1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-03-25 00:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
148 #: dolphincontextmenu.cpp:125
150 msgctxt "@action:inmenu"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:154
156 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
157 #| msgid "Replace Location"
159 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
160 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
161 "string if possible."
162 msgid "Restore to Former Location"
163 msgid_plural "Restore to Former Locations"
164 msgstr[0] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
165 msgstr[1] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
167 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1724
169 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
173 #: dolphincontextmenu.cpp:222
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 msgctxt "@action:inmenu"
181 #: dolphincontextmenu.cpp:230
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "Open in New Tab"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Tab"
187 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
189 #: dolphincontextmenu.cpp:238
191 #| msgctxt "@action:inmenu"
192 #| msgid "Open in New Window"
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
197 #: dolphincontextmenu.cpp:488
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
204 #: dolphinmainwindow.cpp:350
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:353
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:356
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:359
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:362
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:366
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
240 #: dolphinmainwindow.cpp:441
246 #: dolphinmainwindow.cpp:442
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
252 #: dolphinmainwindow.cpp:448
258 #: dolphinmainwindow.cpp:449
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
264 #: dolphinmainwindow.cpp:639 dolphinmainwindow.cpp:685
266 #| msgctxt "@title:window"
267 #| msgid "Information"
268 msgctxt "@title:window"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:643
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:645
280 #| msgctxt "@action:inmenu"
282 msgid "C&lose Current Tab"
283 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:654
288 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
291 #: dolphinmainwindow.cpp:656 dolphinmainwindow.cpp:706
293 msgid "Do not ask again"
296 #: dolphinmainwindow.cpp:694
298 msgid "Show &Terminal Panel"
301 #: dolphinmainwindow.cpp:704
304 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
308 #: dolphinmainwindow.cpp:911
311 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
314 #: dolphinmainwindow.cpp:912
317 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
324 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1320 dolphinmainwindow.cpp:2080
330 msgctxt "@action:inmenu Tools"
331 msgid "Open Preferred Search Tool"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1360
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1365
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open &Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
349 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1466
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1468
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
370 #| msgid "Change Tags..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
373 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
377 msgctxt "@action:inmenu File"
379 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open in New Window"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
391 msgctxt "@info:whatsthis"
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
399 msgctxt "@action:inmenu File"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
405 msgctxt "@info:whatsthis"
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
426 msgctxt "@action:inmenu File"
428 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
436 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
440 msgctxt "@info:whatsthis"
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
454 msgctxt "@info:whatsthis"
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
498 #| msgctxt "@action:inmenu"
500 msgctxt "@action:inmenu Edit"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
506 msgctxt "@info:whatsthis paste"
508 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
509 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
510 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View"
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
521 msgctxt "@action:inmenu"
522 msgid "Copy to Other View…"
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
527 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
529 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
530 "(Only available while in Split View mode.)"
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
535 #| msgctxt "@action:inmenu File"
536 #| msgid "Move to Trash"
537 msgctxt "@action:inmenu Edit"
538 msgid "Copy to Other View"
539 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
543 #| msgctxt "@action:inmenu File"
544 #| msgid "Move to Trash"
545 msgctxt "@action:inmenu"
546 msgid "Move to Other View"
547 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
551 #| msgctxt "@action:inmenu File"
552 #| msgid "Move to Trash"
553 msgctxt "@action:inmenu"
554 msgid "Move to Other View…"
555 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
559 msgctxt "@info:whatsthis Move"
561 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
562 "(Only available while in Split View mode.)"
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
567 #| msgctxt "@action:inmenu File"
568 #| msgid "Move to Trash"
569 msgctxt "@action:inmenu Edit"
570 msgid "Move to Other View"
571 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
575 #| msgctxt "@label:textbox"
577 msgctxt "@action:inmenu Tools"
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
583 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
584 #| msgid "Show Filter Bar"
585 msgctxt "@info:tooltip"
586 msgid "Show Filter Bar"
587 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
591 msgctxt "@info:whatsthis"
593 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
594 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
595 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
601 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
602 #| msgid "Show Filter Bar"
603 msgctxt "@action:inmenu"
604 msgid "Toggle Filter Bar"
605 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1850
609 #| msgctxt "@label:textbox"
611 msgctxt "@action:intoolbar"
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1858 search/dolphinsearchbox.cpp:350
617 #| msgctxt "@title:menu"
618 #| msgid "Main Toolbar"
620 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
625 #| msgid "Show preview"
626 msgctxt "@info:tooltip"
627 msgid "Search for files and folders"
628 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
632 msgctxt "@info:whatsthis find"
634 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
635 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
636 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
637 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
643 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
644 #| msgid "Show Filter Bar"
645 msgctxt "@action:inmenu"
646 msgid "Toggle Search Bar"
647 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
651 #| msgctxt "@title:menu"
652 #| msgid "Main Toolbar"
653 msgctxt "@action:intoolbar"
655 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
657 #. i18n: This action toggles a selection mode.
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
661 #| msgid "Show preview"
662 msgctxt "@action:inmenu"
663 msgid "Select Files and Folders"
664 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
666 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
667 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
670 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
671 #| msgid "Select All"
672 msgctxt "@action:intoolbar"
674 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
678 msgctxt "@info:whatsthis"
680 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
681 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
682 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
683 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
684 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
690 msgctxt "@info:whatsthis"
691 msgid "This selects all files and folders in the current location."
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1914 dolphinpart.cpp:169
696 msgctxt "@action:inmenu Edit"
697 msgid "Invert Selection"
698 msgstr "విలోమ యెంపిక"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
702 msgctxt "@info:whatsthis invert"
704 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
710 msgctxt "@info:whatsthis split"
712 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
713 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
714 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
715 "para>Click this button again to close one of the views."
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
720 msgctxt "@info:whatsthis"
722 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
728 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
735 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
740 #| msgctxt "@action:intoolbar"
742 msgctxt "@info:tooltip"
744 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
748 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
750 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
751 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
752 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
753 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
758 msgctxt "@action:inmenu View"
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
764 #| msgctxt "@label:listbox"
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
773 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Editable Location"
780 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
784 msgctxt "@info:whatsthis"
786 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
787 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
788 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
789 "confirming the edited location."
792 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
794 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
795 msgid "Replace Location"
796 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
798 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
800 msgctxt "@info:whatsthis"
802 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
803 "enter a different location."
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
808 #| msgctxt "@action:inmenu File"
810 msgctxt "@action:inmenu File"
811 msgid "Undo close tab"
812 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
816 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
817 msgid "This returns you to the previously closed tab."
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
822 msgctxt "@info:whatsthis"
824 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
825 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
826 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
827 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
828 "for your confirmation beforehand."
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
833 msgctxt "@info:whatsthis"
835 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
836 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
837 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2074
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Compare Files"
844 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
848 msgctxt "@info:whatsthis"
850 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
851 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
857 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 #| msgid "Open &Terminal"
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Open Terminal"
861 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
865 msgctxt "@info:whatsthis"
867 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
868 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
869 "the terminal application.</para>"
872 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2106
875 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
876 #| msgid "Open &Terminal"
877 msgctxt "@action:inmenu Tools"
878 msgid "Open Terminal Here"
879 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
883 msgctxt "@info:whatsthis"
885 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
886 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
887 "features in the terminal application.</para>"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
892 msgctxt "@title:menu"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
898 msgctxt "@info:whatsthis"
900 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
901 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
902 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
903 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
904 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
905 "advanced actions more time consuming.</para>"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
910 msgctxt "@action:inmenu"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 #| msgid "Activate Next Tab"
918 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 #| msgid "Activate Next Tab"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Go to Last Tab"
928 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 msgctxt "@action:inmenu"
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
940 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgid "Go to Next Tab"
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2178
948 #| msgctxt "@action:inmenu"
949 #| msgid "Activate Previous Tab"
950 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
956 #| msgctxt "@action:inmenu"
957 #| msgid "Activate Previous Tab"
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Go to Previous Tab"
960 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
965 #| msgid "Show tooltips"
966 msgctxt "@action:inmenu"
968 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in New Tab"
974 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
978 #| msgctxt "@action:inmenu"
979 #| msgid "Open in New Tab"
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in New Tabs"
982 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
986 msgctxt "@action:inmenu"
987 msgid "Open in New Window"
988 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2207 panels/places/placespanel.cpp:45
992 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
993 #| msgid "App&lications"
994 msgctxt "@action:inmenu"
995 msgid "Open in Split View"
996 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2223
1000 #| msgctxt "@title:menu"
1002 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1003 msgid "Unlock Panels"
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2225
1007 #, fuzzy, kde-format
1008 #| msgctxt "@title:menu"
1010 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1019 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1020 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1021 "embedded more cleanly."
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
1026 msgctxt "@title:window"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1035 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1042 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1043 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1044 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1045 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1046 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2275
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1054 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1055 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1056 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1057 "are given here by right-clicking.</para>"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2284
1062 msgctxt "@title:window"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1071 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1072 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2309
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1080 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1081 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1082 "quick switching between any folders.</para>"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1087 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1095 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1096 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1097 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1098 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1099 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1100 "application like Konsole.</para>"
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1105 msgctxt "@info:whatsthis"
1107 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1108 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1109 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1110 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1111 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1112 "like Konsole.</para>"
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2362 dolphinmainwindow.cpp:2957
1117 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1118 msgid "Focus Terminal Panel"
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2363
1123 msgctxt "@info:tooltip"
1124 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2376
1129 msgctxt "@title:window"
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2404
1134 #, fuzzy, kde-format
1135 #| msgctxt "@action:inmenu"
1136 #| msgid "Show Hidden Files"
1137 msgctxt "@item:inmenu"
1138 msgid "Show Hidden Places"
1139 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2408
1143 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1146 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1155 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1156 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1157 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2427
1163 msgctxt "@info:whatsthis"
1165 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1166 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1167 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1168 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1169 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1170 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1171 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1172 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1173 "interface> to display it again.</para>"
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2441 dolphinmainwindow.cpp:2975
1178 msgctxt "@action:inmenu View"
1179 msgid "Focus Places Panel"
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
1184 msgctxt "@info:tooltip"
1185 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@title:menu"
1192 msgctxt "@action:inmenu View"
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1200 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2520 dolphinmainwindow.cpp:2537
1207 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1213 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2527
1220 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1227 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1233 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1239 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1245 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2578
1252 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1253 "destination folder."
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1260 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1261 "destination folder."
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2588
1268 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
1274 msgctxt "@info:whatsthis"
1276 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1277 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1278 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1279 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1280 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1285 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1292 msgid "Close left view"
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1297 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1298 msgid "Close Left View"
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1303 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1304 msgid "Pop out Left View"
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1310 msgid "Move left view to a new window"
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1315 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2712
1322 msgid "Close right view"
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1327 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1328 msgid "Close Right View"
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2716
1333 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1334 msgid "Pop out Right View"
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1340 msgid "Move right view to a new window"
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1345 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2728
1350 #, fuzzy, kde-format
1351 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1352 #| msgid "Split view mode"
1355 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1357 #: dolphinmainwindow.cpp:2730
1359 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1365 msgctxt "@info:whatsthis"
1367 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1368 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1369 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1370 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1371 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1372 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1375 #: dolphinmainwindow.cpp:2791
1377 msgctxt "@info:whatsthis"
1379 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1380 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1381 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1382 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1383 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1384 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1385 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1386 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2803
1391 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1393 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1394 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1395 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1396 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1397 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1398 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1399 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1400 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1401 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1402 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1403 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1406 #: dolphinmainwindow.cpp:2819
1408 msgctxt "@info:whatsthis"
1410 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1411 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1412 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1413 "be triggered this way.</para>"
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2825
1418 msgctxt "@info:whatsthis"
1420 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1421 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1422 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1425 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1427 msgctxt "@info:whatsthis"
1429 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1430 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1431 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1432 "Handbook</interface>."
1435 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1436 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1437 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1438 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1439 #. The same might be true for any external link you translate.
1440 #: dolphinmainwindow.cpp:2849
1442 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1444 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1445 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1446 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1447 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1448 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1453 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1455 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1456 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1457 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1458 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1459 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1460 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1461 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1462 "windows so don't get too used to this.</para>"
1465 #: dolphinmainwindow.cpp:2865
1467 msgctxt "@info:whatsthis"
1469 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1470 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1471 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1472 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1473 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1476 #: dolphinmainwindow.cpp:2874
1478 msgctxt "@info:whatsthis"
1480 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1481 "support the continued work on this application and many other projects by "
1482 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1483 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1484 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1485 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1486 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1487 "behind the KDE community.</para>"
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1492 msgctxt "@info:whatsthis"
1494 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1495 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1496 "in your preferred language."
1499 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1501 msgctxt "@info:whatsthis"
1503 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1504 "libraries and maintainers of this application."
