]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:42+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:124
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:150
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Restore"
156 msgstr "পুনরুদ্ধার"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
159 #, kde-format
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
161 msgid "Create New"
162 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
163
164 #: dolphincontextmenu.cpp:210
165 #, fuzzy, kde-format
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
167 #| msgid "Paste"
168 msgctxt "@action:inmenu"
169 msgid "Open Path"
170 msgstr "পেস্ট"
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:218
173 #, kde-format
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:226
179 #, kde-format
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
182 msgstr ""
183
184 #: dolphincontextmenu.cpp:476
185 #, kde-format
186 msgctxt ""
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
188 msgid "Middle Click"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:343
192 #, kde-format
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:346
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:349
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:352
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:355
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:359
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:434
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info"
230 msgid "Go back"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:435
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:441
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info"
242 msgid "Go forward"
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:442
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
252 #, kde-format
253 msgctxt "@title:window"
254 msgid "Confirmation"
255 msgstr "অনুমোদন "
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:636
258 #, kde-format
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
260 msgid "&Quit %1"
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:638
264 #, kde-format
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:647
269 #, kde-format
270 msgid ""
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
275 #, kde-format
276 msgid "Do not ask again"
277 msgstr ""
278
279 #: dolphinmainwindow.cpp:687
280 #, kde-format
281 msgid "Show &Terminal Panel"
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:697
285 #, kde-format
286 msgid ""
287 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
288 "want to quit?"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:895
292 #, kde-format
293 msgctxt "@info"
294 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:896
298 #, kde-format
299 msgctxt "@info"
300 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
304 #, fuzzy, kde-format
305 #| msgctxt "@action:inmenu"
306 #| msgid "Paste"
307 msgctxt "@action:inmenu Tools"
308 msgid "Open %1"
309 msgstr "পেস্ট"
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
312 #, kde-format
313 msgctxt "@action:inmenu Tools"
314 msgid "Open Preferred Search Tool"
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
318 #, kde-format
319 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
320 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
321 msgstr[0] ""
322 msgstr[1] ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 #| msgid "Open &Terminal"
328 msgctxt "@action:button"
329 msgid "Open %1 Terminal"
330 msgid_plural "Open %1 Terminals"
331 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
332 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
335 #, kde-format
336 msgctxt "@info"
337 msgid ""
338 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
339 "folder."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
343 #, fuzzy, kde-format
344 #| msgctxt "@label"
345 #| msgid "Change Tags..."
346 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
347 msgid "Configure"
348 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
351 #, kde-format
352 msgctxt "@action:inmenu File"
353 msgid "New &Window"
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
357 #, kde-format
358 msgctxt "@info"
359 msgid "Open a new Dolphin window"
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
363 #, kde-kuit-format
364 msgctxt "@info:whatsthis"
365 msgid ""
366 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
367 ">You can drag and drop items between windows."
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
371 #, kde-format
372 msgctxt "@action:inmenu File"
373 msgid "New Tab"
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
377 #, kde-kuit-format
378 msgctxt "@info:whatsthis"
379 msgid ""
380 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
381 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
382 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
388 msgid "Add to Places"
389 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "Close Tab"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgid "C&lose Current Tab"
406 msgctxt "@info"
407 msgid "Close Tab"
408 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
411 #, kde-format
412 msgctxt "@info:whatsthis"
413 msgid ""
414 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
415 "the whole window instead."
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
419 #, kde-format
420 msgctxt "@info:whatsthis quit"
421 msgid "This closes this window."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
425 #, kde-kuit-format
426 msgctxt "@info:whatsthis"
427 msgid ""
428 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
429 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
430 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
431 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
432 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
436 #, kde-format
437 msgctxt "@action"
438 msgid "Cut…"
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
442 #, kde-kuit-format
443 msgctxt "@info:whatsthis cut"
444 msgid ""
445 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
446 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
447 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
448 "their initial location."
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
452 #, fuzzy, kde-format
453 #| msgctxt "@action:inmenu"
454 #| msgid "Copy"
455 msgctxt "@action"
456 msgid "Copy…"
457 msgstr "কপি"
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
460 #, kde-kuit-format
461 msgctxt "@info:whatsthis copy"
462 msgid ""
463 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
464 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
465 "them from the clipboard to a new location."
466 msgstr ""
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@action:inmenu"
471 #| msgid "Paste"
472 msgctxt "@action:inmenu Edit"
473 msgid "Paste"
474 msgstr "পেস্ট"
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
477 #, kde-kuit-format
478 msgctxt "@info:whatsthis paste"
479 msgid ""
480 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
481 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
482 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
483 msgstr ""
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
486 #, kde-format
487 msgctxt "@action:inmenu"
488 msgid "Copy to Other View"
489 msgstr ""
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
492 #, kde-format
493 msgctxt "@action:inmenu"
494 msgid "Copy to Other View…"
495 msgstr ""
496
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
498 #, kde-kuit-format
499 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
500 msgid ""
501 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
502 "(Only available while in Split View mode.)"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
506 #, fuzzy, kde-format
507 #| msgctxt "@action:inmenu"
508 #| msgid "Move to Trash"
509 msgctxt "@action:inmenu Edit"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Move to Other View"
519 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu File"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View…"
527 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis Move"
532 msgid ""
533 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Move to Other View"
543 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@label:textbox"
548 #| msgid "Filter:"
549 msgctxt "@action:inmenu Tools"
550 msgid "Filter…"
551 msgstr "ফিল্টার"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
556 #| msgid "Show filter bar"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Show Filter Bar"
559 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis"
564 msgid ""
565 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
566 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
567 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
568 "view."
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
572 #, fuzzy, kde-format
573 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
574 #| msgid "Show Search Bar"
575 msgctxt "@action:inmenu"
576 msgid "Toggle Filter Bar"
577 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@label:textbox"
582 #| msgid "Filter:"
583 msgctxt "@action:intoolbar"
584 msgid "Filter"
585 msgstr "ফিল্টার"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Search..."
591 msgid "Search…"
592 msgstr "অনুসন্ধান..."
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@label"
597 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
598 msgctxt "@info:tooltip"
599 msgid "Search for files and folders"
600 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis find"
605 msgid ""
606 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
607 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
608 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
609 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
610 "para>"
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
614 #, fuzzy, kde-format
615 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
616 #| msgid "Show Search Bar"
617 msgctxt "@action:inmenu"
618 msgid "Toggle Search Bar"
619 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
622 #, fuzzy, kde-format
623 #| msgctxt "@label:textbox"
624 #| msgid "Search..."
625 msgctxt "@action:intoolbar"
626 msgid "Search"
627 msgstr "অনুসন্ধান..."
628
629 #. i18n: This action toggles a selection mode.
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
631 #, fuzzy, kde-format
632 #| msgctxt "@label"
633 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Select Files and Folders"
636 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
637
638 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
639 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
641 #, fuzzy, kde-format
642 #| msgctxt "@label:textbox"
643 #| msgid "Search..."
644 msgctxt "@action:intoolbar"
645 msgid "Select"
646 msgstr "অনুসন্ধান..."
647
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
649 #, kde-kuit-format
650 msgctxt "@info:whatsthis"
651 msgid ""
652 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
653 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
654 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
655 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
656 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
657 "items.</para>"
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid "This selects all files and folders in the current location."
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
667 #, kde-format
668 msgctxt "@action:inmenu Edit"
669 msgid "Invert Selection"
670 msgstr ""
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis invert"
675 msgid ""
676 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
677 "selected instead."
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis split"
683 msgid ""
684 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
685 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
686 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
687 "para>Click this button again to close one of the views."
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid ""
694 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
695 "window."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
699 #, kde-format
700 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
701 msgid "Stash"
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
705 #, kde-format
706 msgctxt "@info"
707 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
711 #, fuzzy, kde-format
712 #| msgctxt "@action:inmenu"
713 #| msgid "Preview"
714 msgctxt "@info:tooltip"
715 msgid "Refresh view"
716 msgstr "প্রাকদর্শন"
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
719 #, kde-kuit-format
720 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
721 msgid ""
722 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
723 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
724 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
725 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
729 #, kde-format
730 msgctxt "@action:inmenu View"
731 msgid "Stop"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
735 #, fuzzy, kde-format
736 #| msgid "Show rating"
737 msgctxt "@info"
738 msgid "Stop loading"
739 msgstr "রেটিং দেখান"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
742 #, kde-format
743 msgctxt "@info"
744 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
750 msgid "Editable Location"
751 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
754 #, kde-kuit-format
755 msgctxt "@info:whatsthis"
756 msgid ""
757 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
758 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
759 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
760 "confirming the edited location."
761 msgstr ""
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Replace Location"
767 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
770 #, kde-kuit-format
771 msgctxt "@info:whatsthis"
772 msgid ""
773 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
774 "enter a different location."
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu File"
780 msgid "Undo close tab"
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
784 #, kde-format
785 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
786 msgid "This returns you to the previously closed tab."
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
794 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
795 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
796 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
797 "for your confirmation beforehand."
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
805 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
806 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
810 #, kde-format
811 msgctxt "@action:inmenu Tools"
812 msgid "Compare Files"
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
816 #, kde-kuit-format
817 msgctxt "@info:whatsthis"
818 msgid ""
819 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
820 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
821 "para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
825 #, kde-format
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Open Terminal"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
835 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
836 "the terminal application.</para>"
837 msgstr ""
838
839 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
841 #, fuzzy, kde-format
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal Here"
846 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
853 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
854 "features in the terminal application.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
858 #, kde-format
859 msgctxt "@title:menu"
860 msgid "&Bookmarks"
861 msgstr ""
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
864 #, kde-kuit-format
865 msgctxt "@info:whatsthis"
866 msgid ""
867 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
868 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
869 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
870 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
871 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
872 "advanced actions more time consuming.</para>"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
876 #, kde-format
877 msgctxt "@action:inmenu"
878 msgid "Go to Tab %1"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
882 #, kde-format
883 msgctxt "@action:inmenu"
884 msgid "Last Tab"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
888 #, kde-format
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Go to Last Tab"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
894 #, kde-format
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Next Tab"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
900 #, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Next Tab"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
906 #, kde-format
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Previous Tab"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
912 #, kde-format
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Go to Previous Tab"
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgid "Show tags"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Show Target"
922 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
925 #, kde-format
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Open in New Tab"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
931 #, kde-format
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Open in New Tabs"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
937 #, kde-format
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Open in New Window"
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
943 #, fuzzy, kde-format
944 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
945 #| msgid "App&lications"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Open in Split View"
948 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
951 #, fuzzy, kde-format
952 #| msgctxt "@title:menu"
953 #| msgid "Panels"
954 msgctxt "@action:inmenu Panels"
955 msgid "Unlock Panels"
956 msgstr "প্যানেল"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
959 #, fuzzy, kde-format
960 #| msgctxt "@title:menu"
961 #| msgid "Panels"
962 msgctxt "@action:inmenu Panels"
963 msgid "Lock Panels"
964 msgstr "প্যানেল"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
967 #, kde-kuit-format
968 msgctxt "@info:whatsthis"
969 msgid ""
970 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
971 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
972 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
973 "embedded more cleanly."
974 msgstr ""
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
977 #, kde-format
978 msgctxt "@title:window"
979 msgid "Information"
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
983 #, kde-kuit-format
984 msgctxt "@info:whatsthis"
985 msgid ""
986 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
987 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
991 #, kde-kuit-format
992 msgctxt "@info:whatsthis"
993 msgid ""
994 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
995 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
996 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
997 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
998 "items a preview of their contents is provided.</para>"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1002 #, kde-kuit-format
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 msgid ""
1005 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1006 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1007 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1008 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1009 "are given here by right-clicking.</para>"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "@title:window"
1015 msgid "Folders"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1023 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1024 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1032 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1033 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1034 "quick switching between any folders.</para>"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1040 msgid "Terminal"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1044 #, kde-kuit-format
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 msgid ""
1047 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1048 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1049 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1050 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1051 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1052 "application like Konsole.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 msgid ""
1059 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1060 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1061 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1062 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1063 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1064 "like Konsole.</para>"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1068 #, kde-format
1069 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1070 msgid "Focus Terminal Panel"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1074 #, kde-format
1075 msgctxt "@info:tooltip"
1076 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@title:window"
1082 msgid "Places"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1086 #, fuzzy, kde-format
1087 #| msgctxt "@action:inmenu"
1088 #| msgid "Show Hidden Files"
1089 msgctxt "@item:inmenu"
1090 msgid "Show Hidden Places"
1091 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 msgid ""
1097 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1098 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1099 "property."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1103 #, kde-kuit-format
1104 msgctxt "@info:whatsthis"
1105 msgid ""
1106 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1107 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1108 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1109 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1110 "type.</para>"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1114 #, kde-kuit-format
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 msgid ""
1117 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1118 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1119 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1120 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1121 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1122 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1123 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1124 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1125 "interface> to display it again.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "@action:inmenu View"
1131 msgid "Focus Places Panel"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "@info:tooltip"
1137 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1141 #, fuzzy, kde-format
1142 #| msgctxt "@title:menu"
1143 #| msgid "Panels"
1144 msgctxt "@action:inmenu View"
1145 msgid "Show Panels"
1146 msgstr "প্যানেল"
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@info"
1151 msgid ""
1152 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@info"
1158 msgid ""
1159 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1163 #, kde-format
1164 msgctxt "@info"
1165 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@info"
1171 msgid ""
1172 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1173 "folder."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info"
1179 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info"
1185 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid ""
1204 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1205 "destination folder."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info"
1211 msgid ""
1212 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1213 "destination folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid ""
1220 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1221 "this folder."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1225 #, kde-kuit-format
1226 msgctxt "@info:whatsthis"
1227 msgid ""
1228 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1229 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1230 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1231 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1232 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1238 msgid "Close"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid "Close left view"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1250 msgid "Pop out Left View"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@info"
1256 msgid "Move left view to a new window"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1262 msgid "Close"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@info"
1268 msgid "Close right view"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1274 msgid "Pop out Right View"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@info"
1280 msgid "Move right view to a new window"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1286 msgid "Split"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1292 #| msgid "Split view mode"
1293 msgctxt "@info"
1294 msgid "Split view"
1295 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1300 msgid "Pop out"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1304 #, kde-kuit-format
1305 msgctxt "@info:whatsthis"
1306 msgid ""
1307 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1308 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1309 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1310 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1311 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1312 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1316 #, kde-kuit-format
1317 msgctxt "@info:whatsthis"
1318 msgid ""
1319 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1320 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1321 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1322 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1323 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1324 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1325 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1326 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1330 #, kde-kuit-format
1331 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1332 msgid ""
1333 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1334 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1335 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1336 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1337 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1338 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1339 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1340 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1341 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1342 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1343 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1347 #, kde-kuit-format
1348 msgctxt "@info:whatsthis"
1349 msgid ""
1350 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1351 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1352 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1353 "be triggered this way.</para>"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1357 #, kde-kuit-format
1358 msgctxt "@info:whatsthis"
1359 msgid ""
1360 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1361 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1362 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1366 #, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1368 msgid ""
1369 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1370 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1371 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1372 "Handbook</interface>."
1373 msgstr ""
1374
1375 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1376 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1377 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1378 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1379 #. The same might be true for any external link you translate.
