1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-08-20 00:42+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 #: admin/workerintegration.cpp:165
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:124
154 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:138
160 msgctxt "@action:inmenu"
164 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1683
166 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 #: dolphincontextmenu.cpp:193
172 #| msgctxt "@action:inmenu"
174 msgctxt "@action:inmenu"
178 #: dolphincontextmenu.cpp:201
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Tab"
182 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
184 #: dolphincontextmenu.cpp:205
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
190 #: dolphincontextmenu.cpp:456
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:332
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:335
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:338
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:341
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:344
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:348
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "संचयीका बनविले."
233 #: dolphinmainwindow.cpp:423
239 #: dolphinmainwindow.cpp:424
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:430
251 #: dolphinmainwindow.cpp:431
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
257 #: dolphinmainwindow.cpp:621 dolphinmainwindow.cpp:667
259 msgctxt "@title:window"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:625
265 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:627
271 msgid "C&lose Current Tab"
272 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
274 #: dolphinmainwindow.cpp:636
277 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
278 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
280 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:688
282 msgid "Do not ask again"
283 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:676
287 msgid "Show &Terminal Panel"
290 #: dolphinmainwindow.cpp:686
293 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
295 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
297 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
299 #: dolphinmainwindow.cpp:884
302 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
305 #: dolphinmainwindow.cpp:885
308 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1274
313 #| msgctxt "@action:inmenu"
315 msgctxt "@action:inmenu Tools"
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1283 dolphinmainwindow.cpp:2039
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open Preferred Search Tool"
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
327 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
328 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
332 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1328
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
342 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1429
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1528
354 #| msgctxt "@action:inmenu"
355 #| msgid "Configure..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
358 msgstr "संयोजीत करा..."
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
362 msgctxt "@action:inmenu File"
364 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open Path in New Window"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
376 msgctxt "@info:whatsthis"
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
384 msgctxt "@action:inmenu File"
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
390 msgctxt "@info:whatsthis"
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "स्थान करिता जोडा"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
411 msgctxt "@action:inmenu File"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
425 msgctxt "@info:whatsthis"
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
439 msgctxt "@info:whatsthis"
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
483 msgctxt "@action:inmenu Edit"
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
489 msgctxt "@info:whatsthis paste"
491 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
492 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
493 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
498 msgctxt "@action:inmenu"
499 msgid "Copy to Other View"
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View…"
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
510 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
512 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
513 "(Only available while in Split View mode.)"
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
518 #| msgctxt "@action:inmenu"
519 #| msgid "Move to Trash"
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Copy to Other View"
522 msgstr "कचरापेटीत टाका"
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
526 #| msgctxt "@action:inmenu"
527 #| msgid "Move to Trash"
528 msgctxt "@action:inmenu"
529 msgid "Move to Other View"
530 msgstr "कचरापेटीत टाका"
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
534 #| msgctxt "@action:inmenu File"
535 #| msgid "Move to Trash"
536 msgctxt "@action:inmenu"
537 msgid "Move to Other View…"
538 msgstr "कचरापेटीत टाका"
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
542 msgctxt "@info:whatsthis Move"
544 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
545 "(Only available while in Split View mode.)"
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
550 #| msgctxt "@action:inmenu"
551 #| msgid "Move to Trash"
552 msgctxt "@action:inmenu Edit"
553 msgid "Move to Other View"
554 msgstr "कचरापेटीत टाका"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
558 #| msgctxt "@label:textbox"
560 msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
566 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
567 #| msgid "Show Filter Bar"
568 msgctxt "@info:tooltip"
569 msgid "Show Filter Bar"
570 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
574 msgctxt "@info:whatsthis"
576 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
577 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
578 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
585 #| msgid "Show Filter Bar"
586 msgctxt "@action:inmenu"
587 msgid "Toggle Filter Bar"
588 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
592 #| msgctxt "@label:textbox"
594 msgctxt "@action:intoolbar"
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1817 search/dolphinsearchbox.cpp:350
601 #| msgid "Search For"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
608 #| msgid "Show preview of files and folders"
609 msgctxt "@info:tooltip"
610 msgid "Search for files and folders"
611 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
615 msgctxt "@info:whatsthis find"
617 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
618 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
619 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
620 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
626 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
627 #| msgid "Show Filter Bar"
628 msgctxt "@action:inmenu"
629 msgid "Toggle Search Bar"
630 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
635 #| msgid "Search For"
636 msgctxt "@action:intoolbar"
640 #. i18n: This action toggles a selection mode.
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
644 #| msgid "Show preview of files and folders"
645 msgctxt "@action:inmenu"
646 msgid "Select Files and Folders"
647 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
649 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
650 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
653 #| msgctxt "@title:window"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
661 msgctxt "@info:whatsthis"
663 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
664 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
665 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
666 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
667 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid "This selects all files and folders in the current location."
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1873 dolphinpart.cpp:167
679 msgctxt "@action:inmenu Edit"
680 msgid "Invert Selection"
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
685 msgctxt "@info:whatsthis invert"
687 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
693 msgctxt "@info:whatsthis split"
695 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
696 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
697 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
698 "para>Click this button again to close one of the views."
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
703 msgctxt "@info:whatsthis"
705 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1918
711 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
718 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
725 msgctxt "@info:tooltip"
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
731 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
733 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
734 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
735 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
736 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
741 msgctxt "@action:inmenu View"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
749 msgstr "लोड करणे थांबवा"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
754 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1943
759 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
760 msgid "Editable Location"
761 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
765 msgctxt "@info:whatsthis"
767 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
768 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
769 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
770 "confirming the edited location."
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1953
775 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
776 msgid "Replace Location"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
781 msgctxt "@info:whatsthis"
783 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
784 "enter a different location."
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
789 #| msgctxt "@action:inmenu File"
791 msgctxt "@action:inmenu File"
792 msgid "Undo close tab"
795 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
797 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
798 msgid "This returns you to the previously closed tab."
801 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
803 msgctxt "@info:whatsthis"
805 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
806 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
807 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
808 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
809 "for your confirmation beforehand."
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2026
814 msgctxt "@info:whatsthis"
816 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
817 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
818 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2033
823 msgctxt "@action:inmenu Tools"
824 msgid "Compare Files"
825 msgstr "फाईलची तुलना करा"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
832 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Open Terminal"
840 msgstr "टर्मिनल उघडा"
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2051
844 msgctxt "@info:whatsthis"
846 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
847 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
848 "the terminal application.</para>"
851 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
854 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
855 #| msgid "Open Terminal"
856 msgctxt "@action:inmenu Tools"
857 msgid "Open Terminal Here"
858 msgstr "टर्मिनल उघडा"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2061
862 msgctxt "@info:whatsthis"
864 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
865 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
866 "features in the terminal application.</para>"
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
871 msgctxt "@title:menu"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
877 msgctxt "@info:whatsthis"
879 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
880 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
881 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
882 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
883 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
884 "advanced actions more time consuming.</para>"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
889 msgctxt "@action:inmenu"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
895 #| msgctxt "@action:inmenu"
896 #| msgid "Activate Next Tab"
897 msgctxt "@action:inmenu"
899 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
903 #| msgctxt "@action:inmenu"
904 #| msgid "Activate Next Tab"
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Go to Last Tab"
907 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
913 msgctxt "@action:inmenu"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Go to Next Tab"
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
927 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 #| msgid "Activate Previous Tab"
929 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
935 #| msgctxt "@action:inmenu"
936 #| msgid "Activate Previous Tab"
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Previous Tab"
939 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
944 #| msgid "Show tooltips"
945 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tab"
953 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
957 #| msgctxt "@action:inmenu"
958 #| msgid "Open in New Tab"
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Open in New Tabs"
961 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Window"
967 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2168 panels/places/placespanel.cpp:45
971 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
972 #| msgid "App&lications"
973 msgctxt "@action:inmenu"
974 msgid "Open in Split View"
975 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
979 msgctxt "@action:inmenu Panels"
980 msgid "Unlock Panels"
981 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
987 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
991 msgctxt "@info:whatsthis"
993 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
994 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
995 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
996 "embedded more cleanly."
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
1001 msgctxt "@title:window"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1010 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1018 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1019 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1020 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1021 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1029 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1030 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1031 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1032 "are given here by right-clicking.</para>"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2245
1037 msgctxt "@title:window"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1046 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1047 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2270
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1055 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1056 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1057 "quick switching between any folders.</para>"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2280
1062 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1071 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1072 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1073 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1074 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1075 "application like Konsole.</para>"
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1083 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1084 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1085 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1086 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1087 "like Konsole.</para>"
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2323 dolphinmainwindow.cpp:2914
1092 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1093 msgid "Focus Terminal Panel"
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1098 msgctxt "@info:tooltip"
1099 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1104 msgctxt "@title:window"
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 #| msgctxt "@action:inmenu"
1111 #| msgid "Show Hidden Files"
1112 msgctxt "@item:inmenu"
1113 msgid "Show Hidden Places"
1114 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2369
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1121 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2381
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1130 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1131 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1132 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1141 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1142 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1143 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1144 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1145 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1146 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1147 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1148 "interface> to display it again.</para>"
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2402 dolphinmainwindow.cpp:2932
1153 msgctxt "@action:inmenu View"
1154 msgid "Focus Places Panel"
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1159 msgctxt "@info:tooltip"
1160 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1164 #, fuzzy, kde-format
1165 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1166 #| msgid "Lock Panels"
1167 msgctxt "@action:inmenu View"
1169 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1175 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2481 dolphinmainwindow.cpp:2498
1182 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1188 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1195 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1202 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1208 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1214 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1220 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1227 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1236 "destination folder."
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1243 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1251 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1252 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1253 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1254 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1255 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2664
1260 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2665
1267 msgid "Close left view"
1268 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2667
1272 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1273 msgid "Pop out Left View"
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1279 msgid "Move left view to a new window"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2670
1284 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2671
1291 msgid "Close right view"
1292 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1296 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1297 msgid "Pop out Right View"
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1303 msgid "Move right view to a new window"
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1308 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1316 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1320 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1328 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1329 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1330 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1331 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1332 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1333 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1340 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1341 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1342 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1343 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1344 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1345 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1346 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1347 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1352 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1354 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1355 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1356 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1357 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1358 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1359 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1360 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1361 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1362 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1363 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1364 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2776
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1372 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1373 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1374 "be triggered this way.</para>"
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1381 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1382 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1383 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1390 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1391 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1392 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1393 "Handbook</interface>."
1396 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1397 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1398 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1399 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1400 #. The same might be true for any external link you translate.
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2806
1403 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1405 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1406 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1407 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1408 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1409 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1414 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1416 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1417 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1418 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1419 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1420 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1421 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1422 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1423 "windows so don't get too used to this.</para>"
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1428 msgctxt "@info:whatsthis"
1430 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1431 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1432 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1433 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1434 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1441 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1442 "support the continued work on this application and many other projects by "
1443 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1444 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1445 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1446 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1447 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1448 "behind the KDE community.</para>"
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1453 msgctxt "@info:whatsthis"
1455 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1456 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1457 "in your preferred language."
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2849
1462 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1465 "libraries and maintainers of this application."
