1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-03-29 00:39+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:123
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:137
46 msgctxt "@action:inmenu"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1638
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:192
60 msgctxt "@action:inmenu"
64 #: dolphincontextmenu.cpp:200
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Tab"
68 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
70 #: dolphincontextmenu.cpp:204
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Window"
74 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
76 #: dolphincontextmenu.cpp:453
79 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
83 #: dolphinmainwindow.cpp:315
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully copied."
87 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:318
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved."
93 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:321
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully linked."
99 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:324
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Successfully moved to trash."
105 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:327
109 msgctxt "@info:status"
110 msgid "Successfully renamed."
111 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
113 #: dolphinmainwindow.cpp:331
115 msgctxt "@info:status"
116 msgid "Created folder."
117 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:403
123 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
125 #: dolphinmainwindow.cpp:404
127 msgctxt "@info:whatsthis go back"
128 msgid "Return to the previously viewed folder."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:410
137 #: dolphinmainwindow.cpp:411
139 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
140 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
143 #: dolphinmainwindow.cpp:601 dolphinmainwindow.cpp:647
145 msgctxt "@title:window"
147 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
149 #: dolphinmainwindow.cpp:605
151 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
155 #: dolphinmainwindow.cpp:607
157 msgid "C&lose Current Tab"
158 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
160 #: dolphinmainwindow.cpp:616
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
165 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
168 #: dolphinmainwindow.cpp:618 dolphinmainwindow.cpp:668
170 msgid "Do not ask again"
171 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
173 #: dolphinmainwindow.cpp:656
175 msgid "Show &Terminal Panel"
178 #: dolphinmainwindow.cpp:666
181 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
183 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
186 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1234
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1243 dolphinmainwindow.cpp:1992
199 #| msgctxt "@title:menu"
200 #| msgid "Search Toolbar"
201 msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 msgid "Open Preferred Search Tool"
203 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
207 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
208 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
212 #: dolphinmainwindow.cpp:1288
214 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
215 #| msgid "Open Terminal"
216 msgctxt "@action:button"
217 msgid "Open %1 Terminal"
218 msgid_plural "Open %1 Terminals"
219 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
220 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1483
224 #| msgctxt "@action:inmenu"
225 #| msgid "Configure..."
226 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
230 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
232 msgctxt "@action:inmenu File"
234 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
238 #| msgctxt "@action:inmenu"
239 #| msgid "Open Path in New Window"
241 msgid "Open a new Dolphin window"
242 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
246 msgctxt "@info:whatsthis"
248 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
249 ">You can drag and drop items between windows."
252 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
254 msgctxt "@action:inmenu File"
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
260 msgctxt "@info:whatsthis"
262 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
263 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
264 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1665
269 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
270 msgid "Add to Places"
271 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
273 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
275 msgctxt "@info:whatsthis"
276 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
279 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
281 msgctxt "@action:inmenu File"
283 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
287 #| msgctxt "@action:inmenu File"
291 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
295 msgctxt "@info:whatsthis"
297 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
298 "the whole window instead."
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
303 msgctxt "@info:whatsthis quit"
304 msgid "This closes this window."
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
309 msgctxt "@info:whatsthis"
311 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
312 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
313 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
314 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
315 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
326 msgctxt "@info:whatsthis cut"
328 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
329 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
330 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
331 "their initial location."
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
336 #| msgctxt "@action:inmenu"
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
344 msgctxt "@info:whatsthis copy"
346 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
347 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
348 "them from the clipboard to a new location."
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
353 msgctxt "@action:inmenu Edit"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
359 msgctxt "@info:whatsthis paste"
361 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
362 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
363 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
368 msgctxt "@action:inmenu"
369 msgid "Copy to Other View"
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
374 msgctxt "@action:inmenu"
375 msgid "Copy to Other View…"
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
380 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
382 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
383 "(Only available while in Split View mode.)"
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
388 #| msgctxt "@action:inmenu"
389 #| msgid "Move to Trash"
390 msgctxt "@action:inmenu Edit"
391 msgid "Copy to Other View"
392 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
396 #| msgctxt "@action:inmenu"
397 #| msgid "Move to Trash"
398 msgctxt "@action:inmenu"
399 msgid "Move to Other View"
400 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
404 #| msgctxt "@action:inmenu File"
405 #| msgid "Move to Trash"
406 msgctxt "@action:inmenu"
407 msgid "Move to Other View…"
408 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
412 msgctxt "@info:whatsthis Move"
414 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
415 "(Only available while in Split View mode.)"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
420 #| msgctxt "@action:inmenu"
421 #| msgid "Move to Trash"
422 msgctxt "@action:inmenu Edit"
423 msgid "Move to Other View"
424 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
428 #| msgctxt "@label:textbox"
430 msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
436 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
437 #| msgid "Show Filter Bar"
438 msgctxt "@info:tooltip"
439 msgid "Show Filter Bar"
440 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
444 msgctxt "@info:whatsthis"
446 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
447 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
448 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
454 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
455 #| msgid "Show Search Bar"
456 msgctxt "@action:inmenu"
457 msgid "Toggle Filter Bar"
458 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
462 #| msgctxt "@label:textbox"
464 msgctxt "@action:intoolbar"
466 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1772 search/dolphinsearchbox.cpp:350
470 #| msgctxt "@action:button"
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
478 #| msgid "Show preview of files and folders"
479 msgctxt "@info:tooltip"
480 msgid "Search for files and folders"
481 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
485 msgctxt "@info:whatsthis find"
487 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
488 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
489 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
490 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
496 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
497 #| msgid "Show Search Bar"
498 msgctxt "@action:inmenu"
499 msgid "Toggle Search Bar"
500 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
504 #| msgctxt "@action:button"
506 msgctxt "@action:intoolbar"
510 #. i18n: This action toggles a selection mode.
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
514 #| msgid "Show preview of files and folders"
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Select Files and Folders"
517 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
519 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
520 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
523 #| msgctxt "@title:window"
525 msgctxt "@action:intoolbar"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
531 msgctxt "@info:whatsthis"
533 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
534 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
535 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
536 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
537 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
543 msgctxt "@info:whatsthis"
544 msgid "This selects all files and folders in the current location."
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1828 dolphinpart.cpp:167
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Invert Selection"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
555 msgctxt "@info:whatsthis invert"
557 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
563 msgctxt "@info:whatsthis split"
565 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
566 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
567 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
568 "para>Click this button again to close one of the views."
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
573 msgctxt "@info:whatsthis"
575 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
581 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
588 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
593 #| msgctxt "@action:inmenu"
595 msgctxt "@info:tooltip"
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
601 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
603 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
604 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
605 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
606 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
611 msgctxt "@action:inmenu View"
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
619 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
624 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
629 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
630 msgid "Editable Location"
631 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
635 msgctxt "@info:whatsthis"
637 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
638 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
639 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
640 "confirming the edited location."
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
645 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
646 msgid "Replace Location"
647 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
651 msgctxt "@info:whatsthis"
653 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
654 "enter a different location."
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
659 #| msgctxt "@action:inmenu File"
661 msgctxt "@action:inmenu File"
662 msgid "Undo close tab"
663 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
667 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
668 msgid "This returns you to the previously closed tab."
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
673 msgctxt "@info:whatsthis"
675 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
676 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
677 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
678 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
679 "for your confirmation beforehand."
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
684 msgctxt "@info:whatsthis"
686 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
687 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
688 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
693 msgctxt "@action:inmenu Tools"
694 msgid "Compare Files"
695 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
699 msgctxt "@info:whatsthis"
701 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
702 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
706 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
708 msgctxt "@action:inmenu Tools"
709 msgid "Open Terminal"
710 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
712 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
714 msgctxt "@info:whatsthis"
716 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
717 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
718 "the terminal application.</para>"
721 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
722 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
724 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
725 #| msgid "Open Terminal"
726 msgctxt "@action:inmenu Tools"
727 msgid "Open Terminal Here"
728 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
730 #: dolphinmainwindow.cpp:2014
732 msgctxt "@info:whatsthis"
734 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
735 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
736 "features in the terminal application.</para>"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:2022 dolphinmainwindow.cpp:2806
741 msgctxt "@action:inmenu Tools"
742 msgid "Focus Terminal Panel"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
747 msgctxt "@title:menu"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
753 msgctxt "@info:whatsthis"
755 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
756 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
757 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
758 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
759 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
760 "advanced actions more time consuming.</para>"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
765 msgctxt "@action:inmenu"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
771 #| msgctxt "@action:inmenu"
772 #| msgid "Activate Next Tab"
773 msgctxt "@action:inmenu"
775 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
779 #| msgctxt "@action:inmenu"
780 #| msgid "Activate Next Tab"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Go to Last Tab"
783 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2093
787 #| msgctxt "@action:inmenu"
789 msgctxt "@action:inmenu"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
795 #| msgctxt "@action:inmenu"
797 msgctxt "@action:inmenu"
798 msgid "Go to Next Tab"
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
803 #| msgctxt "@action:inmenu"
804 #| msgid "Activate Previous Tab"
805 msgctxt "@action:inmenu"
807 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
811 #| msgctxt "@action:inmenu"
812 #| msgid "Activate Previous Tab"
813 msgctxt "@action:inmenu"
814 msgid "Go to Previous Tab"
815 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
820 #| msgid "Show tooltips"
821 msgctxt "@action:inmenu"
823 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
827 msgctxt "@action:inmenu"
828 msgid "Open in New Tab"
829 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
833 #| msgctxt "@action:inmenu"
834 #| msgid "Open in New Tab"
835 msgctxt "@action:inmenu"
836 msgid "Open in New Tabs"
837 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
841 msgctxt "@action:inmenu"
842 msgid "Open in New Window"
843 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2129 panels/places/placespanel.cpp:45
847 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
848 #| msgid "App&lications"
849 msgctxt "@action:inmenu"
850 msgid "Open in Split View"
851 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
855 msgctxt "@action:inmenu Panels"
856 msgid "Unlock Panels"
857 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
861 msgctxt "@action:inmenu Panels"
863 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
867 msgctxt "@info:whatsthis"
869 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
870 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
871 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
872 "embedded more cleanly."
