]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-03-29 00:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1638
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 #| msgid "Paste"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr ""
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr ""
70
71 #: dolphincontextmenu.cpp:453
72 #, kde-format
73 msgctxt ""
74 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
75 msgid "Middle Click"
76 msgstr ""
77
78 #: dolphinmainwindow.cpp:315
79 #, kde-format
80 msgctxt "@info:status"
81 msgid "Successfully copied."
82 msgstr ""
83
84 #: dolphinmainwindow.cpp:318
85 #, kde-format
86 msgctxt "@info:status"
87 msgid "Successfully moved."
88 msgstr ""
89
90 #: dolphinmainwindow.cpp:321
91 #, kde-format
92 msgctxt "@info:status"
93 msgid "Successfully linked."
94 msgstr ""
95
96 #: dolphinmainwindow.cpp:324
97 #, kde-format
98 msgctxt "@info:status"
99 msgid "Successfully moved to trash."
100 msgstr ""
101
102 #: dolphinmainwindow.cpp:327
103 #, kde-format
104 msgctxt "@info:status"
105 msgid "Successfully renamed."
106 msgstr ""
107
108 #: dolphinmainwindow.cpp:331
109 #, kde-format
110 msgctxt "@info:status"
111 msgid "Created folder."
112 msgstr ""
113
114 #: dolphinmainwindow.cpp:403
115 #, kde-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid "Go back"
118 msgstr ""
119
120 #: dolphinmainwindow.cpp:404
121 #, kde-format
122 msgctxt "@info:whatsthis go back"
123 msgid "Return to the previously viewed folder."
124 msgstr ""
125
126 #: dolphinmainwindow.cpp:410
127 #, kde-format
128 msgctxt "@info"
129 msgid "Go forward"
130 msgstr ""
131
132 #: dolphinmainwindow.cpp:411
133 #, kde-kuit-format
134 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
135 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
136 msgstr ""
137
138 #: dolphinmainwindow.cpp:601 dolphinmainwindow.cpp:647
139 #, fuzzy, kde-format
140 #| msgctxt "@title:group"
141 #| msgid "Ask For Confirmation When"
142 msgctxt "@title:window"
143 msgid "Confirmation"
144 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
145
146 #: dolphinmainwindow.cpp:605
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
149 msgid "&Quit %1"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:607
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:button"
155 #| msgid "Use Current Location"
156 msgid "C&lose Current Tab"
157 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:616
160 #, kde-format
161 msgid ""
162 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
163 msgstr ""
164
165 #: dolphinmainwindow.cpp:618 dolphinmainwindow.cpp:668
166 #, kde-format
167 msgid "Do not ask again"
168 msgstr ""
169
170 #: dolphinmainwindow.cpp:656
171 #, kde-format
172 msgid "Show &Terminal Panel"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:666
176 #, kde-format
177 msgid ""
178 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
179 "want to quit?"
180 msgstr ""
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1234
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@action:inmenu"
185 #| msgid "Paste"
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open %1"
188 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1243 dolphinmainwindow.cpp:1992
191 #, kde-format
192 msgctxt "@action:inmenu Tools"
193 msgid "Open Preferred Search Tool"
194 msgstr ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
197 #, kde-format
198 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
199 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
200 msgstr[0] ""
201 msgstr[1] ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:1288
204 #, fuzzy, kde-format
205 #| msgctxt "@action:inmenu"
206 #| msgid "Paste"
207 msgctxt "@action:button"
208 msgid "Open %1 Terminal"
209 msgid_plural "Open %1 Terminals"
210 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
211 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1483
214 #, fuzzy, kde-format
215 #| msgctxt "@label"
216 #| msgid "Change Comment..."
217 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
218 msgid "Configure"
219 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
222 #, kde-format
223 msgctxt "@action:inmenu File"
224 msgid "New &Window"
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info"
230 msgid "Open a new Dolphin window"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
234 #, kde-kuit-format
235 msgctxt "@info:whatsthis"
236 msgid ""
237 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
238 ">You can drag and drop items between windows."
239 msgstr ""
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
242 #, kde-format
243 msgctxt "@action:inmenu File"
244 msgid "New Tab"
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
248 #, kde-kuit-format
249 msgctxt "@info:whatsthis"
250 msgid ""
251 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
252 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
253 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
254 msgstr ""
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1665
257 #, kde-format
258 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
259 msgid "Add to Places"
260 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
263 #, kde-kuit-format
264 msgctxt "@info:whatsthis"
265 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
269 #, kde-format
270 msgctxt "@action:inmenu File"
271 msgid "Close Tab"
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
275 #, fuzzy, kde-format
276 #| msgctxt "@action:button"
277 #| msgid "Use Current Location"
278 msgctxt "@info"
279 msgid "Close Tab"
280 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
283 #, kde-format
284 msgctxt "@info:whatsthis"
285 msgid ""
286 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
287 "the whole window instead."
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
291 #, kde-format
292 msgctxt "@info:whatsthis quit"
293 msgid "This closes this window."
294 msgstr ""
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
297 #, kde-kuit-format
298 msgctxt "@info:whatsthis"
299 msgid ""
300 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
301 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
302 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
303 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
304 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
308 #, kde-format
309 msgctxt "@action"
310 msgid "Cut…"
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
314 #, kde-kuit-format
315 msgctxt "@info:whatsthis cut"
316 msgid ""
317 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
318 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
319 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
320 "their initial location."
321 msgstr ""
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
324 #, fuzzy, kde-format
325 #| msgctxt "@action:inmenu"
326 #| msgid "Copy"
327 msgctxt "@action"
328 msgid "Copy…"
329 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
332 #, kde-kuit-format
333 msgctxt "@info:whatsthis copy"
334 msgid ""
335 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
336 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
337 "them from the clipboard to a new location."
338 msgstr ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
341 #, fuzzy, kde-format
342 #| msgctxt "@action:inmenu"
343 #| msgid "Paste"
344 msgctxt "@action:inmenu Edit"
345 msgid "Paste"
346 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
349 #, kde-kuit-format
350 msgctxt "@info:whatsthis paste"
351 msgid ""
352 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
353 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
354 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Other View"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
364 #, kde-format
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Copy to Other View…"
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
370 #, kde-kuit-format
371 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
372 msgid ""
373 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
374 "(Only available while in Split View mode.)"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Move To Trash"
381 msgctxt "@action:inmenu Edit"
382 msgid "Copy to Other View"
383 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
386 #, fuzzy, kde-format
387 #| msgctxt "@action:inmenu"
388 #| msgid "Move To Trash"
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Other View"
391 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
394 #, fuzzy, kde-format
395 #| msgctxt "@action:inmenu"
396 #| msgid "Move To Trash"
397 msgctxt "@action:inmenu"
398 msgid "Move to Other View…"
399 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
402 #, kde-kuit-format
403 msgctxt "@info:whatsthis Move"
404 msgid ""
405 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
406 "(Only available while in Split View mode.)"
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@action:inmenu"
412 #| msgid "Move To Trash"
413 msgctxt "@action:inmenu Edit"
414 msgid "Move to Other View"
415 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@label:textbox"
420 #| msgid "Filter:"
421 msgctxt "@action:inmenu Tools"
422 msgid "Filter…"
423 msgstr "ଛାଣକ:"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
426 #, fuzzy, kde-format
427 #| msgctxt "@info:tooltip"
428 #| msgid "Hide Filter Bar"
429 msgctxt "@info:tooltip"
430 msgid "Show Filter Bar"
431 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
434 #, kde-kuit-format
435 msgctxt "@info:whatsthis"
436 msgid ""
437 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
438 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
439 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
440 "view."
441 msgstr ""
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
444 #, fuzzy, kde-format
445 #| msgctxt "@info:tooltip"
446 #| msgid "Hide Filter Bar"
447 msgctxt "@action:inmenu"
448 msgid "Toggle Filter Bar"
449 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
452 #, fuzzy, kde-format
453 #| msgctxt "@label:textbox"
454 #| msgid "Filter:"
455 msgctxt "@action:intoolbar"
456 msgid "Filter"
457 msgstr "ଛାଣକ:"
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1772 search/dolphinsearchbox.cpp:350
460 #, fuzzy, kde-format
461 #| msgctxt "@action:inmenu"
462 #| msgid "Empty Trash"
463 msgid "Search…"
464 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
469 #| msgid "Deleting files or folders"
470 msgctxt "@info:tooltip"
471 msgid "Search for files and folders"
472 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
475 #, kde-kuit-format
476 msgctxt "@info:whatsthis find"
477 msgid ""
478 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
479 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
480 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
481 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
482 "para>"
483 msgstr ""
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
486 #, kde-format
487 msgctxt "@action:inmenu"
488 msgid "Toggle Search Bar"
489 msgstr ""
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@action:inmenu"
494 #| msgid "Empty Trash"
495 msgctxt "@action:intoolbar"
496 msgid "Search"
497 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
498
499 #. i18n: This action toggles a selection mode.
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
501 #, fuzzy, kde-format
502 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
503 #| msgid "Deleting files or folders"
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Select Files and Folders"
506 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
507
508 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
509 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
511 #, fuzzy, kde-format
512 #| msgctxt "@action:inmenu"
513 #| msgid "Delete"
514 msgctxt "@action:intoolbar"
515 msgid "Select"
516 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
519 #, kde-kuit-format
520 msgctxt "@info:whatsthis"
521 msgid ""
522 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
523 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
524 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
525 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
526 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
527 "items.</para>"
528 msgstr ""
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
531 #, kde-kuit-format
532 msgctxt "@info:whatsthis"
533 msgid "This selects all files and folders in the current location."
534 msgstr ""
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1828 dolphinpart.cpp:167
537 #, kde-format
538 msgctxt "@action:inmenu Edit"
539 msgid "Invert Selection"
540 msgstr ""
541
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
543 #, kde-kuit-format
544 msgctxt "@info:whatsthis invert"
545 msgid ""
546 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
547 "selected instead."
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
551 #, kde-kuit-format
552 msgctxt "@info:whatsthis split"
553 msgid ""
554 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
555 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
556 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
557 "para>Click this button again to close one of the views."
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
561 #, kde-kuit-format
562 msgctxt "@info:whatsthis"
563 msgid ""
564 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
565 "window."
566 msgstr ""
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
569 #, kde-format
570 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
571 msgid "Stash"
572 msgstr ""
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
575 #, kde-format
576 msgctxt "@info"
577 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
578 msgstr ""
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
581 #, fuzzy, kde-format
582 #| msgctxt "@label:listbox"
583 #| msgid "Preview:"
584 msgctxt "@info:tooltip"
585 msgid "Refresh view"
586 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
589 #, kde-kuit-format
590 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
591 msgid ""
592 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
593 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
594 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
595 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
596 msgstr ""
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
599 #, kde-format
600 msgctxt "@action:inmenu View"
601 msgid "Stop"
602 msgstr ""
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
605 #, fuzzy, kde-format
606 #| msgctxt "@option:check"
607 #| msgid "Show space information"
608 msgctxt "@info"
609 msgid "Stop loading"
610 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
611
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
613 #, kde-format
614 msgctxt "@info"
615 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
616 msgstr ""
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
619 #, kde-format
620 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
621 msgid "Editable Location"
622 msgstr ""
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis"
627 msgid ""
628 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
629 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
630 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
631 "confirming the edited location."
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
635 #, kde-format
636 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
637 msgid "Replace Location"
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
641 #, kde-kuit-format
642 msgctxt "@info:whatsthis"
643 msgid ""
644 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
645 "enter a different location."
646 msgstr ""
647
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
649 #, kde-format
650 msgctxt "@action:inmenu File"
651 msgid "Undo close tab"
652 msgstr ""
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
655 #, kde-format
656 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
657 msgid "This returns you to the previously closed tab."
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid ""
664 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
665 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
666 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
667 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
668 "for your confirmation beforehand."
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid ""
675 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
676 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
677 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
681 #, kde-format
682 msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 msgid "Compare Files"
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis"
689 msgid ""
690 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
691 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
692 "para>"
693 msgstr ""
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
696 #, kde-format
697 msgctxt "@action:inmenu Tools"
698 msgid "Open Terminal"
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis"
704 msgid ""
705 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
706 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
707 "the terminal application.</para>"
708 msgstr ""
709
710 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
711 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:inmenu Tools"
714 msgid "Open Terminal Here"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:2014
718 #, kde-kuit-format
719 msgctxt "@info:whatsthis"
720 msgid ""
721 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
722 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
723 "features in the terminal application.</para>"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:2022 dolphinmainwindow.cpp:2806
727 #, kde-format
728 msgctxt "@action:inmenu Tools"
729 msgid "Focus Terminal Panel"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
733 #, kde-format
734 msgctxt "@title:menu"
735 msgid "&Bookmarks"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
739 #, kde-kuit-format
740 msgctxt "@info:whatsthis"
741 msgid ""
742 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
743 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
744 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
745 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
746 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
747 "advanced actions more time consuming.</para>"
748 msgstr ""
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
751 #, kde-format
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Go to Tab %1"
754 msgstr ""
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
757 #, kde-format
758 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgid "Last Tab"
760 msgstr ""
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
763 #, kde-format
764 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgid "Go to Last Tab"
766 msgstr ""
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:2093
769 #, kde-format
770 msgctxt "@action:inmenu"
771 msgid "Next Tab"
772 msgstr ""
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
775 #, kde-format
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Go to Next Tab"
778 msgstr ""
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
781 #, kde-format
782 msgctxt "@action:inmenu"
783 msgid "Previous Tab"
784 msgstr ""
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
787 #, kde-format
788 msgctxt "@action:inmenu"
789 msgid "Go to Previous Tab"
790 msgstr ""
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
793 #, fuzzy, kde-format
794 #| msgctxt "@option:check"
795 #| msgid "Show tooltips"
796 msgctxt "@action:inmenu"
797 msgid "Show Target"
798 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
801 #, kde-format
802 msgctxt "@action:inmenu"
803 msgid "Open in New Tab"
804 msgstr ""
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
807 #, kde-format
808 msgctxt "@action:inmenu"
809 msgid "Open in New Tabs"
810 msgstr ""
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
813 #, kde-format
814 msgctxt "@action:inmenu"
815 msgid "Open in New Window"
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2129 panels/places/placespanel.cpp:45
819 #, kde-format
820 msgctxt "@action:inmenu"
821 msgid "Open in Split View"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
825 #, kde-format
826 msgctxt "@action:inmenu Panels"
827 msgid "Unlock Panels"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
831 #, kde-format
832 msgctxt "@action:inmenu Panels"
833 msgid "Lock Panels"
834 msgstr ""
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
837 #, kde-kuit-format
838 msgctxt "@info:whatsthis"
839 msgid ""
840 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
841 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
842 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
843 "embedded more cleanly."
