1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:42+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:124
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:150
154 msgctxt "@action:inmenu"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
162 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
164 #: dolphincontextmenu.cpp:210
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
168 msgctxt "@action:inmenu"
172 #: dolphincontextmenu.cpp:218
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
178 #: dolphincontextmenu.cpp:226
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
184 #: dolphincontextmenu.cpp:476
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:343
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
197 #: dolphinmainwindow.cpp:346
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:349
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:352
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:355
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:359
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:434
233 #: dolphinmainwindow.cpp:435
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:441
245 #: dolphinmainwindow.cpp:442
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
253 msgctxt "@title:window"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:636
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:638
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:647
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
274 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
276 msgid "Do not ask again"
279 #: dolphinmainwindow.cpp:687
281 msgid "Show &Terminal Panel"
284 #: dolphinmainwindow.cpp:697
287 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
291 #: dolphinmainwindow.cpp:895
294 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
297 #: dolphinmainwindow.cpp:896
300 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
305 #| msgctxt "@action:inmenu"
307 msgctxt "@action:inmenu Tools"
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
313 msgctxt "@action:inmenu Tools"
314 msgid "Open Preferred Search Tool"
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
319 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
320 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
326 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 #| msgid "Open &Terminal"
328 msgctxt "@action:button"
329 msgid "Open %1 Terminal"
330 msgid_plural "Open %1 Terminals"
331 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
332 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
338 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
345 #| msgid "Change Tags..."
346 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
348 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
352 msgctxt "@action:inmenu File"
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
359 msgid "Open a new Dolphin window"
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
364 msgctxt "@info:whatsthis"
366 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
367 ">You can drag and drop items between windows."
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
372 msgctxt "@action:inmenu File"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
378 msgctxt "@info:whatsthis"
380 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
381 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
382 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
387 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
388 msgid "Add to Places"
389 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
399 msgctxt "@action:inmenu File"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
405 #| msgid "C&lose Current Tab"
408 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
412 msgctxt "@info:whatsthis"
414 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
415 "the whole window instead."
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
420 msgctxt "@info:whatsthis quit"
421 msgid "This closes this window."
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
426 msgctxt "@info:whatsthis"
428 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
429 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
430 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
431 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
432 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
443 msgctxt "@info:whatsthis cut"
445 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
446 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
447 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
448 "their initial location."
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
453 #| msgctxt "@action:inmenu"
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
461 msgctxt "@info:whatsthis copy"
463 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
464 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
465 "them from the clipboard to a new location."
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
470 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 msgctxt "@action:inmenu Edit"
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
478 msgctxt "@info:whatsthis paste"
480 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
481 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
482 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
487 msgctxt "@action:inmenu"
488 msgid "Copy to Other View"
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
493 msgctxt "@action:inmenu"
494 msgid "Copy to Other View…"
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
499 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
501 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
502 "(Only available while in Split View mode.)"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
507 #| msgctxt "@action:inmenu"
508 #| msgid "Move to Trash"
509 msgctxt "@action:inmenu Edit"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Move to Other View"
519 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
523 #| msgctxt "@action:inmenu File"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View…"
527 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
531 msgctxt "@info:whatsthis Move"
533 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Move to Other View"
543 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
547 #| msgctxt "@label:textbox"
549 msgctxt "@action:inmenu Tools"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
555 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
556 #| msgid "Show filter bar"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Show Filter Bar"
559 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
563 msgctxt "@info:whatsthis"
565 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
566 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
567 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
573 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
574 #| msgid "Show Search Bar"
575 msgctxt "@action:inmenu"
576 msgid "Toggle Filter Bar"
577 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
581 #| msgctxt "@label:textbox"
583 msgctxt "@action:intoolbar"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
589 #| msgctxt "@label:textbox"
592 msgstr "অনুসন্ধান..."
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
597 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
598 msgctxt "@info:tooltip"
599 msgid "Search for files and folders"
600 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
604 msgctxt "@info:whatsthis find"
606 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
607 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
608 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
609 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
615 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
616 #| msgid "Show Search Bar"
617 msgctxt "@action:inmenu"
618 msgid "Toggle Search Bar"
619 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
623 #| msgctxt "@label:textbox"
625 msgctxt "@action:intoolbar"
627 msgstr "অনুসন্ধান..."
629 #. i18n: This action toggles a selection mode.
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
633 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Select Files and Folders"
636 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
638 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
639 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
642 #| msgctxt "@label:textbox"
644 msgctxt "@action:intoolbar"
646 msgstr "অনুসন্ধান..."
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
650 msgctxt "@info:whatsthis"
652 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
653 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
654 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
655 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
656 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid "This selects all files and folders in the current location."
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
668 msgctxt "@action:inmenu Edit"
669 msgid "Invert Selection"
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
674 msgctxt "@info:whatsthis invert"
676 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
682 msgctxt "@info:whatsthis split"
684 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
685 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
686 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
687 "para>Click this button again to close one of the views."
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
692 msgctxt "@info:whatsthis"
694 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
700 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
707 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
712 #| msgctxt "@action:inmenu"
714 msgctxt "@info:tooltip"
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
720 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
722 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
723 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
724 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
725 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
730 msgctxt "@action:inmenu View"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
736 #| msgid "Show rating"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
744 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
749 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
750 msgid "Editable Location"
751 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
755 msgctxt "@info:whatsthis"
757 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
758 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
759 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
760 "confirming the edited location."
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Replace Location"
767 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
771 msgctxt "@info:whatsthis"
773 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
774 "enter a different location."
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
779 msgctxt "@action:inmenu File"
780 msgid "Undo close tab"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
785 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
786 msgid "This returns you to the previously closed tab."
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
791 msgctxt "@info:whatsthis"
793 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
794 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
795 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
796 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
797 "for your confirmation beforehand."
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
802 msgctxt "@info:whatsthis"
804 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
805 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
806 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
811 msgctxt "@action:inmenu Tools"
812 msgid "Compare Files"
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
817 msgctxt "@info:whatsthis"
819 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
820 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Open Terminal"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
835 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
836 "the terminal application.</para>"
839 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal Here"
846 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
853 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
854 "features in the terminal application.</para>"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
859 msgctxt "@title:menu"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
865 msgctxt "@info:whatsthis"
867 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
868 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
869 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
870 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
871 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
872 "advanced actions more time consuming.</para>"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
877 msgctxt "@action:inmenu"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
883 msgctxt "@action:inmenu"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Go to Last Tab"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
895 msgctxt "@action:inmenu"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Next Tab"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
907 msgctxt "@action:inmenu"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Go to Previous Tab"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
920 msgctxt "@action:inmenu"
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Open in New Tab"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Open in New Tabs"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Open in New Window"
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
944 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
945 #| msgid "App&lications"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Open in Split View"
948 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
952 #| msgctxt "@title:menu"
954 msgctxt "@action:inmenu Panels"
955 msgid "Unlock Panels"
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
960 #| msgctxt "@title:menu"
962 msgctxt "@action:inmenu Panels"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
968 msgctxt "@info:whatsthis"
970 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
971 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
972 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
973 "embedded more cleanly."
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
978 msgctxt "@title:window"
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
984 msgctxt "@info:whatsthis"
986 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
987 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
992 msgctxt "@info:whatsthis"
994 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
995 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
996 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
997 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
998 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1005 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1006 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1007 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1008 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1009 "are given here by right-clicking.</para>"
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1014 msgctxt "@title:window"
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1023 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1024 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1032 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1033 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1034 "quick switching between any folders.</para>"
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1039 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1048 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1049 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1050 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1051 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1052 "application like Konsole.</para>"
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1060 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1061 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1062 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1063 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1064 "like Konsole.</para>"
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1069 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1070 msgid "Focus Terminal Panel"
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1075 msgctxt "@info:tooltip"
1076 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1081 msgctxt "@title:window"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1086 #, fuzzy, kde-format
1087 #| msgctxt "@action:inmenu"
1088 #| msgid "Show Hidden Files"
1089 msgctxt "@item:inmenu"
1090 msgid "Show Hidden Places"
1091 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1097 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1098 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1104 msgctxt "@info:whatsthis"
1106 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1107 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1108 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1109 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1117 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1118 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1119 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1120 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1121 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1122 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1123 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1124 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1125 "interface> to display it again.</para>"
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1130 msgctxt "@action:inmenu View"
1131 msgid "Focus Places Panel"
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1136 msgctxt "@info:tooltip"
1137 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1141 #, fuzzy, kde-format
1142 #| msgctxt "@title:menu"
1144 msgctxt "@action:inmenu View"
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1152 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1159 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1165 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1172 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1179 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1185 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1191 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1197 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1204 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1205 "destination folder."
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1212 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1213 "destination folder."
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1220 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1226 msgctxt "@info:whatsthis"
1228 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1229 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1230 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1231 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1232 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1237 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1244 msgid "Close left view"
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1249 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1250 msgid "Pop out Left View"
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1256 msgid "Move left view to a new window"
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1261 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1268 msgid "Close right view"
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1273 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1274 msgid "Pop out Right View"
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1280 msgid "Move right view to a new window"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1285 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1292 #| msgid "Split view mode"
1295 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1305 msgctxt "@info:whatsthis"
1307 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1308 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1309 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1310 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1311 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1312 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1317 msgctxt "@info:whatsthis"
1319 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1320 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1321 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1322 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1323 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1324 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1325 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1326 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1331 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1333 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1334 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1335 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1336 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1337 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1338 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1339 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1340 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1341 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1342 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1343 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1348 msgctxt "@info:whatsthis"
1350 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1351 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1352 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1353 "be triggered this way.</para>"
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1358 msgctxt "@info:whatsthis"
1360 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1361 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1362 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1369 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1370 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1371 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1372 "Handbook</interface>."
1375 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1376 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1377 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1378 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1379 #. The same might be true for any external link you translate.
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1382 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1384 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1385 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1386 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1387 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1388 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1393 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1395 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1396 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1397 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1398 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1399 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1400 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1401 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1402 "windows so don't get too used to this.</para>"
1405 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1407 msgctxt "@info:whatsthis"
1409 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1410 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1411 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1412 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1413 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1418 msgctxt "@info:whatsthis"
1420 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1421 "support the continued work on this application and many other projects by "
1422 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1423 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1424 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1425 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1426 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1427 "behind the KDE community.</para>"
1430 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1432 msgctxt "@info:whatsthis"
1434 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1435 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1436 "in your preferred language."
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1441 msgctxt "@info:whatsthis"
1443 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1444 "libraries and maintainers of this application."