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
877 msgctxt "@title:window"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
883 msgctxt "@info:whatsthis"
885 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
886 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
891 msgctxt "@info:whatsthis"
893 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
894 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
895 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
896 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
897 "items a preview of their contents is provided.</para>"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
902 msgctxt "@info:whatsthis"
904 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
905 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
906 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
907 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
908 "are given here by right-clicking.</para>"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
913 msgctxt "@title:window"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
919 msgctxt "@info:whatsthis"
921 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
922 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
923 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
928 msgctxt "@info:whatsthis"
930 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
931 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
932 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
933 "quick switching between any folders.</para>"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
938 msgctxt "@title:window Shell terminal"
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2264
944 msgctxt "@info:whatsthis"
946 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
947 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
948 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
949 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
950 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
951 "application like Konsole.</para>"
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
956 msgctxt "@info:whatsthis"
958 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
959 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
960 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
961 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
962 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
963 "like Konsole.</para>"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2289
968 msgctxt "@title:window"
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
974 #| msgctxt "@action:inmenu"
975 #| msgid "Show Hidden Files"
976 msgctxt "@item:inmenu"
977 msgid "Show Hidden Places"
978 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
982 msgctxt "@info:whatsthis"
984 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
985 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2332
991 msgctxt "@info:whatsthis"
993 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
994 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
995 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
996 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1005 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1006 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1007 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1008 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1009 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1010 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1011 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1012 "interface> to display it again.</para>"
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1016 #, fuzzy, kde-format
1017 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1018 #| msgid "Lock Panels"
1019 msgctxt "@action:inmenu View"
1021 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2471
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1028 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1029 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1030 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1031 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1036 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1043 msgid "Close left view"
1044 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2564
1048 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1049 msgid "Pop out Left View"
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1055 msgid "Move left view to a new window"
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1060 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1067 msgid "Close right view"
1068 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1072 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1073 msgid "Pop out Right View"
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1079 msgid "Move right view to a new window"
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1084 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2581
1092 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1096 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1102 msgctxt "@info:whatsthis"
1104 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1105 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1106 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1107 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1108 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1109 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2645
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1117 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1118 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1119 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1120 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1121 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1122 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1123 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1128 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1130 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1131 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1132 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1133 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1134 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1135 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1136 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1137 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1138 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1139 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1140 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1148 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1149 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1150 "be triggered this way.</para>"
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2679
1155 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1158 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1159 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1164 msgctxt "@info:whatsthis"
1166 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1167 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1168 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1169 "Handbook</interface>."
1172 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1173 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1174 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1175 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1176 #. The same might be true for any external link you translate.
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1179 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1181 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1182 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1183 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1184 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1185 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1190 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1192 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1193 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1194 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1195 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1196 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1197 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1198 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1199 "windows so don't get too used to this.</para>"
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2719
1204 msgctxt "@info:whatsthis"
1206 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1207 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1208 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1209 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1210 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2728
1215 msgctxt "@info:whatsthis"
1217 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1218 "support the continued work on this application and many other projects by "
1219 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1220 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1221 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1222 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1223 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1224 "behind the KDE community.</para>"
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1229 msgctxt "@info:whatsthis"
1231 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1232 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1233 "in your preferred language."
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1238 msgctxt "@info:whatsthis"
1240 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1241 "libraries and maintainers of this application."
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2751
1246 msgctxt "@info:whatsthis"
1248 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1249 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1250 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2809 dolphinmainwindow.cpp:2813
1256 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1257 msgid "Defocus Terminal Panel"
1260 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1262 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1265 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1267 msgctxt "@action:button"
1269 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1271 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1273 msgid "Empties Trash to create free space"
1276 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1277 #, fuzzy, kde-format
1278 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1279 #| msgid "&Network Folders"
1280 msgctxt "@action:button"
1281 msgid "Add Network Folder"
1282 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1284 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1285 #, fuzzy, kde-format
1286 #| msgctxt "@title:menu"
1287 #| msgid "Location Bar"
1288 msgctxt "@action:inmenu"
1289 msgid "Location Bar"
1290 msgid_plural "Location Bars"
1291 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1292 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1294 #: dolphinpart.cpp:148
1295 #, fuzzy, kde-format
1296 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1297 #| msgid "&Edit File Type..."
1298 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1299 msgid "&Edit File Type…"
1300 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1302 #: dolphinpart.cpp:152
1303 #, fuzzy, kde-format
1304 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1305 #| msgid "Select Items Matching..."
1306 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1307 msgid "Select Items Matching…"
1308 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1310 #: dolphinpart.cpp:157
1311 #, fuzzy, kde-format
1312 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1313 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1314 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1315 msgid "Unselect Items Matching…"
1316 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1318 #: dolphinpart.cpp:163
1320 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1321 msgid "Unselect All"
1322 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1324 #: dolphinpart.cpp:178
1326 msgctxt "@action:inmenu Go"
1327 msgid "App&lications"
1328 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1330 #: dolphinpart.cpp:179
1332 msgctxt "@action:inmenu Go"
1333 msgid "&Network Folders"
1334 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1336 #: dolphinpart.cpp:180
1338 msgctxt "@action:inmenu Go"
1342 #: dolphinpart.cpp:183
1344 msgctxt "@action:inmenu Go"
1348 #: dolphinpart.cpp:189
1349 #, fuzzy, kde-format
1350 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1351 #| msgid "Find File..."
1352 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1354 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1356 #: dolphinpart.cpp:195
1358 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1359 msgid "Open &Terminal"
1360 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1362 #: dolphinpart.cpp:447
1364 msgctxt "@title:window"
1368 #: dolphinpart.cpp:447
1370 msgid "Select all items matching this pattern:"
1371 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1373 #: dolphinpart.cpp:452
1375 msgctxt "@title:window"
1377 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1379 #: dolphinpart.cpp:452
1381 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1382 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1384 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1388 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1390 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1391 #: dolphinpart.rc:15
1393 msgctxt "@title:menu"
1397 #. i18n: ectx: Menu (view)
1398 #: dolphinpart.rc:24
1403 #. i18n: ectx: Menu (go)
1404 #: dolphinpart.rc:33
1409 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1410 #: dolphinpart.rc:41
1412 msgctxt "@title:menu"
1416 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1417 #: dolphinpart.rc:51
1419 msgctxt "@title:menu"
1420 msgid "Dolphin Toolbar"
1421 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1423 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1425 msgid "Recently Closed Tabs"
1426 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1428 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1429 #, fuzzy, kde-format
1430 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1431 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1432 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1434 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgctxt "@action:inmenu"
1438 #| msgid "Search Bar"
1439 msgid "Search for %1 in %2"
1440 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1442 #: dolphintabbar.cpp:155
1444 msgctxt "@action:inmenu"
1448 #: dolphintabbar.cpp:156
1450 msgctxt "@action:inmenu"
1452 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1454 #: dolphintabbar.cpp:157
1456 msgctxt "@action:inmenu"
1457 msgid "Close Other Tabs"
1458 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1460 #: dolphintabbar.cpp:158
1462 msgctxt "@action:inmenu"
1464 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1466 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1467 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1468 #: dolphintabwidget.cpp:506
1469 #, fuzzy, kde-format
1470 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1472 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1476 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1477 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1478 #: dolphintabwidget.cpp:510
1480 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1484 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1487 msgctxt "@title:menu"
1488 msgid "Location Bar"
1491 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1494 msgctxt "@title:menu"
1495 msgid "Main Toolbar"
1496 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1498 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1500 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1502 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1503 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1504 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1505 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1506 "because following these folders from left to right leads here.</"
1507 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1508 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1509 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1510 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1513 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1515 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1517 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1518 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1519 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1520 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1521 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1522 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1523 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1524 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1525 "find an item.</item></list></para>"
1528 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1530 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1533 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@action:button"
1540 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1541 #, fuzzy, kde-format
1542 #| msgctxt "@action:inmenu"
1543 #| msgid "Search Bar"
1544 msgid "Search for %1"
1545 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1547 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@info:progress"
1550 #| msgid "Loading folder..."
1551 msgctxt "@info:progress"
1552 msgid "Loading folder…"
1553 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1555 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@label:listbox"
1559 msgctxt "@info:progress"
1563 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1564 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgid "Searching..."
1569 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1571 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1573 msgctxt "@info:status"
1574 msgid "No items found."
1575 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1577 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1579 msgctxt "@info:status"
1580 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1581 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1583 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@info:status"
1586 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1587 msgctxt "@info:status"
1589 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1590 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1592 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1593 #, fuzzy, kde-format
1594 #| msgctxt "@info:status"
1595 #| msgid "Invalid protocol"
1596 msgctxt "@info:status"
1597 msgid "Invalid protocol '%1'"
1598 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1600 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1602 msgctxt "@info:status"
1603 msgid "Invalid protocol"
1604 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1606 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1609 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1612 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1614 msgctxt "@info:tooltip"
1615 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1618 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@label:textbox"
1623 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1625 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1627 msgctxt "@info:tooltip"
1628 msgid "Hide Filter Bar"
1629 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1631 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1633 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1637 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1640 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1641 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1644 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1647 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1649 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1652 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1655 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1657 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1660 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1663 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1665 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1668 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1669 #, fuzzy, kde-format
1670 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1671 #| msgid "Invert Selection"
1672 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1673 msgid "One Selected File"
1674 msgid_plural "%1 Selected Files"
1675 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1676 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1678 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1681 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1682 msgid "One Selected Folder"
1683 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1687 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@info:tooltip"
1690 #| msgid "Select Item"
1692 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1694 msgid "One Selected Item"
1695 msgid_plural "%1 Selected Items"
1696 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1697 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1699 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@action:inmenu"
1702 #| msgid "Paste One File"
1703 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1705 msgid_plural "%1 Files"
1706 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1707 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1709 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1710 #, fuzzy, kde-format
1713 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1715 msgid_plural "%1 Folders"
1719 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt "@title:window"
1722 #| msgid "Rename Item"
1724 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1726 msgid_plural "%1 Items"
1727 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1728 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1730 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1733 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1736 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1739 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1740 #, fuzzy, kde-format
1742 #| msgid "%1 item selected"
1743 #| msgid_plural "%1 items selected"
1744 msgctxt "@item:intable"
1746 msgid_plural "%1 items"
1747 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1748 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1750 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1752 msgctxt "width × height"
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1758 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1763 #, fuzzy, kde-format
1764 #| msgctxt "@title:group Name"
1766 msgctxt "@title:group"
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1772 msgctxt "@title:group Size"
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1778 msgctxt "@title:group Size"
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1784 msgctxt "@title:group Size"
1788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1790 msgctxt "@title:group Size"
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1796 msgctxt "@title:group Date"
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1802 msgctxt "@title:group Date"
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1808 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1815 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgctxt "@title:group Date"
1822 #| msgid "Three Weeks Ago"
1823 msgctxt "@title:group Date"
1824 msgid "One Week Ago"
1825 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1829 msgctxt "@title:group Date"
1830 msgid "Two Weeks Ago"
1831 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1835 msgctxt "@title:group Date"
1836 msgid "Three Weeks Ago"
1837 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1841 msgctxt "@title:group Date"
1842 msgid "Earlier this Month"
1843 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1846 #, fuzzy, kde-format
1848 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1849 #| "full year number"
1850 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1852 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1853 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1854 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1855 "text that should not be formatted as a date"
1856 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1857 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1862 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1863 "context @title:group Date"
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1868 #, fuzzy, kde-format
1870 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1871 #| "full year number"
1872 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1874 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1875 "current locale, and yyyy is full year number."
1876 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1877 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1882 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1888 #, fuzzy, kde-format
1890 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1891 #| "full year number"
1892 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1894 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1895 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1896 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1897 "text that should not be formatted as a date"
1898 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1899 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1904 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1905 "context @title:group Date"
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1910 #, fuzzy, kde-format
1912 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1913 #| "full year number"
1914 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1916 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1917 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1918 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1919 "text that should not be formatted as a date"
1920 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1921 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1926 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1927 "context @title:group Date"
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1932 #, fuzzy, kde-format
1934 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1935 #| "full year number"
1936 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1938 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1939 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1940 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1941 "text that should not be formatted as a date"
1942 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1943 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1948 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1949 "context @title:group Date"
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1954 #, fuzzy, kde-format
1956 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1957 #| "full year number"
1958 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1960 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1961 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1962 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1963 "text that should not be formatted as a date"
1964 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1965 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1970 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1971 "context @title:group Date"
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1978 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1979 "and yyyy is full year number"
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1986 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1994 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2001 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2008 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2010 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2015 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2017 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2020 #, fuzzy, kde-format
2021 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2022 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2023 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2024 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2025 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2029 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2042 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2046 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2051 msgid "The date format can be selected in settings."