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
847 #, kde-format
848 msgctxt "@title:window"
849 msgid "Information"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
857 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
865 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
866 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
867 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
868 "items a preview of their contents is provided.</para>"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
876 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
877 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
878 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
879 "are given here by right-clicking.</para>"
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
883 #, kde-format
884 msgctxt "@title:window"
885 msgid "Folders"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
889 #, kde-kuit-format
890 msgctxt "@info:whatsthis"
891 msgid ""
892 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
893 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
894 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
895 msgstr ""
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
898 #, kde-kuit-format
899 msgctxt "@info:whatsthis"
900 msgid ""
901 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
902 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
903 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
904 "quick switching between any folders.</para>"
905 msgstr ""
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
908 #, kde-format
909 msgctxt "@title:window Shell terminal"
910 msgid "Terminal"
911 msgstr ""
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2264
914 #, kde-kuit-format
915 msgctxt "@info:whatsthis"
916 msgid ""
917 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
918 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
919 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
920 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
921 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
922 "application like Konsole.</para>"
923 msgstr ""
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
926 #, kde-kuit-format
927 msgctxt "@info:whatsthis"
928 msgid ""
929 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
930 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
931 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
932 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
933 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
934 "like Konsole.</para>"
935 msgstr ""
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2289
938 #, kde-format
939 msgctxt "@title:window"
940 msgid "Places"
941 msgstr ""
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
944 #, fuzzy, kde-format
945 #| msgctxt "@action:inmenu"
946 #| msgid "Show Hidden Files"
947 msgctxt "@item:inmenu"
948 msgid "Show Hidden Places"
949 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
952 #, kde-format
953 msgctxt "@info:whatsthis"
954 msgid ""
955 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
956 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
957 "property."
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2332
961 #, kde-kuit-format
962 msgctxt "@info:whatsthis"
963 msgid ""
964 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
965 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
966 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
967 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
968 "type.</para>"
969 msgstr ""
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
972 #, kde-kuit-format
973 msgctxt "@info:whatsthis"
974 msgid ""
975 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
976 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
977 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
978 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
979 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
980 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
981 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
982 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
983 "interface> to display it again.</para>"
984 msgstr ""
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
987 #, fuzzy, kde-format
988 #| msgctxt "@option:check"
989 #| msgid "Show tooltips"
990 msgctxt "@action:inmenu View"
991 msgid "Show Panels"
992 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2471
995 #, kde-kuit-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
997 msgid ""
998 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
999 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1000 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1001 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1002 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1008 msgid "Close"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1012 #, kde-format
1013 msgctxt "@info"
1014 msgid "Close left view"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2564
1018 #, kde-format
1019 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1020 msgid "Pop out Left View"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1024 #, kde-format
1025 msgctxt "@info"
1026 msgid "Move left view to a new window"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1030 #, kde-format
1031 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1032 msgid "Close"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@info"
1038 msgid "Close right view"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1044 msgid "Pop out Right View"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1048 #, kde-format
1049 msgctxt "@info"
1050 msgid "Move right view to a new window"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1054 #, kde-format
1055 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1056 msgid "Split"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2581
1060 #, kde-format
1061 msgctxt "@info"
1062 msgid "Split view"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1066 #, kde-format
1067 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1068 msgid "Pop out"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1072 #, kde-kuit-format
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 msgid ""
1075 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1076 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1077 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1078 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1079 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1080 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2645
1084 #, kde-kuit-format
1085 msgctxt "@info:whatsthis"
1086 msgid ""
1087 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1088 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1089 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1090 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1091 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1092 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1093 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1094 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1100 msgid ""
1101 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1102 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1103 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1104 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1105 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1106 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1107 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1108 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1109 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1110 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1111 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1115 #, kde-kuit-format
1116 msgctxt "@info:whatsthis"
1117 msgid ""
1118 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1119 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1120 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1121 "be triggered this way.</para>"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2679
1125 #, kde-kuit-format
1126 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 msgid ""
1128 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1129 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1130 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1134 #, kde-kuit-format
1135 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 msgid ""
1137 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1138 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1139 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1140 "Handbook</interface>."
1141 msgstr ""
1142
1143 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1144 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1145 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1146 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1147 #. The same might be true for any external link you translate.
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1151 msgid ""
1152 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1153 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1154 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1155 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1156 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1160 #, kde-kuit-format
1161 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1162 msgid ""
1163 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1164 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1165 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1166 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1167 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1168 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1169 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1170 "windows so don't get too used to this.</para>"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2719
1174 #, kde-kuit-format
1175 msgctxt "@info:whatsthis"
1176 msgid ""
1177 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1178 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1179 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1180 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1181 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2728
1185 #, kde-kuit-format
1186 msgctxt "@info:whatsthis"
1187 msgid ""
1188 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1189 "support the continued work on this application and many other projects by "
1190 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1191 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1192 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1193 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1194 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1195 "behind the KDE community.</para>"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1199 #, kde-kuit-format
1200 msgctxt "@info:whatsthis"
1201 msgid ""
1202 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1203 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1204 "in your preferred language."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1208 #, kde-kuit-format
1209 msgctxt "@info:whatsthis"
1210 msgid ""
1211 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1212 "libraries and maintainers of this application."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2751
1216 #, kde-kuit-format
1217 msgctxt "@info:whatsthis"
1218 msgid ""
1219 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1220 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1221 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1222 "a look!"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2809 dolphinmainwindow.cpp:2813
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1228 msgid "Defocus Terminal Panel"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1232 #, kde-format
1233 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@action:button"
1239 msgid "Empty Trash"
1240 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1241
1242 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1243 #, kde-format
1244 msgid "Empties Trash to create free space"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:button"
1250 msgid "Add Network Folder"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1254 #, fuzzy, kde-format
1255 #| msgctxt "@label:textbox"
1256 #| msgid "Location:"
1257 msgctxt "@action:inmenu"
1258 msgid "Location Bar"
1259 msgid_plural "Location Bars"
1260 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1261 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:148
1264 #, kde-format
1265 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1266 msgid "&Edit File Type…"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:152
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1272 msgid "Select Items Matching…"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:157
1276 #, kde-format
1277 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1278 msgid "Unselect Items Matching…"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: dolphinpart.cpp:163
1282 #, kde-format
1283 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1284 msgid "Unselect All"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: dolphinpart.cpp:178
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@action:inmenu Go"
1290 msgid "App&lications"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: dolphinpart.cpp:179
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@action:inmenu Go"
1296 msgid "&Network Folders"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: dolphinpart.cpp:180
1300 #, kde-format
1301 msgctxt "@action:inmenu Go"
1302 msgid "Trash"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: dolphinpart.cpp:183
1306 #, kde-format
1307 msgctxt "@action:inmenu Go"
1308 msgid "Autostart"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphinpart.cpp:189
1312 #, kde-format
1313 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1314 msgid "Find File…"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: dolphinpart.cpp:195
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1320 msgid "Open &Terminal"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: dolphinpart.cpp:447
1324 #, fuzzy, kde-format
1325 #| msgctxt "@action:inmenu"
1326 #| msgid "Delete"
1327 msgctxt "@title:window"
1328 msgid "Select"
1329 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1330
1331 #: dolphinpart.cpp:447
1332 #, kde-format
1333 msgid "Select all items matching this pattern:"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinpart.cpp:452
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@title:window"
1339 msgid "Unselect"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: dolphinpart.cpp:452
1343 #, kde-format
1344 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1345 msgstr ""
1346
1347 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1348 #: dolphinpart.rc:5
1349 #, kde-format
1350 msgid "&Edit"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1354 #: dolphinpart.rc:15
1355 #, fuzzy, kde-format
1356 #| msgctxt "@action:inmenu"
1357 #| msgid "Delete"
1358 msgctxt "@title:menu"
1359 msgid "Selection"
1360 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1361
1362 #. i18n: ectx: Menu (view)
1363 #: dolphinpart.rc:24
1364 #, fuzzy, kde-format
1365 #| msgctxt "@title:menu"
1366 #| msgid "View Mode"
1367 msgid "&View"
1368 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1369
1370 #. i18n: ectx: Menu (go)
1371 #: dolphinpart.rc:33
1372 #, kde-format
1373 msgid "&Go"
1374 msgstr ""
1375
1376 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1377 #: dolphinpart.rc:41
1378 #, kde-format
1379 msgctxt "@title:menu"
1380 msgid "Tools"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1384 #: dolphinpart.rc:51
1385 #, fuzzy, kde-format
1386 #| msgctxt "@title"
1387 #| msgid "Dolphin"
1388 msgctxt "@title:menu"
1389 msgid "Dolphin Toolbar"
1390 msgstr "Dolphin"
1391
1392 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1393 #, kde-format
1394 msgid "Recently Closed Tabs"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1398 #, kde-format
1399 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1403 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1404 #, kde-format
1405 msgid "Search for %1 in %2"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphintabbar.cpp:155
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@action:inmenu"
1411 msgid "New Tab"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphintabbar.cpp:156
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@action:inmenu"
1417 msgid "Detach Tab"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphintabbar.cpp:157
1421 #, kde-format
1422 msgctxt "@action:inmenu"
1423 msgid "Close Other Tabs"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphintabbar.cpp:158
1427 #, kde-format
1428 msgctxt "@action:inmenu"
1429 msgid "Close Tab"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1433 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1434 #: dolphintabwidget.cpp:506
1435 #, fuzzy, kde-format
1436 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1437 #| msgid "%1 (%2)"
1438 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1439 msgid "%1 | (%2)"
1440 msgstr "%1 (%2)"
1441
1442 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1443 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1444 #: dolphintabwidget.cpp:510
1445 #, kde-format
1446 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1447 msgid "(%1) | %2"
1448 msgstr ""
1449
1450 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1451 #: dolphinui.rc:60
1452 #, fuzzy, kde-format
1453 #| msgctxt "@label:textbox"
1454 #| msgid "Location:"
1455 msgctxt "@title:menu"
1456 msgid "Location Bar"
1457 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1458
1459 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1460 #: dolphinui.rc:106
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "@title:menu"
1463 msgid "Main Toolbar"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1467 #, kde-kuit-format
1468 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1469 msgid ""
1470 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1471 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1472 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1473 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1474 "because following these folders from left to right leads here.</"
1475 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1476 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1477 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1478 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1482 #, kde-kuit-format
1483 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1484 msgid ""
1485 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1486 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1487 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1488 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1489 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1490 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1491 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1492 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1493 "find an item.</item></list></para>"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1497 #, kde-format
1498 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@action:inmenu"
1504 #| msgid "Empty Trash"
1505 msgid "Search"
1506 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1507
1508 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1509 #, kde-format
1510 msgid "Search for %1"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1514 #, fuzzy, kde-format
1515 #| msgctxt "@info:progress"
1516 #| msgid "Loading folder..."
1517 msgctxt "@info:progress"
1518 msgid "Loading folder…"
1519 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1520
1521 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@info:progress"
1524 msgid "Sorting…"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1528 #, fuzzy, kde-format
1529 #| msgctxt "@action:inmenu"
1530 #| msgid "Empty Trash"
1531 msgctxt "@info"
1532 msgid "Searching…"
1533 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1534
1535 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1536 #, kde-format
1537 msgctxt "@info:status"
1538 msgid "No items found."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1542 #, kde-format
1543 msgctxt "@info:status"
1544 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1545 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1546
1547 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1548 #, kde-format
1549 msgctxt "@info:status"
1550 msgid ""
1551 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1555 #, fuzzy, kde-format
1556 #| msgctxt "@info:status"
1557 #| msgid "Invalid protocol"
1558 msgctxt "@info:status"
1559 msgid "Invalid protocol '%1'"
1560 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1561
1562 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1563 #, kde-format
1564 msgctxt "@info:status"
1565 msgid "Invalid protocol"
1566 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1567
1568 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1569 #, kde-kuit-format
1570 msgid ""
1571 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1575 #, kde-format
1576 msgctxt "@info:tooltip"
1577 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@label:textbox"
1583 #| msgid "Filter:"
1584 msgid "Filter…"
1585 msgstr "ଛାଣକ:"
1586
1587 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1588 #, kde-format
1589 msgctxt "@info:tooltip"
1590 msgid "Hide Filter Bar"
1591 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1592
1593 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1594 #, kde-format
1595 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1596 msgid "\"%1\""
1597 msgstr ""
1598
1599 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1600 #, kde-format
1601 msgctxt ""
1602 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1603 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1604 msgstr ""
1605
1606 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1607 #, kde-format
1608 msgctxt ""
1609 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1610 "folders."
1611 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1612 msgstr ""
1613
1614 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1615 #, kde-format
1616 msgctxt ""
1617 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1618 "folders."
1619 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1620 msgstr ""
1621
1622 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1623 #, kde-format
1624 msgctxt ""
1625 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1626 "files/folders."
1627 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1628 msgstr ""
1629
1630 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1631 #, kde-format
1632 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1633 msgid "One Selected File"
1634 msgid_plural "%1 Selected Files"
1635 msgstr[0] ""
1636 msgstr[1] ""
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1639 #, kde-format
1640 msgctxt ""
1641 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1642 msgid "One Selected Folder"
1643 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1644 msgstr[0] ""
1645 msgstr[1] ""
1646
1647 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1648 #, kde-format
1649 msgctxt ""
1650 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1651 "folders."
1652 msgid "One Selected Item"
1653 msgid_plural "%1 Selected Items"
1654 msgstr[0] ""
1655 msgstr[1] ""
1656
1657 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgctxt "@action:inmenu"
1660 #| msgid "Paste One File"
1661 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1662 msgid "One File"
1663 msgid_plural "%1 Files"
1664 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1665 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1666
1667 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1668 #, fuzzy, kde-format
1669 #| msgctxt "@label"
1670 #| msgid "Folder"
1671 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1672 msgid "One Folder"
1673 msgid_plural "%1 Folders"
1674 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1675 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1678 #, fuzzy, kde-format
1679 #| msgctxt "@title:window"
1680 #| msgid "Rename Item"
1681 msgctxt ""
1682 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1683 msgid "One Item"
1684 msgid_plural "%1 Items"
1685 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1686 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1689 #, fuzzy, kde-format
1690 #| msgctxt "@info"
1691 #| msgid "%1 item selected"
1692 #| msgid_plural "%1 items selected"
1693 msgctxt "@item:intable"
1694 msgid "%1 item"
1695 msgid_plural "%1 items"
1696 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1697 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1698
1699 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "width × height"
1702 msgid "%1 × %2"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1708 msgid "0 - 9"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1712 #, fuzzy, kde-format
1713 #| msgctxt "@title:group Name"
1714 #| msgid "Others"
1715 msgctxt "@title:group"
1716 msgid "Others"
1717 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1718
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "@title:group Size"
1722 msgid "Folders"
1723 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1724
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "@title:group Size"
1728 msgid "Small"
1729 msgstr "ସାନ"
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@title:group Size"
1734 msgid "Medium"
1735 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@title:group Size"
1740 msgid "Big"
1741 msgstr "ବଡ଼"
1742
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@title:group Date"
1746 msgid "Today"
1747 msgstr "ଆଜି"
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "@title:group Date"
1752 msgid "Yesterday"
1753 msgstr "ଗତକାଲି"
1754
1755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1756 #, kde-format
1757 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1758 msgid "dddd"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1762 #, kde-format
1763 msgctxt ""
1764 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1765 msgid "%1"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 #| msgctxt "@title:group Date"
1771 #| msgid "Three Weeks Ago"
1772 msgctxt "@title:group Date"
1773 msgid "One Week Ago"
1774 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1775
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1777 #, kde-format
1778 msgctxt "@title:group Date"
1779 msgid "Two Weeks Ago"
1780 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1781
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1783 #, kde-format
1784 msgctxt "@title:group Date"
1785 msgid "Three Weeks Ago"
1786 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1787
1788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1789 #, kde-format
1790 msgctxt "@title:group Date"
1791 msgid "Earlier this Month"
1792 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1793
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgctxt ""
1797 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1798 #| "full year number"
1799 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1800 msgctxt ""
1801 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1802 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1803 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1804 "text that should not be formatted as a date"
1805 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1806 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1809 #, kde-format
1810 msgctxt ""
1811 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1812 "context @title:group Date"
1813 msgid "%1"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 #| msgctxt ""
1819 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1820 #| "full year number"
1821 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1822 msgctxt ""
1823 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1824 "current locale, and yyyy is full year number."