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1451 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1452 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1453 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1459 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1460 msgid "Defocus Terminal Panel"
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1465 msgctxt "@action:inmenu View"
1466 msgid "Defocus Terminal Panel"
1469 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1471 msgctxt "@action:inmenu View"
1472 msgid "Defocus Places Panel"
1475 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1477 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1480 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1482 msgctxt "@action:button"
1484 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1486 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1488 msgid "Empties Trash to create free space"
1491 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1492 #, fuzzy, kde-format
1493 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1494 #| msgid "&Network Folders"
1495 msgctxt "@action:button"
1496 msgid "Add Network Folder"
1497 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1499 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1500 #, fuzzy, kde-format
1501 #| msgctxt "@label:textbox"
1502 #| msgid "Location:"
1503 msgctxt "@action:inmenu"
1504 msgid "Location Bar"
1505 msgid_plural "Location Bars"
1506 msgstr[0] "অবস্থান:"
1507 msgstr[1] "অবস্থান:"
1509 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1511 msgctxt "@info:shell about system packages"
1512 msgid "Could not find package %1."
1515 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1517 msgctxt "@info %1 is error code"
1518 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1521 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1524 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1527 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1528 "installing <application>%1</application> manually instead."
1531 #: dolphinpart.cpp:148
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1534 #| msgid "&Edit File Type..."
1535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1536 msgid "&Edit File Type…"
1537 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1539 #: dolphinpart.cpp:152
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 #| msgctxt "@label:textbox"
1542 #| msgid "Search..."
1543 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1544 msgid "Select Items Matching…"
1545 msgstr "অনুসন্ধান..."
1547 #: dolphinpart.cpp:157
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@label:textbox"
1550 #| msgid "Search..."
1551 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1552 msgid "Unselect Items Matching…"
1553 msgstr "অনুসন্ধান..."
1555 #: dolphinpart.cpp:163
1557 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1558 msgid "Unselect All"
1561 #: dolphinpart.cpp:178
1563 msgctxt "@action:inmenu Go"
1564 msgid "App&lications"
1565 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1567 #: dolphinpart.cpp:179
1569 msgctxt "@action:inmenu Go"
1570 msgid "&Network Folders"
1571 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1573 #: dolphinpart.cpp:180
1575 msgctxt "@action:inmenu Go"
1577 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1579 #: dolphinpart.cpp:183
1581 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 #: dolphinpart.cpp:189
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1588 #| msgid "Find File..."
1589 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1591 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1593 #: dolphinpart.cpp:195
1595 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1596 msgid "Open &Terminal"
1597 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1599 #: dolphinpart.cpp:447
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgctxt "@label:textbox"
1602 #| msgid "Search..."
1603 msgctxt "@title:window"
1605 msgstr "অনুসন্ধান..."
1607 #: dolphinpart.cpp:447
1609 msgid "Select all items matching this pattern:"
1612 #: dolphinpart.cpp:452
1614 msgctxt "@title:window"
1618 #: dolphinpart.cpp:452
1620 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1623 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1627 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1629 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1630 #: dolphinpart.rc:15
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@label:textbox"
1633 #| msgid "Search..."
1634 msgctxt "@title:menu"
1636 msgstr "অনুসন্ধান..."
1638 #. i18n: ectx: Menu (view)
1639 #: dolphinpart.rc:24
1644 #. i18n: ectx: Menu (go)
1645 #: dolphinpart.rc:33
1650 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1651 #: dolphinpart.rc:41
1653 msgctxt "@title:menu"
1657 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1658 #: dolphinpart.rc:51
1660 msgctxt "@title:menu"
1661 msgid "Dolphin Toolbar"
1662 msgstr "Dolphin টুলবার"
1664 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1666 msgid "Recently Closed Tabs"
1669 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1671 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1674 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1675 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1676 #, fuzzy, kde-format
1677 #| msgctxt "@title:menu"
1678 #| msgid "Search Toolbar"
1679 msgid "Search for %1 in %2"
1680 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1682 #: dolphintabbar.cpp:155
1684 msgctxt "@action:inmenu"
1688 #: dolphintabbar.cpp:156
1690 msgctxt "@action:inmenu"
1694 #: dolphintabbar.cpp:157
1696 msgctxt "@action:inmenu"
1697 msgid "Close Other Tabs"
1700 #: dolphintabbar.cpp:158
1702 msgctxt "@action:inmenu"
1706 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1707 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1708 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1709 #: dolphintabwidget.cpp:52
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@label:textbox"
1712 #| msgid "Location:"
1713 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1714 msgid "Location View"
1717 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1718 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1719 #: dolphintabwidget.cpp:515
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1723 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1727 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1728 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1729 #: dolphintabwidget.cpp:519
1731 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1735 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1736 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt "@label:textbox"
1739 #| msgid "Location:"
1740 msgctxt "@title:menu"
1741 msgid "Location Bar"
1744 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1745 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1747 msgctxt "@title:menu"
1748 msgid "Main Toolbar"
1749 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1751 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1753 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1755 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1756 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1757 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1758 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1759 "because following these folders from left to right leads here.</"
1760 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1761 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1762 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1763 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1766 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1768 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1769 msgid "This folder is not writable for you."
1772 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1774 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1776 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1777 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1778 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1779 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1780 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1781 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1782 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1783 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1784 "find an item.</item></list></para>"
1787 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1789 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1792 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt "@info:progress"
1795 #| msgid "Loading folder..."
1796 msgctxt "@info:progress"
1797 msgid "Loading folder…"
1798 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1800 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1801 #, fuzzy, kde-format
1802 #| msgctxt "@label:textbox"
1803 #| msgid "Search..."
1804 msgctxt "@info:progress"
1806 msgstr "অনুসন্ধান..."
1808 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgctxt "@label:textbox"
1811 #| msgid "Search..."
1813 msgstr "অনুসন্ধান..."
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@title:menu"
1818 #| msgid "Search Toolbar"
1819 msgid "Search for %1"
1820 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgctxt "@label:textbox"
1825 #| msgid "Search..."
1828 msgstr "অনুসন্ধান..."
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1832 msgctxt "@info:status"
1833 msgid "No items found."
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1838 msgctxt "@info:status"
1839 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1840 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1842 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt "@info:status"
1845 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1846 msgctxt "@info:status"
1848 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1849 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt "@info:status"
1854 #| msgid "Invalid protocol"
1855 msgctxt "@info:status"
1856 msgid "Invalid protocol '%1'"
1857 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1859 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1861 msgctxt "@info:status"
1862 msgid "Invalid protocol"
1863 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1868 msgid "Authorization required to enter this folder."
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1874 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1877 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1879 msgctxt "@info:tooltip"
1880 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1883 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1884 #, fuzzy, kde-format
1885 #| msgctxt "@label:textbox"
1890 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1892 msgctxt "@info:tooltip"
1893 msgid "Hide Filter Bar"
1894 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1896 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1897 #, fuzzy, kde-format
1898 #| msgctxt "@action"
1899 #| msgid "Create Folder..."
1900 msgctxt "@action:inmenu"
1901 msgid "Move to New Folder…"
1902 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1904 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1905 #, fuzzy, kde-format
1906 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1907 #| msgid "Forbidden"
1912 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1914 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1915 msgid ", link to %1 at %2"
1918 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1920 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1924 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1925 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1926 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1927 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1928 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1929 #. announcements when read out by a screen reader.
1930 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1932 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1936 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:269
1939 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1941 msgid "%1 at location %2"
1944 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of
1945 #. properties that a file or folder has. Accessible text for accessibility software like screen
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:278
1948 #, fuzzy, kde-format
1950 #| msgid "%1 item selected"
1951 #| msgid_plural "%1 items selected"
1952 msgid "not selected,"
1953 msgstr "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1955 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1956 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1957 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:285
1962 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1963 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1964 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:289
1965 #, fuzzy, kde-format
1966 #| msgid "Expandable folders"
1968 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
1970 #. i18n: There is a "—" at the beginning because this is a followup sentence to a text that did not properly end
1971 #. with a period. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1972 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1973 #, fuzzy, kde-format
1974 #| msgctxt "@label:textbox"
1975 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1976 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1977 msgid "— %1 selected item"
1978 msgid_plural "— %1 selected items"
1979 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
1980 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
1982 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:305
1984 msgctxt "@info refering to a file or folder"
1985 msgid "in a grid layout"
1988 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
1991 "@info 1 is currentlyFocussedItemName, 2 is empty or \"not selected, \", 3 is "
1992 "currentlyFocussedItemDescription, 3 is currentFolderName, 4 is "
1994 msgid "%1, %2 %3 %4 %5 %6 in location %7"
1997 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1999 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2003 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2006 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2007 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2010 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2013 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2015 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2018 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2021 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2023 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2026 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2029 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2031 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2034 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2036 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2037 msgid "One Selected File"
2038 msgid_plural "%1 Selected Files"
2042 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2045 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2046 msgid "One Selected Folder"
2047 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2051 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2054 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2056 msgid "One Selected Item"
2057 msgid_plural "%1 Selected Items"
2061 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2062 #, fuzzy, kde-format
2063 #| msgctxt "@action:inmenu"
2064 #| msgid "Paste One File"
2065 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2067 msgid_plural "%1 Files"
2068 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2069 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2071 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2072 #, fuzzy, kde-format
2075 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2077 msgid_plural "%1 Folders"
2081 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2082 #, fuzzy, kde-format
2083 #| msgctxt "@title:window"
2084 #| msgid "Rename Item"
2086 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2088 msgid_plural "%1 Items"
2089 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2090 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2092 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2093 #, fuzzy, kde-format
2095 #| msgid "%1 item selected"
2096 #| msgid_plural "%1 items selected"
2097 msgctxt "@item:intable"
2099 msgid_plural "%1 items"
2100 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2101 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2103 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2105 msgctxt "width × height"
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2111 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2116 #, fuzzy, kde-format
2117 #| msgctxt "@title:group Name"
2119 msgctxt "@title:group"
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2125 msgctxt "@title:group Size"
2127 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2131 msgctxt "@title:group Size"
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2137 msgctxt "@title:group Size"
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2143 msgctxt "@title:group Size"
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2149 msgctxt "@title:group Date"
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2155 msgctxt "@title:group Date"
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2161 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2168 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2173 #, fuzzy, kde-format
2174 #| msgctxt "@title:group Date"
2175 #| msgid "Three Weeks Ago"
2176 msgctxt "@title:group Date"
2177 msgid "One Week Ago"
2178 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2182 msgctxt "@title:group Date"
2183 msgid "Two Weeks Ago"
2184 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2188 msgctxt "@title:group Date"
2189 msgid "Three Weeks Ago"
2190 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2194 msgctxt "@title:group Date"
2195 msgid "Earlier this Month"
2196 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2199 #, fuzzy, kde-format
2201 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2202 #| "full year number"
2203 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2205 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2206 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2207 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2208 "text that should not be formatted as a date"
2209 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2210 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2215 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2216 "context @title:group Date"
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2221 #, fuzzy, kde-format
2223 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2224 #| "full year number"
2225 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2227 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2228 "current locale, and yyyy is full year number."
