]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-08-20 00:42+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: admin/bar.cpp:45
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:46
43 #, kde-format
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:55
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
51 msgid "Finish"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:57
55 #, kde-format
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:140
61 #, kde-format
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
64 msgstr ""
65
66 #: admin/bar.cpp:148
67 #, kde-format
68 msgctxt "@info"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
73 #, kde-format
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
76 msgstr ""
77
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 #, kde-kuit-format
80 msgctxt "@info:shell"
81 msgid ""
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 msgid "<ol>%1</ol>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
94 #, kde-format
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 msgid "<li>%1</li>"
97 msgstr ""
98
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 #, kde-kuit-format
101 msgctxt "@info"
102 msgid ""
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
113 #, kde-format
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
116 msgstr ""
117
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 #, kde-kuit-format
120 msgctxt "@info"
121 msgid ""
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
135 #, kde-format
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
144 msgstr ""
145
146 #: admin/workerintegration.cpp:165
147 #, kde-format
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:124
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Empty Trash"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:138
159 #, kde-format
160 msgctxt "@action:inmenu"
161 msgid "Restore"
162 msgstr "पुन्हस्थापन"
163
164 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1683
165 #, kde-format
166 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
167 msgid "Create New"
168 msgstr "नवीन बनवा"
169
170 #: dolphincontextmenu.cpp:193
171 #, fuzzy, kde-format
172 #| msgctxt "@action:inmenu"
173 #| msgid "Paste"
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path"
176 msgstr "चिटकवा"
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:201
179 #, kde-format
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Tab"
182 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
183
184 #: dolphincontextmenu.cpp:205
185 #, kde-format
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
189
190 #: dolphincontextmenu.cpp:456
191 #, kde-format
192 msgctxt ""
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 msgid "Middle Click"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:332
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:335
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:338
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:341
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:344
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:348
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "संचयीका बनविले."
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:423
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go back"
237 msgstr "मागे जा"
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:424
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:430
246 #, kde-format
247 msgctxt "@info"
248 msgid "Go forward"
249 msgstr "पुढे जा"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:431
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:621 dolphinmainwindow.cpp:667
258 #, kde-format
259 msgctxt "@title:window"
260 msgid "Confirmation"
261 msgstr "समर्थन"
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:625
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
266 msgid "&Quit %1"
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:627
270 #, kde-format
271 msgid "C&lose Current Tab"
272 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:636
275 #, kde-format
276 msgid ""
277 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
278 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:688
281 #, kde-format
282 msgid "Do not ask again"
283 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:676
286 #, kde-format
287 msgid "Show &Terminal Panel"
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:686
291 #, fuzzy, kde-format
292 #| msgid ""
293 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
294 msgid ""
295 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
296 "want to quit?"
297 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:884
300 #, kde-format
301 msgctxt "@info"
302 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:885
306 #, kde-format
307 msgctxt "@info"
308 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1274
312 #, fuzzy, kde-format
313 #| msgctxt "@action:inmenu"
314 #| msgid "Paste"
315 msgctxt "@action:inmenu Tools"
316 msgid "Open %1"
317 msgstr "चिटकवा"
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1283 dolphinmainwindow.cpp:2039
320 #, kde-format
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open Preferred Search Tool"
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
328 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
332 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1328
335 #, fuzzy, kde-format
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
342 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1429
345 #, kde-format
346 msgctxt "@info"
347 msgid ""
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 "folder."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1528
353 #, fuzzy, kde-format
354 #| msgctxt "@action:inmenu"
355 #| msgid "Configure..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
357 msgid "Configure"
358 msgstr "संयोजीत करा..."
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
361 #, kde-format
362 msgctxt "@action:inmenu File"
363 msgid "New &Window"
364 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
367 #, fuzzy, kde-format
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open Path in New Window"
370 msgctxt "@info"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
375 #, kde-kuit-format
376 msgctxt "@info:whatsthis"
377 msgid ""
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgid "New Tab"
386 msgstr "नवीन टॅब"
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis"
391 msgid ""
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "स्थान करिता जोडा"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
410 #, kde-format
411 msgctxt "@action:inmenu File"
412 msgid "Close Tab"
413 msgstr "टॅब बंद करा"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
418 #| msgid "Close Tab"
419 msgctxt "@info"
420 msgid "Close Tab"
421 msgstr "टॅब बंद करा"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
424 #, kde-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
432 #, kde-format
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
438 #, kde-kuit-format
439 msgctxt "@info:whatsthis"
440 msgid ""
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
449 #, kde-format
450 msgctxt "@action"
451 msgid "Cut…"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
457 msgid ""
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
467 #| msgid "Copy"
468 msgctxt "@action"
469 msgid "Copy…"
470 msgstr "प्रत करा"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
473 #, kde-kuit-format
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
475 msgid ""
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
482 #, kde-format
483 msgctxt "@action:inmenu Edit"
484 msgid "Paste"
485 msgstr "चिटकवा"
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
488 #, kde-kuit-format
489 msgctxt "@info:whatsthis paste"
490 msgid ""
491 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
492 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
493 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
497 #, kde-format
498 msgctxt "@action:inmenu"
499 msgid "Copy to Other View"
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
503 #, kde-format
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View…"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
509 #, kde-kuit-format
510 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
511 msgid ""
512 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
513 "(Only available while in Split View mode.)"