1825 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1826 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1827
1828 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1829 #, kde-format
1830 msgctxt ""
1831 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1832 "@title:group Date"
1833 msgid "%1"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt ""
1839 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1840 #| "full year number"
1841 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1842 msgctxt ""
1843 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1844 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1845 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1846 "text that should not be formatted as a date"
1847 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1848 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1851 #, kde-format
1852 msgctxt ""
1853 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1854 "context @title:group Date"
1855 msgid "%1"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt ""
1861 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1862 #| "full year number"
1863 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1864 msgctxt ""
1865 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1866 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1867 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1868 "text that should not be formatted as a date"
1869 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1870 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1873 #, kde-format
1874 msgctxt ""
1875 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1876 "context @title:group Date"
1877 msgid "%1"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1881 #, fuzzy, kde-format
1882 #| msgctxt ""
1883 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1884 #| "full year number"
1885 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1886 msgctxt ""
1887 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1888 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1889 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1890 "text that should not be formatted as a date"
1891 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1892 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1895 #, kde-format
1896 msgctxt ""
1897 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1898 "context @title:group Date"
1899 msgid "%1"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1903 #, fuzzy, kde-format
1904 #| msgctxt ""
1905 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1906 #| "full year number"
1907 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1908 msgctxt ""
1909 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1910 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1911 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1912 "text that should not be formatted as a date"
1913 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1914 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1917 #, kde-format
1918 msgctxt ""
1919 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1920 "context @title:group Date"
1921 msgid "%1"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1925 #, kde-format
1926 msgctxt ""
1927 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1928 "and yyyy is full year number"
1929 msgid "MMMM, yyyy"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1933 #, kde-format
1934 msgctxt ""
1935 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1936 "group Date"
1937 msgid "%1"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1942 #, kde-format
1943 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1944 msgid "Read, "
1945 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1949 #, kde-format
1950 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1951 msgid "Write, "
1952 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1956 #, kde-format
1957 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1958 msgid "Execute, "
1959 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1963 #, kde-format
1964 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1965 msgid "Forbidden"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1969 #, fuzzy, kde-format
1970 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1971 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1972 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1973 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1974 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1977 #, fuzzy
1978 #| msgctxt "@title"
1979 #| msgid "File Manager"
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Name"
1982 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1985 #, fuzzy
1986 #| msgctxt "@label"
1987 #| msgid "Size:"
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Size"
1990 msgstr "ଆକାର:"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1993 #, fuzzy
1994 #| msgctxt "@label"
1995 #| msgid "Modified:"
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Modified"
1998 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2002 msgctxt "@tooltip"
2003 msgid "The date format can be selected in settings."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2007 #, fuzzy
2008 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2009 #| msgid "Create New"
2010 msgctxt "@label"
2011 msgid "Created"
2012 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2015 msgctxt "@label"
2016 msgid "Accessed"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2020 #, fuzzy
2021 #| msgctxt "@label"
2022 #| msgid "Type:"
2023 msgctxt "@label"
2024 msgid "Type"
2025 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2028 #, fuzzy
2029 #| msgctxt "@label:textbox"
2030 #| msgid "Location:"
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Rating"
2033 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2036 #, fuzzy
2037 #| msgctxt "@label"
2038 #| msgid "Trash"
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Tags"
2041 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2044 #, fuzzy
2045 #| msgctxt "@label"
2046 #| msgid "Add Comment..."
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Comment"
2049 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2052 #, fuzzy
2053 #| msgctxt "@label"
2054 #| msgid "Title:"
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Title"
2057 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2062 #, fuzzy
2063 #| msgctxt "@info:credit"
2064 #| msgid "Documentation"
2065 msgctxt "@label"
2066 msgid "Document"
2067 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2070 msgctxt "@label"
2071 msgid "Author"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2075 msgctxt "@label"
2076 msgid "Publisher"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2080 #, fuzzy
2081 #| msgctxt "@label"
2082 #| msgid "Change Comment..."
2083 msgctxt "@label"
2084 msgid "Page Count"
2085 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "Word Count"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "Line Count"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Date Photographed"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Image"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2110 msgctxt "@label width x height"
2111 msgid "Dimensions"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2115 #, fuzzy
2116 #| msgctxt "@label"
2117 #| msgid "Width:"
2118 msgctxt "@label"
2119 msgid "Width"
2120 msgstr "ଓସାର:"
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Height"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2128 #, fuzzy
2129 #| msgctxt "@info:credit"
2130 #| msgid "Documentation"
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Orientation"
2133 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2136 #, fuzzy
2137 #| msgctxt "@label"
2138 #| msgid "Artist:"
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "Artist"
2141 msgstr "କଳାକାର:"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Audio"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2152 #, fuzzy
2153 #| msgctxt "@title:group General settings"
2154 #| msgid "General"
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Genre"
2157 msgstr "ସାଧାରଣ"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2160 #, fuzzy
2161 #| msgctxt "@label"
2162 #| msgid "Album:"
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Album"
2165 msgstr "ଆଲବମ:"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2168 #, fuzzy
2169 #| msgctxt "@info:credit"
2170 #| msgid "Documentation"
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Duration"
2173 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "Bitrate"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2181 #, fuzzy
2182 #| msgctxt "@label"
2183 #| msgid "Track:"
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Track"
2186 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2189 #, fuzzy
2190 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2191 #| msgid "Read, "
2192 msgctxt "@label"
2193 msgid "Release Year"
2194 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2197 msgctxt "@label"
2198 msgid "Aspect Ratio"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "Video"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2207 msgctxt "@label"
2208 msgid "Frame Rate"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2212 #, fuzzy
2213 #| msgctxt "@action:inmenu"
2214 #| msgid "Paste"
2215 msgctxt "@label"
2216 msgid "Path"
2217 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2223 #, fuzzy
2224 #| msgctxt "@title:group Name"
2225 #| msgid "Others"
2226 msgctxt "@label"
2227 msgid "Other"
2228 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2231 msgctxt "@label"
2232 msgid "File Extension"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2236 #, fuzzy
2237 #| msgctxt "@action:inmenu"
2238 #| msgid "Delete"
2239 msgctxt "@label"
2240 msgid "Deletion Time"
2241 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2244 #, fuzzy
2245 #| msgctxt "@info:credit"
2246 #| msgid "Documentation"
2247 msgctxt "@label"
2248 msgid "Link Destination"
2249 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2252 msgctxt "@label"
2253 msgid "Downloaded From"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2257 msgctxt "@label"
2258 msgid "Permissions"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2262 msgctxt "@tooltip"
2263 msgid ""
2264 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2265 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2269 msgctxt "@label"
2270 msgid "Owner"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2274 msgctxt "@label"
2275 msgid "User Group"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2279 #, fuzzy, kde-format
2280 #| msgctxt "@info:status"
2281 #| msgid "Unknown size"
2282 msgctxt "@info:status"
2283 msgid "Unknown error."
2284 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2285
2286 #: main.cpp:98
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@title"
2289 #| msgid "Dolphin"
2290 msgid "Dolphin"
2291 msgstr "Dolphin"
2292
2293 #: main.cpp:100
2294 #, kde-format
2295 msgctxt "@title"
2296 msgid "File Manager"
2297 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2298
2299 #: main.cpp:102
2300 #, kde-format
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: main.cpp:104
2306 #, kde-format
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Felix Ernst"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: main.cpp:105
2312 #, fuzzy, kde-format
2313 #| msgctxt "@info:credit"
2314 #| msgid "Maintainer and developer"
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2317 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2318
2319 #: main.cpp:107
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Méven Car"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: main.cpp:108
2326 #, fuzzy, kde-format
2327 #| msgctxt "@info:credit"
2328 #| msgid "Maintainer and developer"
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2331 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2332
2333 #: main.cpp:110
2334 #, kde-format
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Elvis Angelaccio"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: main.cpp:111
2340 #, fuzzy, kde-format
2341 #| msgctxt "@info:credit"
2342 #| msgid "Maintainer and developer"
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2345 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2346
2347 #: main.cpp:113
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Emmanuel Pescosta"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: main.cpp:114
2354 #, fuzzy, kde-format
2355 #| msgctxt "@info:credit"
2356 #| msgid "Maintainer and developer"
2357 msgctxt "@info:credit"
2358 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2359 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2360
2361 #: main.cpp:116
2362 #, kde-format
2363 msgctxt "@info:credit"
2364 msgid "Frank Reininghaus"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: main.cpp:117
2368 #, fuzzy, kde-format
2369 #| msgctxt "@info:credit"
2370 #| msgid "Maintainer and developer"
2371 msgctxt "@info:credit"
2372 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2373 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2374
2375 #: main.cpp:119
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@info:credit"
2378 msgid "Peter Penz"
2379 msgstr "Peter Penz"
2380
2381 #: main.cpp:120
2382 #, fuzzy, kde-format
2383 #| msgctxt "@info:credit"
2384 #| msgid "Maintainer and developer"
2385 msgctxt "@info:credit"
2386 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2387 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2388
2389 #: main.cpp:122
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@info:credit"
2392 msgid "Sebastian Trüg"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2396 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@info:credit"
2399 msgid "Developer"
2400 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2401
2402 #: main.cpp:123
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@info:credit"
2405 msgid "David Faure"
2406 msgstr "David Faure"
2407
2408 #: main.cpp:124
2409 #, kde-format
2410 msgctxt "@info:credit"
2411 msgid "Aaron J. Seigo"
2412 msgstr "Aaron J. Seigo"
2413
2414 #: main.cpp:125
2415 #, kde-format
2416 msgctxt "@info:credit"
2417 msgid "Rafael Fernández López"
2418 msgstr "Rafael Fernández López"
2419
2420 #: main.cpp:126
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@info:credit"
2423 msgid "Kevin Ottens"
2424 msgstr "Kevin Ottens"
2425
2426 #: main.cpp:127
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@info:credit"
2429 msgid "Holger Freyther"
2430 msgstr "Holger Freyther"
2431
2432 #: main.cpp:128
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@info:credit"
2435 msgid "Max Blazejak"
2436 msgstr "Max Blazejak"
2437
2438 #: main.cpp:129
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@info:credit"
2441 msgid "Michael Austin"
2442 msgstr "Michael Austin"
2443
2444 #: main.cpp:129
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@info:credit"
2447 msgid "Documentation"
2448 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2449
2450 #: main.cpp:139
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@info:shell"
2453 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: main.cpp:141
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@info:shell"
2459 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: main.cpp:142
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@info:shell"
2465 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: main.cpp:144
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "@info:shell"
2471 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: main.cpp:145
2475 #, kde-format
2476 msgctxt "@info:shell"
2477 msgid "Document to open"
2478 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2479
2480 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2481 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2482 #, fuzzy, kde-format
2483 #| msgctxt "@action:inmenu"
2484 #| msgid "Show Hidden Files"
2485 msgid "Hidden files shown"
2486 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2487
2488 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2489 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2490 #, kde-format
2491 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2492 msgstr ""
2493
2494 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2495 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2496 #, fuzzy, kde-format
2497 #| msgctxt "@title:tab"
2498 #| msgid "Column"
2499 msgid "Automatic scrolling"
2500 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2501
2502 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2503 #, kde-format
2504 msgctxt "@action:inmenu"
2505 msgid "Cut"
2506 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2507
2508 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "@action:inmenu"
2511 msgid "Copy"
2512 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2513
2514 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2515 #, fuzzy, kde-format
2516 #| msgctxt "@action:inmenu"
2517 #| msgid "Rename..."
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2519 msgid "Rename…"
2520 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2521
2522 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@action:inmenu"
2525 #| msgid "Move To Trash"
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Move to Trash"
2528 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2529
2530 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2531 #, kde-format
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2533 msgid "Delete"
2534 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2535
2536 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2537 #, kde-format
2538 msgctxt "@action:inmenu"
2539 msgid "Show Hidden Files"
2540 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2541
2542 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2543 #, kde-format
2544 msgctxt "@action:inmenu"
2545 msgid "Limit to Home Directory"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2549 #, kde-format
2550 msgctxt "@action:inmenu"
2551 msgid "Automatic Scrolling"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2555 #, kde-format
2556 msgctxt "@action:inmenu"
2557 msgid "Properties"
2558 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2559
2560 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2561 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2562 #, fuzzy, kde-format
2563 #| msgctxt "@label:listbox"
2564 #| msgid "Preview:"
2565 msgid "Previews shown"
2566 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2567
2568 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2569 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2570 #, kde-format
2571 msgid "Auto-Play media files"
2572 msgstr ""
2573
2574 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2575 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2576 #, fuzzy, kde-format
2577 #| msgctxt "@info:tooltip"
2578 #| msgid "Hide Filter Bar"
2579 msgid "Show item on hover"
2580 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2581
2582 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2583 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2584 #, kde-format
2585 msgid "Date display format"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2589 #, fuzzy, kde-format
2590 #| msgctxt "@label:listbox"
2591 #| msgid "Preview:"
2592 msgctxt "@action:inmenu"
2593 msgid "Preview"
2594 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2595
2596 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2597 #, kde-format
2598 msgctxt "@action:inmenu"
2599 msgid "Auto-Play media files"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2603 #, fuzzy, kde-format
2604 #| msgctxt "@info:tooltip"
2605 #| msgid "Hide Filter Bar"
2606 msgctxt "@action:inmenu"
2607 msgid "Show item on hover"
2608 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2609
2610 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@label"
2613 #| msgid "Change Comment..."