1507 #: dolphinmainwindow.cpp:2897
1509 msgctxt "@info:whatsthis"
1511 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1512 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1513 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1517 #: dolphinmainwindow.cpp:2951 dolphinmainwindow.cpp:2962
1519 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1520 msgid "Defocus Terminal Panel"
1523 #: dolphinmainwindow.cpp:2969
1525 msgctxt "@action:inmenu View"
1526 msgid "Defocus Terminal Panel"
1529 #: dolphinmainwindow.cpp:2980
1531 msgctxt "@action:inmenu View"
1532 msgid "Defocus Places Panel"
1535 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:207
1537 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1540 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:234
1542 msgctxt "@action:button"
1544 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1546 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:235
1548 msgid "Empties Trash to create free space"
1551 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:261
1552 #, fuzzy, kde-format
1553 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1554 #| msgid "&Network Folders"
1555 msgctxt "@action:button"
1556 msgid "Add Network Folder"
1557 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1559 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:300
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgctxt "@label:textbox"
1562 #| msgid "Location:"
1563 msgctxt "@action:inmenu"
1564 msgid "Location Bar"
1565 msgid_plural "Location Bars"
1566 msgstr[0] "స్థానము:"
1567 msgstr[1] "స్థానము:"
1569 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1571 msgctxt "@info:shell about system packages"
1572 msgid "Could not find package %1."
1575 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1577 msgctxt "@info %1 is error code"
1578 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1581 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1584 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1587 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1588 "installing <application>%1</application> manually instead."
1591 #: dolphinpart.cpp:150
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 #| msgid "&Edit File Type..."
1595 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1596 msgid "&Edit File Type…"
1597 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1599 #: dolphinpart.cpp:154
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgctxt "@info:tooltip"
1602 #| msgid "Select Item"
1603 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1604 msgid "Select Items Matching…"
1605 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1607 #: dolphinpart.cpp:159
1608 #, fuzzy, kde-format
1609 #| msgctxt "@info:tooltip"
1610 #| msgid "Select Item"
1611 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1612 msgid "Unselect Items Matching…"
1613 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1615 #: dolphinpart.cpp:165
1616 #, fuzzy, kde-format
1617 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1618 #| msgid "Select All"
1619 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1620 msgid "Unselect All"
1621 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1623 #: dolphinpart.cpp:180
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "App&lications"
1627 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1629 #: dolphinpart.cpp:181
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1632 msgid "&Network Folders"
1633 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1635 #: dolphinpart.cpp:182
1637 msgctxt "@action:inmenu Go"
1641 #: dolphinpart.cpp:185
1643 msgctxt "@action:inmenu Go"
1645 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1647 #: dolphinpart.cpp:191
1648 #, fuzzy, kde-format
1649 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1650 #| msgid "Find File..."
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1653 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1655 #: dolphinpart.cpp:197
1657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1658 msgid "Open &Terminal"
1659 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1661 #: dolphinpart.cpp:449
1662 #, fuzzy, kde-format
1663 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1664 #| msgid "Select All"
1665 msgctxt "@title:window"
1667 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1669 #: dolphinpart.cpp:449
1671 msgid "Select all items matching this pattern:"
1674 #: dolphinpart.cpp:454
1676 msgctxt "@title:window"
1680 #: dolphinpart.cpp:454
1682 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1685 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1689 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1691 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1692 #: dolphinpart.rc:15
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1695 #| msgid "Invert Selection"
1696 msgctxt "@title:menu"
1698 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1700 #. i18n: ectx: Menu (view)
1701 #: dolphinpart.rc:24
1704 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1706 #. i18n: ectx: Menu (go)
1707 #: dolphinpart.rc:33
1710 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1712 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1713 #: dolphinpart.rc:41
1715 msgctxt "@title:menu"
1719 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1720 #: dolphinpart.rc:51
1722 msgctxt "@title:menu"
1723 msgid "Dolphin Toolbar"
1724 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1726 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt "@action:inmenu"
1729 #| msgid "Close Tab"
1730 msgid "Recently Closed Tabs"
1731 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1733 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1734 #, fuzzy, kde-format
1735 #| msgctxt "@action:inmenu"
1736 #| msgid "Close Tab"
1737 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1738 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1740 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1741 #: dolphinviewcontainer.cpp:545 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1742 #, fuzzy, kde-format
1743 #| msgctxt "@title:menu"
1744 #| msgid "Main Toolbar"
1745 msgid "Search for %1 in %2"
1746 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1748 #: dolphintabbar.cpp:156
1750 msgctxt "@action:inmenu"
1754 #: dolphintabbar.cpp:157
1756 msgctxt "@action:inmenu"
1760 #: dolphintabbar.cpp:158
1762 msgctxt "@action:inmenu"
1763 msgid "Close Other Tabs"
1764 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1766 #: dolphintabbar.cpp:159
1768 msgctxt "@action:inmenu"
1770 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1772 #: dolphintabbar.cpp:161
1773 #, fuzzy, kde-format
1774 #| msgctxt "@action:button"
1776 msgctxt "@action:inmenu"
1778 msgstr "పునఃనామకరణము"
1780 #: dolphintabbar.cpp:180
1781 #, fuzzy, kde-format
1782 #| msgctxt "@action:button"
1784 msgctxt "@title:window for text input"
1786 msgstr "పునఃనామకరణము"
1788 #: dolphintabbar.cpp:180
1789 #, fuzzy, kde-format
1790 #| msgctxt "@info:status"
1791 #| msgid "New name #"
1792 msgid "New tab name:"
1793 msgstr "కొత్త పేరు #"
1795 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1796 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1797 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1798 #: dolphintabwidget.cpp:53
1799 #, fuzzy, kde-format
1800 #| msgctxt "@label:textbox"
1801 #| msgid "Location:"
1802 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1803 msgid "Location View"
1806 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1807 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1808 #: dolphintabwidget.cpp:529
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1812 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1816 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1817 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1818 #: dolphintabwidget.cpp:533
1820 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1824 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1825 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1826 #, fuzzy, kde-format
1827 #| msgctxt "@label:textbox"
1828 #| msgid "Location:"
1829 msgctxt "@title:menu"
1830 msgid "Location Bar"
1833 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1834 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1836 msgctxt "@title:menu"
1837 msgid "Main Toolbar"
1838 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1840 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1842 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1844 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1845 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1846 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1847 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1848 "because following these folders from left to right leads here.</"
1849 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1850 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1851 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1852 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1855 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1857 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1858 msgid "This folder is not writable for you."
1861 #: dolphinviewcontainer.cpp:98
1863 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1865 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1866 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1867 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1868 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1869 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1870 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1871 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1872 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1873 "find an item.</item></list></para>"
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:118
1878 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1881 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1882 #, fuzzy, kde-format
1883 #| msgctxt "@info:progress"
1884 #| msgid "Loading folder..."
1885 msgctxt "@info:progress"
1886 msgid "Loading folder…"
1887 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1889 #: dolphinviewcontainer.cpp:172
1890 #, fuzzy, kde-format
1891 #| msgctxt "@label:listbox"
1893 msgctxt "@info:progress"
1895 msgstr "వరుసక్రమము:"
1897 #: dolphinviewcontainer.cpp:590
1898 #, fuzzy, kde-format
1899 #| msgctxt "@title:menu"
1900 #| msgid "Main Toolbar"
1902 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1904 #: dolphinviewcontainer.cpp:592
1905 #, fuzzy, kde-format
1906 #| msgctxt "@title:menu"
1907 #| msgid "Main Toolbar"
1908 msgid "Search for %1"
1909 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1911 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1912 #, fuzzy, kde-format
1913 #| msgctxt "@title:menu"
1914 #| msgid "Main Toolbar"
1917 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1919 #: dolphinviewcontainer.cpp:696
1921 msgctxt "@info:status"
1922 msgid "No items found."
1925 #: dolphinviewcontainer.cpp:880
1927 msgctxt "@info:status"
1928 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1929 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1931 #: dolphinviewcontainer.cpp:883
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@info:status"
1934 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1935 msgctxt "@info:status"
1937 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1938 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1940 #: dolphinviewcontainer.cpp:890
1941 #, fuzzy, kde-format
1942 #| msgctxt "@info:status"
1943 #| msgid "Invalid protocol"
1944 msgctxt "@info:status"
1945 msgid "Invalid protocol '%1'"
1946 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1948 #: dolphinviewcontainer.cpp:892
1950 msgctxt "@info:status"
1951 msgid "Invalid protocol"
1952 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1954 #: dolphinviewcontainer.cpp:991
1957 msgid "Authorization required to enter this folder."
1960 #: dolphinviewcontainer.cpp:1033 dolphinviewcontainer.cpp:1036
1963 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1966 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1968 msgctxt "@info:tooltip"
1969 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1972 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1973 #, fuzzy, kde-format
1974 #| msgctxt "@label:textbox"
1979 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1981 msgctxt "@info:tooltip"
1982 msgid "Hide Filter Bar"
1983 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1985 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1986 #, fuzzy, kde-format
1987 #| msgctxt "@action"
1988 #| msgid "Create Folder..."
1989 msgctxt "@action:inmenu"
1990 msgid "Move to New Folder…"
1991 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1993 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1994 #, fuzzy, kde-format
1995 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1996 #| msgid "Forbidden"
2001 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2003 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2004 msgid ", link to %1 at %2"
2007 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2009 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2013 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2014 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2015 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2016 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2017 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2018 #. announcements when read out by a screen reader.
2019 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2021 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2025 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2028 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2030 msgid "%1 at location %2"
2033 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2035 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2036 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2039 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2041 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2042 msgid "in a grid layout in location %1"
2045 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2046 #, fuzzy, kde-format
2047 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2048 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2050 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2051 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2052 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2053 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2054 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2055 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2057 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2059 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2060 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2061 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2065 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2066 #, fuzzy, kde-format
2067 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2068 msgid "in selection mode in location %1"
2069 msgstr "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2071 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2072 #, fuzzy, kde-format
2073 #| msgctxt "@label:textbox"
2074 #| msgid "Location:"
2075 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2076 msgid "in location %1"
2079 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2080 #, fuzzy, kde-format
2081 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2082 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2083 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2084 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2085 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2086 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2087 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2088 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2090 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2091 #, fuzzy, kde-format
2092 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2093 msgid "%1 selected item in location %2"
2094 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2095 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2096 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2097 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2098 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2099 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2101 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2102 #, fuzzy, kde-format
2103 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2104 #| msgid "Invert Selection"
2105 msgctxt "accessibility announcement"
2106 msgid "Selection mode enabled"
2107 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2109 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2110 #, fuzzy, kde-format
2111 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2112 #| msgid "Invert Selection"
2113 msgctxt "accessibility announcement"
2114 msgid "Selection mode disabled"
2115 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2117 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2119 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2123 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2126 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2127 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2130 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2133 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2135 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2138 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2141 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2143 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2146 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2149 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2151 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2154 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2155 #, fuzzy, kde-format
2156 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2157 #| msgid "Invert Selection"
2158 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2159 msgid "One Selected File"
2160 msgid_plural "%1 Selected Files"
2161 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
2162 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
2164 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2167 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2168 msgid "One Selected Folder"
2169 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2173 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2174 #, fuzzy, kde-format
2175 #| msgctxt "@info:tooltip"
2176 #| msgid "Select Item"
2178 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2180 msgid "One Selected Item"
2181 msgid_plural "%1 Selected Items"
2182 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2183 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2185 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2186 #, fuzzy, kde-format
2187 #| msgctxt "@action:inmenu"
2188 #| msgid "Paste One File"
2189 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2191 msgid_plural "%1 Files"
2192 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2193 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2195 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2196 #, fuzzy, kde-format
2199 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2201 msgid_plural "%1 Folders"
2205 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2206 #, fuzzy, kde-format
2207 #| msgctxt "@title:window"
2208 #| msgid "Rename Item"
2210 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2212 msgid_plural "%1 Items"
2213 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2214 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2216 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2217 #, fuzzy, kde-format
2219 #| msgid "%1 item selected"
2220 #| msgid_plural "%1 items selected"
2221 msgctxt "@item:intable"
2223 msgid_plural "%1 items"
2224 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2225 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2227 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2229 msgctxt "width × height"
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2235 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2240 #, fuzzy, kde-format
2241 #| msgctxt "@title:group Name"
2243 msgctxt "@title:group"
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2249 msgctxt "@title:group Size"
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2255 msgctxt "@title:group Size"
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2261 msgctxt "@title:group Size"
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2267 msgctxt "@title:group Size"
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2273 msgctxt "@title:group Date"
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2279 msgctxt "@title:group Date"
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2285 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2292 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2297 #, fuzzy, kde-format
2298 #| msgctxt "@title:group Date"
2299 #| msgid "Three Weeks Ago"
2300 msgctxt "@title:group Date"
2301 msgid "One Week Ago"
2302 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2306 msgctxt "@title:group Date"
2307 msgid "Two Weeks Ago"
2308 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2312 msgctxt "@title:group Date"
2313 msgid "Three Weeks Ago"
2314 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2318 msgctxt "@title:group Date"
2319 msgid "Earlier this Month"
2320 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2323 #, fuzzy, kde-format
2325 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2326 #| "full year number"
2327 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2329 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2330 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2331 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2332 "text that should not be formatted as a date"
2333 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2334 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2339 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2340 "context @title:group Date"
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2345 #, fuzzy, kde-format
2347 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2348 #| "full year number"
2349 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2351 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2352 "current locale, and yyyy is full year number."