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1381 #, kde-kuit-format
1382 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1383 msgid ""
1384 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1385 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1386 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1387 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1388 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1394 msgid ""
1395 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1396 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1397 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1398 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1399 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1400 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1401 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1402 "windows so don't get too used to this.</para>"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1406 #, kde-kuit-format
1407 msgctxt "@info:whatsthis"
1408 msgid ""
1409 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1410 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1411 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1412 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1413 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1417 #, kde-kuit-format
1418 msgctxt "@info:whatsthis"
1419 msgid ""
1420 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1421 "support the continued work on this application and many other projects by "
1422 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1423 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1424 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1425 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1426 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1427 "behind the KDE community.</para>"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1431 #, kde-kuit-format
1432 msgctxt "@info:whatsthis"
1433 msgid ""
1434 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1435 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1436 "in your preferred language."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1440 #, kde-kuit-format
1441 msgctxt "@info:whatsthis"
1442 msgid ""
1443 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1444 "libraries and maintainers of this application."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1450 msgid ""
1451 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1452 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1453 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1454 "a look!"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1458 #, kde-format
1459 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1460 msgid "Defocus Terminal Panel"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@action:inmenu View"
1466 msgid "Defocus Terminal Panel"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "@action:inmenu View"
1472 msgid "Defocus Places Panel"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1476 #, kde-format
1477 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "@action:button"
1483 msgid "Empty Trash"
1484 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1485
1486 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1487 #, kde-format
1488 msgid "Empties Trash to create free space"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1492 #, fuzzy, kde-format
1493 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1494 #| msgid "&Network Folders"
1495 msgctxt "@action:button"
1496 msgid "Add Network Folder"
1497 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1498
1499 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1500 #, fuzzy, kde-format
1501 #| msgctxt "@label:textbox"
1502 #| msgid "Location:"
1503 msgctxt "@action:inmenu"
1504 msgid "Location Bar"
1505 msgid_plural "Location Bars"
1506 msgstr[0] "অবস্থান:"
1507 msgstr[1] "অবস্থান:"
1508
1509 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@info:shell about system packages"
1512 msgid "Could not find package %1."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@info %1 is error code"
1518 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1522 #, kde-kuit-format
1523 msgctxt ""
1524 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1525 "'ErrorNoNetwork'"
1526 msgid ""
1527 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1528 "installing <application>%1</application> manually instead."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinpart.cpp:148
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1534 #| msgid "&Edit File Type..."
1535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1536 msgid "&Edit File Type…"
1537 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1538
1539 #: dolphinpart.cpp:152
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 #| msgctxt "@label:textbox"
1542 #| msgid "Search..."
1543 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1544 msgid "Select Items Matching…"
1545 msgstr "অনুসন্ধান..."
1546
1547 #: dolphinpart.cpp:157
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@label:textbox"
1550 #| msgid "Search..."
1551 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1552 msgid "Unselect Items Matching…"
1553 msgstr "অনুসন্ধান..."
1554
1555 #: dolphinpart.cpp:163
1556 #, kde-format
1557 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1558 msgid "Unselect All"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: dolphinpart.cpp:178
1562 #, kde-format
1563 msgctxt "@action:inmenu Go"
1564 msgid "App&lications"
1565 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1566
1567 #: dolphinpart.cpp:179
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "@action:inmenu Go"
1570 msgid "&Network Folders"
1571 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1572
1573 #: dolphinpart.cpp:180
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "@action:inmenu Go"
1576 msgid "Trash"
1577 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1578
1579 #: dolphinpart.cpp:183
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "@action:inmenu Go"
1582 msgid "Autostart"
1583 msgstr "স্বচালিত"
1584
1585 #: dolphinpart.cpp:189
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1588 #| msgid "Find File..."
1589 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1590 msgid "Find File…"
1591 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1592
1593 #: dolphinpart.cpp:195
1594 #, kde-format
1595 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1596 msgid "Open &Terminal"
1597 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1598
1599 #: dolphinpart.cpp:447
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgctxt "@label:textbox"
1602 #| msgid "Search..."
1603 msgctxt "@title:window"
1604 msgid "Select"
1605 msgstr "অনুসন্ধান..."
1606
1607 #: dolphinpart.cpp:447
1608 #, kde-format
1609 msgid "Select all items matching this pattern:"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:452
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@title:window"
1615 msgid "Unselect"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: dolphinpart.cpp:452
1619 #, kde-format
1620 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1624 #: dolphinpart.rc:5
1625 #, kde-format
1626 msgid "&Edit"
1627 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1628
1629 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1630 #: dolphinpart.rc:15
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@label:textbox"
1633 #| msgid "Search..."
1634 msgctxt "@title:menu"
1635 msgid "Selection"
1636 msgstr "অনুসন্ধান..."
1637
1638 #. i18n: ectx: Menu (view)
1639 #: dolphinpart.rc:24
1640 #, kde-format
1641 msgid "&View"
1642 msgstr "দেখুন (&V)"
1643
1644 #. i18n: ectx: Menu (go)
1645 #: dolphinpart.rc:33
1646 #, kde-format
1647 msgid "&Go"
1648 msgstr "যাও (&G)"
1649
1650 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1651 #: dolphinpart.rc:41
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@title:menu"
1654 msgid "Tools"
1655 msgstr "টুল"
1656
1657 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1658 #: dolphinpart.rc:51
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@title:menu"
1661 msgid "Dolphin Toolbar"
1662 msgstr "Dolphin টুলবার"
1663
1664 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1665 #, kde-format
1666 msgid "Recently Closed Tabs"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1670 #, kde-format
1671 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1675 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1676 #, fuzzy, kde-format
1677 #| msgctxt "@title:menu"
1678 #| msgid "Search Toolbar"
1679 msgid "Search for %1 in %2"
1680 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1681
1682 #: dolphintabbar.cpp:155
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@action:inmenu"
1685 msgid "New Tab"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: dolphintabbar.cpp:156
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@action:inmenu"
1691 msgid "Detach Tab"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: dolphintabbar.cpp:157
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@action:inmenu"
1697 msgid "Close Other Tabs"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: dolphintabbar.cpp:158
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@action:inmenu"
1703 msgid "Close Tab"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1707 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1708 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1709 #: dolphintabwidget.cpp:52
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@label:textbox"
1712 #| msgid "Location:"
1713 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1714 msgid "Location View"
1715 msgstr "অবস্থান:"
1716
1717 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1718 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1719 #: dolphintabwidget.cpp:515
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1722 #| msgid "%1 (%2)"
1723 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1724 msgid "%1 | (%2)"
1725 msgstr "%1 (%2)"
1726
1727 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1728 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1729 #: dolphintabwidget.cpp:519
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1732 msgid "(%1) | %2"
1733 msgstr ""
1734
1735 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1736 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt "@label:textbox"
1739 #| msgid "Location:"
1740 msgctxt "@title:menu"
1741 msgid "Location Bar"
1742 msgstr "অবস্থান:"
1743
1744 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1745 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@title:menu"
1748 msgid "Main Toolbar"
1749 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1750
1751 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1752 #, kde-kuit-format
1753 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1754 msgid ""
1755 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1756 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1757 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1758 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1759 "because following these folders from left to right leads here.</"
1760 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1761 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1762 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1763 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1767 #, kde-format
1768 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1769 msgid "This folder is not writable for you."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1773 #, kde-kuit-format
1774 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1775 msgid ""
1776 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1777 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1778 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1779 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1780 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1781 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1782 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1783 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1784 "find an item.</item></list></para>"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1788 #, kde-format
1789 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt "@info:progress"
1795 #| msgid "Loading folder..."
1796 msgctxt "@info:progress"
1797 msgid "Loading folder…"
1798 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1799
1800 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1801 #, fuzzy, kde-format
1802 #| msgctxt "@label:textbox"
1803 #| msgid "Search..."
1804 msgctxt "@info:progress"
1805 msgid "Sorting…"
1806 msgstr "অনুসন্ধান..."
1807
1808 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgctxt "@label:textbox"
1811 #| msgid "Search..."
1812 msgid "Search"
1813 msgstr "অনুসন্ধান..."
1814
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@title:menu"
1818 #| msgid "Search Toolbar"
1819 msgid "Search for %1"
1820 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1821
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgctxt "@label:textbox"
1825 #| msgid "Search..."
1826 msgctxt "@info"
1827 msgid "Searching…"
1828 msgstr "অনুসন্ধান..."
1829
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "@info:status"
1833 msgid "No items found."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1837 #, kde-format
1838 msgctxt "@info:status"
1839 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1840 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1841
1842 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt "@info:status"
1845 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1846 msgctxt "@info:status"
1847 msgid ""
1848 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1849 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1850
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt "@info:status"
1854 #| msgid "Invalid protocol"
1855 msgctxt "@info:status"
1856 msgid "Invalid protocol '%1'"
1857 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1858
1859 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1860 #, kde-format
1861 msgctxt "@info:status"
1862 msgid "Invalid protocol"
1863 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1864
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@info"
1868 msgid "Authorization required to enter this folder."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1872 #, kde-kuit-format
1873 msgid ""
1874 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1878 #, kde-format
1879 msgctxt "@info:tooltip"
1880 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1884 #, fuzzy, kde-format
1885 #| msgctxt "@label:textbox"
1886 #| msgid "Filter:"
1887 msgid "Filter…"
1888 msgstr "ফিল্টার"
1889
1890 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "@info:tooltip"
1893 msgid "Hide Filter Bar"
1894 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1895
1896 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1897 #, fuzzy, kde-format
1898 #| msgctxt "@action"
1899 #| msgid "Create Folder..."
1900 msgctxt "@action:inmenu"
1901 msgid "Move to New Folder…"
1902 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1903
1904 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1905 #, fuzzy, kde-format
1906 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1907 #| msgid "Forbidden"
1908 msgctxt "@info"
1909 msgid "hidden"
1910 msgstr "নিশিদ্ধ"
1911
1912 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1915 msgid ", link to %1 at %2"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1919 #, kde-format
1920 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1921 msgid ", %1"
1922 msgstr ""
1923
1924 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1925 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1926 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1927 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1928 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1929 #. announcements when read out by a screen reader.
1930 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1931 #, kde-format
1932 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1933 msgid ", %1 %2"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:269
1937 #, kde-format
1938 msgctxt ""
1939 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1940 "filesystem path"
1941 msgid "%1 at location %2"
1942 msgstr ""
1943
1944 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of
1945 #. properties that a file or folder has. Accessible text for accessibility software like screen
1946 #. readers.
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:278
1948 #, fuzzy, kde-format
1949 #| msgctxt "@info"
1950 #| msgid "%1 item selected"
1951 #| msgid_plural "%1 items selected"
1952 msgid "not selected,"
1953 msgstr "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1954
1955 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1956 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1957 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:285
1958 #, kde-format
1959 msgid "collapsed,"
1960 msgstr ""
1961
1962 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1963 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1964 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:289
1965 #, fuzzy, kde-format
1966 #| msgid "Expandable folders"
1967 msgid "expanded,"
1968 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
1969
1970 #. i18n: There is a "—" at the beginning because this is a followup sentence to a text that did not properly end
1971 #. with a period. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1972 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1973 #, fuzzy, kde-format
1974 #| msgctxt "@label:textbox"
1975 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1976 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1977 msgid "— %1 selected item"
1978 msgid_plural "— %1 selected items"
1979 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
1980 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
1981
1982 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:305
1983 #, kde-format
1984 msgctxt "@info refering to a file or folder"
1985 msgid "in a grid layout"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
1989 #, kde-format
1990 msgctxt ""
1991 "@info 1 is currentlyFocussedItemName, 2 is empty or \"not selected, \", 3 is "
1992 "currentlyFocussedItemDescription, 3 is currentFolderName, 4 is "
1993 "currentFolderPath"
1994 msgid "%1, %2 %3 %4 %5 %6 in location %7"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1998 #, kde-format
1999 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2000 msgid "\"%1\""
2001 msgstr ""
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2004 #, kde-format
2005 msgctxt ""
2006 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2007 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2011 #, kde-format
2012 msgctxt ""
2013 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2014 "folders."
2015 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2016 msgstr ""
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2019 #, kde-format
2020 msgctxt ""
2021 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2022 "folders."
2023 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2024 msgstr ""
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2027 #, kde-format
2028 msgctxt ""
2029 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2030 "files/folders."
2031 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2035 #, kde-format
2036 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2037 msgid "One Selected File"
2038 msgid_plural "%1 Selected Files"
2039 msgstr[0] ""
2040 msgstr[1] ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2043 #, kde-format
2044 msgctxt ""
2045 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2046 msgid "One Selected Folder"
2047 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2048 msgstr[0] ""
2049 msgstr[1] ""
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2052 #, kde-format
2053 msgctxt ""
2054 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2055 "folders."
2056 msgid "One Selected Item"
2057 msgid_plural "%1 Selected Items"
2058 msgstr[0] ""
2059 msgstr[1] ""
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2062 #, fuzzy, kde-format
2063 #| msgctxt "@action:inmenu"
2064 #| msgid "Paste One File"
2065 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2066 msgid "One File"
2067 msgid_plural "%1 Files"
2068 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2069 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2072 #, fuzzy, kde-format
2073 #| msgctxt "@label"
2074 #| msgid "Folder"
2075 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2076 msgid "One Folder"
2077 msgid_plural "%1 Folders"
2078 msgstr[0] "ফোল্ডার"
2079 msgstr[1] "ফোল্ডার"
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2082 #, fuzzy, kde-format
2083 #| msgctxt "@title:window"
2084 #| msgid "Rename Item"
2085 msgctxt ""
2086 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2087 msgid "One Item"
2088 msgid_plural "%1 Items"
2089 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2090 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2093 #, fuzzy, kde-format
2094 #| msgctxt "@info"
2095 #| msgid "%1 item selected"
2096 #| msgid_plural "%1 items selected"
2097 msgctxt "@item:intable"
2098 msgid "%1 item"
2099 msgid_plural "%1 items"
2100 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2101 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2104 #, kde-format
2105 msgctxt "width × height"
2106 msgid "%1 × %2"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2110 #, kde-format
2111 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2112 msgid "0 - 9"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2116 #, fuzzy, kde-format
2117 #| msgctxt "@title:group Name"
2118 #| msgid "Others"
2119 msgctxt "@title:group"
2120 msgid "Others"
2121 msgstr "অন্যান্য"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2124 #, kde-format
2125 msgctxt "@title:group Size"
2126 msgid "Folders"
2127 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2130 #, kde-format
2131 msgctxt "@title:group Size"
2132 msgid "Small"
2133 msgstr "ছোটো"
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2136 #, kde-format
2137 msgctxt "@title:group Size"
2138 msgid "Medium"
2139 msgstr "মাঝারি"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2142 #, kde-format
2143 msgctxt "@title:group Size"
2144 msgid "Big"
2145 msgstr "বড়ো"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2148 #, kde-format
2149 msgctxt "@title:group Date"
2150 msgid "Today"
2151 msgstr "আজকে"
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2154 #, kde-format
2155 msgctxt "@title:group Date"
2156 msgid "Yesterday"
2157 msgstr "গতকাল"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2160 #, kde-format
2161 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2162 msgid "dddd"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2166 #, kde-format
2167 msgctxt ""
2168 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2169 msgid "%1"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2173 #, fuzzy, kde-format
2174 #| msgctxt "@title:group Date"
2175 #| msgid "Three Weeks Ago"
2176 msgctxt "@title:group Date"
2177 msgid "One Week Ago"
2178 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@title:group Date"
2183 msgid "Two Weeks Ago"
2184 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2187 #, kde-format
2188 msgctxt "@title:group Date"
2189 msgid "Three Weeks Ago"
2190 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2193 #, kde-format
2194 msgctxt "@title:group Date"
2195 msgid "Earlier this Month"
2196 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2199 #, fuzzy, kde-format
2200 #| msgctxt ""
2201 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2202 #| "full year number"
2203 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2204 msgctxt ""
2205 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2206 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2207 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2208 "text that should not be formatted as a date"
2209 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2210 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2213 #, kde-format
2214 msgctxt ""
2215 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2216 "context @title:group Date"
2217 msgid "%1"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2221 #, fuzzy, kde-format
2222 #| msgctxt ""
2223 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2224 #| "full year number"
2225 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2226 msgctxt ""
2227 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2228 "current locale, and yyyy is full year number."