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
517 #, fuzzy, kde-format
518 #| msgctxt "@action:inmenu"
519 #| msgid "Move to Trash"
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Copy to Other View"
522 msgstr "कचरापेटीत टाका"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
525 #, fuzzy, kde-format
526 #| msgctxt "@action:inmenu"
527 #| msgid "Move to Trash"
528 msgctxt "@action:inmenu"
529 msgid "Move to Other View"
530 msgstr "कचरापेटीत टाका"
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
533 #, fuzzy, kde-format
534 #| msgctxt "@action:inmenu File"
535 #| msgid "Move to Trash"
536 msgctxt "@action:inmenu"
537 msgid "Move to Other View…"
538 msgstr "कचरापेटीत टाका"
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
541 #, kde-kuit-format
542 msgctxt "@info:whatsthis Move"
543 msgid ""
544 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
545 "(Only available while in Split View mode.)"
546 msgstr ""
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
549 #, fuzzy, kde-format
550 #| msgctxt "@action:inmenu"
551 #| msgid "Move to Trash"
552 msgctxt "@action:inmenu Edit"
553 msgid "Move to Other View"
554 msgstr "कचरापेटीत टाका"
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
557 #, fuzzy, kde-format
558 #| msgctxt "@label:textbox"
559 #| msgid "Filter:"
560 msgctxt "@action:inmenu Tools"
561 msgid "Filter…"
562 msgstr "गाळणी :"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
565 #, fuzzy, kde-format
566 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
567 #| msgid "Show Filter Bar"
568 msgctxt "@info:tooltip"
569 msgid "Show Filter Bar"
570 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
573 #, kde-kuit-format
574 msgctxt "@info:whatsthis"
575 msgid ""
576 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
577 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
578 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
579 "view."
580 msgstr ""
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
583 #, fuzzy, kde-format
584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
585 #| msgid "Show Filter Bar"
586 msgctxt "@action:inmenu"
587 msgid "Toggle Filter Bar"
588 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
591 #, fuzzy, kde-format
592 #| msgctxt "@label:textbox"
593 #| msgid "Filter:"
594 msgctxt "@action:intoolbar"
595 msgid "Filter"
596 msgstr "गाळणी :"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1817 search/dolphinsearchbox.cpp:350
599 #, fuzzy, kde-format
600 #| msgctxt "@item"
601 #| msgid "Search For"
602 msgid "Search…"
603 msgstr "शोधा"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@info"
608 #| msgid "Show preview of files and folders"
609 msgctxt "@info:tooltip"
610 msgid "Search for files and folders"
611 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
614 #, kde-kuit-format
615 msgctxt "@info:whatsthis find"
616 msgid ""
617 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
618 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
619 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
620 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
621 "para>"
622 msgstr ""
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
625 #, fuzzy, kde-format
626 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
627 #| msgid "Show Filter Bar"
628 msgctxt "@action:inmenu"
629 msgid "Toggle Search Bar"
630 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
633 #, fuzzy, kde-format
634 #| msgctxt "@item"
635 #| msgid "Search For"
636 msgctxt "@action:intoolbar"
637 msgid "Search"
638 msgstr "शोधा"
639
640 #. i18n: This action toggles a selection mode.
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@info"
644 #| msgid "Show preview of files and folders"
645 msgctxt "@action:inmenu"
646 msgid "Select Files and Folders"
647 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
648
649 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
650 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@title:window"
654 #| msgid "Select"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
656 msgid "Select"
657 msgstr "निवडा"
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid ""
663 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
664 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
665 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
666 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
667 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
668 "items.</para>"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid "This selects all files and folders in the current location."
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1873 dolphinpart.cpp:167
678 #, kde-format
679 msgctxt "@action:inmenu Edit"
680 msgid "Invert Selection"
681 msgstr "उलटी निवड"
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis invert"
686 msgid ""
687 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
688 "selected instead."
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis split"
694 msgid ""
695 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
696 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
697 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
698 "para>Click this button again to close one of the views."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis"
704 msgid ""
705 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
706 "window."
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1918
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
712 msgid "Stash"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
716 #, kde-format
717 msgctxt "@info"
718 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "Preview"
725 msgctxt "@info:tooltip"
726 msgid "Refresh view"
727 msgstr "पूर्वावलोकन"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
730 #, kde-kuit-format
731 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
732 msgid ""
733 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
734 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
735 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
736 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
740 #, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu View"
742 msgid "Stop"
743 msgstr "थांबा"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
746 #, kde-format
747 msgctxt "@info"
748 msgid "Stop loading"
749 msgstr "लोड करणे थांबवा"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
752 #, kde-format
753 msgctxt "@info"
754 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
755 msgstr ""
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1943
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
760 msgid "Editable Location"
761 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
764 #, kde-kuit-format
765 msgctxt "@info:whatsthis"
766 msgid ""
767 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
768 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
769 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
770 "confirming the edited location."
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1953
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
776 msgid "Replace Location"
777 msgstr "स्थान बदला"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
780 #, kde-kuit-format
781 msgctxt "@info:whatsthis"
782 msgid ""
783 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
784 "enter a different location."