2353 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2354 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2359 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2365 #, fuzzy, kde-format
2367 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2368 #| "full year number"
2369 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2371 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2372 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2373 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2374 "text that should not be formatted as a date"
2375 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2376 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2381 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2382 "context @title:group Date"
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2387 #, fuzzy, kde-format
2389 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2390 #| "full year number"
2391 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2393 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2394 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2395 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2396 "text that should not be formatted as a date"
2397 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2398 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2403 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2404 "context @title:group Date"
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2409 #, fuzzy, kde-format
2411 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2412 #| "full year number"
2413 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2415 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2416 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2417 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2418 "text that should not be formatted as a date"
2419 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2420 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2425 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2426 "context @title:group Date"
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2431 #, fuzzy, kde-format
2433 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2434 #| "full year number"
2435 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2437 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2438 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2439 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2440 "text that should not be formatted as a date"
2441 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2442 msgstr "%B, %Y ముందు"
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2447 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2448 "context @title:group Date"
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2455 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2456 "and yyyy is full year number"
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2463 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2471 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2478 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2485 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2487 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2492 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2497 #, fuzzy, kde-format
2498 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2499 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2500 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2501 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2502 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2506 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2514 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2523 #| msgid "Modified:"
2526 msgstr "సవరించబడిన:"
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2531 msgid "The date format can be selected in settings."
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2536 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2537 #| msgid "Create New"
2540 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2549 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2557 #| msgctxt "@label:listbox"
2561 msgstr "వరుసక్రమము:"
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2565 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2569 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2574 #| msgid "Add Comment..."
2577 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2591 #| msgctxt "@info:credit"
2592 #| msgid "Documentation"
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2610 #| msgid "Change Comment..."
2613 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2627 msgid "Date Photographed"
2630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2638 msgctxt "@label width x height"
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2657 #| msgctxt "@info:credit"
2658 #| msgid "Documentation"
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2697 #| msgctxt "@info:credit"
2698 #| msgid "Documentation"
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2718 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2721 msgid "Release Year"
2722 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2726 msgid "Aspect Ratio"
2729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2742 #| msgctxt "@action:inmenu"
2748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2753 #| msgctxt "@title:group Name"
2759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2761 msgid "File Extension"
2764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2766 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2767 #| msgid "Invert Selection"
2769 msgid "Deletion Time"
2770 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2774 #| msgctxt "@info:credit"
2775 #| msgid "Documentation"
2777 msgid "Link Destination"
2780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2782 msgid "Downloaded From"
2785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2787 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2788 #| msgid "Permissions"
2793 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2796 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2797 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2802 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2810 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@info:status"
2819 #| msgid "Unknown size"
2820 msgctxt "@info:status"
2821 msgid "Unknown error."
2822 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2824 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2826 msgctxt "@accessible rating"
2827 msgid "%1 and a half stars"
2828 msgid_plural "%1 and a half stars"
2832 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2834 msgctxt "@accessible rating"
2836 msgid_plural "%1 stars"
2842 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2844 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2845 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2849 #, fuzzy, kde-format
2858 msgid "File Manager"
2859 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2863 msgctxt "@info:credit"
2864 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2869 msgctxt "@info:credit"
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@info:credit"
2876 #| msgid "Maintainer and developer"
2877 msgctxt "@info:credit"
2878 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2879 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2883 msgctxt "@info:credit"
2888 #, fuzzy, kde-format
2889 #| msgctxt "@info:credit"
2890 #| msgid "Maintainer and developer"
2891 msgctxt "@info:credit"
2892 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2893 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2897 msgctxt "@info:credit"
2898 msgid "Elvis Angelaccio"
2902 #, fuzzy, kde-format
2903 #| msgctxt "@info:credit"
2904 #| msgid "Maintainer and developer"
2905 msgctxt "@info:credit"
2906 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2907 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2911 msgctxt "@info:credit"
2912 msgid "Emmanuel Pescosta"
2916 #, fuzzy, kde-format
2917 #| msgctxt "@info:credit"
2918 #| msgid "Maintainer and developer"
2919 msgctxt "@info:credit"
2920 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2921 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2925 msgctxt "@info:credit"
2926 msgid "Frank Reininghaus"
2930 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgctxt "@info:credit"
2932 #| msgid "Maintainer and developer"
2933 msgctxt "@info:credit"
2934 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2935 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2939 msgctxt "@info:credit"
2941 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@info:credit"
2946 #| msgid "Maintainer and developer"
2947 msgctxt "@info:credit"
2948 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2949 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2953 msgctxt "@info:credit"
2954 msgid "Sebastian Trüg"
2957 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2958 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2960 msgctxt "@info:credit"
2966 msgctxt "@info:credit"
2968 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2972 msgctxt "@info:credit"
2973 msgid "Aaron J. Seigo"
2974 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2978 msgctxt "@info:credit"
2979 msgid "Rafael Fernández López"
2980 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2984 msgctxt "@info:credit"
2985 msgid "Kevin Ottens"
2986 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2990 msgctxt "@info:credit"
2991 msgid "Holger Freyther"
2992 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2996 msgctxt "@info:credit"
2997 msgid "Max Blazejak"
2998 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
3002 msgctxt "@info:credit"
3003 msgid "Michael Austin"
3004 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
3008 msgctxt "@info:credit"
3009 msgid "Documentation"
3014 msgctxt "@info:shell"
3015 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3020 msgctxt "@info:shell"
3021 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3026 msgctxt "@info:shell"
3027 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3032 msgctxt "@info:shell"
3033 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3038 msgctxt "@info:shell"
3039 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3044 msgctxt "@info:shell"
3045 msgid "Document to open"
3046 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
3048 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3049 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3050 #, fuzzy, kde-format
3052 #| msgid "Show hidden files"
3053 msgid "Hidden files shown"
3054 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3056 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3057 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3059 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3062 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3063 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3064 #, fuzzy, kde-format
3066 #| msgid "Column width"
3067 msgid "Automatic scrolling"
3068 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3070 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3072 msgctxt "@action:inmenu"
3076 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3078 msgctxt "@action:inmenu"
3082 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@action:inmenu"
3085 #| msgid "Rename..."
3086 msgctxt "@action:inmenu"
3088 msgstr "పునఃనామకరణ..."
3090 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3093 #| msgid "Move to Trash"
3094 msgctxt "@action:inmenu"
3095 msgid "Move to Trash"
3096 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3098 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3100 msgctxt "@action:inmenu"
3104 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3106 msgctxt "@action:inmenu"
3107 msgid "Show Hidden Files"
3108 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3110 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3112 msgctxt "@action:inmenu"
3113 msgid "Limit to Home Directory"
3116 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3118 msgctxt "@action:inmenu"
3119 msgid "Automatic Scrolling"
3122 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3124 msgctxt "@action:inmenu"
3128 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3129 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3133 msgid "Previews shown"
3134 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3136 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3137 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3139 msgid "Auto-Play media files"
3142 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3143 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3144 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3146 #| msgid "Show Filter Bar"
3147 msgid "Show item on hover"
3148 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
3150 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3151 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3153 msgid "Date display format"
3156 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3157 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3160 msgctxt "@action:inmenu"
3162 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3164 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3166 msgctxt "@action:inmenu"
3167 msgid "Auto-Play media files"
3170 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3173 #| msgid "Show Filter Bar"
3174 msgctxt "@action:inmenu"
3175 msgid "Show item on hover"
3176 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
3178 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3179 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgid "Change Tags..."
3182 msgctxt "@action:inmenu"
3184 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3186 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3188 msgctxt "@action:inmenu"
3189 msgid "Condensed Date"
3192 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3194 msgctxt "@label::textbox"
3195 msgid "Select which data should be shown:"
3198 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3199 #, fuzzy, kde-format
3201 #| msgid "%1 item selected"
3202 #| msgid_plural "%1 items selected"
3204 msgid "%1 item selected"
3205 msgid_plural "%1 items selected"
3206 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3207 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3209 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3214 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3219 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3220 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3222 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3225 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3226 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgid "Change Tags..."
3229 msgctxt "@action:inmenu"
3230 msgid "Configure Trash…"
3231 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3233 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3236 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3237 "and then reopen the panel."
3240 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3242 msgid "Install Konsole"
3245 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3246 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgctxt "@label:textbox"
3249 #| msgid "Location:"
3253 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3254 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3259 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3263 msgctxt "@item:inlistbox"
3265 msgstr "రకము ద్వారా"
3267 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3268 #, fuzzy, kde-format
3269 #| msgctxt "@title:window"
3271 msgctxt "@item:inlistbox"
3275 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3276 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgctxt "@info:credit"
3278 #| msgid "Documentation"
3279 msgctxt "@item:inlistbox"
3283 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgctxt "@title:group"
3286 #| msgid "File Previews"
3287 msgctxt "@item:inlistbox"
3289 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
3291 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgctxt "@action:inmenu"
3294 #| msgid "Show Hidden Files"
3295 msgctxt "@item:inlistbox"
3297 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3299 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3301 msgctxt "@item:inlistbox"
3305 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3309 msgctxt "@item:inlistbox"
3311 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3313 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgctxt "@title:group Date"
3317 msgctxt "@item:inlistbox"
3321 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3322 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgctxt "@title:group Date"
3324 #| msgid "Yesterday"
3325 msgctxt "@item:inlistbox"
3329 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgctxt "@title:group Date"
3332 #| msgid "Last Week"
3333 msgctxt "@item:inlistbox"
3335 msgstr "చివరి వారము"
3337 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgctxt "@title:group Date"
3340 #| msgid "Earlier this Month"
3341 msgctxt "@item:inlistbox"
3343 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
3345 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3346 #, fuzzy, kde-format
3347 #| msgctxt "@title:group Date"
3348 #| msgid "Last Week"
3349 msgctxt "@item:inlistbox"
3351 msgstr "చివరి వారము"
3353 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3354 #, fuzzy, kde-format
3355 #| msgctxt "@label:listbox"
3357 msgctxt "@item:inlistbox"
3359 msgstr "వరుసక్రమము:"
3361 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3363 msgctxt "@item:inlistbox"
3367 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3369 msgctxt "@item:inlistbox"
3373 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3375 msgctxt "@item:inlistbox"
3379 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3381 msgctxt "@item:inlistbox"
3385 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3387 msgctxt "@item:inlistbox"
3388 msgid "Highest Rating"
3391 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3394 #| msgid "Invert Selection"
3395 msgctxt "@action:inmenu"
3396 msgid "Clear Selection"
3397 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3399 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3401 msgctxt "String list separator"
3405 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3409 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3411 msgid_plural "Tags: %2"
3412 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3413 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3415 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3416 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgid "New Tag..."
3419 msgctxt "@action:button"
3421 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3423 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3425 msgctxt "action:button"
3426 msgid "From Here (%1)"
3429 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3431 msgctxt "action:button"
3432 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3435 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3437 msgctxt "action:button"
3438 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3441 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3442 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgid "Grid spacing"
3445 msgctxt "@info:tooltip"
3446 msgid "Quit searching"
3447 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3449 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3450 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgid "File Manager"
3453 msgctxt "action:button"
3455 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3457 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3458 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgid "Add Comment..."