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1472 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1473 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1474 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2908 dolphinmainwindow.cpp:2919
1480 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1481 msgid "Defocus Terminal Panel"
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1486 msgctxt "@action:inmenu View"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Places Panel"
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1498 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1503 msgctxt "@action:button"
1505 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1509 msgid "Empties Trash to create free space"
1512 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1515 #| msgid "&Network Folders"
1516 msgctxt "@action:button"
1517 msgid "Add Network Folder"
1518 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@action:inmenu"
1523 #| msgid "Location Bar"
1524 msgctxt "@action:inmenu"
1525 msgid "Location Bar"
1526 msgid_plural "Location Bars"
1527 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1528 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1530 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1532 msgctxt "@info:shell about system packages"
1533 msgid "Could not find package %1."
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1538 msgctxt "@info %1 is error code"
1539 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1545 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1548 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1549 "installing <application>%1</application> manually instead."
1552 #: dolphinpart.cpp:148
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 #| msgid "&Edit File Type..."
1556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 msgid "&Edit File Type…"
1558 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1560 #: dolphinpart.cpp:152
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 #| msgid "Select Items Matching..."
1564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 msgid "Select Items Matching…"
1566 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1568 #: dolphinpart.cpp:157
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect Items Matching…"
1574 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1576 #: dolphinpart.cpp:163
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect All"
1580 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1582 #: dolphinpart.cpp:178
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "App&lications"
1586 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1588 #: dolphinpart.cpp:179
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "&Network Folders"
1592 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1594 #: dolphinpart.cpp:180
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1600 #: dolphinpart.cpp:183
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 #: dolphinpart.cpp:189
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1609 #| msgid "Find File..."
1610 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1612 msgstr "फाईल शोधा..."
1614 #: dolphinpart.cpp:195
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Open &Terminal"
1618 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1620 #: dolphinpart.cpp:447
1622 msgctxt "@title:window"
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1628 msgid "Select all items matching this pattern:"
1629 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1631 #: dolphinpart.cpp:452
1633 msgctxt "@title:window"
1635 msgstr "निवड काढून टाका"
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1639 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1640 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1642 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1646 msgstr "संपादन (&E)"
1648 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1649 #: dolphinpart.rc:15
1651 msgctxt "@title:menu"
1655 #. i18n: ectx: Menu (view)
1656 #: dolphinpart.rc:24
1661 #. i18n: ectx: Menu (go)
1662 #: dolphinpart.rc:33
1667 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1668 #: dolphinpart.rc:41
1670 msgctxt "@title:menu"
1674 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1675 #: dolphinpart.rc:51
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Dolphin Toolbar"
1679 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1683 msgid "Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1688 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1689 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1691 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1692 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1693 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgid "Search For"
1696 msgid "Search for %1 in %2"
1699 #: dolphintabbar.cpp:155
1701 msgctxt "@action:inmenu"
1705 #: dolphintabbar.cpp:156
1707 msgctxt "@action:inmenu"
1709 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1711 #: dolphintabbar.cpp:157
1713 msgctxt "@action:inmenu"
1714 msgid "Close Other Tabs"
1715 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1717 #: dolphintabbar.cpp:158
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1721 msgstr "टॅब बंद करा"
1723 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1724 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1725 #: dolphintabwidget.cpp:506
1726 #, fuzzy, kde-format
1727 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1729 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1733 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1734 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1735 #: dolphintabwidget.cpp:510
1737 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1741 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1744 msgctxt "@title:menu"
1745 msgid "Location Bar"
1746 msgstr "स्थान पट्टी"
1748 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1751 msgctxt "@title:menu"
1752 msgid "Main Toolbar"
1753 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1755 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1757 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1759 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1760 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1761 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1762 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1763 "because following these folders from left to right leads here.</"
1764 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1765 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1766 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1767 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1770 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1772 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1773 msgid "This folder is not writable for you."
1776 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1778 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1780 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1781 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1782 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1783 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1784 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1785 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1786 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1787 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1788 "find an item.</item></list></para>"
1791 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1793 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1796 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@info:progress"
1799 #| msgid "Loading folder..."
1800 msgctxt "@info:progress"
1801 msgid "Loading folder…"
1802 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1804 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt "@label:listbox"
1808 msgctxt "@info:progress"
1812 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1813 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgid "Search For"
1819 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1820 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgid "Search For"
1823 msgid "Search for %1"
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1827 #, fuzzy, kde-format
1829 #| msgid "Searching..."
1832 msgstr "शोधत आहे..."
1834 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1836 msgctxt "@info:status"
1837 msgid "No items found."
1838 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1842 msgctxt "@info:status"
1843 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1844 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:840
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt "@info:status"
1849 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1850 msgctxt "@info:status"
1852 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1853 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1855 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgctxt "@info:status"
1858 #| msgid "Invalid protocol"
1859 msgctxt "@info:status"
1860 msgid "Invalid protocol '%1'"
1861 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1863 #: dolphinviewcontainer.cpp:849
1865 msgctxt "@info:status"
1866 msgid "Invalid protocol"
1867 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1869 #: dolphinviewcontainer.cpp:940
1872 msgid "Authorization required to enter this folder."
1875 #: dolphinviewcontainer.cpp:982
1878 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1881 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1883 msgctxt "@info:tooltip"
1884 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1887 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt "@label:textbox"
1894 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1896 msgctxt "@info:tooltip"
1897 msgid "Hide Filter Bar"
1898 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1900 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1901 #, fuzzy, kde-format
1902 #| msgctxt "@action"
1903 #| msgid "Create Folder..."
1904 msgctxt "@action:inmenu"
1905 msgid "Move to New Folder…"
1906 msgstr "संचयीका बनवा..."
1908 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1910 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1914 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1917 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1918 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1921 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1924 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1926 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1929 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1932 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1934 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1937 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1940 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1942 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1945 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1946 #, fuzzy, kde-format
1947 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1948 #| msgid "Invert Selection"
1949 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1950 msgid "One Selected File"
1951 msgid_plural "%1 Selected Files"
1952 msgstr[0] "उलटी निवड"
1953 msgstr[1] "उलटी निवड"
1955 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1958 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1959 msgid "One Selected Folder"
1960 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1964 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1965 #, fuzzy, kde-format
1966 #| msgctxt "@info:tooltip"
1967 #| msgid "Select Item"
1969 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1971 msgid "One Selected Item"
1972 msgid_plural "%1 Selected Items"
1973 msgstr[0] "घटक निवडा"
1974 msgstr[1] "घटक निवडा"
1976 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 #| msgctxt "@action:inmenu"
1979 #| msgid "Paste One File"
1980 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1982 msgid_plural "%1 Files"
1983 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1984 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1986 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1987 #, fuzzy, kde-format
1988 #| msgctxt "@info:status"
1990 #| msgid_plural "%1 Folders"
1991 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1993 msgid_plural "%1 Folders"
1994 msgstr[0] "1 संचयीका"
1995 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1997 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1998 #, fuzzy, kde-format
1999 #| msgctxt "@title:window"
2000 #| msgid "Rename Item"
2002 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2004 msgid_plural "%1 Items"
2005 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
2006 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
2008 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
2010 msgctxt "@item:intable"
2012 msgid_plural "%1 items"
2016 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2018 msgctxt "width × height"
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
2024 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
2030 msgctxt "@title:group"
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2036 msgctxt "@title:group Size"
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2042 msgctxt "@title:group Size"
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2048 msgctxt "@title:group Size"
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2054 msgctxt "@title:group Size"
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2060 msgctxt "@title:group Date"
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2066 msgctxt "@title:group Date"
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2072 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2077 #, fuzzy, kde-format
2078 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2081 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2087 msgctxt "@title:group Date"
2088 msgid "One Week Ago"
2089 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2093 msgctxt "@title:group Date"
2094 msgid "Two Weeks Ago"
2095 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2099 msgctxt "@title:group Date"
2100 msgid "Three Weeks Ago"
2101 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2105 msgctxt "@title:group Date"
2106 msgid "Earlier this Month"
2107 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2110 #, fuzzy, kde-format
2112 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2113 #| "full year number"
2114 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2116 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2117 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2118 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2119 "text that should not be formatted as a date"
2120 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2121 msgstr "काल (%B, %Y)"
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2124 #, fuzzy, kde-format
2125 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2128 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2129 "context @title:group Date"
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2134 #, fuzzy, kde-format
2136 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2137 #| "full year number"
2138 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2140 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2141 "current locale, and yyyy is full year number."
2142 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2143 msgstr "काल (%B, %Y)"
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2146 #, fuzzy, kde-format
2147 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2150 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2156 #, fuzzy, kde-format
2158 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2159 #| "full year number"
2160 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2162 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2163 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2164 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2165 "text that should not be formatted as a date"
2166 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2167 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2170 #, fuzzy, kde-format
2171 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2174 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2175 "context @title:group Date"
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2180 #, fuzzy, kde-format
2182 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2183 #| "full year number"
2184 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2186 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2187 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2188 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2189 "text that should not be formatted as a date"
2190 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2191 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2194 #, fuzzy, kde-format
2195 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2198 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2199 "context @title:group Date"
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2204 #, fuzzy, kde-format
2206 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2207 #| "full year number"
2208 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2210 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2211 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2212 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2213 "text that should not be formatted as a date"
2214 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2215 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2218 #, fuzzy, kde-format
2219 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2222 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2223 "context @title:group Date"
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2228 #, fuzzy, kde-format
2230 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2231 #| "full year number"
2232 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2234 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2235 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2236 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2237 "text that should not be formatted as a date"
2238 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2239 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2242 #, fuzzy, kde-format
2243 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2246 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2247 "context @title:group Date"
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2254 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2255 "and yyyy is full year number"
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2260 #, fuzzy, kde-format
2261 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2264 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2272 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2279 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2286 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2293 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2299 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2300 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2301 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2316 #| msgid "Modified:"
2319 msgstr "संपादित केलेले:"
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2324 msgid "The date format can be selected in settings."
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2329 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2330 #| msgid "Create New"
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2348 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2388 #| msgid "Line Count"
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2396 msgstr "शब्द संख्या"
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2405 msgid "Date Photographed"
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2416 msgctxt "@label width x height"
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2422 #| msgctxt "@label:listbox"
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2453 #| msgctxt "@title:group General settings"
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2482 #| msgid "Release '%1'"
2484 msgid "Release Year"
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2489 msgid "Aspect Ratio"
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2494 #| msgctxt "@option:check"
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2520 msgid "File Extension"
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2525 #| msgctxt "@title:menu"
2526 #| msgid "Selection"
2528 msgid "Deletion Time"
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2533 msgid "Link Destination"
2534 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2539 #| msgid "Copied From"
2541 msgid "Downloaded From"
2542 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2552 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2553 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2561 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2564 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2866
2568 msgctxt "@info:status"
2569 msgid "Unknown error."