2229 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2230 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2235 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2241 #, fuzzy, kde-format
2243 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2244 #| "full year number"
2245 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2247 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2248 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2249 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2250 "text that should not be formatted as a date"
2251 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2252 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2257 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2258 "context @title:group Date"
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2263 #, fuzzy, kde-format
2265 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2266 #| "full year number"
2267 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2269 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2270 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2271 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2272 "text that should not be formatted as a date"
2273 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2274 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2279 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2280 "context @title:group Date"
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2285 #, fuzzy, kde-format
2287 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2288 #| "full year number"
2289 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2291 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2292 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2293 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2294 "text that should not be formatted as a date"
2295 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2296 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2301 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2302 "context @title:group Date"
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2307 #, fuzzy, kde-format
2309 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2310 #| "full year number"
2311 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2313 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2314 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2315 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2316 "text that should not be formatted as a date"
2317 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2318 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2323 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2324 "context @title:group Date"
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2331 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2332 "and yyyy is full year number"
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2339 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2347 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2354 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2361 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2368 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2373 #, fuzzy, kde-format
2374 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2375 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2376 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2377 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2378 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2382 #| msgctxt "@label Tag name"
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2390 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2399 #| msgid "Modified:"
2402 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2407 msgid "The date format can be selected in settings."
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2412 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2413 #| msgid "Create New"
2416 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2425 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2433 #| msgctxt "@action:inmenu"
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2441 #| msgctxt "@action:inmenu"
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2449 #| msgctxt "@action:inmenu"
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2457 #| msgctxt "@label:textbox"
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2467 #| msgctxt "@info:credit"
2468 #| msgid "Documentation"
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2486 #| msgid "Change comment..."
2489 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2503 msgid "Date Photographed"
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2514 msgctxt "@label width x height"
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2530 #| msgctxt "@info:credit"
2531 #| msgid "Documentation"
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2551 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2564 #| msgctxt "@info:credit"
2565 #| msgid "Documentation"
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2584 msgid "Release Year"
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2589 msgid "Aspect Ratio"
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2605 #| msgctxt "@action:inmenu"
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2616 #| msgctxt "@title:group Name"
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2624 msgid "File Extension"
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2629 #| msgctxt "@label:textbox"
2630 #| msgid "Search..."
2632 msgid "Deletion Time"
2633 msgstr "অনুসন্ধান..."
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2637 #| msgctxt "@info:credit"
2638 #| msgid "Documentation"
2640 msgid "Link Destination"
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2645 msgid "Downloaded From"
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2656 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2657 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@info:status"
2673 #| msgid "Unknown size"
2674 msgctxt "@info:status"
2675 msgid "Unknown error."
2676 msgstr "অজানা পরিমান"
2678 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2680 msgctxt "@accessible rating"
2681 msgid "%1 and a half stars"
2682 msgid_plural "%1 and a half stars"
2686 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2688 msgctxt "@accessible rating"
2690 msgid_plural "%1 stars"
2696 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2698 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2699 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2703 #, fuzzy, kde-format
2712 msgid "File Manager"
2713 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2717 msgctxt "@info:credit"
2718 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2723 msgctxt "@info:credit"
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@info:credit"
2730 #| msgid "Maintainer and developer"
2731 msgctxt "@info:credit"
2732 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2733 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2737 msgctxt "@info:credit"
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgctxt "@info:credit"
2744 #| msgid "Maintainer and developer"
2745 msgctxt "@info:credit"
2746 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2747 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2751 msgctxt "@info:credit"
2752 msgid "Elvis Angelaccio"
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "@info:credit"
2758 #| msgid "Maintainer and developer"
2759 msgctxt "@info:credit"
2760 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2761 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2765 msgctxt "@info:credit"
2766 msgid "Emmanuel Pescosta"
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 #| msgctxt "@info:credit"
2772 #| msgid "Maintainer and developer"
2773 msgctxt "@info:credit"
2774 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2775 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2779 msgctxt "@info:credit"
2780 msgid "Frank Reininghaus"
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@info:credit"
2786 #| msgid "Maintainer and developer"
2787 msgctxt "@info:credit"
2788 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2789 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2793 msgctxt "@info:credit"
2795 msgstr "পিটার পেন্জ"
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@info:credit"
2800 #| msgid "Maintainer and developer"
2801 msgctxt "@info:credit"
2802 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2803 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2807 msgctxt "@info:credit"
2808 msgid "Sebastian Trüg"
2811 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2812 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2814 msgctxt "@info:credit"
2820 msgctxt "@info:credit"
2826 msgctxt "@info:credit"
2827 msgid "Aaron J. Seigo"
2828 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2832 msgctxt "@info:credit"
2833 msgid "Rafael Fernández López"
2834 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "Kevin Ottens"
2840 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Holger Freyther"
2846 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2850 msgctxt "@info:credit"
2851 msgid "Max Blazejak"
2852 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2856 msgctxt "@info:credit"
2857 msgid "Michael Austin"
2858 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2862 msgctxt "@info:credit"
2863 msgid "Documentation"
2868 msgctxt "@info:shell"
2869 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2874 msgctxt "@info:shell"
2875 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2880 msgctxt "@info:shell"
2881 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2886 msgctxt "@info:shell"
2887 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2892 msgctxt "@info:shell"
2893 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2898 msgctxt "@info:shell"
2899 msgid "Document to open"
2900 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2902 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2903 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2904 #, fuzzy, kde-format
2905 #| msgid "Show hidden files"
2906 msgid "Hidden files shown"
2907 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2909 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2910 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2912 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2915 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2916 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgid "Column width"
2919 msgid "Automatic scrolling"
2920 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2922 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2924 msgctxt "@action:inmenu"
2928 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2930 msgctxt "@action:inmenu"
2934 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2935 #, fuzzy, kde-format
2936 #| msgctxt "@action:inmenu"
2937 #| msgid "Rename..."
2938 msgctxt "@action:inmenu"
2940 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2942 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2944 msgctxt "@action:inmenu"
2945 msgid "Move to Trash"
2946 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2948 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2950 msgctxt "@action:inmenu"
2954 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2956 msgctxt "@action:inmenu"
2957 msgid "Show Hidden Files"
2958 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2960 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2962 msgctxt "@action:inmenu"
2963 msgid "Limit to Home Directory"
2966 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2968 msgctxt "@action:inmenu"
2969 msgid "Automatic Scrolling"
2972 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2974 msgctxt "@action:inmenu"
2976 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2978 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2979 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2980 #, fuzzy, kde-format
2981 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2983 msgid "Previews shown"
2986 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2987 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2989 msgid "Auto-Play media files"
2992 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2993 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2994 #, fuzzy, kde-format
2995 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2996 #| msgid "Show filter bar"
2997 msgid "Show item on hover"
2998 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3000 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3001 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3003 msgid "Date display format"
3006 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3008 msgctxt "@action:inmenu"
3012 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3014 msgctxt "@action:inmenu"
3015 msgid "Auto-Play media files"
3018 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3021 #| msgid "Show filter bar"
3022 msgctxt "@action:inmenu"
3023 msgid "Show item on hover"
3024 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3026 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3027 #, fuzzy, kde-format
3029 #| msgid "Change Tags..."
3030 msgctxt "@action:inmenu"
3032 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3034 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3036 msgctxt "@action:inmenu"
3037 msgid "Condensed Date"
3040 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3042 msgctxt "@label::textbox"
3043 msgid "Select which data should be shown:"
3046 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3047 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgid "%1 item selected"
3050 #| msgid_plural "%1 items selected"
3052 msgid "%1 item selected"
3053 msgid_plural "%1 items selected"
3054 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3055 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3057 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3062 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3067 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3068 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3070 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3073 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3074 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgid "Change Tags..."
3077 msgctxt "@action:inmenu"
3078 msgid "Configure Trash…"
3079 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3081 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3084 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3085 "and then reopen the panel."
3088 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3090 msgid "Install Konsole"
3093 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3094 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@label:textbox"
3097 #| msgid "Location:"
3101 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3102 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3107 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
3111 msgctxt "@item:inlistbox"
3115 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@title:group Size"
3119 msgctxt "@item:inlistbox"
3121 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
3123 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@info:credit"
3126 #| msgid "Documentation"
3127 msgctxt "@item:inlistbox"
3131 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@title:group"
3134 #| msgid "File Previews"
3135 msgctxt "@item:inlistbox"
3137 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
3139 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3142 #| msgid "Show Hidden Files"
3143 msgctxt "@item:inlistbox"
3145 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
3147 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3149 msgctxt "@item:inlistbox"
3153 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@action:inmenu"
3157 msgctxt "@item:inlistbox"
3161 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "@title:group Date"
3165 msgctxt "@item:inlistbox"
3169 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgctxt "@title:group Date"
3172 #| msgid "Yesterday"
3173 msgctxt "@item:inlistbox"
3177 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@title:group Date"
3180 #| msgid "Last Week"
3181 msgctxt "@item:inlistbox"
3185 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgctxt "@title:group Date"
3188 #| msgid "Earlier this Month"
3189 msgctxt "@item:inlistbox"
3191 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
3193 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3194 #, fuzzy, kde-format
3195 #| msgctxt "@title:group Date"
3196 #| msgid "Last Week"
3197 msgctxt "@item:inlistbox"
3201 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3202 #, fuzzy, kde-format
3203 #| msgctxt "@action:inmenu"
3205 msgctxt "@item:inlistbox"
3209 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3211 msgctxt "@item:inlistbox"
3215 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3217 msgctxt "@item:inlistbox"
3221 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3229 msgctxt "@item:inlistbox"
3233 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3235 msgctxt "@item:inlistbox"
3236 msgid "Highest Rating"
3239 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3240 #, fuzzy, kde-format
3241 #| msgctxt "@label:textbox"
3242 #| msgid "Search..."
3243 msgctxt "@action:inmenu"
3244 msgid "Clear Selection"
3245 msgstr "অনুসন্ধান..."
3247 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3249 msgctxt "String list separator"
3253 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgctxt "@action:inmenu"
3257 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3259 msgid_plural "Tags: %2"
3263 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3264 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgid "New Tag..."