3461 msgctxt "action:button"
3463 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3465 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3467 msgctxt "action:button"
3471 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3474 #| msgid "Your emails"
3475 msgctxt "action:button"
3477 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3479 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3481 msgctxt "action:button"
3482 msgid "Search in your home directory"
3485 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgctxt "@action:inmenu"
3492 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3495 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3497 msgid "Query Results from '%1'"
3500 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3502 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3503 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3506 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3507 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3508 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3509 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3510 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3511 #, fuzzy, kde-format
3512 #| msgctxt "@action:button"
3514 msgctxt "@action:button"
3515 msgid "Cancel Copying"
3518 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3520 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3521 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3524 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3525 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3527 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3528 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3531 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3532 #, fuzzy, kde-format
3534 #| msgid "Show preview"
3535 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3536 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3537 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3539 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3540 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgctxt "@action:button"
3544 msgctxt "@action:button"
3545 msgid "Cancel Cutting"
3548 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3550 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3551 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3554 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3555 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3556 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3557 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3559 msgctxt "@action:button"
3563 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3565 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3566 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3569 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3570 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgctxt "@title:window"
3573 #| msgid "Information"
3574 msgctxt "@action:button"
3575 msgid "Cancel Duplicating"
3578 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3579 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3580 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3582 msgctxt "@action keep short"
3586 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3587 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3589 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3590 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3593 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3594 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3595 #, fuzzy, kde-format
3596 #| msgctxt "@action:button"
3598 msgctxt "@action:button"
3599 msgid "Cancel Moving"
3602 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3604 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3605 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3608 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3611 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3612 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3613 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3614 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3618 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3621 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3622 msgid "Paste from Clipboard"
3625 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3627 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3628 msgid "Dismiss This Reminder"
3631 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3633 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3634 msgid "Don't Remind Me Again"
3637 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3639 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3641 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3642 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3645 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3646 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3648 msgctxt "@action:button"
3649 msgid "Cancel Renaming"
3652 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3653 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3654 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3655 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3656 #. and a fallback will be used.
3657 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3660 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3661 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3665 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3666 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3667 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3668 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3669 #. and a fallback will be used.
3670 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3673 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3674 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3678 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3679 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3680 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3681 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3682 #. and a fallback will be used.
3683 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3686 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3687 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3691 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3692 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3693 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3694 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3695 #. and a fallback will be used.
3696 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3699 msgid "Permanently Delete %2"
3700 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3704 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3705 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3706 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3707 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3708 #. and a fallback will be used.
3709 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3712 msgid "Duplicate %2"
3713 msgid_plural "Duplicate %2"
3717 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3718 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3719 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3720 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3721 #. and a fallback will be used.
3722 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3725 #| msgid "Move to Trash"
3727 msgid "Move %2 to the Trash"
3728 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3729 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3730 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3732 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3733 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3734 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3735 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3736 #. and a fallback will be used.
3737 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgctxt "@action:button"
3743 msgid_plural "Rename %2"
3744 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3745 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3747 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3749 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3750 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3753 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3756 #| msgid "Invert Selection"
3757 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3758 msgid "Selection Mode"
3759 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3761 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3765 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3766 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3767 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3768 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3769 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3770 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3771 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3772 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3773 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3774 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3775 "the current selection.</para>"
3778 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3781 #| msgid "Invert Selection"
3782 msgctxt "@action:button"
3783 msgid "Exit Selection Mode"
3784 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3786 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3788 msgctxt "@label:textbox"
3789 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3792 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgctxt "@title:menu"
3795 #| msgid "Main Toolbar"
3796 msgctxt "@label:textbox"
3798 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3800 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3802 msgctxt "@action:button"
3803 msgid "Download New Services…"
3806 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3810 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3814 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3817 msgid "Restart now?"
3820 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@action:inmenu"
3824 msgctxt "@option:check"
3828 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@option:check"
3831 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3832 msgctxt "@option:check"
3833 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3834 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3836 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3840 msgctxt "@item:inmenu"
3844 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3845 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3846 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3847 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3848 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3849 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3850 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgid "Use system font"
3853 msgid "Use system font"
3854 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3856 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3857 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3858 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3859 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3860 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3861 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3862 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgid "Icon size"
3866 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3868 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3869 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3870 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3871 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3872 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3873 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3874 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgid "Preview size"
3877 msgid "Preview size"
3878 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3880 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3881 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3883 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3886 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3887 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3889 msgid "How we display the size of directories"
3892 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3893 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3894 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3897 msgid "Show the content count"
3898 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3900 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3901 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3902 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3905 msgid "Show the content size"
3906 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3908 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3909 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3911 msgid "Do not show any directory size"
3914 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3915 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3917 msgid "Recursive directory size limit"
3920 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3921 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3923 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3926 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3927 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3930 #| msgid "Permissions"
3931 msgid "Permissions style format"
3934 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3935 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3936 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3939 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3940 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3942 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3943 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3944 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3947 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3948 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3950 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3951 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3953 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3956 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3957 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3958 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3961 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3962 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3964 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3965 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3966 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3969 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3970 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3972 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3973 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3974 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3977 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3978 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3980 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3981 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3982 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3985 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3986 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3988 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3989 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3990 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3993 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3994 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3996 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3997 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3999 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4002 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4003 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4004 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4007 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4008 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4010 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4011 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4012 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4015 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4016 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4018 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4019 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4020 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4023 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4024 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4026 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4027 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4029 msgid "Position of columns"
4032 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4033 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4035 msgid "Left side padding"
4038 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4039 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4041 msgid "Right side padding"
4044 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4045 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4047 msgid "Highlight entire row"
4050 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4051 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4052 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgid "Expandable folders"
4055 msgid "Expandable folders"
4056 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4058 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4059 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4060 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgid "Show hidden files"
4064 msgid "Hidden files shown"
4065 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4067 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4068 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4070 msgctxt "@info:whatsthis"
4072 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4073 "will be shown in the file view."
4075 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
4076 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
4078 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4079 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4082 #| msgid "Permissions"
4087 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4088 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4090 msgctxt "@info:whatsthis"
4091 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4094 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4095 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4099 msgstr "వీక్షణం తీరు"
4101 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4102 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4104 msgctxt "@info:whatsthis"
4106 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4107 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4109 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
4110 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
4112 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4113 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4118 msgid "Previews shown"
4119 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4121 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4122 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4124 msgctxt "@info:whatsthis"
4126 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4129 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
4131 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4132 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4133 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgid "Categorized Sorting"
4137 msgid "Grouped Sorting"
4138 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
4140 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4141 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4145 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4147 msgctxt "@info:whatsthis"
4149 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4150 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
4152 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4153 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4156 msgid "Sort files by"
4157 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4159 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4160 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4164 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4166 msgctxt "@info:whatsthis"
4168 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4171 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
4174 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4175 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4178 msgid "Order in which to sort files"
4179 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
4181 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4182 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4183 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgid "Show preview"
4187 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4188 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4190 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4191 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4192 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgid "Show preview"
4196 msgid "Show hidden files and folders last"
4197 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4199 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4200 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4203 msgid "Visible roles"
4206 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4207 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4208 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgid "Column width"
4212 msgid "Header column widths"
4213 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4215 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4216 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4219 msgid "Properties last changed"
4220 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
4222 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4223 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4225 msgctxt "@info:whatsthis"
4226 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4227 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
4229 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4230 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@title:window"
4233 #| msgid "Additional Information"
4235 msgid "Additional Information"
4236 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4238 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4239 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4240 #, fuzzy, kde-format
4241 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4242 #| msgid "Invert Selection"
4243 msgid "Select Action"
4244 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4246 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4247 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4250 #| msgid "Custom Font"
4251 msgid "Custom Action"
4254 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4255 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4256 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4259 msgid "Should the URL be editable for the user"
4260 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4262 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4263 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4265 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4268 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4269 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4270 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4273 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4274 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4276 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4277 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4278 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4281 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4282 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4284 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4285 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4288 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4292 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4293 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4296 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4297 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4298 "were removed/renamed ...etc"
4301 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4302 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4303 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgid "Is the application started the first time"
4307 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4309 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4311 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4312 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4313 #, fuzzy, kde-format
4319 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4320 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@action:inmenu"
4323 #| msgid "Open in New Tab"
4324 msgid "Remember open folders and tabs"
4325 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4327 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4328 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4330 msgid "Place two views side by side"
4333 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4334 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4335 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4338 msgid "Should the filter bar be shown"
4339 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4341 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4342 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4343 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4346 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4347 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4349 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4350 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4351 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgid "Browse through archives"
4354 msgid "Browse through archives"
4355 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4357 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4358 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4360 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4363 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4364 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4367 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4368 "running in the Terminal panel."
4371 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4372 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4373 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgid "Rename inline"
4376 msgid "Rename single items inline"
4377 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4379 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4380 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4381 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgid "Show selection toggle"
4384 msgid "Show selection toggle"
4385 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
4387 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4388 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4391 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4395 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4396 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4398 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4401 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4402 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4404 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4407 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4408 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4410 msgid "New tab will be open after last one"
4413 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4414 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4417 #| msgid "Show Filter Bar"
4418 msgid "Show item information on hover"
4419 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4421 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4422 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4423 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4426 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4427 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
4429 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4430 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4431 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4434 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4435 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4437 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4438 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@title:group"
4441 #| msgid "Status Bar"
4443 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4445 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4446 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4447 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4450 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4451 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4453 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4454 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4456 msgid "Lock the layout of the panels"
4459 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4460 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4462 msgid "Enlarge Small Previews"
4465 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4466 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4469 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4473 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4474 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4476 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4479 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4480 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@title:group"
4483 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4484 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4485 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4487 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4488 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@title:group"
4491 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4492 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4493 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4495 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4496 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@label:listbox"
4499 #| msgid "Text width:"
4500 msgid "Text width index"
4501 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4503 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4504 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4506 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4509 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4510 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4512 msgid "Enabled plugins"
4515 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4516 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgid "Change Tags..."
4519 msgctxt "@title:window"
4521 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4523 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4525 msgctxt "@title:group Interface settings"
4529 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4530 #, fuzzy, kde-format
4532 msgctxt "@title:group"
4534 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4536 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4537 #, fuzzy, kde-format
4538 #| msgctxt "@title:group"
4539 #| msgid "Context Menu"
4540 msgctxt "@title:group"
4541 msgid "Context Menu"
4542 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4544 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4545 #, fuzzy, kde-format
4548 msgctxt "@title:group"
4552 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4554 msgctxt "@title:group"
4555 msgid "User Feedback"
4558 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4561 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4564 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4569 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@title:group"
4572 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4573 msgctxt "@title:group"
4574 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4575 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4577 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4580 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4581 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4582 msgid "Moving files or folders to trash"
4583 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
4585 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@action:inmenu"
4588 #| msgid "Empty Trash"
4589 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4590 msgid "Emptying trash"
4591 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4593 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4596 #| msgid "Deleting files or folders"
4597 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4598 msgid "Deleting files or folders"
4599 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4601 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@title:group"
4604 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4605 msgctxt "@title:group"
4606 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4607 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4609 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4611 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4612 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4615 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4617 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4618 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4621 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4622 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgid "Show preview"
4625 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4626 msgid "Opening many folders at once"
4627 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4629 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4631 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4632 msgid "Opening many terminals at once"
4635 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4637 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4638 msgid "Switching to act as an administrator"
4641 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4643 msgctxt "@title:group"
4644 msgid "When opening an executable file:"
4647 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4652 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4655 #| msgid "App&lications"
4656 msgid "Open in application"
4657 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4659 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4664 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4666 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4667 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4670 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgctxt "@option:check"
4673 #| msgid "Show in groups"
4674 msgctxt "@option:radio"
4675 msgid "Show home location on startup"
4676 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4678 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4679 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@info:status"
4682 #| msgid "The location is empty."
4683 msgctxt "@info:placeholder"
4684 msgid "Enter home location path"
4685 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
4687 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4690 #| msgid "Replace Location"
4691 msgctxt "@action:button"
4692 msgid "Select Home Location"
4693 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4695 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4697 msgctxt "@action:button"
4698 msgid "Use Current Location"
4699 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4701 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4703 msgctxt "@action:button"
4704 msgid "Use Default Location"
4705 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4707 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@option:check"
4710 #| msgid "Show in groups"
4711 msgctxt "@label:textbox"
4712 msgid "Show on startup:"
4713 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4715 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4716 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgid "Show preview"
4719 msgctxt "@label:checkbox"
4720 msgid "Opening Folders:"
4721 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4723 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4725 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4726 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4729 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4732 #| msgid "New &Window"
4733 msgctxt "@label:checkbox"
4735 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4737 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4740 #| msgid "Show full path inside location bar"
4741 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4742 msgid "Show full path in title bar"
4743 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4745 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4748 #| msgid "Show filter bar"
4749 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4750 msgid "Show filter bar"
4751 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4753 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@action:inmenu"
4756 #| msgid "Close Tab"
4757 msgctxt "option:radio"
4758 msgid "After current tab"
4759 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4761 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4763 msgctxt "option:radio"
4764 msgid "At end of tab bar"
4767 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@action:inmenu"
4770 #| msgid "Open in New Tab"
4771 msgctxt "@title:group"
4772 msgid "Open new tabs: "
4773 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4775 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4778 #| msgid "Split view mode"
4779 msgctxt "@title:group"
4780 msgid "Split view: "
4781 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4783 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4785 msgctxt "option:check split view panes"
4786 msgid "Switch between views with Tab key"
4789 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4791 msgctxt "option:check"
4792 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4795 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4798 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4799 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4802 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4805 #| msgid "New &Window"
4806 msgid "New windows:"
4807 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4809 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4812 #| msgid "Split view mode"
4813 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4814 msgid "Begin in split view mode"
4815 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4817 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4818 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4823 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4825 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4827 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@title:group Size"
4831 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4832 msgid "Folders && Tabs"
4835 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4836 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4840 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4842 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4844 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4845 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgctxt "@title:window"
4848 #| msgid "Information"
4849 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4850 msgid "Confirmations"
4853 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4854 #, fuzzy, kde-format
4855 #| msgctxt "@title:menu"
4857 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4861 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@label:textbox"
4864 #| msgid "Location:"
4865 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4866 msgid "Status && Location bars"
4869 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@option:check"
4872 #| msgid "Show preview"
4873 msgctxt "@option:check"
4874 msgid "Show previews"
4875 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4877 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4879 msgctxt "@option:check"
4880 msgid "Auto-play media files"
4883 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4886 #| msgid "Show Filter Bar"
4887 msgctxt "@option:check"
4888 msgid "Show item on hover"
4889 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4891 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4893 msgctxt "@option:check"
4894 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4897 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4899 msgctxt "@option:check"
4900 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4903 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@title:window"
4906 #| msgid "Information"
4907 msgctxt "@label:checkbox"
4908 msgid "Information Panel:"
4911 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4915 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4916 "pressing the right mouse button on a panel."