2570 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2574 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2576 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2577 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2581 #, fuzzy, kde-format
2590 msgid "File Manager"
2591 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2595 msgctxt "@info:credit"
2596 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2601 msgctxt "@info:credit"
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgctxt "@info:credit"
2608 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2609 msgctxt "@info:credit"
2610 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2611 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2615 msgctxt "@info:credit"
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@info:credit"
2622 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2623 msgctxt "@info:credit"
2624 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2625 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2629 msgctxt "@info:credit"
2630 msgid "Elvis Angelaccio"
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@info:credit"
2636 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2637 msgctxt "@info:credit"
2638 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2639 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2643 msgctxt "@info:credit"
2644 msgid "Emmanuel Pescosta"
2645 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@info:credit"
2650 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2651 msgctxt "@info:credit"
2652 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2653 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2657 msgctxt "@info:credit"
2658 msgid "Frank Reininghaus"
2659 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2662 #, fuzzy, kde-format
2663 #| msgctxt "@info:credit"
2664 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2665 msgctxt "@info:credit"
2666 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2667 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2671 msgctxt "@info:credit"
2677 msgctxt "@info:credit"
2678 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2679 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2683 msgctxt "@info:credit"
2684 msgid "Sebastian Trüg"
2685 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2687 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2688 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2690 msgctxt "@info:credit"
2696 msgctxt "@info:credit"
2698 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2702 msgctxt "@info:credit"
2703 msgid "Aaron J. Seigo"
2704 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2708 msgctxt "@info:credit"
2709 msgid "Rafael Fernández López"
2710 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2714 msgctxt "@info:credit"
2715 msgid "Kevin Ottens"
2716 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2720 msgctxt "@info:credit"
2721 msgid "Holger Freyther"
2722 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2726 msgctxt "@info:credit"
2727 msgid "Max Blazejak"
2728 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2732 msgctxt "@info:credit"
2733 msgid "Michael Austin"
2734 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2738 msgctxt "@info:credit"
2739 msgid "Documentation"
2740 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@info:shell"
2745 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2746 msgctxt "@info:shell"
2747 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2748 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2752 msgctxt "@info:shell"
2753 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2754 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2758 msgctxt "@info:shell"
2759 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2764 msgctxt "@info:shell"
2765 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2770 msgctxt "@info:shell"
2771 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2776 msgctxt "@info:shell"
2777 msgid "Document to open"
2778 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2780 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2781 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2783 msgid "Hidden files shown"
2784 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2786 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2787 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2789 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2792 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2793 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2795 msgid "Automatic scrolling"
2796 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2798 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2800 msgctxt "@action:inmenu"
2804 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2806 msgctxt "@action:inmenu"
2810 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2811 #, fuzzy, kde-format
2812 #| msgctxt "@action:inmenu"
2813 #| msgid "Rename..."
2814 msgctxt "@action:inmenu"
2816 msgstr "नाव बदला..."
2818 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2820 msgctxt "@action:inmenu"
2821 msgid "Move to Trash"
2822 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2824 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2826 msgctxt "@action:inmenu"
2830 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2832 msgctxt "@action:inmenu"
2833 msgid "Show Hidden Files"
2834 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2836 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2838 msgctxt "@action:inmenu"
2839 msgid "Limit to Home Directory"
2842 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2844 msgctxt "@action:inmenu"
2845 msgid "Automatic Scrolling"
2846 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2848 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2850 msgctxt "@action:inmenu"
2854 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2855 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2857 msgid "Previews shown"
2858 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2860 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2861 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2863 msgid "Auto-Play media files"
2866 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2867 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2870 #| msgid "Show Filter Bar"
2871 msgid "Show item on hover"
2872 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2874 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2875 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2877 msgid "Date display format"
2880 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2882 msgctxt "@action:inmenu"
2884 msgstr "पूर्वावलोकन"
2886 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2888 msgctxt "@action:inmenu"
2889 msgid "Auto-Play media files"
2892 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2893 #, fuzzy, kde-format
2894 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2895 #| msgid "Show Filter Bar"
2896 msgctxt "@action:inmenu"
2897 msgid "Show item on hover"
2898 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2900 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2901 #, fuzzy, kde-format
2902 #| msgctxt "@action:inmenu"
2903 #| msgid "Configure..."
2904 msgctxt "@action:inmenu"
2906 msgstr "संयोजीत करा..."
2908 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2910 msgctxt "@action:inmenu"
2911 msgid "Condensed Date"
2914 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2916 msgctxt "@label::textbox"
2917 msgid "Select which data should be shown:"
2918 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2920 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2923 msgid "%1 item selected"
2924 msgid_plural "%1 items selected"
2925 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2926 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2928 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2933 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2938 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2939 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2940 #, fuzzy, kde-format
2942 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2944 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2945 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2947 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@action:inmenu"
2950 #| msgid "Configure..."
2951 msgctxt "@action:inmenu"
2952 msgid "Configure Trash…"
2953 msgstr "संयोजीत करा..."
2955 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2958 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2959 "and then reopen the panel."
2962 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2964 msgid "Install Konsole"
2967 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2968 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2973 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2974 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2979 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2980 #, fuzzy, kde-format
2981 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2983 msgctxt "@item:inlistbox"
2985 msgstr "प्रकारानुरूप"
2987 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2988 #, fuzzy, kde-format
2989 #| msgctxt "@title:window"
2991 msgctxt "@item:inlistbox"
2995 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 #| msgctxt "@option:check"
2998 #| msgid "Documents"
2999 msgctxt "@item:inlistbox"
3003 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@option:check"
3007 msgctxt "@item:inlistbox"
3011 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@option:check"
3014 #| msgid "Audio Files"
3015 msgctxt "@item:inlistbox"
3017 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
3019 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3020 #, fuzzy, kde-format
3021 #| msgctxt "@option:check"
3023 msgctxt "@item:inlistbox"
3027 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3031 msgctxt "@item:inlistbox"
3033 msgstr "दिनांक नुरूप"
3035 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@title:group Date"
3039 msgctxt "@item:inlistbox"
3043 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgctxt "@title:group Date"
3046 #| msgid "Yesterday"
3047 msgctxt "@item:inlistbox"
3051 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "@option:option"
3054 #| msgid "This Week"
3055 msgctxt "@item:inlistbox"
3059 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@option:option"
3062 #| msgid "This Month"
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@option:option"
3070 #| msgid "This Year"
3071 msgctxt "@item:inlistbox"
3075 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@option:option"
3078 #| msgid "Any Rating"
3079 msgctxt "@item:inlistbox"
3081 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3083 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@option:option"
3086 #| msgid "1 or more"
3087 msgctxt "@item:inlistbox"
3089 msgstr "१ किंवा अधिक"
3091 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@option:option"
3094 #| msgid "2 or more"
3095 msgctxt "@item:inlistbox"
3097 msgstr "२ किंवा अधिक"
3099 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@option:option"
3102 #| msgid "3 or more"
3103 msgctxt "@item:inlistbox"
3105 msgstr "३ किंवा अधिक"
3107 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@option:option"
3110 #| msgid "4 or more"
3111 msgctxt "@item:inlistbox"
3113 msgstr "४ किंवा अधिक"
3115 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@option:option"
3118 #| msgid "Highest Rating"
3119 msgctxt "@item:inlistbox"
3120 msgid "Highest Rating"
3121 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
3123 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3126 #| msgid "Invert Selection"
3127 msgctxt "@action:inmenu"
3128 msgid "Clear Selection"
3131 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3133 msgctxt "String list separator"
3137 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3141 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3143 msgid_plural "Tags: %2"
3144 msgstr[0] "टॅग नाही"
3145 msgstr[1] "टॅग नाही"
3147 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3148 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgid "New Tag..."
3151 msgctxt "@action:button"
3153 msgstr "नविन टॅग..."
3155 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3157 msgctxt "action:button"
3158 msgid "From Here (%1)"
3159 msgstr "इथे पासून (%1)"
3161 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3163 msgctxt "action:button"
3164 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3167 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3169 msgctxt "action:button"
3170 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3173 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3175 msgctxt "@info:tooltip"
3176 msgid "Quit searching"
3179 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3181 msgctxt "action:button"
3185 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3187 msgctxt "action:button"
3191 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3193 msgctxt "action:button"
3197 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3200 #| msgid "Your emails"
3201 msgctxt "action:button"
3204 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3205 "chetan@kompkin.com"
3207 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3209 msgctxt "action:button"
3210 msgid "Search in your home directory"
3213 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgctxt "@action:inmenu"
3220 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3223 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3225 msgid "Query Results from '%1'"
3226 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3228 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@info:shell"
3231 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3232 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3233 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3234 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3236 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3237 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3238 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3239 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3240 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgctxt "@action:button"
3244 msgctxt "@action:button"
3245 msgid "Cancel Copying"
3248 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3250 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3251 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3254 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3255 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3257 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3258 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3261 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3262 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgid "Show preview of files and folders"
3265 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3266 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3267 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3269 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3270 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgctxt "@action:button"
3274 msgctxt "@action:button"
3275 msgid "Cancel Cutting"
3278 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgctxt "@info:shell"
3281 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3282 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3283 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3284 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3286 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3287 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3288 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3289 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3291 msgctxt "@action:button"
3295 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@info:shell"
3298 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3299 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3300 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3301 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3303 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3304 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgctxt "@title:window"
3307 #| msgid "Information"
3308 msgctxt "@action:button"
3309 msgid "Cancel Duplicating"
3312 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3313 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3314 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3316 msgctxt "@action keep short"
3320 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3321 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3323 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3324 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3327 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3328 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@action:button"
3332 msgctxt "@action:button"
3333 msgid "Cancel Moving"
3336 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3338 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3339 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3342 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3345 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3346 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3347 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3348 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3352 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3355 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3356 msgid "Paste from Clipboard"
3359 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3361 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3362 msgid "Dismiss This Reminder"
3365 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3367 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3368 msgid "Don't Remind Me Again"
3371 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3373 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3375 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3376 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3379 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3380 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3382 msgctxt "@action:button"
3383 msgid "Cancel Renaming"
3386 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3387 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3388 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3389 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3390 #. and a fallback will be used.
3391 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3394 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3395 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3399 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3400 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3401 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3402 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3403 #. and a fallback will be used.
3404 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3407 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3408 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3412 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3413 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3414 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3415 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3416 #. and a fallback will be used.
3417 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3420 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3421 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3425 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3426 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3427 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3428 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3429 #. and a fallback will be used.
3430 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3433 msgid "Permanently Delete %2"
3434 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3438 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3439 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3440 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3441 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3442 #. and a fallback will be used.
3443 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3446 msgid "Duplicate %2"
3447 msgid_plural "Duplicate %2"
3451 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3452 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3453 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3454 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3455 #. and a fallback will be used.
3456 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgctxt "@action:inmenu"
3459 #| msgid "Move to Trash"
3461 msgid "Move %2 to the Trash"
3462 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3463 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3464 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3466 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3467 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3468 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3469 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3470 #. and a fallback will be used.
3471 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgctxt "@action:button"
3477 msgid_plural "Rename %2"
3478 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3479 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3481 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3483 msgctxt "@info:whatsthis"
3485 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3486 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3487 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3488 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3489 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3490 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3491 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3492 "the current selection.</para>"
3495 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3497 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3498 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3501 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgctxt "@title:menu"
3504 #| msgid "Selection"
3505 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3506 msgid "Selection Mode"
3509 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgctxt "@title:menu"
3512 #| msgid "Selection"
3513 msgctxt "@action:button"
3514 msgid "Exit Selection Mode"
3517 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3519 msgctxt "@label:textbox"
3520 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3521 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3523 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3524 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgid "Search For"
3527 msgctxt "@label:textbox"
3531 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgctxt "@action:button"
3534 #| msgid "Download New Services..."
3535 msgctxt "@action:button"
3536 msgid "Download New Services…"
3537 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3539 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3540 #, fuzzy, kde-format
3543 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3547 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3550 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3552 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3555 msgid "Restart now?"