3267 msgctxt "@action:button"
3269 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3271 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3273 msgctxt "action:button"
3274 msgid "From Here (%1)"
3277 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3279 msgctxt "action:button"
3280 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3283 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3285 msgctxt "action:button"
3286 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3289 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3290 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgid "Grid spacing"
3292 msgctxt "@info:tooltip"
3293 msgid "Quit searching"
3294 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3296 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3297 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgid "File Manager"
3300 msgctxt "action:button"
3302 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3304 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgctxt "@action:inmenu"
3308 msgctxt "action:button"
3312 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3314 msgctxt "action:button"
3318 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3321 #| msgid "Your emails"
3322 msgctxt "action:button"
3324 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3326 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3328 msgctxt "action:button"
3329 msgid "Search in your home directory"
3332 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgctxt "@action:inmenu"
3339 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3342 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3344 msgid "Query Results from '%1'"
3347 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3349 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3350 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3353 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3354 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3355 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3356 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3357 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@title:menu"
3361 msgctxt "@action:button"
3362 msgid "Cancel Copying"
3365 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3367 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3368 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3371 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3372 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3374 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3375 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3378 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3379 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3382 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3383 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3384 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3386 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3387 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@title:menu"
3391 msgctxt "@action:button"
3392 msgid "Cancel Cutting"
3395 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3397 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3398 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3401 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3402 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3403 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3404 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgctxt "@title:menu"
3408 msgctxt "@action:button"
3412 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3414 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3415 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3418 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3419 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "@title:window"
3422 #| msgid "Confirmation"
3423 msgctxt "@action:button"
3424 msgid "Cancel Duplicating"
3427 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3428 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3431 msgctxt "@action keep short"
3435 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3436 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3438 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3439 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3442 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3443 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgctxt "@title:menu"
3447 msgctxt "@action:button"
3448 msgid "Cancel Moving"
3451 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3453 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3454 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3457 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3460 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3461 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3462 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3463 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3467 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3470 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3471 msgid "Paste from Clipboard"
3474 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3476 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3477 msgid "Dismiss This Reminder"
3480 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3482 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3483 msgid "Don't Remind Me Again"
3486 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3488 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3490 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3491 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3494 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3495 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3497 msgctxt "@action:button"
3498 msgid "Cancel Renaming"
3501 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3502 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3503 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3504 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3505 #. and a fallback will be used.
3506 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3509 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3510 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3514 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3515 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3516 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3517 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3518 #. and a fallback will be used.
3519 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3522 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3523 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3527 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3528 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3529 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3530 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3531 #. and a fallback will be used.
3532 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3535 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3536 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3540 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3541 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3542 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3543 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3544 #. and a fallback will be used.
3545 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3548 msgid "Permanently Delete %2"
3549 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3553 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3554 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3555 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3556 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3557 #. and a fallback will be used.
3558 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3561 msgid "Duplicate %2"
3562 msgid_plural "Duplicate %2"
3566 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3567 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3568 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3569 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3570 #. and a fallback will be used.
3571 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgctxt "@action:inmenu"
3574 #| msgid "Move to Trash"
3576 msgid "Move %2 to the Trash"
3577 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3578 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3579 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3581 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3582 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3583 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3584 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3585 #. and a fallback will be used.
3586 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 #| msgctxt "@action:button"
3592 msgid_plural "Rename %2"
3593 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3594 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3596 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3598 msgctxt "@info:whatsthis"
3600 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3601 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3602 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3603 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3604 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3605 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3606 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3607 "the current selection.</para>"
3610 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3612 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3613 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3616 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgctxt "@label:textbox"
3619 #| msgid "Search..."
3620 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3621 msgid "Selection Mode"
3622 msgstr "অনুসন্ধান..."
3624 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgctxt "@label:textbox"
3627 #| msgid "Search..."
3628 msgctxt "@action:button"
3629 msgid "Exit Selection Mode"
3630 msgstr "অনুসন্ধান..."
3632 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3634 msgctxt "@label:textbox"
3635 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3638 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3639 #, fuzzy, kde-format
3640 #| msgctxt "@label:textbox"
3641 #| msgid "Search..."
3642 msgctxt "@label:textbox"
3644 msgstr "অনুসন্ধান..."
3646 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3648 msgctxt "@action:button"
3649 msgid "Download New Services…"
3652 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3656 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3660 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3663 msgid "Restart now?"
3666 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgctxt "@action:inmenu"
3670 msgctxt "@option:check"
3674 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgctxt "@option:check"
3677 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3678 msgctxt "@option:check"
3679 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3680 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3682 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3686 msgctxt "@item:inmenu"
3690 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3691 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3692 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3693 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3694 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3695 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3697 msgid "Use system font"
3698 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3700 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3701 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3702 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3703 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3704 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3705 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3708 msgstr "অাইকনের অাকার"
3710 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3711 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3712 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3713 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3714 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3715 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3717 msgid "Preview size"
3718 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3720 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3721 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3723 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3726 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3727 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3729 msgid "How we display the size of directories"
3732 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3733 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3736 msgid "Show the content count"
3737 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3739 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3740 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3743 msgid "Show the content size"
3744 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3746 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3747 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3749 msgid "Do not show any directory size"
3752 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3753 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3755 msgid "Recursive directory size limit"
3758 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3759 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3761 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3764 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3765 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3767 msgid "Permissions style format"
3770 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3771 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3773 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3774 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3776 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3777 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3780 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3781 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3783 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3784 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3786 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3789 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3790 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3791 #, fuzzy, kde-format
3792 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3793 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3794 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3796 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3797 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3800 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3801 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3803 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3804 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3807 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3808 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3810 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3811 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3814 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3815 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3817 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3818 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3821 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3822 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3824 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3825 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3827 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3830 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3831 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3834 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3835 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3837 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3838 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3841 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3842 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3844 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3845 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3848 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3849 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3851 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3852 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3854 msgid "Position of columns"
3857 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3858 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3860 msgid "Side Padding"
3863 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3864 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3866 msgid "Highlight entire row"
3869 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3870 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3872 msgid "Expandable folders"
3873 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3875 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3876 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgid "Show hidden files"
3880 msgid "Hidden files shown"
3881 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3883 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3884 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3886 msgctxt "@info:whatsthis"
3888 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3889 "will be shown in the file view."
3891 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3893 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3894 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3900 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3901 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3903 msgctxt "@info:whatsthis"
3904 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3907 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3908 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3914 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3915 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3917 msgctxt "@info:whatsthis"
3919 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3920 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3922 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3923 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3925 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3926 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3931 msgid "Previews shown"
3934 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3935 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3937 msgctxt "@info:whatsthis"
3939 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3941 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3943 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3944 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3947 msgid "Grouped Sorting"
3950 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3951 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3955 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3957 msgctxt "@info:whatsthis"
3959 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3960 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3962 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3963 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3966 #| msgid "Show filter bar"
3968 msgid "Sort files by"
3969 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3971 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3972 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3974 msgctxt "@info:whatsthis"
3976 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3980 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3981 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3984 msgid "Order in which to sort files"
3987 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3988 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3991 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3992 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3994 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3995 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3996 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4000 msgid "Show hidden files and folders last"
4001 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4003 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4004 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4007 msgid "Visible roles"
4010 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4011 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgid "Column width"
4015 msgid "Header column widths"
4016 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4018 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4019 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4022 msgid "Properties last changed"
4023 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
4025 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4026 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4028 msgctxt "@info:whatsthis"
4029 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4030 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
4032 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4033 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@title:menu"
4036 #| msgid "Additional Information"
4038 msgid "Additional Information"
4041 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4042 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@label:textbox"
4045 #| msgid "Search..."
4046 msgid "Select Action"
4047 msgstr "অনুসন্ধান..."
4049 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4050 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4053 #| msgid "Custom Font"
4054 msgid "Custom Action"
4055 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4057 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4058 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4060 msgid "Should the URL be editable for the user"
4063 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4064 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4066 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4069 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4070 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4072 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4075 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4076 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4079 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4080 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4082 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4083 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4086 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4090 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4091 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4094 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4095 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4096 "were removed/renamed ...etc"
4099 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4100 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4103 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4107 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4108 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4113 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4114 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4116 msgid "Remember open folders and tabs"
4119 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4120 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4122 msgid "Place two views side by side"
4125 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4126 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4128 msgid "Should the filter bar be shown"
4129 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4131 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4135 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4136 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
4138 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4141 msgid "Browse through archives"
4142 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
4144 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4145 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4147 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4150 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4151 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4154 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4155 "running in the Terminal panel."
4158 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4159 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgid "Rename inline"
4162 msgid "Rename single items inline"
4163 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4165 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4166 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4168 msgid "Show selection toggle"
4169 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4171 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4172 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4175 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4179 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4180 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4182 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4185 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4186 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4188 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4191 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4192 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4194 msgid "New tab will be open after last one"
4197 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4198 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4201 #| msgid "Show filter bar"
4202 msgid "Show item information on hover"
4203 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4205 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4206 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@option:radio"
4209 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4210 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4211 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4213 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4214 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4216 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4219 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4220 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4223 msgid "Show the statusbar"
4224 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4226 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4227 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4229 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4230 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4232 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4233 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4236 msgid "Show the space information in the statusbar"
4237 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4239 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4240 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4242 msgid "Lock the layout of the panels"
4245 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4246 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4248 msgid "Enlarge Small Previews"
4251 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4252 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4255 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4259 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4260 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4262 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4265 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4266 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@title:group"
4269 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4270 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4271 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4273 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4274 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@title:group"
4277 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4278 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4279 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4281 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4282 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@label:listbox"
4285 #| msgid "Text width:"
4286 msgid "Text width index"
4287 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4289 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4290 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4292 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4295 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4296 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4298 msgid "Enabled plugins"
4301 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4302 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgid "Change Tags..."
4305 msgctxt "@title:window"
4307 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4309 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4311 msgctxt "@title:group Interface settings"
4315 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4316 #, fuzzy, kde-format
4318 msgctxt "@title:group"
4322 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4323 #, fuzzy, kde-format
4324 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4325 #| msgid "Context Menu"
4326 msgctxt "@title:group"
4327 msgid "Context Menu"
4328 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4330 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4332 msgctxt "@title:group"
4334 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4336 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4338 msgctxt "@title:group"
4339 msgid "User Feedback"
4342 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4345 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4348 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4353 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@title:group"
4356 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4357 msgctxt "@title:group"
4358 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4359 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4361 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4364 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4365 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4366 msgid "Moving files or folders to trash"
4367 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4369 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgctxt "@action:inmenu"
4372 #| msgid "Empty Trash"
4373 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4374 msgid "Emptying trash"
4375 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4377 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4380 #| msgid "Deleting files or folders"
4381 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4382 msgid "Deleting files or folders"
4383 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4385 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "@title:group"
4388 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4389 msgctxt "@title:group"
4390 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4391 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4393 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4395 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4396 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4399 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4401 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4402 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4405 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4406 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4409 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4410 msgid "Opening many folders at once"
4411 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4413 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4415 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4416 msgid "Opening many terminals at once"
4419 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4421 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4422 msgid "Switching to act as an administrator"
4425 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4427 msgctxt "@title:group"
4428 msgid "When opening an executable file:"
4431 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4436 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4439 #| msgid "App&lications"
4440 msgid "Open in application"
4441 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4443 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4448 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4450 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4451 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4454 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@title:group"
4458 msgctxt "@option:radio"
4459 msgid "Show home location on startup"
4462 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4463 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@info:status"
4466 #| msgid "The location is empty."