2614 msgctxt "@action:inmenu"
2615 msgid "Configure…"
2616 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2617
2618 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2619 #, kde-format
2620 msgctxt "@action:inmenu"
2621 msgid "Condensed Date"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2625 #, kde-format
2626 msgctxt "@label::textbox"
2627 msgid "Select which data should be shown:"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@info"
2633 #| msgid "%1 item selected"
2634 #| msgid_plural "%1 items selected"
2635 msgctxt "@label"
2636 msgid "%1 item selected"
2637 msgid_plural "%1 items selected"
2638 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2639 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2640
2641 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2642 #, kde-format
2643 msgid "play"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2647 #, kde-format
2648 msgid "pause"
2649 msgstr ""
2650
2651 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2652 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2653 #, kde-format
2654 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@label"
2660 #| msgid "Change Comment..."
2661 msgctxt "@action:inmenu"
2662 msgid "Configure Trash…"
2663 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2664
2665 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2666 #, kde-format
2667 msgid ""
2668 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2669 "and then reopen the panel."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2673 #, kde-format
2674 msgid "Install Konsole"
2675 msgstr ""
2676
2677 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2678 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgctxt "@label:textbox"
2681 #| msgid "Location:"
2682 msgid "Location"
2683 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2684
2685 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2686 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2687 #, kde-format
2688 msgid "What"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2692 #, fuzzy, kde-format
2693 #| msgctxt "@label"
2694 #| msgid "Type:"
2695 msgctxt "@item:inlistbox"
2696 msgid "Any Type"
2697 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2698
2699 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@title:group Size"
2702 #| msgid "Folders"
2703 msgctxt "@item:inlistbox"
2704 msgid "Folders"
2705 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2706
2707 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2708 #, fuzzy, kde-format
2709 #| msgctxt "@info:credit"
2710 #| msgid "Documentation"
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 msgid "Documents"
2713 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2714
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 #| msgctxt "@title:group"
2718 #| msgid "File Previews"
2719 msgctxt "@item:inlistbox"
2720 msgid "Images"
2721 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2722
2723 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgctxt "@action:inmenu"
2726 #| msgid "Show Hidden Files"
2727 msgctxt "@item:inlistbox"
2728 msgid "Audio Files"
2729 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2730
2731 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 msgid "Videos"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@label:textbox"
2740 #| msgid "Location:"
2741 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 msgid "Any Date"
2743 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2744
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@title:group Date"
2748 #| msgid "Today"
2749 msgctxt "@item:inlistbox"
2750 msgid "Today"
2751 msgstr "ଆଜି"
2752
2753 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "@title:group Date"
2756 #| msgid "Yesterday"
2757 msgctxt "@item:inlistbox"
2758 msgid "Yesterday"
2759 msgstr "ଗତକାଲି"
2760
2761 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgctxt "@title:group Date"
2764 #| msgid "Last Week"
2765 msgctxt "@item:inlistbox"
2766 msgid "This Week"
2767 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2768
2769 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 #| msgctxt "@title:group Date"
2772 #| msgid "Earlier this Month"
2773 msgctxt "@item:inlistbox"
2774 msgid "This Month"
2775 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2776
2777 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@title:group Date"
2780 #| msgid "Last Week"
2781 msgctxt "@item:inlistbox"
2782 msgid "This Year"
2783 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2784
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2786 #, fuzzy, kde-format
2787 #| msgctxt "@label:textbox"
2788 #| msgid "Location:"
2789 msgctxt "@item:inlistbox"
2790 msgid "Any Rating"
2791 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2792
2793 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@item:inlistbox"
2796 msgid "1 or more"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@item:inlistbox"
2802 msgid "2 or more"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@item:inlistbox"
2808 msgid "3 or more"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@item:inlistbox"
2814 msgid "4 or more"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@item:inlistbox"
2820 msgid "Highest Rating"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2824 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgctxt "@action:inmenu"
2826 #| msgid "Delete"
2827 msgctxt "@action:inmenu"
2828 msgid "Clear Selection"
2829 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2830
2831 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2832 #, kde-format
2833 msgctxt "String list separator"
2834 msgid ", "
2835 msgstr ""
2836
2837 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "@label"
2840 #| msgid "Trash"
2841 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2842 msgid "Tag: %2"
2843 msgid_plural "Tags: %2"
2844 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2845 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2846
2847 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2848 #, fuzzy, kde-format
2849 #| msgctxt "@label"
2850 #| msgid "Trash"
2851 msgctxt "@action:button"
2852 msgid "Add Tags"
2853 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2854
2855 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "action:button"
2858 msgid "From Here (%1)"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "action:button"
2864 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "action:button"
2870 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@label:listbox"
2876 #| msgid "Grid spacing:"
2877 msgctxt "@info:tooltip"
2878 msgid "Quit searching"
2879 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2880
2881 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@title"
2884 #| msgid "File Manager"
2885 msgctxt "action:button"
2886 msgid "Filename"
2887 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2888
2889 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@label"
2892 #| msgid "Add Comment..."
2893 msgctxt "action:button"
2894 msgid "Content"
2895 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2896
2897 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "action:button"
2900 msgid "From Here"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "action:button"
2906 msgid "Your files"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "action:button"
2912 msgid "Search in your home directory"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2916 #, fuzzy, kde-format
2917 #| msgctxt "@action:inmenu"
2918 #| msgid "Paste"
2919 msgid "Open %1"
2920 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2921
2922 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2923 #, kde-format
2924 msgctxt ""
2925 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2926 "user entered."
2927 msgid "Query Results from '%1'"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2933 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2934 msgstr ""
2935
2936 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2937 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2938 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@action:button"
2943 msgid "Cancel Copying"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2949 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2950 msgstr ""
2951
2952 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2956 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2962 #| msgid "Deleting files or folders"
2963 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2964 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2965 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2966
2967 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@action:button"
2971 msgid "Cancel Cutting"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2977 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2978 msgstr ""
2979
2980 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2981 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@action:button"
2986 msgid "Cancel"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2992 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2993 msgstr ""
2994
2995 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgctxt "@title:group"
2999 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3000 msgctxt "@action:button"
3001 msgid "Cancel Duplicating"
3002 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3003
3004 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3005 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3006 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@action keep short"
3009 msgid "More"
3010 msgstr ""
3011
3012 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3013 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3014 #, kde-format
3015 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3016 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3017 msgstr ""
3018
3019 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@action:button"
3023 msgid "Cancel Moving"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3029 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3033 #, kde-kuit-format
3034 msgid ""
3035 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3036 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3037 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3038 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3039 "para>"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3043 #, kde-format
3044 msgctxt ""
3045 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3046 msgid "Paste from Clipboard"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3052 msgid "Dismiss This Reminder"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3058 msgid "Don't Remind Me Again"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3064 msgid ""
3065 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3066 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3067 msgstr ""
3068
3069 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3070 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3071 #, kde-format
3072 msgctxt "@action:button"
3073 msgid "Cancel Renaming"
3074 msgstr ""
3075
3076 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3077 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3078 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3079 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3080 #. and a fallback will be used.
3081 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3082 #, kde-format
3083 msgctxt "@action"
3084 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3085 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3086 msgstr[0] ""
3087 msgstr[1] ""
3088
3089 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3090 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3091 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3092 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3093 #. and a fallback will be used.
3094 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3095 #, kde-format
3096 msgctxt "@action"
3097 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3098 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3099 msgstr[0] ""
3100 msgstr[1] ""
3101
3102 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3103 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3104 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3105 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3106 #. and a fallback will be used.
3107 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "@action"
3110 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3111 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3112 msgstr[0] ""
3113 msgstr[1] ""
3114
3115 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3116 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3117 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3118 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3119 #. and a fallback will be used.
3120 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3121 #, kde-format
3122 msgctxt "@action"
3123 msgid "Permanently Delete %2"
3124 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3125 msgstr[0] ""
3126 msgstr[1] ""
3127
3128 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3129 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3130 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3131 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3132 #. and a fallback will be used.
3133 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3134 #, kde-format
3135 msgctxt "@action"
3136 msgid "Duplicate %2"
3137 msgid_plural "Duplicate %2"
3138 msgstr[0] ""
3139 msgstr[1] ""
3140
3141 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3142 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3143 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3144 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3145 #. and a fallback will be used.
3146 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3147 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgctxt "@action:inmenu"
3149 #| msgid "Move To Trash"
3150 msgctxt "@action"
3151 msgid "Move %2 to the Trash"
3152 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3153 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3154 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3155
3156 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3157 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3158 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3159 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3160 #. and a fallback will be used.
3161 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "@action:button"
3164 #| msgid "Rename"
3165 msgctxt "@action"
3166 msgid "Rename %2"
3167 msgid_plural "Rename %2"
3168 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3169 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3170
3171 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3172 #, kde-kuit-format
3173 msgctxt "@info:whatsthis"
3174 msgid ""
3175 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3176 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3177 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3178 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3179 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3180 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3181 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3182 "the current selection.</para>"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3186 #, kde-format
3187 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3188 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgctxt "@action:inmenu"
3194 #| msgid "Delete"
3195 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3196 msgid "Selection Mode"
3197 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3198
3199 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3200 #, fuzzy, kde-format
3201 #| msgctxt "@action:inmenu"
3202 #| msgid "Delete"
3203 msgctxt "@action:button"
3204 msgid "Exit Selection Mode"
3205 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3206
3207 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3208 #, kde-format
3209 msgctxt "@label:textbox"
3210 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgctxt "@action:inmenu"
3216 #| msgid "Empty Trash"
3217 msgctxt "@label:textbox"
3218 msgid "Search…"
3219 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3220
3221 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@action:button"
3224 msgid "Download New Services…"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@info"
3230 msgid ""
3231 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3232 "settings."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3236 #, kde-format
3237 msgctxt "@info"
3238 msgid "Restart now?"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@action:inmenu"
3244 #| msgid "Delete"
3245 msgctxt "@option:check"
3246 msgid "Delete"
3247 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3248
3249 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgctxt "@option:check"
3252 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3253 msgctxt "@option:check"
3254 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3255 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3256
3257 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3260 #| msgid "%1 (%2)"
3261 msgctxt "@item:inmenu"
3262 msgid "%1: %2"
3263 msgstr "%1 (%2)"
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3266 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3267 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3268 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3269 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3270 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3273 #| msgid "System Font"
3274 msgid "Use system font"
3275 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3276
3277 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3278 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3279 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3280 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3281 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3282 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3283 #, fuzzy, kde-format
3284 #| msgctxt "@title:group"
3285 #| msgid "Icon Size"
3286 msgid "Icon size"
3287 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3288
3289 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3290 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3291 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3292 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3293 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3294 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3295 #, fuzzy, kde-format
3296 #| msgctxt "@label:listbox"
3297 #| msgid "Preview:"
3298 msgid "Preview size"
3299 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3300
3301 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3302 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3303 #, kde-format
3304 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3308 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3309 #, kde-format
3310 msgid "How we display the size of directories"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3314 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgctxt "@option:check"
3317 #| msgid "Show space information"
3318 msgid "Show the content count"
3319 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3320
3321 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3322 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgctxt "@option:check"
3325 #| msgid "Show space information"
3326 msgid "Show the content size"
3327 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3328
3329 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3330 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3331 #, kde-format
3332 msgid "Do not show any directory size"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3336 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3337 #, kde-format
3338 msgid "Recursive directory size limit"
3339 msgstr ""
3340
3341 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3342 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3343 #, kde-format
3344 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3348 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3349 #, kde-format
3350 msgid "Permissions style format"
3351 msgstr ""
3352
3353 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3354 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgctxt "@option:check"
3357 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3358 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3359 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3360
3361 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3362 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgctxt "@option:check"
3365 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3366 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3367 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3368
3369 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3370 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3371 #, kde-format
3372 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3373 msgstr ""
3374
3375 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3376 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgctxt "@option:check"
3379 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3380 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3381 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3382
3383 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3384 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgctxt "@option:check"
3387 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3388 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3389 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3392 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgctxt "@option:check"
3395 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3396 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3397 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3398
3399 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3400 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "@option:check"
3403 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3404 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3405 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3406
3407 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3408 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgctxt "@option:check"
3411 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3412 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3413 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3414
3415 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3416 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3417 #, kde-format
3418 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3419 msgstr ""
3420
3421 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3422 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgctxt "@option:check"
3425 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3426 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3427 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3428
3429 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3430 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgctxt "@option:check"
3433 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3434 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3435 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3438 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgctxt "@option:check"
3441 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3442 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3443 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3444
3445 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3446 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3447 #, kde-format
3448 msgid "Position of columns"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3452 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3453 #, kde-format
3454 msgid "Side Padding"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3458 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3459 #, kde-format
3460 msgid "Highlight entire row"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3464 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3465 #, kde-format
3466 msgid "Expandable folders"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3470 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3471 #, fuzzy, kde-format
3472 #| msgctxt "@action:inmenu"
3473 #| msgid "Show Hidden Files"
3474 msgctxt "@label"
3475 msgid "Hidden files shown"
3476 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3477
3478 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3479 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3480 #, kde-format
3481 msgctxt "@info:whatsthis"
3482 msgid ""
3483 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3484 "will be shown in the file view."
3485 msgstr ""
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3489 #, kde-format
3490 msgctxt "@label"
3491 msgid "Version"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@info:whatsthis"
3498 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3499 msgstr ""
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgctxt "@title:menu"
3505 #| msgid "View Mode"
3506 msgctxt "@label"
3507 msgid "View Mode"
3508 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3509
3510 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3512 #, kde-format
3513 msgctxt "@info:whatsthis"
3514 msgid ""
3515 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3516 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3517 msgstr ""
3518
3519 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3520 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3521 #, fuzzy, kde-format
3522 #| msgctxt "@label:listbox"
3523 #| msgid "Preview:"
3524 msgctxt "@label"
3525 msgid "Previews shown"
3526 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3527
3528 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3529 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "@info:whatsthis"
3532 msgid ""
3533 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3534 "icon."
3535 msgstr ""
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3538 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3539 #, kde-format
3540 msgctxt "@label"
3541 msgid "Grouped Sorting"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3545 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3546 #, kde-format
3547 msgctxt "@info:whatsthis"
3548 msgid ""
3549 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3550 msgstr ""
3551
3552 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3553 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3554 #, kde-format
3555 msgctxt "@label"
3556 msgid "Sort files by"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3560 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3561 #, kde-format
3562 msgctxt "@info:whatsthis"
3563 msgid ""
3564 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3565 "performed on."