785 msgstr ""
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
788 #, fuzzy, kde-format
789 #| msgctxt "@action:inmenu File"
790 #| msgid "Close Tab"
791 msgctxt "@action:inmenu File"
792 msgid "Undo close tab"
793 msgstr "टॅब बंद करा"
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
796 #, kde-format
797 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
798 msgid "This returns you to the previously closed tab."
799 msgstr ""
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
802 #, kde-kuit-format
803 msgctxt "@info:whatsthis"
804 msgid ""
805 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
806 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
807 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
808 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
809 "for your confirmation beforehand."
810 msgstr ""
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2026
813 #, kde-kuit-format
814 msgctxt "@info:whatsthis"
815 msgid ""
816 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
817 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
818 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
819 msgstr ""
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2033
822 #, kde-format
823 msgctxt "@action:inmenu Tools"
824 msgid "Compare Files"
825 msgstr "फाईलची तुलना करा"
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
832 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
833 "para>"
834 msgstr ""
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
837 #, kde-format
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Open Terminal"
840 msgstr "टर्मिनल उघडा"
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2051
843 #, kde-kuit-format
844 msgctxt "@info:whatsthis"
845 msgid ""
846 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
847 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
848 "the terminal application.</para>"
849 msgstr ""
850
851 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
853 #, fuzzy, kde-format
854 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
855 #| msgid "Open Terminal"
856 msgctxt "@action:inmenu Tools"
857 msgid "Open Terminal Here"
858 msgstr "टर्मिनल उघडा"
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2061
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
865 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
866 "features in the terminal application.</para>"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
870 #, kde-format
871 msgctxt "@title:menu"
872 msgid "&Bookmarks"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
880 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
881 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
882 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
883 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
884 "advanced actions more time consuming.</para>"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
888 #, kde-format
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Go to Tab %1"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
894 #, fuzzy, kde-format
895 #| msgctxt "@action:inmenu"
896 #| msgid "Activate Next Tab"
897 msgctxt "@action:inmenu"
898 msgid "Last Tab"
899 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
902 #, fuzzy, kde-format
903 #| msgctxt "@action:inmenu"
904 #| msgid "Activate Next Tab"
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Go to Last Tab"
907 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
910 #, fuzzy, kde-format
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
912 #| msgid "New Tab"
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Next Tab"
915 msgstr "नवीन टॅब"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
920 #| msgid "New Tab"
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Go to Next Tab"
923 msgstr "नवीन टॅब"
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
926 #, fuzzy, kde-format
927 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 #| msgid "Activate Previous Tab"
929 msgctxt "@action:inmenu"
930 msgid "Previous Tab"
931 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
934 #, fuzzy, kde-format
935 #| msgctxt "@action:inmenu"
936 #| msgid "Activate Previous Tab"
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Previous Tab"
939 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
942 #, fuzzy, kde-format
943 #| msgctxt "@label"
944 #| msgid "Show tooltips"
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Show Target"
947 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
950 #, kde-format
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tab"
953 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
956 #, fuzzy, kde-format
957 #| msgctxt "@action:inmenu"
958 #| msgid "Open in New Tab"
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Open in New Tabs"
961 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
964 #, kde-format
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Window"
967 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2168 panels/places/placespanel.cpp:45
970 #, fuzzy, kde-format
971 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
972 #| msgid "App&lications"
973 msgctxt "@action:inmenu"
974 msgid "Open in Split View"
975 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
978 #, kde-format
979 msgctxt "@action:inmenu Panels"
980 msgid "Unlock Panels"
981 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
984 #, kde-format
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
986 msgid "Lock Panels"
987 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
990 #, kde-kuit-format
991 msgctxt "@info:whatsthis"
992 msgid ""
993 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
994 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
995 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
996 "embedded more cleanly."