3558 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3560 msgctxt "@option:check"
3564 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3566 msgctxt "@option:check"
3567 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3568 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3570 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3572 msgctxt "@item:inmenu"
3576 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3577 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3578 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3579 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3580 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3581 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3583 msgid "Use system font"
3584 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3586 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3587 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3588 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3589 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3590 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3591 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3596 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3597 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3598 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3599 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3600 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3601 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3603 msgid "Preview size"
3604 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3606 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3607 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3609 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3610 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3612 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3613 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3615 msgid "How we display the size of directories"
3618 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3619 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3620 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3622 msgid "Show the content count"
3623 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3625 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3626 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3629 msgid "Show the content size"
3630 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3632 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3633 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3635 msgid "Do not show any directory size"
3638 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3639 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3641 msgid "Recursive directory size limit"
3644 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3645 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3647 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3650 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3651 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3652 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgid "Permissions"
3655 msgid "Permissions style format"
3658 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3659 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3661 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3662 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3664 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3665 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3668 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3669 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3671 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3672 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3674 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3677 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3678 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3681 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3682 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3684 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3685 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3686 #, fuzzy, kde-format
3687 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3688 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3689 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3691 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3692 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3695 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3696 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3698 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3699 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3702 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3703 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3705 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3706 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3709 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3710 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3712 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3713 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3715 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3718 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3719 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3722 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3723 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3725 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3726 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3729 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3730 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3732 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3733 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3736 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3737 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3739 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3740 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3742 msgid "Position of columns"
3743 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3745 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3746 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3748 msgid "Side Padding"
3751 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3752 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3754 msgid "Highlight entire row"
3757 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3758 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3760 msgid "Expandable folders"
3761 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3763 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3764 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3767 msgid "Hidden files shown"
3768 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3770 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3771 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3773 msgctxt "@info:whatsthis"
3775 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3776 "will be shown in the file view."
3778 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3781 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3782 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3788 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3789 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3791 msgctxt "@info:whatsthis"
3792 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3793 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3795 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3796 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3800 msgstr "दृश्य पद्धती"
3802 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3803 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3805 msgctxt "@info:whatsthis"
3807 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3808 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3810 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3813 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3814 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3817 msgid "Previews shown"
3818 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3820 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3821 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3823 msgctxt "@info:whatsthis"
3825 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3827 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3829 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3830 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3833 msgid "Grouped Sorting"
3834 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3836 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3837 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3839 msgctxt "@info:whatsthis"
3841 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3842 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3844 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3845 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3848 msgid "Sort files by"
3849 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3851 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3852 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3854 msgctxt "@info:whatsthis"
3856 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3859 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3861 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3862 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3865 msgid "Order in which to sort files"
3866 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3868 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3869 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3872 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3873 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3875 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3876 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3877 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgid "Show preview of files and folders"
3881 msgid "Show hidden files and folders last"
3882 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3884 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3885 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3888 msgid "Visible roles"
3889 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3891 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3892 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3895 msgid "Header column widths"
3896 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3898 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3899 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3902 msgid "Properties last changed"
3903 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3905 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3906 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3908 msgctxt "@info:whatsthis"
3909 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3910 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3912 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3913 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3916 msgid "Additional Information"
3917 msgstr "अधिक माहिती"
3919 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3920 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@title:menu"
3923 #| msgid "Selection"
3924 msgid "Select Action"
3927 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3928 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3931 #| msgid "Custom Font"
3932 msgid "Custom Action"
3933 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
3935 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3936 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3938 msgid "Should the URL be editable for the user"
3939 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3941 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3942 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3944 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3945 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3947 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3948 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3950 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3951 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3953 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3954 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3957 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3958 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3960 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3961 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3964 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3968 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3972 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3973 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3974 "were removed/renamed ...etc"
3977 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3978 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3981 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3983 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3985 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3986 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3991 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3992 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@action:inmenu"
3995 #| msgid "Open in New Tab"
3996 msgid "Remember open folders and tabs"
3997 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3999 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4000 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4002 msgid "Place two views side by side"
4005 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4006 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4008 msgid "Should the filter bar be shown"
4009 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
4011 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4012 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4015 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4016 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
4018 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4019 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4021 msgid "Browse through archives"
4022 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
4024 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4025 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4027 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4028 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4030 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4031 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4035 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4036 "running in the Terminal panel."
4037 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4039 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4040 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgid "Rename inline"
4043 msgid "Rename single items inline"
4044 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4046 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4047 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4049 msgid "Show selection toggle"
4050 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4052 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4053 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4056 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4060 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4061 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4063 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4066 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4067 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4069 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4072 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4073 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4075 msgid "New tab will be open after last one"
4078 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4079 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4082 #| msgid "Show Filter Bar"
4083 msgid "Show item information on hover"
4084 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4086 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4087 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4089 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4090 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4092 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4093 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4095 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4096 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4098 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4099 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4102 msgid "Show the statusbar"
4103 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4105 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4106 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4108 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4109 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4111 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4112 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4114 msgid "Show the space information in the statusbar"
4115 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4117 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4118 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4120 msgid "Lock the layout of the panels"
4121 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4123 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4124 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4126 msgid "Enlarge Small Previews"
4127 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4129 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4130 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4133 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4137 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4138 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4140 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4143 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4144 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4147 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4148 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4150 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4151 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4154 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4155 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4157 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4158 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4160 msgid "Text width index"
4161 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4163 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4164 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4166 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4167 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4169 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4170 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4172 msgid "Enabled plugins"
4173 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4175 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@action:inmenu"
4178 #| msgid "Configure..."
4179 msgctxt "@title:window"
4181 msgstr "संयोजीत करा..."
4183 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
4185 msgctxt "@title:group Interface settings"
4189 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
4190 #, fuzzy, kde-format
4192 msgctxt "@title:group"
4196 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@title:group"
4199 #| msgid "Context Menu"
4200 msgctxt "@title:group"
4201 msgid "Context Menu"
4202 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4204 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
4206 msgctxt "@title:group"
4210 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
4212 msgctxt "@title:group"
4213 msgid "User Feedback"
4216 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
4219 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4222 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4227 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@title:group"
4230 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4231 msgctxt "@title:group"
4232 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4233 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4235 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4237 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4238 msgid "Moving files or folders to trash"
4239 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4241 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@action:inmenu"
4244 #| msgid "Empty Trash"
4245 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4246 msgid "Emptying trash"
4247 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4249 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4251 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4252 msgid "Deleting files or folders"
4253 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4255 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgctxt "@title:group"
4258 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4259 msgctxt "@title:group"
4260 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4261 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4263 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4266 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4267 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4268 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4269 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4271 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4273 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4274 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4277 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4278 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgid "Show preview of files and folders"
4281 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4282 msgid "Opening many folders at once"
4283 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4285 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4287 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4288 msgid "Opening many terminals at once"
4291 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4293 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4294 msgid "Switching to act as an administrator"
4297 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4299 msgctxt "@title:group"
4300 msgid "When opening an executable file:"
4303 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4308 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4311 #| msgid "App&lications"
4312 msgid "Open in application"
4313 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4315 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4320 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:46
4322 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4323 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4326 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:51
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@option:check"
4329 #| msgid "Show in groups"
4330 msgctxt "@option:radio"
4331 msgid "Show home location on startup"
4332 msgstr "समूहात दर्शवा"
4334 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4335 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:58
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgctxt "@info:status"
4338 #| msgid "The location is empty."
4339 msgctxt "@info:placeholder"
4340 msgid "Enter home location path"
4341 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4343 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:65
4345 msgctxt "@action:button"
4346 msgid "Select Home Location"
4347 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4349 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:74
4351 msgctxt "@action:button"
4352 msgid "Use Current Location"
4353 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4355 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:77
4357 msgctxt "@action:button"
4358 msgid "Use Default Location"
4359 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4361 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:85
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@option:check"
4364 #| msgid "Show in groups"
4365 msgctxt "@label:textbox"
4366 msgid "Show on startup:"
4367 msgstr "समूहात दर्शवा"
4369 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4370 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgid "Show preview of files and folders"
4373 msgctxt "@label:checkbox"
4374 msgid "Opening Folders:"
4375 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4377 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4379 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4380 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4383 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4386 #| msgid "New &Window"
4387 msgctxt "@label:checkbox"
4389 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4391 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4394 #| msgid "Show full path inside location bar"
4395 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4396 msgid "Show full path in title bar"
4397 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4399 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4400 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4402 #| msgid "Show filter bar"
4403 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4404 msgid "Show filter bar"
4405 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4407 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:113
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgid "C&lose Current Tab"
4410 msgctxt "option:radio"
4411 msgid "After current tab"
4412 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4414 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:114
4416 msgctxt "option:radio"
4417 msgid "At end of tab bar"
4420 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@action:inmenu"
4423 #| msgid "Open in New Tab"
4424 msgctxt "@title:group"
4425 msgid "Open new tabs: "
4426 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4428 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4429 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgid "Split view"
4432 msgctxt "@title:group"
4433 msgid "Split view: "
4434 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4436 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:126
4438 msgctxt "option:check split view panes"
4439 msgid "Switch between views with Tab key"
4442 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4444 msgctxt "option:check"
4445 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4448 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:134
4451 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4452 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4455 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:137
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4458 #| msgid "New &Window"
4459 msgid "New windows:"
4460 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4462 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:138
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4465 #| msgid "Split view mode"
4466 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4467 msgid "Begin in split view mode"
4468 msgstr "दृश्य पद्धती"
4470 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:272
4474 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4477 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4479 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4482 #| msgid "Folders First"
4483 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4484 msgid "Folders && Tabs"
4485 msgstr "अगोदर संचयीका"
4487 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4488 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4490 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4492 msgstr "पूर्वावलोकन"
4494 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4495 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4497 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4498 msgid "Confirmations"
4501 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4505 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4509 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@action:inmenu"
4512 #| msgid "Location Bar"
4513 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4514 msgid "Status && Location bars"
4515 msgstr "स्थान पट्टी"
4517 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@option:check"
4520 #| msgid "Show preview"
4521 msgctxt "@option:check"
4522 msgid "Show previews"
4523 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4525 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4527 msgctxt "@option:check"
4528 msgid "Auto-play media files"
4531 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4534 #| msgid "Show Filter Bar"
4535 msgctxt "@option:check"
4536 msgid "Show item on hover"
4537 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4539 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4541 msgctxt "@option:check"
4542 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4545 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4547 msgctxt "@option:check"
4548 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4551 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@title:window"
4554 #| msgid "Information"
4555 msgctxt "@label:checkbox"
4556 msgid "Information Panel:"
4559 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4563 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4564 "pressing the right mouse button on a panel."
4567 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@title:group"
4570 #| msgid "Show previews for:"
4571 msgctxt "@title:group"
4572 msgid "Show previews in the view for:"
4573 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4575 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4576 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4577 #. or "Show previews for [files of any size]".
