
4494 msgstr[1] ""
4495
4496 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@title:window"
4499 #| msgid "Folders"
4500 msgctxt "@title:group"
4501 msgid "Folder size:"
4502 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4503
4504 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "option:radio as in relative date"
4507 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4513 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@label"
4519 #| msgid "Date:"
4520 msgctxt "@title:group"
4521 msgid "Date style:"
4522 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4523
4524 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4527 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "option:radio as numeric style"
4533 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "option:radio as combined style"
4539 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@label"
4545 #| msgid "Permissions:"
4546 msgctxt "@title:group"
4547 msgid "Permissions style:"
4548 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
4549
4550 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4553 msgid "System Font"
4554 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4555
4556 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4559 msgid "Custom Font"
4560 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4561
4562 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4565 #| msgid "Choose..."
4566 msgctxt "@action:button Choose font"
4567 msgid "Choose…"
4568 msgstr "ಆರಿಸು..."
4569
4570 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4571 #, fuzzy, kde-format
4572 #| msgctxt "@option:radio"
4573 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4574 msgctxt "@option:radio"
4575 msgid "Use common display style for all folders"
4576 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4577
4578 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4579 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4580 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "@info"
4583 msgid ""
4584 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4585 "custom display style."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@option:radio"
4591 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4592 msgctxt "@option:radio"
4593 msgid "Remember display style for each folder"
4594 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4595
4596 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@info"
4599 msgid ""
4600 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4601 "properties for."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgctxt "@label"
4607 #| msgid "Date:"
4608 msgctxt "@title:group"
4609 msgid "Display style: "
4610 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4611
4612 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "@option:check"
4615 msgid "Open archives as folder"
4616 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4617
4618 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "option:check"
4621 msgid "Open folders during drag operations"
4622 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4623
4624 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "@title:group"
4627 msgid "Browsing: "
4628 msgstr ""
4629
4630 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4633 #| msgid "Show Filter Bar"
4634 msgctxt "@option:check"
4635 msgid "Show item information on hover"
4636 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4637
4638 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4639 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "@title:group"
4642 msgid "Miscellaneous: "
4643 msgstr ""
4644
4645 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "@option:check"
4648 msgid "Show selection marker"
4649 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4650
4651 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgid "Rename inline"
4654 msgctxt "option:check"
4655 msgid "Rename single items inline"
4656 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4657
4658 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4659 #, kde-format
4660 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "option:check"
4666 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4670 #, kde-format
4671 msgctxt ""
4672 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4673 msgid ""
4674 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4675 "%1"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@title:group General settings"
4681 #| msgid "General"
4682 msgctxt "@title:tab General View settings"
4683 msgid "General"
4684 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4685
4686 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "action:button"
4689 #| msgid "Content"
4690 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4691 msgid "Content Display"
4692 msgstr "ವಿಷಯ"
4693
4694 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgctxt "@label:listbox"
4697 #| msgid "Default:"
4698 msgctxt "@label:listbox"
4699 msgid "Default icon size:"
4700 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4701
4702 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgid "Preview size"
4705 msgctxt "@label:listbox"
4706 msgid "Preview icon size:"
4707 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4708
4709 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "@label:listbox"
4712 msgid "Label font:"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@title:group Size"
4718 #| msgid "Small"
4719 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4720 msgid "Small"
4721 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4722
4723 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@title:group Size"
4726 #| msgid "Medium"
4727 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4728 msgid "Medium"
4729 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4730
4731 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4734 #| msgid "Large"
4735 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4736 msgid "Large"
4737 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4738
4739 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4742 #| msgid "Huge"
4743 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4744 msgid "Huge"
4745 msgstr "ಬೃಹತ್"
4746
4747 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgid "Item width"
4750 msgctxt "@label:listbox"
4751 msgid "Label width:"
4752 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
4753
4754 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4757 msgid "Unlimited"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4763 msgid "1"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4769 msgid "2"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4775 msgid "3"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4781 msgid "4"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4787 msgid "5"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@label:slider"
4793 #| msgid "Maximum file size:"
4794 msgctxt "@label:listbox"
4795 msgid "Maximum lines:"
4796 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4797
4798 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4801 msgid "Unlimited"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@title:group Size"
4807 #| msgid "Small"
4808 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4809 msgid "Small"
4810 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4811
4812 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4813 #, fuzzy, kde-format
4814 #| msgctxt "@title:group Size"
4815 #| msgid "Medium"
4816 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4817 msgid "Medium"
4818 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4819
4820 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4823 #| msgid "Large"
4824 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4825 msgid "Large"
4826 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4827
4828 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "@label:listbox"
4831 #| msgid "Text width:"
4832 msgctxt "@label:listbox"
4833 msgid "Maximum width:"
4834 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4835
4836 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgid "Expandable folders"
4839 msgctxt "@option:check"
4840 msgid "Expandable"
4841 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4842
4843 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@title:window"
4846 #| msgid "Folders"
4847 msgctxt "@label:checkbox"
4848 msgid "Folders:"
4849 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4850
4851 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4854 msgid "By clicking anywhere on the row"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4860 msgid "By clicking on icon or name"
4861 msgstr ""
4862
4863 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4864 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@info"
4867 #| msgid "Show preview of files and folders"
4868 msgctxt "@title:group"
4869 msgid "Open files and folders:"
4870 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4871
4872 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4873 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "@info:tooltip"
4876 msgid "Size: 1 pixel"
4877 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4878 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4879 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
4880
4881 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "@title:window"
4884 msgid "View Display Style"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4888 #, kde-format
4889 msgctxt "@item:inlistbox"
4890 msgid "Icons"
4891 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4892
4893 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@item:inlistbox"
4896 msgid "Compact"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@item:inlistbox"
4902 msgid "Details"
4903 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4904
4905 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4908 msgid "Ascending"
4909 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
4910
4911 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4914 msgid "Descending"
4915 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4916
4917 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "@option:check"
4920 msgid "Show folders first"
4921 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4922
4923 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgctxt "@option:check"
4926 #| msgid "Show hidden files"
4927 msgctxt "@option:check"
4928 msgid "Show hidden files last"
4929 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4930
4931 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@option:check"
4934 msgid "Show preview"
4935 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4936
4937 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "@option:check"
4940 msgid "Show in groups"
4941 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4942
4943 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4944 #, kde-format
4945 msgctxt "@option:check"
4946 msgid "Show hidden files"
4947 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4948
4949 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@title:window"
4952 #| msgid "Additional Information"
4953 msgctxt "@title:group"
4954 msgid "Additional Information"
4955 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4956
4957 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4958 #, kde-format
4959 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "@label:listbox"
4965 msgid "View mode:"
4966 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
4967
4968 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "@label:listbox"
4971 msgid "Sorting:"
4972 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4973
4974 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgctxt "@title:group"
4977 #| msgid "View Properties"
4978 msgid "View options:"
4979 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4980
4981 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4982 #, kde-format
4983 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4984 msgid "Current folder"
4985 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4986
4987 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4990 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4991 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4992 msgid "Current folder and sub-folders"
4993 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4994
4995 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4996 #, kde-format
4997 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4998 msgid "All folders"
4999 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5000
5001 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5002 #, kde-format
5003 msgctxt "@title:group"
5004 msgid "Apply to:"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5008 #, fuzzy, kde-format
5009 #| msgctxt "@option:check"
5010 #| msgid "Use as default for new folders"
5011 msgctxt "@option:check"
5012 msgid "Use as default view settings"
5013 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5014
5015 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5016 #, kde-format
5017 msgctxt "@info"
5018 msgid ""
5019 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5020 "continue?"