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@title:window"
1002 msgid "Information"
1003 msgstr "माहिती"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1010 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
1014 #, kde-kuit-format
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1016 msgid ""
1017 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1018 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1019 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1020 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1021 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1029 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1030 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1031 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1032 "are given here by right-clicking.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2245
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@title:window"
1038 msgid "Folders"
1039 msgstr "संचयीका"
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1046 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1047 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2270
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1055 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1056 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1057 "quick switching between any folders.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2280
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1063 msgid "Terminal"
1064 msgstr "टर्मिनल"
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1071 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1072 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1073 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1074 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1075 "application like Konsole.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1083 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1084 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1085 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1086 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1087 "like Konsole.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2323 dolphinmainwindow.cpp:2914
1091 #, kde-format
1092 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1093 msgid "Focus Terminal Panel"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@info:tooltip"
1099 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@title:window"
1105 msgid "Places"
1106 msgstr "जागा"
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 #| msgctxt "@action:inmenu"
1111 #| msgid "Show Hidden Files"
1112 msgctxt "@item:inmenu"
1113 msgid "Show Hidden Places"
1114 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2369
1117 #, kde-format
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 msgid ""
1120 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1121 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1122 "property."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2381
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1130 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1131 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1132 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1133 "type.</para>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1137 #, kde-kuit-format
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 msgid ""
1140 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1141 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1142 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1143 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1144 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1145 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1146 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1147 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1148 "interface> to display it again.</para>"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2402 dolphinmainwindow.cpp:2932
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "@action:inmenu View"
1154 msgid "Focus Places Panel"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "@info:tooltip"
1160 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1164 #, fuzzy, kde-format
1165 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1166 #| msgid "Lock Panels"
1167 msgctxt "@action:inmenu View"
1168 msgid "Show Panels"
1169 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@info"
1174 msgid ""
1175 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2481 dolphinmainwindow.cpp:2498
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info"
1181 msgid ""
1182 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@info"
1188 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid ""
1195 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1196 "folder."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@info"
1214 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@info"
1220 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid ""
1227 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info"
1234 msgid ""
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1236 "destination folder."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@info"
1242 msgid ""
1243 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1244 "this folder."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1248 #, kde-kuit-format
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1250 msgid ""
1251 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1252 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1253 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1254 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1255 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2664
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1261 msgid "Close"
1262 msgstr "बंद करा"
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2665
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@info"
1267 msgid "Close left view"
1268 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2667
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1273 msgid "Pop out Left View"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@info"
1279 msgid "Move left view to a new window"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2670
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1285 msgid "Close"
1286 msgstr "बंद करा"
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2671
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@info"
1291 msgid "Close right view"
1292 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1297 msgid "Pop out Right View"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@info"
1303 msgid "Move right view to a new window"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1309 msgid "Split"
1310 msgstr "विभाजित"
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@info"
1315 msgid "Split view"
1316 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1321 msgid "Pop out"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1325 #, kde-kuit-format
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1327 msgid ""
1328 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1329 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1330 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1331 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1332 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1333 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1339 msgid ""
1340 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1341 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1342 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1343 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1344 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1345 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1346 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1347 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1351 #, kde-kuit-format
1352 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1353 msgid ""
1354 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1355 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1356 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1357 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1358 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1359 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1360 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1361 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1362 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1363 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1364 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2776
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 msgid ""
1371 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1372 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1373 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1374 "be triggered this way.</para>"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1380 msgid ""
1381 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1382 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1383 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1387 #, kde-kuit-format
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1389 msgid ""
1390 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1391 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1392 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1393 "Handbook</interface>."
1394 msgstr ""
1395
1396 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1397 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1398 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1399 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1400 #. The same might be true for any external link you translate.
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2806
1402 #, kde-kuit-format
1403 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1404 msgid ""
1405 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1406 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1407 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1408 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1409 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1415 msgid ""
1416 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1417 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1418 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1419 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1420 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1421 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1422 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1423 "windows so don't get too used to this.</para>"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1427 #, kde-kuit-format
1428 msgctxt "@info:whatsthis"
1429 msgid ""
1430 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1431 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1432 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1433 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1434 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1438 #, kde-kuit-format
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1440 msgid ""
1441 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1442 "support the continued work on this application and many other projects by "
1443 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1444 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1445 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1446 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1447 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1448 "behind the KDE community.</para>"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1452 #, kde-kuit-format
1453 msgctxt "@info:whatsthis"
1454 msgid ""
1455 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1456 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1457 "in your preferred language."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2849
1461 #, kde-kuit-format
1462 msgctxt "@info:whatsthis"
1463 msgid ""
1464 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1465 "libraries and maintainers of this application."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1469 #, kde-kuit-format
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1471 msgid ""
1472 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1473 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1474 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1475 "a look!"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2908 dolphinmainwindow.cpp:2919
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1481 msgid "Defocus Terminal Panel"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu View"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Places Panel"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1497 #, kde-format
1498 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1502 #, kde-format
1503 msgctxt "@action:button"
1504 msgid "Empty Trash"
1505 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1506
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1508 #, kde-format
1509 msgid "Empties Trash to create free space"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1515 #| msgid "&Network Folders"
1516 msgctxt "@action:button"
1517 msgid "Add Network Folder"
1518 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1519
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@action:inmenu"
1523 #| msgid "Location Bar"
1524 msgctxt "@action:inmenu"
1525 msgid "Location Bar"
1526 msgid_plural "Location Bars"
1527 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1528 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1529
1530 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "@info:shell about system packages"
1533 msgid "Could not find package %1."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@info %1 is error code"
1539 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1543 #, kde-kuit-format
1544 msgctxt ""
1545 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1546 "'ErrorNoNetwork'"
1547 msgid ""
1548 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1549 "installing <application>%1</application> manually instead."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: dolphinpart.cpp:148
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 #| msgid "&Edit File Type..."
1556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 msgid "&Edit File Type…"
1558 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1559
1560 #: dolphinpart.cpp:152
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 #| msgid "Select Items Matching..."
1564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 msgid "Select Items Matching…"
1566 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1567
1568 #: dolphinpart.cpp:157
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect Items Matching…"
1574 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:163
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect All"
1580 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:178
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "App&lications"
1586 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:179
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "&Network Folders"
1592 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:180
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "Trash"
1598 msgstr "कचरापेटी"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:183
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "Autostart"
1604 msgstr "Autostart"
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:189
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1609 #| msgid "Find File..."
1610 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1611 msgid "Find File…"
1612 msgstr "फाईल शोधा..."