4467 msgctxt "@info:placeholder"
4468 msgid "Enter home location path"
4469 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4471 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4474 #| msgid "Replace Location"
4475 msgctxt "@action:button"
4476 msgid "Select Home Location"
4477 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4479 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4481 msgctxt "@action:button"
4482 msgid "Use Current Location"
4483 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4485 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4487 msgctxt "@action:button"
4488 msgid "Use Default Location"
4489 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4491 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgctxt "@title:group"
4495 msgctxt "@label:textbox"
4496 msgid "Show on startup:"
4499 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4500 #, fuzzy, kde-format
4502 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4503 msgctxt "@label:checkbox"
4504 msgid "Opening Folders:"
4505 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4507 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4509 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4510 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4513 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4515 msgctxt "@label:checkbox"
4519 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4522 #| msgid "Show filter bar"
4523 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4524 msgid "Show full path in title bar"
4525 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4527 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4530 #| msgid "Show filter bar"
4531 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4532 msgid "Show filter bar"
4533 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4535 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgid "C&lose Current Tab"
4538 msgctxt "option:radio"
4539 msgid "After current tab"
4540 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4542 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4544 msgctxt "option:radio"
4545 msgid "At end of tab bar"
4548 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4550 msgctxt "@title:group"
4551 msgid "Open new tabs: "
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4557 #| msgid "Split view mode"
4558 msgctxt "@title:group"
4559 msgid "Split view: "
4560 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4562 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4564 msgctxt "option:check split view panes"
4565 msgid "Switch between views with Tab key"
4568 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4570 msgctxt "option:check"
4571 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4574 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4577 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4578 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4581 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4583 msgid "New windows:"
4586 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4589 #| msgid "Split view mode"
4590 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4591 msgid "Begin in split view mode"
4592 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4594 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4598 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4600 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4602 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4605 #| msgid "Folders First"
4606 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4607 msgid "Folders && Tabs"
4608 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4610 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4611 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4613 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4617 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4618 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgctxt "@title:window"
4621 #| msgid "Confirmation"
4622 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4623 msgid "Confirmations"
4626 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@title:menu"
4630 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4634 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@label:textbox"
4637 #| msgid "Location:"
4638 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4639 msgid "Status && Location bars"
4642 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgid "Show preview"
4645 msgctxt "@option:check"
4646 msgid "Show previews"
4647 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4649 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4651 msgctxt "@option:check"
4652 msgid "Auto-play media files"
4655 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4658 #| msgid "Show filter bar"
4659 msgctxt "@option:check"
4660 msgid "Show item on hover"
4661 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4663 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4665 msgctxt "@option:check"
4666 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4669 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4671 msgctxt "@option:check"
4672 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4675 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgctxt "@title:window"
4678 #| msgid "Confirmation"
4679 msgctxt "@label:checkbox"
4680 msgid "Information Panel:"
4683 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4687 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4688 "pressing the right mouse button on a panel."
4691 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgid "Show preview"
4694 msgctxt "@title:group"
4695 msgid "Show previews in the view for:"
4696 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4698 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4699 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4700 #. or "Show previews for [files of any size]".
4701 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4702 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgid "Show preview"
4705 msgctxt "@label:spinbox"
4706 msgid "Show previews for"
4707 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4709 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4710 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4713 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4715 msgid "files below "
4718 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4719 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4721 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4725 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4727 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4728 msgid "files of any size"
4731 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4734 #| msgid "Your emails"
4735 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4737 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4739 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4740 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4743 msgctxt "@option:check"
4744 msgid "Show previews for folders"
4745 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4747 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4751 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4752 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4753 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4754 "metered connections.</para>"
4757 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@label:textbox"
4760 #| msgid "Location:"
4761 msgctxt "@title:group"
4762 msgid "Local storage:"
4765 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@action:inmenu"
4769 msgctxt "@title:group"
4770 msgid "Remote storage:"
4773 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4776 #| msgid "Show filter bar"
4777 msgctxt "@option:check"
4778 msgid "Show status bar"
4779 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4781 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4783 msgctxt "@option:check"
4784 msgid "Show zoom slider"
4785 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4787 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4789 msgctxt "@option:check"
4790 msgid "Show space information"
4793 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4796 #| msgid "Show filter bar"
4797 msgctxt "@title:group"
4798 msgid "Status Bar: "
4799 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4801 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4804 #| msgid "Editable location bar"
4805 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4806 msgid "Make location bar editable"
4807 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4809 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgctxt "@label:textbox"
4812 #| msgid "Location:"
4813 msgid "Location bar:"
4816 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4818 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4819 msgid "Show full path inside location bar"
4822 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4824 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4828 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4829 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4831 msgctxt "@title:tab"
4835 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4836 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4838 msgctxt "@title:tab"
4842 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4843 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4845 msgctxt "@title:tab"
4847 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4849 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4851 msgctxt "option:radio"
4855 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4857 msgctxt "option:radio"
4858 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4861 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4863 msgctxt "option:radio"
4864 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4867 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4868 #, fuzzy, kde-format
4869 #| msgctxt "@label:textbox"
4870 #| msgid "Search..."
4871 msgctxt "@title:group"
4872 msgid "Sorting mode: "
4873 msgstr "অনুসন্ধান..."
4875 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@label:textbox"
4878 #| msgid "Number of lines:"
4879 msgctxt "option:radio"
4880 msgid "Show number of items"
4881 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4883 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4885 msgctxt "option:radio"
4886 msgid "Show size of contents, up to "
4889 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@option:check"
4892 #| msgid "Show zoom slider"
4893 msgctxt "option:radio"
4894 msgid "Show no size"
4895 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4897 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4900 msgid_plural " levels deep"
4904 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgctxt "@title:group Size"
4908 msgctxt "@title:group"
4909 msgid "Folder size:"
4910 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4912 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4914 msgctxt "option:radio as in relative date"
4915 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4918 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4920 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4921 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4924 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4928 msgctxt "@title:group"
4932 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4934 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4935 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4938 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4940 msgctxt "option:radio as numeric style"
4941 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4944 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4946 msgctxt "option:radio as combined style"
4947 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4950 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4952 msgctxt "@title:group"
4953 msgid "Permissions style:"
4956 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4958 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4960 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4962 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4964 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4966 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4968 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4971 #| msgid "Choose..."
4972 msgctxt "@action:button Choose font"
4974 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4976 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgctxt "@option:radio"
4979 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4980 msgctxt "@option:radio"
4981 msgid "Use common display style for all folders"
4982 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4984 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4985 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4986 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4990 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4991 "custom display style."
4994 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@option:radio"
4997 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4998 msgctxt "@option:radio"
4999 msgid "Remember display style for each folder"
5000 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
5002 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5006 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5007 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5010 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5014 msgctxt "@title:group"
5015 msgid "Display style: "
5018 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5020 msgctxt "@option:check"
5021 msgid "Open archives as folder"
5024 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5026 msgctxt "option:check"
5027 msgid "Open folders during drag operations"
5030 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5032 msgctxt "@title:group"
5036 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5039 #| msgid "Show filter bar"
5040 msgctxt "@option:check"
5041 msgid "Show item information on hover"
5042 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5044 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5045 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5047 msgctxt "@title:group"
5048 msgid "Miscellaneous: "
5051 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5053 msgctxt "@option:check"
5054 msgid "Show selection marker"
5055 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
5057 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5058 #, fuzzy, kde-format
5059 #| msgid "Rename inline"
5060 msgctxt "option:check"
5061 msgid "Rename single items inline"
5062 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5064 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5066 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5069 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5071 msgctxt "option:check"
5072 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5075 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5078 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5080 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5084 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5087 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5088 "background setting"
5089 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5092 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5093 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5095 msgctxt "@item:inlistbox"
5099 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5102 #| msgid "Custom Font"
5103 msgctxt "@item:inlistbox"
5104 msgid "Custom Command"
5105 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5107 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5108 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5109 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5110 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5111 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5114 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5116 msgid "Double-click triggers"
5117 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5119 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5121 msgctxt "@title:group"
5122 msgid "Background: "
5125 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5128 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5129 "background setting"
5130 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5133 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5135 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5139 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5143 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5146 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgctxt "@title:group General settings"
5150 msgctxt "@title:tab General View settings"
5154 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "@action:inmenu"
5158 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5159 msgid "Content Display"
5162 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5164 msgctxt "@label:listbox"
5165 msgid "Default icon size:"
5168 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 #| msgid "Preview size"
5171 msgctxt "@label:listbox"
5172 msgid "Preview icon size:"
5173 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5175 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5177 msgctxt "@label:listbox"
5181 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgctxt "@title:group Size"
5185 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5189 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5190 #, fuzzy, kde-format
5191 #| msgctxt "@title:group Size"
5193 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5197 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5201 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5205 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5207 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5211 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgid "Item width"
5214 msgctxt "@label:listbox"
5215 msgid "Label width:"
5216 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5220 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5226 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5232 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5236 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5238 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5242 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5244 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5248 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5250 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@label:slider"
5257 #| msgid "Maximum file size:"
5258 msgctxt "@label:listbox"
5259 msgid "Maximum lines:"
5260 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5264 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5268 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgctxt "@title:group Size"
5272 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5276 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@title:group Size"
5280 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5288 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5292 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgctxt "@label:listbox"
5295 #| msgid "Text width:"
5296 msgctxt "@label:listbox"
5297 msgid "Maximum width:"
5298 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5300 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgid "Expandable folders"
5303 msgctxt "@option:check"
5305 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgctxt "@title:group Size"
5311 msgctxt "@label:checkbox"
5313 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5315 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5317 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5318 msgid "By clicking anywhere on the row"
5321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5323 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5324 msgid "By clicking on icon or name"
5327 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5329 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5332 msgctxt "@title:group"
5333 msgid "Open files and folders:"
5334 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5337 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5339 msgctxt "@info:tooltip"
5340 msgid "Size: 1 pixel"
5341 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5345 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5347 msgctxt "@title:window"
5348 msgid "View Display Style"
5351 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5353 msgctxt "@item:inlistbox"
5357 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5359 msgctxt "@item:inlistbox"
5363 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5365 msgctxt "@item:inlistbox"
5369 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5371 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5375 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5377 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5383 msgctxt "@option:check"
5384 msgid "Show folders first"
5385 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5388 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgid "Show hidden files"
5391 msgctxt "@option:check"
5392 msgid "Show hidden files last"
5393 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5395 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5397 msgctxt "@option:check"
5398 msgid "Show preview"
5401 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5403 msgctxt "@option:check"
5404 msgid "Show in groups"
5407 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5409 msgctxt "@option:check"
5410 msgid "Show hidden files"
5413 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgctxt "@title:menu"
5416 #| msgid "Additional Information"
5417 msgctxt "@title:group"
5418 msgid "Additional Information"
5421 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5423 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5426 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5428 msgctxt "@label:listbox"
5432 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5434 msgctxt "@label:listbox"
5438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@title:group"
5441 #| msgid "View Properties"
5442 msgid "View options:"
5443 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5447 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5448 msgid "Current folder"
5451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5453 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5454 msgid "Current folder and sub-folders"
5457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5459 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5465 msgctxt "@title:group"
5469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5471 msgctxt "@option:check"
5472 msgid "Use as default view settings"
5475 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5476 #, fuzzy, kde-format
5479 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5482 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5484 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5490 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5493 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5495 msgctxt "@title:window"
5496 msgid "Applying View Properties"
5497 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5499 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5501 msgctxt "@info:progress"
5502 msgid "Counting folders: %1"
5503 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5505 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5507 msgctxt "@info:progress"
5509 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5511 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5513 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5517 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5522 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5524 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5525 msgid "Sets the size of the file icons."