5021 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5022
5023 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5024 #, kde-format
5025 msgctxt "@info"
5026 msgid ""
5027 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5028 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5029
5030 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@title:window"
5033 msgid "Applying View Properties"
5034 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5035
5036 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5037 #, kde-format
5038 msgctxt "@info:progress"
5039 msgid "Counting folders: %1"
5040 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5041
5042 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "@info:progress"
5045 msgid "Folders: %1"
5046 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5047
5048 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5051 msgid "Zoom:"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5055 #, kde-format
5056 msgid "Zoom"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5060 #, kde-format
5061 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5062 msgid "Sets the size of the file icons."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5068 #| msgid "Stop"
5069 msgid "Stop"
5070 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5071
5072 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@info"
5075 #| msgid "Stop loading"
5076 msgctxt "@tooltip"
5077 msgid "Stop loading"
5078 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5079
5080 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5081 #, kde-kuit-format
5082 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5083 msgid ""
5084 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5085 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5086 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5087 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5088 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5089 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5090 "device.</item></list></para>"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5094 #, kde-format
5095 msgctxt "@action:inmenu"
5096 msgid "Show Zoom Slider"
5097 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5098
5099 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@action:inmenu"
5102 msgid "Show Space Information"
5103 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5104
5105 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5106 #, kde-format
5107 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5111 #, kde-format
5112 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5116 #, kde-format
5117 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5121 #, kde-format
5122 msgid "KDiskFree"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "@info:status Free disk space"
5128 msgid "%1 free"
5129 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
5130
5131 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5134 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5138 #, kde-format
5139 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5140 msgid ""
5141 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5142 "Press to manage disk space usage."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5146 #, kde-format
5147 msgid "Trash Emptied"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5151 #, kde-format
5152 msgid "The Trash was emptied."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@title:window"
5158 #| msgid "Places"
5159 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5160 msgid "Places"
5161 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5162
5163 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5164 #, kde-format
5165 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5166 msgid "Count of available Network Shares"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5172 #| msgid "Sett&ings"
5173 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5174 msgid "Settings"
5175 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5176
5177 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5178 #, kde-format
5179 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5180 msgid "A subset of Dolphin settings."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5184 #, kde-format
5185 msgid "Select Remote Charset"
5186 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5187
5188 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5189 #, kde-format
5190 msgid "Default"
5191 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5192
5193 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5194 #, kde-format
5195 msgid "Reload"
5196 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5197
5198 #: views/dolphinview.cpp:653
5199 #, fuzzy, kde-format
5200 #| msgctxt "@info:status"
5201 #| msgid "1 Folder selected"
5202 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5203 msgctxt "@info:status"
5204 msgid "1 folder selected"
5205 msgid_plural "%1 folders selected"
5206 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5207 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5208
5209 #: views/dolphinview.cpp:654
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgctxt "@info:status"
5212 #| msgid "1 File selected"
5213 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5214 msgctxt "@info:status"
5215 msgid "1 file selected"
5216 msgid_plural "%1 files selected"
5217 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5218 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5219
5220 #: views/dolphinview.cpp:656
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 #| msgctxt "@label"
5223 #| msgid "Folder"
5224 msgctxt "@info:status"
5225 msgid "1 folder"
5226 msgid_plural "%1 folders"
5227 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5228 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5229
5230 #: views/dolphinview.cpp:657
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5233 #| msgid "Your emails"
5234 msgctxt "@info:status"
5235 msgid "1 file"
5236 msgid_plural "%1 files"
5237 msgstr[0] ""
5238 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5239 "kamathvasudev@gmail.com"
5240 msgstr[1] ""
5241 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5242 "kamathvasudev@gmail.com"
5243
5244 #: views/dolphinview.cpp:661
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5247 msgid "%1, %2 (%3)"
5248 msgstr "%1, %2 (%3)"
5249
5250 #: views/dolphinview.cpp:663
5251 #, kde-format
5252 msgctxt "@info:status files (size)"
5253 msgid "%1 (%2)"
5254 msgstr "%1 (%2)"
5255
5256 #: views/dolphinview.cpp:667
5257 #, fuzzy, kde-format
5258 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5259 #| msgid "Folders First"
5260 msgctxt "@info:status"
5261 msgid "0 folders, 0 files"
5262 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5263
5264 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "<filename> copy"
5267 msgid "%1 copy"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: views/dolphinview.cpp:1076
5271 #, kde-format
5272 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5273 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5274 msgstr[0] ""
5275 msgstr[1] ""
5276
5277 #: views/dolphinview.cpp:1081
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgctxt "@label"
5280 #| msgid "Path"
5281 msgctxt "@action:button"
5282 msgid "Open %1 Item"
5283 msgid_plural "Open %1 Items"
5284 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5285 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5286
5287 #: views/dolphinview.cpp:1211
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "@action:inmenu"
5290 msgid "Side Padding"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: views/dolphinview.cpp:1215
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgid "Column width"
5296 msgctxt "@action:inmenu"
5297 msgid "Automatic Column Widths"
5298 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5299
5300 #: views/dolphinview.cpp:1220
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgid "Column width"
5303 msgctxt "@action:inmenu"
5304 msgid "Custom Column Widths"
5305 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5306
5307 #: views/dolphinview.cpp:1821
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgctxt "@info:status"
5310 #| msgid "Move to trash operation completed."
5311 msgctxt "@info:status"
5312 msgid "Trash operation completed."
5313 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5314
5315 #: views/dolphinview.cpp:1831
5316 #, kde-format
5317 msgctxt "@info:status"
5318 msgid "Delete operation completed."
5319 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5320
5321 #: views/dolphinview.cpp:1984
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgid "Rename inline"
5324 msgctxt "@action:button"
5325 msgid "Rename and Hide"
5326 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5327
5328 #: views/dolphinview.cpp:1988
5329 #, kde-format
5330 msgid ""
5331 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5332 "Do you still want to rename it?"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: views/dolphinview.cpp:1990
5336 #, kde-format
5337 msgid ""
5338 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5339 "Do you still want to rename it?"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: views/dolphinview.cpp:1992
5343 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5345 #| msgid "Show Hidden Files"
5346 msgid "Hide this File?"
5347 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5348
5349 #: views/dolphinview.cpp:1992
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@title:group"
5352 #| msgid "Home Folder"
5353 msgid "Hide this Folder?"
5354 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5355
5356 #: views/dolphinview.cpp:2042
5357 #, kde-format
5358 msgctxt "@info:status"
5359 msgid "The location is empty."
5360 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5361
5362 #: views/dolphinview.cpp:2044
5363 #, kde-format
5364 msgctxt "@info:status"
5365 msgid "The location '%1' is invalid."
5366 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5367
5368 #: views/dolphinview.cpp:2305
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@info:progress"
5371 #| msgid "Loading folder..."
5372 msgid "Loading…"
5373 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5374
5375 #: views/dolphinview.cpp:2324
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 #| msgctxt "@info:progress"
5378 #| msgid "Loading folder..."
5379 msgid "Loading canceled"
5380 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5381
5382 #: views/dolphinview.cpp:2326
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5385 msgid "No items matching the filter"
5386 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5387
5388 #: views/dolphinview.cpp:2328
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5391 msgid "No items matching the search"
5392 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5393
5394 #: views/dolphinview.cpp:2330
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@info:status"
5397 #| msgid "The location is empty."
5398 msgid "Trash is empty"
5399 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5400
5401 #: views/dolphinview.cpp:2333
5402 #, kde-format
5403 msgid "No tags"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: views/dolphinview.cpp:2336
5407 #, kde-format
5408 msgid "No files tagged with \"%1\""
5409 msgstr ""
5410
5411 #: views/dolphinview.cpp:2340
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5414 msgid "No recently used items"
5415 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5416
5417 #: views/dolphinview.cpp:2342
5418 #, kde-format
5419 msgid "No shared folders found"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: views/dolphinview.cpp:2344
5423 #, kde-format
5424 msgid "No relevant network resources found"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: views/dolphinview.cpp:2346
5428 #, kde-format
5429 msgid "No MTP-compatible devices found"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: views/dolphinview.cpp:2348
5433 #, fuzzy, kde-format
5434 #| msgctxt "@info:status"
5435 #| msgid "No items found."