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2056 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2057 #| msgid "Create New"
2060 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2074 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2078 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2082 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2090 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2108 #| msgctxt "@info:credit"
2109 #| msgid "Documentation"
2112 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2126 #| msgctxt "@title:window"
2127 #| msgid "Change Comment"
2130 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2144 msgid "Date Photographed"
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2158 msgctxt "@label width x height"
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2177 #| msgctxt "@info:credit"
2178 #| msgid "Documentation"
2181 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2217 #| msgctxt "@info:credit"
2218 #| msgid "Documentation"
2221 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2238 #| msgctxt "@item::intable"
2241 msgid "Release Year"
2242 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2246 msgid "Aspect Ratio"
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2269 #| msgctxt "@title:group Name"
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2277 msgid "File Extension"
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2282 #| msgctxt "@title:menu"
2283 #| msgid "Selection"
2285 msgid "Deletion Time"
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2290 msgid "Link Destination"
2291 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2295 msgid "Downloaded From"
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2306 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2307 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2325 msgctxt "@info:status"
2326 msgid "Unknown error."
2327 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2330 #, fuzzy, kde-format
2339 msgid "File Manager"
2340 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2344 msgctxt "@info:credit"
2345 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2350 msgctxt "@info:credit"
2355 #, fuzzy, kde-format
2356 #| msgctxt "@info:credit"
2357 #| msgid "Maintainer and developer"
2358 msgctxt "@info:credit"
2359 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2360 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2364 msgctxt "@info:credit"
2369 #, fuzzy, kde-format
2370 #| msgctxt "@info:credit"
2371 #| msgid "Maintainer and developer"
2372 msgctxt "@info:credit"
2373 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2374 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2378 msgctxt "@info:credit"
2379 msgid "Elvis Angelaccio"
2383 #, fuzzy, kde-format
2384 #| msgctxt "@info:credit"
2385 #| msgid "Maintainer and developer"
2386 msgctxt "@info:credit"
2387 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2388 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2392 msgctxt "@info:credit"
2393 msgid "Emmanuel Pescosta"
2397 #, fuzzy, kde-format
2398 #| msgctxt "@info:credit"
2399 #| msgid "Maintainer and developer"
2400 msgctxt "@info:credit"
2401 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2402 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2406 msgctxt "@info:credit"
2407 msgid "Frank Reininghaus"
2411 #, fuzzy, kde-format
2412 #| msgctxt "@info:credit"
2413 #| msgid "Maintainer and developer"
2414 msgctxt "@info:credit"
2415 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2416 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2420 msgctxt "@info:credit"
2425 #, fuzzy, kde-format
2426 #| msgctxt "@info:credit"
2427 #| msgid "Maintainer and developer"
2428 msgctxt "@info:credit"
2429 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2430 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2434 msgctxt "@info:credit"
2435 msgid "Sebastian Trüg"
2438 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2439 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2441 msgctxt "@info:credit"
2447 msgctxt "@info:credit"
2449 msgstr "David Faure"
2453 msgctxt "@info:credit"
2454 msgid "Aaron J. Seigo"
2455 msgstr "Aaron J. Seigo"
2459 msgctxt "@info:credit"
2460 msgid "Rafael Fernández López"
2461 msgstr "Rafael Fernández López"
2465 msgctxt "@info:credit"
2466 msgid "Kevin Ottens"
2467 msgstr "Kevin Ottens"
2471 msgctxt "@info:credit"
2472 msgid "Holger Freyther"
2473 msgstr "Holger Freyther"
2477 msgctxt "@info:credit"
2478 msgid "Max Blazejak"
2479 msgstr "Max Blazejak"
2483 msgctxt "@info:credit"
2484 msgid "Michael Austin"
2485 msgstr "Michael Austin"
2489 msgctxt "@info:credit"
2490 msgid "Documentation"
2491 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgctxt "@info:shell"
2496 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2497 msgctxt "@info:shell"
2498 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2499 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2503 msgctxt "@info:shell"
2504 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2509 msgctxt "@info:shell"
2510 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2515 msgctxt "@info:shell"
2516 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2521 msgctxt "@info:shell"
2522 msgid "Document to open"
2523 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2525 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2526 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2527 #, fuzzy, kde-format
2528 #| msgid "Show hidden files"
2529 msgid "Hidden files shown"
2530 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2532 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2533 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2535 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2538 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2539 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2541 msgid "Automatic scrolling"
2542 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2544 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2546 msgctxt "@action:inmenu"
2550 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2552 msgctxt "@action:inmenu"
2556 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2557 #, fuzzy, kde-format
2558 #| msgctxt "@action:inmenu"
2559 #| msgid "Rename..."
2560 msgctxt "@action:inmenu"
2562 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2564 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2566 msgctxt "@action:inmenu"
2567 msgid "Move to Trash"
2568 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2570 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2572 msgctxt "@action:inmenu"
2576 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2578 msgctxt "@action:inmenu"
2579 msgid "Show Hidden Files"
2580 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2582 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2584 msgctxt "@action:inmenu"
2585 msgid "Limit to Home Directory"
2588 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2590 msgctxt "@action:inmenu"
2591 msgid "Automatic Scrolling"
2592 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2594 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2596 msgctxt "@action:inmenu"
2600 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2601 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2605 msgid "Previews shown"
2608 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2609 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2611 msgid "Auto-Play media files"
2614 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2615 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2618 #| msgid "Show Filter Bar"
2619 msgid "Show item on hover"
2620 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2622 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2623 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2625 msgid "Date display format"
2628 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2630 msgctxt "@action:inmenu"
2634 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2636 msgctxt "@action:inmenu"
2637 msgid "Auto-Play media files"
2640 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2643 #| msgid "Show Filter Bar"
2644 msgctxt "@action:inmenu"
2645 msgid "Show item on hover"
2646 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2648 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@action:inmenu"
2651 #| msgid "Configure..."
2652 msgctxt "@action:inmenu"
2656 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2658 msgctxt "@action:inmenu"
2659 msgid "Condensed Date"
2662 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2664 msgctxt "@label::textbox"
2665 msgid "Select which data should be shown:"
2666 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2668 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2671 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2674 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2677 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2678 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgid "%1 item selected"
2681 #| msgid_plural "%1 items selected"
2683 msgid "%1 item selected"
2684 msgid_plural "%1 items selected"
2685 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2686 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2688 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2693 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2698 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2699 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2701 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2704 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@action:inmenu"
2707 #| msgid "Configure..."
2708 msgctxt "@action:inmenu"
2709 msgid "Configure Trash…"
2712 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2715 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2716 "and then reopen the panel."
2719 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2721 msgid "Install Konsole"
2724 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2725 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2730 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2731 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2736 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2740 msgctxt "@item:inlistbox"
2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@title:window"
2748 msgctxt "@item:inlistbox"
2752 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgctxt "@info:credit"
2755 #| msgid "Documentation"
2756 msgctxt "@item:inlistbox"
2758 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2760 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2761 #, fuzzy, kde-format
2764 msgctxt "@item:inlistbox"
2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2771 #| msgid "Show Hidden Files"
2772 msgctxt "@item:inlistbox"
2774 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2776 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2778 msgctxt "@item:inlistbox"
2782 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2786 msgctxt "@item:inlistbox"
2790 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2791 #, fuzzy, kde-format
2792 #| msgctxt "@title:group Date"
2794 msgctxt "@item:inlistbox"
2798 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "@title:group Date"
2801 #| msgid "Yesterday"
2802 msgctxt "@item:inlistbox"
2806 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2807 #, fuzzy, kde-format
2809 #| msgid "This Week"
2810 msgctxt "@item:inlistbox"
2814 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2815 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgid "This Month"
2818 msgctxt "@item:inlistbox"
2822 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2823 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgid "This Year"
2826 msgctxt "@item:inlistbox"
2830 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2834 msgctxt "@item:inlistbox"
2836 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2838 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2840 msgctxt "@item:inlistbox"
2844 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2846 msgctxt "@item:inlistbox"
2850 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2852 msgctxt "@item:inlistbox"
2856 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2858 msgctxt "@item:inlistbox"
2862 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2864 msgctxt "@item:inlistbox"
2865 msgid "Highest Rating"
2868 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2871 #| msgid "Invert Selection"
2872 msgctxt "@action:inmenu"
2873 msgid "Clear Selection"
2874 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2876 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2878 msgctxt "String list separator"
2882 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2883 #, fuzzy, kde-format
2886 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2888 msgid_plural "Tags: %2"
2892 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2893 #, fuzzy, kde-format
2894 #| msgctxt "@title:window"
2896 msgctxt "@action:button"
2898 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2900 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2902 msgctxt "action:button"
2903 msgid "From Here (%1)"
2904 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2906 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2908 msgctxt "action:button"
2909 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2912 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2914 msgctxt "action:button"
2915 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2918 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2920 msgctxt "@info:tooltip"
2921 msgid "Quit searching"
2922 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2924 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2926 msgctxt "action:button"
2930 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2932 msgctxt "action:button"
2936 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2938 msgctxt "action:button"
2942 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2943 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2945 #| msgid "Your emails"
2946 msgctxt "action:button"
2949 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2950 "kamathvasudev@gmail.com"
2952 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2954 msgctxt "action:button"
2955 msgid "Search in your home directory"
2958 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2959 #, fuzzy, kde-format
2965 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2968 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2970 msgid "Query Results from '%1'"
2971 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@info:shell"
2976 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2977 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2978 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2979 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2981 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2982 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@action:button"
2989 msgctxt "@action:button"
2990 msgid "Cancel Copying"
2993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2995 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2996 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2999 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3000 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3002 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3003 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3006 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3007 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgid "Show preview of files and folders"
3010 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3011 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3012 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3014 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3016 #, fuzzy, kde-format
3017 #| msgctxt "@action:button"
3019 msgctxt "@action:button"
3020 msgid "Cancel Cutting"
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3024 #, fuzzy, kde-format
3025 #| msgctxt "@info:shell"
3026 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3027 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3028 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3029 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3031 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3032 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3036 msgctxt "@action:button"
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3041 #, fuzzy, kde-format
3042 #| msgctxt "@info:shell"
3043 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3044 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3045 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3046 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3048 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3050 #, fuzzy, kde-format
3051 #| msgctxt "@item::intable"
3052 #| msgid "Conflicting"
3053 msgctxt "@action:button"
3054 msgid "Cancel Duplicating"
3057 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3058 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3061 msgctxt "@action keep short"
3065 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3066 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3068 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3069 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3072 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3073 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@action:button"
3077 msgctxt "@action:button"
3078 msgid "Cancel Moving"
3081 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3083 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3084 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3087 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3090 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3091 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3092 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3093 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3097 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3100 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3101 msgid "Paste from Clipboard"
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3106 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3107 msgid "Dismiss This Reminder"
3110 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3112 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3113 msgid "Don't Remind Me Again"
3116 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3118 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3120 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3121 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3124 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3125 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3127 msgctxt "@action:button"
3128 msgid "Cancel Renaming"
3131 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3132 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3133 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3134 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3135 #. and a fallback will be used.