5528 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5533 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5534 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgid "Show rating"
5537 msgid "Stop loading"
5538 msgstr "রেটিং দেখান"
5540 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5542 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5544 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5545 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5546 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5547 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5548 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5549 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5550 "device.</item></list></para>"
5553 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "@option:check"
5556 #| msgid "Show zoom slider"
5557 msgctxt "@action:inmenu"
5558 msgid "Show Zoom Slider"
5559 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5561 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@title:menu"
5564 #| msgid "Additional Information"
5565 msgctxt "@action:inmenu"
5566 msgid "Show Space Information"
5569 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5571 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5574 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5576 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5579 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5581 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5584 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5589 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5592 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5595 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5597 msgctxt "@info:status"
5598 msgid "Installing Filelight…"
5601 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5603 msgctxt "@info:status Free disk space"
5605 msgstr "%1 খালি অাছে"
5607 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5609 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5610 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5613 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5615 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5617 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5618 "Press to manage disk space usage."
5621 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5624 msgid "Free Up Disk Space"
5627 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5628 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5632 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5633 "identify big files and folders.</para>"
5636 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5638 msgctxt "@action:button"
5639 msgid "Install Filelight…"
5642 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5644 msgid "Trash Emptied"
5647 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5649 msgid "The Trash was emptied."
5652 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5653 #, fuzzy, kde-format
5654 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5655 #| msgid "Add to Places"
5656 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5658 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5660 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5662 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5663 msgid "Count of available Network Shares"
5666 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5669 #| msgid "Sett&ings"
5670 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5672 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5674 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5676 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5677 msgid "A subset of Dolphin settings."
5680 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5682 msgid "Select Remote Charset"
5683 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5685 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5690 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5695 #: views/dolphinview.cpp:660
5696 #, fuzzy, kde-format
5697 #| msgctxt "@info:status"
5698 #| msgid "1 Folder selected"
5699 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5700 msgctxt "@info:status"
5701 msgid "1 folder selected"
5702 msgid_plural "%1 folders selected"
5703 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5704 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5706 #: views/dolphinview.cpp:661
5707 #, fuzzy, kde-format
5708 #| msgctxt "@info:status"
5709 #| msgid "1 File selected"
5710 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5711 msgctxt "@info:status"
5712 msgid "1 file selected"
5713 msgid_plural "%1 files selected"
5714 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5715 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5717 #: views/dolphinview.cpp:663
5718 #, fuzzy, kde-format
5721 msgctxt "@info:status"
5723 msgid_plural "%1 folders"
5727 #: views/dolphinview.cpp:664
5728 #, fuzzy, kde-format
5729 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5730 #| msgid "Your emails"
5731 msgctxt "@info:status"
5733 msgid_plural "%1 files"
5734 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5735 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5737 #: views/dolphinview.cpp:668
5739 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5741 msgstr "%1, %2 (%3)"
5743 #: views/dolphinview.cpp:670
5745 msgctxt "@info:status files (size)"
5749 #: views/dolphinview.cpp:674
5750 #, fuzzy, kde-format
5751 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5752 #| msgid "Folders First"
5753 msgctxt "@info:status"
5754 msgid "0 folders, 0 files"
5755 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5757 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5759 msgctxt "<filename> copy"
5763 #: views/dolphinview.cpp:1099
5765 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5766 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5770 #: views/dolphinview.cpp:1104
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 #| msgctxt "@action:inmenu"
5774 msgctxt "@action:button"
5775 msgid "Open %1 Item"
5776 msgid_plural "Open %1 Items"
5780 #: views/dolphinview.cpp:1234
5782 msgctxt "@action:inmenu"
5783 msgid "Side Padding"
5786 #: views/dolphinview.cpp:1238
5787 #, fuzzy, kde-format
5788 #| msgid "Column width"
5789 msgctxt "@action:inmenu"
5790 msgid "Automatic Column Widths"
5791 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5793 #: views/dolphinview.cpp:1243
5794 #, fuzzy, kde-format
5795 #| msgid "Column width"
5796 msgctxt "@action:inmenu"
5797 msgid "Custom Column Widths"
5798 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5800 #: views/dolphinview.cpp:1849
5801 #, fuzzy, kde-format
5802 #| msgctxt "@info:status"
5803 #| msgid "Delete operation completed."
5804 msgctxt "@info:status"
5805 msgid "Trash operation completed."
5806 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5808 #: views/dolphinview.cpp:1859
5810 msgctxt "@info:status"
5811 msgid "Delete operation completed."
5812 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5814 #: views/dolphinview.cpp:2016
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgid "Rename inline"
5817 msgctxt "@action:button"
5818 msgid "Rename and Hide"
5819 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5821 #: views/dolphinview.cpp:2020
5824 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5825 "Do you still want to rename it?"
5828 #: views/dolphinview.cpp:2022
5831 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5832 "Do you still want to rename it?"
5835 #: views/dolphinview.cpp:2024
5836 #, fuzzy, kde-format
5837 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5838 #| msgid "Show Hidden Files"
5839 msgid "Hide this File?"
5840 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5842 #: views/dolphinview.cpp:2024
5843 #, fuzzy, kde-format
5844 #| msgctxt "@title:group"
5845 #| msgid "Home Folder"
5846 msgid "Hide this Folder?"
5847 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5849 #: views/dolphinview.cpp:2075
5851 msgctxt "@info:status"
5852 msgid "The location is empty."
5853 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5855 #: views/dolphinview.cpp:2077
5857 msgctxt "@info:status"
5858 msgid "The location '%1' is invalid."
5859 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5861 #: views/dolphinview.cpp:2341
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgctxt "@info:progress"
5864 #| msgid "Loading folder..."
5866 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5868 #: views/dolphinview.cpp:2366
5869 #, fuzzy, kde-format
5870 #| msgctxt "@info:progress"
5871 #| msgid "Loading folder..."
5872 msgid "Loading canceled"
5873 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5875 #: views/dolphinview.cpp:2368
5877 msgid "No items matching the filter"
5880 #: views/dolphinview.cpp:2370
5881 #, fuzzy, kde-format
5882 #| msgctxt "@info:tooltip"
5883 #| msgid "Click to begin the search"
5884 msgid "No items matching the search"
5885 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5887 #: views/dolphinview.cpp:2372
5888 #, fuzzy, kde-format
5889 #| msgctxt "@info:status"
5890 #| msgid "The location is empty."
5891 msgid "Trash is empty"
5892 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5894 #: views/dolphinview.cpp:2375
5899 #: views/dolphinview.cpp:2378
5901 msgid "No files tagged with \"%1\""
5904 #: views/dolphinview.cpp:2382
5906 msgid "No recently used items"
5909 #: views/dolphinview.cpp:2384
5911 msgid "No shared folders found"
5914 #: views/dolphinview.cpp:2386
5916 msgid "No relevant network resources found"
5919 #: views/dolphinview.cpp:2388
5921 msgid "No MTP-compatible devices found"
5924 #: views/dolphinview.cpp:2390
5926 msgid "No Apple devices found"
5929 #: views/dolphinview.cpp:2392
5931 msgid "No Bluetooth devices found"
5934 #: views/dolphinview.cpp:2394
5935 #, fuzzy, kde-format
5936 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5937 #| msgid "Folders First"
5938 msgid "Folder is empty"
5939 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5942 #, fuzzy, kde-format
5943 #| msgctxt "@action"
5944 #| msgid "Create Folder..."
5946 msgid "Create Folder…"
5947 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5951 msgctxt "@info:whatsthis"
5953 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5954 "items at once results in their new names differing only in a number."
5957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5959 msgctxt "@info:whatsthis"
5961 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5962 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5963 "deleted later if disk space is needed."
5966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5968 msgctxt "@info:whatsthis"
5970 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5971 "recovered by normal means."
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5976 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5977 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5982 msgctxt "@action:inmenu File"
5983 msgid "Duplicate Here"
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5988 msgctxt "@action:inmenu File"
5990 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5994 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5996 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5997 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5998 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5999 "there like managing read- and write-permissions."
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 #| msgctxt "@label:textbox"
6005 #| msgid "Location:"
6006 msgctxt "@action:incontextmenu"
6007 msgid "Copy Location"
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6012 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6013 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6017 #, fuzzy, kde-format
6018 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6019 #| msgid "Move to Trash"
6020 msgctxt "@action:inmenu File"
6021 msgid "Move to Trash…"
6022 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
6024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6025 #, fuzzy, kde-format
6026 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6028 msgctxt "@action:inmenu File"
6032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6034 msgctxt "@action:inmenu File"
6035 msgid "Duplicate Here…"
6038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6039 #, fuzzy, kde-format
6040 #| msgctxt "@label:textbox"
6041 #| msgid "Location:"
6042 msgctxt "@action:incontextmenu"
6043 msgid "Copy Location…"
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6048 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6050 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6051 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6052 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6053 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6054 "interface> option is enabled.</para>"
6057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6059 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6061 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6062 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6063 "you an overview in folders with many items.</para>"
6066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6068 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6070 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6071 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6072 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6073 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6074 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6075 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6076 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6080 #, fuzzy, kde-format
6081 #| msgctxt "@title:menu"
6082 #| msgid "View Mode"
6083 msgctxt "@action:intoolbar"
6085 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6089 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6090 msgid "This increases the icon size."