5436 msgid "No Apple devices found"
5437 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5438
5439 #: views/dolphinview.cpp:2350
5440 #, kde-format
5441 msgid "No Bluetooth devices found"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: views/dolphinview.cpp:2352
5445 #, fuzzy, kde-format
5446 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5447 #| msgid "Folders First"
5448 msgid "Folder is empty"
5449 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@action"
5454 #| msgid "Create Folder..."
5455 msgctxt "@action"
5456 msgid "Create Folder…"
5457 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5458
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5460 #, kde-kuit-format
5461 msgctxt "@info:whatsthis"
5462 msgid ""
5463 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5464 "items at once results in their new names differing only in a number."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5468 #, kde-kuit-format
5469 msgctxt "@info:whatsthis"
5470 msgid ""
5471 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5472 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5473 "deleted later if disk space is needed."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5477 #, kde-kuit-format
5478 msgctxt "@info:whatsthis"
5479 msgid ""
5480 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5481 "recovered by normal means."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5485 #, kde-format
5486 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5487 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5488 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5489
5490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5491 #, kde-format
5492 msgctxt "@action:inmenu File"
5493 msgid "Duplicate Here"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5497 #, kde-format
5498 msgctxt "@action:inmenu File"
5499 msgid "Properties"
5500 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5501
5502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5503 #, kde-kuit-format
5504 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5505 msgid ""
5506 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5507 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5508 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5509 "there like managing read- and write-permissions."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5513 #, fuzzy, kde-format
5514 #| msgid "Location"
5515 msgctxt "@action:incontextmenu"
5516 msgid "Copy Location"
5517 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5518
5519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5520 #, kde-format
5521 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5522 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5526 #, fuzzy, kde-format
5527 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5528 #| msgid "Move to Trash"
5529 msgctxt "@action:inmenu File"
5530 msgid "Move to Trash…"
5531 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5532
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5534 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5536 #| msgid "Delete"
5537 msgctxt "@action:inmenu File"
5538 msgid "Delete…"
5539 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5540
5541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5542 #, kde-format
5543 msgctxt "@action:inmenu File"
5544 msgid "Duplicate Here…"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgid "Location"
5550 msgctxt "@action:incontextmenu"
5551 msgid "Copy Location…"
5552 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5553
5554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5555 #, kde-kuit-format
5556 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5557 msgid ""
5558 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5559 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5560 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5561 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5562 "interface> option is enabled.</para>"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5566 #, kde-kuit-format
5567 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5568 msgid ""
5569 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5570 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5571 "you an overview in folders with many items.</para>"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5575 #, kde-kuit-format
5576 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5577 msgid ""
5578 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5579 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5580 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5581 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5582 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5583 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5584 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5588 #, kde-format
5589 msgctxt "@action:intoolbar"
5590 msgid "View Mode"
5591 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5592
5593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5594 #, kde-format
5595 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5596 msgid "This increases the icon size."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5600 #, kde-format
5601 msgctxt "@action:inmenu View"
5602 msgid "Reset Zoom Level"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5606 #, fuzzy, kde-format
5607 #| msgid "Default"
5608 msgid "Zoom To Default"
5609 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5610
5611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5612 #, kde-format
5613 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5614 msgid "This resets the icon size to default."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5618 #, kde-format
5619 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5620 msgid "This reduces the icon size."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5624 #, kde-format
5625 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5626 msgid "Zoom"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgid "Show preview"
5632 msgctxt "@action:intoolbar"
5633 msgid "Show Previews"
5634 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5635
5636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5637 #, kde-format
5638 msgctxt "@info"
5639 msgid "Show preview of files and folders"
5640 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5641
5642 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5643 #, kde-kuit-format
5644 msgctxt "@info:whatsthis"
5645 msgid ""
5646 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5647 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5648 "the images."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5652 #, kde-format
5653 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5654 msgid "Folders First"
5655 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5656
5657 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5658 #, fuzzy, kde-format
5659 #| msgid "Show hidden files"
5660 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5661 msgid "Hidden Files Last"
5662 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5663
5664 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5665 #, kde-format
5666 msgctxt "@action:inmenu View"
5667 msgid "Sort By"
5668 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5669
5670 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5671 #, fuzzy, kde-format
5672 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5673 #| msgid "Additional Information"
5674 msgctxt "@action:inmenu View"
5675 msgid "Show Additional Information"
5676 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5677
5678 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5679 #, kde-format
5680 msgctxt "@action:inmenu View"
5681 msgid "Show in Groups"
5682 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5683
5684 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5685 #, kde-format
5686 msgctxt "@info:whatsthis"
5687 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5691 #, fuzzy, kde-format
5692 #| msgctxt "@action:inmenu"
5693 #| msgid "Show Hidden Files"
5694 msgctxt "@action:inmenu View"
5695 msgid "Show Hidden Files"
5696 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5697
5698 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5699 #, kde-kuit-format
5700 msgctxt "@info:whatsthis"
5701 msgid ""
5702 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5703 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5704 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5705 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5706 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5707 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5708 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5709 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5713 #, fuzzy, kde-format
5714 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5715 #| msgid "Adjust View Properties..."
5716 msgctxt "@action:inmenu View"
5717 msgid "Adjust View Display Style…"
5718 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5719
5720 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5721 #, kde-format
5722 msgctxt "@info:whatsthis"
5723 msgid ""
5724 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5728 #, kde-format
5729 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5730 msgid "Icons"
5731 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5732
5733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5734 #, kde-format
5735 msgctxt "@info"
5736 msgid "Icons view mode"
5737 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5738
5739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5740 #, kde-format
5741 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5742 msgid "Compact"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5746 #, fuzzy, kde-format
5747 #| msgctxt "@info"
5748 #| msgid "Columns view mode"
5749 msgctxt "@info"
5750 msgid "Compact view mode"
5751 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5752
5753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5754 #, kde-format
5755 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5756 msgid "Details"
5757 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5758
5759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5760 #, kde-format
5761 msgctxt "@info"
5762 msgid "Details view mode"
5763 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5764
5765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5766 #, kde-format
5767 msgctxt "Sort descending"
5768 msgid "Z-A"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5772 #, kde-format
5773 msgctxt "Sort ascending"
5774 msgid "A-Z"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5778 #, fuzzy, kde-format
5779 #| msgctxt "@option:check"
5780 #| msgid "Show folders first"
5781 msgctxt "Sort descending"
5782 msgid "Largest First"
5783 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5784
5785 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5786 #, fuzzy, kde-format
5787 #| msgctxt "@option:check"
5788 #| msgid "Show folders first"
5789 msgctxt "Sort ascending"
5790 msgid "Smallest First"
5791 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5792
5793 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5794 #, fuzzy, kde-format
5795 #| msgctxt "@option:check"
5796 #| msgid "Show folders first"
5797 msgctxt "Sort descending"
5798 msgid "Newest First"
5799 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5800
5801 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5802 #, fuzzy, kde-format
5803 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5804 #| msgid "Folders First"
5805 msgctxt "Sort ascending"
5806 msgid "Oldest First"
5807 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5808
5809 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5810 #, fuzzy, kde-format
5811 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5812 #| msgid "Folders First"
5813 msgctxt "Sort descending"
5814 msgid "Highest First"
5815 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5816
5817 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5818 #, fuzzy, kde-format
5819 #| msgctxt "@option:check"
5820 #| msgid "Show folders first"
5821 msgctxt "Sort ascending"
5822 msgid "Lowest First"
5823 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5824
5825 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5826 #, fuzzy, kde-format
5827 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5828 #| msgid "Descending"
5829 msgctxt "Sort descending"
5830 msgid "Descending"
5831 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5832
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5834 #, fuzzy, kde-format
5835 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5836 #| msgid "Ascending"
5837 msgctxt "Sort ascending"
5838 msgid "Ascending"
5839 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5840
5841 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5842 #, kde-format
5843 msgctxt ""
5844 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5845 "selection is empty when this text is shown."