3566 msgstr ""
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3569 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3570 #, kde-format
3571 msgctxt "@label"
3572 msgid "Order in which to sort files"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3576 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3579 #| msgid "Deleting files or folders"
3580 msgctxt "@label"
3581 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3582 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3585 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3586 #, fuzzy, kde-format
3587 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3588 #| msgid "Deleting files or folders"
3589 msgctxt "@label"
3590 msgid "Show hidden files and folders last"
3591 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3594 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3595 #, kde-format
3596 msgctxt "@label"
3597 msgid "Visible roles"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3601 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgctxt "@title:tab"
3604 #| msgid "Column"
3605 msgctxt "@label"
3606 msgid "Header column widths"
3607 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3610 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgctxt "@action:inmenu"
3613 #| msgid "Properties"
3614 msgctxt "@label"
3615 msgid "Properties last changed"
3616 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3617
3618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3619 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3620 #, kde-format
3621 msgctxt "@info:whatsthis"
3622 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3623 msgstr ""
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3626 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgctxt "@option:check"
3629 #| msgid "Show space information"
3630 msgctxt "@label"
3631 msgid "Additional Information"
3632 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3636 #, kde-format
3637 msgid "Should the URL be editable for the user"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3642 #, kde-format
3643 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3648 #, kde-format
3649 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3654 #, fuzzy, kde-format
3655 #| msgctxt "@option:check"
3656 #| msgid "Show space information"
3657 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3658 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3659
3660 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3661 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3662 #, kde-format
3663 msgid ""
3664 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3665 "instance"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3670 #, kde-format
3671 msgid ""
3672 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3673 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3674 "were removed/renamed ...etc"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3678 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3679 #, kde-format
3680 msgid ""
3681 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3682 "UI)"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3687 #, kde-format
3688 msgid "Home URL"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3693 #, kde-format
3694 msgid "Remember open folders and tabs"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3699 #, kde-format
3700 msgid "Place two views side by side"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3705 #, kde-format
3706 msgid "Should the filter bar be shown"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@option:radio"
3713 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3714 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3715 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgctxt "@option:check"
3721 #| msgid "Browse through archives"
3722 msgid "Browse through archives"
3723 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3727 #, kde-format
3728 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3729 msgstr ""
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3732 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3733 #, kde-format
3734 msgid ""
3735 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3736 "running in the Terminal panel."
3737 msgstr ""
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3740 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgctxt "@title:window"
3743 #| msgid "Rename Item"
3744 msgid "Rename single items inline"
3745 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3749 #, kde-format
3750 msgid "Show selection toggle"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3755 #, kde-format
3756 msgid ""
3757 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3758 "mode bottom bar."
3759 msgstr ""
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3762 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3763 #, kde-format
3764 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3768 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3769 #, kde-format
3770 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3775 #, kde-format
3776 msgid "New tab will be open after last one"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3781 #, fuzzy, kde-format
3782 #| msgctxt "@info:tooltip"
3783 #| msgid "Hide Filter Bar"
3784 msgid "Show item information on hover"
3785 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgctxt "@option:radio"
3791 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3792 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3793 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3794
3795 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3796 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3797 #, kde-format
3798 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3802 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3803 #, fuzzy, kde-format
3804 #| msgctxt "@option:check"
3805 #| msgid "Show space information"
3806 msgid "Show the statusbar"
3807 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgctxt "@option:check"
3813 #| msgid "Show space information"
3814 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3815 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3818 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgctxt "@option:check"
3821 #| msgid "Show space information"
3822 msgid "Show the space information in the statusbar"
3823 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3826 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3827 #, kde-format
3828 msgid "Lock the layout of the panels"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3832 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3833 #, kde-format
3834 msgid "Enlarge Small Previews"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3838 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3839 #, kde-format
3840 msgid ""
3841 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3842 "items"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3846 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3847 #, kde-format
3848 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3852 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgctxt "@title:group"
3855 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3856 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3857 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3858
3859 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3860 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgctxt "@title:group"
3863 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3864 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3865 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3868 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgctxt "@label:listbox"
3871 #| msgid "Text width:"
3872 msgid "Text width index"
3873 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3874
3875 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3876 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3877 #, kde-format
3878 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3879 msgstr ""
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3882 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3883 #, kde-format
3884 msgid "Enabled plugins"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgctxt "@label"
3890 #| msgid "Change Comment..."
3891 msgctxt "@title:window"
3892 msgid "Configure"
3893 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3894
3895 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3896 #, kde-format
3897 msgctxt "@title:group Interface settings"
3898 msgid "Interface"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3902 #, fuzzy, kde-format
3903 #| msgctxt "@title:menu"
3904 #| msgid "View Mode"
3905 msgctxt "@title:group"
3906 msgid "View"
3907 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3908
3909 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3910 #, fuzzy, kde-format
3911 #| msgctxt "@title:group"
3912 #| msgid "Context Menu"
3913 msgctxt "@title:group"
3914 msgid "Context Menu"
3915 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3916
3917 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3918 #, fuzzy, kde-format
3919 #| msgctxt "@label"
3920 #| msgid "Trash"
3921 msgctxt "@title:group"
3922 msgid "Trash"
3923 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3924
3925 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3926 #, kde-format
3927 msgctxt "@title:group"
3928 msgid "User Feedback"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3932 #, kde-format
3933 msgid ""
3934 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3938 #, kde-format
3939 msgid "Warning"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@title:group"
3945 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3946 msgctxt "@title:group"
3947 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3948 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3949
3950 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3953 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3954 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3955 msgid "Moving files or folders to trash"
3956 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3957
3958 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@action:inmenu"
3961 #| msgid "Empty Trash"
3962 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3963 msgid "Emptying trash"
3964 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3965
3966 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3969 #| msgid "Deleting files or folders"
3970 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3971 msgid "Deleting files or folders"
3972 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3973
3974 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@title:group"
3977 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3978 msgctxt "@title:group"
3979 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3980 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3981
3982 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3985 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3989 #, kde-format
3990 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3991 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3997 #| msgid "Deleting files or folders"
3998 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3999 msgid "Opening many folders at once"
4000 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4001
4002 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4003 #, kde-format
4004 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4005 msgid "Opening many terminals at once"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4009 #, kde-format
4010 msgctxt "@title:group"
4011 msgid "When opening an executable file:"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4015 #, kde-format
4016 msgid "Always ask"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4020 #, kde-format
4021 msgid "Open in application"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4025 #, kde-format
4026 msgid "Run script"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4030 #, kde-format
4031 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4032 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4036 #, fuzzy, kde-format
4037 #| msgctxt "@action:button"
4038 #| msgid "Use Current Location"
4039 msgctxt "@action:button"
4040 msgid "Select Home Location"
4041 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4042
4043 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4044 #, kde-format
4045 msgctxt "@action:button"
4046 msgid "Use Current Location"
4047 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4048
4049 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4050 #, kde-format
4051 msgctxt "@action:button"
4052 msgid "Use Default Location"
4053 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4054
4055 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@title:group"
4058 #| msgid "Startup"
4059 msgctxt "@label:textbox"
4060 msgid "Show on startup:"
4061 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4062
4063 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4064 #, kde-format
4065 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4066 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4072 #| msgid "Deleting files or folders"
4073 msgctxt "@label:checkbox"
4074 msgid "Opening Folders:"
4075 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4076
4077 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4078 #, kde-format
4079 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4080 msgid "Show full path in title bar"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4084 #, kde-format
4085 msgctxt "@label:checkbox"
4086 msgid "Window:"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@info:tooltip"
4092 #| msgid "Hide Filter Bar"
4093 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4094 msgid "Show filter bar"
4095 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4096
4097 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@action:button"
4100 #| msgid "Use Current Location"
4101 msgctxt "option:radio"
4102 msgid "After current tab"
4103 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4104
4105 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4106 #, kde-format
4107 msgctxt "option:radio"
4108 msgid "At end of tab bar"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4112 #, kde-format
4113 msgctxt "@title:group"
4114 msgid "Open new tabs: "
4115 msgstr ""
4116
4117 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4118 #, kde-format
4119 msgctxt "option:check split view panes"
4120 msgid "Switch between views with Tab key"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4124 #, kde-format
4125 msgctxt "@title:group"
4126 msgid "Split view: "
4127 msgstr ""
4128
4129 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4130 #, kde-format
4131 msgctxt "option:check"
4132 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4136 #, kde-format
4137 msgid ""
4138 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4139 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4143 #, kde-format
4144 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4145 msgid "Begin in split view mode"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4149 #, kde-format
4150 msgid "New windows:"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "@info"
4156 msgid ""
4157 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4158 "be applied."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgctxt "@title:group Size"
4164 #| msgid "Folders"
4165 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4166 msgid "Folders && Tabs"
4167 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4168
4169 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4170 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@label:listbox"
4173 #| msgid "Preview:"
4174 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4175 msgid "Previews"
4176 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4177
4178 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4179 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@title:group"
4182 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4183 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4184 msgid "Confirmations"
4185 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4186
4187 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4188 #, fuzzy, kde-format
4189 #| msgctxt "@option:check"
4190 #| msgid "Show tooltips"
4191 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4192 msgid "Panels"
4193 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4194
4195 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgctxt "@label:textbox"
4198 #| msgid "Location:"
4199 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4200 msgid "Status && Location bars"
4201 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4202
4203 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@label:listbox"
4206 #| msgid "Preview:"
4207 msgctxt "@option:check"
4208 msgid "Show previews"
4209 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4210
4211 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "@option:check"
4214 msgid "Auto-play media files"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@info:tooltip"
4220 #| msgid "Hide Filter Bar"
4221 msgctxt "@option:check"
4222 msgid "Show item on hover"
4223 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4224
4225 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@option:check"
4228 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4232 #, kde-format
4233 msgctxt "@option:check"
4234 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgctxt "@title:group"
4240 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4241 msgctxt "@label:checkbox"
4242 msgid "Information Panel:"
4243 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4244
4245 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@info"
4248 msgid ""
4249 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4250 "pressing the right mouse button on a panel."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgctxt "@label:listbox"
4256 #| msgid "Preview:"
4257 msgctxt "@title:group"
4258 msgid "Show previews in the view for:"
4259 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4260
4261 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4264 #| msgid "Deleting files or folders"
4265 msgid "Skip previews for local files above:"
4266 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4267
4268 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4269 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4270 #, kde-format
4271 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4272 msgid " MiB"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4276 #, kde-format
4277 msgid "No limit"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4281 #, kde-format
4282 msgctxt "@label"
4283 msgid "Skip previews for remote files above:"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@label:listbox"
4289 #| msgid "Preview:"
4290 msgid "No previews"
4291 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4292
4293 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@title:group"
4296 #| msgid "Status Bar"
4297 msgctxt "@option:check"
4298 msgid "Show status bar"
4299 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4300
4301 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "@option:check"
4304 msgid "Show zoom slider"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4308 #, kde-format
4309 msgctxt "@option:check"
4310 msgid "Show space information"
4311 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4312
4313 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@title:group"
4316 #| msgid "Status Bar"
4317 msgctxt "@title:group"
4318 msgid "Status Bar: "
4319 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4320
4321 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4322 #, kde-format
4323 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4324 msgid "Make location bar editable"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@label:textbox"
4330 #| msgid "Location:"
4331 msgid "Location bar:"
4332 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4333
4334 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4337 msgid "Show full path inside location bar"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4343 msgid "Behavior"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "@title:tab"
4350 msgid "Icons"
4351 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4352
4353 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4355 #, kde-format
4356 msgctxt "@title:tab"
4357 msgid "Compact"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4361 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "@title:tab"
4364 msgid "Details"
4365 msgstr "ବିବରଣୀ"
4366
4367 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "option:radio"
4370 msgid "Natural"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "option:radio"
4376 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "option:radio"
4382 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "@info:progress"
4388 #| msgid "Counting folders: %1"
4389 msgctxt "@title:group"
4390 msgid "Sorting mode: "
4391 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4392
4393 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@label:textbox"
4396 #| msgid "Number of lines:"
4397 msgctxt "option:radio"
4398 msgid "Show number of items"
4399 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4400
4401 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "option:radio"
4404 msgid "Show size of contents, up to "
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@title:group"
4410 #| msgid "Icon Size"
4411 msgctxt "option:radio"
4412 msgid "Show no size"
4413 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4414
4415 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4416 #, kde-format
4417 msgid " level deep"
4418 msgid_plural " levels deep"
4419 msgstr[0] ""
4420 msgstr[1] ""
4421
4422 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4423 #, fuzzy, kde-format
4424 #| msgctxt "@title:group Size"
4425 #| msgid "Folders"
4426 msgctxt "@title:group"
4427 msgid "Folder size:"
4428 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4429
4430 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4431 #, kde-format
4432 msgctxt "option:radio as in relative date"
4433 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4437 #, kde-format
4438 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4439 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@action:inmenu"
4445 #| msgid "Paste"
4446 msgctxt "@title:group"
4447 msgid "Date style:"
4448 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4449
4450 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4453 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "option:radio as numeric style"
4459 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "option:radio as combined style"
4465 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4469 #, kde-format
4470 msgctxt "@title:group"
4471 msgid "Permissions style:"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4477 msgid "System Font"
4478 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4479
4480 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4483 msgid "Custom Font"
4484 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4485
4486 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4489 #| msgid "Choose..."
4490 msgctxt "@action:button Choose font"
4491 msgid "Choose…"
4492 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4493
4494 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgctxt "@option:radio"
4497 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4498 msgctxt "@option:radio"
4499 msgid "Use common display style for all folders"
4500 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4501
4502 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4503 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4504 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@info"
4507 msgid ""
4508 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4509 "custom display style."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@option:radio"
4515 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4516 msgctxt "@option:radio"
4517 msgid "Remember display style for each folder"
4518 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4519
4520 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4521 #, kde-format
4522 msgctxt "@info"
4523 msgid ""
4524 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4525 "properties for."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgctxt "@action:inmenu"
4531 #| msgid "Paste"
4532 msgctxt "@title:group"
4533 msgid "Display style: "
4534 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4535
4536 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "@option:check"
4539 msgid "Open archives as folder"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "option:check"
4545 msgid "Open folders during drag operations"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "@title:group"
4551 msgid "Browsing: "
4552 msgstr ""
4553
4554 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@info:tooltip"
4557 #| msgid "Hide Filter Bar"
4558 msgctxt "@option:check"
4559 msgid "Show item information on hover"
4560 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4561
4562 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4563 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@title:group"
4566 msgid "Miscellaneous: "
4567 msgstr ""
4568
4569 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@option:check"
4572 msgid "Show selection marker"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgctxt "@title:window"
4578 #| msgid "Rename Item"
4579 msgctxt "option:check"
4580 msgid "Rename single items inline"
4581 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4582
4583 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4584 #, kde-format
4585 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "option:check"
4591 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4595 #, kde-format
4596 msgctxt ""
4597 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4598 msgid ""
4599 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4600 "%1"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgctxt "@title:group General settings"
4606 #| msgid "General"
4607 msgctxt "@title:tab General View settings"
4608 msgid "General"
4609 msgstr "ସାଧାରଣ"
4610
4611 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@label"
4614 #| msgid "Add Comment..."