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6095 msgctxt "@action:inmenu View"
6096 msgid "Reset Zoom Level"
6099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6100 #, fuzzy, kde-format
6102 msgid "Zoom To Default"
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6107 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6108 msgid "This resets the icon size to default."
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6113 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6114 msgid "This reduces the icon size."
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6119 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6124 #, fuzzy, kde-format
6125 #| msgid "Show preview"
6126 msgctxt "@action:intoolbar"
6127 msgid "Show Previews"
6128 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6131 #, fuzzy, kde-format
6133 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6135 msgid "Show preview of files and folders"
6136 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6140 msgctxt "@info:whatsthis"
6142 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6143 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6149 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6150 msgid "Folders First"
6151 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6154 #, fuzzy, kde-format
6155 #| msgid "Show hidden files"
6156 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6157 msgid "Hidden Files Last"
6158 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6161 #, fuzzy, kde-format
6162 #| msgctxt "@title:menu"
6164 msgctxt "@action:inmenu View"
6168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6169 #, fuzzy, kde-format
6170 #| msgctxt "@title:menu"
6171 #| msgid "Additional Information"
6172 msgctxt "@action:inmenu View"
6173 msgid "Show Additional Information"
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6178 msgctxt "@action:inmenu View"
6179 msgid "Show in Groups"
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6184 msgctxt "@info:whatsthis"
6185 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6189 #, fuzzy, kde-format
6190 #| msgctxt "@action:inmenu"
6191 #| msgid "Show Hidden Files"
6192 msgctxt "@action:inmenu View"
6193 msgid "Show Hidden Files"
6194 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6198 msgctxt "@info:whatsthis"
6200 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6201 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6202 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6203 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6204 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6205 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6206 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6207 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6211 #, fuzzy, kde-format
6212 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6213 #| msgid "Adjust View Properties..."
6214 msgctxt "@action:inmenu View"
6215 msgid "Adjust View Display Style…"
6216 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6220 msgctxt "@info:whatsthis"
6222 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6227 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6232 #, fuzzy, kde-format
6233 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6234 #| msgid "Split view mode"
6236 msgid "Icons view mode"
6237 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6241 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6246 #, fuzzy, kde-format
6247 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6248 #| msgid "Split view mode"
6250 msgid "Compact view mode"
6251 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6255 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6257 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6260 #, fuzzy, kde-format
6261 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6262 #| msgid "Split view mode"
6264 msgid "Details view mode"
6265 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6269 msgctxt "Sort descending"
6273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6275 msgctxt "Sort ascending"
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6280 #, fuzzy, kde-format
6281 #| msgctxt "@option:check"
6282 #| msgid "Show folders first"
6283 msgctxt "Sort descending"
6284 msgid "Largest First"
6285 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6288 #, fuzzy, kde-format
6289 #| msgctxt "@option:check"
6290 #| msgid "Show folders first"
6291 msgctxt "Sort ascending"
6292 msgid "Smallest First"
6293 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6296 #, fuzzy, kde-format
6297 #| msgctxt "@option:check"
6298 #| msgid "Show folders first"
6299 msgctxt "Sort descending"
6300 msgid "Newest First"
6301 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6304 #, fuzzy, kde-format
6305 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6306 #| msgid "Folders First"
6307 msgctxt "Sort ascending"
6308 msgid "Oldest First"
6309 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6312 #, fuzzy, kde-format
6313 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6314 #| msgid "Folders First"
6315 msgctxt "Sort descending"
6316 msgid "Highest First"
6317 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6320 #, fuzzy, kde-format
6321 #| msgctxt "@option:check"
6322 #| msgid "Show folders first"
6323 msgctxt "Sort ascending"
6324 msgid "Lowest First"
6325 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6329 msgctxt "Sort descending"
6333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6335 msgctxt "Sort ascending"
6339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6342 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6343 "selection is empty when this text is shown."
6344 msgid "Actions for Current View"
6347 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6348 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6349 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6350 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6351 #. and a fallback will be used.
6352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6354 msgid "Actions for %1"
6357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6360 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6361 "of selected files/folders."
6362 msgid "Actions for One Selected Item"
6363 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6367 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6368 #, fuzzy, kde-format
6370 #| msgid "Additional information"
6371 msgctxt "@info:status"
6372 msgid "Updating version information…"
6373 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6376 #~| msgctxt "@label"
6377 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6378 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6379 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6382 #~| msgctxt "@label"
6383 #~| msgid "Show preview"
6384 #~ msgid "No previews"
6385 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6387 #~ msgid "Show tooltips"
6388 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6390 #~ msgctxt "@option:check"
6391 #~ msgid "Show tooltips"
6392 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6395 #~| msgid "Rename inline"
6396 #~ msgctxt "option:check"
6397 #~ msgid "Rename inline"
6398 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6400 #~ msgctxt "@title:group"
6404 #~ msgctxt "@title:group"
6405 #~ msgid "View Modes"
6406 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6410 #~ msgctxt "@title:group"
6412 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6415 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6417 #~ msgctxt "@title:group"
6418 #~ msgid "General: "
6422 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6424 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6429 #~| msgctxt "@label:textbox"
6431 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6432 #~ msgid "Filter..."
6436 #~| msgctxt "@label:textbox"
6437 #~| msgid "Search..."
6438 #~ msgid "Search..."
6439 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6442 #~| msgctxt "@label:textbox"
6444 #~ msgid "Filter..."
6448 #~| msgctxt "@label"
6449 #~| msgid "Change Tags..."
6450 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6451 #~ msgid "Configure..."
6452 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6455 #~| msgctxt "@label:textbox"
6456 #~| msgid "Search..."
6457 #~ msgctxt "@label:textbox"
6458 #~ msgid "Search..."
6459 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6462 #~| msgctxt "@label:textbox"
6463 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6465 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6466 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6469 #~| msgctxt "@info:credit"
6470 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6471 #~ msgctxt "@info:credit"
6473 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6475 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6477 #~ msgid "Font family"
6478 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6480 #~ msgid "Font size"
6481 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6486 #~ msgid "Font weight"
6487 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6490 #~| msgctxt "@label"
6491 #~| msgid "Add Comment..."
6494 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6505 #~ msgid "Safely Remove"
6516 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6521 #~| msgctxt "@label"
6522 #~| msgid "Add Comment..."
6523 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6525 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6529 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6534 #~| msgctxt "@label"
6535 #~| msgid "Add Comment..."
6536 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6537 #~ msgid "Add Entry..."
6538 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6541 #~| msgctxt "@title:group"
6542 #~| msgid "Icon Size"
6543 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6544 #~ msgid "Icon Size"
6545 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6548 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6549 #~| msgid "Show Search Bar"
6550 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6551 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6552 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6554 #~ msgctxt "@title:window"
6555 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6556 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6558 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6559 #~ msgid "Sett&ings"
6560 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6563 #~| msgid "Show comment"
6564 #~ msgctxt "@action"
6565 #~ msgid "Show menu"
6566 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6569 #~ msgid "Dolphin Part"
6570 #~ msgstr "Dolphin Part"
6573 #~| msgctxt "@title:menu"
6574 #~| msgid "Navigation Bar"
6575 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6576 #~ msgid "Url Navigator"
6577 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6578 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6579 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6582 #~| msgctxt "@info:status"
6583 #~| msgid "Unknown size"
6584 #~ msgctxt "@item:intable"
6586 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6589 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6590 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6592 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6593 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6595 #~ msgctxt "@info:status"
6596 #~ msgid "Unknown size"
6597 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6600 #~| msgctxt "@title:group"
6602 #~ msgctxt "@label:textbox"
6603 #~ msgid "Start in:"
6607 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6608 #~| msgid "Add to Places"
6609 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6610 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6611 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6613 #~ msgctxt "@title:window"
6614 #~ msgid "Rename Items"
6615 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6617 #~ msgctxt "@label:textbox"
6618 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6619 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6621 #~ msgctxt "@info:status"
6622 #~ msgid "New name #"
6623 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6627 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6629 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6630 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6633 #~| msgctxt "@option:check"
6634 #~| msgid "Show folders first"
6635 #~ msgid "Show facets widget"
6636 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6639 #~| msgctxt "@title:group"
6640 #~| msgid "View Properties"
6641 #~ msgctxt "@action:button"
6642 #~ msgid "Fewer Options"
6643 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6646 #~| msgctxt "@title:group"
6647 #~| msgid "View Properties"
6648 #~ msgctxt "@action:button"
6649 #~ msgid "More Options"
6650 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6653 #~| msgctxt "@title:group Size"
6655 #~ msgctxt "@option:check"
6657 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6660 #~| msgctxt "@title:group Date"
6662 #~ msgctxt "@option:option"
6667 #~| msgctxt "@title:group Date"
6668 #~| msgid "Yesterday"
6669 #~ msgctxt "@option:option"
6670 #~ msgid "Yesterday"
6675 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6677 #~ msgstr "যাও (&G)"
6680 #~| msgctxt "@title:menu"
6682 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6686 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6688 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6693 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6694 #~ msgid "Add to Places"
6695 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6698 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6699 #~| msgid "Add to Places"
6700 #~ msgctxt "@title:window"
6701 #~ msgid "Add Places Entry"
6702 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6705 #~| msgid "Show tooltips"
6706 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6707 #~ msgid "Show All Entries"
6708 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6711 #~| msgctxt "@title:menu"
6712 #~| msgid "Additional Information"
6713 #~ msgctxt "@title:group"
6714 #~ msgid "Additional Information Shown"
6715 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6718 #~| msgctxt "@option:radio"
6719 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6720 #~ msgctxt "@option:check"
6721 #~ msgid "Use these view properties as default"
6722 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6724 #~ msgctxt "@label:textbox"
6725 #~ msgid "Location:"
6726 #~ msgstr "অবস্থান:"
6728 #~ msgctxt "@title:group"
6729 #~ msgid "Icon Size"
6730 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6732 #~ msgctxt "@label:listbox"
6734 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6736 #~ msgctxt "@title:group"
6740 #~ msgctxt "@label:listbox"
6744 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6748 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6753 #~| msgid "Expandable folders"
6754 #~ msgctxt "@option:check"
6755 #~ msgid "Expandable folders"
6756 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6759 #~| msgctxt "@title:group"
6760 #~| msgid "File Previews"
6762 #~ msgid "Image Size"
6763 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6766 #~| msgctxt "@title:menu"
6767 #~| msgid "Search Toolbar"
6769 #~ msgid "Search For"
6770 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6773 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6774 #~| msgid "&Network Folders"
6775 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6777 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6780 #~| msgctxt "@title:group"
6782 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6784 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6787 #~| msgctxt "@title:group Date"
6789 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6794 #~| msgctxt "@title:group Date"
6795 #~| msgid "Yesterday"
6796 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6797 #~ msgid "Yesterday"
6801 #~| msgctxt "@title:group Date"
6802 #~| msgid "Earlier this Month"
6803 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6804 #~ msgid "This Month"
6805 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6808 #~| msgctxt "@title:group Date"
6809 #~| msgid "Earlier this Month"
6810 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6811 #~ msgid "Last Month"
6812 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6815 #~| msgctxt "@info:credit"
6816 #~| msgid "Documentation"
6817 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6818 #~ msgid "Documents"
6819 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6822 #~| msgctxt "@title:group"
6823 #~| msgid "File Previews"
6824 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6826 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6829 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6830 #~| msgid "Empty Trash"
6831 #~ msgid "Empty Search"
6832 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6835 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6837 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6839 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6842 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6843 #~| msgid "Move to Trash"
6844 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6845 #~ msgid "&Move to Trash"
6846 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6848 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6849 #~ msgid "Rename..."