5846 msgid "Actions for Current View"
5847 msgstr ""
5848
5849 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5850 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5851 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5852 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5853 #. and a fallback will be used.
5854 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5855 #, kde-format
5856 msgid "Actions for %1"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5860 #, kde-format
5861 msgctxt ""
5862 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5863 "of selected files/folders."
5864 msgid "Actions for One Selected Item"
5865 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5866 msgstr[0] ""
5867 msgstr[1] ""
5868
5869 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5870 #, fuzzy, kde-format
5871 #| msgctxt "@info:status"
5872 #| msgid "Updating version information..."
5873 msgctxt "@info:status"
5874 msgid "Updating version information…"
5875 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5876
5877 #, fuzzy
5878 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5879 #~| msgid "Activate Next Tab"
5880 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5881 #~ msgid "Activate Tab %1"
5882 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
5883
5884 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5885 #~ msgid "Activate Next Tab"
5886 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
5887
5888 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5889 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5890 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
5891
5892 #~ msgid "Split the view into two panes"
5893 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
5894
5895 #~ msgid "Show tooltips"
5896 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5897
5898 #~ msgctxt "@option:check"
5899 #~ msgid "Show tooltips"
5900 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5901
5902 #, fuzzy
5903 #~| msgid "Rename inline"
5904 #~ msgctxt "option:check"
5905 #~ msgid "Rename inline"
5906 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5907
5908 #, fuzzy
5909 #~| msgctxt "@title:menu"
5910 #~| msgid "Search Toolbar"
5911 #~ msgid "More Search Tools"
5912 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
5913
5914 #~ msgctxt "@title:group"
5915 #~ msgid "Startup"
5916 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5917
5918 #~ msgctxt "@title:group"
5919 #~ msgid "View Modes"
5920 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5921
5922 #~ msgctxt "@title:group"
5923 #~ msgid "Navigation"
5924 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5925
5926 #, fuzzy
5927 #~| msgid "&View"
5928 #~ msgctxt "@title:group"
5929 #~ msgid "View: "
5930 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
5931
5932 #, fuzzy
5933 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5934 #~| msgid "General"
5935 #~ msgctxt "@title:group"
5936 #~ msgid "General: "
5937 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5938
5939 #, fuzzy
5940 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5941 #~| msgid "Open in New Tab"
5942 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5943 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5944 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5948 #~| msgid "General"
5949 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5950 #~ msgid "General:"
5951 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5952
5953 #, fuzzy
5954 #~| msgctxt "@title:window"
5955 #~| msgid "Filter"
5956 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5957 #~ msgid "Filter..."
5958 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5959
5960 #, fuzzy
5961 #~| msgctxt "@label:textbox"
5962 #~| msgid "Search..."
5963 #~ msgid "Search..."
5964 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5965
5966 #, fuzzy
5967 #~| msgctxt "@label:listbox"
5968 #~| msgid "Sorting:"
5969 #~ msgctxt "@info:progress"
5970 #~ msgid "Sorting..."
5971 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5972
5973 #, fuzzy
5974 #~| msgctxt "@title:window"
5975 #~| msgid "Filter"
5976 #~ msgid "Filter..."
5977 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5978
5979 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5980 #~ msgid "Configure..."
5981 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
5982
5983 #, fuzzy
5984 #~| msgctxt "@label:textbox"
5985 #~| msgid "Search..."
5986 #~ msgctxt "@label:textbox"
5987 #~ msgid "Search..."
5988 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5989
5990 #, fuzzy
5991 #~| msgctxt "@label:textbox"
5992 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5993 #~ msgctxt "@info"
5994 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5995 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5996
5997 #, fuzzy
5998 #~| msgctxt "@info:credit"
5999 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6000 #~ msgctxt "@info:credit"
6001 #~ msgid ""
6002 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6003 #~ "Angelaccio"
6004 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6005
6006 #~ msgid "Font family"
6007 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6008
6009 #~ msgid "Font size"
6010 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6011
6012 #~ msgid "Italic"
6013 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
6014
6015 #~ msgid "Font weight"
6016 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6017
6018 #, fuzzy
6019 #~| msgctxt "@label"
6020 #~| msgid "Add Comment..."
6021 #~ msgctxt "@item"
6022 #~ msgid "Eject"
6023 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6024
6025 #, fuzzy
6026 #~| msgctxt "@item::intable"
6027 #~| msgid "Removed"
6028 #~ msgctxt "@item"
6029 #~ msgid "Release"
6030 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6031
6032 #, fuzzy
6033 #~| msgctxt "@item::intable"
6034 #~| msgid "Removed"
6035 #~ msgctxt "@item"
6036 #~ msgid "Safely Remove"
6037 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~| msgctxt "@item::intable"
6041 #~| msgid "Removed"
6042 #~ msgctxt "@item"
6043 #~ msgid "Unmount"
6044 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6045
6046 #, fuzzy
6047 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6048 #~| msgid "Open in New Tab"
6049 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6050 #~ msgid "Open in New Tab"
6051 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6055 #~| msgid "Open in New Window"
6056 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6057 #~ msgid "Open in New Window"
6058 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~| msgctxt "@item::intable"
6062 #~| msgid "Removed"
6063 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6064 #~ msgid "Mount"
6065 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~| msgctxt "@label"
6069 #~| msgid "Add Comment..."
6070 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6071 #~ msgid "Edit..."
6072 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6073
6074 #, fuzzy
6075 #~| msgctxt "@item::intable"
6076 #~| msgid "Removed"
6077 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6078 #~ msgid "Remove"
6079 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6080
6081 #, fuzzy
6082 #~| msgctxt "@label"
6083 #~| msgid "Add Comment..."
6084 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6085 #~ msgid "Add Entry..."