3136 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3139 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3140 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3144 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3145 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3146 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3147 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3148 #. and a fallback will be used.
3149 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3152 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3153 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3157 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3158 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3159 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3160 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3161 #. and a fallback will be used.
3162 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3165 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3166 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3170 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3171 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3172 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3173 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3174 #. and a fallback will be used.
3175 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3178 msgid "Permanently Delete %2"
3179 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3183 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3184 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3185 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3186 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3187 #. and a fallback will be used.
3188 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3191 msgid "Duplicate %2"
3192 msgid_plural "Duplicate %2"
3196 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3197 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3198 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3199 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3200 #. and a fallback will be used.
3201 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3202 #, fuzzy, kde-format
3203 #| msgctxt "@action:inmenu"
3204 #| msgid "Move to Trash"
3206 msgid "Move %2 to the Trash"
3207 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3208 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3209 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3211 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3212 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3213 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3214 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3215 #. and a fallback will be used.
3216 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgctxt "@action:button"
3222 msgid_plural "Rename %2"
3223 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3224 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3226 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3228 msgctxt "@info:whatsthis"
3230 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3231 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3232 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3233 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3234 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3235 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3236 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3237 "the current selection.</para>"
3240 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3242 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3243 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3246 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgctxt "@title:menu"
3249 #| msgid "Selection"
3250 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3251 msgid "Selection Mode"
3254 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgctxt "@title:menu"
3257 #| msgid "Selection"
3258 msgctxt "@action:button"
3259 msgid "Exit Selection Mode"
3262 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3264 msgctxt "@label:textbox"
3265 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3266 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3268 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3269 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgctxt "@action:button"
3272 msgctxt "@label:textbox"
3276 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgctxt "@action:button"
3279 #| msgid "Download New Services..."
3280 msgctxt "@action:button"
3281 msgid "Download New Services…"
3282 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3284 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3285 #, fuzzy, kde-format
3288 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3292 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3295 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3298 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3301 msgid "Restart now?"
3304 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgctxt "@action:inmenu"
3308 msgctxt "@option:check"
3312 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@option:check"
3315 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3316 msgctxt "@option:check"
3317 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3318 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3320 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3322 msgctxt "@item:inmenu"
3326 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3327 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3328 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3329 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3330 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3331 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3333 msgid "Use system font"
3334 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3336 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3337 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3338 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3339 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3340 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3341 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3344 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3346 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3347 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3348 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3349 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3350 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3351 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3353 msgid "Preview size"
3354 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3356 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3357 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3359 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3362 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3363 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3365 msgid "How we display the size of directories"
3368 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3369 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3372 msgid "Show the content count"
3373 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3375 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3376 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3379 msgid "Show the content size"
3380 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3382 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3383 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3385 msgid "Do not show any directory size"
3388 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3389 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3391 msgid "Recursive directory size limit"
3394 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3395 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3397 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3400 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3401 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3402 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgid "Permissions"
3405 msgid "Permissions style format"
3408 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3409 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3411 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3413 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3415 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3416 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3419 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3421 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3423 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3424 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3426 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3429 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3430 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3433 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3435 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3437 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3438 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3441 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3443 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3445 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3446 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3449 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3451 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3453 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3454 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3455 #, fuzzy, kde-format
3456 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3457 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3459 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3461 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3462 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3463 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3465 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3467 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3469 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3470 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3472 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3475 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3476 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3479 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3481 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3483 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3484 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3487 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3489 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3491 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3492 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3493 #, fuzzy, kde-format
3494 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3495 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3497 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3499 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3500 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3502 msgid "Position of columns"
3503 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3505 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3506 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3508 msgid "Side Padding"
3511 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3512 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3514 msgid "Highlight entire row"
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3518 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3520 msgid "Expandable folders"
3521 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3523 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgid "Show hidden files"
3528 msgid "Hidden files shown"
3529 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3531 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3532 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3534 msgctxt "@info:whatsthis"
3536 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3537 "will be shown in the file view."
3539 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3542 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3543 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3549 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3550 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3552 msgctxt "@info:whatsthis"
3553 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3554 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3556 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3557 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3563 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3564 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3566 msgctxt "@info:whatsthis"
3568 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3569 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3571 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3572 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3574 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3575 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3580 msgid "Previews shown"
3583 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3584 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3586 msgctxt "@info:whatsthis"
3588 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3591 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3594 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3595 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3596 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgid "Categorized Sorting"
3600 msgid "Grouped Sorting"
3601 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3603 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3604 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3608 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3610 msgctxt "@info:whatsthis"
3612 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3614 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3617 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3618 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3621 msgid "Sort files by"
3622 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3625 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3626 #, fuzzy, kde-format
3627 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3629 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3631 msgctxt "@info:whatsthis"
3633 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3636 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3637 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3639 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3640 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3643 msgid "Order in which to sort files"
3644 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3646 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3647 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3650 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3651 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3653 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3654 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3655 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgid "Show preview of files and folders"
3659 msgid "Show hidden files and folders last"
3660 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3662 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3663 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3666 msgid "Visible roles"
3669 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3670 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgid "Column width"
3674 msgid "Header column widths"
3675 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3677 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3678 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3681 msgid "Properties last changed"
3682 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3684 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3685 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3687 msgctxt "@info:whatsthis"
3688 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3689 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3691 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3692 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgctxt "@title:window"
3695 #| msgid "Additional Information"
3697 msgid "Additional Information"
3698 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3700 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3703 msgid "Should the URL be editable for the user"
3704 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3706 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3709 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3710 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3712 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3715 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3716 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3718 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3722 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3723 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3725 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3729 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3733 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3737 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3738 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3739 "were removed/renamed ...etc"
3742 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3743 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3746 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3749 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3752 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3753 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3756 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3758 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3759 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3760 #, fuzzy, kde-format
3761 #| msgctxt "@action:inmenu"
3762 #| msgid "Open in New Tab"
3763 msgid "Remember open folders and tabs"
3764 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3766 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3769 msgid "Place two views side by side"
3772 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3773 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3775 msgid "Should the filter bar be shown"
3776 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3778 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3779 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3780 #, fuzzy, kde-format
3781 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3782 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3783 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3785 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3788 msgid "Browse through archives"
3789 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3791 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3792 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3794 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3795 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3797 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3802 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3803 "running in the Terminal panel."
3804 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3806 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3807 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3808 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgid "Rename inline"
3810 msgid "Rename single items inline"
3811 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3813 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3814 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3816 msgid "Show selection toggle"
3817 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3819 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3820 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3823 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3827 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3828 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3830 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3833 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3834 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3836 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3839 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3840 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3842 msgid "New tab will be open after last one"
3845 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3846 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3849 #| msgid "Show Filter Bar"
3850 msgid "Show item information on hover"
3851 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3853 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3854 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3856 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3857 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3859 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3860 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3862 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3863 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3865 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3866 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3869 msgid "Show the statusbar"
3870 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3872 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3873 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3875 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3876 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3878 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3879 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3881 msgid "Show the space information in the statusbar"
3882 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3884 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3885 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3887 msgid "Lock the layout of the panels"
3888 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3890 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3891 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3893 msgid "Enlarge Small Previews"
3896 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3897 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3900 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3904 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3905 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3907 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3910 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3911 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3914 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3915 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3917 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3918 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3921 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3922 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3924 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3925 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3926 #, fuzzy, kde-format
3927 #| msgctxt "@label:listbox"
3928 #| msgid "Text width:"
3929 msgid "Text width index"
3932 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3933 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3935 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3938 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3939 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3941 msgid "Enabled plugins"
3942 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3944 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgctxt "@action:inmenu"
3947 #| msgid "Configure..."
3948 msgctxt "@title:window"
3952 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3954 msgctxt "@title:group Interface settings"
3958 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3959 #, fuzzy, kde-format
3961 msgctxt "@title:group"
3965 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3966 #, fuzzy, kde-format
3967 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3968 #| msgid "Context Menu"
3969 msgctxt "@title:group"
3970 msgid "Context Menu"
3971 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3973 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3975 msgctxt "@title:group"
3979 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3981 msgctxt "@title:group"
3982 msgid "User Feedback"
3985 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3988 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3991 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3996 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgctxt "@title:group"
3999 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4000 msgctxt "@title:group"
4001 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4002 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4004 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4007 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4008 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4009 msgid "Moving files or folders to trash"
4010 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4012 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgctxt "@action:inmenu"
4015 #| msgid "Empty Trash"
4016 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4017 msgid "Emptying trash"
4018 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4020 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4023 #| msgid "Deleting files or folders"
4024 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4025 msgid "Deleting files or folders"
4026 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4028 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgctxt "@title:group"
4031 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4032 msgctxt "@title:group"
4033 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4034 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4036 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4039 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4040 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4041 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4042 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4044 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4046 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4047 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4050 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4051 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgid "Show preview of files and folders"
4054 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4055 msgid "Opening many folders at once"
4056 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4058 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4060 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4061 msgid "Opening many terminals at once"
4064 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4066 msgctxt "@title:group"
4067 msgid "When opening an executable file:"
4070 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4075 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4078 #| msgid "App&lications"
4079 msgid "Open in application"
4080 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4082 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4087 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4089 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4090 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4093 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4096 #| msgid "Replace Location"
4097 msgctxt "@action:button"
4098 msgid "Select Home Location"
4099 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4101 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4103 msgctxt "@action:button"
4104 msgid "Use Current Location"
4105 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4107 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4109 msgctxt "@action:button"
4110 msgid "Use Default Location"
4111 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4113 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@option:check"
4116 #| msgid "Show in groups"
4117 msgctxt "@label:textbox"
4118 msgid "Show on startup:"
4119 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4121 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4123 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4124 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4127 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4128 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgid "Show preview of files and folders"
4131 msgctxt "@label:checkbox"
4132 msgid "Opening Folders:"
4133 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4135 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4138 #| msgid "Show full path inside location bar"
4139 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4140 msgid "Show full path in title bar"
4141 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4143 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4146 #| msgid "New &Window"
4147 msgctxt "@label:checkbox"
4149 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4151 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4154 #| msgid "Show filter bar"
4155 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4156 msgid "Show filter bar"
4157 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4159 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgid "C&lose Current Tab"
4162 msgctxt "option:radio"
4163 msgid "After current tab"
4164 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4166 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4168 msgctxt "option:radio"
4169 msgid "At end of tab bar"
4172 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgctxt "@action:inmenu"
4175 #| msgid "Open in New Tab"
4176 msgctxt "@title:group"
4177 msgid "Open new tabs: "
4178 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4180 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4182 msgctxt "option:check split view panes"
4183 msgid "Switch between views with Tab key"
4186 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4187 #, fuzzy, kde-format
4189 #| msgid "Split view"
4190 msgctxt "@title:group"
4191 msgid "Split view: "
4192 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4194 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4196 msgctxt "option:check"
4197 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4200 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4203 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4204 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4207 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4208 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4210 #| msgid "Split view mode"
4211 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4212 msgid "Begin in split view mode"
4213 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4215 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4218 #| msgid "New &Window"
4219 msgid "New windows:"
4220 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4222 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4226 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4229 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4231 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4234 #| msgid "Folders First"
4235 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4236 msgid "Folders && Tabs"
4237 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4239 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4240 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4242 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4246 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4247 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgctxt "@title:window"
4250 #| msgid "Confirmation"
4251 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4252 msgid "Confirmations"
4253 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4255 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4259 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4263 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@title:menu"
4266 #| msgid "Location Bar"
4267 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4268 msgid "Status && Location bars"
4271 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgctxt "@option:check"
4274 #| msgid "Show preview"
4275 msgctxt "@option:check"
4276 msgid "Show previews"
4277 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4279 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4281 msgctxt "@option:check"
4282 msgid "Auto-play media files"
4285 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4288 #| msgid "Show Filter Bar"
4289 msgctxt "@option:check"
4290 msgid "Show item on hover"
4291 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4293 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4295 msgctxt "@option:check"
4296 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4299 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4301 msgctxt "@option:check"
4302 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4305 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@title:window"
4308 #| msgid "Information"
4309 msgctxt "@label:checkbox"
4310 msgid "Information Panel:"
4313 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4317 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4318 "pressing the right mouse button on a panel."