2229 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2230 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2233 #, kde-format
2234 msgctxt ""
2235 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2236 "@title:group Date"
2237 msgid "%1"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2241 #, fuzzy, kde-format
2242 #| msgctxt ""
2243 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2244 #| "full year number"
2245 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2246 msgctxt ""
2247 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2248 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2249 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2250 "text that should not be formatted as a date"
2251 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2252 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2255 #, kde-format
2256 msgctxt ""
2257 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2258 "context @title:group Date"
2259 msgid "%1"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2263 #, fuzzy, kde-format
2264 #| msgctxt ""
2265 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2266 #| "full year number"
2267 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2268 msgctxt ""
2269 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2270 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2271 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2272 "text that should not be formatted as a date"
2273 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2274 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2277 #, kde-format
2278 msgctxt ""
2279 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2280 "context @title:group Date"
2281 msgid "%1"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2285 #, fuzzy, kde-format
2286 #| msgctxt ""
2287 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2288 #| "full year number"
2289 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2290 msgctxt ""
2291 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2292 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2293 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2294 "text that should not be formatted as a date"
2295 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2296 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2299 #, kde-format
2300 msgctxt ""
2301 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2302 "context @title:group Date"
2303 msgid "%1"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2307 #, fuzzy, kde-format
2308 #| msgctxt ""
2309 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2310 #| "full year number"
2311 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2312 msgctxt ""
2313 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2314 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2315 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2316 "text that should not be formatted as a date"
2317 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2318 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2321 #, kde-format
2322 msgctxt ""
2323 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2324 "context @title:group Date"
2325 msgid "%1"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2329 #, kde-format
2330 msgctxt ""
2331 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2332 "and yyyy is full year number"
2333 msgid "MMMM, yyyy"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2337 #, kde-format
2338 msgctxt ""
2339 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2340 "group Date"
2341 msgid "%1"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2348 msgid "Read, "
2349 msgstr "পড়া যাবে,"
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2353 #, kde-format
2354 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2355 msgid "Write, "
2356 msgstr "লেখা যাবে,"
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2362 msgid "Execute, "
2363 msgstr "রান করবে"
2364
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2369 msgid "Forbidden"
2370 msgstr "নিশিদ্ধ"
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2373 #, fuzzy, kde-format
2374 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2375 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2376 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2377 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2378 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2381 #, fuzzy
2382 #| msgctxt "@label Tag name"
2383 #| msgid "Name:"
2384 msgctxt "@label"
2385 msgid "Name"
2386 msgstr "নাম:"
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2389 #, fuzzy
2390 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2391 #| msgid "Size"
2392 msgctxt "@label"
2393 msgid "Size"
2394 msgstr "পরিমান"
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2397 #, fuzzy
2398 #| msgctxt "@label"
2399 #| msgid "Modified:"
2400 msgctxt "@label"
2401 msgid "Modified"
2402 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2403
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2406 msgctxt "@tooltip"
2407 msgid "The date format can be selected in settings."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2411 #, fuzzy
2412 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2413 #| msgid "Create New"
2414 msgctxt "@label"
2415 msgid "Created"
2416 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2417
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2419 msgctxt "@label"
2420 msgid "Accessed"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2424 #, fuzzy
2425 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2426 #| msgid "Type"
2427 msgctxt "@label"
2428 msgid "Type"
2429 msgstr "ধরন"
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2432 #, fuzzy
2433 #| msgctxt "@action:inmenu"
2434 #| msgid "Rating"
2435 msgctxt "@label"
2436 msgid "Rating"
2437 msgstr "রেটিং"
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2440 #, fuzzy
2441 #| msgctxt "@action:inmenu"
2442 #| msgid "Tags"
2443 msgctxt "@label"
2444 msgid "Tags"
2445 msgstr "ট্যাগ"
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2448 #, fuzzy
2449 #| msgctxt "@action:inmenu"
2450 #| msgid "Comment"
2451 msgctxt "@label"
2452 msgid "Comment"
2453 msgstr "মন্তব্য"
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2456 #, fuzzy
2457 #| msgctxt "@label:textbox"
2458 #| msgid "Filter:"
2459 msgctxt "@label"
2460 msgid "Title"
2461 msgstr "ফিল্টার"
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2466 #, fuzzy
2467 #| msgctxt "@info:credit"
2468 #| msgid "Documentation"
2469 msgctxt "@label"
2470 msgid "Document"
2471 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2472
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2474 msgctxt "@label"
2475 msgid "Author"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2479 msgctxt "@label"
2480 msgid "Publisher"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2484 #, fuzzy
2485 #| msgctxt "@label"
2486 #| msgid "Change comment..."
2487 msgctxt "@label"
2488 msgid "Page Count"
2489 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2490
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Word Count"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2497 msgctxt "@label"
2498 msgid "Line Count"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2502 msgctxt "@label"
2503 msgid "Date Photographed"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2509 msgctxt "@label"
2510 msgid "Image"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2514 msgctxt "@label width x height"
2515 msgid "Dimensions"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2519 msgctxt "@label"
2520 msgid "Width"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2524 msgctxt "@label"
2525 msgid "Height"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2529 #, fuzzy
2530 #| msgctxt "@info:credit"
2531 #| msgid "Documentation"
2532 msgctxt "@label"
2533 msgid "Orientation"
2534 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2535
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2537 msgctxt "@label"
2538 msgid "Artist"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2545 msgctxt "@label"
2546 msgid "Audio"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2550 #, fuzzy
2551 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2552 #| msgid "General"
2553 msgctxt "@label"
2554 msgid "Genre"
2555 msgstr "সাধারন"
2556
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "Album"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2563 #, fuzzy
2564 #| msgctxt "@info:credit"
2565 #| msgid "Documentation"
2566 msgctxt "@label"
2567 msgid "Duration"
2568 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2569
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2571 msgctxt "@label"
2572 msgid "Bitrate"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2576 msgctxt "@label"
2577 msgid "Track"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2581 #, fuzzy
2582 #| msgid "Reload"
2583 msgctxt "@label"
2584 msgid "Release Year"
2585 msgstr "রিলোড"
2586
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2588 msgctxt "@label"
2589 msgid "Aspect Ratio"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2594 msgctxt "@label"
2595 msgid "Video"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2599 msgctxt "@label"
2600 msgid "Frame Rate"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2604 #, fuzzy
2605 #| msgctxt "@action:inmenu"
2606 #| msgid "Paste"
2607 msgctxt "@label"
2608 msgid "Path"
2609 msgstr "পেস্ট"
2610
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2615 #, fuzzy
2616 #| msgctxt "@title:group Name"
2617 #| msgid "Others"
2618 msgctxt "@label"
2619 msgid "Other"
2620 msgstr "অন্যান্য"
2621
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2623 msgctxt "@label"
2624 msgid "File Extension"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2628 #, fuzzy
2629 #| msgctxt "@label:textbox"
2630 #| msgid "Search..."
2631 msgctxt "@label"
2632 msgid "Deletion Time"
2633 msgstr "অনুসন্ধান..."
2634
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2636 #, fuzzy
2637 #| msgctxt "@info:credit"
2638 #| msgid "Documentation"
2639 msgctxt "@label"
2640 msgid "Link Destination"
2641 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2642
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2644 msgctxt "@label"
2645 msgid "Downloaded From"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2649 msgctxt "@label"
2650 msgid "Permissions"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2654 msgctxt "@tooltip"
2655 msgid ""
2656 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2657 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2661 msgctxt "@label"
2662 msgid "Owner"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2666 msgctxt "@label"
2667 msgid "User Group"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@info:status"
2673 #| msgid "Unknown size"
2674 msgctxt "@info:status"
2675 msgid "Unknown error."
2676 msgstr "অজানা পরিমান"
2677
2678 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "@accessible rating"
2681 msgid "%1 and a half stars"
2682 msgid_plural "%1 and a half stars"
2683 msgstr[0] ""
2684 msgstr[1] ""
2685
2686 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2687 #, kde-format
2688 msgctxt "@accessible rating"
2689 msgid "%1 star"
2690 msgid_plural "%1 stars"
2691 msgstr[0] ""
2692 msgstr[1] ""
2693
2694 #: main.cpp:61
2695 #, kde-kuit-format
2696 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2697 msgid ""
2698 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2699 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: main.cpp:97
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "@title"
2705 #| msgid "Dolphin"
2706 msgid "Dolphin"
2707 msgstr "Dolphin"
2708
2709 #: main.cpp:99
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "@title"
2712 msgid "File Manager"
2713 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2714
2715 #: main.cpp:101
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@info:credit"
2718 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: main.cpp:103
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "@info:credit"
2724 msgid "Felix Ernst"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: main.cpp:104
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@info:credit"
2730 #| msgid "Maintainer and developer"
2731 msgctxt "@info:credit"
2732 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2733 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2734
2735 #: main.cpp:106
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "@info:credit"
2738 msgid "Méven Car"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: main.cpp:107
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgctxt "@info:credit"
2744 #| msgid "Maintainer and developer"
2745 msgctxt "@info:credit"
2746 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2747 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2748
2749 #: main.cpp:109
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "@info:credit"
2752 msgid "Elvis Angelaccio"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: main.cpp:110
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "@info:credit"
2758 #| msgid "Maintainer and developer"
2759 msgctxt "@info:credit"
2760 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2761 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2762
2763 #: main.cpp:112
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "@info:credit"
2766 msgid "Emmanuel Pescosta"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: main.cpp:113
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 #| msgctxt "@info:credit"
2772 #| msgid "Maintainer and developer"
2773 msgctxt "@info:credit"
2774 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2775 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2776
2777 #: main.cpp:115
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "@info:credit"
2780 msgid "Frank Reininghaus"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: main.cpp:116
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@info:credit"
2786 #| msgid "Maintainer and developer"
2787 msgctxt "@info:credit"
2788 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2789 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2790
2791 #: main.cpp:118
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "@info:credit"
2794 msgid "Peter Penz"
2795 msgstr "পিটার পেন্জ"
2796
2797 #: main.cpp:119
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@info:credit"
2800 #| msgid "Maintainer and developer"
2801 msgctxt "@info:credit"
2802 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2803 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2804
2805 #: main.cpp:121
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@info:credit"
2808 msgid "Sebastian Trüg"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2812 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@info:credit"
2815 msgid "Developer"
2816 msgstr "ডেভেলাপার"
2817
2818 #: main.cpp:122
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@info:credit"
2821 msgid "David Faure"
2822 msgstr "ডেভিড ফওর"
2823
2824 #: main.cpp:123
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@info:credit"
2827 msgid "Aaron J. Seigo"
2828 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2829
2830 #: main.cpp:124
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "@info:credit"
2833 msgid "Rafael Fernández López"
2834 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2835
2836 #: main.cpp:125
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "Kevin Ottens"
2840 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2841
2842 #: main.cpp:126
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Holger Freyther"
2846 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2847
2848 #: main.cpp:127
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@info:credit"
2851 msgid "Max Blazejak"
2852 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2853
2854 #: main.cpp:128
2855 #, kde-format
2856 msgctxt "@info:credit"
2857 msgid "Michael Austin"
2858 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2859
2860 #: main.cpp:128
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@info:credit"
2863 msgid "Documentation"
2864 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2865
2866 #: main.cpp:139
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info:shell"
2869 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: main.cpp:141
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@info:shell"
2875 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: main.cpp:142
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@info:shell"
2881 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: main.cpp:144
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info:shell"
2887 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: main.cpp:146
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info:shell"
2893 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: main.cpp:147
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@info:shell"
2899 msgid "Document to open"
2900 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2901
2902 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2903 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2904 #, fuzzy, kde-format
2905 #| msgid "Show hidden files"
2906 msgid "Hidden files shown"
2907 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2908
2909 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2910 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2911 #, kde-format
2912 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2913 msgstr ""
2914
2915 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2916 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgid "Column width"
2919 msgid "Automatic scrolling"
2920 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2921
2922 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@action:inmenu"
2925 msgid "Cut"
2926 msgstr "কাট"
2927
2928 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@action:inmenu"
2931 msgid "Copy"
2932 msgstr "কপি"
2933
2934 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2935 #, fuzzy, kde-format
2936 #| msgctxt "@action:inmenu"
2937 #| msgid "Rename..."
2938 msgctxt "@action:inmenu"
2939 msgid "Rename…"
2940 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2941
2942 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@action:inmenu"
2945 msgid "Move to Trash"
2946 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2947
2948 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@action:inmenu"
2951 msgid "Delete"
2952 msgstr "মুছে ফেলুন"
2953
2954 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "@action:inmenu"
2957 msgid "Show Hidden Files"
2958 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2959
2960 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "@action:inmenu"
2963 msgid "Limit to Home Directory"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2967 #, kde-format
2968 msgctxt "@action:inmenu"
2969 msgid "Automatic Scrolling"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@action:inmenu"
2975 msgid "Properties"
2976 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2977
2978 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2979 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2980 #, fuzzy, kde-format
2981 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2982 #| msgid "Previews"
2983 msgid "Previews shown"
2984 msgstr "প্রাকদর্শন"
2985
2986 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2987 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2988 #, kde-format
2989 msgid "Auto-Play media files"
2990 msgstr ""
2991
2992 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2993 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2994 #, fuzzy, kde-format
2995 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2996 #| msgid "Show filter bar"
2997 msgid "Show item on hover"
2998 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2999
3000 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3001 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3002 #, kde-format
3003 msgid "Date display format"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@action:inmenu"
3009 msgid "Preview"
3010 msgstr "প্রাকদর্শন"
3011
3012 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "@action:inmenu"
3015 msgid "Auto-Play media files"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3021 #| msgid "Show filter bar"
3022 msgctxt "@action:inmenu"
3023 msgid "Show item on hover"
3024 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3025
3026 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3027 #, fuzzy, kde-format
3028 #| msgctxt "@label"
3029 #| msgid "Change Tags..."
3030 msgctxt "@action:inmenu"
3031 msgid "Configure…"
3032 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3033
3034 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3035 #, kde-format
3036 msgctxt "@action:inmenu"
3037 msgid "Condensed Date"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@label::textbox"
3043 msgid "Select which data should be shown:"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3047 #, fuzzy, kde-format
3048 #| msgctxt "@info"
3049 #| msgid "%1 item selected"
3050 #| msgid_plural "%1 items selected"
3051 msgctxt "@label"
3052 msgid "%1 item selected"
3053 msgid_plural "%1 items selected"
3054 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3055 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3056
3057 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3058 #, kde-format
3059 msgid "play"
3060 msgstr "চালান"
3061
3062 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3063 #, kde-format
3064 msgid "pause"
3065 msgstr ""
3066
3067 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3068 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3069 #, kde-format
3070 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@label"
3076 #| msgid "Change Tags..."
3077 msgctxt "@action:inmenu"
3078 msgid "Configure Trash…"
3079 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3080
3081 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3082 #, kde-format
3083 msgid ""
3084 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3085 "and then reopen the panel."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3089 #, kde-format
3090 msgid "Install Konsole"
3091 msgstr ""
3092
3093 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3094 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@label:textbox"
3097 #| msgid "Location:"
3098 msgid "Location"
3099 msgstr "অবস্থান:"
3100
3101 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3102 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3103 #, kde-format
3104 msgid "What"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
3110 #| msgid "Type"
3111 msgctxt "@item:inlistbox"
3112 msgid "Any Type"
3113 msgstr "ধরন"
3114
3115 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@title:group Size"
3118 #| msgid "Folders"
3119 msgctxt "@item:inlistbox"
3120 msgid "Folders"
3121 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
3122
3123 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@info:credit"
3126 #| msgid "Documentation"
3127 msgctxt "@item:inlistbox"
3128 msgid "Documents"
3129 msgstr "ডকুমেনটেশন"
3130
3131 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@title:group"
3134 #| msgid "File Previews"
3135 msgctxt "@item:inlistbox"
3136 msgid "Images"
3137 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
3138
3139 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3142 #| msgid "Show Hidden Files"
3143 msgctxt "@item:inlistbox"
3144 msgid "Audio Files"
3145 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
3146
3147 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3148 #, kde-format
3149 msgctxt "@item:inlistbox"
3150 msgid "Videos"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@action:inmenu"
3156 #| msgid "Rating"
3157 msgctxt "@item:inlistbox"
3158 msgid "Any Date"
3159 msgstr "রেটিং"
3160
3161 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "@title:group Date"
3164 #| msgid "Today"
3165 msgctxt "@item:inlistbox"
3166 msgid "Today"
3167 msgstr "আজকে"
3168
3169 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgctxt "@title:group Date"
3172 #| msgid "Yesterday"
3173 msgctxt "@item:inlistbox"
3174 msgid "Yesterday"
3175 msgstr "গতকাল"
3176
3177 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@title:group Date"
3180 #| msgid "Last Week"
3181 msgctxt "@item:inlistbox"
3182 msgid "This Week"
3183 msgstr "গত সপ্তাহ"
3184
3185 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgctxt "@title:group Date"
3188 #| msgid "Earlier this Month"
3189 msgctxt "@item:inlistbox"
3190 msgid "This Month"
3191 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
3192
3193 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3194 #, fuzzy, kde-format
3195 #| msgctxt "@title:group Date"
3196 #| msgid "Last Week"
3197 msgctxt "@item:inlistbox"
3198 msgid "This Year"
3199 msgstr "গত সপ্তাহ"
3200
3201 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3202 #, fuzzy, kde-format
3203 #| msgctxt "@action:inmenu"
3204 #| msgid "Rating"
3205 msgctxt "@item:inlistbox"
3206 msgid "Any Rating"
3207 msgstr "রেটিং"
3208
3209 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3210 #, kde-format
3211 msgctxt "@item:inlistbox"
3212 msgid "1 or more"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "@item:inlistbox"
3218 msgid "2 or more"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3224 msgid "3 or more"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@item:inlistbox"
3230 msgid "4 or more"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@item:inlistbox"
3236 msgid "Highest Rating"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3240 #, fuzzy, kde-format
3241 #| msgctxt "@label:textbox"
3242 #| msgid "Search..."