4615 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4616 msgid "Content Display"
4617 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
4618
4619 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@label:listbox"
4622 #| msgid "Default:"
4623 msgctxt "@label:listbox"
4624 msgid "Default icon size:"
4625 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4626
4627 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@label:listbox"
4630 #| msgid "Preview:"
4631 msgctxt "@label:listbox"
4632 msgid "Preview icon size:"
4633 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4634
4635 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "@label:listbox"
4638 msgid "Label font:"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@title:group Size"
4644 #| msgid "Small"
4645 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4646 msgid "Small"
4647 msgstr "ସାନ"
4648
4649 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4650 #, fuzzy, kde-format
4651 #| msgctxt "@title:group Size"
4652 #| msgid "Medium"
4653 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4654 msgid "Medium"
4655 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4656
4657 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4660 #| msgid "Large"
4661 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4662 msgid "Large"
4663 msgstr "ବଡ଼"
4664
4665 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4668 #| msgid "Huge"
4669 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4670 msgid "Huge"
4671 msgstr "ବୃହତ"
4672
4673 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@label:listbox"
4676 #| msgid "Text width:"
4677 msgctxt "@label:listbox"
4678 msgid "Label width:"
4679 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4680
4681 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4684 msgid "Unlimited"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4690 msgid "1"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4696 msgid "2"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4702 msgid "3"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4708 msgid "4"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4712 #, kde-format
4713 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4714 msgid "5"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@label:slider"
4720 #| msgid "Maximum file size:"
4721 msgctxt "@label:listbox"
4722 msgid "Maximum lines:"
4723 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4724
4725 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4728 msgid "Unlimited"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "@title:group Size"
4734 #| msgid "Small"
4735 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4736 msgid "Small"
4737 msgstr "ସାନ"
4738
4739 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@title:group Size"
4742 #| msgid "Medium"
4743 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4744 msgid "Medium"
4745 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4746
4747 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4750 #| msgid "Large"
4751 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4752 msgid "Large"
4753 msgstr "ବଡ଼"
4754
4755 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgctxt "@label:listbox"
4758 #| msgid "Text width:"
4759 msgctxt "@label:listbox"
4760 msgid "Maximum width:"
4761 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4762
4763 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4764 #, kde-format
4765 msgctxt "@option:check"
4766 msgid "Expandable"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@title:group Size"
4772 #| msgid "Folders"
4773 msgctxt "@label:checkbox"
4774 msgid "Folders:"
4775 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4776
4777 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4778 #, kde-format
4779 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4780 msgid "By clicking anywhere on the row"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4784 #, kde-format
4785 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4786 msgid "By clicking on icon or name"
4787 msgstr ""
4788
4789 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4790 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4793 #| msgid "Deleting files or folders"
4794 msgctxt "@title:group"
4795 msgid "Open files and folders:"
4796 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4797
4798 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4799 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "@info:tooltip"
4802 msgid "Size: 1 pixel"
4803 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4804 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4805 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4806
4807 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "@title:window"
4810 msgid "View Display Style"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "@item:inlistbox"
4816 msgid "Icons"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "@item:inlistbox"
4822 msgid "Compact"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "@item:inlistbox"
4828 msgid "Details"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4834 msgid "Ascending"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4840 msgid "Descending"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "@option:check"
4846 msgid "Show folders first"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@action:inmenu"
4852 #| msgid "Show Hidden Files"
4853 msgctxt "@option:check"
4854 msgid "Show hidden files last"
4855 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4856
4857 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@option:check"
4860 msgid "Show preview"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "@option:check"
4866 msgid "Show in groups"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "@option:check"
4872 msgid "Show hidden files"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@option:check"
4878 #| msgid "Show space information"
4879 msgctxt "@title:group"
4880 msgid "Additional Information"
4881 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4882
4883 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4884 #, kde-format
4885 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "@label:listbox"
4891 msgid "View mode:"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "@label:listbox"
4897 msgid "Sorting:"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@title:group"
4903 #| msgid "View Properties"
4904 msgid "View options:"
4905 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4906
4907 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4910 msgid "Current folder"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4916 msgid "Current folder and sub-folders"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4922 msgid "All folders"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4926 #, kde-format
4927 msgctxt "@title:group"
4928 msgid "Apply to:"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@option:check"
4934 msgid "Use as default view settings"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "@info"
4940 msgid ""
4941 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4942 "continue?"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "@info"
4948 msgid ""
4949 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "@title:window"
4955 msgid "Applying View Properties"
4956 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4957
4958 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "@info:progress"
4961 msgid "Counting folders: %1"
4962 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4963
4964 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "@info:progress"
4967 msgid "Folders: %1"
4968 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
4969
4970 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4973 msgid "Zoom:"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4977 #, kde-format
4978 msgid "Zoom"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4982 #, kde-format
4983 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4984 msgid "Sets the size of the file icons."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4988 #, kde-format
4989 msgid "Stop"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@option:check"
4995 #| msgid "Show space information"
4996 msgctxt "@tooltip"
4997 msgid "Stop loading"
4998 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4999
5000 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5001 #, kde-kuit-format
5002 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5003 msgid ""
5004 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5005 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5006 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5007 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5008 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5009 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5010 "device.</item></list></para>"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgctxt "@option:check"
5016 #| msgid "Show tooltips"
5017 msgctxt "@action:inmenu"
5018 msgid "Show Zoom Slider"
5019 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5020
5021 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@option:check"
5024 #| msgid "Show space information"
5025 msgctxt "@action:inmenu"
5026 msgid "Show Space Information"
5027 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5028
5029 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5030 #, kde-format
5031 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5035 #, kde-format
5036 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5040 #, kde-format
5041 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5045 #, kde-format
5046 msgid "KDiskFree"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "@info:status Free disk space"
5052 msgid "%1 free"
5053 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
5054
5055 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5058 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5064 msgid ""
5065 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5066 "Press to manage disk space usage."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5070 #, kde-format
5071 msgid "Trash Emptied"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5075 #, kde-format
5076 msgid "The Trash was emptied."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5082 #| msgid "Add to Places"
5083 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5084 msgid "Places"
5085 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5086
5087 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5088 #, kde-format
5089 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5090 msgid "Count of available Network Shares"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5094 #, kde-format
5095 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5096 msgid "Settings"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5102 msgid "A subset of Dolphin settings."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5106 #, kde-format
5107 msgid "Select Remote Charset"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@label:listbox"
5113 #| msgid "Default:"
5114 msgid "Default"
5115 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5116
5117 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5120 #| msgid "Read, "
5121 msgid "Reload"
5122 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5123
5124 #: views/dolphinview.cpp:653
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@info:status"
5127 #| msgid "1 File selected"
5128 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5129 msgctxt "@info:status"
5130 msgid "1 folder selected"
5131 msgid_plural "%1 folders selected"
5132 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5133 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5134
5135 #: views/dolphinview.cpp:654
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgctxt "@info:status"
5138 #| msgid "1 File selected"
5139 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5140 msgctxt "@info:status"
5141 msgid "1 file selected"
5142 msgid_plural "%1 files selected"
5143 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5144 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5145
5146 #: views/dolphinview.cpp:656
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgctxt "@label"
5149 #| msgid "Folder"
5150 msgctxt "@info:status"
5151 msgid "1 folder"
5152 msgid_plural "%1 folders"
5153 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
5154 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
5155
5156 #: views/dolphinview.cpp:657
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "@info:status"
5159 msgid "1 file"
5160 msgid_plural "%1 files"
5161 msgstr[0] ""
5162 msgstr[1] ""
5163
5164 #: views/dolphinview.cpp:661
5165 #, kde-format
5166 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5167 msgid "%1, %2 (%3)"
5168 msgstr "%1, %2 (%3)"
5169
5170 #: views/dolphinview.cpp:663
5171 #, kde-format
5172 msgctxt "@info:status files (size)"
5173 msgid "%1 (%2)"
5174 msgstr "%1 (%2)"
5175
5176 #: views/dolphinview.cpp:667
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgctxt "@title:group Size"
5179 #| msgid "Folders"
5180 msgctxt "@info:status"
5181 msgid "0 folders, 0 files"
5182 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5183
5184 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5185 #, kde-format
5186 msgctxt "<filename> copy"
5187 msgid "%1 copy"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: views/dolphinview.cpp:1076
5191 #, kde-format
5192 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5193 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5194 msgstr[0] ""
5195 msgstr[1] ""
5196
5197 #: views/dolphinview.cpp:1081
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@action:inmenu"
5200 #| msgid "Paste"
5201 msgctxt "@action:button"
5202 msgid "Open %1 Item"
5203 msgid_plural "Open %1 Items"
5204 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5205 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5206
5207 #: views/dolphinview.cpp:1211
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@action:inmenu"
5210 msgid "Side Padding"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: views/dolphinview.cpp:1215
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@title:tab"
5216 #| msgid "Column"
5217 msgctxt "@action:inmenu"
5218 msgid "Automatic Column Widths"
5219 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5220
5221 #: views/dolphinview.cpp:1220
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@title:tab"
5224 #| msgid "Column"
5225 msgctxt "@action:inmenu"
5226 msgid "Custom Column Widths"
5227 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5228
5229 #: views/dolphinview.cpp:1821
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 #| msgctxt "@info:status"
5232 #| msgid "Delete operation completed."
5233 msgctxt "@info:status"
5234 msgid "Trash operation completed."
5235 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5236
5237 #: views/dolphinview.cpp:1831
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "@info:status"
5240 msgid "Delete operation completed."
5241 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5242
5243 #: views/dolphinview.cpp:1984
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@title:window"
5246 #| msgid "Rename Item"
5247 msgctxt "@action:button"
5248 msgid "Rename and Hide"
5249 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5250
5251 #: views/dolphinview.cpp:1988
5252 #, kde-format
5253 msgid ""
5254 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5255 "Do you still want to rename it?"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: views/dolphinview.cpp:1990
5259 #, kde-format
5260 msgid ""
5261 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5262 "Do you still want to rename it?"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: views/dolphinview.cpp:1992
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@action:inmenu"
5268 #| msgid "Show Hidden Files"
5269 msgid "Hide this File?"
5270 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5271
5272 #: views/dolphinview.cpp:1992
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@title:group"
5275 #| msgid "Home Folder"
5276 msgid "Hide this Folder?"
5277 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5278
5279 #: views/dolphinview.cpp:2042
5280 #, kde-format
5281 msgctxt "@info:status"
5282 msgid "The location is empty."
5283 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5284
5285 #: views/dolphinview.cpp:2044
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "@info:status"
5288 msgid "The location '%1' is invalid."
5289 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5290
5291 #: views/dolphinview.cpp:2305
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@info:progress"
5294 #| msgid "Loading folder..."
5295 msgid "Loading…"
5296 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5297
5298 #: views/dolphinview.cpp:2324
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@info:progress"
5301 #| msgid "Loading folder..."
5302 msgid "Loading canceled"
5303 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5304
5305 #: views/dolphinview.cpp:2326
5306 #, kde-format
5307 msgid "No items matching the filter"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: views/dolphinview.cpp:2328
5311 #, kde-format
5312 msgid "No items matching the search"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: views/dolphinview.cpp:2330
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgctxt "@info:status"
5318 #| msgid "The location is empty."