4321 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@title:group"
4324 #| msgid "Show previews for"
4325 msgctxt "@title:group"
4326 msgid "Show previews in the view for:"
4327 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4329 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4332 #| msgid "Remote files above:"
4333 msgid "Skip previews for local files above:"
4334 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4336 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4337 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4339 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4343 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4348 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4351 #| msgid "Remote files above:"
4353 msgid "Skip previews for remote files above:"
4354 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4356 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgctxt "@option:check"
4359 #| msgid "Show preview"
4361 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4363 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4366 #| msgid "Status Bar"
4367 msgctxt "@option:check"
4368 msgid "Show status bar"
4369 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4371 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4373 msgctxt "@option:check"
4374 msgid "Show zoom slider"
4375 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4377 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4379 msgctxt "@option:check"
4380 msgid "Show space information"
4381 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4383 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4386 #| msgid "Status Bar"
4387 msgctxt "@title:group"
4388 msgid "Status Bar: "
4389 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4391 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4394 #| msgid "Editable location bar"
4395 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4396 msgid "Make location bar editable"
4397 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4399 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4400 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgctxt "@title:menu"
4402 #| msgid "Location Bar"
4403 msgid "Location bar:"
4406 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4408 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4409 msgid "Show full path inside location bar"
4410 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4412 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4414 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4418 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4419 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4421 msgctxt "@title:tab"
4425 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4426 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4428 msgctxt "@title:tab"
4432 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4433 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4435 msgctxt "@title:tab"
4439 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "option:check"
4442 #| msgid "Natural sorting of items"
4443 msgctxt "option:radio"
4445 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4447 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4449 msgctxt "option:radio"
4450 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4453 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4455 msgctxt "option:radio"
4456 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4459 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@label:listbox"
4463 msgctxt "@title:group"
4464 msgid "Sorting mode: "
4467 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@label:textbox"
4470 #| msgid "Number of lines:"
4471 msgctxt "option:radio"
4472 msgid "Show number of items"
4473 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4475 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4477 msgctxt "option:radio"
4478 msgid "Show size of contents, up to "
4481 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@option:check"
4484 #| msgid "Show zoom slider"
4485 msgctxt "option:radio"
4486 msgid "Show no size"
4487 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4489 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4492 msgid_plural " levels deep"
4496 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@title:window"
4500 msgctxt "@title:group"
4501 msgid "Folder size:"
4504 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4506 msgctxt "option:radio as in relative date"
4507 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4510 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4512 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4513 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4516 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4517 #, fuzzy, kde-format
4520 msgctxt "@title:group"
4524 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4526 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4527 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4530 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4532 msgctxt "option:radio as numeric style"
4533 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4536 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4538 msgctxt "option:radio as combined style"
4539 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4542 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4543 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgid "Permissions:"
4546 msgctxt "@title:group"
4547 msgid "Permissions style:"
4550 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4552 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4554 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4556 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4558 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4560 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4562 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4565 #| msgid "Choose..."
4566 msgctxt "@action:button Choose font"
4570 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4571 #, fuzzy, kde-format
4572 #| msgctxt "@option:radio"
4573 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4574 msgctxt "@option:radio"
4575 msgid "Use common display style for all folders"
4576 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4578 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4579 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4580 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4584 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4585 "custom display style."
4588 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@option:radio"
4591 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4592 msgctxt "@option:radio"
4593 msgid "Remember display style for each folder"
4594 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4596 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4600 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4604 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4605 #, fuzzy, kde-format
4608 msgctxt "@title:group"
4609 msgid "Display style: "
4612 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4614 msgctxt "@option:check"
4615 msgid "Open archives as folder"
4616 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4618 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4620 msgctxt "option:check"
4621 msgid "Open folders during drag operations"
4622 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4624 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4626 msgctxt "@title:group"
4630 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4633 #| msgid "Show Filter Bar"
4634 msgctxt "@option:check"
4635 msgid "Show item information on hover"
4636 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4638 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4639 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4641 msgctxt "@title:group"
4642 msgid "Miscellaneous: "
4645 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4647 msgctxt "@option:check"
4648 msgid "Show selection marker"
4649 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4651 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgid "Rename inline"
4654 msgctxt "option:check"
4655 msgid "Rename single items inline"
4656 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4658 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4660 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4663 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4665 msgctxt "option:check"
4666 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4669 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4672 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4674 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4678 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@title:group General settings"
4682 msgctxt "@title:tab General View settings"
4686 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "action:button"
4690 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4691 msgid "Content Display"
4694 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgctxt "@label:listbox"
4698 msgctxt "@label:listbox"
4699 msgid "Default icon size:"
4700 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4702 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgid "Preview size"
4705 msgctxt "@label:listbox"
4706 msgid "Preview icon size:"
4707 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4709 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4711 msgctxt "@label:listbox"
4715 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@title:group Size"
4719 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4723 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@title:group Size"
4727 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4731 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4735 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4739 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4743 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4747 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgid "Item width"
4750 msgctxt "@label:listbox"
4751 msgid "Label width:"
4754 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4756 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4760 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4762 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4766 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4768 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4772 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4774 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4778 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4780 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4784 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4786 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4790 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@label:slider"
4793 #| msgid "Maximum file size:"
4794 msgctxt "@label:listbox"
4795 msgid "Maximum lines:"
4796 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4798 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4800 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4804 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@title:group Size"
4808 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4812 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4813 #, fuzzy, kde-format
4814 #| msgctxt "@title:group Size"
4816 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4820 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4824 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4828 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "@label:listbox"
4831 #| msgid "Text width:"
4832 msgctxt "@label:listbox"
4833 msgid "Maximum width:"
4836 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgid "Expandable folders"
4839 msgctxt "@option:check"
4841 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4843 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@title:window"
4847 msgctxt "@label:checkbox"
4851 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4853 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4854 msgid "By clicking anywhere on the row"
4857 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4859 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4860 msgid "By clicking on icon or name"
4863 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4864 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4865 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgid "Show preview of files and folders"
4868 msgctxt "@title:group"
4869 msgid "Open files and folders:"
4870 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4872 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4873 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4875 msgctxt "@info:tooltip"
4876 msgid "Size: 1 pixel"
4877 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4878 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4879 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
4881 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4883 msgctxt "@title:window"
4884 msgid "View Display Style"
4887 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4889 msgctxt "@item:inlistbox"
4893 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4895 msgctxt "@item:inlistbox"
4899 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4901 msgctxt "@item:inlistbox"
4905 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4907 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4911 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4913 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4915 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4917 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4919 msgctxt "@option:check"
4920 msgid "Show folders first"
4921 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4923 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgctxt "@option:check"
4926 #| msgid "Show hidden files"
4927 msgctxt "@option:check"
4928 msgid "Show hidden files last"
4929 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4931 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4933 msgctxt "@option:check"
4934 msgid "Show preview"
4935 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4937 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4939 msgctxt "@option:check"
4940 msgid "Show in groups"
4941 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4943 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4945 msgctxt "@option:check"
4946 msgid "Show hidden files"
4947 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4949 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@title:window"
4952 #| msgid "Additional Information"
4953 msgctxt "@title:group"
4954 msgid "Additional Information"
4955 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4957 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4959 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4962 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4964 msgctxt "@label:listbox"
4968 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4970 msgctxt "@label:listbox"
4974 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgctxt "@title:group"
4977 #| msgid "View Properties"
4978 msgid "View options:"
4979 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4981 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4983 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4984 msgid "Current folder"
4985 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4987 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4990 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4991 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4992 msgid "Current folder and sub-folders"
4993 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4995 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4997 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4999 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5001 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5003 msgctxt "@title:group"
5007 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5008 #, fuzzy, kde-format
5009 #| msgctxt "@option:check"
5010 #| msgid "Use as default for new folders"
5011 msgctxt "@option:check"
5012 msgid "Use as default view settings"
5013 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5015 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5019 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5021 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5023 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5027 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5028 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5030 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5032 msgctxt "@title:window"
5033 msgid "Applying View Properties"
5034 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5036 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5038 msgctxt "@info:progress"
5039 msgid "Counting folders: %1"
5040 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5042 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5044 msgctxt "@info:progress"
5046 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5048 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5050 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5054 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5059 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5061 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5062 msgid "Sets the size of the file icons."
5065 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5072 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5073 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgid "Stop loading"
5077 msgid "Stop loading"
5078 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5080 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5082 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5084 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5085 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5086 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5087 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5088 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5089 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5090 "device.</item></list></para>"
5093 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5095 msgctxt "@action:inmenu"
5096 msgid "Show Zoom Slider"
5097 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5099 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5101 msgctxt "@action:inmenu"
5102 msgid "Show Space Information"
5103 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5105 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5107 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5110 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5112 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5115 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5117 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5120 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5125 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5127 msgctxt "@info:status Free disk space"
5131 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5133 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5134 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5137 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5139 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5141 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5142 "Press to manage disk space usage."
5145 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5147 msgid "Trash Emptied"
5150 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5152 msgid "The Trash was emptied."
5155 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@title:window"
5159 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5163 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5165 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5166 msgid "Count of available Network Shares"
5169 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5172 #| msgid "Sett&ings"
5173 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5175 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5177 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5179 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5180 msgid "A subset of Dolphin settings."