1613
1614 #: dolphinpart.cpp:195
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Open &Terminal"
1618 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:447
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@title:window"
1623 msgid "Select"
1624 msgstr "निवडा"
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1627 #, kde-format
1628 msgid "Select all items matching this pattern:"
1629 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1630
1631 #: dolphinpart.cpp:452
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@title:window"
1634 msgid "Unselect"
1635 msgstr "निवड काढून टाका"
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1638 #, kde-format
1639 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1640 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1641
1642 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1643 #: dolphinpart.rc:5
1644 #, kde-format
1645 msgid "&Edit"
1646 msgstr "संपादन (&E)"
1647
1648 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1649 #: dolphinpart.rc:15
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:menu"
1652 msgid "Selection"
1653 msgstr "निवड"
1654
1655 #. i18n: ectx: Menu (view)
1656 #: dolphinpart.rc:24
1657 #, kde-format
1658 msgid "&View"
1659 msgstr "दृश्य (&V)"
1660
1661 #. i18n: ectx: Menu (go)
1662 #: dolphinpart.rc:33
1663 #, kde-format
1664 msgid "&Go"
1665 msgstr "जा (&G)"
1666
1667 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1668 #: dolphinpart.rc:41
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:menu"
1671 msgid "Tools"
1672 msgstr "साधने"
1673
1674 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1675 #: dolphinpart.rc:51
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Dolphin Toolbar"
1679 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1680
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1682 #, kde-format
1683 msgid "Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1685
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1687 #, kde-format
1688 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1689 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1690
1691 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1692 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgctxt "@item"
1695 #| msgid "Search For"
1696 msgid "Search for %1 in %2"
1697 msgstr "शोधा"
1698
1699 #: dolphintabbar.cpp:155
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@action:inmenu"
1702 msgid "New Tab"
1703 msgstr "नवीन टॅब"
1704
1705 #: dolphintabbar.cpp:156
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@action:inmenu"
1708 msgid "Detach Tab"
1709 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1710
1711 #: dolphintabbar.cpp:157
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@action:inmenu"
1714 msgid "Close Other Tabs"
1715 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1716
1717 #: dolphintabbar.cpp:158
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1720 msgid "Close Tab"
1721 msgstr "टॅब बंद करा"
1722
1723 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1724 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1725 #: dolphintabwidget.cpp:506
1726 #, fuzzy, kde-format
1727 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1728 #| msgid "%1 (%2)"
1729 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1730 msgid "%1 | (%2)"
1731 msgstr "%1 (%2)"
1732
1733 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1734 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1735 #: dolphintabwidget.cpp:510
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1738 msgid "(%1) | %2"
1739 msgstr ""
1740
1741 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1742 #: dolphinui.rc:61
1743 #, kde-format
1744 msgctxt "@title:menu"
1745 msgid "Location Bar"
1746 msgstr "स्थान पट्टी"
1747
1748 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1749 #: dolphinui.rc:106
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "@title:menu"
1752 msgid "Main Toolbar"
1753 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1754
1755 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1756 #, kde-kuit-format
1757 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1758 msgid ""
1759 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1760 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1761 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1762 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1763 "because following these folders from left to right leads here.</"
1764 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1765 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1766 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1767 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1771 #, kde-format
1772 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1773 msgid "This folder is not writable for you."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1777 #, kde-kuit-format
1778 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1779 msgid ""
1780 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1781 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1782 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1783 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1784 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1785 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1786 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1787 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1788 "find an item.</item></list></para>"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1792 #, kde-format
1793 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@info:progress"
1799 #| msgid "Loading folder..."
1800 msgctxt "@info:progress"
1801 msgid "Loading folder…"
1802 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1803
1804 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt "@label:listbox"
1807 #| msgid "Sorting:"
1808 msgctxt "@info:progress"
1809 msgid "Sorting…"
1810 msgstr "क्रमवारी:"
1811
1812 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1813 #, fuzzy, kde-format
1814 #| msgctxt "@item"
1815 #| msgid "Search For"
1816 msgid "Search"
1817 msgstr "शोधा"
1818
1819 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgctxt "@item"
1822 #| msgid "Search For"
1823 msgid "Search for %1"
1824 msgstr "शोधा"
1825
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@info"
1829 #| msgid "Searching..."
1830 msgctxt "@info"
1831 msgid "Searching…"
1832 msgstr "शोधत आहे..."
1833
1834 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1835 #, kde-format
1836 msgctxt "@info:status"
1837 msgid "No items found."
1838 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1839
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1841 #, kde-format
1842 msgctxt "@info:status"
1843 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1844 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1845
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:840
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt "@info:status"
1849 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1850 msgctxt "@info:status"
1851 msgid ""
1852 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1853 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1854
1855 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgctxt "@info:status"
1858 #| msgid "Invalid protocol"
1859 msgctxt "@info:status"
1860 msgid "Invalid protocol '%1'"
1861 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1862
1863 #: dolphinviewcontainer.cpp:849
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "@info:status"
1866 msgid "Invalid protocol"
1867 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1868
1869 #: dolphinviewcontainer.cpp:940
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "@info"
1872 msgid "Authorization required to enter this folder."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: dolphinviewcontainer.cpp:982
1876 #, kde-kuit-format
1877 msgid ""
1878 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@info:tooltip"
1884 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt "@label:textbox"
1890 #| msgid "Filter:"
1891 msgid "Filter…"
1892 msgstr "गाळणी :"
1893
1894 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@info:tooltip"
1897 msgid "Hide Filter Bar"
1898 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1899
1900 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1901 #, fuzzy, kde-format
1902 #| msgctxt "@action"
1903 #| msgid "Create Folder..."