6850 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6853 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6859 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6860 #~ msgid "Paste Into Folder"
6861 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6863 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6868 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6869 #~ "locale, and %Y is full year number"
6870 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6871 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6874 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6875 #~ "and %Y is full year number"
6880 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6881 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6883 #~ msgctxt "@info:status"
6884 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6885 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6887 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6892 #~| msgctxt "@label"
6893 #~| msgid "Additional information"
6894 #~ msgctxt "@info:status"
6895 #~ msgid "Update of version information failed."
6896 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6899 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6901 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6902 #~ msgid "Copy Text"
6905 #~ msgctxt "@info:status"
6906 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6907 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6909 #~ msgctxt "@title:group Date"
6910 #~ msgid "Last Week"
6911 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6914 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6915 #~ "full year number"
6916 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6917 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6920 #~| msgctxt "@option:check"
6921 #~| msgid "Show zoom slider"
6922 #~ msgid "Zoom slider"
6923 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6926 #~| msgctxt "@title:group Date"
6928 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6933 #~| msgctxt "@title:group Date"
6934 #~| msgid "Yesterday"
6935 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6936 #~ msgid "Yesterday"
6941 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6944 #~| msgctxt "@label:slider"
6945 #~| msgid "Maximum file size:"
6946 #~ msgctxt "@option:option"
6947 #~ msgid "Maximum Rating"
6948 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6951 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6953 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6958 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6960 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6965 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6967 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6972 #~| msgctxt "@info:credit"
6973 #~| msgid "Documentation"
6974 #~ msgctxt "@item:intable"
6975 #~ msgid "No destination"
6976 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6978 #~ msgctxt "@option:check"
6979 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6980 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6983 #~| msgid "Show preview"
6984 #~ msgctxt "@title:group"
6985 #~ msgid "Do not create previews for"
6986 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6989 #~| msgctxt "@label Tag name"
6991 #~ msgctxt "@item:intable"
6996 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6998 #~ msgctxt "@item:intable"
7003 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7005 #~ msgctxt "@item:intable"
7010 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7012 #~ msgctxt "@item:intable"
7017 #~| msgctxt "@info:credit"
7018 #~| msgid "Documentation"
7019 #~ msgctxt "@item:intable"
7020 #~ msgid "Destination"
7021 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7024 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7026 #~ msgctxt "@item:intable"
7031 #~| msgctxt "@info:credit"
7032 #~| msgid "Documentation"
7033 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7034 #~ msgid "By Link Destination"
7035 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7038 #~ msgid "Additional information"
7039 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7042 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7044 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7048 #~ msgctxt "@option:check"
7049 #~ msgid "Rename inline"
7050 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
7052 #~ msgctxt "@info:status"
7053 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7054 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
7056 #~ msgctxt "@title:tab"
7060 #~ msgctxt "@title:group"
7064 #~ msgctxt "@label:listbox"
7065 #~ msgid "Arrangement:"
7066 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
7068 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7072 #~ msgctxt "@label:listbox"
7073 #~ msgid "Grid spacing:"
7074 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7076 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7080 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7084 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7088 #~ msgctxt "@option:check"
7089 #~ msgid "Expandable Folders"
7090 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7092 #~ msgctxt "@title:menu"
7096 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7101 #~| msgctxt "@info:credit"
7102 #~| msgid "Documentation"
7103 #~ msgctxt "@title::column"
7104 #~ msgid "Link Destination"
7105 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7108 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7110 #~ msgctxt "@title::column"
7114 #~ msgid "Arrangement"
7115 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
7117 #~ msgid "Grid spacing"
7118 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7120 #~ msgid "Number of textlines"
7121 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
7124 #~| msgctxt "@label"
7125 #~| msgid "Change Tags..."
7126 #~ msgctxt "@action:button"
7127 #~ msgid "Configure..."
7128 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7131 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7133 #~ msgctxt "@title:group"
7138 #~| msgctxt "@title:group Date"
7140 #~ msgctxt "@action:button"
7145 #~| msgctxt "@title:group Date"
7146 #~| msgid "Yesterday"
7147 #~ msgctxt "@action:button"
7148 #~ msgid "Yesterday"
7152 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7154 #~ msgctxt "@title:group"
7158 #~ msgctxt "@info:status"
7160 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7161 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7163 #~ msgctxt "@info:status"
7164 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7165 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7167 #~ msgctxt "@title:menu"
7168 #~ msgid "View Mode"
7169 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7172 #~| msgctxt "@title:group"
7179 #~| msgctxt "@title"
7180 #~| msgid "File Manager"
7182 #~ msgid "Filenames"
7183 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7186 #~| msgctxt "@label:textbox"
7187 #~| msgid "Search..."
7190 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7197 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7203 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7207 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7211 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7215 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7219 #~ msgctxt "@option:check"
7220 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7221 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7224 #~| msgctxt "@label"
7225 #~| msgid "Add Comment..."
7226 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7227 #~ msgid "SVN Commit..."
7228 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7231 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7233 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7234 #~ msgid "SVN Delete"
7235 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7238 #~| msgctxt "@label"
7239 #~| msgid "Add Comment..."
7240 #~ msgctxt "@title:window"
7241 #~ msgid "SVN Commit"
7242 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7245 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7247 #~ msgctxt "@action:button"
7256 #~| msgctxt "@label"
7257 #~| msgid "Total size:"
7259 #~ msgid "Total Size:"
7260 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7263 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7265 #~ msgctxt "@label file type"
7270 #~| msgctxt "@title:window"
7271 #~| msgid "Create new Tag"
7272 #~ msgctxt "@title:window"
7273 #~ msgid "Change Tags"
7274 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7277 #~| msgctxt "@title:window"
7278 #~| msgid "Create New Tag"
7280 #~ msgid "Create new tag:"
7281 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7284 #~| msgctxt "@action:menu"
7285 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7287 #~ msgid "Delete tag"
7288 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7291 #~| msgctxt "@action:menu"
7292 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7294 #~ msgid "Delete tag"
7295 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7298 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7300 #~ msgctxt "@action:button"
7302 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7305 #~| msgctxt "@label"
7306 #~| msgid "New Tag..."
7308 #~ msgid "Add Tags..."
7309 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7312 #~| msgctxt "@label"
7313 #~| msgid "Change Tags..."
7315 #~ msgid "Change..."
7316 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7318 #~ msgctxt "@info:progress"
7319 #~ msgid "Changing annotations"
7320 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7323 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7325 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7330 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7332 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7337 #~| msgctxt "@label"
7338 #~| msgid "Modified:"
7339 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7341 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7344 #~| msgctxt "@label"
7345 #~| msgid "Add Comment..."
7346 #~ msgctxt "@title:window"
7347 #~ msgid "Add Comment"
7348 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7351 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7353 #~ msgctxt "@label file content size"
7358 #~| msgctxt "@label"
7359 #~| msgid "Modified:"
7360 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7362 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7365 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7368 #~ msgid "MIME Type"
7372 #~| msgctxt "@label:textbox"
7373 #~| msgid "Location:"
7374 #~ msgctxt "@label file URL"
7376 #~ msgstr "অবস্থান:"
7379 #~| msgctxt "@action"
7380 #~| msgid "Create Folder..."
7383 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7386 #~| msgctxt "@title:menu"
7393 #~| msgctxt "@label"
7394 #~| msgid "Modified:"
7395 #~ msgctxt "@label EXIF"
7397 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7400 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7402 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7407 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7409 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7414 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7416 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7421 #~| msgctxt "@title"
7422 #~| msgid "File Manager"
7424 #~ msgid "File Name"
7425 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7432 #~ msgid "Modified:"
7433 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7436 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7443 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7450 #~| msgctxt "@label"
7451 #~| msgid "Modified:"
7453 #~ msgid "Date Modified"
7454 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7457 #~| msgctxt "@title:group"
7463 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7464 #~ msgid "with optional icon and description"
7465 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7467 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7469 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7471 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7472 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7475 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7476 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7480 #~ msgctxt "@item::intable"
7482 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7484 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7485 #~ msgid "Not yet tagged"
7486 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7488 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7489 #~ msgid "Move To Trash"
7490 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7493 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7494 #~| msgid "Rename..."
7495 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7496 #~ msgid "&Rename..."
7497 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7500 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7501 #~| msgid "Properties"
7502 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7503 #~ msgid "&Properties"
7504 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7507 #~| msgctxt "@title:group"
7508 #~| msgid "File Previews"
7509 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7511 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7514 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7515 #~| msgid "Show Hidden Files"
7516 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7517 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7518 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7521 #~| msgctxt "@title:tab"
7523 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7528 #~| msgctxt "@title:tab"
7530 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7532 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7535 #~| msgctxt "@title:menu"
7537 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7541 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7542 #~ msgid "Paste One Item"
7543 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7544 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7545 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7547 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7551 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7552 #~ msgid "Left to Right"
7553 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7555 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7556 #~ msgid "Top to Bottom"
7557 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7559 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7563 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7567 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7571 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7575 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7579 #~ msgctxt "@action:button"
7580 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7581 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7583 #~ msgctxt "@info:status"
7584 #~ msgid "Getting size..."
7585 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7587 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7588 #~ msgid "Properties"
7589 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"