6086 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6087
6088 #, fuzzy
6089 #~| msgctxt "@title:group"
6090 #~| msgid "Icon Size"
6091 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6092 #~ msgid "Icon Size"
6093 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6097 #~| msgid "Show Search Bar"
6098 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6099 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6100 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6101
6102 #~ msgctxt "@title:window"
6103 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6104 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6105
6106 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6107 #~ msgid "Sett&ings"
6108 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6109
6110 #, fuzzy
6111 #~| msgctxt "@option:check"
6112 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6113 #~ msgctxt "@action"
6114 #~ msgid "Show menu"
6115 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6116
6117 #~ msgctxt "@title:group"
6118 #~ msgid "Services"
6119 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6120
6121 #~ msgctxt "@title"
6122 #~ msgid "Dolphin Part"
6123 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6124
6125 #, fuzzy
6126 #~| msgctxt "@title:group"
6127 #~| msgid "Navigation"
6128 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6129 #~ msgid "Url Navigator"
6130 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6131 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6132 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6133
6134 #, fuzzy
6135 #~| msgctxt "@info:status"
6136 #~| msgid "Unknown size"
6137 #~ msgctxt "@item:intable"
6138 #~ msgid "Unknown"
6139 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6140
6141 #, fuzzy
6142 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6143 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6144 #~ msgctxt "@info"
6145 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6146 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6147
6148 #~ msgctxt "@info:status"
6149 #~ msgid "Unknown size"
6150 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6151
6152 #, fuzzy
6153 #~| msgctxt "@title:group"
6154 #~| msgid "Startup"
6155 #~ msgctxt "@label:textbox"
6156 #~ msgid "Start in:"
6157 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6161 #~| msgid "Add to Places"
6162 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6163 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6164 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6165
6166 #~ msgctxt "@title:window"
6167 #~ msgid "Rename Items"
6168 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6169
6170 #~ msgctxt "@label:textbox"
6171 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6172 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6173
6174 #~ msgctxt "@info:status"
6175 #~ msgid "New name #"
6176 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6177
6178 #~ msgctxt "@label:textbox"
6179 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6180 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6181 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6182 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@info"
6186 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6187 #~ msgctxt "@info"
6188 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6189 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6190
6191 #~ msgctxt "@title:window"
6192 #~ msgid "View Properties"
6193 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6194
6195 #, fuzzy
6196 #~| msgctxt "@option:check"
6197 #~| msgid "Show folders first"
6198 #~ msgid "Show facets widget"
6199 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6200
6201 #, fuzzy
6202 #~| msgctxt "@label"
6203 #~| msgid "Permissions"
6204 #~ msgctxt "@action:button"
6205 #~ msgid "Fewer Options"
6206 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6207
6208 #, fuzzy
6209 #~| msgctxt "@label"
6210 #~| msgid "Permissions"
6211 #~ msgctxt "@action:button"
6212 #~ msgid "More Options"
6213 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6217 #~| msgid "Any"
6218 #~ msgctxt "@option:check"
6219 #~ msgid "Any"
6220 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6221
6222 #, fuzzy
6223 #~| msgctxt "@title:window"
6224 #~| msgid "Folders"
6225 #~ msgctxt "@option:check"
6226 #~ msgid "Folders"
6227 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6228
6229 #, fuzzy
6230 #~| msgctxt "@label"
6231 #~| msgid "Anytime"
6232 #~ msgctxt "@option:option"
6233 #~ msgid "Anytime"
6234 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6235
6236 #, fuzzy
6237 #~| msgctxt "@title:group Date"
6238 #~| msgid "Today"
6239 #~ msgctxt "@option:option"
6240 #~ msgid "Today"
6241 #~ msgstr "ಇಂದು"
6242
6243 #, fuzzy
6244 #~| msgctxt "@title:group Date"
6245 #~| msgid "Yesterday"
6246 #~ msgctxt "@option:option"
6247 #~ msgid "Yesterday"
6248 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6249
6250 #, fuzzy
6251 #~| msgid "&Go"
6252 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6253 #~ msgid "Go"
6254 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6255
6256 #, fuzzy
6257 #~| msgctxt "@title:menu"
6258 #~| msgid "Tools"
6259 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6260 #~ msgid "Tools"
6261 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6262
6263 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6264 #~ msgid "Preview"
6265 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6266
6267 #~ msgid "stop"
6268 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6269
6270 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6271 #~ msgid "Add to Places"
6272 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6273
6274 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6275 #~ msgid "Descending"
6276 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6277
6278 #~ msgctxt "@title:window"
6279 #~ msgid "Configure Shown Data"
6280 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6281
6282 #~ msgctxt "@label::textbox"
6283 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6284 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6285
6286 #~ msgctxt "action:button"
6287 #~ msgid "Everywhere"
6288 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~| msgctxt "@item::intable"
6292 #~| msgid "Unversioned"
6293 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6294 #~ msgid "Transversed"
6295 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~| msgctxt "@label:textbox"
6299 #~| msgid "Location:"
6300 #~ msgctxt "@label"
6301 #~ msgid "Location:"
6302 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6306 #~| msgid "Add to Places"
6307 #~ msgctxt "@title:window"
6308 #~ msgid "Add Places Entry"
6309 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~| msgid "Show tooltips"
6313 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6314 #~ msgid "Show All Entries"
6315 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6316
6317 #~ msgctxt "@title:group"
6318 #~ msgid "Properties"
6319 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@title:window"
6323 #~| msgid "Additional Information"
6324 #~ msgctxt "@title:group"
6325 #~ msgid "Additional Information Shown"
6326 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6327
6328 #~ msgctxt "@title:group"
6329 #~ msgid "Apply View Properties To"
6330 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6331
6332 #~ msgctxt "@option:check"
6333 #~ msgid "Use these view properties as default"
6334 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6335
6336 #~ msgctxt "@label:textbox"
6337 #~ msgid "Location:"
6338 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6339
6340 #~ msgctxt "@title:group"
6341 #~ msgid "Icon Size"
6342 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6343
6344 #~ msgctxt "@label:listbox"
6345 #~ msgid "Preview:"
6346 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6347
6348 #~ msgctxt "@title:group"
6349 #~ msgid "Text"
6350 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6351
6352 #~ msgctxt "@label:listbox"
6353 #~ msgid "Font:"
6354 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgctxt "@label"
6358 #~| msgid "Width:"
6359 #~ msgctxt "@label:listbox"
6360 #~ msgid "Width:"
6361 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
6362
6363 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6364 #~ msgid "Small"
6365 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6366
6367 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6368 #~ msgid "Medium"
6369 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6370
6371 #~ msgctxt "@option:check"
6372 #~ msgid "Expandable folders"
6373 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6374
6375 #~ msgctxt "@label"
6376 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6377 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6378
6379 #~ msgctxt "@action:button"
6380 #~ msgid "Additional Information"
6381 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6382
6383 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6384 #~ msgid "Select All"
6385 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6386
6387 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6388 #~ msgid "Reload"
6389 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6390
6391 #, fuzzy
6392 #~| msgctxt "@title:group"
6393 #~| msgid "File Previews"
6394 #~ msgctxt "@label"
6395 #~ msgid "Image Size"
6396 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6397
6398 #, fuzzy
6399 #~| msgctxt "@title:window"
6400 #~| msgid "Places"
6401 #~ msgctxt "@item"
6402 #~ msgid "Places"
6403 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
6404
6405 #, fuzzy
6406 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6407 #~ msgctxt "@item"
6408 #~ msgid "Recently Saved"
6409 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6413 #~| msgid "Search Bar"
6414 #~ msgctxt "@item"
6415 #~ msgid "Search For"
6416 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~| msgctxt "@title:group"
6420 #~| msgid "Services"
6421 #~ msgctxt "@item"
6422 #~ msgid "Devices"
6423 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgid "Home URL"
6427 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6428 #~ msgid "Home"
6429 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6433 #~| msgid "&Network Folders"
6434 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6435 #~ msgid "Network"
6436 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~| msgctxt "@title:group"
6440 #~| msgid "Trash"
6441 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6442 #~ msgid "Trash"
6443 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~| msgctxt "@title:group Date"
6447 #~| msgid "Today"
6448 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6449 #~ msgid "Today"
6450 #~ msgstr "ಇಂದು"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@title:group Date"
6454 #~| msgid "Yesterday"
6455 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6456 #~ msgid "Yesterday"
6457 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~| msgctxt "@label"
6461 #~| msgid "This Month"
6462 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6463 #~ msgid "This Month"
6464 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgctxt "@label"
6468 #~| msgid "This Month"
6469 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6470 #~ msgid "Last Month"
6471 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@info:credit"
6475 #~| msgid "Documentation"
6476 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6477 #~ msgid "Documents"
6478 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@label"
6482 #~| msgid "Images"
6483 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6484 #~ msgid "Images"
6485 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6489 #~| msgid "Empty Trash"
6490 #~ msgid "Empty Search"
6491 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6492
6493 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6494 #~ msgid "&Delete"
6495 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6496
6497 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6498 #~ msgid "&Move to Trash"
6499 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6500
6501 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6502 #~ msgid "Rename..."