5183 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5185 msgid "Select Remote Charset"
5186 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5188 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5191 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5193 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5196 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5198 #: views/dolphinview.cpp:653
5199 #, fuzzy, kde-format
5200 #| msgctxt "@info:status"
5201 #| msgid "1 Folder selected"
5202 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5203 msgctxt "@info:status"
5204 msgid "1 folder selected"
5205 msgid_plural "%1 folders selected"
5206 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5207 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5209 #: views/dolphinview.cpp:654
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgctxt "@info:status"
5212 #| msgid "1 File selected"
5213 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5214 msgctxt "@info:status"
5215 msgid "1 file selected"
5216 msgid_plural "%1 files selected"
5217 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5218 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5220 #: views/dolphinview.cpp:656
5221 #, fuzzy, kde-format
5224 msgctxt "@info:status"
5226 msgid_plural "%1 folders"
5230 #: views/dolphinview.cpp:657
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5233 #| msgid "Your emails"
5234 msgctxt "@info:status"
5236 msgid_plural "%1 files"
5238 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5239 "kamathvasudev@gmail.com"
5241 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5242 "kamathvasudev@gmail.com"
5244 #: views/dolphinview.cpp:661
5246 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5248 msgstr "%1, %2 (%3)"
5250 #: views/dolphinview.cpp:663
5252 msgctxt "@info:status files (size)"
5256 #: views/dolphinview.cpp:667
5257 #, fuzzy, kde-format
5258 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5259 #| msgid "Folders First"
5260 msgctxt "@info:status"
5261 msgid "0 folders, 0 files"
5262 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5264 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5266 msgctxt "<filename> copy"
5270 #: views/dolphinview.cpp:1076
5272 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5273 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5277 #: views/dolphinview.cpp:1081
5278 #, fuzzy, kde-format
5281 msgctxt "@action:button"
5282 msgid "Open %1 Item"
5283 msgid_plural "Open %1 Items"
5287 #: views/dolphinview.cpp:1211
5289 msgctxt "@action:inmenu"
5290 msgid "Side Padding"
5293 #: views/dolphinview.cpp:1215
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgid "Column width"
5296 msgctxt "@action:inmenu"
5297 msgid "Automatic Column Widths"
5298 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5300 #: views/dolphinview.cpp:1220
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgid "Column width"
5303 msgctxt "@action:inmenu"
5304 msgid "Custom Column Widths"
5305 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5307 #: views/dolphinview.cpp:1821
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgctxt "@info:status"
5310 #| msgid "Move to trash operation completed."
5311 msgctxt "@info:status"
5312 msgid "Trash operation completed."
5313 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5315 #: views/dolphinview.cpp:1831
5317 msgctxt "@info:status"
5318 msgid "Delete operation completed."
5319 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5321 #: views/dolphinview.cpp:1984
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgid "Rename inline"
5324 msgctxt "@action:button"
5325 msgid "Rename and Hide"
5326 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5328 #: views/dolphinview.cpp:1988
5331 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5332 "Do you still want to rename it?"
5335 #: views/dolphinview.cpp:1990
5338 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5339 "Do you still want to rename it?"
5342 #: views/dolphinview.cpp:1992
5343 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5345 #| msgid "Show Hidden Files"
5346 msgid "Hide this File?"
5347 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5349 #: views/dolphinview.cpp:1992
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@title:group"
5352 #| msgid "Home Folder"
5353 msgid "Hide this Folder?"
5354 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5356 #: views/dolphinview.cpp:2042
5358 msgctxt "@info:status"
5359 msgid "The location is empty."
5360 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5362 #: views/dolphinview.cpp:2044
5364 msgctxt "@info:status"
5365 msgid "The location '%1' is invalid."
5366 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5368 #: views/dolphinview.cpp:2305
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@info:progress"
5371 #| msgid "Loading folder..."
5373 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5375 #: views/dolphinview.cpp:2324
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 #| msgctxt "@info:progress"
5378 #| msgid "Loading folder..."
5379 msgid "Loading canceled"
5380 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5382 #: views/dolphinview.cpp:2326
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5385 msgid "No items matching the filter"
5386 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5388 #: views/dolphinview.cpp:2328
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5391 msgid "No items matching the search"
5392 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5394 #: views/dolphinview.cpp:2330
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@info:status"
5397 #| msgid "The location is empty."
5398 msgid "Trash is empty"
5399 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5401 #: views/dolphinview.cpp:2333
5406 #: views/dolphinview.cpp:2336
5408 msgid "No files tagged with \"%1\""
5411 #: views/dolphinview.cpp:2340
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5414 msgid "No recently used items"
5415 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5417 #: views/dolphinview.cpp:2342
5419 msgid "No shared folders found"
5422 #: views/dolphinview.cpp:2344
5424 msgid "No relevant network resources found"
5427 #: views/dolphinview.cpp:2346
5429 msgid "No MTP-compatible devices found"
5432 #: views/dolphinview.cpp:2348
5433 #, fuzzy, kde-format
5434 #| msgctxt "@info:status"
5435 #| msgid "No items found."
5436 msgid "No Apple devices found"
5437 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5439 #: views/dolphinview.cpp:2350
5441 msgid "No Bluetooth devices found"
5444 #: views/dolphinview.cpp:2352
5445 #, fuzzy, kde-format
5446 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5447 #| msgid "Folders First"
5448 msgid "Folder is empty"
5449 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@action"
5454 #| msgid "Create Folder..."
5456 msgid "Create Folder…"
5457 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5461 msgctxt "@info:whatsthis"
5463 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5464 "items at once results in their new names differing only in a number."
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5469 msgctxt "@info:whatsthis"
5471 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5472 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5473 "deleted later if disk space is needed."
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5478 msgctxt "@info:whatsthis"
5480 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5481 "recovered by normal means."
5484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5486 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5487 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5488 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5492 msgctxt "@action:inmenu File"
5493 msgid "Duplicate Here"
5496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5498 msgctxt "@action:inmenu File"
5500 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5504 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5506 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5507 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5508 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5509 "there like managing read- and write-permissions."
5512 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5513 #, fuzzy, kde-format
5515 msgctxt "@action:incontextmenu"
5516 msgid "Copy Location"
5519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5521 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5522 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5526 #, fuzzy, kde-format
5527 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5528 #| msgid "Move to Trash"
5529 msgctxt "@action:inmenu File"
5530 msgid "Move to Trash…"
5531 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5534 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5537 msgctxt "@action:inmenu File"
5541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5543 msgctxt "@action:inmenu File"
5544 msgid "Duplicate Here…"
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5548 #, fuzzy, kde-format
5550 msgctxt "@action:incontextmenu"
5551 msgid "Copy Location…"
5554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5556 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5558 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5559 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5560 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5561 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5562 "interface> option is enabled.</para>"
5565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5567 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5569 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5570 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5571 "you an overview in folders with many items.</para>"
5574 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5576 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5578 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5579 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5580 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5581 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5582 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5583 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5584 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5589 msgctxt "@action:intoolbar"
5593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5595 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5596 msgid "This increases the icon size."
5599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5601 msgctxt "@action:inmenu View"
5602 msgid "Reset Zoom Level"
5605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5606 #, fuzzy, kde-format
5608 msgid "Zoom To Default"
5609 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5613 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5614 msgid "This resets the icon size to default."
5617 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5619 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5620 msgid "This reduces the icon size."
5623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5625 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgid "Show preview"
5632 msgctxt "@action:intoolbar"
5633 msgid "Show Previews"
5634 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5639 msgid "Show preview of files and folders"
5640 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5642 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5644 msgctxt "@info:whatsthis"
5646 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5647 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5653 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5654 msgid "Folders First"
5655 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5657 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5658 #, fuzzy, kde-format
5659 #| msgid "Show hidden files"
5660 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5661 msgid "Hidden Files Last"
5662 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5664 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5666 msgctxt "@action:inmenu View"
5668 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5670 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5671 #, fuzzy, kde-format
5672 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5673 #| msgid "Additional Information"
5674 msgctxt "@action:inmenu View"
5675 msgid "Show Additional Information"
5676 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5678 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5680 msgctxt "@action:inmenu View"
5681 msgid "Show in Groups"
5682 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5684 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5686 msgctxt "@info:whatsthis"
5687 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5691 #, fuzzy, kde-format
5692 #| msgctxt "@action:inmenu"
5693 #| msgid "Show Hidden Files"
5694 msgctxt "@action:inmenu View"
5695 msgid "Show Hidden Files"
5696 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5698 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5700 msgctxt "@info:whatsthis"
5702 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5703 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5704 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5705 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5706 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5707 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5708 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5709 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5713 #, fuzzy, kde-format
5714 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5715 #| msgid "Adjust View Properties..."
5716 msgctxt "@action:inmenu View"
5717 msgid "Adjust View Display Style…"
5718 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5720 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5722 msgctxt "@info:whatsthis"
5724 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5729 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5736 msgid "Icons view mode"
5737 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5741 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5745 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5746 #, fuzzy, kde-format
5748 #| msgid "Columns view mode"
5750 msgid "Compact view mode"
5751 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5755 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5762 msgid "Details view mode"
5763 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5767 msgctxt "Sort descending"
5771 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5773 msgctxt "Sort ascending"
5777 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5778 #, fuzzy, kde-format
5779 #| msgctxt "@option:check"
5780 #| msgid "Show folders first"
5781 msgctxt "Sort descending"
5782 msgid "Largest First"
5783 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5785 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5786 #, fuzzy, kde-format
5787 #| msgctxt "@option:check"
5788 #| msgid "Show folders first"
5789 msgctxt "Sort ascending"
5790 msgid "Smallest First"
5791 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5793 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5794 #, fuzzy, kde-format
5795 #| msgctxt "@option:check"
5796 #| msgid "Show folders first"
5797 msgctxt "Sort descending"
5798 msgid "Newest First"
5799 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5801 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5802 #, fuzzy, kde-format
5803 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5804 #| msgid "Folders First"
5805 msgctxt "Sort ascending"
5806 msgid "Oldest First"
5807 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5809 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5810 #, fuzzy, kde-format
5811 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5812 #| msgid "Folders First"
5813 msgctxt "Sort descending"
5814 msgid "Highest First"
5815 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5817 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5818 #, fuzzy, kde-format
5819 #| msgctxt "@option:check"
5820 #| msgid "Show folders first"
5821 msgctxt "Sort ascending"
5822 msgid "Lowest First"
5823 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5825 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5826 #, fuzzy, kde-format
5827 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5828 #| msgid "Descending"
5829 msgctxt "Sort descending"
5831 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5834 #, fuzzy, kde-format
5835 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5836 #| msgid "Ascending"
5837 msgctxt "Sort ascending"
5841 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5844 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5845 "selection is empty when this text is shown."
5846 msgid "Actions for Current View"
5849 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5850 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5851 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5852 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5853 #. and a fallback will be used.
5854 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5856 msgid "Actions for %1"
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5862 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5863 "of selected files/folders."
5864 msgid "Actions for One Selected Item"
5865 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5869 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5870 #, fuzzy, kde-format
5871 #| msgctxt "@info:status"
5872 #| msgid "Updating version information..."
5873 msgctxt "@info:status"
5874 msgid "Updating version information…"
5875 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5878 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5879 #~| msgid "Activate Next Tab"
5880 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5881 #~ msgid "Activate Tab %1"
5882 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
5884 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5885 #~ msgid "Activate Next Tab"
5886 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
5888 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5889 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5890 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
5892 #~ msgid "Split the view into two panes"
5893 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
5895 #~ msgid "Show tooltips"
5896 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5898 #~ msgctxt "@option:check"
5899 #~ msgid "Show tooltips"
5900 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5903 #~| msgid "Rename inline"
5904 #~ msgctxt "option:check"
5905 #~ msgid "Rename inline"
5906 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5909 #~| msgctxt "@title:menu"
5910 #~| msgid "Search Toolbar"
5911 #~ msgid "More Search Tools"
5912 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
5914 #~ msgctxt "@title:group"
5916 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5918 #~ msgctxt "@title:group"
5919 #~ msgid "View Modes"
5920 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5922 #~ msgctxt "@title:group"
5923 #~ msgid "Navigation"
5924 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5928 #~ msgctxt "@title:group"
5933 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5935 #~ msgctxt "@title:group"
5936 #~ msgid "General: "
5940 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5941 #~| msgid "Open in New Tab"
5942 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5943 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5944 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5947 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5949 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5954 #~| msgctxt "@title:window"
5956 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5957 #~ msgid "Filter..."