1904 msgctxt "@action:inmenu"
1905 msgid "Move to New Folder…"
1906 msgstr "संचयीका बनवा..."
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1909 #, kde-format
1910 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1911 msgid "\"%1\""
1912 msgstr ""
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1915 #, kde-format
1916 msgctxt ""
1917 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1918 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1919 msgstr ""
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1922 #, kde-format
1923 msgctxt ""
1924 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1925 "folders."
1926 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1927 msgstr ""
1928
1929 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1930 #, kde-format
1931 msgctxt ""
1932 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1933 "folders."
1934 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1935 msgstr ""
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1938 #, kde-format
1939 msgctxt ""
1940 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1941 "files/folders."
1942 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1943 msgstr ""
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1946 #, fuzzy, kde-format
1947 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1948 #| msgid "Invert Selection"
1949 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1950 msgid "One Selected File"
1951 msgid_plural "%1 Selected Files"
1952 msgstr[0] "उलटी निवड"
1953 msgstr[1] "उलटी निवड"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1956 #, kde-format
1957 msgctxt ""
1958 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1959 msgid "One Selected Folder"
1960 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1961 msgstr[0] ""
1962 msgstr[1] ""
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1965 #, fuzzy, kde-format
1966 #| msgctxt "@info:tooltip"
1967 #| msgid "Select Item"
1968 msgctxt ""
1969 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1970 "folders."
1971 msgid "One Selected Item"
1972 msgid_plural "%1 Selected Items"
1973 msgstr[0] "घटक निवडा"
1974 msgstr[1] "घटक निवडा"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 #| msgctxt "@action:inmenu"
1979 #| msgid "Paste One File"
1980 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1981 msgid "One File"
1982 msgid_plural "%1 Files"
1983 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1984 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1987 #, fuzzy, kde-format
1988 #| msgctxt "@info:status"
1989 #| msgid "1 Folder"
1990 #| msgid_plural "%1 Folders"
1991 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1992 msgid "One Folder"
1993 msgid_plural "%1 Folders"
1994 msgstr[0] "1 संचयीका"
1995 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1998 #, fuzzy, kde-format
1999 #| msgctxt "@title:window"
2000 #| msgid "Rename Item"
2001 msgctxt ""
2002 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2003 msgid "One Item"
2004 msgid_plural "%1 Items"
2005 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
2006 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
2009 #, kde-format
2010 msgctxt "@item:intable"
2011 msgid "%1 item"
2012 msgid_plural "%1 items"
2013 msgstr[0] "%1 घटक"
2014 msgstr[1] "%1 घटक"
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2017 #, kde-format
2018 msgctxt "width × height"
2019 msgid "%1 × %2"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
2023 #, kde-format
2024 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2025 msgid "0 - 9"
2026 msgstr "0 - 9"
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
2029 #, kde-format
2030 msgctxt "@title:group"
2031 msgid "Others"
2032 msgstr "इतर"
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2035 #, kde-format
2036 msgctxt "@title:group Size"
2037 msgid "Folders"
2038 msgstr "संचयीका"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2041 #, kde-format
2042 msgctxt "@title:group Size"
2043 msgid "Small"
2044 msgstr "लहान"
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2047 #, kde-format
2048 msgctxt "@title:group Size"
2049 msgid "Medium"
2050 msgstr "मध्यम"
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2053 #, kde-format
2054 msgctxt "@title:group Size"
2055 msgid "Big"
2056 msgstr "मोठे"
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2059 #, kde-format
2060 msgctxt "@title:group Date"
2061 msgid "Today"
2062 msgstr "आज"
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2065 #, kde-format
2066 msgctxt "@title:group Date"
2067 msgid "Yesterday"
2068 msgstr "काल"
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2071 #, kde-format
2072 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2073 msgid "dddd"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2077 #, fuzzy, kde-format
2078 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2079 #| msgid "1"
2080 msgctxt ""
2081 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2082 msgid "%1"
2083 msgstr "१"
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2086 #, kde-format
2087 msgctxt "@title:group Date"
2088 msgid "One Week Ago"
2089 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2092 #, kde-format
2093 msgctxt "@title:group Date"
2094 msgid "Two Weeks Ago"
2095 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2098 #, kde-format
2099 msgctxt "@title:group Date"
2100 msgid "Three Weeks Ago"
2101 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2104 #, kde-format
2105 msgctxt "@title:group Date"
2106 msgid "Earlier this Month"
2107 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2110 #, fuzzy, kde-format
2111 #| msgctxt ""
2112 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2113 #| "full year number"
2114 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2115 msgctxt ""
2116 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2117 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2118 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2119 "text that should not be formatted as a date"
2120 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2121 msgstr "काल (%B, %Y)"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2124 #, fuzzy, kde-format
2125 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2126 #| msgid "1"
2127 msgctxt ""
2128 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2129 "context @title:group Date"
2130 msgid "%1"
2131 msgstr "१"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2134 #, fuzzy, kde-format
2135 #| msgctxt ""
2136 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2137 #| "full year number"
2138 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2139 msgctxt ""
2140 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2141 "current locale, and yyyy is full year number."