4919 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4920 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgid "Show preview"
4923 msgctxt "@title:group"
4924 msgid "Show previews in the view for:"
4925 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4927 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4928 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4929 #. or "Show previews for [files of any size]".
4930 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4931 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4932 #, fuzzy, kde-format
4933 #| msgctxt "@option:check"
4934 #| msgid "Show preview"
4935 msgctxt "@label:spinbox"
4936 msgid "Show previews for"
4937 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4939 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4940 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4943 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4945 msgid "files below "
4948 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4949 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4951 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4955 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4957 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4958 msgid "files of any size"
4961 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4964 #| msgid "Your emails"
4965 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4967 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
4969 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4970 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgid "Show preview"
4973 msgctxt "@option:check"
4974 msgid "Show previews for folders"
4975 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4977 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4981 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4982 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4983 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4984 "metered connections.</para>"
4987 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 #| msgctxt "@label:textbox"
4990 #| msgid "Location:"
4991 msgctxt "@title:group"
4992 msgid "Local storage:"
4995 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@action:inmenu"
4999 msgctxt "@title:group"
5000 msgid "Remote storage:"
5001 msgstr "తిరిగివుంచుము"
5003 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@title:group Size"
5007 msgctxt "@option:radio"
5011 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5012 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgid "Item width"
5015 msgctxt "@option:radio"
5017 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5019 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5021 msgctxt "@option:check"
5022 msgid "Show zoom slider"
5023 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5025 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5027 msgctxt "@option:check"
5031 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@title:group"
5034 #| msgid "Status Bar"
5035 msgctxt "@title:group"
5037 msgstr "స్థితి పట్టీ"
5039 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5042 #| msgid "Editable location bar"
5043 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5044 msgid "Make location bar editable"
5045 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
5047 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@label:textbox"
5050 #| msgid "Location:"
5051 msgid "Location bar:"
5054 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5056 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5057 msgid "Show full path inside location bar"
5058 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
5060 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5062 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5066 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5067 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5069 msgctxt "@title:tab"
5073 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5076 msgctxt "@title:tab"
5080 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5081 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5083 msgctxt "@title:tab"
5087 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5089 msgctxt "option:radio"
5093 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5095 msgctxt "option:radio"
5096 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5099 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5101 msgctxt "option:radio"
5102 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5105 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@label:listbox"
5109 msgctxt "@title:group"
5110 msgid "Sorting mode: "
5111 msgstr "వరుసక్రమము:"
5113 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@label:textbox"
5116 #| msgid "Number of lines:"
5117 msgctxt "option:radio"
5118 msgid "Show number of items"
5119 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
5121 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5123 msgctxt "option:radio"
5124 msgid "Show size of contents, up to "
5127 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@option:check"
5130 #| msgid "Show zoom slider"
5131 msgctxt "option:radio"
5132 msgid "Show no size"
5133 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5135 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5138 msgid_plural " levels deep"
5142 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgctxt "@title:window"
5146 msgctxt "@title:group"
5147 msgid "Folder size:"
5150 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5152 msgctxt "option:radio as in relative date"
5153 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5156 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5158 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5159 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5162 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5166 msgctxt "@title:group"
5170 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5172 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5173 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5176 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5178 msgctxt "option:radio as numeric style"
5179 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5182 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5184 msgctxt "option:radio as combined style"
5185 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5188 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5191 #| msgid "Permissions"
5192 msgctxt "@title:group"
5193 msgid "Permissions style:"
5196 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5198 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5200 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
5202 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5204 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5208 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5211 #| msgid "Choose..."
5212 msgctxt "@action:button Choose font"
5214 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
5216 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgctxt "@option:radio"
5219 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5220 msgctxt "@option:radio"
5221 msgid "Use common display style for all folders"
5222 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5224 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5225 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5226 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5230 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5231 "custom display style."
5234 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5235 #, fuzzy, kde-format
5236 #| msgctxt "@option:radio"
5237 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5238 msgctxt "@option:radio"
5239 msgid "Remember display style for each folder"
5240 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
5242 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5246 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5247 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5250 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5254 msgctxt "@title:group"
5255 msgid "Display style: "
5258 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5260 msgctxt "@option:check"
5261 msgid "Open archives as folder"
5264 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5266 msgctxt "option:check"
5267 msgid "Open folders during drag operations"
5268 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5270 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5272 msgctxt "@title:group"
5276 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5279 #| msgid "Show Filter Bar"
5280 msgctxt "@option:check"
5281 msgid "Show item information on hover"
5282 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5284 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5285 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5287 msgctxt "@title:group"
5288 msgid "Miscellaneous: "
5291 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5293 msgctxt "@option:check"
5294 msgid "Show selection marker"
5295 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5297 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5298 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgid "Rename inline"
5301 msgctxt "option:check"
5302 msgid "Rename single items inline"
5303 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5305 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5307 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5310 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5312 msgctxt "option:check"
5313 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5316 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5319 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5321 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5325 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5328 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5329 "background setting"
5330 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5333 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5334 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5336 msgctxt "@item:inlistbox"
5340 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5343 #| msgid "Custom Font"
5344 msgctxt "@item:inlistbox"
5345 msgid "Custom Command"
5348 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5349 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5350 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5351 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5352 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5355 #| msgid "Deleting files or folders"
5357 msgid "Double-click triggers"
5358 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5360 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5362 msgctxt "@title:group"
5363 msgid "Background: "
5366 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5369 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5370 "background setting"
5371 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5374 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5376 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5380 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5384 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5387 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@title:group General settings"
5391 msgctxt "@title:tab General View settings"
5395 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5396 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgid "Add Comment..."
5399 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5400 msgid "Content Display"
5401 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5403 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgctxt "@label:listbox"
5407 msgctxt "@label:listbox"
5408 msgid "Default icon size:"
5411 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5412 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgid "Preview size"
5415 msgctxt "@label:listbox"
5416 msgid "Preview icon size:"
5417 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5419 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5421 msgctxt "@label:listbox"
5425 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 #| msgctxt "@title:group Size"
5429 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5434 #, fuzzy, kde-format
5435 #| msgctxt "@title:group Size"
5437 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5445 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5449 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5450 #, fuzzy, kde-format
5451 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5453 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5458 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgid "Item width"
5461 msgctxt "@label:listbox"
5462 msgid "Label width:"
5463 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5467 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5473 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5479 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5483 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5485 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5491 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5495 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5497 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5501 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5502 #, fuzzy, kde-format
5503 #| msgctxt "@label:slider"
5504 #| msgid "Maximum file size:"
5505 msgctxt "@label:listbox"
5506 msgid "Maximum lines:"
5507 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5509 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5511 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5515 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5516 #, fuzzy, kde-format
5517 #| msgctxt "@title:group Size"
5519 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@title:group Size"
5527 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5535 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgctxt "@label:listbox"
5542 #| msgid "Text width:"
5543 msgctxt "@label:listbox"
5544 msgid "Maximum width:"
5545 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5547 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5548 #, fuzzy, kde-format
5550 #| msgid "Expandable folders"
5551 msgctxt "@option:check"
5553 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5556 #, fuzzy, kde-format
5557 #| msgctxt "@title:window"
5559 msgctxt "@label:checkbox"
5563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5565 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5566 msgid "By clicking anywhere on the row"
5569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5571 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5572 msgid "By clicking on icon or name"
5575 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5576 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5577 #, fuzzy, kde-format
5579 #| msgid "Show preview"
5580 msgctxt "@title:group"
5581 msgid "Open files and folders:"
5582 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5584 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5585 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5586 #, fuzzy, kde-format
5587 msgctxt "@info:tooltip"
5588 msgid "Size: 1 pixel"
5589 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5590 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5591 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5593 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5595 msgctxt "@title:window"
5596 msgid "View Display Style"
5599 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5601 msgctxt "@item:inlistbox"
5605 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5607 msgctxt "@item:inlistbox"
5611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5613 msgctxt "@item:inlistbox"
5617 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5619 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5623 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5625 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5629 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5632 #| msgid "Show filter bar"
5633 msgctxt "@option:check"
5634 msgid "Show folders first"
5635 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5637 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5638 #, fuzzy, kde-format
5639 #| msgctxt "@option:check"
5640 #| msgid "Show hidden files"
5641 msgctxt "@option:check"
5642 msgid "Show hidden files last"
5643 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5647 msgctxt "@option:check"
5648 msgid "Show preview"
5649 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5653 msgctxt "@option:check"
5654 msgid "Show in groups"
5655 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5659 msgctxt "@option:check"
5660 msgid "Show hidden files"
5661 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5663 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgctxt "@title:window"
5666 #| msgid "Additional Information"
5667 msgctxt "@title:group"
5668 msgid "Additional Information"
5669 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5671 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5673 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5678 msgctxt "@label:listbox"
5680 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5684 msgctxt "@label:listbox"
5686 msgstr "వరుసక్రమము:"
5688 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgctxt "@title:group"
5691 #| msgid "View Properties"
5692 msgid "View options:"
5693 msgstr "గుణాలను చూడుము"
5695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5697 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5698 msgid "Current folder"
5699 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5704 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5705 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5706 msgid "Current folder and sub-folders"
5707 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5709 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5711 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5713 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5715 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5717 msgctxt "@title:group"
5721 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgctxt "@option:check"
5724 #| msgid "Use as default for new folders"
5725 msgctxt "@option:check"
5726 msgid "Use as default view settings"
5727 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5729 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5730 #, fuzzy, kde-format
5733 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5737 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5739 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5741 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5745 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5746 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5748 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5750 msgctxt "@title:window"
5751 msgid "Applying View Properties"
5752 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5754 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5756 msgctxt "@info:progress"
5757 msgid "Counting folders: %1"
5758 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5760 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5762 msgctxt "@info:progress"
5764 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5766 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5768 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5772 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5777 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5779 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5780 msgid "Sets the size of the file icons."
5783 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5784 #, fuzzy, kde-format
5785 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5790 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5791 #, fuzzy, kde-format
5792 #| msgctxt "@label:listbox"
5795 msgid "Stop loading"
5796 msgstr "వరుసక్రమము:"
5798 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5800 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5802 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5803 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5804 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5805 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5806 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5807 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5808 "device.</item></list></para>"
5811 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5812 #, fuzzy, kde-format
5813 #| msgctxt "@option:check"
5814 #| msgid "Show zoom slider"
5815 msgctxt "@action:inmenu"
5816 msgid "Show Zoom Slider"
5817 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5819 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5821 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5824 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5826 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5829 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5831 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5834 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5839 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5842 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5845 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5847 msgctxt "@info:status"
5848 msgid "Installing Filelight…"
5851 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5853 msgctxt "@info:status Free disk space"
5857 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5859 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5860 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5863 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5865 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5867 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5868 "Press to manage disk space usage."
5871 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5874 msgid "Free Up Disk Space"
5877 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5878 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5882 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5883 "identify big files and folders.</para>"
5886 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5888 msgctxt "@action:button"
5889 msgid "Install Filelight…"
5892 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5894 msgid "Trash Emptied"
5897 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5899 msgid "The Trash was emptied."
5902 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5903 #, fuzzy, kde-format
5904 #| msgctxt "@title:window"
5906 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5910 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5912 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5913 msgid "Count of available Network Shares"
5916 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5917 #, fuzzy, kde-format
5918 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5919 #| msgid "Sett&ings"
5920 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5922 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5924 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5926 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5927 msgid "A subset of Dolphin settings."