3243 msgctxt "@action:inmenu"
3244 msgid "Clear Selection"
3245 msgstr "অনুসন্ধান..."
3246
3247 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3248 #, kde-format
3249 msgctxt "String list separator"
3250 msgid ", "
3251 msgstr ""
3252
3253 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgctxt "@action:inmenu"
3256 #| msgid "Tags"
3257 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3258 msgid "Tag: %2"
3259 msgid_plural "Tags: %2"
3260 msgstr[0] "ট্যাগ"
3261 msgstr[1] "ট্যাগ"
3262
3263 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgctxt "@label"
3266 #| msgid "New Tag..."
3267 msgctxt "@action:button"
3268 msgid "Add Tags"
3269 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3270
3271 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3272 #, kde-format
3273 msgctxt "action:button"
3274 msgid "From Here (%1)"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3278 #, kde-format
3279 msgctxt "action:button"
3280 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3284 #, kde-format
3285 msgctxt "action:button"
3286 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3290 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgid "Grid spacing"
3292 msgctxt "@info:tooltip"
3293 msgid "Quit searching"
3294 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3295
3296 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgctxt "@title"
3299 #| msgid "File Manager"
3300 msgctxt "action:button"
3301 msgid "Filename"
3302 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3303
3304 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgctxt "@action:inmenu"
3307 #| msgid "Comment"
3308 msgctxt "action:button"
3309 msgid "Content"
3310 msgstr "মন্তব্য"
3311
3312 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3313 #, kde-format
3314 msgctxt "action:button"
3315 msgid "From Here"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3321 #| msgid "Your emails"
3322 msgctxt "action:button"
3323 msgid "Your files"
3324 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3325
3326 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3327 #, kde-format
3328 msgctxt "action:button"
3329 msgid "Search in your home directory"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgctxt "@action:inmenu"
3335 #| msgid "Paste"
3336 msgid "Open %1"
3337 msgstr "পেস্ট"
3338
3339 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3340 #, kde-format
3341 msgctxt ""
3342 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3343 "user entered."
3344 msgid "Query Results from '%1'"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3348 #, kde-format
3349 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3350 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3351 msgstr ""
3352
3353 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3354 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3355 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3356 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3357 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@title:menu"
3360 #| msgid "Panels"
3361 msgctxt "@action:button"
3362 msgid "Cancel Copying"
3363 msgstr "প্যানেল"
3364
3365 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3368 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3369 msgstr ""
3370
3371 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3372 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3375 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgctxt "@label"
3381 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3382 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3383 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3384 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3385
3386 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3387 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@title:menu"
3390 #| msgid "Panels"
3391 msgctxt "@action:button"
3392 msgid "Cancel Cutting"
3393 msgstr "প্যানেল"
3394
3395 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3398 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3399 msgstr ""
3400
3401 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3402 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3403 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3404 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgctxt "@title:menu"
3407 #| msgid "Panels"
3408 msgctxt "@action:button"
3409 msgid "Cancel"
3410 msgstr "প্যানেল"
3411
3412 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3413 #, kde-format
3414 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3415 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3416 msgstr ""
3417
3418 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3419 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "@title:window"
3422 #| msgid "Confirmation"
3423 msgctxt "@action:button"
3424 msgid "Cancel Duplicating"
3425 msgstr "অনুমোদন "
3426
3427 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3428 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "@action keep short"
3432 msgid "More"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3436 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3437 #, kde-format
3438 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3439 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3440 msgstr ""
3441
3442 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3443 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgctxt "@title:menu"
3446 #| msgid "Panels"
3447 msgctxt "@action:button"
3448 msgid "Cancel Moving"
3449 msgstr "প্যানেল"
3450
3451 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3452 #, kde-format
3453 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3454 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3458 #, kde-kuit-format
3459 msgid ""
3460 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3461 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3462 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3463 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3464 "para>"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3468 #, kde-format
3469 msgctxt ""
3470 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3471 msgid "Paste from Clipboard"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3475 #, kde-format
3476 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3477 msgid "Dismiss This Reminder"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3481 #, kde-format
3482 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3483 msgid "Don't Remind Me Again"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3487 #, kde-format
3488 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3489 msgid ""
3490 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3491 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3492 msgstr ""
3493
3494 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3495 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@action:button"
3498 msgid "Cancel Renaming"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3502 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3503 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3504 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3505 #. and a fallback will be used.
3506 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3507 #, kde-format
3508 msgctxt "@action"
3509 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3510 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3511 msgstr[0] ""
3512 msgstr[1] ""
3513
3514 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3515 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3516 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3517 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3518 #. and a fallback will be used.
3519 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3520 #, kde-format
3521 msgctxt "@action"
3522 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3523 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3524 msgstr[0] ""
3525 msgstr[1] ""
3526
3527 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3528 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3529 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3530 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3531 #. and a fallback will be used.
3532 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3533 #, kde-format
3534 msgctxt "@action"
3535 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3536 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3537 msgstr[0] ""
3538 msgstr[1] ""
3539
3540 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3541 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3542 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3543 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3544 #. and a fallback will be used.
3545 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3546 #, kde-format
3547 msgctxt "@action"
3548 msgid "Permanently Delete %2"
3549 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3550 msgstr[0] ""
3551 msgstr[1] ""
3552
3553 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3554 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3555 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3556 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3557 #. and a fallback will be used.
3558 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3559 #, kde-format
3560 msgctxt "@action"
3561 msgid "Duplicate %2"
3562 msgid_plural "Duplicate %2"
3563 msgstr[0] ""
3564 msgstr[1] ""
3565
3566 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3567 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3568 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3569 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3570 #. and a fallback will be used.
3571 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgctxt "@action:inmenu"
3574 #| msgid "Move to Trash"
3575 msgctxt "@action"
3576 msgid "Move %2 to the Trash"
3577 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3578 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3579 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3580
3581 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3582 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3583 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3584 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3585 #. and a fallback will be used.
3586 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 #| msgctxt "@action:button"
3589 #| msgid "&Rename"
3590 msgctxt "@action"
3591 msgid "Rename %2"
3592 msgid_plural "Rename %2"
3593 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3594 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3595
3596 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3597 #, kde-kuit-format
3598 msgctxt "@info:whatsthis"
3599 msgid ""
3600 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3601 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3602 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3603 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3604 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3605 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3606 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3607 "the current selection.</para>"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3611 #, kde-format
3612 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3613 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgctxt "@label:textbox"
3619 #| msgid "Search..."
3620 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3621 msgid "Selection Mode"
3622 msgstr "অনুসন্ধান..."
3623
3624 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgctxt "@label:textbox"
3627 #| msgid "Search..."
3628 msgctxt "@action:button"
3629 msgid "Exit Selection Mode"
3630 msgstr "অনুসন্ধান..."
3631
3632 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3633 #, kde-format
3634 msgctxt "@label:textbox"
3635 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3639 #, fuzzy, kde-format
3640 #| msgctxt "@label:textbox"
3641 #| msgid "Search..."
3642 msgctxt "@label:textbox"
3643 msgid "Search…"
3644 msgstr "অনুসন্ধান..."
3645
3646 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3647 #, kde-format
3648 msgctxt "@action:button"
3649 msgid "Download New Services…"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3653 #, kde-format
3654 msgctxt "@info"
3655 msgid ""
3656 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3657 "settings."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3661 #, kde-format
3662 msgctxt "@info"
3663 msgid "Restart now?"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgctxt "@action:inmenu"
3669 #| msgid "Delete"
3670 msgctxt "@option:check"
3671 msgid "Delete"
3672 msgstr "মুছে ফেলুন"
3673
3674 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgctxt "@option:check"
3677 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3678 msgctxt "@option:check"
3679 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3680 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3681
3682 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3685 #| msgid "%1 (%2)"
3686 msgctxt "@item:inmenu"
3687 msgid "%1: %2"
3688 msgstr "%1 (%2)"
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3691 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3692 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3693 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3694 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3695 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3696 #, kde-format
3697 msgid "Use system font"
3698 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3701 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3702 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3703 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3704 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3705 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3706 #, kde-format
3707 msgid "Icon size"
3708 msgstr "অাইকনের অাকার"
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3711 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3712 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3713 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3714 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3715 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3716 #, kde-format
3717 msgid "Preview size"
3718 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3719
3720 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3721 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3722 #, kde-format
3723 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3727 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3728 #, kde-format
3729 msgid "How we display the size of directories"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3733 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3736 msgid "Show the content count"
3737 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3740 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3743 msgid "Show the content size"
3744 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3747 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3748 #, kde-format
3749 msgid "Do not show any directory size"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3753 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3754 #, kde-format
3755 msgid "Recursive directory size limit"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3759 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3760 #, kde-format
3761 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3765 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3766 #, kde-format
3767 msgid "Permissions style format"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3771 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3772 #, kde-format
3773 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3774 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3777 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3780 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3781 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3782
3783 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3784 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3785 #, kde-format
3786 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3787 msgstr ""
3788
3789 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3790 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3791 #, fuzzy, kde-format
3792 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3793 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3794 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3797 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3800 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3801 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3804 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3807 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3808 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3811 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3814 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3815 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3818 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3821 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3822 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3825 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3826 #, kde-format
3827 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3828 msgstr ""
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3831 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3834 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3835 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3838 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3841 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3842 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3845 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3848 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3849 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3852 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3853 #, kde-format
3854 msgid "Position of columns"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3858 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3859 #, kde-format
3860 msgid "Side Padding"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3864 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3865 #, kde-format
3866 msgid "Highlight entire row"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3870 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3871 #, kde-format
3872 msgid "Expandable folders"
3873 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3874
3875 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3876 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgid "Show hidden files"
3879 msgctxt "@label"
3880 msgid "Hidden files shown"
3881 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3882
3883 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3884 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "@info:whatsthis"
3887 msgid ""
3888 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3889 "will be shown in the file view."
3890 msgstr ""
3891 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3894 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3895 #, kde-format
3896 msgctxt "@label"
3897 msgid "Version"
3898 msgstr ""
3899
3900 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3901 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3902 #, kde-format
3903 msgctxt "@info:whatsthis"
3904 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3905 msgstr ""
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3908 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@label"
3911 msgid "View Mode"
3912 msgstr "দেখার মোড"
3913
3914 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3915 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3916 #, kde-format
3917 msgctxt "@info:whatsthis"
3918 msgid ""
3919 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3920 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3921 msgstr ""
3922 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3923 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3924
3925 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3926 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3929 #| msgid "Previews"
3930 msgctxt "@label"
3931 msgid "Previews shown"
3932 msgstr "প্রাকদর্শন"
3933
3934 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3935 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3936 #, kde-format
3937 msgctxt "@info:whatsthis"
3938 msgid ""
3939 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3940 "icon."
3941 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3942
3943 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3944 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3945 #, kde-format
3946 msgctxt "@label"
3947 msgid "Grouped Sorting"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3951 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3954 #| msgid ""
3955 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3956 #| "icon."
3957 msgctxt "@info:whatsthis"
3958 msgid ""
3959 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3960 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3961
3962 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3963 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3966 #| msgid "Show filter bar"
3967 msgctxt "@label"
3968 msgid "Sort files by"
3969 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3970
3971 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3972 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3973 #, kde-format
3974 msgctxt "@info:whatsthis"
3975 msgid ""
3976 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3977 "performed on."
3978 msgstr ""
3979
3980 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3981 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3982 #, kde-format
3983 msgctxt "@label"
3984 msgid "Order in which to sort files"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3988 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3989 #, kde-format
3990 msgctxt "@label"
3991 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3992 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3993
3994 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3995 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@label"
3998 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3999 msgctxt "@label"
4000 msgid "Show hidden files and folders last"
4001 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4002
4003 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4004 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4005 #, kde-format
4006 msgctxt "@label"
4007 msgid "Visible roles"
4008 msgstr ""
4009
4010 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4011 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgid "Column width"
4014 msgctxt "@label"
4015 msgid "Header column widths"
4016 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4017
4018 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4019 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4020 #, kde-format
4021 msgctxt "@label"
4022 msgid "Properties last changed"
4023 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
4024
4025 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4026 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4027 #, kde-format
4028 msgctxt "@info:whatsthis"
4029 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4030 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
4031
4032 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4033 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@title:menu"
4036 #| msgid "Additional Information"
4037 msgctxt "@label"
4038 msgid "Additional Information"
4039 msgstr "অধিক তথ্য"
4040
4041 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4042 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@label:textbox"
4045 #| msgid "Search..."
4046 msgid "Select Action"
4047 msgstr "অনুসন্ধান..."
4048
4049 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4050 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4053 #| msgid "Custom Font"
4054 msgid "Custom Action"
4055 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4056
4057 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4058 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4059 #, kde-format
4060 msgid "Should the URL be editable for the user"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4064 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4065 #, kde-format
4066 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4067 msgstr ""
4068
4069 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4070 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4071 #, kde-format
4072 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4073 msgstr ""
4074
4075 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4076 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4079 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4080 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4081
4082 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4083 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4084 #, kde-format
4085 msgid ""
4086 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4087 "instance"
4088 msgstr ""
4089
4090 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4091 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4092 #, kde-format
4093 msgid ""
4094 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4095 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4096 "were removed/renamed ...etc"
4097 msgstr ""
4098
4099 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4100 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4101 #, kde-format
4102 msgid ""
4103 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4104 "UI)"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4108 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4109 #, kde-format
4110 msgid "Home URL"
4111 msgstr ""
4112
4113 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4114 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4115 #, kde-format
4116 msgid "Remember open folders and tabs"
4117 msgstr ""
4118
4119 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4120 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4121 #, kde-format
4122 msgid "Place two views side by side"
4123 msgstr ""
4124
4125 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4126 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4127 #, kde-format
4128 msgid "Should the filter bar be shown"
4129 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4135 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4136 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4140 #, kde-format
4141 msgid "Browse through archives"
4142 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4145 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4146 #, kde-format
4147 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4148 msgstr ""
4149
4150 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4151 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4152 #, kde-format
4153 msgid ""
4154 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4155 "running in the Terminal panel."
4156 msgstr ""
4157
4158 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4159 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgid "Rename inline"
4162 msgid "Rename single items inline"
4163 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4164
4165 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4166 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4167 #, kde-format
4168 msgid "Show selection toggle"
4169 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4170
4171 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4172 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4173 #, kde-format
4174 msgid ""
4175 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4176 "mode bottom bar."
4177 msgstr ""
4178
4179 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4180 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4181 #, kde-format
4182 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4186 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4187 #, kde-format
4188 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4192 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4193 #, kde-format
4194 msgid "New tab will be open after last one"
4195 msgstr ""
4196
4197 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4198 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4201 #| msgid "Show filter bar"
4202 msgid "Show item information on hover"
4203 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4204
4205 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4206 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@option:radio"
4209 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4210 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4211 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4212
4213 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4214 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4215 #, kde-format
4216 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4217 msgstr ""
4218
4219 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4220 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4223 msgid "Show the statusbar"
4224 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4225
4226 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4227 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4228 #, kde-format
4229 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4230 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4231
4232 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4233 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4236 msgid "Show the space information in the statusbar"
4237 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4238
4239 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4240 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4241 #, kde-format
4242 msgid "Lock the layout of the panels"
4243 msgstr ""
4244
4245 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4246 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4247 #, kde-format
4248 msgid "Enlarge Small Previews"
4249 msgstr ""
4250
4251 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4252 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4253 #, kde-format
4254 msgid ""
4255 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4256 "items"
4257 msgstr ""
4258
4259 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4260 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4261 #, kde-format
4262 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4263 msgstr ""
4264
4265 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4266 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@title:group"
4269 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4270 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4271 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4272
4273 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4274 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@title:group"
4277 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4278 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4279 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4280
4281 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4282 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@label:listbox"
4285 #| msgid "Text width:"
4286 msgid "Text width index"
4287 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4288
4289 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4290 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4291 #, kde-format
4292 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4293 msgstr ""
4294
4295 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4296 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4297 #, kde-format
4298 msgid "Enabled plugins"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@label"
4304 #| msgid "Change Tags..."