4578 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4579 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@option:check"
4582 #| msgid "Show preview"
4583 msgctxt "@label:spinbox"
4584 msgid "Show previews for"
4585 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4587 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4588 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4591 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4593 msgid "files below "
4596 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4597 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4599 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4603 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4605 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4606 msgid "files of any size"
4609 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4612 #| msgid "Your emails"
4613 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4616 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4617 "chetan@kompkin.com"
4619 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4620 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgid "Show preview of files and folders"
4623 msgctxt "@option:check"
4624 msgid "Show previews for folders"
4625 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4627 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4631 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4632 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4633 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4634 "metered connections.</para>"
4637 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4638 #, fuzzy, kde-format
4640 #| msgid "Location:"
4641 msgctxt "@title:group"
4642 msgid "Local storage:"
4645 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@action:inmenu"
4649 msgctxt "@title:group"
4650 msgid "Remote storage:"
4651 msgstr "पुन्हस्थापन"
4653 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4656 #| msgid "Status Bar"
4657 msgctxt "@option:check"
4658 msgid "Show status bar"
4659 msgstr "स्थिती पट्टी"
4661 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4663 msgctxt "@option:check"
4664 msgid "Show zoom slider"
4665 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4667 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4669 msgctxt "@option:check"
4670 msgid "Show space information"
4671 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4673 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4676 #| msgid "Status Bar"
4677 msgctxt "@title:group"
4678 msgid "Status Bar: "
4679 msgstr "स्थिती पट्टी"
4681 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4684 #| msgid "Editable location bar"
4685 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4686 msgid "Make location bar editable"
4687 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4689 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@action:inmenu"
4692 #| msgid "Location Bar"
4693 msgid "Location bar:"
4694 msgstr "स्थान पट्टी"
4696 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4698 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4699 msgid "Show full path inside location bar"
4700 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4702 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4704 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4708 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4709 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4711 msgctxt "@title:tab"
4715 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4716 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4718 msgctxt "@title:tab"
4722 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4723 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4725 msgctxt "@title:tab"
4729 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "option:check"
4732 #| msgid "Natural sorting of items"
4733 msgctxt "option:radio"
4735 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4737 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4739 msgctxt "option:radio"
4740 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4743 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4745 msgctxt "option:radio"
4746 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4749 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgctxt "@label:listbox"
4753 msgctxt "@title:group"
4754 msgid "Sorting mode: "
4757 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@label:textbox"
4760 #| msgid "Number of lines:"
4761 msgctxt "option:radio"
4762 msgid "Show number of items"
4763 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4765 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4767 msgctxt "option:radio"
4768 msgid "Show size of contents, up to "
4771 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@option:check"
4774 #| msgid "Show zoom slider"
4775 msgctxt "option:radio"
4776 msgid "Show no size"
4777 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4779 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4782 msgid_plural " levels deep"
4786 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "@title:window"
4790 msgctxt "@title:group"
4791 msgid "Folder size:"
4794 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4796 msgctxt "option:radio as in relative date"
4797 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4800 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4802 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4803 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4806 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4810 msgctxt "@title:group"
4814 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4816 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4817 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4820 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4822 msgctxt "option:radio as numeric style"
4823 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4826 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4828 msgctxt "option:radio as combined style"
4829 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4832 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4835 #| msgid "Permissions"
4836 msgctxt "@title:group"
4837 msgid "Permissions style:"
4840 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4842 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4844 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4846 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4848 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4850 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4852 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4855 #| msgid "Choose..."
4856 msgctxt "@action:button Choose font"
4860 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgctxt "@option:radio"
4863 #| msgid "Use common properties for all folders"
4864 msgctxt "@option:radio"
4865 msgid "Use common display style for all folders"
4866 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4868 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4869 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4870 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4874 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4875 "custom display style."
4878 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@option:radio"
4881 #| msgid "Remember properties for each folder"
4882 msgctxt "@option:radio"
4883 msgid "Remember display style for each folder"
4884 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4886 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4890 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4894 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4895 #, fuzzy, kde-format
4896 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4898 msgctxt "@title:group"
4899 msgid "Display style: "
4902 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4904 msgctxt "@option:check"
4905 msgid "Open archives as folder"
4906 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4908 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4910 msgctxt "option:check"
4911 msgid "Open folders during drag operations"
4912 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4914 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4916 msgctxt "@title:group"
4920 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4923 #| msgid "Show Filter Bar"
4924 msgctxt "@option:check"
4925 msgid "Show item information on hover"
4926 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4928 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4929 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4931 msgctxt "@title:group"
4932 msgid "Miscellaneous: "
4935 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4937 msgctxt "@option:check"
4938 msgid "Show selection marker"
4939 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4941 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgid "Rename inline"
4944 msgctxt "option:check"
4945 msgid "Rename single items inline"
4946 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4948 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4950 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4953 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4955 msgctxt "option:check"
4956 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4959 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4962 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4964 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4968 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4971 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4972 "background setting"
4973 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4976 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4977 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4979 msgctxt "@item:inlistbox"
4983 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4986 #| msgid "Custom Font"
4987 msgctxt "@item:inlistbox"
4988 msgid "Custom Command"
4989 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4991 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4992 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4993 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4994 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4995 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4998 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5000 msgid "Double-click triggers"
5001 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5003 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5005 msgctxt "@title:group"
5006 msgid "Background: "
5009 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5012 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5013 "background setting"
5014 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5017 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5019 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5023 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5027 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5030 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgctxt "@title:group General settings"
5034 msgctxt "@title:tab General View settings"
5038 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "action:button"
5042 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5043 msgid "Content Display"
5046 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgctxt "@label:listbox"
5050 msgctxt "@label:listbox"
5051 msgid "Default icon size:"
5054 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgid "Preview size"
5057 msgctxt "@label:listbox"
5058 msgid "Preview icon size:"
5059 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5061 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5062 #, fuzzy, kde-format
5065 msgctxt "@label:listbox"
5069 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@title:group Size"
5073 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5077 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@title:group Size"
5081 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5085 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5089 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5093 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5097 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5101 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5102 #, fuzzy, kde-format
5105 msgctxt "@label:listbox"
5106 msgid "Label width:"
5109 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5111 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5115 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5117 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5121 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5123 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5127 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5129 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5133 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5135 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5139 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5141 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5145 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5147 msgctxt "@label:listbox"
5148 msgid "Maximum lines:"
5151 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5153 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5157 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5159 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5163 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5165 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5169 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5171 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5175 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5177 msgctxt "@label:listbox"
5178 msgid "Maximum width:"
5179 msgstr "कमाल रूंदी :"
5181 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgid "Expandable folders"
5184 msgctxt "@option:check"
5186 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5188 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@title:window"
5192 msgctxt "@label:checkbox"
5196 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5198 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5199 msgid "By clicking anywhere on the row"
5202 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5204 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5205 msgid "By clicking on icon or name"
5208 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5210 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgid "Show preview of files and folders"
5213 msgctxt "@title:group"
5214 msgid "Open files and folders:"
5215 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5217 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5218 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5220 msgctxt "@info:tooltip"
5221 msgid "Size: 1 pixel"
5222 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5223 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5224 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5226 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5228 msgctxt "@title:window"
5229 msgid "View Display Style"
5232 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5234 msgctxt "@item:inlistbox"
5238 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5240 msgctxt "@item:inlistbox"
5244 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5246 msgctxt "@item:inlistbox"
5250 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5252 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5256 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5258 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5262 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5264 msgctxt "@option:check"
5265 msgid "Show folders first"
5266 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5268 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgctxt "@option:check"
5271 #| msgid "Show hidden files"
5272 msgctxt "@option:check"
5273 msgid "Show hidden files last"
5274 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5276 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5278 msgctxt "@option:check"
5279 msgid "Show preview"
5280 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5282 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5284 msgctxt "@option:check"
5285 msgid "Show in groups"
5286 msgstr "समूहात दर्शवा"
5288 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5290 msgctxt "@option:check"
5291 msgid "Show hidden files"
5292 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5294 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5295 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgid "Additional Information"
5298 msgctxt "@title:group"
5299 msgid "Additional Information"
5300 msgstr "अधिक माहिती"
5302 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5304 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5307 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5309 msgctxt "@label:listbox"
5311 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5313 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5315 msgctxt "@label:listbox"
5319 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@title:group"
5322 #| msgid "View Properties"
5323 msgid "View options:"
5324 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5326 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5328 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5329 msgid "Current folder"
5330 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5332 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5333 #, fuzzy, kde-format
5334 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5335 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5336 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5337 msgid "Current folder and sub-folders"
5338 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5340 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5342 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5344 msgstr "सर्व संचयीका"
5346 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5348 msgctxt "@title:group"
5352 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgctxt "@option:check"
5355 #| msgid "Use as default for new folders"
5356 msgctxt "@option:check"
5357 msgid "Use as default view settings"
5358 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5360 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5364 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5366 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5368 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5372 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5373 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5375 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5377 msgctxt "@title:window"
5378 msgid "Applying View Properties"
5379 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5381 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5383 msgctxt "@info:progress"
5384 msgid "Counting folders: %1"
5385 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5387 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5389 msgctxt "@info:progress"
5391 msgstr "संचयीका: %1"
5393 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5394 #, fuzzy, kde-format
5396 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5400 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5405 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5407 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5408 msgid "Sets the size of the file icons."
5409 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5411 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5416 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5419 msgid "Stop loading"
5420 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5422 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5424 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5426 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5427 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5428 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5429 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5430 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5431 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5432 "device.</item></list></para>"
5435 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5437 msgctxt "@action:inmenu"
5438 msgid "Show Zoom Slider"
5439 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5441 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5443 msgctxt "@action:inmenu"
5444 msgid "Show Space Information"
5445 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5447 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5449 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5452 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5454 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5457 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5459 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5462 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5467 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5470 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5473 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5475 msgctxt "@info:status"
5476 msgid "Installing Filelight…"
5479 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5481 msgctxt "@info:status Free disk space"
5485 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5487 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5488 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5491 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5493 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5495 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5496 "Press to manage disk space usage."
5499 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5502 msgid "Free Up Disk Space"
5505 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5506 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5510 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5511 "identify big files and folders.</para>"
5514 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5516 msgctxt "@action:button"
5517 msgid "Install Filelight…"
5520 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5522 msgid "Trash Emptied"
5525 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5527 msgid "The Trash was emptied."
5530 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5531 #, fuzzy, kde-format
5532 #| msgctxt "@title:window"
5534 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5538 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5540 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5541 msgid "Count of available Network Shares"
5544 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5545 #, fuzzy, kde-format
5546 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5547 #| msgid "Sett&ings"
5548 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5550 msgstr "संयोजना (&i)"
5552 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5554 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5555 msgid "A subset of Dolphin settings."