6503 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6504
6505 #, fuzzy
6506 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6507 #~| msgid "Open in New Tab"
6508 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6509 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6510 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6511
6512 #~ msgctxt "@label"
6513 #~ msgid "Date"
6514 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6515
6516 #~ msgctxt "option:check"
6517 #~ msgid "Natural sorting of items"
6518 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6519
6520 #, fuzzy
6521 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6522 #~| msgid "Current folder"
6523 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6524 #~ msgid "%1 - current folder"
6525 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6526
6527 #, fuzzy
6528 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6529 #~| msgid "Current folder"
6530 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6531 #~ msgid "%1 - current device"
6532 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~| msgctxt "@title:group"
6536 #~| msgid "Services"
6537 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6538 #~ msgid "%1 - all devices"
6539 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6540
6541 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6542 #~ msgid "Paste Into Folder"
6543 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6544
6545 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6546 #~ msgid "%A"
6547 #~ msgstr "%A"
6548
6549 #~ msgctxt ""
6550 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6551 #~ "locale, and %Y is full year number"
6552 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6553 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6554
6555 #~ msgctxt ""
6556 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6557 #~ "and %Y is full year number"
6558 #~ msgid "%B, %Y"
6559 #~ msgstr "%B, %Y"
6560
6561 #~ msgctxt "@info"
6562 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6563 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6564
6565 #~ msgctxt "@title:group"
6566 #~ msgid "Mouse"
6567 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
6568
6569 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6570 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6571 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6572
6573 #~ msgctxt "@info:status"
6574 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6575 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6576
6577 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6578 #~ msgid "Paste"
6579 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
6580
6581 #~ msgctxt "@label:textbox"
6582 #~ msgid "Find:"
6583 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6584
6585 #~ msgctxt "@info:status"
6586 #~ msgid "Update of version information failed."
6587 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6591 #~| msgid "Copy"
6592 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6593 #~ msgid "Copy Text"
6594 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
6595
6596 #~ msgctxt "@info:status"
6597 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6598 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6599
6600 #~ msgctxt "@title:group Date"
6601 #~ msgid "Last Week"
6602 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6603
6604 #~ msgctxt ""
6605 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6606 #~ "full year number"
6607 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6608 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~| msgctxt "@option:check"
6612 #~| msgid "Show zoom slider"
6613 #~ msgid "Zoom slider"
6614 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@title:group Date"
6618 #~| msgid "Today"
6619 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6620 #~ msgid "Today"
6621 #~ msgstr "ಇಂದು"
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~| msgctxt "@title:group Date"
6625 #~| msgid "Yesterday"
6626 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6627 #~ msgid "Yesterday"
6628 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6629
6630 #~ msgctxt "@label"
6631 #~ msgid "Trash"
6632 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@label:slider"
6636 #~| msgid "Maximum file size:"
6637 #~ msgctxt "@option:option"
6638 #~ msgid "Maximum Rating"
6639 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6640
6641 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6642 #~ msgid "Small"
6643 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6644
6645 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6646 #~ msgid "Medium"
6647 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6648
6649 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6650 #~ msgid "Large"
6651 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6652
6653 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6654 #~ msgid "Copy Information Message"
6655 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6656
6657 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6658 #~ msgid "Copy Error Message"
6659 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@label"
6663 #~| msgid "Link Destination"
6664 #~ msgctxt "@item:intable"
6665 #~ msgid "No destination"
6666 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6667
6668 #~ msgctxt "@option:check"
6669 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6670 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6671
6672 #~ msgctxt "@title:group"
6673 #~ msgid "Do not create previews for"
6674 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6675
6676 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6677 #~ msgid "Local files above:"
6678 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6679
6680 #~ msgctxt "@title:group"
6681 #~ msgid "Version Control Systems"
6682 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6686 #~| msgid "Name"
6687 #~ msgctxt "@item:intable"
6688 #~ msgid "Name"
6689 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@label"
6693 #~| msgid "Size"
6694 #~ msgctxt "@item:intable"
6695 #~ msgid "Size"
6696 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@label"
6700 #~| msgid "Date"
6701 #~ msgctxt "@item:intable"
6702 #~ msgid "Date"
6703 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@label"
6707 #~| msgid "Permissions"
6708 #~ msgctxt "@item:intable"
6709 #~ msgid "Permissions"
6710 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@label"
6714 #~| msgid "Owner"
6715 #~ msgctxt "@item:intable"
6716 #~ msgid "Owner"
6717 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~| msgctxt "@label"
6721 #~| msgid "Group"
6722 #~ msgctxt "@item:intable"
6723 #~ msgid "Group"
6724 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~| msgctxt "@label"
6728 #~| msgid "Type"
6729 #~ msgctxt "@item:intable"
6730 #~ msgid "Type"
6731 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~| msgctxt "@label"
6735 #~| msgid "Link Destination"
6736 #~ msgctxt "@item:intable"
6737 #~ msgid "Destination"
6738 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@label"
6742 #~| msgid "Path"
6743 #~ msgctxt "@item:intable"
6744 #~ msgid "Path"
6745 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6746
6747 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6748 #~ msgid "By Name"
6749 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6750
6751 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6752 #~ msgid "By Size"
6753 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6754
6755 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6756 #~ msgid "By Permissions"
6757 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6758
6759 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6760 #~ msgid "By Owner"
6761 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6762
6763 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6764 #~ msgid "By Group"
6765 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~| msgctxt "@label"
6769 #~| msgid "Link Destination"
6770 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6771 #~ msgid "By Link Destination"
6772 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6773
6774 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6775 #~ msgid "Name"
6776 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6777
6778 #~ msgctxt "@label"
6779 #~ msgid "Additional information"
6780 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6784 #~| msgid "%1 (%2)"
6785 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6786 #~ msgid "%1 (%2)"
6787 #~ msgstr "%1 (%2)"
6788
6789 #~ msgctxt "@option:check"
6790 #~ msgid "Rename inline"
6791 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6792
6793 #~ msgctxt "@info:status"
6794 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6795 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6796
6797 #~ msgid ""
6798 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6799 #~ "the UI)"
6800 #~ msgstr ""
6801 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6802 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6803
6804 #~ msgctxt "@title:tab"
6805 #~ msgid "Column"
6806 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6807
6808 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6809 # msgid "Small"
6810 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6811 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6812 # msgid "Medium"
6813 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
6814 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6815 # msgid "Large"
6816 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6817 #~ msgctxt "@title:group"
6818 #~ msgid "Grid"
6819 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6820
6821 #~ msgctxt "@label:listbox"
6822 #~ msgid "Arrangement:"
6823 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6824
6825 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6826 #~ msgid "Columns"
6827 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6828
6829 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6830 #~ msgid "Rows"
6831 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6832
6833 #~ msgctxt "@label:listbox"
6834 #~ msgid "Grid spacing:"
6835 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6836
6837 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6838 #~ msgid "None"
6839 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6840
6841 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6842 #~ msgid "Small"
6843 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6844
6845 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6846 #~ msgid "Medium"
6847 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6848
6849 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6850 #~ msgid "Large"
6851 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6852
6853 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6854 #~ msgid "Column"
6855 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6856
6857 #~ msgctxt "@option:check"
6858 #~ msgid "Expandable Folders"
6859 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6860
6861 #~ msgctxt "@title:menu"
6862 #~ msgid "Columns"
6863 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6864
6865 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6866 #~ msgid "Columns"
6867 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6868
6869 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6870 #~ msgid "Resize column"
6871 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6872
6873 #~ msgctxt "@title::column"
6874 #~ msgid "Link Destination"
6875 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6876
6877 #~ msgctxt "@title::column"
6878 #~ msgid "Path"
6879 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6880
6881 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6882 #~ msgid "Deselect Item"
6883 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6884
6885 #~ msgctxt "@label"
6886 #~ msgid "Show hidden files"
6887 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6888
6889 #~ msgctxt "@label"
6890 #~ msgid "Show preview"
6891 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6892
6893 #~ msgctxt "@label"
6894 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6895 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6896
6897 #~ msgid "Arrangement"
6898 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
6899
6900 #~ msgid "Item height"
6901 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6902
6903 #~ msgid "Grid spacing"
6904 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6905
6906 #~ msgid "Number of textlines"
6907 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6908
6909 #~ msgctxt "@action:button"
6910 #~ msgid "Configure..."