5319 msgid "Trash is empty"
5320 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5321
5322 #: views/dolphinview.cpp:2333
5323 #, kde-format
5324 msgid "No tags"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: views/dolphinview.cpp:2336
5328 #, kde-format
5329 msgid "No files tagged with \"%1\""
5330 msgstr ""
5331
5332 #: views/dolphinview.cpp:2340
5333 #, kde-format
5334 msgid "No recently used items"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: views/dolphinview.cpp:2342
5338 #, kde-format
5339 msgid "No shared folders found"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: views/dolphinview.cpp:2344
5343 #, kde-format
5344 msgid "No relevant network resources found"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: views/dolphinview.cpp:2346
5348 #, kde-format
5349 msgid "No MTP-compatible devices found"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: views/dolphinview.cpp:2348
5353 #, kde-format
5354 msgid "No Apple devices found"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: views/dolphinview.cpp:2350
5358 #, kde-format
5359 msgid "No Bluetooth devices found"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: views/dolphinview.cpp:2352
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "@title:group Size"
5365 #| msgid "Folders"
5366 msgid "Folder is empty"
5367 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5368
5369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5370 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgctxt "@action:inmenu"
5372 #| msgid "Paste One Folder"
5373 msgctxt "@action"
5374 msgid "Create Folder…"
5375 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5376
5377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5378 #, kde-kuit-format
5379 msgctxt "@info:whatsthis"
5380 msgid ""
5381 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5382 "items at once results in their new names differing only in a number."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5386 #, kde-kuit-format
5387 msgctxt "@info:whatsthis"
5388 msgid ""
5389 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5390 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5391 "deleted later if disk space is needed."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5395 #, kde-kuit-format
5396 msgctxt "@info:whatsthis"
5397 msgid ""
5398 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5399 "recovered by normal means."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5405 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5409 #, kde-format
5410 msgctxt "@action:inmenu File"
5411 msgid "Duplicate Here"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5415 #, fuzzy, kde-format
5416 #| msgctxt "@action:inmenu"
5417 #| msgid "Properties"
5418 msgctxt "@action:inmenu File"
5419 msgid "Properties"
5420 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5421
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5423 #, kde-kuit-format
5424 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5425 msgid ""
5426 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5427 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5428 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5429 "there like managing read- and write-permissions."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5433 #, fuzzy, kde-format
5434 #| msgctxt "@label:textbox"
5435 #| msgid "Location:"
5436 msgctxt "@action:incontextmenu"
5437 msgid "Copy Location"
5438 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5439
5440 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5441 #, kde-format
5442 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5443 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5447 #, fuzzy, kde-format
5448 #| msgctxt "@action:inmenu"
5449 #| msgid "Move To Trash"
5450 msgctxt "@action:inmenu File"
5451 msgid "Move to Trash…"
5452 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5453
5454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5455 #, fuzzy, kde-format
5456 #| msgctxt "@action:inmenu"
5457 #| msgid "Delete"
5458 msgctxt "@action:inmenu File"
5459 msgid "Delete…"
5460 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5461
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "@action:inmenu File"
5465 msgid "Duplicate Here…"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 #| msgctxt "@label:textbox"
5471 #| msgid "Location:"
5472 msgctxt "@action:incontextmenu"
5473 msgid "Copy Location…"
5474 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5475
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5477 #, kde-kuit-format
5478 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5479 msgid ""
5480 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5481 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5482 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5483 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5484 "interface> option is enabled.</para>"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5488 #, kde-kuit-format
5489 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5490 msgid ""
5491 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5492 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5493 "you an overview in folders with many items.</para>"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5497 #, kde-kuit-format
5498 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5499 msgid ""
5500 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5501 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5502 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5503 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5504 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5505 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5506 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@title:menu"
5512 #| msgid "View Mode"
5513 msgctxt "@action:intoolbar"
5514 msgid "View Mode"
5515 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5516
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5520 msgid "This increases the icon size."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "@action:inmenu View"
5526 msgid "Reset Zoom Level"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@label:listbox"
5532 #| msgid "Default:"
5533 msgid "Zoom To Default"
5534 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5535
5536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5537 #, kde-format
5538 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5539 msgid "This resets the icon size to default."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5543 #, kde-format
5544 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5545 msgid "This reduces the icon size."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5549 #, kde-format
5550 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5551 msgid "Zoom"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 #| msgctxt "@label:listbox"
5557 #| msgid "Preview:"
5558 msgctxt "@action:intoolbar"
5559 msgid "Show Previews"
5560 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5561
5562 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5563 #, fuzzy, kde-format
5564 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5565 #| msgid "Deleting files or folders"
5566 msgctxt "@info"
5567 msgid "Show preview of files and folders"
5568 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5569
5570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5571 #, kde-kuit-format
5572 msgctxt "@info:whatsthis"
5573 msgid ""
5574 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5575 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5576 "the images."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@title:group Size"
5582 #| msgid "Folders"
5583 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5584 msgid "Folders First"
5585 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5586
5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 #| msgctxt "@action:inmenu"
5590 #| msgid "Show Hidden Files"
5591 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5592 msgid "Hidden Files Last"
5593 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5594
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5596 #, kde-format
5597 msgctxt "@action:inmenu View"
5598 msgid "Sort By"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5602 #, fuzzy, kde-format
5603 #| msgctxt "@option:check"
5604 #| msgid "Show space information"
5605 msgctxt "@action:inmenu View"
5606 msgid "Show Additional Information"
5607 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5608
5609 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5610 #, kde-format
5611 msgctxt "@action:inmenu View"
5612 msgid "Show in Groups"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5616 #, kde-format
5617 msgctxt "@info:whatsthis"
5618 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@action:inmenu"
5624 #| msgid "Show Hidden Files"
5625 msgctxt "@action:inmenu View"
5626 msgid "Show Hidden Files"
5627 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5628
5629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5630 #, kde-kuit-format
5631 msgctxt "@info:whatsthis"
5632 msgid ""
5633 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5634 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5635 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5636 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5637 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5638 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5639 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5640 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5644 #, fuzzy, kde-format
5645 #| msgctxt "@title:group"
5646 #| msgid "View Properties"
5647 msgctxt "@action:inmenu View"
5648 msgid "Adjust View Display Style…"
5649 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5650
5651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5652 #, kde-format
5653 msgctxt "@info:whatsthis"
5654 msgid ""
5655 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5659 #, fuzzy, kde-format
5660 #| msgctxt "@title:tab"
5661 #| msgid "Icons"
5662 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5663 msgid "Icons"
5664 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5665
5666 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5667 #, kde-format
5668 msgctxt "@info"
5669 msgid "Icons view mode"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5673 #, kde-format
5674 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5675 msgid "Compact"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5679 #, fuzzy, kde-format
5680 #| msgctxt "@title:tab"
5681 #| msgid "Column"
5682 msgctxt "@info"
5683 msgid "Compact view mode"
5684 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5685
5686 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5687 #, fuzzy, kde-format
5688 #| msgctxt "@title:tab"
5689 #| msgid "Details"
5690 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5691 msgid "Details"
5692 msgstr "ବିବରଣୀ"
5693
5694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5695 #, kde-format
5696 msgctxt "@info"
5697 msgid "Details view mode"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5701 #, kde-format
5702 msgctxt "Sort descending"
5703 msgid "Z-A"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5707 #, kde-format
5708 msgctxt "Sort ascending"
5709 msgid "A-Z"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5713 #, fuzzy, kde-format
5714 #| msgctxt "@title:group Size"
5715 #| msgid "Folders"
5716 msgctxt "Sort descending"
5717 msgid "Largest First"
5718 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5719
5720 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5721 #, fuzzy, kde-format
5722 #| msgctxt "@title:group Size"
5723 #| msgid "Folders"
5724 msgctxt "Sort ascending"
5725 msgid "Smallest First"
5726 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5727
5728 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5729 #, fuzzy, kde-format
5730 #| msgctxt "@title:group Size"
5731 #| msgid "Folders"
5732 msgctxt "Sort descending"
5733 msgid "Newest First"
5734 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5735
5736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5737 #, fuzzy, kde-format
5738 #| msgctxt "@title:group Size"
5739 #| msgid "Folders"
5740 msgctxt "Sort ascending"
5741 msgid "Oldest First"
5742 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5743
5744 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5745 #, fuzzy, kde-format
5746 #| msgctxt "@title:group Size"
5747 #| msgid "Folders"
5748 msgctxt "Sort descending"
5749 msgid "Highest First"
5750 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5751
5752 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5753 #, fuzzy, kde-format
5754 #| msgctxt "@title:group Size"
5755 #| msgid "Folders"
5756 msgctxt "Sort ascending"
5757 msgid "Lowest First"
5758 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5759
5760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5761 #, kde-format
5762 msgctxt "Sort descending"
5763 msgid "Descending"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5767 #, kde-format
5768 msgctxt "Sort ascending"
5769 msgid "Ascending"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5773 #, kde-format
5774 msgctxt ""
5775 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5776 "selection is empty when this text is shown."
5777 msgid "Actions for Current View"
5778 msgstr ""
5779
5780 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5781 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5782 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5783 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5784 #. and a fallback will be used.
5785 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5786 #, kde-format
5787 msgid "Actions for %1"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5791 #, kde-format
5792 msgctxt ""
5793 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5794 "of selected files/folders."
5795 msgid "Actions for One Selected Item"
5796 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5797 msgstr[0] ""
5798 msgstr[1] ""
5799
5800 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5801 #, fuzzy, kde-format
5802 #| msgctxt "@option:check"
5803 #| msgid "Show space information"
5804 msgctxt "@info:status"
5805 msgid "Updating version information…"
5806 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5807
5808 #, fuzzy
5809 #~| msgctxt "@option:check"
5810 #~| msgid "Show tooltips"
5811 #~ msgid "Show tooltips"
5812 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5813
5814 #~ msgctxt "@option:check"
5815 #~ msgid "Show tooltips"
5816 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5817
5818 #, fuzzy
5819 #~| msgctxt "@title:window"
5820 #~| msgid "Rename Item"
5821 #~ msgctxt "option:check"
5822 #~ msgid "Rename inline"
5823 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5824
5825 #~ msgctxt "@title:group"
5826 #~ msgid "Startup"
5827 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5828
5829 #~ msgctxt "@title:group"
5830 #~ msgid "View Modes"
5831 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5832
5833 #, fuzzy
5834 #~| msgctxt "@title:menu"
5835 #~| msgid "View Mode"
5836 #~ msgctxt "@title:group"
5837 #~ msgid "View: "
5838 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5839
5840 #, fuzzy
5841 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5842 #~| msgid "General"
5843 #~ msgctxt "@title:group"
5844 #~ msgid "General: "
5845 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
5846
5847 #, fuzzy
5848 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5849 #~| msgid "General"
5850 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5851 #~ msgid "General:"
5852 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
5853
5854 #, fuzzy
5855 #~| msgctxt "@label:textbox"
5856 #~| msgid "Filter:"
5857 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5858 #~ msgid "Filter..."
5859 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
5860
5861 #, fuzzy
5862 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5863 #~| msgid "Empty Trash"
5864 #~ msgid "Search..."
5865 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5866
5867 #, fuzzy
5868 #~| msgctxt "@label:textbox"
5869 #~| msgid "Filter:"
5870 #~ msgid "Filter..."
5871 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
5872
5873 #, fuzzy
5874 #~| msgctxt "@label"
5875 #~| msgid "Change Comment..."
5876 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5877 #~ msgid "Configure..."
5878 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
5879
5880 #, fuzzy
5881 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5882 #~| msgid "Empty Trash"
5883 #~ msgctxt "@label:textbox"
5884 #~ msgid "Search..."
5885 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5886
5887 #, fuzzy
5888 #~| msgctxt "@label:textbox"
5889 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5890 #~ msgctxt "@info"
5891 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5892 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5893
5894 #, fuzzy
5895 #~| msgctxt "@info:credit"
5896 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5897 #~ msgctxt "@info:credit"
5898 #~ msgid ""
5899 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5900 #~ "Angelaccio"
5901 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5902
5903 #, fuzzy
5904 #~| msgctxt "@label"
5905 #~| msgid "Total size:"
5906 #~ msgid "Font family"
5907 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5908
5909 #, fuzzy
5910 #~| msgctxt "@label"
5911 #~| msgid "Total size:"
5912 #~ msgid "Font size"
5913 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5914
5915 #, fuzzy
5916 #~| msgctxt "@label"
5917 #~| msgid "Total size:"
5918 #~ msgid "Font weight"
5919 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5920
5921 #, fuzzy
5922 #~| msgctxt "@label"
5923 #~| msgid "Add Comment..."
5924 #~ msgctxt "@item"
5925 #~ msgid "Eject"
5926 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5927
5928 #, fuzzy
5929 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5930 #~| msgid "Read, "
5931 #~ msgctxt "@item"
5932 #~ msgid "Release"
5933 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5934
5935 #, fuzzy
5936 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5937 #~| msgid "Read, "
5938 #~ msgctxt "@item"
5939 #~ msgid "Safely Remove"
5940 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5941
5942 #, fuzzy
5943 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5944 #~| msgid "Read, "
5945 #~ msgctxt "@item"
5946 #~ msgid "Unmount"
5947 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5948
5949 #, fuzzy
5950 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5951 #~| msgid "Read, "
5952 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5953 #~ msgid "Mount"
5954 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~| msgctxt "@label"
5958 #~| msgid "Add Comment..."
5959 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5960 #~ msgid "Edit..."
5961 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5962
5963 #, fuzzy
5964 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5965 #~| msgid "Read, "
5966 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5967 #~ msgid "Remove"
5968 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5969
5970 #, fuzzy
5971 #~| msgctxt "@label"
5972 #~| msgid "Add Comment..."
5973 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5974 #~ msgid "Add Entry..."
5975 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5976
5977 #, fuzzy
5978 #~| msgctxt "@title:group"
5979 #~| msgid "Icon Size"
5980 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5981 #~ msgid "Icon Size"
5982 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5983
5984 #~ msgctxt "@title:window"
5985 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5986 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgctxt "@option:check"
5990 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5991 #~ msgctxt "@action"
5992 #~ msgid "Show menu"
5993 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~| msgctxt "@info:status"
5997 #~| msgid "Unknown size"
5998 #~ msgctxt "@item:intable"
5999 #~ msgid "Unknown"
6000 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6001
6002 #, fuzzy
6003 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6004 #~| msgid "Deleting files or folders"
6005 #~ msgctxt "@info"
6006 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6007 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6008
6009 #~ msgctxt "@info:status"
6010 #~ msgid "Unknown size"
6011 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6012
6013 #, fuzzy
6014 #~| msgctxt "@title:group"
6015 #~| msgid "Startup"
6016 #~ msgctxt "@label:textbox"
6017 #~ msgid "Start in:"
6018 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6019
6020 #, fuzzy
6021 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6022 #~| msgid "Add to Places"
6023 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6024 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6025 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6026
6027 #~ msgctxt "@title:window"
6028 #~ msgid "Rename Items"
6029 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6030
6031 #~ msgctxt "@label:textbox"
6032 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6033 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6034
6035 #~ msgctxt "@info:status"
6036 #~ msgid "New name #"
6037 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~| msgctxt "@title:group"
6041 #~| msgid "View Properties"
6042 #~ msgctxt "@action:button"
6043 #~ msgid "Fewer Options"
6044 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6045
6046 #, fuzzy
6047 #~| msgctxt "@title:group"
6048 #~| msgid "View Properties"
6049 #~ msgctxt "@action:button"
6050 #~ msgid "More Options"
6051 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~| msgctxt "@title:group Size"
6055 #~| msgid "Folders"
6056 #~ msgctxt "@option:check"
6057 #~ msgid "Folders"
6058 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~| msgctxt "@title:group Date"
6062 #~| msgid "Today"
6063 #~ msgctxt "@option:option"
6064 #~ msgid "Today"
6065 #~ msgstr "ଆଜି"
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~| msgctxt "@title:group Date"
6069 #~| msgid "Yesterday"
6070 #~ msgctxt "@option:option"
6071 #~ msgid "Yesterday"
6072 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6073
6074 #, fuzzy
6075 #~| msgctxt "@label:listbox"
6076 #~| msgid "Preview:"
6077 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6078 #~ msgid "Preview"
6079 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6080
6081 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6082 #~ msgid "Add to Places"
6083 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6084
6085 #, fuzzy
6086 #~| msgctxt "@label:textbox"
6087 #~| msgid "Location:"
6088 #~ msgctxt "@label"
6089 #~ msgid "Location:"
6090 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6091
6092 #, fuzzy
6093 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6094 #~| msgid "Add to Places"
6095 #~ msgctxt "@title:window"
6096 #~ msgid "Add Places Entry"
6097 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~| msgctxt "@option:check"
6101 #~| msgid "Show tooltips"
6102 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6103 #~ msgid "Show All Entries"
6104 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~| msgctxt "@option:check"
6108 #~| msgid "Show space information"
6109 #~ msgctxt "@title:group"
6110 #~ msgid "Additional Information Shown"
6111 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@option:radio"
6115 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6116 #~ msgctxt "@option:check"
6117 #~ msgid "Use these view properties as default"
6118 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6119
6120 #~ msgctxt "@label:textbox"
6121 #~ msgid "Location:"
6122 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6123
6124 #~ msgctxt "@title:group"
6125 #~ msgid "Icon Size"
6126 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6127
6128 #~ msgctxt "@label:listbox"
6129 #~ msgid "Preview:"
6130 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6131
6132 #~ msgctxt "@title:group"
6133 #~ msgid "Text"
6134 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6135
6136 #~ msgctxt "@label:listbox"
6137 #~ msgid "Font:"
6138 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
6139
6140 #, fuzzy
6141 #~| msgctxt "@label"
6142 #~| msgid "Width:"
6143 #~ msgctxt "@label:listbox"
6144 #~ msgid "Width:"
6145 #~ msgstr "ଓସାର:"
6146
6147 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6148 #~ msgid "Small"
6149 #~ msgstr "ସାନ"
6150
6151 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6152 #~ msgid "Medium"
6153 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~| msgctxt "@title:group"
6157 #~| msgid "File Previews"
6158 #~ msgctxt "@label"
6159 #~ msgid "Image Size"
6160 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6161
6162 #, fuzzy
6163 #~| msgctxt "@label"
6164 #~| msgid "Trash"
6165 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6166 #~ msgid "Trash"
6167 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6168
6169 #, fuzzy
6170 #~| msgctxt "@title:group Date"
6171 #~| msgid "Today"
6172 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6173 #~ msgid "Today"
6174 #~ msgstr "ଆଜି"
6175
6176 #, fuzzy
6177 #~| msgctxt "@title:group Date"
6178 #~| msgid "Yesterday"
6179 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6180 #~ msgid "Yesterday"
6181 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~| msgctxt "@title:group Date"
6185 #~| msgid "Earlier this Month"
6186 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6187 #~ msgid "This Month"
6188 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6189
6190 #, fuzzy
6191 #~| msgctxt "@title:group Date"
6192 #~| msgid "Earlier this Month"
6193 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6194 #~ msgid "Last Month"
6195 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6196
6197 #, fuzzy
6198 #~| msgctxt "@info:credit"
6199 #~| msgid "Documentation"
6200 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6201 #~ msgid "Documents"
6202 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6203
6204 #, fuzzy
6205 #~| msgctxt "@title:group"
6206 #~| msgid "File Previews"
6207 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6208 #~ msgid "Images"
6209 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6213 #~| msgid "Delete"
6214 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6215 #~ msgid "&Delete"
6216 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6220 #~| msgid "Move To Trash"
6221 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6222 #~ msgid "&Move to Trash"
6223 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6227 #~| msgid "Rename..."