5558 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5560 msgid "Select Remote Charset"
5561 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5563 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5568 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5571 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5573 #: views/dolphinview.cpp:656
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgctxt "@info:status"
5576 #| msgid "1 Folder selected"
5577 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5578 msgctxt "@info:status"
5579 msgid "1 folder selected"
5580 msgid_plural "%1 folders selected"
5581 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5582 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5584 #: views/dolphinview.cpp:657
5585 #, fuzzy, kde-format
5586 #| msgctxt "@info:status"
5587 #| msgid "1 File selected"
5588 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5589 msgctxt "@info:status"
5590 msgid "1 file selected"
5591 msgid_plural "%1 files selected"
5592 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5593 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5595 #: views/dolphinview.cpp:659
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "@info:status"
5599 #| msgid_plural "%1 Folders"
5600 msgctxt "@info:status"
5602 msgid_plural "%1 folders"
5603 msgstr[0] "1 संचयीका"
5604 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5606 #: views/dolphinview.cpp:660
5607 #, fuzzy, kde-format
5608 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5609 #| msgid "Your emails"
5610 msgctxt "@info:status"
5612 msgid_plural "%1 files"
5614 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5615 "chetan@kompkin.com"
5617 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5618 "chetan@kompkin.com"
5620 #: views/dolphinview.cpp:664
5622 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5624 msgstr "%1, %2 (%3)"
5626 #: views/dolphinview.cpp:666
5628 msgctxt "@info:status files (size)"
5632 #: views/dolphinview.cpp:670
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@info:status"
5635 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5636 msgctxt "@info:status"
5637 msgid "0 folders, 0 files"
5638 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5640 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5642 msgctxt "<filename> copy"
5646 #: views/dolphinview.cpp:1079
5648 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5649 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5650 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5651 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5653 #: views/dolphinview.cpp:1084
5654 #, fuzzy, kde-format
5655 #| msgctxt "@action:inmenu"
5657 msgctxt "@action:button"
5658 msgid "Open %1 Item"
5659 msgid_plural "Open %1 Items"
5663 #: views/dolphinview.cpp:1214
5665 msgctxt "@action:inmenu"
5666 msgid "Side Padding"
5669 #: views/dolphinview.cpp:1218
5671 msgctxt "@action:inmenu"
5672 msgid "Automatic Column Widths"
5673 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5675 #: views/dolphinview.cpp:1223
5677 msgctxt "@action:inmenu"
5678 msgid "Custom Column Widths"
5679 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5681 #: views/dolphinview.cpp:1829
5682 #, fuzzy, kde-format
5683 #| msgctxt "@info:status"
5684 #| msgid "Move to trash operation completed."
5685 msgctxt "@info:status"
5686 msgid "Trash operation completed."
5687 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5689 #: views/dolphinview.cpp:1839
5691 msgctxt "@info:status"
5692 msgid "Delete operation completed."
5693 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5695 #: views/dolphinview.cpp:1995
5696 #, fuzzy, kde-format
5697 #| msgid "Rename inline"
5698 msgctxt "@action:button"
5699 msgid "Rename and Hide"
5700 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5702 #: views/dolphinview.cpp:1999
5705 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5706 "Do you still want to rename it?"
5709 #: views/dolphinview.cpp:2001
5712 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5713 "Do you still want to rename it?"
5716 #: views/dolphinview.cpp:2003
5717 #, fuzzy, kde-format
5718 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5719 #| msgid "Show Hidden Files"
5720 msgid "Hide this File?"
5721 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5723 #: views/dolphinview.cpp:2003
5724 #, fuzzy, kde-format
5725 #| msgctxt "@title:group"
5726 #| msgid "Home Folder"
5727 msgid "Hide this Folder?"
5728 msgstr "मुख्य संचयीका"
5730 #: views/dolphinview.cpp:2053
5732 msgctxt "@info:status"
5733 msgid "The location is empty."
5734 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5736 #: views/dolphinview.cpp:2055
5738 msgctxt "@info:status"
5739 msgid "The location '%1' is invalid."
5740 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5742 #: views/dolphinview.cpp:2324
5743 #, fuzzy, kde-format
5744 #| msgctxt "@info:progress"
5745 #| msgid "Loading folder..."
5747 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5749 #: views/dolphinview.cpp:2343
5750 #, fuzzy, kde-format
5751 #| msgctxt "@info:progress"
5752 #| msgid "Loading folder..."
5753 msgid "Loading canceled"
5754 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5756 #: views/dolphinview.cpp:2345
5757 #, fuzzy, kde-format
5758 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5759 msgid "No items matching the filter"
5760 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5762 #: views/dolphinview.cpp:2347
5763 #, fuzzy, kde-format
5764 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5765 msgid "No items matching the search"
5766 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5768 #: views/dolphinview.cpp:2349
5769 #, fuzzy, kde-format
5770 #| msgctxt "@info:status"
5771 #| msgid "The location is empty."
5772 msgid "Trash is empty"
5773 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5775 #: views/dolphinview.cpp:2352
5780 #: views/dolphinview.cpp:2355
5782 msgid "No files tagged with \"%1\""
5785 #: views/dolphinview.cpp:2359
5786 #, fuzzy, kde-format
5787 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5788 msgid "No recently used items"
5789 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5791 #: views/dolphinview.cpp:2361
5793 msgid "No shared folders found"
5796 #: views/dolphinview.cpp:2363
5798 msgid "No relevant network resources found"
5801 #: views/dolphinview.cpp:2365
5803 msgid "No MTP-compatible devices found"
5806 #: views/dolphinview.cpp:2367
5807 #, fuzzy, kde-format
5808 #| msgctxt "@info:status"
5809 #| msgid "No items found."
5810 msgid "No Apple devices found"
5811 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5813 #: views/dolphinview.cpp:2369
5815 msgid "No Bluetooth devices found"
5818 #: views/dolphinview.cpp:2371
5819 #, fuzzy, kde-format
5820 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5821 #| msgid "Folders First"
5822 msgid "Folder is empty"
5823 msgstr "अगोदर संचयीका"
5825 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5826 #, fuzzy, kde-format
5827 #| msgctxt "@action"
5828 #| msgid "Create Folder..."
5830 msgid "Create Folder…"
5831 msgstr "संचयीका बनवा..."
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5835 msgctxt "@info:whatsthis"
5837 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5838 "items at once results in their new names differing only in a number."
5841 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5843 msgctxt "@info:whatsthis"
5845 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5846 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5847 "deleted later if disk space is needed."
5850 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5852 msgctxt "@info:whatsthis"
5854 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5855 "recovered by normal means."
5858 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5860 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5861 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5862 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5866 msgctxt "@action:inmenu File"
5867 msgid "Duplicate Here"
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5872 msgctxt "@action:inmenu File"
5876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5878 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5880 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5881 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5882 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5883 "there like managing read- and write-permissions."
5886 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5887 #, fuzzy, kde-format
5889 msgctxt "@action:incontextmenu"
5890 msgid "Copy Location"
5893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5895 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5896 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5899 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5900 #, fuzzy, kde-format
5901 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5902 #| msgid "Move to Trash"
5903 msgctxt "@action:inmenu File"
5904 msgid "Move to Trash…"
5905 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5908 #, fuzzy, kde-format
5909 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5911 msgctxt "@action:inmenu File"
5915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5917 msgctxt "@action:inmenu File"
5918 msgid "Duplicate Here…"
5921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5922 #, fuzzy, kde-format
5924 msgctxt "@action:incontextmenu"
5925 msgid "Copy Location…"
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5930 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5932 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5933 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5934 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5935 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5936 "interface> option is enabled.</para>"
5939 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5941 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5943 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5944 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5945 "you an overview in folders with many items.</para>"
5948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5950 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5952 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5953 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5954 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5955 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5956 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5957 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5958 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5963 msgctxt "@action:intoolbar"
5965 msgstr "दृश्य पद्धती"
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5969 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5970 msgid "This increases the icon size."
5973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5975 msgctxt "@action:inmenu View"
5976 msgid "Reset Zoom Level"
5979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5980 #, fuzzy, kde-format
5982 msgid "Zoom To Default"
5985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5987 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5988 msgid "This resets the icon size to default."
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5993 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5994 msgid "This reduces the icon size."
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5998 #, fuzzy, kde-format
6000 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6005 #, fuzzy, kde-format
6007 #| msgid "Show preview"
6008 msgctxt "@action:intoolbar"
6009 msgid "Show Previews"
6010 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6015 msgid "Show preview of files and folders"
6016 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
6018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6020 msgctxt "@info:whatsthis"
6022 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6023 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6029 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6030 msgid "Folders First"
6031 msgstr "अगोदर संचयीका"
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6034 #, fuzzy, kde-format
6035 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6036 #| msgid "Show Hidden Files"
6037 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6038 msgid "Hidden Files Last"
6039 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6043 msgctxt "@action:inmenu View"
6045 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6048 #, fuzzy, kde-format
6049 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6050 #| msgid "Additional Information"
6051 msgctxt "@action:inmenu View"
6052 msgid "Show Additional Information"
6053 msgstr "अधिक माहिती"
6055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6057 msgctxt "@action:inmenu View"
6058 msgid "Show in Groups"
6059 msgstr "समूहात दर्शवा"
6061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6063 msgctxt "@info:whatsthis"
6064 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6068 #, fuzzy, kde-format
6069 #| msgctxt "@action:inmenu"
6070 #| msgid "Show Hidden Files"
6071 msgctxt "@action:inmenu View"
6072 msgid "Show Hidden Files"
6073 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6077 msgctxt "@info:whatsthis"
6079 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6080 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6081 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6082 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6083 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6084 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6085 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6086 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6090 #, fuzzy, kde-format
6091 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6092 #| msgid "Adjust View Properties..."
6093 msgctxt "@action:inmenu View"
6094 msgid "Adjust View Display Style…"
6095 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6099 msgctxt "@info:whatsthis"
6101 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6106 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6113 msgid "Icons view mode"
6114 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6118 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6125 msgid "Compact view mode"
6126 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6130 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6137 msgid "Details view mode"
6138 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6142 msgctxt "Sort descending"
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6148 msgctxt "Sort ascending"
6152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6153 #, fuzzy, kde-format
6154 #| msgctxt "@option:check"
6155 #| msgid "Show folders first"
6156 msgctxt "Sort descending"
6157 msgid "Largest First"
6158 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6161 #, fuzzy, kde-format
6162 #| msgctxt "@option:check"
6163 #| msgid "Show folders first"
6164 msgctxt "Sort ascending"
6165 msgid "Smallest First"
6166 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6169 #, fuzzy, kde-format
6170 #| msgctxt "@option:check"
6171 #| msgid "Show folders first"
6172 msgctxt "Sort descending"
6173 msgid "Newest First"
6174 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6177 #, fuzzy, kde-format
6178 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6179 #| msgid "Folders First"
6180 msgctxt "Sort ascending"
6181 msgid "Oldest First"
6182 msgstr "अगोदर संचयीका"
6184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6185 #, fuzzy, kde-format
6186 #| msgctxt "@option:option"
6187 #| msgid "Highest Rating"
6188 msgctxt "Sort descending"
6189 msgid "Highest First"
6190 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6193 #, fuzzy, kde-format
6194 #| msgctxt "@option:check"
6195 #| msgid "Show folders first"
6196 msgctxt "Sort ascending"
6197 msgid "Lowest First"
6198 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6201 #, fuzzy, kde-format
6202 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6203 #| msgid "Descending"
6204 msgctxt "Sort descending"
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6209 #, fuzzy, kde-format
6210 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6211 #| msgid "Ascending"
6212 msgctxt "Sort ascending"
6216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6219 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6220 "selection is empty when this text is shown."
6221 msgid "Actions for Current View"
6224 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6225 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6226 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6227 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6228 #. and a fallback will be used.
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6231 msgid "Actions for %1"
6234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6237 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6238 "of selected files/folders."
6239 msgid "Actions for One Selected Item"
6240 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6244 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6245 #, fuzzy, kde-format
6246 #| msgctxt "@info:status"
6247 #| msgid "Updating version information..."