2142 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2143 msgstr "काल (%B, %Y)"
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2146 #, fuzzy, kde-format
2147 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2148 #| msgid "1"
2149 msgctxt ""
2150 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2151 "@title:group Date"
2152 msgid "%1"
2153 msgstr "१"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2156 #, fuzzy, kde-format
2157 #| msgctxt ""
2158 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2159 #| "full year number"
2160 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2161 msgctxt ""
2162 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2163 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2164 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2165 "text that should not be formatted as a date"
2166 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2167 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2170 #, fuzzy, kde-format
2171 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2172 #| msgid "1"
2173 msgctxt ""
2174 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2175 "context @title:group Date"
2176 msgid "%1"
2177 msgstr "१"
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2180 #, fuzzy, kde-format
2181 #| msgctxt ""
2182 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2183 #| "full year number"
2184 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2185 msgctxt ""
2186 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2187 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2188 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2189 "text that should not be formatted as a date"
2190 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2191 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2194 #, fuzzy, kde-format
2195 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2196 #| msgid "1"
2197 msgctxt ""
2198 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2199 "context @title:group Date"
2200 msgid "%1"
2201 msgstr "१"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2204 #, fuzzy, kde-format
2205 #| msgctxt ""
2206 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2207 #| "full year number"
2208 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2209 msgctxt ""
2210 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2211 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2212 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2213 "text that should not be formatted as a date"
2214 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2215 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2218 #, fuzzy, kde-format
2219 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2220 #| msgid "1"
2221 msgctxt ""
2222 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2223 "context @title:group Date"
2224 msgid "%1"
2225 msgstr "१"
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2228 #, fuzzy, kde-format
2229 #| msgctxt ""
2230 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2231 #| "full year number"
2232 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2233 msgctxt ""
2234 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2235 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2236 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2237 "text that should not be formatted as a date"
2238 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2239 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2242 #, fuzzy, kde-format
2243 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2244 #| msgid "1"
2245 msgctxt ""
2246 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2247 "context @title:group Date"
2248 msgid "%1"
2249 msgstr "१"
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2252 #, kde-format
2253 msgctxt ""
2254 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2255 "and yyyy is full year number"
2256 msgid "MMMM, yyyy"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2260 #, fuzzy, kde-format
2261 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2262 #| msgid "1"
2263 msgctxt ""
2264 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2265 "group Date"
2266 msgid "%1"
2267 msgstr "१"
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2273 msgid "Read, "
2274 msgstr "Read, "
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2280 msgid "Write, "
2281 msgstr "Write, "
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2287 msgid "Execute, "
2288 msgstr "Execute, "
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2292 #, kde-format
2293 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2294 msgid "Forbidden"
2295 msgstr "प्रतिबंधीत"
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2300 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2301 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2304 msgctxt "@label"
2305 msgid "Name"
2306 msgstr "नाव"
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2309 msgctxt "@label"
2310 msgid "Size"
2311 msgstr "आकार"
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2314 #, fuzzy
2315 #| msgctxt "@label"
2316 #| msgid "Modified:"
2317 msgctxt "@label"
2318 msgid "Modified"
2319 msgstr "संपादित केलेले:"
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2323 msgctxt "@tooltip"
2324 msgid "The date format can be selected in settings."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2328 #, fuzzy
2329 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2330 #| msgid "Create New"
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Created"
2333 msgstr "नविन बनवा"
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2336 msgctxt "@label"
2337 msgid "Accessed"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2341 msgctxt "@label"
2342 msgid "Type"
2343 msgstr "प्रकार"
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2346 msgctxt "@label"
2347 msgid "Rating"
2348 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2351 msgctxt "@label"
2352 msgid "Tags"
2353 msgstr "टॅग"
2354
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2356 msgctxt "@label"
2357 msgid "Comment"
2358 msgstr "टीप"
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2361 #, fuzzy
2362 #| msgctxt "@label"
2363 #| msgid "Title:"
2364 msgctxt "@label"
2365 msgid "Title"
2366 msgstr "शिर्षक:"
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2371 msgctxt "@label"
2372 msgid "Document"
2373 msgstr "दस्तऐवज"
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2376 msgctxt "@label"
2377 msgid "Author"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2381 msgctxt "@label"
2382 msgid "Publisher"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2386 #, fuzzy
2387 #| msgctxt "@label"
2388 #| msgid "Line Count"
2389 msgctxt "@label"
2390 msgid "Page Count"
2391 msgstr "ओळ संख्या"
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2394 msgctxt "@label"
2395 msgid "Word Count"
2396 msgstr "शब्द संख्या"