6228 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6229 #~ msgid "Rename..."
6230 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6234 #~| msgid "Paste"
6235 #~ msgctxt "@label"
6236 #~ msgid "Date"
6237 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6238
6239 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6240 #~ msgid "Paste Into Folder"
6241 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6242
6243 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6244 #~ msgid "%A"
6245 #~ msgstr "%A"
6246
6247 #~ msgctxt ""
6248 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6249 #~ "locale, and %Y is full year number"
6250 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6251 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6252
6253 #~ msgctxt ""
6254 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6255 #~ "and %Y is full year number"
6256 #~ msgid "%B, %Y"
6257 #~ msgstr "%B, %Y"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6261 #~| msgid "Deleting files or folders"
6262 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6263 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6264 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6265
6266 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6267 #~ msgid "Paste"
6268 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6272 #~| msgid "Copy"
6273 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6274 #~ msgid "Copy Text"
6275 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6276
6277 #~ msgctxt "@info:status"
6278 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6279 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6280
6281 #~ msgctxt "@title:group Date"
6282 #~ msgid "Last Week"
6283 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6284
6285 #~ msgctxt ""
6286 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6287 #~ "full year number"
6288 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6289 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~| msgctxt "@option:check"
6293 #~| msgid "Show tooltips"
6294 #~ msgid "Zoom slider"
6295 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~| msgctxt "@title:group Date"
6299 #~| msgid "Today"
6300 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6301 #~ msgid "Today"
6302 #~ msgstr "ଆଜି"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgctxt "@title:group Date"
6306 #~| msgid "Yesterday"
6307 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6308 #~ msgid "Yesterday"
6309 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6310
6311 #~ msgctxt "@label"
6312 #~ msgid "Trash"
6313 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6314
6315 #, fuzzy
6316 #~| msgctxt "@label:slider"
6317 #~| msgid "Maximum file size:"
6318 #~ msgctxt "@option:option"
6319 #~ msgid "Maximum Rating"
6320 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6324 #~| msgid "Small"
6325 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6326 #~ msgid "Small"
6327 #~ msgstr "ସାନ"
6328
6329 #, fuzzy
6330 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6331 #~| msgid "Medium"
6332 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6333 #~ msgid "Medium"
6334 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6335
6336 #, fuzzy
6337 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6338 #~| msgid "Large"
6339 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6340 #~ msgid "Large"
6341 #~ msgstr "ବଡ଼"
6342
6343 #, fuzzy
6344 #~| msgctxt "@info:credit"
6345 #~| msgid "Documentation"
6346 #~ msgctxt "@item:intable"
6347 #~ msgid "No destination"
6348 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6349
6350 #~ msgctxt "@option:check"
6351 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6352 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@label:listbox"
6356 #~| msgid "Preview:"
6357 #~ msgctxt "@title:group"
6358 #~ msgid "Do not create previews for"
6359 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6360
6361 #, fuzzy
6362 #~| msgctxt "@title"
6363 #~| msgid "File Manager"
6364 #~ msgctxt "@item:intable"
6365 #~ msgid "Name"
6366 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6367
6368 #, fuzzy
6369 #~| msgctxt "@label"
6370 #~| msgid "Size:"
6371 #~ msgctxt "@item:intable"
6372 #~ msgid "Size"
6373 #~ msgstr "ଆକାର:"
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6377 #~| msgid "Paste"
6378 #~ msgctxt "@item:intable"
6379 #~ msgid "Date"
6380 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~| msgctxt "@label"
6384 #~| msgid "Type:"
6385 #~ msgctxt "@item:intable"
6386 #~ msgid "Type"
6387 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6388
6389 #, fuzzy
6390 #~| msgctxt "@info:credit"
6391 #~| msgid "Documentation"
6392 #~ msgctxt "@item:intable"
6393 #~ msgid "Destination"
6394 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6398 #~| msgid "Paste"
6399 #~ msgctxt "@item:intable"
6400 #~ msgid "Path"
6401 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@info:credit"
6405 #~| msgid "Documentation"
6406 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6407 #~ msgid "By Link Destination"
6408 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6412 #~| msgid "%1 (%2)"
6413 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6414 #~ msgid "%1 (%2)"
6415 #~ msgstr "%1 (%2)"
6416
6417 #~ msgctxt "@info:status"
6418 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6419 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6420
6421 #~ msgctxt "@title:tab"
6422 #~ msgid "Column"
6423 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6424
6425 #~ msgctxt "@title:group"
6426 #~ msgid "Grid"
6427 #~ msgstr "ଜାଲି"
6428
6429 #~ msgctxt "@label:listbox"
6430 #~ msgid "Arrangement:"
6431 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6432
6433 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6434 #~ msgid "Columns"
6435 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6436
6437 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6438 #~ msgid "Rows"
6439 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6440
6441 #~ msgctxt "@label:listbox"
6442 #~ msgid "Grid spacing:"
6443 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6444
6445 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6446 #~ msgid "None"
6447 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6448
6449 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6450 #~ msgid "Small"
6451 #~ msgstr "ସାନ"
6452
6453 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6454 #~ msgid "Medium"
6455 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6456
6457 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6458 #~ msgid "Large"
6459 #~ msgstr "ବଡ଼"
6460
6461 #~ msgctxt "@title:menu"
6462 #~ msgid "Columns"
6463 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@title:menu"
6467 #~| msgid "Columns"
6468 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6469 #~ msgid "Columns"
6470 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@info:credit"
6474 #~| msgid "Documentation"
6475 #~ msgctxt "@title::column"
6476 #~ msgid "Link Destination"
6477 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6481 #~| msgid "Paste"
6482 #~ msgctxt "@title::column"
6483 #~ msgid "Path"
6484 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@label:listbox"
6488 #~| msgid "Arrangement:"
6489 #~ msgid "Arrangement"
6490 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@label:listbox"
6494 #~| msgid "Grid spacing:"
6495 #~ msgid "Grid spacing"
6496 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6497
6498 #, fuzzy
6499 #~| msgctxt "@label:textbox"
6500 #~| msgid "Number of lines:"
6501 #~ msgid "Number of textlines"
6502 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~| msgctxt "@label"
6506 #~| msgid "Change Comment..."
6507 #~ msgctxt "@action:button"
6508 #~ msgid "Configure..."
6509 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgctxt "@label"
6513 #~| msgid "Trash"
6514 #~ msgctxt "@title:group"
6515 #~ msgid "Tag"
6516 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@title:group Date"
6520 #~| msgid "Today"
6521 #~ msgctxt "@action:button"
6522 #~ msgid "Today"
6523 #~ msgstr "ଆଜି"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@title:group Date"
6527 #~| msgid "Yesterday"
6528 #~ msgctxt "@action:button"
6529 #~ msgid "Yesterday"
6530 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6534 #~| msgid "Paste"
6535 #~ msgctxt "@title:group"
6536 #~ msgid "Date"
6537 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6538
6539 #~ msgctxt "@title:menu"
6540 #~ msgid "View Mode"
6541 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~| msgctxt "@title:group"
6545 #~| msgid "Text"
6546 #~ msgctxt "@label"
6547 #~ msgid "Text"
6548 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@title"
6552 #~| msgid "File Manager"
6553 #~ msgctxt "@label"
6554 #~ msgid "Filenames"
6555 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6556
6557 #~ msgctxt "@label"
6558 #~ msgid "Size:"
6559 #~ msgstr "ଆକାର:"
6560
6561 #, fuzzy
6562 #~| msgctxt "@label:textbox"
6563 #~| msgid "Location:"
6564 #~ msgctxt "@label"
6565 #~ msgid "Rating:"
6566 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6567
6568 #, fuzzy
6569 #~| msgctxt "@label"
6570 #~| msgid "Size:"
6571 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6572 #~ msgid "Size"
6573 #~ msgstr "ଆକାର:"
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~| msgctxt "@label"
6577 #~| msgid "Size:"
6578 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6579 #~ msgid "Size"
6580 #~ msgstr "ଆକାର:"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6584 #~| msgid "Paste"
6585 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6586 #~ msgid "Date"
6587 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~| msgctxt "@label"
6591 #~| msgid "Type:"
6592 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6593 #~ msgid "Type"
6594 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6595
6596 #, fuzzy
6597 #~| msgctxt "@label"
6598 #~| msgid "Add Comment..."
6599 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6600 #~ msgid "SVN Commit..."
6601 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6605 #~| msgid "Delete"
6606 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6607 #~ msgid "SVN Delete"
6608 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~| msgctxt "@label"
6612 #~| msgid "Add Comment..."
6613 #~ msgctxt "@title:window"
6614 #~ msgid "SVN Commit"
6615 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~| msgctxt "@label"
6619 #~| msgid "Add Comment..."
6620 #~ msgctxt "@action:button"
6621 #~ msgid "Commit"
6622 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6623
6624 #, fuzzy
6625 #~| msgctxt "@label"
6626 #~| msgid "Total size:"
6627 #~ msgctxt "@label"
6628 #~ msgid "Total Size:"
6629 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6630
6631 #, fuzzy
6632 #~| msgctxt "@label"
6633 #~| msgid "Type:"
6634 #~ msgctxt "@label file type"
6635 #~ msgid "Type"
6636 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~| msgctxt "@title:window"
6640 #~| msgid "Create New Tag"
6641 #~ msgctxt "@label"
6642 #~ msgid "Create new tag:"
6643 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6644
6645 #, fuzzy
6646 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6647 #~| msgid "Delete"
6648 #~ msgctxt "@info"
6649 #~ msgid "Delete tag"
6650 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6654 #~| msgid "Delete"
6655 #~ msgctxt "@title"
6656 #~ msgid "Delete tag"
6657 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6661 #~| msgid "Delete"
6662 #~ msgctxt "@action:button"
6663 #~ msgid "Delete"
6664 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@label"
6668 #~| msgid "Change Comment..."
6669 #~ msgctxt "@label"
6670 #~ msgid "Change..."
6671 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@label"
6675 #~| msgid "Type:"
6676 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6677 #~ msgid "Type"
6678 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@label"
6682 #~| msgid "Size:"
6683 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6684 #~ msgid "Size"
6685 #~ msgstr "ଆକାର:"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@label"
6689 #~| msgid "Modified:"
6690 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6691 #~ msgid "Modified"
6692 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@label"
6696 #~| msgid "Add Comment..."
6697 #~ msgctxt "@title:window"
6698 #~ msgid "Add Comment"
6699 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~| msgctxt "@label"
6703 #~| msgid "Size:"
6704 #~ msgctxt "@label file content size"
6705 #~ msgid "Size"
6706 #~ msgstr "ଆକାର:"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~| msgctxt "@label"
6710 #~| msgid "Modified:"
6711 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6712 #~ msgid "Modified"
6713 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgctxt "@label"
6717 #~| msgid "Type:"
6718 #~ msgctxt "@label"
6719 #~ msgid "MIME Type"
6720 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@label:textbox"
6724 #~| msgid "Location:"
6725 #~ msgctxt "@label file URL"
6726 #~ msgid "Location"
6727 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6731 #~| msgid "Paste One Folder"
6732 #~ msgctxt "@label"
6733 #~ msgid "Creator"
6734 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgctxt "@label"
6738 #~| msgid "Lines:"
6739 #~ msgctxt "@label number of lines"
6740 #~ msgid "Lines"
6741 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@label"
6745 #~| msgid "Modified:"
6746 #~ msgctxt "@label EXIF"
6747 #~ msgid "Model"
6748 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgctxt "@label"
6752 #~| msgid "Height:"
6753 #~ msgctxt "@label image width and height"
6754 #~ msgid "Width x Height"
6755 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@label:textbox"
6759 #~| msgid "Location:"
6760 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6761 #~ msgid "Rating"
6762 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@label"
6766 #~| msgid "Trash"
6767 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6768 #~ msgid "Tags"
6769 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@label"
6773 #~| msgid "Add Comment..."
6774 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6775 #~ msgid "Comment"
6776 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6777
6778 #~ msgctxt "@label"
6779 #~ msgid "Type:"
6780 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6781
6782 #~ msgctxt "@label"
6783 #~ msgid "Modified:"
6784 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~| msgctxt "@label"
6788 #~| msgid "Trash"
6789 #~ msgctxt "@label"
6790 #~ msgid "Tags:"
6791 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~| msgctxt "@label"
6795 #~| msgid "Add Comment..."
6796 #~ msgctxt "@label"
6797 #~ msgid "Comment:"
6798 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~| msgctxt "@label"
6802 #~| msgid "Modified:"
6803 #~ msgctxt "@label"
6804 #~ msgid "Date Modified"
6805 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6806
6807 #, fuzzy
6808 #~| msgctxt "@title:group"
6809 #~| msgid "Text"
6810 #~ msgctxt "label"
6811 #~ msgid "Texts"
6812 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6813
6814 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6815 #~ msgid "Move To Trash"
6816 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6820 #~| msgid "Rename..."
6821 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6822 #~ msgid "&Rename..."
6823 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6827 #~| msgid "Properties"
6828 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6829 #~ msgid "&Properties"
6830 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~| msgctxt "@label:listbox"
6834 #~| msgid "Preview:"
6835 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6836 #~ msgid "P&review"
6837 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6841 #~| msgid "Show Hidden Files"
6842 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6843 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6844 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~| msgctxt "@title:tab"
6848 #~| msgid "Icons"
6849 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6850 #~ msgid "&Icons"
6851 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~| msgctxt "@title:tab"
6855 #~| msgid "Details"
6856 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6857 #~ msgid "Det&ails"
6858 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~| msgctxt "@title:menu"
6862 #~| msgid "Columns"
6863 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6864 #~ msgid "Col&umns"
6865 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6866
6867 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6868 #~ msgid "General"
6869 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"