5930 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5932 msgid "Select Remote Charset"
5935 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5936 #, fuzzy, kde-format
5937 #| msgctxt "@label:listbox"
5942 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5943 #, fuzzy, kde-format
5944 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5947 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5949 #: views/dolphinview.cpp:666
5950 #, fuzzy, kde-format
5951 msgctxt "@info:status"
5952 msgid "1 folder selected"
5953 msgid_plural "%1 folders selected"
5954 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5955 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5957 #: views/dolphinview.cpp:667
5958 #, fuzzy, kde-format
5959 msgctxt "@info:status"
5960 msgid "1 file selected"
5961 msgid_plural "%1 files selected"
5962 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5963 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5965 #: views/dolphinview.cpp:669
5966 #, fuzzy, kde-format
5969 msgctxt "@info:status"
5971 msgid_plural "%1 folders"
5975 #: views/dolphinview.cpp:670
5976 #, fuzzy, kde-format
5977 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5978 #| msgid "Your emails"
5979 msgctxt "@info:status"
5981 msgid_plural "%1 files"
5982 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5983 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5985 #: views/dolphinview.cpp:674
5987 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5989 msgstr "%1, %2 (%3)"
5991 #: views/dolphinview.cpp:676
5993 msgctxt "@info:status files (size)"
5997 #: views/dolphinview.cpp:680
5998 #, fuzzy, kde-format
5999 #| msgctxt "@title:group Size"
6001 msgctxt "@info:status"
6002 msgid "0 folders, 0 files"
6005 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6007 msgctxt "<filename> copy"
6011 #: views/dolphinview.cpp:1105
6013 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6014 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6018 #: views/dolphinview.cpp:1110
6019 #, fuzzy, kde-format
6020 #| msgctxt "@action:inmenu"
6022 msgctxt "@action:button"
6023 msgid "Open %1 Item"
6024 msgid_plural "Open %1 Items"
6025 msgstr[0] "అతికించుము"
6026 msgstr[1] "అతికించుము"
6028 #: views/dolphinview.cpp:1240
6030 msgctxt "@action:inmenu"
6031 msgid "Side Padding"
6034 #: views/dolphinview.cpp:1244
6035 #, fuzzy, kde-format
6037 #| msgid "Column width"
6038 msgctxt "@action:inmenu"
6039 msgid "Automatic Column Widths"
6040 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6042 #: views/dolphinview.cpp:1249
6043 #, fuzzy, kde-format
6045 #| msgid "Column width"
6046 msgctxt "@action:inmenu"
6047 msgid "Custom Column Widths"
6048 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6050 #: views/dolphinview.cpp:1860
6051 #, fuzzy, kde-format
6052 #| msgctxt "@info:status"
6053 #| msgid "Move to trash operation completed."
6054 msgctxt "@info:status"
6055 msgid "Trash operation completed."
6056 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
6058 #: views/dolphinview.cpp:1870
6060 msgctxt "@info:status"
6061 msgid "Delete operation completed."
6062 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
6064 #: views/dolphinview.cpp:2030
6065 #, fuzzy, kde-format
6067 #| msgid "Rename inline"
6068 msgctxt "@action:button"
6069 msgid "Rename and Hide"
6070 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6072 #: views/dolphinview.cpp:2034
6075 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6076 "Do you still want to rename it?"
6079 #: views/dolphinview.cpp:2036
6082 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6083 "Do you still want to rename it?"
6086 #: views/dolphinview.cpp:2038
6087 #, fuzzy, kde-format
6088 #| msgctxt "@action:inmenu"
6089 #| msgid "Show Hidden Files"
6090 msgid "Hide this File?"
6091 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6093 #: views/dolphinview.cpp:2038
6094 #, fuzzy, kde-format
6095 #| msgctxt "@title:group"
6096 #| msgid "Home Folder"
6097 msgid "Hide this Folder?"
6098 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
6100 #: views/dolphinview.cpp:2077
6102 msgctxt "@info:status"
6103 msgid "The location is empty."
6104 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6106 #: views/dolphinview.cpp:2079
6108 msgctxt "@info:status"
6109 msgid "The location '%1' is invalid."
6110 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
6112 #: views/dolphinview.cpp:2359
6113 #, fuzzy, kde-format
6114 #| msgctxt "@info:progress"
6115 #| msgid "Loading folder..."
6117 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6119 #: views/dolphinview.cpp:2388
6120 #, fuzzy, kde-format
6121 #| msgctxt "@info:progress"
6122 #| msgid "Loading folder..."
6123 msgid "Loading canceled"
6124 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6126 #: views/dolphinview.cpp:2390
6128 msgid "No items matching the filter"
6131 #: views/dolphinview.cpp:2392
6133 msgid "No items matching the search"
6136 #: views/dolphinview.cpp:2394
6137 #, fuzzy, kde-format
6138 #| msgctxt "@info:status"
6139 #| msgid "The location is empty."
6140 msgid "Trash is empty"
6141 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6143 #: views/dolphinview.cpp:2397
6148 #: views/dolphinview.cpp:2400
6150 msgid "No files tagged with \"%1\""
6153 #: views/dolphinview.cpp:2404
6154 #, fuzzy, kde-format
6155 #| msgctxt "@action:inmenu"
6156 #| msgid "Close Tab"
6157 msgid "No recently used items"
6158 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6160 #: views/dolphinview.cpp:2406
6162 msgid "No shared folders found"
6165 #: views/dolphinview.cpp:2408
6167 msgid "No relevant network resources found"
6170 #: views/dolphinview.cpp:2410
6172 msgid "No MTP-compatible devices found"
6175 #: views/dolphinview.cpp:2412
6177 msgid "No Apple devices found"
6180 #: views/dolphinview.cpp:2414
6182 msgid "No Bluetooth devices found"
6185 #: views/dolphinview.cpp:2416
6186 #, fuzzy, kde-format
6187 #| msgctxt "@title:group Size"
6189 msgid "Folder is empty"
6192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6193 #, fuzzy, kde-format
6194 #| msgctxt "@action"
6195 #| msgid "Create Folder..."
6197 msgid "Create Folder…"
6198 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6201 #, fuzzy, kde-format
6202 #| msgctxt "@action"
6203 #| msgid "Create Folder..."
6205 msgid "Create File…"
6206 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6210 msgctxt "@info:whatsthis"
6212 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6213 "items at once results in their new names differing only in a number."
6216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6218 msgctxt "@info:whatsthis"
6220 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6221 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6222 "deleted later if disk space is needed."
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6227 msgctxt "@info:whatsthis"
6229 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6230 "recovered by normal means."
6233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6234 #, fuzzy, kde-format
6235 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6236 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6237 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6238 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6239 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
6241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6243 msgctxt "@action:inmenu File"
6244 msgid "Duplicate Here"
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6248 #, fuzzy, kde-format
6249 #| msgctxt "@action:inmenu"
6250 #| msgid "Properties"
6251 msgctxt "@action:inmenu File"
6255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6257 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6259 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6260 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6261 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6262 "there like managing read- and write-permissions."
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6266 #, fuzzy, kde-format
6267 #| msgctxt "@label:textbox"
6268 #| msgid "Location:"
6269 msgctxt "@action:incontextmenu"
6270 msgid "Copy Location"
6273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6275 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6276 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6280 #, fuzzy, kde-format
6281 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6282 #| msgid "Move to Trash"
6283 msgctxt "@action:inmenu File"
6284 msgid "Move to Trash…"
6285 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6288 #, fuzzy, kde-format
6289 #| msgctxt "@action:inmenu"
6291 msgctxt "@action:inmenu File"
6295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6297 msgctxt "@action:inmenu File"
6298 msgid "Duplicate Here…"
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6302 #, fuzzy, kde-format
6303 #| msgctxt "@label:textbox"
6304 #| msgid "Location:"
6305 msgctxt "@action:incontextmenu"
6306 msgid "Copy Location…"
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6311 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6313 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6314 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6315 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6316 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6317 "interface> option is enabled.</para>"
6320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6322 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6324 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6325 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6326 "you an overview in folders with many items.</para>"
6329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6331 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6333 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6334 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6335 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6336 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6337 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6338 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6339 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6343 #, fuzzy, kde-format
6344 #| msgctxt "@title:menu"
6345 #| msgid "View Mode"
6346 msgctxt "@action:intoolbar"
6347 msgid "Change View Mode"
6348 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6352 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6353 msgid "This cycles through all view modes."
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6358 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6359 msgid "This increases the icon size."
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6364 msgctxt "@action:inmenu View"
6365 msgid "Reset Zoom Level"
6368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6369 #, fuzzy, kde-format
6370 #| msgctxt "@label:listbox"
6372 msgid "Zoom To Default"
6375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6377 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6378 msgid "This resets the icon size to default."
6381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6383 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6384 msgid "This reduces the icon size."
6387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6389 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6394 #, fuzzy, kde-format
6396 #| msgid "Show preview"
6397 msgctxt "@action:intoolbar"
6398 msgid "Show Previews"
6399 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6402 #, fuzzy, kde-format
6404 #| msgid "Show preview"
6406 msgid "Show preview of files and folders"
6407 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6411 msgctxt "@info:whatsthis"
6413 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6414 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6419 #, fuzzy, kde-format
6420 #| msgctxt "@title:group Size"
6422 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6423 msgid "Folders First"
6426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6427 #, fuzzy, kde-format
6429 #| msgid "Show hidden files"
6430 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6431 msgid "Hidden Files Last"
6432 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6435 #, fuzzy, kde-format
6436 #| msgctxt "@title:menu"
6438 msgctxt "@action:inmenu View"
6440 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6443 #, fuzzy, kde-format
6444 #| msgctxt "@title:window"
6445 #| msgid "Additional Information"
6446 msgctxt "@action:inmenu View"
6447 msgid "Show Additional Information"
6448 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6451 #, fuzzy, kde-format
6452 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6453 #| msgid "Show in Groups"
6454 msgctxt "@action:inmenu View"
6455 msgid "Show in Groups"
6456 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6460 msgctxt "@info:whatsthis"
6461 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6465 #, fuzzy, kde-format
6466 #| msgctxt "@action:inmenu"
6467 #| msgid "Show Hidden Files"
6468 msgctxt "@action:inmenu View"
6469 msgid "Show Hidden Files"
6470 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6474 msgctxt "@info:whatsthis"
6476 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6477 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6478 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6479 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6480 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6481 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6482 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6483 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6487 #, fuzzy, kde-format
6488 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6489 #| msgid "Adjust View Properties..."
6490 msgctxt "@action:inmenu View"
6491 msgid "Adjust View Display Style…"
6492 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6496 msgctxt "@info:whatsthis"
6498 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6502 #, fuzzy, kde-format
6503 #| msgctxt "@title:tab"
6505 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6510 #, fuzzy, kde-format
6511 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6512 #| msgid "Split view mode"
6514 msgid "Icons view mode"
6515 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6519 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6524 #, fuzzy, kde-format
6525 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6526 #| msgid "Split view mode"
6528 msgid "Compact view mode"
6529 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6532 #, fuzzy, kde-format
6533 #| msgctxt "@title:tab"
6535 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6540 #, fuzzy, kde-format
6541 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6542 #| msgid "Split view mode"
6544 msgid "Details view mode"
6545 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6549 msgctxt "Sort descending"
6553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6555 msgctxt "Sort ascending"
6559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6560 #, fuzzy, kde-format
6561 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6562 #| msgid "Show filter bar"
6563 msgctxt "Sort descending"
6564 msgid "Largest First"
6565 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6568 #, fuzzy, kde-format
6569 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6570 #| msgid "Show filter bar"
6571 msgctxt "Sort ascending"
6572 msgid "Smallest First"
6573 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6576 #, fuzzy, kde-format
6577 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6578 #| msgid "Show filter bar"
6579 msgctxt "Sort descending"
6580 msgid "Newest First"
6581 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6584 #, fuzzy, kde-format
6585 #| msgctxt "@title:group Size"
6587 msgctxt "Sort ascending"
6588 msgid "Oldest First"
6591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6592 #, fuzzy, kde-format
6593 #| msgctxt "@title:group Size"
6595 msgctxt "Sort descending"
6596 msgid "Highest First"
6599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6600 #, fuzzy, kde-format
6601 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6602 #| msgid "Show filter bar"
6603 msgctxt "Sort ascending"
6604 msgid "Lowest First"
6605 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6608 #, fuzzy, kde-format
6609 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6610 #| msgid "Descending"
6611 msgctxt "Sort descending"
6615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6616 #, fuzzy, kde-format
6617 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6618 #| msgid "Ascending"
6619 msgctxt "Sort ascending"
6623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6626 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6627 "selection is empty when this text is shown."
6628 msgid "Actions for Current View"
6631 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6632 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6633 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6634 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6635 #. and a fallback will be used.
6636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6638 msgid "Actions for %1"
6641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6644 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6645 "of selected files/folders."