6248 msgctxt "@info:status"
6249 msgid "Updating version information…"
6250 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6253 #~| msgctxt "@label"
6254 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6255 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6256 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6259 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6260 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6263 #~| msgctxt "@option:check"
6264 #~| msgid "Show preview"
6265 #~ msgid "No previews"
6266 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6269 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6270 #~| msgid "Activate Next Tab"
6271 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6272 #~ msgid "Activate Tab %1"
6273 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6275 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6276 #~ msgid "Activate Next Tab"
6277 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6279 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6280 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6281 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6283 #~ msgid "Split the view into two panes"
6284 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6286 #~ msgid "Show tooltips"
6287 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6289 #~ msgctxt "@option:check"
6290 #~ msgid "Show tooltips"
6291 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6293 #~ msgctxt "option:check"
6294 #~ msgid "Rename inline"
6295 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6297 #~ msgctxt "@info:status"
6299 #~ msgid_plural "%1 Files"
6300 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6301 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6303 #~ msgctxt "@title:window"
6304 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6305 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6307 #~ msgctxt "@title:group"
6311 #~ msgctxt "@title:group"
6312 #~ msgid "View Modes"
6313 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6315 #~ msgctxt "@title:group"
6316 #~ msgid "Navigation"
6320 #~| msgctxt "@title:group"
6322 #~ msgctxt "@title:group"
6327 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6329 #~ msgctxt "@title:group"
6330 #~ msgid "General: "
6334 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6335 #~| msgid "Open in New Tab"
6336 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6337 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6338 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6341 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6343 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6348 #~| msgctxt "@label:textbox"
6350 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6351 #~ msgid "Filter..."
6356 #~| msgid "Searching..."
6357 #~ msgid "Search..."
6358 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6360 #~ msgctxt "@info:progress"
6361 #~ msgid "Sorting..."
6362 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6365 #~| msgctxt "@label:textbox"
6367 #~ msgid "Filter..."
6370 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6371 #~ msgid "Configure..."
6372 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6376 #~| msgid "Searching..."
6377 #~ msgctxt "@label:textbox"
6378 #~ msgid "Search..."
6379 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6382 #~| msgctxt "@info:status"
6383 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6385 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6386 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6389 #~| msgctxt "@info:credit"
6390 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6391 #~ msgctxt "@info:credit"
6393 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6395 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6397 #~ msgid "Font family"
6398 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6400 #~ msgid "Font size"
6401 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6406 #~ msgid "Font weight"
6407 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6410 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6411 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6415 #~| msgid "Eject '%1'"
6418 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6422 #~| msgid "Release '%1'"
6425 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6429 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6431 #~ msgid "Safely Remove"
6432 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6436 #~| msgid "Unmount '%1'"
6439 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6442 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6443 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6446 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6447 #~| msgid "Open in New Tab"
6448 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6449 #~ msgid "Open in New Tab"
6450 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6453 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6454 #~| msgid "Open in New Window"
6455 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6456 #~ msgid "Open in New Window"
6457 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6461 #~| msgid "Unmount '%1'"
6462 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6464 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6467 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6468 #~| msgid "Edit '%1'..."
6469 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6471 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6474 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6475 #~| msgid "Remove '%1'"
6476 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6478 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6481 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6482 #~| msgid "Hide '%1'"
6483 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6485 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6487 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6488 #~ msgid "Add Entry..."
6489 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6491 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6492 #~ msgid "Icon Size"
6493 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6495 #~ msgctxt "Small icon size"
6496 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6497 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6499 #~ msgctxt "Medium icon size"
6500 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6501 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6503 #~ msgctxt "Large icon size"
6504 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6505 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6507 #~ msgctxt "Huge icon size"
6508 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6509 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6512 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6513 #~| msgid "Show Filter Bar"
6514 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6515 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6516 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6518 #~ msgctxt "@title:window"
6519 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6520 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6522 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6523 #~ msgid "Sett&ings"
6524 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6527 #~| msgctxt "@action"
6529 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6531 #~ msgstr "नियंत्रण"
6534 #~| msgctxt "@option:check"
6535 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6536 #~ msgctxt "@action"
6537 #~ msgid "Show menu"
6538 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6540 #~ msgctxt "@title:group"
6545 #~ msgid "Dolphin Part"
6546 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6549 #~| msgctxt "@title:group"
6550 #~| msgid "Navigation"
6551 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6552 #~ msgid "Url Navigator"
6553 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6554 #~ msgstr[0] "संचारण"
6555 #~ msgstr[1] "संचारण"
6557 #~ msgctxt "@item:intable"
6562 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6563 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6565 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6566 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6568 #~ msgctxt "@info:status"
6569 #~ msgid "Unknown size"
6570 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6573 #~| msgctxt "@title:group"
6575 #~ msgctxt "@label:textbox"
6576 #~ msgid "Start in:"
6580 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6581 #~| msgid "Add to Places"
6582 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6583 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6584 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6586 #~ msgctxt "@title:window"
6587 #~ msgid "Rename Items"
6588 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6590 #~ msgctxt "@label:textbox"
6591 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6592 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6594 #~ msgctxt "@info:status"
6595 #~ msgid "New name #"
6596 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6598 #~ msgctxt "@label:textbox"
6599 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6600 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6601 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6602 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6605 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6606 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6608 #~ msgctxt "@title:window"
6609 #~ msgid "View Properties"
6610 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6612 #~ msgid "Show facets widget"
6613 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6616 #~| msgctxt "action:button"
6617 #~| msgid "Less Options"
6618 #~ msgctxt "@action:button"
6619 #~ msgid "Fewer Options"
6620 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6623 #~| msgctxt "action:button"
6624 #~| msgid "More Options"
6625 #~ msgctxt "@action:button"
6626 #~ msgid "More Options"
6627 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6630 #~| msgctxt "@title:window"
6632 #~ msgctxt "@option:check"
6636 #~ msgctxt "@option:option"
6638 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6640 #~ msgctxt "@option:option"
6644 #~ msgctxt "@option:option"
6645 #~ msgid "Yesterday"
6648 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6652 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6656 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6658 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6663 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6664 #~ msgid "Add to Places"
6665 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6667 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6668 #~ msgid "Descending"
6669 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6671 #~ msgctxt "@title:window"
6672 #~ msgid "Configure Shown Data"
6673 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6675 #~ msgctxt "@label::textbox"
6676 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6677 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6679 #~ msgctxt "action:button"
6680 #~ msgid "Everywhere"
6683 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6684 #~ msgid "Unchanged"
6685 #~ msgstr "न बदललेले"
6687 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6688 #~ msgid "Horizontally flipped"
6689 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6691 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6692 #~ msgid "180° rotated"
6693 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6695 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6696 #~ msgid "Vertically flipped"
6697 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6699 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6700 #~ msgid "Transposed"
6701 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6703 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6704 #~ msgid "90° rotated"
6705 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6707 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6708 #~ msgid "Transversed"
6709 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6711 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6712 #~ msgid "270° rotated"
6713 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6719 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6720 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6723 #~ msgid "Choose an icon:"
6724 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6726 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6727 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6729 #~ msgctxt "@title:window"
6730 #~ msgid "Add Places Entry"
6731 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6733 #~ msgctxt "@title:window"
6734 #~ msgid "Edit Places Entry"
6735 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6737 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6738 #~ msgid "Show All Entries"
6739 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6741 #~ msgctxt "@title:group"
6742 #~ msgid "Properties"
6746 #~| msgctxt "@title:window"
6747 #~| msgid "Additional Information"
6748 #~ msgctxt "@title:group"
6749 #~ msgid "Additional Information Shown"
6750 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6752 #~ msgctxt "@title:group"
6753 #~ msgid "Apply View Properties To"
6754 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6756 #~ msgctxt "@option:check"
6757 #~ msgid "Use these view properties as default"
6758 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6760 #~ msgctxt "@label:textbox"
6761 #~ msgid "Location:"
6764 #~ msgctxt "@title:group"
6765 #~ msgid "Icon Size"
6766 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6768 #~ msgctxt "@label:listbox"
6770 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6772 #~ msgctxt "@title:group"
6776 #~ msgctxt "@label:listbox"
6780 #~ msgctxt "@label:listbox"
6784 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6788 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6792 #~ msgctxt "@option:check"
6793 #~ msgid "Expandable folders"
6794 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6797 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6798 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6800 #~ msgctxt "@action:button"
6801 #~ msgid "Additional Information"
6802 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6804 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6805 #~ msgid "Select All"
6806 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6808 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6810 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6813 #~ msgid "Image Size"
6814 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6822 #~| msgid "Recently Accessed"
6824 #~ msgid "Recently Saved"
6825 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6828 #~ msgid "Search For"
6835 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6837 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6839 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6843 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6847 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6849 #~ msgstr "कचरापेटी"
6851 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6855 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6856 #~ msgid "Yesterday"
6859 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6860 #~ msgid "This Month"
6861 #~ msgstr "हा महिना"
6863 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6864 #~ msgid "Last Month"
6865 #~ msgstr "गेला महिना"
6867 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6868 #~ msgid "Documents"
6871 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6875 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6876 #~ msgid "Audio Files"
6877 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6879 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6884 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6885 #~| msgid "Empty Trash"
6886 #~ msgid "Empty Search"
6887 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6889 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6891 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6893 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6894 #~ msgid "&Move to Trash"
6895 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6897 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6898 #~ msgid "Rename..."
6899 #~ msgstr "नाव बदला..."
6901 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6905 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6906 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6907 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6913 #~ msgctxt "option:check"
6914 #~ msgid "Natural sorting of items"
6915 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6918 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6919 #~| msgid "Current folder"
6920 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6921 #~ msgid "%1 - current folder"
6922 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6925 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6926 #~| msgid "Current folder"
6927 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6928 #~ msgid "%1 - current device"
6929 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6934 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6935 #~ msgid "%1 - all devices"
6938 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6939 #~ msgid "Paste Into Folder"
6940 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6942 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6947 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6948 #~ "locale, and %Y is full year number"
6949 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6950 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6953 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6954 #~ "and %Y is full year number"
6959 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6960 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6962 #~ msgctxt "@title:group"
6966 #~ msgctxt "@info:status"
6967 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6968 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6970 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6974 #~ msgctxt "@label:textbox"
6978 #~ msgctxt "@info:status"
6979 #~ msgid "Update of version information failed."