4305 msgctxt "@title:window"
4306 msgid "Configure"
4307 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4308
4309 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "@title:group Interface settings"
4312 msgid "Interface"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgid "&View"
4318 msgctxt "@title:group"
4319 msgid "View"
4320 msgstr "দেখুন (&V)"
4321
4322 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4323 #, fuzzy, kde-format
4324 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4325 #| msgid "Context Menu"
4326 msgctxt "@title:group"
4327 msgid "Context Menu"
4328 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4329
4330 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "@title:group"
4333 msgid "Trash"
4334 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4335
4336 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4337 #, kde-format
4338 msgctxt "@title:group"
4339 msgid "User Feedback"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4343 #, kde-format
4344 msgid ""
4345 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4349 #, kde-format
4350 msgid "Warning"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@title:group"
4356 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4357 msgctxt "@title:group"
4358 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4359 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4360
4361 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4364 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4365 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4366 msgid "Moving files or folders to trash"
4367 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4368
4369 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgctxt "@action:inmenu"
4372 #| msgid "Empty Trash"
4373 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4374 msgid "Emptying trash"
4375 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4376
4377 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4380 #| msgid "Deleting files or folders"
4381 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4382 msgid "Deleting files or folders"
4383 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4384
4385 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "@title:group"
4388 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4389 msgctxt "@title:group"
4390 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4391 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4392
4393 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4396 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4402 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@label"
4408 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4409 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4410 msgid "Opening many folders at once"
4411 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4412
4413 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4416 msgid "Opening many terminals at once"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4422 msgid "Switching to act as an administrator"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@title:group"
4428 msgid "When opening an executable file:"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4432 #, kde-format
4433 msgid "Always ask"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4439 #| msgid "App&lications"
4440 msgid "Open in application"
4441 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4442
4443 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4444 #, kde-format
4445 msgid "Run script"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4451 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@title:group"
4457 #| msgid "Startup"
4458 msgctxt "@option:radio"
4459 msgid "Show home location on startup"
4460 msgstr "সূচনা"
4461
4462 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4463 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@info:status"
4466 #| msgid "The location is empty."
4467 msgctxt "@info:placeholder"
4468 msgid "Enter home location path"
4469 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4470
4471 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4474 #| msgid "Replace Location"
4475 msgctxt "@action:button"
4476 msgid "Select Home Location"
4477 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4478
4479 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "@action:button"
4482 msgid "Use Current Location"
4483 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4484
4485 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@action:button"
4488 msgid "Use Default Location"
4489 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4490
4491 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgctxt "@title:group"
4494 #| msgid "Startup"
4495 msgctxt "@label:textbox"
4496 msgid "Show on startup:"
4497 msgstr "সূচনা"
4498
4499 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@label"
4502 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4503 msgctxt "@label:checkbox"
4504 msgid "Opening Folders:"
4505 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4506
4507 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4510 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "@label:checkbox"
4516 msgid "Window:"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4522 #| msgid "Show filter bar"
4523 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4524 msgid "Show full path in title bar"
4525 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4526
4527 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4530 #| msgid "Show filter bar"
4531 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4532 msgid "Show filter bar"
4533 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4534
4535 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgid "C&lose Current Tab"
4538 msgctxt "option:radio"
4539 msgid "After current tab"
4540 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4541
4542 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "option:radio"
4545 msgid "At end of tab bar"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "@title:group"
4551 msgid "Open new tabs: "
4552 msgstr ""
4553
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4557 #| msgid "Split view mode"
4558 msgctxt "@title:group"
4559 msgid "Split view: "
4560 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4561
4562 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "option:check split view panes"
4565 msgid "Switch between views with Tab key"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "option:check"
4571 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4575 #, kde-format
4576 msgid ""
4577 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4578 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4582 #, kde-format
4583 msgid "New windows:"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4589 #| msgid "Split view mode"
4590 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4591 msgid "Begin in split view mode"
4592 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4593
4594 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "@info"
4597 msgid ""
4598 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4599 "be applied."
4600 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4601
4602 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4605 #| msgid "Folders First"
4606 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4607 msgid "Folders && Tabs"
4608 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4609
4610 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4611 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4614 msgid "Previews"
4615 msgstr "প্রাকদর্শন"
4616
4617 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4618 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgctxt "@title:window"
4621 #| msgid "Confirmation"
4622 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4623 msgid "Confirmations"
4624 msgstr "অনুমোদন "
4625
4626 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@title:menu"
4629 #| msgid "Panels"
4630 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4631 msgid "Panels"
4632 msgstr "প্যানেল"
4633
4634 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@label:textbox"
4637 #| msgid "Location:"
4638 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4639 msgid "Status && Location bars"
4640 msgstr "অবস্থান:"
4641
4642 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgid "Show preview"
4645 msgctxt "@option:check"
4646 msgid "Show previews"
4647 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4648
4649 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "@option:check"
4652 msgid "Auto-play media files"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4658 #| msgid "Show filter bar"
4659 msgctxt "@option:check"
4660 msgid "Show item on hover"
4661 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4662
4663 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "@option:check"
4666 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "@option:check"
4672 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgctxt "@title:window"
4678 #| msgid "Confirmation"
4679 msgctxt "@label:checkbox"
4680 msgid "Information Panel:"
4681 msgstr "অনুমোদন "
4682
4683 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "@info"
4686 msgid ""
4687 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4688 "pressing the right mouse button on a panel."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgid "Show preview"
4694 msgctxt "@title:group"
4695 msgid "Show previews in the view for:"
4696 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4697
4698 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4699 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4700 #. or "Show previews for [files of any size]".
4701 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4702 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgid "Show preview"
4705 msgctxt "@label:spinbox"
4706 msgid "Show previews for"
4707 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4708
4709 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4710 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4711 #, kde-format
4712 msgctxt ""
4713 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4714 "MiB]'"
4715 msgid "files below "
4716 msgstr ""
4717
4718 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4719 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4722 msgid " MiB"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4728 msgid "files of any size"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4734 #| msgid "Your emails"
4735 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4736 msgid "no file"
4737 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4738
4739 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@label"
4742 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4743 msgctxt "@option:check"
4744 msgid "Show previews for folders"
4745 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4746
4747 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4748 #, kde-kuit-format
4749 msgctxt "@info"
4750 msgid ""
4751 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4752 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4753 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4754 "metered connections.</para>"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@label:textbox"
4760 #| msgid "Location:"
4761 msgctxt "@title:group"
4762 msgid "Local storage:"
4763 msgstr "অবস্থান:"
4764
4765 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@action:inmenu"
4768 #| msgid "Restore"
4769 msgctxt "@title:group"
4770 msgid "Remote storage:"
4771 msgstr "পুনরুদ্ধার"
4772
4773 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4776 #| msgid "Show filter bar"
4777 msgctxt "@option:check"
4778 msgid "Show status bar"
4779 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4780
4781 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "@option:check"
4784 msgid "Show zoom slider"
4785 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4786
4787 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "@option:check"
4790 msgid "Show space information"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4796 #| msgid "Show filter bar"
4797 msgctxt "@title:group"
4798 msgid "Status Bar: "
4799 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4800
4801 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4804 #| msgid "Editable location bar"
4805 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4806 msgid "Make location bar editable"
4807 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4808
4809 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgctxt "@label:textbox"
4812 #| msgid "Location:"
4813 msgid "Location bar:"
4814 msgstr "অবস্থান:"
4815
4816 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4819 msgid "Show full path inside location bar"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4825 msgid "Behavior"
4826 msgstr "ব্যবহার"
4827
4828 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4829 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4830 #, kde-format
4831 msgctxt "@title:tab"
4832 msgid "Icons"
4833 msgstr "অাইকন"
4834
4835 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4836 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@title:tab"
4839 msgid "Compact"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4843 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "@title:tab"
4846 msgid "Details"
4847 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4848
4849 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "option:radio"
4852 msgid "Natural"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4856 #, kde-format
4857 msgctxt "option:radio"
4858 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4862 #, kde-format
4863 msgctxt "option:radio"
4864 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4868 #, fuzzy, kde-format
4869 #| msgctxt "@label:textbox"
4870 #| msgid "Search..."
4871 msgctxt "@title:group"
4872 msgid "Sorting mode: "
4873 msgstr "অনুসন্ধান..."
4874
4875 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@label:textbox"
4878 #| msgid "Number of lines:"
4879 msgctxt "option:radio"
4880 msgid "Show number of items"
4881 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4882
4883 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4884 #, kde-format
4885 msgctxt "option:radio"
4886 msgid "Show size of contents, up to "
4887 msgstr ""
4888
4889 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@option:check"
4892 #| msgid "Show zoom slider"
4893 msgctxt "option:radio"
4894 msgid "Show no size"
4895 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4896
4897 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4898 #, kde-format
4899 msgid " level deep"
4900 msgid_plural " levels deep"
4901 msgstr[0] ""
4902 msgstr[1] ""
4903
4904 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgctxt "@title:group Size"
4907 #| msgid "Folders"
4908 msgctxt "@title:group"
4909 msgid "Folder size:"
4910 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4911
4912 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "option:radio as in relative date"
4915 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4919 #, kde-format
4920 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4921 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4927 #| msgid "Date"
4928 msgctxt "@title:group"
4929 msgid "Date style:"
4930 msgstr "তারিখ"
4931
4932 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4935 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "option:radio as numeric style"
4941 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "option:radio as combined style"
4947 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@title:group"
4953 msgid "Permissions style:"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4959 msgid "System Font"
4960 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4961
4962 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4965 msgid "Custom Font"
4966 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4967
4968 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4971 #| msgid "Choose..."
4972 msgctxt "@action:button Choose font"
4973 msgid "Choose…"
4974 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4975
4976 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgctxt "@option:radio"
4979 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4980 msgctxt "@option:radio"
4981 msgid "Use common display style for all folders"
4982 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4983
4984 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4985 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4986 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4987 #, kde-format
4988 msgctxt "@info"
4989 msgid ""
4990 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4991 "custom display style."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@option:radio"
4997 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4998 msgctxt "@option:radio"
4999 msgid "Remember display style for each folder"
5000 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
5001
5002 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5003 #, kde-format
5004 msgctxt "@info"
5005 msgid ""
5006 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5007 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5013 #| msgid "Date"
5014 msgctxt "@title:group"
5015 msgid "Display style: "
5016 msgstr "তারিখ"
5017
5018 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "@option:check"
5021 msgid "Open archives as folder"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "option:check"
5027 msgid "Open folders during drag operations"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@title:group"
5033 msgid "Browsing: "
5034 msgstr ""
5035
5036 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5039 #| msgid "Show filter bar"
5040 msgctxt "@option:check"
5041 msgid "Show item information on hover"
5042 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5043
5044 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5045 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "@title:group"
5048 msgid "Miscellaneous: "
5049 msgstr ""
5050
5051 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5052 #, kde-format
5053 msgctxt "@option:check"
5054 msgid "Show selection marker"
5055 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
5056
5057 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5058 #, fuzzy, kde-format
5059 #| msgid "Rename inline"
5060 msgctxt "option:check"
5061 msgid "Rename single items inline"
5062 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5063
5064 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5065 #, kde-format
5066 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "option:check"
5072 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5076 #, kde-format
5077 msgctxt ""
5078 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5079 msgid ""
5080 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5081 "%1"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5085 #, kde-format
5086 msgctxt ""
5087 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5088 "background setting"
5089 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5090 msgstr ""
5091
5092 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5093 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5094 #, kde-format
5095 msgctxt "@item:inlistbox"
5096 msgid "Nothing"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5102 #| msgid "Custom Font"
5103 msgctxt "@item:inlistbox"
5104 msgid "Custom Command"
5105 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5106
5107 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5108 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5109 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5110 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5111 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5114 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5115 msgctxt "@info"
5116 msgid "Double-click triggers"
5117 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5118
5119 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@title:group"
5122 msgid "Background: "
5123 msgstr ""
5124
5125 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5126 #, kde-format
5127 msgctxt ""
5128 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5129 "background setting"
5130 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5134 #, kde-format
5135 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5136 msgid "Command…"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "@label"
5142 msgid ""
5143 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgctxt "@title:group General settings"
5149 #| msgid "General"
5150 msgctxt "@title:tab General View settings"
5151 msgid "General"
5152 msgstr "সাধারন"
5153
5154 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "@action:inmenu"
5157 #| msgid "Comment"
5158 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5159 msgid "Content Display"
5160 msgstr "মন্তব্য"
5161
5162 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "@label:listbox"
5165 msgid "Default icon size:"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 #| msgid "Preview size"
5171 msgctxt "@label:listbox"
5172 msgid "Preview icon size:"
5173 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5174
5175 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@label:listbox"
5178 msgid "Label font:"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgctxt "@title:group Size"
5184 #| msgid "Small"
5185 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5186 msgid "Small"
5187 msgstr "ছোটো"
5188
5189 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5190 #, fuzzy, kde-format
5191 #| msgctxt "@title:group Size"
5192 #| msgid "Medium"
5193 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5194 msgid "Medium"
5195 msgstr "মাঝারি"
5196
5197 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5200 #| msgid "Large"
5201 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5202 msgid "Large"
5203 msgstr "বড়ো"
5204
5205 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5208 msgid "Huge"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgid "Item width"
5214 msgctxt "@label:listbox"
5215 msgid "Label width:"
5216 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5217
5218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5219 #, kde-format
5220 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5221 msgid "Unlimited"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5225 #, kde-format
5226 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5227 msgid "1"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5233 msgid "2"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5237 #, kde-format
5238 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5239 msgid "3"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5245 msgid "4"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5251 msgid "5"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@label:slider"
5257 #| msgid "Maximum file size:"
5258 msgctxt "@label:listbox"
5259 msgid "Maximum lines:"
5260 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5261
5262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5265 msgid "Unlimited"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgctxt "@title:group Size"
5271 #| msgid "Small"
5272 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5273 msgid "Small"
5274 msgstr "ছোটো"
5275
5276 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@title:group Size"
5279 #| msgid "Medium"
5280 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5281 msgid "Medium"
5282 msgstr "মাঝারি"
5283
5284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5287 #| msgid "Large"
5288 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5289 msgid "Large"
5290 msgstr "বড়ো"
5291
5292 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgctxt "@label:listbox"
5295 #| msgid "Text width:"
5296 msgctxt "@label:listbox"
5297 msgid "Maximum width:"
5298 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5299
5300 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgid "Expandable folders"
5303 msgctxt "@option:check"
5304 msgid "Expandable"
5305 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5306
5307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgctxt "@title:group Size"
5310 #| msgid "Folders"
5311 msgctxt "@label:checkbox"
5312 msgid "Folders:"
5313 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5314
5315 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5316 #, kde-format
5317 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5318 msgid "By clicking anywhere on the row"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5322 #, kde-format
5323 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5324 msgid "By clicking on icon or name"
5325 msgstr ""
5326
5327 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgctxt "@label"
5331 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5332 msgctxt "@title:group"
5333 msgid "Open files and folders:"
5334 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5335
5336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5337 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "@info:tooltip"
5340 msgid "Size: 1 pixel"
5341 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5342 msgstr[0] ""
5343 msgstr[1] ""
5344
5345 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5346 #, kde-format
5347 msgctxt "@title:window"
5348 msgid "View Display Style"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5352 #, kde-format
5353 msgctxt "@item:inlistbox"
5354 msgid "Icons"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5358 #, kde-format
5359 msgctxt "@item:inlistbox"
5360 msgid "Compact"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5364 #, kde-format
5365 msgctxt "@item:inlistbox"
5366 msgid "Details"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5372 msgid "Ascending"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5378 msgid "Descending"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@option:check"
5384 msgid "Show folders first"
5385 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5386
5387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@label"
5390 #| msgid "Show hidden files"
5391 msgctxt "@option:check"
5392 msgid "Show hidden files last"
5393 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5394
5395 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5396 #, kde-format
5397 msgctxt "@option:check"
5398 msgid "Show preview"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5402 #, kde-format
5403 msgctxt "@option:check"
5404 msgid "Show in groups"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5408 #, kde-format
5409 msgctxt "@option:check"
5410 msgid "Show hidden files"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgctxt "@title:menu"
5416 #| msgid "Additional Information"
5417 msgctxt "@title:group"
5418 msgid "Additional Information"
5419 msgstr "অধিক তথ্য"
5420
5421 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5422 #, kde-format
5423 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5427 #, kde-format
5428 msgctxt "@label:listbox"
5429 msgid "View mode:"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "@label:listbox"
5435 msgid "Sorting:"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@title:group"
5441 #| msgid "View Properties"
5442 msgid "View options:"
5443 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5444
5445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5448 msgid "Current folder"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5454 msgid "Current folder and sub-folders"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5458 #, kde-format
5459 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5460 msgid "All folders"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5464 #, kde-format
5465 msgctxt "@title:group"
5466 msgid "Apply to:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "@option:check"
5472 msgid "Use as default view settings"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "@info"
5478 #| msgid ""
5479 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5480 msgctxt "@info"
5481 msgid ""
5482 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5483 "continue?"