6911 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~| msgctxt "@label::textbox"
6915 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6916 #~ msgctxt "@label::textbox"
6917 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6918 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~| msgctxt "@info"
6922 #~| msgid "Remove search option"
6923 #~ msgid "Remove folder restriction"
6924 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6928 #~| msgid "Tag"
6929 #~ msgctxt "@title:group"
6930 #~ msgid "Tag"
6931 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgctxt "@label"
6935 #~| msgid "Today"
6936 #~ msgctxt "@action:button"
6937 #~ msgid "Today"
6938 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgctxt "@title:group Date"
6942 #~| msgid "Yesterday"
6943 #~ msgctxt "@action:button"
6944 #~ msgid "Yesterday"
6945 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@label"
6949 #~| msgid "Date"
6950 #~ msgctxt "@title:group"
6951 #~ msgid "Date"
6952 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6956 #~| msgid "Open in New Window"
6957 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6958 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6959 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6960
6961 #~ msgctxt "@info:status"
6962 #~ msgid ""
6963 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6964 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6965
6966 #~ msgctxt "@info:status"
6967 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6968 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6969
6970 #~ msgctxt "@info"
6971 #~ msgid "Close"
6972 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6973
6974 #~ msgctxt "@title:menu"
6975 #~ msgid "View Mode"
6976 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6977
6978 #~ msgctxt "@label"
6979 #~ msgid "No Tags Available"
6980 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6981
6982 #~ msgctxt "@label"
6983 #~ msgid "Byte"
6984 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
6985
6986 #~ msgctxt "@label"
6987 #~ msgid "KByte"
6988 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6989
6990 #~ msgctxt "@label"
6991 #~ msgid "MByte"
6992 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6993
6994 #~ msgctxt "@label"
6995 #~ msgid "GByte"
6996 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6997
6998 #~ msgctxt "@label"
6999 #~ msgid "All"
7000 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7001
7002 #~ msgctxt "@label"
7003 #~ msgid "Text"
7004 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7005
7006 #~ msgctxt "@label"
7007 #~ msgid "Filenames"
7008 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7009
7010 #~ msgctxt "@label"
7011 #~ msgid "Search:"
7012 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7013
7014 #~ msgctxt "@label"
7015 #~ msgid "What:"
7016 #~ msgstr "ಏನು:"
7017
7018 #~ msgctxt "@info"
7019 #~ msgid "Add search option"
7020 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7021
7022 #~ msgctxt "@action:button"
7023 #~ msgid "Save"
7024 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
7025
7026 #~ msgctxt "@info"
7027 #~ msgid "Save search options"
7028 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7029
7030 #~ msgctxt "@action:button"
7031 #~ msgid "Close"
7032 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7033
7034 #~ msgctxt "@info"
7035 #~ msgid "Close search options"
7036 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7037
7038 #~ msgctxt "@label"
7039 #~ msgid "Greater Than"
7040 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7041
7042 #~ msgctxt "@label"
7043 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7044 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7045
7046 #~ msgctxt "@label"
7047 #~ msgid "Less Than"
7048 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7049
7050 #~ msgctxt "@label"
7051 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7052 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7053
7054 #~ msgctxt "@label"
7055 #~ msgid "Size:"
7056 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
7057
7058 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7059 #~ msgid "All"
7060 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7061
7062 #~ msgctxt "@label"
7063 #~ msgid "Equal to"
7064 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
7065
7066 #~ msgctxt "@label"
7067 #~ msgid "Not Equal to"
7068 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
7069
7070 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7071 #~ msgid "Any"
7072 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7073
7074 #~ msgctxt "@label"
7075 #~ msgid "Rating:"
7076 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7077
7078 #~ msgctxt "@label"
7079 #~ msgid "Name:"
7080 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
7081
7082 #~ msgctxt "@title:window"
7083 #~ msgid "Save Search Options"
7084 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7085
7086 #~ msgid "Criteria"
7087 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
7088
7089 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7090 #~ msgid "Size"
7091 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7092
7093 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7094 #~ msgid "Permissions"
7095 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7096
7097 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7098 #~ msgid "Owner"
7099 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7100
7101 #~ msgctxt "@item::intable"
7102 #~ msgid "Normal"
7103 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7104
7105 #~ msgctxt "@item::intable"
7106 #~ msgid "Update required"
7107 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7108
7109 #~ msgctxt "@item::intable"
7110 #~ msgid "Locally modified"
7111 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7112
7113 #~ msgctxt "@item::intable"
7114 #~ msgid "Added"
7115 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7116
7117 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7118 #~ msgid "Size"
7119 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7120
7121 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7122 #~ msgid "Date"
7123 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7124
7125 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7126 #~ msgid "Permissions"
7127 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7128
7129 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7130 #~ msgid "Owner"
7131 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7132
7133 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7134 #~ msgid "Group"
7135 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7136
7137 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7138 #~ msgid "Type"
7139 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7140
7141 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7142 #~ msgid "Size"
7143 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7144
7145 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7146 #~ msgid "Date"
7147 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7148
7149 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7150 #~ msgid "Permissions"
7151 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7152
7153 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7154 #~ msgid "Owner"
7155 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7156
7157 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7158 #~ msgid "Group"
7159 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7160
7161 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7162 #~ msgid "Type"
7163 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7164
7165 #~ msgctxt "@title:menu"
7166 #~ msgid "Additional Information"
7167 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7168
7169 #~ msgctxt "@option:check"
7170 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7171 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7172
7173 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7174 #~ msgid "SVN Update"
7175 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7176
7177 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7178 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7179 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7180
7181 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7182 #~ msgid "SVN Commit..."
7183 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7184
7185 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7186 #~ msgid "SVN Add"
7187 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7188
7189 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7190 #~ msgid "SVN Delete"
7191 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7192
7193 #~ msgctxt "@info:status"
7194 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7195 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7196
7197 #~ msgctxt "@info:status"
7198 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7199 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7200
7201 #~ msgctxt "@info:status"
7202 #~ msgid "Updated SVN repository."
7203 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7204
7205 #~ msgctxt "@label"
7206 #~ msgid "Description:"
7207 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
7208
7209 #~ msgctxt "@title:window"
7210 #~ msgid "SVN Commit"
7211 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7212
7213 #~ msgctxt "@action:button"
7214 #~ msgid "Commit"
7215 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
7216
7217 #~ msgctxt "@info:status"
7218 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7219 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7220
7221 #~ msgctxt "@info:status"
7222 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7223 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7224
7225 #~ msgctxt "@info:status"
7226 #~ msgid "Committed SVN changes."
7227 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7228
7229 #~ msgctxt "@info:status"
7230 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7231 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7232
7233 #~ msgctxt "@info:status"
7234 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7235 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7236
7237 #~ msgctxt "@info:status"
7238 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7239 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7240
7241 #~ msgctxt "@info:status"
7242 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7243 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7244
7245 #~ msgctxt "@info:status"
7246 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7247 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7248
7249 #~ msgctxt "@info:status"
7250 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7251 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7252
7253 #~ msgctxt "@label"
7254 #~ msgid "Total Size:"
7255 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7256
7257 #, fuzzy
7258 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7259 #~| msgid "Type"
7260 #~ msgctxt "@label file type"
7261 #~ msgid "Type"
7262 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7263
7264 #~ msgctxt "@title:window"
7265 #~ msgid "Change Tags"
7266 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7267
7268 #~ msgctxt "@label:textbox"
7269 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7270 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7271
7272 #~ msgctxt "@label"
7273 #~ msgid "Create new tag:"
7274 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7275
7276 #~ msgctxt "@info"
7277 #~ msgid "Delete tag"
7278 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7279
7280 #~ msgctxt "@info"
7281 #~ msgid ""
7282 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7283 #~ msgstr ""
7284 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7285
7286 #~ msgctxt "@title"
7287 #~ msgid "Delete tag"
7288 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7289
7290 #~ msgctxt "@action:button"
7291 #~ msgid "Delete"
7292 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7293
7294 #~ msgctxt "@label"
7295 #~ msgid "Add Tags..."
7296 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7297
7298 #~ msgctxt "@label"
7299 #~ msgid "Change..."