6646 msgid "Actions for One Selected Item"
6647 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6651 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6652 #, fuzzy, kde-format
6654 #| msgid "Additional information"
6655 msgctxt "@info:status"
6656 msgid "Updating version information…"
6657 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6660 #~| msgctxt "@label"
6661 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6662 #~ msgid "Show the statusbar"
6663 #~ msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
6666 #~| msgctxt "@label"
6667 #~| msgid "Show the space information in the statusbar"
6668 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6669 #~ msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
6672 #~| msgctxt "@title:group"
6673 #~| msgid "Status Bar"
6674 #~ msgctxt "@option:check"
6675 #~ msgid "Show status bar"
6676 #~ msgstr "స్థితి పట్టీ"
6678 #~ msgctxt "@option:check"
6679 #~ msgid "Show space information"
6680 #~ msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
6683 #~| msgctxt "@option:check"
6684 #~| msgid "Show space information"
6685 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6686 #~ msgid "Show Space Information"
6687 #~ msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
6689 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6691 #~ msgstr "తిరిగివుంచుము"
6695 #~| msgid "%1 item selected"
6696 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6697 #~ msgid "not selected,"
6698 #~ msgstr "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
6701 #~| msgctxt "@label"
6702 #~| msgid "Expandable folders"
6703 #~ msgid "expanded,"
6704 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6707 #~| msgctxt "@label"
6708 #~| msgid "Sort files by"
6709 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6710 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6713 #~| msgctxt "@label"
6714 #~| msgid "Sort files by"
6716 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6717 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6720 #~| msgctxt "@option:check"
6721 #~| msgid "Show preview"
6722 #~ msgid "No previews"
6723 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6726 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6727 #~| msgid "Activate Next Tab"
6728 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6729 #~ msgid "Activate Tab %1"
6730 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6732 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6733 #~ msgid "Activate Next Tab"
6734 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6736 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6737 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6738 #~ msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6741 #~| msgctxt "@label"
6742 #~| msgid "Split the view into two panes"
6743 #~ msgid "Split the view into two panes"
6744 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6747 #~| msgctxt "@label"
6748 #~| msgid "Show tooltips"
6749 #~ msgid "Show tooltips"
6750 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6752 #~ msgctxt "@option:check"
6753 #~ msgid "Show tooltips"
6754 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6757 #~| msgctxt "@label"
6758 #~| msgid "Rename inline"
6759 #~ msgctxt "option:check"
6760 #~ msgid "Rename inline"
6761 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6763 #~ msgctxt "@title:group"
6765 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6767 #~ msgctxt "@title:group"
6768 #~ msgid "View Modes"
6769 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6772 #~| msgctxt "@title:menu"
6773 #~| msgid "Navigation Bar"
6774 #~ msgctxt "@title:group"
6775 #~ msgid "Navigation"
6776 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6780 #~ msgctxt "@title:group"
6782 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6785 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6787 #~ msgctxt "@title:group"
6788 #~ msgid "General: "
6792 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6793 #~| msgid "Open in New Tab"
6794 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6795 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6796 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6799 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6801 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6806 #~| msgctxt "@label:textbox"
6808 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6809 #~ msgid "Filter..."
6813 #~| msgctxt "@title:menu"
6814 #~| msgid "Main Toolbar"
6815 #~ msgid "Search..."
6816 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6819 #~| msgctxt "@label:listbox"
6820 #~| msgid "Sorting:"
6821 #~ msgctxt "@info:progress"
6822 #~ msgid "Sorting..."
6823 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6826 #~| msgctxt "@label:textbox"
6828 #~ msgid "Filter..."
6832 #~| msgctxt "@label"
6833 #~| msgid "Change Tags..."
6834 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6835 #~ msgid "Configure..."
6836 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6839 #~| msgctxt "@title:menu"
6840 #~| msgid "Main Toolbar"
6841 #~ msgctxt "@label:textbox"
6842 #~ msgid "Search..."
6843 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6846 #~| msgctxt "@label:textbox"
6847 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6849 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6850 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6853 #~| msgctxt "@info:credit"
6854 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6855 #~ msgctxt "@info:credit"
6857 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6859 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6862 #~| msgctxt "@label"
6863 #~| msgid "Font family"
6864 #~ msgid "Font family"
6865 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6868 #~| msgctxt "@label"
6869 #~| msgid "Font size"
6870 #~ msgid "Font size"
6871 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6874 #~| msgctxt "@label Font style"
6880 #~| msgctxt "@label"
6881 #~| msgid "Font weight"
6882 #~ msgid "Font weight"
6883 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6886 #~| msgctxt "@label"
6887 #~| msgid "Add Comment..."
6890 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6893 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6897 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6900 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6903 #~ msgid "Safely Remove"
6904 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6907 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6911 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6914 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6915 #~| msgid "Open in New Tab"
6916 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6917 #~ msgid "Open in New Tab"
6918 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6921 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6922 #~| msgid "Open in New Window"
6923 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6924 #~ msgid "Open in New Window"
6925 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6928 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6930 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6932 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6935 #~| msgctxt "@label"
6936 #~| msgid "Add Comment..."
6937 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6939 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6942 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6944 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6946 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6949 #~| msgctxt "@label"
6950 #~| msgid "Add Comment..."
6951 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6952 #~ msgid "Add Entry..."
6953 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6956 #~| msgctxt "@title:group"
6957 #~| msgid "Icon Size"
6958 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6959 #~ msgid "Icon Size"
6960 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6963 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6964 #~| msgid "Show Filter Bar"
6965 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6966 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6967 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6969 #~ msgctxt "@title:window"
6970 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6971 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6973 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6974 #~ msgid "Sett&ings"
6975 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6978 #~| msgctxt "@option:check"
6979 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6980 #~ msgctxt "@action"
6981 #~ msgid "Show menu"
6982 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6985 #~ msgid "Dolphin Part"
6986 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6989 #~| msgctxt "@title:menu"
6990 #~| msgid "Navigation Bar"
6991 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6992 #~ msgid "Url Navigator"
6993 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6994 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6995 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6998 #~| msgctxt "@info:status"
6999 #~| msgid "Unknown size"
7000 #~ msgctxt "@item:intable"
7002 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
7005 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
7006 #~| msgid "Deleting files or folders"
7008 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7009 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
7011 #~ msgctxt "@info:status"
7012 #~ msgid "Unknown size"
7013 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
7016 #~| msgctxt "@title:group"
7018 #~ msgctxt "@label:textbox"
7019 #~ msgid "Start in:"
7020 #~ msgstr "ప్రారంభము"
7023 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7024 #~| msgid "Add to Places"
7025 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7026 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7027 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7029 #~ msgctxt "@title:window"
7030 #~ msgid "Rename Items"
7031 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
7033 #~ msgctxt "@label:textbox"
7034 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7035 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
7039 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7041 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7042 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
7044 #~ msgctxt "@title:window"
7045 #~ msgid "View Properties"
7046 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
7049 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
7050 #~| msgid "Show filter bar"
7051 #~ msgid "Show facets widget"
7052 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
7055 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7056 #~| msgid "Permissions"
7057 #~ msgctxt "@action:button"
7058 #~ msgid "Fewer Options"
7059 #~ msgstr "అనుమతులు"
7062 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7063 #~| msgid "Permissions"
7064 #~ msgctxt "@action:button"
7065 #~ msgid "More Options"
7066 #~ msgstr "అనుమతులు"
7069 #~| msgctxt "@title:window"
7071 #~ msgctxt "@option:check"
7073 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
7076 #~| msgctxt "@title:group Date"
7078 #~ msgctxt "@option:option"
7083 #~| msgctxt "@title:group Date"
7084 #~| msgid "Yesterday"
7085 #~ msgctxt "@option:option"
7086 #~ msgid "Yesterday"
7091 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7093 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
7096 #~| msgctxt "@title:menu"
7098 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7100 #~ msgstr "పనిముట్లు"
7103 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7105 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7107 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7110 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7115 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7116 #~ msgid "Add to Places"
7117 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7120 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7121 #~| msgid "Descending"
7122 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7123 #~ msgid "Descending"
7127 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7128 #~| msgid "Add to Places"
7129 #~ msgctxt "@title:window"
7130 #~ msgid "Add Places Entry"
7131 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7134 #~| msgctxt "@label"
7135 #~| msgid "Show tooltips"
7136 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7137 #~ msgid "Show All Entries"
7138 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7140 #~ msgctxt "@title:group"
7141 #~ msgid "Properties"
7145 #~| msgctxt "@title:window"
7146 #~| msgid "Additional Information"
7147 #~ msgctxt "@title:group"
7148 #~ msgid "Additional Information Shown"
7149 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7151 #~ msgctxt "@title:group"
7152 #~ msgid "Apply View Properties To"
7153 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
7156 #~| msgctxt "@option:radio"
7157 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7158 #~ msgctxt "@option:check"
7159 #~ msgid "Use these view properties as default"
7160 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
7162 #~ msgctxt "@label:textbox"
7163 #~ msgid "Location:"
7164 #~ msgstr "స్థానము:"
7166 #~ msgctxt "@title:group"
7167 #~ msgid "Icon Size"
7168 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7170 #~ msgctxt "@label:listbox"
7172 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
7174 #~ msgctxt "@title:group"
7178 #~ msgctxt "@label:listbox"
7183 #~| msgctxt "@label"
7185 #~ msgctxt "@label:listbox"
7187 #~ msgstr "వెడల్పు:"
7189 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7193 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7197 #~ msgctxt "@option:check"
7198 #~ msgid "Expandable folders"
7199 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7201 #~ msgctxt "@action:button"
7202 #~ msgid "Additional Information"
7203 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7205 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7206 #~ msgid "Select All"
7207 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
7209 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7211 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7214 #~| msgctxt "@title:group"
7215 #~| msgid "File Previews"
7217 #~ msgid "Image Size"
7218 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7221 #~| msgctxt "@title:window"
7225 #~ msgstr "స్థలములు"
7228 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7229 #~| msgid "Close Tab"
7231 #~ msgid "Recently Saved"
7232 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
7235 #~| msgctxt "@title:menu"
7236 #~| msgid "Main Toolbar"
7238 #~ msgid "Search For"
7239 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7242 #~| msgctxt "@label"
7243 #~| msgid "Home URL"
7244 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7246 #~ msgstr "నివాస URL"
7249 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7250 #~| msgid "&Network Folders"
7251 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7253 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
7256 #~| msgctxt "@label"
7258 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7263 #~| msgctxt "@title:group Date"
7265 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7270 #~| msgctxt "@title:group Date"
7271 #~| msgid "Yesterday"
7272 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7273 #~ msgid "Yesterday"
7277 #~| msgctxt "@title:group Date"
7278 #~| msgid "Earlier this Month"
7279 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7280 #~ msgid "This Month"
7281 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7284 #~| msgctxt "@title:group Date"
7285 #~| msgid "Earlier this Month"
7286 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7287 #~ msgid "Last Month"
7288 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7291 #~| msgctxt "@info:credit"
7292 #~| msgid "Documentation"
7293 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7294 #~ msgid "Documents"
7295 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7298 #~| msgctxt "@title:group"
7299 #~| msgid "File Previews"
7300 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7302 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7305 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7306 #~| msgid "Empty Trash"
7307 #~ msgid "Empty Search"
7308 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
7311 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7313 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7315 #~ msgstr "తొలగించుము"
7318 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7319 #~| msgid "Move to Trash"
7320 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7321 #~ msgid "&Move to Trash"
7322 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
7325 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7326 #~| msgid "Rename..."
7327 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7328 #~ msgid "Rename..."
7329 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7332 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7333 #~| msgid "Open in New Tab"
7334 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7335 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7336 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
7339 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7346 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7347 #~| msgid "Current folder"
7348 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7349 #~ msgid "%1 - current folder"
7350 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7353 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7354 #~| msgid "Current folder"
7355 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7356 #~ msgid "%1 - current device"
7357 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7359 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7360 #~ msgid "Paste Into Folder"
7361 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7363 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7368 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7369 #~ "locale, and %Y is full year number"
7370 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7371 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7374 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7375 #~ "and %Y is full year number"
7380 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7381 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7383 #~ msgctxt "@info:status"
7384 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7385 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7387 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7389 #~ msgstr "అతికించుము"
7392 #~| msgctxt "@label"
7393 #~| msgid "Additional information"
7394 #~ msgctxt "@info:status"
7395 #~ msgid "Update of version information failed."