5484 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5485
5486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "@info"
5489 msgid ""
5490 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "@title:window"
5496 msgid "Applying View Properties"
5497 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5498
5499 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5500 #, kde-format
5501 msgctxt "@info:progress"
5502 msgid "Counting folders: %1"
5503 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5504
5505 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5506 #, kde-format
5507 msgctxt "@info:progress"
5508 msgid "Folders: %1"
5509 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5510
5511 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5514 msgid "Zoom:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5518 #, kde-format
5519 msgid "Zoom"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5523 #, kde-format
5524 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5525 msgid "Sets the size of the file icons."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5529 #, kde-format
5530 msgid "Stop"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5534 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgid "Show rating"
5536 msgctxt "@tooltip"
5537 msgid "Stop loading"
5538 msgstr "রেটিং দেখান"
5539
5540 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5541 #, kde-kuit-format
5542 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5543 msgid ""
5544 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5545 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5546 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5547 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5548 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5549 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5550 "device.</item></list></para>"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "@option:check"
5556 #| msgid "Show zoom slider"
5557 msgctxt "@action:inmenu"
5558 msgid "Show Zoom Slider"
5559 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5560
5561 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@title:menu"
5564 #| msgid "Additional Information"
5565 msgctxt "@action:inmenu"
5566 msgid "Show Space Information"
5567 msgstr "অধিক তথ্য"
5568
5569 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5570 #, kde-format
5571 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5575 #, kde-format
5576 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5580 #, kde-format
5581 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5585 #, kde-format
5586 msgid "KDiskFree"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5590 #, kde-kuit-format
5591 msgctxt "@info"
5592 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5596 #, kde-format
5597 msgctxt "@info:status"
5598 msgid "Installing Filelight…"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5602 #, kde-format
5603 msgctxt "@info:status Free disk space"
5604 msgid "%1 free"
5605 msgstr "%1 খালি অাছে"
5606
5607 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5608 #, kde-format
5609 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5610 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5614 #, kde-format
5615 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5616 msgid ""
5617 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5618 "Press to manage disk space usage."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5622 #, kde-format
5623 msgctxt "@title"
5624 msgid "Free Up Disk Space"
5625 msgstr ""
5626
5627 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5628 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5629 #, kde-kuit-format
5630 msgctxt "@title"
5631 msgid ""
5632 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5633 "identify big files and folders.</para>"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5637 #, kde-format
5638 msgctxt "@action:button"
5639 msgid "Install Filelight…"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5643 #, kde-format
5644 msgid "Trash Emptied"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5648 #, kde-format
5649 msgid "The Trash was emptied."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5653 #, fuzzy, kde-format
5654 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5655 #| msgid "Add to Places"
5656 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5657 msgid "Places"
5658 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5659
5660 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5661 #, kde-format
5662 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5663 msgid "Count of available Network Shares"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5669 #| msgid "Sett&ings"
5670 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5671 msgid "Settings"
5672 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5673
5674 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5675 #, kde-format
5676 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5677 msgid "A subset of Dolphin settings."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5681 #, kde-format
5682 msgid "Select Remote Charset"
5683 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5684
5685 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5686 #, kde-format
5687 msgid "Default"
5688 msgstr "ডিফল্ট"
5689
5690 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5691 #, kde-format
5692 msgid "Reload"
5693 msgstr "রিলোড"
5694
5695 #: views/dolphinview.cpp:660
5696 #, fuzzy, kde-format
5697 #| msgctxt "@info:status"
5698 #| msgid "1 Folder selected"
5699 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5700 msgctxt "@info:status"
5701 msgid "1 folder selected"
5702 msgid_plural "%1 folders selected"
5703 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5704 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5705
5706 #: views/dolphinview.cpp:661
5707 #, fuzzy, kde-format
5708 #| msgctxt "@info:status"
5709 #| msgid "1 File selected"
5710 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5711 msgctxt "@info:status"
5712 msgid "1 file selected"
5713 msgid_plural "%1 files selected"
5714 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5715 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5716
5717 #: views/dolphinview.cpp:663
5718 #, fuzzy, kde-format
5719 #| msgctxt "@label"
5720 #| msgid "Folder"
5721 msgctxt "@info:status"
5722 msgid "1 folder"
5723 msgid_plural "%1 folders"
5724 msgstr[0] "ফোল্ডার"
5725 msgstr[1] "ফোল্ডার"
5726
5727 #: views/dolphinview.cpp:664
5728 #, fuzzy, kde-format
5729 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5730 #| msgid "Your emails"
5731 msgctxt "@info:status"
5732 msgid "1 file"
5733 msgid_plural "%1 files"
5734 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5735 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5736
5737 #: views/dolphinview.cpp:668
5738 #, kde-format
5739 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5740 msgid "%1, %2 (%3)"
5741 msgstr "%1, %2 (%3)"
5742
5743 #: views/dolphinview.cpp:670
5744 #, kde-format
5745 msgctxt "@info:status files (size)"
5746 msgid "%1 (%2)"
5747 msgstr "%1 (%2)"
5748
5749 #: views/dolphinview.cpp:674
5750 #, fuzzy, kde-format
5751 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5752 #| msgid "Folders First"
5753 msgctxt "@info:status"
5754 msgid "0 folders, 0 files"
5755 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5756
5757 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5758 #, kde-format
5759 msgctxt "<filename> copy"
5760 msgid "%1 copy"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: views/dolphinview.cpp:1099
5764 #, kde-format
5765 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5766 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5767 msgstr[0] ""
5768 msgstr[1] ""
5769
5770 #: views/dolphinview.cpp:1104
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 #| msgctxt "@action:inmenu"
5773 #| msgid "Paste"
5774 msgctxt "@action:button"
5775 msgid "Open %1 Item"
5776 msgid_plural "Open %1 Items"
5777 msgstr[0] "পেস্ট"
5778 msgstr[1] "পেস্ট"
5779
5780 #: views/dolphinview.cpp:1234
5781 #, kde-format
5782 msgctxt "@action:inmenu"
5783 msgid "Side Padding"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: views/dolphinview.cpp:1238
5787 #, fuzzy, kde-format
5788 #| msgid "Column width"
5789 msgctxt "@action:inmenu"
5790 msgid "Automatic Column Widths"
5791 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5792
5793 #: views/dolphinview.cpp:1243
5794 #, fuzzy, kde-format
5795 #| msgid "Column width"
5796 msgctxt "@action:inmenu"
5797 msgid "Custom Column Widths"
5798 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5799
5800 #: views/dolphinview.cpp:1849
5801 #, fuzzy, kde-format
5802 #| msgctxt "@info:status"
5803 #| msgid "Delete operation completed."
5804 msgctxt "@info:status"
5805 msgid "Trash operation completed."
5806 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5807
5808 #: views/dolphinview.cpp:1859
5809 #, kde-format
5810 msgctxt "@info:status"
5811 msgid "Delete operation completed."
5812 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5813
5814 #: views/dolphinview.cpp:2016
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgid "Rename inline"
5817 msgctxt "@action:button"
5818 msgid "Rename and Hide"
5819 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5820
5821 #: views/dolphinview.cpp:2020
5822 #, kde-format
5823 msgid ""
5824 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5825 "Do you still want to rename it?"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: views/dolphinview.cpp:2022
5829 #, kde-format
5830 msgid ""
5831 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5832 "Do you still want to rename it?"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: views/dolphinview.cpp:2024
5836 #, fuzzy, kde-format
5837 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5838 #| msgid "Show Hidden Files"
5839 msgid "Hide this File?"
5840 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5841
5842 #: views/dolphinview.cpp:2024
5843 #, fuzzy, kde-format
5844 #| msgctxt "@title:group"
5845 #| msgid "Home Folder"
5846 msgid "Hide this Folder?"
5847 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5848
5849 #: views/dolphinview.cpp:2075
5850 #, kde-format
5851 msgctxt "@info:status"
5852 msgid "The location is empty."
5853 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5854
5855 #: views/dolphinview.cpp:2077
5856 #, kde-format
5857 msgctxt "@info:status"
5858 msgid "The location '%1' is invalid."
5859 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5860
5861 #: views/dolphinview.cpp:2341
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgctxt "@info:progress"
5864 #| msgid "Loading folder..."
5865 msgid "Loading…"
5866 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5867
5868 #: views/dolphinview.cpp:2366
5869 #, fuzzy, kde-format
5870 #| msgctxt "@info:progress"
5871 #| msgid "Loading folder..."
5872 msgid "Loading canceled"
5873 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5874
5875 #: views/dolphinview.cpp:2368
5876 #, kde-format
5877 msgid "No items matching the filter"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: views/dolphinview.cpp:2370
5881 #, fuzzy, kde-format
5882 #| msgctxt "@info:tooltip"
5883 #| msgid "Click to begin the search"
5884 msgid "No items matching the search"
5885 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5886
5887 #: views/dolphinview.cpp:2372
5888 #, fuzzy, kde-format
5889 #| msgctxt "@info:status"
5890 #| msgid "The location is empty."
5891 msgid "Trash is empty"
5892 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5893
5894 #: views/dolphinview.cpp:2375
5895 #, kde-format
5896 msgid "No tags"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: views/dolphinview.cpp:2378
5900 #, kde-format
5901 msgid "No files tagged with \"%1\""
5902 msgstr ""
5903
5904 #: views/dolphinview.cpp:2382
5905 #, kde-format
5906 msgid "No recently used items"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: views/dolphinview.cpp:2384
5910 #, kde-format
5911 msgid "No shared folders found"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: views/dolphinview.cpp:2386
5915 #, kde-format
5916 msgid "No relevant network resources found"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: views/dolphinview.cpp:2388
5920 #, kde-format
5921 msgid "No MTP-compatible devices found"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: views/dolphinview.cpp:2390
5925 #, kde-format
5926 msgid "No Apple devices found"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: views/dolphinview.cpp:2392
5930 #, kde-format
5931 msgid "No Bluetooth devices found"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: views/dolphinview.cpp:2394
5935 #, fuzzy, kde-format
5936 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5937 #| msgid "Folders First"
5938 msgid "Folder is empty"
5939 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5940
5941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5942 #, fuzzy, kde-format
5943 #| msgctxt "@action"
5944 #| msgid "Create Folder..."
5945 msgctxt "@action"
5946 msgid "Create Folder…"
5947 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5948
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5950 #, kde-kuit-format
5951 msgctxt "@info:whatsthis"
5952 msgid ""
5953 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5954 "items at once results in their new names differing only in a number."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5958 #, kde-kuit-format
5959 msgctxt "@info:whatsthis"
5960 msgid ""
5961 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5962 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5963 "deleted later if disk space is needed."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5967 #, kde-kuit-format
5968 msgctxt "@info:whatsthis"
5969 msgid ""
5970 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5971 "recovered by normal means."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5975 #, kde-format
5976 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5977 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5981 #, kde-format
5982 msgctxt "@action:inmenu File"
5983 msgid "Duplicate Here"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5987 #, kde-format
5988 msgctxt "@action:inmenu File"
5989 msgid "Properties"
5990 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5991
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5993 #, kde-kuit-format
5994 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5995 msgid ""
5996 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5997 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5998 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5999 "there like managing read- and write-permissions."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 #| msgctxt "@label:textbox"
6005 #| msgid "Location:"
6006 msgctxt "@action:incontextmenu"
6007 msgid "Copy Location"
6008 msgstr "অবস্থান:"
6009
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6011 #, kde-format
6012 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6013 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6017 #, fuzzy, kde-format
6018 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6019 #| msgid "Move to Trash"
6020 msgctxt "@action:inmenu File"
6021 msgid "Move to Trash…"
6022 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
6023
6024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6025 #, fuzzy, kde-format
6026 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6027 #| msgid "Delete"
6028 msgctxt "@action:inmenu File"
6029 msgid "Delete…"
6030 msgstr "মুছে ফেলুন"
6031
6032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6033 #, kde-format
6034 msgctxt "@action:inmenu File"
6035 msgid "Duplicate Here…"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6039 #, fuzzy, kde-format
6040 #| msgctxt "@label:textbox"
6041 #| msgid "Location:"
6042 msgctxt "@action:incontextmenu"
6043 msgid "Copy Location…"
6044 msgstr "অবস্থান:"
6045
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6047 #, kde-kuit-format
6048 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6049 msgid ""
6050 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6051 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6052 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6053 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6054 "interface> option is enabled.</para>"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6058 #, kde-kuit-format
6059 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6060 msgid ""
6061 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6062 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6063 "you an overview in folders with many items.</para>"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6067 #, kde-kuit-format
6068 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6069 msgid ""
6070 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6071 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6072 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6073 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6074 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6075 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6076 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6080 #, fuzzy, kde-format
6081 #| msgctxt "@title:menu"
6082 #| msgid "View Mode"
6083 msgctxt "@action:intoolbar"
6084 msgid "View Mode"
6085 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6086
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6088 #, kde-format
6089 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6090 msgid "This increases the icon size."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6094 #, kde-format
6095 msgctxt "@action:inmenu View"
6096 msgid "Reset Zoom Level"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6100 #, fuzzy, kde-format
6101 #| msgid "Default"
6102 msgid "Zoom To Default"
6103 msgstr "ডিফল্ট"
6104
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6106 #, kde-format
6107 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6108 msgid "This resets the icon size to default."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6112 #, kde-format
6113 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6114 msgid "This reduces the icon size."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6118 #, kde-format
6119 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6120 msgid "Zoom"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6124 #, fuzzy, kde-format
6125 #| msgid "Show preview"
6126 msgctxt "@action:intoolbar"
6127 msgid "Show Previews"
6128 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6129
6130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6131 #, fuzzy, kde-format
6132 #| msgctxt "@label"
6133 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6134 msgctxt "@info"
6135 msgid "Show preview of files and folders"
6136 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6137
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6139 #, kde-kuit-format
6140 msgctxt "@info:whatsthis"
6141 msgid ""
6142 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6143 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6144 "the images."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6148 #, kde-format
6149 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6150 msgid "Folders First"
6151 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6152
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6154 #, fuzzy, kde-format
6155 #| msgid "Show hidden files"
6156 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6157 msgid "Hidden Files Last"
6158 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6159
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6161 #, fuzzy, kde-format
6162 #| msgctxt "@title:menu"
6163 #| msgid "Sort By"
6164 msgctxt "@action:inmenu View"
6165 msgid "Sort By"
6166 msgstr "সাজান"
6167
6168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6169 #, fuzzy, kde-format
6170 #| msgctxt "@title:menu"
6171 #| msgid "Additional Information"
6172 msgctxt "@action:inmenu View"
6173 msgid "Show Additional Information"
6174 msgstr "অধিক তথ্য"
6175
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6177 #, kde-format
6178 msgctxt "@action:inmenu View"
6179 msgid "Show in Groups"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6183 #, kde-format
6184 msgctxt "@info:whatsthis"
6185 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6189 #, fuzzy, kde-format
6190 #| msgctxt "@action:inmenu"
6191 #| msgid "Show Hidden Files"
6192 msgctxt "@action:inmenu View"
6193 msgid "Show Hidden Files"
6194 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6195
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6197 #, kde-kuit-format
6198 msgctxt "@info:whatsthis"
6199 msgid ""
6200 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6201 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6202 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6203 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6204 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6205 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6206 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6207 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6211 #, fuzzy, kde-format
6212 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6213 #| msgid "Adjust View Properties..."