6980 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6982 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6983 #~ msgid "Copy Text"
6984 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6986 #~ msgctxt "@info:status"
6987 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6988 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6990 #~ msgctxt "@title:group Date"
6991 #~ msgid "Last Week"
6992 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6995 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6996 #~ "full year number"
6997 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6998 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
7001 #~| msgctxt "@option:check"
7002 #~| msgid "Show zoom slider"
7003 #~ msgid "Zoom slider"
7004 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
7007 #~| msgctxt "@title:group Date"
7009 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7014 #~| msgctxt "@title:group Date"
7015 #~| msgid "Yesterday"
7016 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7017 #~ msgid "Yesterday"
7022 #~ msgstr "कचरापेटी"
7025 #~| msgctxt "@label:slider"
7026 #~| msgid "Maximum file size:"
7027 #~ msgctxt "@option:option"
7028 #~ msgid "Maximum Rating"
7029 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7032 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7034 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7039 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7041 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7046 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7048 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7053 #~| msgctxt "@title:window"
7054 #~| msgid "Information"
7055 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7056 #~ msgid "Copy Information Message"
7060 #~| msgctxt "@info:credit"
7061 #~| msgid "Documentation"
7062 #~ msgctxt "@item:intable"
7063 #~ msgid "No destination"
7064 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7066 #~ msgctxt "@option:check"
7067 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7068 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7071 #~| msgctxt "@label"
7072 #~| msgid "Show preview"
7073 #~ msgctxt "@title:group"
7074 #~ msgid "Do not create previews for"
7075 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7078 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7080 #~ msgctxt "@item:intable"
7085 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7087 #~ msgctxt "@item:intable"
7092 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7094 #~ msgctxt "@item:intable"
7099 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7100 #~| msgid "Permissions"
7101 #~ msgctxt "@item:intable"
7102 #~ msgid "Permissions"
7106 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7108 #~ msgctxt "@item:intable"
7113 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7115 #~ msgctxt "@item:intable"
7120 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7122 #~ msgctxt "@item:intable"
7127 #~| msgctxt "@info:credit"
7128 #~| msgid "Documentation"
7129 #~ msgctxt "@item:intable"
7130 #~ msgid "Destination"
7131 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7134 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7136 #~ msgctxt "@item:intable"
7140 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7142 #~ msgstr "नावानुरूप"
7144 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7146 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7148 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7149 #~ msgid "By Permissions"
7150 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7152 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7154 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7156 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7158 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7161 #~| msgctxt "@info:credit"
7162 #~| msgid "Documentation"
7163 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7164 #~ msgid "By Link Destination"
7165 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7168 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7170 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7175 #~ msgid "Additional information"
7176 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7179 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7181 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7185 #~ msgctxt "@option:check"
7186 #~ msgid "Rename inline"
7187 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7189 #~ msgctxt "@info:status"
7190 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7191 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7194 #~| msgctxt "@label"
7195 #~| msgid "Is the application started the first time"
7197 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7199 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7201 #~ msgctxt "@title:tab"
7205 #~ msgctxt "@title:group"
7209 #~ msgctxt "@label:listbox"
7210 #~ msgid "Arrangement:"
7213 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7217 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7221 #~ msgctxt "@label:listbox"
7222 #~ msgid "Grid spacing:"
7223 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7225 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7227 #~ msgstr "काही नाही"
7229 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7233 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7237 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7241 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7246 #~| msgctxt "@option:check"
7247 #~| msgid "Expandable folders"
7248 #~ msgctxt "@option:check"
7249 #~ msgid "Expandable Folders"
7250 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7252 #~ msgctxt "@title:menu"
7257 #~| msgctxt "@title:menu"
7259 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7264 #~| msgctxt "@info:credit"
7265 #~| msgid "Documentation"
7266 #~ msgctxt "@title::column"
7267 #~ msgid "Link Destination"
7268 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7271 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7273 #~ msgctxt "@title::column"
7277 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7278 #~ msgid "Deselect Item"
7279 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7282 #~ msgid "Show hidden files"
7283 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7286 #~ msgid "Show preview"
7287 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7290 #~| msgctxt "@label"
7291 #~| msgid "Arrangement"
7292 #~ msgid "Arrangement"
7296 #~| msgctxt "@label"
7297 #~| msgid "Item height"
7298 #~ msgid "Item height"
7299 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7302 #~| msgctxt "@label"
7303 #~| msgid "Item width"
7304 #~ msgid "Item width"
7305 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7308 #~| msgctxt "@label"
7309 #~| msgid "Grid spacing"
7310 #~ msgid "Grid spacing"
7311 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7314 #~| msgctxt "@label"
7315 #~| msgid "Number of textlines"
7316 #~ msgid "Number of textlines"
7317 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7320 #~| msgctxt "@label"
7321 #~| msgid "Change Tags..."
7322 #~ msgctxt "@action:button"
7323 #~ msgid "Configure..."
7324 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7327 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7329 #~ msgctxt "@title:group"
7331 #~ msgstr "टॅग नाही"
7334 #~| msgctxt "@title:group Date"
7336 #~ msgctxt "@action:button"
7341 #~| msgctxt "@title:group Date"
7342 #~| msgid "Yesterday"
7343 #~ msgctxt "@action:button"
7344 #~ msgid "Yesterday"
7348 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7350 #~ msgctxt "@title:group"
7355 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7356 #~| msgid "Open in New Window"
7357 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7358 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7359 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7361 #~ msgctxt "@info:status"
7363 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7364 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7366 #~ msgctxt "@info:status"
7367 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7368 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7371 #~| msgctxt "@action:button"
7377 #~ msgctxt "@title:menu"
7378 #~ msgid "View Mode"
7379 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7382 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7386 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7389 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7393 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7396 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7400 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7403 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7407 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7410 #~| msgctxt "@title:group"
7417 #~| msgctxt "@title"
7418 #~| msgid "File Manager"
7420 #~ msgid "Filenames"
7421 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7423 #~ msgctxt "@action:button"
7427 #~ msgctxt "@action:button"
7436 #~| msgctxt "@label:listbox"
7437 #~| msgid "Sorting:"
7440 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7443 #~| msgctxt "@label Tag name"
7449 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7453 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7457 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7458 #~ msgid "Permissions"
7461 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7465 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7469 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7474 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7476 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7481 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7483 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7488 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7489 #~| msgid "Permissions"
7490 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7491 #~ msgid "Permissions"
7495 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7497 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7502 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7504 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7509 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7511 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7516 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7518 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7523 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7525 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7530 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7531 #~| msgid "Permissions"
7532 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7533 #~ msgid "Permissions"
7537 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7539 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7544 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7546 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7551 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7553 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7557 #~ msgctxt "@title:menu"
7558 #~ msgid "Additional Information"
7559 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7561 #~ msgctxt "@option:check"
7562 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7563 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7566 #~| msgctxt "@label"
7567 #~| msgid "Add Comment..."
7568 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7569 #~ msgid "SVN Commit..."
7570 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7573 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7575 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7576 #~ msgid "SVN Delete"
7580 #~| msgctxt "@label"
7581 #~| msgid "Add Comment..."
7582 #~ msgctxt "@title:window"
7583 #~ msgid "SVN Commit"
7584 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7587 #~| msgctxt "@label"
7588 #~| msgid "Add Comment..."
7589 #~ msgctxt "@action:button"
7591 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7594 #~| msgctxt "@label"
7595 #~| msgid "Total size:"
7597 #~ msgid "Total Size:"
7598 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7601 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7603 #~ msgctxt "@label file type"
7608 #~| msgctxt "@title:window"
7609 #~| msgid "Create New Tag"
7611 #~ msgid "Create new tag:"
7612 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7615 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7618 #~ msgid "Delete tag"
7622 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7625 #~ msgid "Delete tag"
7629 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7631 #~ msgctxt "@action:button"
7636 #~| msgctxt "@label"
7637 #~| msgid "New Tag..."
7639 #~ msgid "Add Tags..."
7640 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7643 #~| msgctxt "@label"
7644 #~| msgid "Change Tags..."
7646 #~ msgid "Change..."
7647 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7649 #~ msgctxt "@info:progress"
7650 #~ msgid "Changing annotations"
7651 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7654 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7656 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7661 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7663 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7668 #~| msgctxt "@label"
7669 #~| msgid "Modified:"
7670 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7672 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7675 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7677 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7682 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7683 #~| msgid "Permissions"
7684 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7685 #~ msgid "Permissions"
7689 #~| msgctxt "@label"
7690 #~| msgid "Change Comment..."
7691 #~ msgctxt "@title:window"
7692 #~ msgid "Change Comment"
7693 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7696 #~| msgctxt "@label"
7697 #~| msgid "Add Comment..."
7698 #~ msgctxt "@title:window"
7699 #~ msgid "Add Comment"
7700 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7703 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7705 #~ msgctxt "@label file content size"
7710 #~| msgctxt "@label"
7711 #~| msgid "Modified:"
7712 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7714 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7717 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7720 #~ msgid "MIME Type"
7721 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7724 #~| msgctxt "@label:textbox"
7725 #~| msgid "Location:"
7726 #~ msgctxt "@label file URL"
7731 #~| msgctxt "@info:status"
7732 #~| msgid "Created folder."
7735 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7738 #~| msgctxt "@action:button"
7742 #~ msgstr "रद्द करा"
7745 #~| msgctxt "@label"
7747 #~ msgctxt "@label number of lines"
7752 #~| msgctxt "@label"
7753 #~| msgid "Modified:"
7754 #~ msgctxt "@label EXIF"
7756 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7759 #~| msgctxt "@label"
7761 #~ msgctxt "@label image width and height"
7762 #~ msgid "Width x Height"
7766 #~| msgctxt "@label:listbox"
7767 #~| msgid "Sorting:"
7768 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7770 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7773 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7775 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7777 #~ msgstr "टॅग नाही"
7780 #~| msgctxt "@label"
7781 #~| msgid "Add Comment..."
7782 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7784 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7787 #~| msgctxt "@title"
7788 #~| msgid "File Manager"
7790 #~ msgid "File Name"
7791 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7798 #~ msgid "Modified:"
7799 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7802 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7809 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7813 #~ msgstr "टॅग नाही"
7816 #~| msgctxt "@label"
7817 #~| msgid "Add Comment..."
7820 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7822 #~ msgctxt "@title:menu"
7823 #~ msgid "Navigation Bar"
7824 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7827 #~| msgctxt "@label"
7828 #~| msgid "Modified:"
7830 #~ msgid "Date Modified"
7831 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7833 #~ msgctxt "@info:status"
7834 #~ msgid "Copy operation completed."
7835 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7837 #~ msgctxt "@info:status"
7838 #~ msgid "Move operation completed."
7839 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7841 #~ msgctxt "@info:status"
7842 #~ msgid "Link operation completed."
7843 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7845 #~ msgctxt "@info:status"
7846 #~ msgid "Renaming operation completed."
7847 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7850 #~| msgctxt "@title:group"
7856 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7857 #~ msgid "with optional icon and description"
7858 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7860 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7862 #~ msgstr "टॅग नाही"
7865 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7866 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7870 #~ msgctxt "@item::intable"
7872 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7874 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7875 #~ msgid "Not yet tagged"
7876 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7878 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7879 #~ msgid "Move To Trash"
7880 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7883 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7884 #~| msgid "Rename..."
7885 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7886 #~ msgid "&Rename..."
7887 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7890 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7891 #~| msgid "Properties"
7892 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7893 #~ msgid "&Properties"
7897 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7899 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7901 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7904 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7905 #~| msgid "Descending"
7906 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7907 #~ msgid "Des&cending"
7908 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7911 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7912 #~| msgid "Show Hidden Files"
7913 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7914 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7915 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7918 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7920 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7925 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7927 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7932 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7933 #~| msgid "Permissions"
7934 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7935 #~ msgid "Pe&rmissions"
7939 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7941 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7946 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7948 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7953 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7955 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7960 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7962 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7967 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7969 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7974 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7975 #~| msgid "Permissions"
7976 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7977 #~ msgid "Pe&rmissions"
7981 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7983 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7988 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7990 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7995 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7997 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8002 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8004 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8009 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8011 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8016 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8018 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8022 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8023 #~ msgid "Quick View"
8024 #~ msgstr "जलद दृश्य"
8026 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8027 #~ msgid "Paste One Folder"
8028 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8030 #~ msgctxt "@option:check"
8031 #~ msgid "Browse through archives"
8032 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8036 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8037 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8039 #~ msgctxt "@title:tab General settings"