5958 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5961 #~| msgctxt "@label:textbox"
5962 #~| msgid "Search..."
5963 #~ msgid "Search..."
5964 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5967 #~| msgctxt "@label:listbox"
5968 #~| msgid "Sorting:"
5969 #~ msgctxt "@info:progress"
5970 #~ msgid "Sorting..."
5971 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5974 #~| msgctxt "@title:window"
5976 #~ msgid "Filter..."
5977 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5979 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5980 #~ msgid "Configure..."
5981 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
5984 #~| msgctxt "@label:textbox"
5985 #~| msgid "Search..."
5986 #~ msgctxt "@label:textbox"
5987 #~ msgid "Search..."
5988 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5991 #~| msgctxt "@label:textbox"
5992 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5994 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5995 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5998 #~| msgctxt "@info:credit"
5999 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6000 #~ msgctxt "@info:credit"
6002 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6004 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6006 #~ msgid "Font family"
6007 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6009 #~ msgid "Font size"
6010 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6015 #~ msgid "Font weight"
6016 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6019 #~| msgctxt "@label"
6020 #~| msgid "Add Comment..."
6023 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6026 #~| msgctxt "@item::intable"
6030 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6033 #~| msgctxt "@item::intable"
6036 #~ msgid "Safely Remove"
6037 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6040 #~| msgctxt "@item::intable"
6044 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6047 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6048 #~| msgid "Open in New Tab"
6049 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6050 #~ msgid "Open in New Tab"
6051 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6054 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6055 #~| msgid "Open in New Window"
6056 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6057 #~ msgid "Open in New Window"
6058 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6061 #~| msgctxt "@item::intable"
6063 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6065 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6068 #~| msgctxt "@label"
6069 #~| msgid "Add Comment..."
6070 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6072 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6075 #~| msgctxt "@item::intable"
6077 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6079 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6082 #~| msgctxt "@label"
6083 #~| msgid "Add Comment..."
6084 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6085 #~ msgid "Add Entry..."
6086 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6089 #~| msgctxt "@title:group"
6090 #~| msgid "Icon Size"
6091 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6092 #~ msgid "Icon Size"
6093 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6096 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6097 #~| msgid "Show Search Bar"
6098 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6099 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6100 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6102 #~ msgctxt "@title:window"
6103 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6104 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6106 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6107 #~ msgid "Sett&ings"
6108 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6111 #~| msgctxt "@option:check"
6112 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6113 #~ msgctxt "@action"
6114 #~ msgid "Show menu"
6115 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6117 #~ msgctxt "@title:group"
6122 #~ msgid "Dolphin Part"
6123 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6126 #~| msgctxt "@title:group"
6127 #~| msgid "Navigation"
6128 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6129 #~ msgid "Url Navigator"
6130 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6131 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6132 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6135 #~| msgctxt "@info:status"
6136 #~| msgid "Unknown size"
6137 #~ msgctxt "@item:intable"
6139 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6142 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6143 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6145 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6146 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6148 #~ msgctxt "@info:status"
6149 #~ msgid "Unknown size"
6150 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6153 #~| msgctxt "@title:group"
6155 #~ msgctxt "@label:textbox"
6156 #~ msgid "Start in:"
6157 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6160 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6161 #~| msgid "Add to Places"
6162 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6163 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6164 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6166 #~ msgctxt "@title:window"
6167 #~ msgid "Rename Items"
6168 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6170 #~ msgctxt "@label:textbox"
6171 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6172 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6174 #~ msgctxt "@info:status"
6175 #~ msgid "New name #"
6176 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6178 #~ msgctxt "@label:textbox"
6179 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6180 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6181 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6182 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6186 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6188 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6189 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6191 #~ msgctxt "@title:window"
6192 #~ msgid "View Properties"
6193 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6196 #~| msgctxt "@option:check"
6197 #~| msgid "Show folders first"
6198 #~ msgid "Show facets widget"
6199 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6202 #~| msgctxt "@label"
6203 #~| msgid "Permissions"
6204 #~ msgctxt "@action:button"
6205 #~ msgid "Fewer Options"
6206 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6209 #~| msgctxt "@label"
6210 #~| msgid "Permissions"
6211 #~ msgctxt "@action:button"
6212 #~ msgid "More Options"
6213 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6216 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6218 #~ msgctxt "@option:check"
6220 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6223 #~| msgctxt "@title:window"
6225 #~ msgctxt "@option:check"
6227 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6230 #~| msgctxt "@label"
6232 #~ msgctxt "@option:option"
6234 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6237 #~| msgctxt "@title:group Date"
6239 #~ msgctxt "@option:option"
6244 #~| msgctxt "@title:group Date"
6245 #~| msgid "Yesterday"
6246 #~ msgctxt "@option:option"
6247 #~ msgid "Yesterday"
6252 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6254 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6257 #~| msgctxt "@title:menu"
6259 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6261 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6263 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6268 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6270 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6271 #~ msgid "Add to Places"
6272 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6274 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6275 #~ msgid "Descending"
6276 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6278 #~ msgctxt "@title:window"
6279 #~ msgid "Configure Shown Data"
6280 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6282 #~ msgctxt "@label::textbox"
6283 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6284 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6286 #~ msgctxt "action:button"
6287 #~ msgid "Everywhere"
6288 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6291 #~| msgctxt "@item::intable"
6292 #~| msgid "Unversioned"
6293 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6294 #~ msgid "Transversed"
6295 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6298 #~| msgctxt "@label:textbox"
6299 #~| msgid "Location:"
6301 #~ msgid "Location:"
6305 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6306 #~| msgid "Add to Places"
6307 #~ msgctxt "@title:window"
6308 #~ msgid "Add Places Entry"
6309 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6312 #~| msgid "Show tooltips"
6313 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6314 #~ msgid "Show All Entries"
6315 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6317 #~ msgctxt "@title:group"
6318 #~ msgid "Properties"
6322 #~| msgctxt "@title:window"
6323 #~| msgid "Additional Information"
6324 #~ msgctxt "@title:group"
6325 #~ msgid "Additional Information Shown"
6326 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6328 #~ msgctxt "@title:group"
6329 #~ msgid "Apply View Properties To"
6330 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6332 #~ msgctxt "@option:check"
6333 #~ msgid "Use these view properties as default"
6334 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6336 #~ msgctxt "@label:textbox"
6337 #~ msgid "Location:"
6340 #~ msgctxt "@title:group"
6341 #~ msgid "Icon Size"
6342 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6344 #~ msgctxt "@label:listbox"
6346 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6348 #~ msgctxt "@title:group"
6352 #~ msgctxt "@label:listbox"
6354 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6357 #~| msgctxt "@label"
6359 #~ msgctxt "@label:listbox"
6363 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6367 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6371 #~ msgctxt "@option:check"
6372 #~ msgid "Expandable folders"
6373 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6376 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6377 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6379 #~ msgctxt "@action:button"
6380 #~ msgid "Additional Information"
6381 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6383 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6384 #~ msgid "Select All"
6385 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6387 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6389 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6392 #~| msgctxt "@title:group"
6393 #~| msgid "File Previews"
6395 #~ msgid "Image Size"
6396 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6399 #~| msgctxt "@title:window"
6406 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6408 #~ msgid "Recently Saved"
6409 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6412 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6413 #~| msgid "Search Bar"
6415 #~ msgid "Search For"
6416 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6419 #~| msgctxt "@title:group"
6420 #~| msgid "Services"
6426 #~| msgid "Home URL"
6427 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6429 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6432 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6433 #~| msgid "&Network Folders"
6434 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6436 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6439 #~| msgctxt "@title:group"
6441 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6443 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6446 #~| msgctxt "@title:group Date"
6448 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6453 #~| msgctxt "@title:group Date"
6454 #~| msgid "Yesterday"
6455 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6456 #~ msgid "Yesterday"
6460 #~| msgctxt "@label"
6461 #~| msgid "This Month"
6462 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6463 #~ msgid "This Month"
6464 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6467 #~| msgctxt "@label"
6468 #~| msgid "This Month"
6469 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6470 #~ msgid "Last Month"
6471 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6474 #~| msgctxt "@info:credit"
6475 #~| msgid "Documentation"
6476 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6477 #~ msgid "Documents"
6478 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6481 #~| msgctxt "@label"
6483 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6485 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6488 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6489 #~| msgid "Empty Trash"
6490 #~ msgid "Empty Search"
6491 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6493 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6495 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6497 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6498 #~ msgid "&Move to Trash"
6499 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6501 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6502 #~ msgid "Rename..."
6503 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6506 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6507 #~| msgid "Open in New Tab"
6508 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6509 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6510 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6516 #~ msgctxt "option:check"
6517 #~ msgid "Natural sorting of items"
6518 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6521 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6522 #~| msgid "Current folder"
6523 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6524 #~ msgid "%1 - current folder"
6525 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6528 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6529 #~| msgid "Current folder"
6530 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6531 #~ msgid "%1 - current device"
6532 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6535 #~| msgctxt "@title:group"
6536 #~| msgid "Services"
6537 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6538 #~ msgid "%1 - all devices"
6541 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6542 #~ msgid "Paste Into Folder"
6543 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6545 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6550 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6551 #~ "locale, and %Y is full year number"
6552 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6553 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6556 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6557 #~ "and %Y is full year number"
6562 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6563 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6565 #~ msgctxt "@title:group"
6569 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6570 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6571 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6573 #~ msgctxt "@info:status"
6574 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6575 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6577 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6581 #~ msgctxt "@label:textbox"
6585 #~ msgctxt "@info:status"
6586 #~ msgid "Update of version information failed."