7396 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7399 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7401 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7402 #~ msgid "Copy Text"
7403 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7405 #~ msgctxt "@info:status"
7406 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7407 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7409 #~ msgctxt "@title:group Date"
7410 #~ msgid "Last Week"
7411 #~ msgstr "చివరి వారము"
7414 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7415 #~ "full year number"
7416 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7417 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7420 #~| msgctxt "@option:check"
7421 #~| msgid "Show zoom slider"
7422 #~ msgid "Zoom slider"
7423 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
7426 #~| msgctxt "@title:group Date"
7428 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7433 #~| msgctxt "@title:group Date"
7434 #~| msgid "Yesterday"
7435 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7436 #~ msgid "Yesterday"
7444 #~| msgctxt "@label:slider"
7445 #~| msgid "Maximum file size:"
7446 #~ msgctxt "@option:option"
7447 #~ msgid "Maximum Rating"
7448 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7451 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7453 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7458 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7460 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7465 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7467 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7472 #~| msgctxt "@title:window"
7473 #~| msgid "Information"
7474 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7475 #~ msgid "Copy Information Message"
7479 #~| msgctxt "@info:credit"
7480 #~| msgid "Documentation"
7481 #~ msgctxt "@item:intable"
7482 #~ msgid "No destination"
7483 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7485 #~ msgctxt "@option:check"
7486 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7487 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7490 #~| msgctxt "@label"
7491 #~| msgid "Show preview"
7492 #~ msgctxt "@title:group"
7493 #~ msgid "Do not create previews for"
7494 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7497 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7499 #~ msgctxt "@item:intable"
7504 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7506 #~ msgctxt "@item:intable"
7508 #~ msgstr "పరిమాణము"
7511 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7513 #~ msgctxt "@item:intable"
7518 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7519 #~| msgid "Permissions"
7520 #~ msgctxt "@item:intable"
7521 #~ msgid "Permissions"
7522 #~ msgstr "అనుమతులు"
7525 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7527 #~ msgctxt "@item:intable"
7532 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7534 #~ msgctxt "@item:intable"
7539 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7541 #~ msgctxt "@item:intable"
7546 #~| msgctxt "@info:credit"
7547 #~| msgid "Documentation"
7548 #~ msgctxt "@item:intable"
7549 #~ msgid "Destination"
7550 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7553 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7555 #~ msgctxt "@item:intable"
7557 #~ msgstr "అతికించుము"
7559 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7561 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7563 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7565 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7567 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7568 #~ msgid "By Permissions"
7569 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7571 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7573 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7575 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7577 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7580 #~| msgctxt "@info:credit"
7581 #~| msgid "Documentation"
7582 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7583 #~ msgid "By Link Destination"
7584 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7587 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7589 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7594 #~ msgid "Additional information"
7595 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7598 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7600 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7604 #~ msgctxt "@option:check"
7605 #~ msgid "Rename inline"
7606 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7608 #~ msgctxt "@info:status"
7609 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7610 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7612 #~ msgctxt "@title:tab"
7614 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7616 #~ msgctxt "@title:group"
7620 #~ msgctxt "@label:listbox"
7621 #~ msgid "Arrangement:"
7622 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7624 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7626 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7628 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7630 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7632 #~ msgctxt "@label:listbox"
7633 #~ msgid "Grid spacing:"
7634 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7636 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7640 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7644 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7648 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7652 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7654 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7657 #~| msgctxt "@option:check"
7658 #~| msgid "Expandable folders"
7659 #~ msgctxt "@option:check"
7660 #~ msgid "Expandable Folders"
7661 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7663 #~ msgctxt "@title:menu"
7665 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7668 #~| msgctxt "@title:menu"
7670 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7672 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7675 #~| msgctxt "@info:credit"
7676 #~| msgid "Documentation"
7677 #~ msgctxt "@title::column"
7678 #~ msgid "Link Destination"
7679 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7682 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7684 #~ msgctxt "@title::column"
7686 #~ msgstr "అతికించుము"
7688 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7689 #~ msgid "Deselect Item"
7690 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7693 #~ msgid "Show hidden files"
7694 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7697 #~ msgid "Show preview"
7698 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7701 #~| msgctxt "@label"
7702 #~| msgid "Arrangement"
7703 #~ msgid "Arrangement"
7707 #~| msgctxt "@label"
7708 #~| msgid "Item height"
7709 #~ msgid "Item height"
7710 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7713 #~| msgctxt "@label"
7714 #~| msgid "Grid spacing"
7715 #~ msgid "Grid spacing"
7716 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7719 #~| msgctxt "@label"
7720 #~| msgid "Number of textlines"
7721 #~ msgid "Number of textlines"
7722 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7725 #~| msgctxt "@label"
7726 #~| msgid "Change Tags..."
7727 #~ msgctxt "@action:button"
7728 #~ msgid "Configure..."
7729 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7732 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7734 #~ msgctxt "@title:group"
7736 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7739 #~| msgctxt "@title:group Date"
7741 #~ msgctxt "@action:button"
7746 #~| msgctxt "@title:group Date"
7747 #~| msgid "Yesterday"
7748 #~ msgctxt "@action:button"
7749 #~ msgid "Yesterday"
7753 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7755 #~ msgctxt "@title:group"
7760 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7761 #~| msgid "Open in New Window"
7762 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7763 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7764 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7766 #~ msgctxt "@info:status"
7768 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7769 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7771 #~ msgctxt "@info:status"
7772 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7773 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7776 #~| msgctxt "@action:button"
7782 #~ msgctxt "@title:menu"
7783 #~ msgid "View Mode"
7784 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7787 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7791 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7794 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7798 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7801 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7805 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7808 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7812 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7815 #~| msgctxt "@title:group"
7822 #~| msgctxt "@title"
7823 #~| msgid "File Manager"
7825 #~ msgid "Filenames"
7826 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7828 #~ msgctxt "@action:button"
7832 #~ msgctxt "@action:button"
7838 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7841 #~| msgctxt "@label:listbox"
7842 #~| msgid "Sorting:"
7845 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7848 #~| msgctxt "@label Tag name"
7854 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7856 #~ msgstr "పరిమాణము"
7858 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7862 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7863 #~ msgid "Permissions"
7864 #~ msgstr "అనుమతులు"
7866 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7870 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7874 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7879 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7881 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7883 #~ msgstr "పరిమాణము"
7886 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7888 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7893 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7894 #~| msgid "Permissions"
7895 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7896 #~ msgid "Permissions"
7897 #~ msgstr "అనుమతులు"
7900 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7902 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7907 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7909 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7914 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7916 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7921 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7923 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7925 #~ msgstr "పరిమాణము"
7928 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7930 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7935 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7936 #~| msgid "Permissions"
7937 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7938 #~ msgid "Permissions"
7939 #~ msgstr "అనుమతులు"
7942 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7944 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7949 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7951 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7956 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7958 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7962 #~ msgctxt "@title:menu"
7963 #~ msgid "Additional Information"
7964 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7966 #~ msgctxt "@option:check"
7967 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7968 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7971 #~| msgctxt "@label"
7972 #~| msgid "Add Comment..."
7973 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7974 #~ msgid "SVN Commit..."
7975 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7978 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7980 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7981 #~ msgid "SVN Delete"
7982 #~ msgstr "తొలగించుము"
7985 #~| msgctxt "@label"
7986 #~| msgid "Add Comment..."
7987 #~ msgctxt "@title:window"
7988 #~ msgid "SVN Commit"
7989 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7992 #~| msgctxt "@label"
7993 #~| msgid "Add Comment..."
7994 #~ msgctxt "@action:button"
7996 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7999 #~| msgctxt "@label"
8000 #~| msgid "Total size:"
8002 #~ msgid "Total Size:"
8003 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
8006 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8008 #~ msgctxt "@label file type"
8013 #~| msgctxt "@title:window"
8014 #~| msgid "Create New Tag"
8016 #~ msgid "Create new tag:"
8017 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
8020 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8023 #~ msgid "Delete tag"
8024 #~ msgstr "తొలగించుము"
8027 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8030 #~ msgid "Delete tag"
8031 #~ msgstr "తొలగించుము"
8034 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8036 #~ msgctxt "@action:button"
8038 #~ msgstr "తొలగించుము"
8041 #~| msgctxt "@label"
8042 #~| msgid "New Tag..."
8044 #~ msgid "Add Tags..."
8045 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
8048 #~| msgctxt "@label"
8049 #~| msgid "Change Tags..."
8051 #~ msgid "Change..."
8052 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
8054 #~ msgctxt "@info:progress"
8055 #~ msgid "Changing annotations"
8056 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
8059 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8061 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8066 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8068 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8070 #~ msgstr "పరిమాణము"
8073 #~| msgctxt "@label"
8074 #~| msgid "Modified:"
8075 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8077 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8080 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8082 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8087 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8088 #~| msgid "Permissions"
8089 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8090 #~ msgid "Permissions"
8091 #~ msgstr "అనుమతులు"
8094 #~| msgctxt "@label"
8095 #~| msgid "Add Comment..."
8096 #~ msgctxt "@title:window"
8097 #~ msgid "Add Comment"
8098 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8101 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8103 #~ msgctxt "@label file content size"
8105 #~ msgstr "పరిమాణము"
8108 #~| msgctxt "@label"
8109 #~| msgid "Modified:"
8110 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8112 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8115 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8118 #~ msgid "MIME Type"
8119 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
8122 #~| msgctxt "@label:textbox"
8123 #~| msgid "Location:"
8124 #~ msgctxt "@label file URL"
8126 #~ msgstr "స్థానము:"
8129 #~| msgctxt "@info:status"
8130 #~| msgid "Created folder."
8133 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
8136 #~| msgctxt "@action:button"
8140 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
8143 #~| msgctxt "@label"
8145 #~ msgctxt "@label number of lines"
8150 #~| msgctxt "@label"
8151 #~| msgid "Modified:"
8152 #~ msgctxt "@label EXIF"
8154 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8157 #~| msgctxt "@label"
8159 #~ msgctxt "@label image width and height"
8160 #~ msgid "Width x Height"
8164 #~| msgctxt "@label:listbox"
8165 #~| msgid "Sorting:"
8166 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8168 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
8171 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8173 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8175 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8178 #~| msgctxt "@label"
8179 #~| msgid "Add Comment..."
8180 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8182 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8185 #~| msgctxt "@title"
8186 #~| msgid "File Manager"
8188 #~ msgid "File Name"
8189 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
8196 #~ msgid "Modified:"
8197 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8200 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8207 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8211 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8214 #~| msgctxt "@label"
8215 #~| msgid "Add Comment..."
8218 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8220 #~ msgctxt "@title:menu"
8221 #~ msgid "Navigation Bar"
8222 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
8225 #~| msgctxt "@label"
8226 #~| msgid "Modified:"
8228 #~ msgid "Date Modified"
8229 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8231 #~ msgctxt "@info:status"
8232 #~ msgid "Copy operation completed."
8233 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
8235 #~ msgctxt "@info:status"
8236 #~ msgid "Move operation completed."
8237 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
8239 #~ msgctxt "@info:status"
8240 #~ msgid "Link operation completed."
8241 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
8243 #~ msgctxt "@info:status"
8244 #~ msgid "Renaming operation completed."
8245 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
8248 #~| msgctxt "@title:group"
8254 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8255 #~ msgid "with optional icon and description"
8256 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
8258 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8260 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8263 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8264 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
8268 #~ msgctxt "@item::intable"
8270 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
8272 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8273 #~ msgid "Not yet tagged"
8274 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
8276 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8277 #~ msgid "Move To Trash"
8278 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
8281 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8282 #~| msgid "Rename..."
8283 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8284 #~ msgid "&Rename..."
8285 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
8288 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8289 #~| msgid "Properties"
8290 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8291 #~ msgid "&Properties"
8295 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8297 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8299 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
8302 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8303 #~| msgid "Descending"
8304 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8305 #~ msgid "Des&cending"
8309 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8310 #~| msgid "Show Hidden Files"
8311 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8312 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8313 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8316 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8318 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8320 #~ msgstr "పరిమాణము"
8323 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8325 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8330 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8331 #~| msgid "Permissions"
8332 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8333 #~ msgid "Pe&rmissions"
8334 #~ msgstr "అనుమతులు"
8337 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8339 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8344 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8346 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8351 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8353 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8358 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8360 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8362 #~ msgstr "పరిమాణము"
8365 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8367 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8372 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8373 #~| msgid "Permissions"
8374 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8375 #~ msgid "Pe&rmissions"
8376 #~ msgstr "అనుమతులు"
8379 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8381 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8386 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8388 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8393 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8395 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8400 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8402 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8404 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8407 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8409 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8414 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8416 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8418 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8420 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8421 #~ msgid "Quick View"
8422 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8424 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8425 #~ msgid "Paste One Folder"
8426 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8428 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8429 #~ msgid "Paste One Item"
8430 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8431 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8432 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8433 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8434 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8435 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8437 #~ msgctxt "@option:check"
8438 #~ msgid "Browse through archives"
8439 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8443 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8444 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8446 #~ msgctxt "@title:tab General settings"