6214 msgctxt "@action:inmenu View"
6215 msgid "Adjust View Display Style…"
6216 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6217
6218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6219 #, kde-format
6220 msgctxt "@info:whatsthis"
6221 msgid ""
6222 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6226 #, kde-format
6227 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6228 msgid "Icons"
6229 msgstr "অাইকন"
6230
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6232 #, fuzzy, kde-format
6233 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6234 #| msgid "Split view mode"
6235 msgctxt "@info"
6236 msgid "Icons view mode"
6237 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6238
6239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6240 #, kde-format
6241 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6242 msgid "Compact"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6246 #, fuzzy, kde-format
6247 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6248 #| msgid "Split view mode"
6249 msgctxt "@info"
6250 msgid "Compact view mode"
6251 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6252
6253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6254 #, kde-format
6255 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6256 msgid "Details"
6257 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6258
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6260 #, fuzzy, kde-format
6261 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6262 #| msgid "Split view mode"
6263 msgctxt "@info"
6264 msgid "Details view mode"
6265 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6266
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6268 #, kde-format
6269 msgctxt "Sort descending"
6270 msgid "Z-A"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6274 #, kde-format
6275 msgctxt "Sort ascending"
6276 msgid "A-Z"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6280 #, fuzzy, kde-format
6281 #| msgctxt "@option:check"
6282 #| msgid "Show folders first"
6283 msgctxt "Sort descending"
6284 msgid "Largest First"
6285 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6286
6287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6288 #, fuzzy, kde-format
6289 #| msgctxt "@option:check"
6290 #| msgid "Show folders first"
6291 msgctxt "Sort ascending"
6292 msgid "Smallest First"
6293 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6294
6295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6296 #, fuzzy, kde-format
6297 #| msgctxt "@option:check"
6298 #| msgid "Show folders first"
6299 msgctxt "Sort descending"
6300 msgid "Newest First"
6301 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6302
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6304 #, fuzzy, kde-format
6305 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6306 #| msgid "Folders First"
6307 msgctxt "Sort ascending"
6308 msgid "Oldest First"
6309 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6310
6311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6312 #, fuzzy, kde-format
6313 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6314 #| msgid "Folders First"
6315 msgctxt "Sort descending"
6316 msgid "Highest First"
6317 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6318
6319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6320 #, fuzzy, kde-format
6321 #| msgctxt "@option:check"
6322 #| msgid "Show folders first"
6323 msgctxt "Sort ascending"
6324 msgid "Lowest First"
6325 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6326
6327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6328 #, kde-format
6329 msgctxt "Sort descending"
6330 msgid "Descending"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6334 #, kde-format
6335 msgctxt "Sort ascending"
6336 msgid "Ascending"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6340 #, kde-format
6341 msgctxt ""
6342 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6343 "selection is empty when this text is shown."
6344 msgid "Actions for Current View"
6345 msgstr ""
6346
6347 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6348 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6349 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6350 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6351 #. and a fallback will be used.
6352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6353 #, kde-format
6354 msgid "Actions for %1"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6358 #, kde-format
6359 msgctxt ""
6360 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6361 "of selected files/folders."
6362 msgid "Actions for One Selected Item"
6363 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6364 msgstr[0] ""
6365 msgstr[1] ""
6366
6367 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6368 #, fuzzy, kde-format
6369 #| msgctxt "@label"
6370 #| msgid "Additional information"
6371 msgctxt "@info:status"
6372 msgid "Updating version information…"
6373 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~| msgctxt "@label"
6377 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6378 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6379 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@label"
6383 #~| msgid "Show preview"
6384 #~ msgid "No previews"
6385 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6386
6387 #~ msgid "Show tooltips"
6388 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6389
6390 #~ msgctxt "@option:check"
6391 #~ msgid "Show tooltips"
6392 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgid "Rename inline"
6396 #~ msgctxt "option:check"
6397 #~ msgid "Rename inline"
6398 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6399
6400 #~ msgctxt "@title:group"
6401 #~ msgid "Startup"
6402 #~ msgstr "সূচনা"
6403
6404 #~ msgctxt "@title:group"
6405 #~ msgid "View Modes"
6406 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgid "&View"
6410 #~ msgctxt "@title:group"
6411 #~ msgid "View: "
6412 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6416 #~| msgid "General"
6417 #~ msgctxt "@title:group"
6418 #~ msgid "General: "
6419 #~ msgstr "সাধারন"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6423 #~| msgid "General"
6424 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6425 #~ msgid "General:"
6426 #~ msgstr "সাধারন"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgctxt "@label:textbox"
6430 #~| msgid "Filter:"
6431 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6432 #~ msgid "Filter..."
6433 #~ msgstr "ফিল্টার"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@label:textbox"
6437 #~| msgid "Search..."
6438 #~ msgid "Search..."
6439 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@label:textbox"
6443 #~| msgid "Filter:"
6444 #~ msgid "Filter..."
6445 #~ msgstr "ফিল্টার"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "@label"
6449 #~| msgid "Change Tags..."
6450 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6451 #~ msgid "Configure..."
6452 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6453
6454 #, fuzzy
6455 #~| msgctxt "@label:textbox"
6456 #~| msgid "Search..."
6457 #~ msgctxt "@label:textbox"
6458 #~ msgid "Search..."
6459 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@label:textbox"
6463 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6464 #~ msgctxt "@info"
6465 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6466 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@info:credit"
6470 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6471 #~ msgctxt "@info:credit"
6472 #~ msgid ""
6473 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6474 #~ "Angelaccio"
6475 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6476
6477 #~ msgid "Font family"
6478 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6479
6480 #~ msgid "Font size"
6481 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6482
6483 #~ msgid "Italic"
6484 #~ msgstr "ইটালিক"
6485
6486 #~ msgid "Font weight"
6487 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@label"
6491 #~| msgid "Add Comment..."
6492 #~ msgctxt "@item"
6493 #~ msgid "Eject"
6494 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6495
6496 #, fuzzy
6497 #~| msgid "Reload"
6498 #~ msgctxt "@item"
6499 #~ msgid "Release"
6500 #~ msgstr "রিলোড"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgid "Reload"
6504 #~ msgctxt "@item"
6505 #~ msgid "Safely Remove"
6506 #~ msgstr "রিলোড"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgid "Reload"
6510 #~ msgctxt "@item"
6511 #~ msgid "Unmount"
6512 #~ msgstr "রিলোড"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgid "Reload"
6516 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6517 #~ msgid "Mount"
6518 #~ msgstr "রিলোড"
6519
6520 #, fuzzy
6521 #~| msgctxt "@label"
6522 #~| msgid "Add Comment..."
6523 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6524 #~ msgid "Edit..."
6525 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6526
6527 #, fuzzy
6528 #~| msgid "Reload"
6529 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6530 #~ msgid "Remove"
6531 #~ msgstr "রিলোড"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~| msgctxt "@label"
6535 #~| msgid "Add Comment..."
6536 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6537 #~ msgid "Add Entry..."
6538 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~| msgctxt "@title:group"
6542 #~| msgid "Icon Size"
6543 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6544 #~ msgid "Icon Size"
6545 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6549 #~| msgid "Show Search Bar"
6550 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6551 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6552 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6553
6554 #~ msgctxt "@title:window"
6555 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6556 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6557
6558 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6559 #~ msgid "Sett&ings"
6560 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgid "Show comment"
6564 #~ msgctxt "@action"
6565 #~ msgid "Show menu"
6566 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6567
6568 #~ msgctxt "@title"
6569 #~ msgid "Dolphin Part"
6570 #~ msgstr "Dolphin Part"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@title:menu"
6574 #~| msgid "Navigation Bar"
6575 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6576 #~ msgid "Url Navigator"
6577 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6578 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6579 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgctxt "@info:status"
6583 #~| msgid "Unknown size"
6584 #~ msgctxt "@item:intable"
6585 #~ msgid "Unknown"
6586 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6590 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6591 #~ msgctxt "@info"
6592 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6593 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6594
6595 #~ msgctxt "@info:status"
6596 #~ msgid "Unknown size"
6597 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@title:group"
6601 #~| msgid "Startup"
6602 #~ msgctxt "@label:textbox"
6603 #~ msgid "Start in:"
6604 #~ msgstr "সূচনা"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6608 #~| msgid "Add to Places"
6609 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6610 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6611 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6612
6613 #~ msgctxt "@title:window"
6614 #~ msgid "Rename Items"
6615 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6616
6617 #~ msgctxt "@label:textbox"
6618 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6619 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6620
6621 #~ msgctxt "@info:status"
6622 #~ msgid "New name #"
6623 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~| msgctxt "@info"
6627 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6628 #~ msgctxt "@info"
6629 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6630 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@option:check"
6634 #~| msgid "Show folders first"
6635 #~ msgid "Show facets widget"
6636 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~| msgctxt "@title:group"
6640 #~| msgid "View Properties"
6641 #~ msgctxt "@action:button"
6642 #~ msgid "Fewer Options"
6643 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6644
6645 #, fuzzy
6646 #~| msgctxt "@title:group"
6647 #~| msgid "View Properties"
6648 #~ msgctxt "@action:button"
6649 #~ msgid "More Options"
6650 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~| msgctxt "@title:group Size"
6654 #~| msgid "Folders"
6655 #~ msgctxt "@option:check"
6656 #~ msgid "Folders"
6657 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@title:group Date"
6661 #~| msgid "Today"
6662 #~ msgctxt "@option:option"
6663 #~ msgid "Today"
6664 #~ msgstr "আজকে"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@title:group Date"
6668 #~| msgid "Yesterday"
6669 #~ msgctxt "@option:option"
6670 #~ msgid "Yesterday"
6671 #~ msgstr "গতকাল"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgid "&Go"
6675 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6676 #~ msgid "Go"
6677 #~ msgstr "যাও (&G)"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@title:menu"
6681 #~| msgid "Tools"
6682 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6683 #~ msgid "Tools"
6684 #~ msgstr "টুল"
6685
6686 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6687 #~ msgid "Preview"
6688 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6689
6690 #~ msgid "stop"
6691 #~ msgstr "থামান"
6692
6693 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6694 #~ msgid "Add to Places"
6695 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6699 #~| msgid "Add to Places"
6700 #~ msgctxt "@title:window"
6701 #~ msgid "Add Places Entry"
6702 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgid "Show tooltips"
6706 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6707 #~ msgid "Show All Entries"
6708 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@title:menu"
6712 #~| msgid "Additional Information"
6713 #~ msgctxt "@title:group"
6714 #~ msgid "Additional Information Shown"
6715 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@option:radio"
6719 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6720 #~ msgctxt "@option:check"
6721 #~ msgid "Use these view properties as default"
6722 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6723
6724 #~ msgctxt "@label:textbox"
6725 #~ msgid "Location:"
6726 #~ msgstr "অবস্থান:"
6727
6728 #~ msgctxt "@title:group"
6729 #~ msgid "Icon Size"
6730 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6731
6732 #~ msgctxt "@label:listbox"
6733 #~ msgid "Preview:"
6734 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6735
6736 #~ msgctxt "@title:group"
6737 #~ msgid "Text"
6738 #~ msgstr "টেক্সট"
6739
6740 #~ msgctxt "@label:listbox"
6741 #~ msgid "Font:"
6742 #~ msgstr "ফন্ট:"
6743
6744 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6745 #~ msgid "Small"
6746 #~ msgstr "ছোটো"
6747
6748 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6749 #~ msgid "Medium"
6750 #~ msgstr "মাঝারি"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgid "Expandable folders"
6754 #~ msgctxt "@option:check"
6755 #~ msgid "Expandable folders"
6756 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6757
6758 #, fuzzy
6759 #~| msgctxt "@title:group"
6760 #~| msgid "File Previews"
6761 #~ msgctxt "@label"
6762 #~ msgid "Image Size"
6763 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~| msgctxt "@title:menu"
6767 #~| msgid "Search Toolbar"
6768 #~ msgctxt "@item"
6769 #~ msgid "Search For"
6770 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6771
6772 #, fuzzy
6773 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6774 #~| msgid "&Network Folders"
6775 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6776 #~ msgid "Network"
6777 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6778
6779 #, fuzzy
6780 #~| msgctxt "@title:group"
6781 #~| msgid "Trash"
6782 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6783 #~ msgid "Trash"
6784 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~| msgctxt "@title:group Date"
6788 #~| msgid "Today"
6789 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6790 #~ msgid "Today"
6791 #~ msgstr "আজকে"
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~| msgctxt "@title:group Date"
6795 #~| msgid "Yesterday"
6796 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6797 #~ msgid "Yesterday"
6798 #~ msgstr "গতকাল"
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~| msgctxt "@title:group Date"
6802 #~| msgid "Earlier this Month"
6803 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6804 #~ msgid "This Month"
6805 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6806
6807 #, fuzzy
6808 #~| msgctxt "@title:group Date"
6809 #~| msgid "Earlier this Month"
6810 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6811 #~ msgid "Last Month"
6812 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6813
6814 #, fuzzy
6815 #~| msgctxt "@info:credit"
6816 #~| msgid "Documentation"
6817 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6818 #~ msgid "Documents"
6819 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~| msgctxt "@title:group"
6823 #~| msgid "File Previews"
6824 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6825 #~ msgid "Images"
6826 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6830 #~| msgid "Empty Trash"
6831 #~ msgid "Empty Search"
6832 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6833
6834 #, fuzzy
6835 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6836 #~| msgid "Delete"
6837 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6838 #~ msgid "&Delete"
6839 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6843 #~| msgid "Move to Trash"
6844 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6845 #~ msgid "&Move to Trash"
6846 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6847
6848 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6849 #~ msgid "Rename..."
6850 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6854 #~| msgid "Date"
6855 #~ msgctxt "@label"
6856 #~ msgid "Date"
6857 #~ msgstr "তারিখ"
6858
6859 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6860 #~ msgid "Paste Into Folder"
6861 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6862
6863 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6864 #~ msgid "%A"
6865 #~ msgstr "%A"
6866
6867 #~ msgctxt ""
6868 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6869 #~ "locale, and %Y is full year number"
6870 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6871 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6872
6873 #~ msgctxt ""
6874 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6875 #~ "and %Y is full year number"
6876 #~ msgid "%B, %Y"
6877 #~ msgstr "%B, %Y"
6878
6879 #~ msgctxt "@info"
6880 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6881 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6882
6883 #~ msgctxt "@info:status"
6884 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6885 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6886
6887 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6888 #~ msgid "Paste"
6889 #~ msgstr "পেস্ট"
6890
6891 #, fuzzy
6892 #~| msgctxt "@label"
6893 #~| msgid "Additional information"
6894 #~ msgctxt "@info:status"
6895 #~ msgid "Update of version information failed."