6587 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6590 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6592 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6593 #~ msgid "Copy Text"
6596 #~ msgctxt "@info:status"
6597 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6598 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6600 #~ msgctxt "@title:group Date"
6601 #~ msgid "Last Week"
6602 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6605 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6606 #~ "full year number"
6607 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6608 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6611 #~| msgctxt "@option:check"
6612 #~| msgid "Show zoom slider"
6613 #~ msgid "Zoom slider"
6614 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6617 #~| msgctxt "@title:group Date"
6619 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6624 #~| msgctxt "@title:group Date"
6625 #~| msgid "Yesterday"
6626 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6627 #~ msgid "Yesterday"
6632 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6635 #~| msgctxt "@label:slider"
6636 #~| msgid "Maximum file size:"
6637 #~ msgctxt "@option:option"
6638 #~ msgid "Maximum Rating"
6639 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6641 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6645 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6649 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6653 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6654 #~ msgid "Copy Information Message"
6655 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6657 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6658 #~ msgid "Copy Error Message"
6659 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6662 #~| msgctxt "@label"
6663 #~| msgid "Link Destination"
6664 #~ msgctxt "@item:intable"
6665 #~ msgid "No destination"
6666 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6668 #~ msgctxt "@option:check"
6669 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6670 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6672 #~ msgctxt "@title:group"
6673 #~ msgid "Do not create previews for"
6674 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6676 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6677 #~ msgid "Local files above:"
6678 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6680 #~ msgctxt "@title:group"
6681 #~ msgid "Version Control Systems"
6682 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6685 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6687 #~ msgctxt "@item:intable"
6692 #~| msgctxt "@label"
6694 #~ msgctxt "@item:intable"
6699 #~| msgctxt "@label"
6701 #~ msgctxt "@item:intable"
6706 #~| msgctxt "@label"
6707 #~| msgid "Permissions"
6708 #~ msgctxt "@item:intable"
6709 #~ msgid "Permissions"
6710 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6713 #~| msgctxt "@label"
6715 #~ msgctxt "@item:intable"
6720 #~| msgctxt "@label"
6722 #~ msgctxt "@item:intable"
6727 #~| msgctxt "@label"
6729 #~ msgctxt "@item:intable"
6734 #~| msgctxt "@label"
6735 #~| msgid "Link Destination"
6736 #~ msgctxt "@item:intable"
6737 #~ msgid "Destination"
6738 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6741 #~| msgctxt "@label"
6743 #~ msgctxt "@item:intable"
6747 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6749 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6751 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6753 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6755 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6756 #~ msgid "By Permissions"
6757 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6759 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6761 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6763 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6765 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6768 #~| msgctxt "@label"
6769 #~| msgid "Link Destination"
6770 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6771 #~ msgid "By Link Destination"
6772 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6774 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6779 #~ msgid "Additional information"
6780 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6783 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6785 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6789 #~ msgctxt "@option:check"
6790 #~ msgid "Rename inline"
6791 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6793 #~ msgctxt "@info:status"
6794 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6795 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6798 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6801 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6802 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6804 #~ msgctxt "@title:tab"
6808 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6811 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6814 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6817 #~ msgctxt "@title:group"
6819 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6821 #~ msgctxt "@label:listbox"
6822 #~ msgid "Arrangement:"
6823 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6825 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6827 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6829 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6831 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6833 #~ msgctxt "@label:listbox"
6834 #~ msgid "Grid spacing:"
6835 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6837 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6839 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6841 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6845 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6849 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6853 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6857 #~ msgctxt "@option:check"
6858 #~ msgid "Expandable Folders"
6859 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6861 #~ msgctxt "@title:menu"
6863 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6865 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6867 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6869 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6870 #~ msgid "Resize column"
6871 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6873 #~ msgctxt "@title::column"
6874 #~ msgid "Link Destination"
6875 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6877 #~ msgctxt "@title::column"
6881 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6882 #~ msgid "Deselect Item"
6883 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6886 #~ msgid "Show hidden files"
6887 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6890 #~ msgid "Show preview"
6891 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6894 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6895 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6897 #~ msgid "Arrangement"
6900 #~ msgid "Item height"
6901 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6903 #~ msgid "Grid spacing"
6904 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6906 #~ msgid "Number of textlines"
6907 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6909 #~ msgctxt "@action:button"
6910 #~ msgid "Configure..."
6911 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6914 #~| msgctxt "@label::textbox"
6915 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6916 #~ msgctxt "@label::textbox"
6917 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6918 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6922 #~| msgid "Remove search option"
6923 #~ msgid "Remove folder restriction"
6924 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6927 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6929 #~ msgctxt "@title:group"
6934 #~| msgctxt "@label"
6936 #~ msgctxt "@action:button"
6941 #~| msgctxt "@title:group Date"
6942 #~| msgid "Yesterday"
6943 #~ msgctxt "@action:button"
6944 #~ msgid "Yesterday"
6948 #~| msgctxt "@label"
6950 #~ msgctxt "@title:group"
6955 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6956 #~| msgid "Open in New Window"
6957 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6958 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6959 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6961 #~ msgctxt "@info:status"
6963 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6964 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6966 #~ msgctxt "@info:status"
6967 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6968 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6974 #~ msgctxt "@title:menu"
6975 #~ msgid "View Mode"
6976 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6979 #~ msgid "No Tags Available"
6980 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6988 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6992 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6996 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7007 #~ msgid "Filenames"
7008 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7019 #~ msgid "Add search option"
7020 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7022 #~ msgctxt "@action:button"
7027 #~ msgid "Save search options"
7028 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7030 #~ msgctxt "@action:button"
7035 #~ msgid "Close search options"
7036 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7039 #~ msgid "Greater Than"
7040 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7043 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7044 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7047 #~ msgid "Less Than"
7048 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7051 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7052 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7058 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7067 #~ msgid "Not Equal to"
7070 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7072 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7076 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7082 #~ msgctxt "@title:window"
7083 #~ msgid "Save Search Options"
7084 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7089 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7093 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7094 #~ msgid "Permissions"
7095 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7097 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7101 #~ msgctxt "@item::intable"
7105 #~ msgctxt "@item::intable"
7106 #~ msgid "Update required"
7107 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7109 #~ msgctxt "@item::intable"
7110 #~ msgid "Locally modified"
7111 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7113 #~ msgctxt "@item::intable"
7115 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7117 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7121 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7125 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7126 #~ msgid "Permissions"
7127 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7129 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7133 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7137 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7141 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7145 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7149 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7150 #~ msgid "Permissions"
7151 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7153 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7157 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7161 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7165 #~ msgctxt "@title:menu"
7166 #~ msgid "Additional Information"
7167 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7169 #~ msgctxt "@option:check"
7170 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7171 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7173 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7174 #~ msgid "SVN Update"
7175 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7177 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7178 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7179 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7181 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7182 #~ msgid "SVN Commit..."
7183 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7185 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7187 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7189 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7190 #~ msgid "SVN Delete"
7191 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7193 #~ msgctxt "@info:status"
7194 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7195 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7197 #~ msgctxt "@info:status"
7198 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7199 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7201 #~ msgctxt "@info:status"
7202 #~ msgid "Updated SVN repository."
7203 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7206 #~ msgid "Description:"
7209 #~ msgctxt "@title:window"
7210 #~ msgid "SVN Commit"
7211 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7213 #~ msgctxt "@action:button"
7217 #~ msgctxt "@info:status"
7218 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7219 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7221 #~ msgctxt "@info:status"
7222 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7223 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7225 #~ msgctxt "@info:status"
7226 #~ msgid "Committed SVN changes."
7227 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7229 #~ msgctxt "@info:status"
7230 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7231 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7233 #~ msgctxt "@info:status"
7234 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7235 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7237 #~ msgctxt "@info:status"
7238 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7239 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7241 #~ msgctxt "@info:status"
7242 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7243 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7245 #~ msgctxt "@info:status"
7246 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7247 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7249 #~ msgctxt "@info:status"
7250 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7251 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7254 #~ msgid "Total Size:"
7255 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7258 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7260 #~ msgctxt "@label file type"
7264 #~ msgctxt "@title:window"
7265 #~ msgid "Change Tags"
7266 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7268 #~ msgctxt "@label:textbox"
7269 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7270 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7273 #~ msgid "Create new tag:"
7274 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7277 #~ msgid "Delete tag"
7278 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7282 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7284 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7287 #~ msgid "Delete tag"
7288 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7290 #~ msgctxt "@action:button"
7292 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7295 #~ msgid "Add Tags..."
7296 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7299 #~ msgid "Change..."
7300 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7302 #~ msgctxt "@info:progress"
7303 #~ msgid "Changing annotations"
7304 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7306 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7310 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7314 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7316 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7318 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7322 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7323 #~ msgid "Permissions"
7324 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7326 #~ msgctxt "@title:window"
7327 #~ msgid "Add Comment"
7328 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7331 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7333 #~ msgctxt "@label file content size"
7338 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7339 #~| msgid "Modified"
7340 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7342 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7345 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7348 #~ msgid "MIME Type"
7352 #~| msgid "Location"
7353 #~ msgctxt "@label file URL"
7358 #~| msgctxt "@info:status"
7359 #~| msgid "Created folder."
7362 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7365 #~| msgctxt "@action:button"
7369 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7372 #~| msgctxt "@label"
7374 #~ msgctxt "@label number of lines"
7376 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7379 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7380 #~| msgid "Modified"
7381 #~ msgctxt "@label EXIF"
7383 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7386 #~| msgctxt "@label"
7387 #~| msgid "Width x Height:"
7388 #~ msgctxt "@label image width and height"
7389 #~ msgid "Width x Height"
7390 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7392 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7394 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7396 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7398 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
7400 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7405 #~| msgctxt "@label"
7406 #~| msgid "Filenames"
7408 #~ msgid "File Name"
7409 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7416 #~ msgid "Modified:"
7417 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7425 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
7429 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7431 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7432 #~ msgid "Get Service Menu..."
7433 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7435 #~ msgctxt "@title:menu"
7436 #~ msgid "Navigation Bar"
7437 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7440 #~| msgctxt "@label"
7441 #~| msgid "Modified:"
7443 #~ msgid "Date Modified"
7444 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7446 #~ msgctxt "@info:status"
7447 #~ msgid "Copy operation completed."
7448 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7450 #~ msgctxt "@info:status"
7451 #~ msgid "Move operation completed."
7452 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7454 #~ msgctxt "@info:status"
7455 #~ msgid "Link operation completed."
7456 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7458 #~ msgctxt "@info:status"
7459 #~ msgid "Renaming operation completed."
7460 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7463 #~| msgctxt "@title:group"
7469 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7470 #~ msgid "with optional icon and description"
7471 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7473 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7475 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
7478 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7479 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7483 #~ msgctxt "@item::intable"
7485 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7487 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7488 #~ msgid "Not yet tagged"
7489 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7491 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7492 #~ msgid "Move To Trash"
7493 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7496 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7497 #~| msgid "Rename..."
7498 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7499 #~ msgid "&Rename..."
7500 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7503 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7504 #~| msgid "Properties"
7505 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7506 #~ msgid "&Properties"
7510 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7512 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7517 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7518 #~| msgid "Descending"
7519 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7520 #~ msgid "Des&cending"
7521 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7524 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7525 #~| msgid "Show Hidden Files"
7526 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7527 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7528 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7531 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7533 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7538 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7540 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7545 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7546 #~| msgid "Permissions"
7547 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7548 #~ msgid "Pe&rmissions"
7549 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7552 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7554 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7559 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7561 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7566 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7568 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7573 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7575 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7580 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7582 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7587 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7588 #~| msgid "Permissions"
7589 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7590 #~ msgid "Pe&rmissions"
7591 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7594 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7596 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7601 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7603 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7608 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7610 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7615 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7617 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7619 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7622 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7624 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7629 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7631 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7633 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7635 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7636 #~ msgid "Quick View"
7637 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7639 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7640 #~ msgid "Paste One Folder"
7641 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7643 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7644 #~ msgid "Paste One Item"
7645 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7646 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7647 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7649 #~ msgctxt "@option:check"
7650 #~ msgid "Browse through archives"
7651 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7655 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7657 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7658 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7660 #~ msgctxt "@title:tab General settings"