7300 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7301
7302 #~ msgctxt "@info:progress"
7303 #~ msgid "Changing annotations"
7304 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7305
7306 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7307 #~ msgid "Type"
7308 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7309
7310 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7311 #~ msgid "Size"
7312 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7313
7314 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7315 #~ msgid "Modified"
7316 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7317
7318 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7319 #~ msgid "Owner"
7320 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7321
7322 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7323 #~ msgid "Permissions"
7324 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7325
7326 #~ msgctxt "@title:window"
7327 #~ msgid "Add Comment"
7328 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7329
7330 #, fuzzy
7331 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7332 #~| msgid "Size"
7333 #~ msgctxt "@label file content size"
7334 #~ msgid "Size"
7335 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7336
7337 #, fuzzy
7338 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7339 #~| msgid "Modified"
7340 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7341 #~ msgid "Modified"
7342 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7343
7344 #, fuzzy
7345 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7346 #~| msgid "By Type"
7347 #~ msgctxt "@label"
7348 #~ msgid "MIME Type"
7349 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
7350
7351 #, fuzzy
7352 #~| msgid "Location"
7353 #~ msgctxt "@label file URL"
7354 #~ msgid "Location"
7355 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
7356
7357 #, fuzzy
7358 #~| msgctxt "@info:status"
7359 #~| msgid "Created folder."
7360 #~ msgctxt "@label"
7361 #~ msgid "Creator"
7362 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~| msgctxt "@action:button"
7366 #~| msgid "Cancel"
7367 #~ msgctxt "@label"
7368 #~ msgid "Channels"
7369 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7370
7371 #, fuzzy
7372 #~| msgctxt "@label"
7373 #~| msgid "Lines:"
7374 #~ msgctxt "@label number of lines"
7375 #~ msgid "Lines"
7376 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7380 #~| msgid "Modified"
7381 #~ msgctxt "@label EXIF"
7382 #~ msgid "Model"
7383 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7384
7385 #, fuzzy
7386 #~| msgctxt "@label"
7387 #~| msgid "Width x Height:"
7388 #~ msgctxt "@label image width and height"
7389 #~ msgid "Width x Height"
7390 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7391
7392 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7393 #~ msgid "Rating"
7394 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7395
7396 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7397 #~ msgid "Tags"
7398 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
7399
7400 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7401 #~ msgid "Comment"
7402 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
7403
7404 #, fuzzy
7405 #~| msgctxt "@label"
7406 #~| msgid "Filenames"
7407 #~ msgctxt "@label"
7408 #~ msgid "File Name"
7409 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7410
7411 #~ msgctxt "@label"
7412 #~ msgid "Type:"
7413 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
7414
7415 #~ msgctxt "@label"
7416 #~ msgid "Modified:"
7417 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7418
7419 #~ msgctxt "@label"
7420 #~ msgid "Owner:"
7421 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
7422
7423 #~ msgctxt "@label"
7424 #~ msgid "Tags:"
7425 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
7426
7427 #~ msgctxt "@label"
7428 #~ msgid "Comment:"
7429 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7430
7431 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7432 #~ msgid "Get Service Menu..."
7433 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7434
7435 #~ msgctxt "@title:menu"
7436 #~ msgid "Navigation Bar"
7437 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7438
7439 #, fuzzy
7440 #~| msgctxt "@label"
7441 #~| msgid "Modified:"
7442 #~ msgctxt "@label"
7443 #~ msgid "Date Modified"
7444 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7445
7446 #~ msgctxt "@info:status"
7447 #~ msgid "Copy operation completed."
7448 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7449
7450 #~ msgctxt "@info:status"
7451 #~ msgid "Move operation completed."
7452 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7453
7454 #~ msgctxt "@info:status"
7455 #~ msgid "Link operation completed."
7456 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7457
7458 #~ msgctxt "@info:status"
7459 #~ msgid "Renaming operation completed."
7460 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7461
7462 #, fuzzy
7463 #~| msgctxt "@title:group"
7464 #~| msgid "Text"
7465 #~ msgctxt "label"
7466 #~ msgid "Texts"
7467 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7468
7469 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7470 #~ msgid "with optional icon and description"
7471 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7472
7473 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7474 #~ msgid "No Tags"
7475 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
7476
7477 #~ msgctxt "@label"
7478 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7479 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7480
7481 #, fuzzy
7482 #~| msgid "&Edit"
7483 #~ msgctxt "@item::intable"
7484 #~ msgid "Editing"
7485 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7486
7487 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7488 #~ msgid "Not yet tagged"
7489 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7490
7491 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7492 #~ msgid "Move To Trash"
7493 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7494
7495 #, fuzzy
7496 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7497 #~| msgid "Rename..."
7498 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7499 #~ msgid "&Rename..."
7500 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7501
7502 #, fuzzy
7503 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7504 #~| msgid "Properties"
7505 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7506 #~ msgid "&Properties"
7507 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7508
7509 #, fuzzy
7510 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7511 #~| msgid "Preview"
7512 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7513 #~ msgid "P&review"
7514 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7515
7516 #, fuzzy
7517 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7518 #~| msgid "Descending"
7519 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7520 #~ msgid "Des&cending"
7521 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7522
7523 #, fuzzy
7524 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7525 #~| msgid "Show Hidden Files"
7526 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7527 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7528 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7529
7530 #, fuzzy
7531 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7532 #~| msgid "Size"
7533 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7534 #~ msgid "&Size"
7535 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7536
7537 #, fuzzy
7538 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7539 #~| msgid "Date"
7540 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7541 #~ msgid "D&ate"
7542 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7543
7544 #, fuzzy
7545 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7546 #~| msgid "Permissions"
7547 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7548 #~ msgid "Pe&rmissions"
7549 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7550
7551 #, fuzzy
7552 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7553 #~| msgid "Owner"
7554 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7555 #~ msgid "&Owner"
7556 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7557
7558 #, fuzzy
7559 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7560 #~| msgid "Group"
7561 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7562 #~ msgid "Gro&up"
7563 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7564
7565 #, fuzzy
7566 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7567 #~| msgid "Type"
7568 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7569 #~ msgid "&Type"
7570 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7571
7572 #, fuzzy
7573 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7574 #~| msgid "Size"
7575 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7576 #~ msgid "&Size"
7577 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7578
7579 #, fuzzy
7580 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7581 #~| msgid "Date"
7582 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7583 #~ msgid "&Date"
7584 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7585
7586 #, fuzzy
7587 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7588 #~| msgid "Permissions"
7589 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7590 #~ msgid "Pe&rmissions"
7591 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7592
7593 #, fuzzy
7594 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7595 #~| msgid "Owner"
7596 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7597 #~ msgid "&Owner"
7598 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7599
7600 #, fuzzy
7601 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7602 #~| msgid "Group"
7603 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7604 #~ msgid "&Group"
7605 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7606
7607 #, fuzzy
7608 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7609 #~| msgid "Type"
7610 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7611 #~ msgid "&Type"
7612 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7613
7614 #, fuzzy
7615 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7616 #~| msgid "Icons"
7617 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7618 #~ msgid "&Icons"
7619 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7620
7621 #, fuzzy
7622 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7623 #~| msgid "Details"
7624 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7625 #~ msgid "Det&ails"
7626 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
7627
7628 #, fuzzy
7629 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7630 #~| msgid "Columns"
7631 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7632 #~ msgid "Col&umns"
7633 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7634
7635 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7636 #~ msgid "Quick View"
7637 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7638
7639 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7640 #~ msgid "Paste One Folder"
7641 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7642
7643 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7644 #~ msgid "Paste One Item"
7645 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7646 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7647 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7648
7649 #~ msgctxt "@option:check"
7650 #~ msgid "Browse through archives"
7651 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7652
7653 #~ msgctxt "@info"
7654 #~ msgid ""
7655 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7656 #~ msgstr ""
7657 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7658 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7659
7660 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7661 #~ msgid "General"
7662 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"