6896 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6900 #~| msgid "Copy"
6901 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6902 #~ msgid "Copy Text"
6903 #~ msgstr "কপি"
6904
6905 #~ msgctxt "@info:status"
6906 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6907 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6908
6909 #~ msgctxt "@title:group Date"
6910 #~ msgid "Last Week"
6911 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6912
6913 #~ msgctxt ""
6914 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6915 #~ "full year number"
6916 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6917 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6918
6919 #, fuzzy
6920 #~| msgctxt "@option:check"
6921 #~| msgid "Show zoom slider"
6922 #~ msgid "Zoom slider"
6923 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@title:group Date"
6927 #~| msgid "Today"
6928 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6929 #~ msgid "Today"
6930 #~ msgstr "আজকে"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@title:group Date"
6934 #~| msgid "Yesterday"
6935 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6936 #~ msgid "Yesterday"
6937 #~ msgstr "গতকাল"
6938
6939 #~ msgctxt "@label"
6940 #~ msgid "Trash"
6941 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@label:slider"
6945 #~| msgid "Maximum file size:"
6946 #~ msgctxt "@option:option"
6947 #~ msgid "Maximum Rating"
6948 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6952 #~| msgid "Small"
6953 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6954 #~ msgid "Small"
6955 #~ msgstr "ছোটো"
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6959 #~| msgid "Medium"
6960 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6961 #~ msgid "Medium"
6962 #~ msgstr "মাঝারি"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6966 #~| msgid "Large"
6967 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6968 #~ msgid "Large"
6969 #~ msgstr "বড়ো"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@info:credit"
6973 #~| msgid "Documentation"
6974 #~ msgctxt "@item:intable"
6975 #~ msgid "No destination"
6976 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6977
6978 #~ msgctxt "@option:check"
6979 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6980 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgid "Show preview"
6984 #~ msgctxt "@title:group"
6985 #~ msgid "Do not create previews for"
6986 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~| msgctxt "@label Tag name"
6990 #~| msgid "Name:"
6991 #~ msgctxt "@item:intable"
6992 #~ msgid "Name"
6993 #~ msgstr "নাম:"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6997 #~| msgid "Size"
6998 #~ msgctxt "@item:intable"
6999 #~ msgid "Size"
7000 #~ msgstr "পরিমান"
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7004 #~| msgid "Date"
7005 #~ msgctxt "@item:intable"
7006 #~ msgid "Date"
7007 #~ msgstr "তারিখ"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7011 #~| msgid "Type"
7012 #~ msgctxt "@item:intable"
7013 #~ msgid "Type"
7014 #~ msgstr "ধরন"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@info:credit"
7018 #~| msgid "Documentation"
7019 #~ msgctxt "@item:intable"
7020 #~ msgid "Destination"
7021 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7025 #~| msgid "Paste"
7026 #~ msgctxt "@item:intable"
7027 #~ msgid "Path"
7028 #~ msgstr "পেস্ট"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@info:credit"
7032 #~| msgid "Documentation"
7033 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7034 #~ msgid "By Link Destination"
7035 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7036
7037 #~ msgctxt "@label"
7038 #~ msgid "Additional information"
7039 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7040
7041 #, fuzzy
7042 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7043 #~| msgid "%1 (%2)"
7044 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7045 #~ msgid "%1 (%2)"
7046 #~ msgstr "%1 (%2)"
7047
7048 #~ msgctxt "@option:check"
7049 #~ msgid "Rename inline"
7050 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
7051
7052 #~ msgctxt "@info:status"
7053 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7054 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
7055
7056 #~ msgctxt "@title:tab"
7057 #~ msgid "Column"
7058 #~ msgstr "কলাম"
7059
7060 #~ msgctxt "@title:group"
7061 #~ msgid "Grid"
7062 #~ msgstr "গ্রিড"
7063
7064 #~ msgctxt "@label:listbox"
7065 #~ msgid "Arrangement:"
7066 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
7067
7068 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7069 #~ msgid "Columns"
7070 #~ msgstr "কলাম"
7071
7072 #~ msgctxt "@label:listbox"
7073 #~ msgid "Grid spacing:"
7074 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7075
7076 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7077 #~ msgid "Small"
7078 #~ msgstr "ছোটো"
7079
7080 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7081 #~ msgid "Medium"
7082 #~ msgstr "মাঝারি"
7083
7084 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7085 #~ msgid "Large"
7086 #~ msgstr "বড়ো"
7087
7088 #~ msgctxt "@option:check"
7089 #~ msgid "Expandable Folders"
7090 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7091
7092 #~ msgctxt "@title:menu"
7093 #~ msgid "Columns"
7094 #~ msgstr "কলাম"
7095
7096 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7097 #~ msgid "Columns"
7098 #~ msgstr "কলাম"
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@info:credit"
7102 #~| msgid "Documentation"
7103 #~ msgctxt "@title::column"
7104 #~ msgid "Link Destination"
7105 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7109 #~| msgid "Paste"
7110 #~ msgctxt "@title::column"
7111 #~ msgid "Path"
7112 #~ msgstr "পেস্ট"
7113
7114 #~ msgid "Arrangement"
7115 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
7116
7117 #~ msgid "Grid spacing"
7118 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7119
7120 #~ msgid "Number of textlines"
7121 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@label"
7125 #~| msgid "Change Tags..."
7126 #~ msgctxt "@action:button"
7127 #~ msgid "Configure..."
7128 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7132 #~| msgid "Tags"
7133 #~ msgctxt "@title:group"
7134 #~ msgid "Tag"
7135 #~ msgstr "ট্যাগ"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@title:group Date"
7139 #~| msgid "Today"
7140 #~ msgctxt "@action:button"
7141 #~ msgid "Today"
7142 #~ msgstr "আজকে"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgctxt "@title:group Date"
7146 #~| msgid "Yesterday"
7147 #~ msgctxt "@action:button"
7148 #~ msgid "Yesterday"
7149 #~ msgstr "গতকাল"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7153 #~| msgid "Date"
7154 #~ msgctxt "@title:group"
7155 #~ msgid "Date"
7156 #~ msgstr "তারিখ"
7157
7158 #~ msgctxt "@info:status"
7159 #~ msgid ""
7160 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7161 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7162
7163 #~ msgctxt "@info:status"
7164 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7165 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7166
7167 #~ msgctxt "@title:menu"
7168 #~ msgid "View Mode"
7169 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~| msgctxt "@title:group"
7173 #~| msgid "Text"
7174 #~ msgctxt "@label"
7175 #~ msgid "Text"
7176 #~ msgstr "টেক্সট"
7177
7178 #, fuzzy
7179 #~| msgctxt "@title"
7180 #~| msgid "File Manager"
7181 #~ msgctxt "@label"
7182 #~ msgid "Filenames"
7183 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~| msgctxt "@label:textbox"
7187 #~| msgid "Search..."
7188 #~ msgctxt "@label"
7189 #~ msgid "Search:"
7190 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7191
7192 #~ msgctxt "@label"
7193 #~ msgid "Size:"
7194 #~ msgstr "পরিমান:"
7195
7196 #, fuzzy
7197 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7198 #~| msgid "Rating"
7199 #~ msgctxt "@label"
7200 #~ msgid "Rating:"
7201 #~ msgstr "রেটিং"
7202
7203 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7204 #~ msgid "Size"
7205 #~ msgstr "পরিমান"
7206
7207 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7208 #~ msgid "Size"
7209 #~ msgstr "পরিমান"
7210
7211 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7212 #~ msgid "Date"
7213 #~ msgstr "তারিখ"
7214
7215 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7216 #~ msgid "Type"
7217 #~ msgstr "ধরন"
7218
7219 #~ msgctxt "@option:check"
7220 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7221 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7222
7223 #, fuzzy
7224 #~| msgctxt "@label"
7225 #~| msgid "Add Comment..."
7226 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7227 #~ msgid "SVN Commit..."
7228 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7229
7230 #, fuzzy
7231 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7232 #~| msgid "Delete"
7233 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7234 #~ msgid "SVN Delete"
7235 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7236
7237 #, fuzzy
7238 #~| msgctxt "@label"
7239 #~| msgid "Add Comment..."
7240 #~ msgctxt "@title:window"
7241 #~ msgid "SVN Commit"
7242 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7243
7244 #, fuzzy
7245 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7246 #~| msgid "Comment"
7247 #~ msgctxt "@action:button"
7248 #~ msgid "Commit"
7249 #~ msgstr "মন্তব্য"
7250
7251 #~ msgctxt "@label"
7252 #~ msgid "Folder"
7253 #~ msgstr "ফোল্ডার"
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~| msgctxt "@label"
7257 #~| msgid "Total size:"
7258 #~ msgctxt "@label"
7259 #~ msgid "Total Size:"
7260 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7261
7262 #, fuzzy
7263 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7264 #~| msgid "Type"
7265 #~ msgctxt "@label file type"
7266 #~ msgid "Type"
7267 #~ msgstr "ধরন"
7268
7269 #, fuzzy
7270 #~| msgctxt "@title:window"
7271 #~| msgid "Create new Tag"
7272 #~ msgctxt "@title:window"
7273 #~ msgid "Change Tags"
7274 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7275
7276 #, fuzzy
7277 #~| msgctxt "@title:window"
7278 #~| msgid "Create New Tag"
7279 #~ msgctxt "@label"
7280 #~ msgid "Create new tag:"
7281 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7282
7283 #, fuzzy
7284 #~| msgctxt "@action:menu"
7285 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7286 #~ msgctxt "@info"
7287 #~ msgid "Delete tag"
7288 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7289
7290 #, fuzzy
7291 #~| msgctxt "@action:menu"
7292 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7293 #~ msgctxt "@title"
7294 #~ msgid "Delete tag"
7295 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7296
7297 #, fuzzy
7298 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7299 #~| msgid "Delete"
7300 #~ msgctxt "@action:button"
7301 #~ msgid "Delete"
7302 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7303
7304 #, fuzzy
7305 #~| msgctxt "@label"
7306 #~| msgid "New Tag..."
7307 #~ msgctxt "@label"
7308 #~ msgid "Add Tags..."
7309 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7310
7311 #, fuzzy
7312 #~| msgctxt "@label"
7313 #~| msgid "Change Tags..."
7314 #~ msgctxt "@label"
7315 #~ msgid "Change..."
7316 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7317
7318 #~ msgctxt "@info:progress"
7319 #~ msgid "Changing annotations"
7320 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7321
7322 #, fuzzy
7323 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7324 #~| msgid "Type"
7325 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7326 #~ msgid "Type"
7327 #~ msgstr "ধরন"
7328
7329 #, fuzzy
7330 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7331 #~| msgid "Size"
7332 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7333 #~ msgid "Size"
7334 #~ msgstr "পরিমান"
7335
7336 #, fuzzy
7337 #~| msgctxt "@label"
7338 #~| msgid "Modified:"
7339 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7340 #~ msgid "Modified"
7341 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7342
7343 #, fuzzy
7344 #~| msgctxt "@label"
7345 #~| msgid "Add Comment..."
7346 #~ msgctxt "@title:window"
7347 #~ msgid "Add Comment"
7348 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7349
7350 #, fuzzy
7351 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7352 #~| msgid "Size"
7353 #~ msgctxt "@label file content size"
7354 #~ msgid "Size"
7355 #~ msgstr "পরিমান"
7356
7357 #, fuzzy
7358 #~| msgctxt "@label"
7359 #~| msgid "Modified:"
7360 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7361 #~ msgid "Modified"
7362 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7366 #~| msgid "Type"
7367 #~ msgctxt "@label"
7368 #~ msgid "MIME Type"
7369 #~ msgstr "ধরন"
7370
7371 #, fuzzy
7372 #~| msgctxt "@label:textbox"
7373 #~| msgid "Location:"
7374 #~ msgctxt "@label file URL"
7375 #~ msgid "Location"
7376 #~ msgstr "অবস্থান:"
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~| msgctxt "@action"
7380 #~| msgid "Create Folder..."
7381 #~ msgctxt "@label"
7382 #~ msgid "Creator"
7383 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7384
7385 #, fuzzy
7386 #~| msgctxt "@title:menu"
7387 #~| msgid "Panels"
7388 #~ msgctxt "@label"
7389 #~ msgid "Channels"
7390 #~ msgstr "প্যানেল"
7391
7392 #, fuzzy
7393 #~| msgctxt "@label"
7394 #~| msgid "Modified:"
7395 #~ msgctxt "@label EXIF"
7396 #~ msgid "Model"
7397 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7398
7399 #, fuzzy
7400 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7401 #~| msgid "Rating"
7402 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7403 #~ msgid "Rating"
7404 #~ msgstr "রেটিং"
7405
7406 #, fuzzy
7407 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7408 #~| msgid "Tags"
7409 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7410 #~ msgid "Tags"
7411 #~ msgstr "ট্যাগ"
7412
7413 #, fuzzy
7414 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7415 #~| msgid "Comment"
7416 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7417 #~ msgid "Comment"
7418 #~ msgstr "মন্তব্য"
7419
7420 #, fuzzy
7421 #~| msgctxt "@title"
7422 #~| msgid "File Manager"
7423 #~ msgctxt "@label"
7424 #~ msgid "File Name"
7425 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7426
7427 #~ msgctxt "@label"
7428 #~ msgid "Type:"
7429 #~ msgstr "ধরন:"
7430
7431 #~ msgctxt "@label"
7432 #~ msgid "Modified:"
7433 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7434
7435 #, fuzzy
7436 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7437 #~| msgid "Tags"
7438 #~ msgctxt "@label"
7439 #~ msgid "Tags:"
7440 #~ msgstr "ট্যাগ"
7441
7442 #, fuzzy
7443 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7444 #~| msgid "Comment"
7445 #~ msgctxt "@label"
7446 #~ msgid "Comment:"
7447 #~ msgstr "মন্তব্য"
7448
7449 #, fuzzy
7450 #~| msgctxt "@label"
7451 #~| msgid "Modified:"
7452 #~ msgctxt "@label"
7453 #~ msgid "Date Modified"
7454 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7455
7456 #, fuzzy
7457 #~| msgctxt "@title:group"
7458 #~| msgid "Text"
7459 #~ msgctxt "label"
7460 #~ msgid "Texts"
7461 #~ msgstr "টেক্সট"
7462
7463 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7464 #~ msgid "with optional icon and description"
7465 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7466
7467 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7468 #~ msgid "No Tags"
7469 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7470
7471 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7472 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7473
7474 #~ msgctxt "@label"
7475 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7476 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7477
7478 #, fuzzy
7479 #~| msgid "&Edit"
7480 #~ msgctxt "@item::intable"
7481 #~ msgid "Editing"
7482 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7483
7484 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7485 #~ msgid "Not yet tagged"
7486 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7487
7488 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7489 #~ msgid "Move To Trash"
7490 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7491
7492 #, fuzzy
7493 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7494 #~| msgid "Rename..."
7495 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7496 #~ msgid "&Rename..."
7497 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7498
7499 #, fuzzy
7500 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7501 #~| msgid "Properties"
7502 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7503 #~ msgid "&Properties"
7504 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7505
7506 #, fuzzy
7507 #~| msgctxt "@title:group"
7508 #~| msgid "File Previews"
7509 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7510 #~ msgid "P&review"
7511 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7512
7513 #, fuzzy
7514 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7515 #~| msgid "Show Hidden Files"
7516 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7517 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7518 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7519
7520 #, fuzzy
7521 #~| msgctxt "@title:tab"
7522 #~| msgid "Icons"
7523 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7524 #~ msgid "&Icons"
7525 #~ msgstr "অাইকন"
7526
7527 #, fuzzy
7528 #~| msgctxt "@title:tab"
7529 #~| msgid "Details"
7530 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7531 #~ msgid "Det&ails"
7532 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7533
7534 #, fuzzy
7535 #~| msgctxt "@title:menu"
7536 #~| msgid "Columns"
7537 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7538 #~ msgid "Col&umns"
7539 #~ msgstr "কলাম"
7540
7541 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7542 #~ msgid "Paste One Item"
7543 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7544 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7545 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7546
7547 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7548 #~ msgid "General"
7549 #~ msgstr "সাধারন"
7550
7551 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7552 #~ msgid "Left to Right"
7553 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7554
7555 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7556 #~ msgid "Top to Bottom"
7557 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7558
7559 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7560 #~ msgid "Small"
7561 #~ msgstr "ছোটো"
7562
7563 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7564 #~ msgid "Large"
7565 #~ msgstr "বড়ো"
7566
7567 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7568 #~ msgid "Small"
7569 #~ msgstr "ছোটো"
7570
7571 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7572 #~ msgid "Medium"
7573 #~ msgstr "মাঝারি"
7574
7575 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7576 #~ msgid "Large"
7577 #~ msgstr "বড়ো"
7578
7579 #~ msgctxt "@action:button"
7580 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7581 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7582
7583 #~ msgctxt "@info:status"
7584 #~ msgid "Getting size..."
7585 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7586
7587 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7588 #~ msgid "Properties"
7589 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"