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2399 msgctxt "@label"
2400 msgid "Line Count"
2401 msgstr "ओळ संख्या"
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2404 msgctxt "@label"
2405 msgid "Date Photographed"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2411 msgctxt "@label"
2412 msgid "Image"
2413 msgstr "प्रतिमा"
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2416 msgctxt "@label width x height"
2417 msgid "Dimensions"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2421 #, fuzzy
2422 #| msgctxt "@label:listbox"
2423 #| msgid "Width:"
2424 msgctxt "@label"
2425 msgid "Width"
2426 msgstr "रुंदी:"
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2429 msgctxt "@label"
2430 msgid "Height"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2434 msgctxt "@label"
2435 msgid "Orientation"
2436 msgstr "कल"
2437
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2439 msgctxt "@label"
2440 msgid "Artist"
2441 msgstr "कलाकार"
2442
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2447 msgctxt "@label"
2448 msgid "Audio"
2449 msgstr "आवाज"
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2452 #, fuzzy
2453 #| msgctxt "@title:group General settings"
2454 #| msgid "General"
2455 msgctxt "@label"
2456 msgid "Genre"
2457 msgstr "सामान्य"
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2460 msgctxt "@label"
2461 msgid "Album"
2462 msgstr "अल्बम"
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2465 msgctxt "@label"
2466 msgid "Duration"
2467 msgstr "कालावधी"
2468
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2470 msgctxt "@label"
2471 msgid "Bitrate"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2475 msgctxt "@label"
2476 msgid "Track"
2477 msgstr "ट्रॅक"
2478
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2480 #, fuzzy
2481 #| msgctxt "@item"
2482 #| msgid "Release '%1'"
2483 msgctxt "@label"
2484 msgid "Release Year"
2485 msgstr "'%1' सोडा"
2486
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2488 msgctxt "@label"
2489 msgid "Aspect Ratio"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2493 #, fuzzy
2494 #| msgctxt "@option:check"
2495 #| msgid "Videos"
2496 msgctxt "@label"
2497 msgid "Video"
2498 msgstr "व्हिडीओ"
2499
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2501 msgctxt "@label"
2502 msgid "Frame Rate"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2506 msgctxt "@label"
2507 msgid "Path"
2508 msgstr "मार्ग"
2509
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2514 msgctxt "@label"
2515 msgid "Other"
2516 msgstr "इतर"
2517
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2519 msgctxt "@label"
2520 msgid "File Extension"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2524 #, fuzzy
2525 #| msgctxt "@title:menu"
2526 #| msgid "Selection"
2527 msgctxt "@label"
2528 msgid "Deletion Time"
2529 msgstr "निवड"
2530
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2532 msgctxt "@label"
2533 msgid "Link Destination"
2534 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2535
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2537 #, fuzzy
2538 #| msgctxt "@label"
2539 #| msgid "Copied From"
2540 msgctxt "@label"
2541 msgid "Downloaded From"
2542 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2543
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2545 msgctxt "@label"
2546 msgid "Permissions"
2547 msgstr "परवानगी"
2548
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2550 msgctxt "@tooltip"
2551 msgid ""
2552 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2553 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2557 msgctxt "@label"
2558 msgid "Owner"
2559 msgstr "मालक"
2560
2561 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2562 msgctxt "@label"
2563 msgid "User Group"
2564 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2565
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2866
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "@info:status"
2569 msgid "Unknown error."
2570 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2571
2572 #: main.cpp:61
2573 #, kde-kuit-format
2574 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2575 msgid ""
2576 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2577 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: main.cpp:97
2581 #, fuzzy, kde-format
2582 #| msgctxt "@title"
2583 #| msgid "Dolphin"
2584 msgid "Dolphin"
2585 msgstr "डॉल्फिन"
2586
2587 #: main.cpp:99
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "@title"
2590 msgid "File Manager"
2591 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2592
2593 #: main.cpp:101
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@info:credit"
2596 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: main.cpp:103
2600 #, kde-format
2601 msgctxt "@info:credit"
2602 msgid "Felix Ernst"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: main.cpp:104
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgctxt "@info:credit"
2608 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2609 msgctxt "@info:credit"
2610 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2611 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2612
2613 #: main.cpp:106
2614 #, kde-format
2615 msgctxt "@info:credit"
2616 msgid "Méven Car"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: main.cpp:107
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@info:credit"
2622 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2623 msgctxt "@info:credit"
2624 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2625 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2626
2627 #: main.cpp:109
2628 #, kde-format
2629 msgctxt "@info:credit"
2630 msgid "Elvis Angelaccio"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: main.cpp:110
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@info:credit"
2636 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2637 msgctxt "@info:credit"
2638 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2639 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2640
2641 #: main.cpp:112
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@info:credit"
2644 msgid "Emmanuel Pescosta"
2645 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2646
2647 #: main.cpp:113
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@info:credit"
2650 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2651 msgctxt "@info:credit"
2652 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2653 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2654
2655 #: main.cpp:115
2656 #, kde-format
2657 msgctxt "@info:credit"
2658 msgid "Frank Reininghaus"
2659 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2660
2661 #: main.cpp:116
2662 #, fuzzy, kde-format
2663 #| msgctxt "@info:credit"
2664 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2665 msgctxt "@info:credit"
2666 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2667 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2668
2669 #: main.cpp:118
2670 #, kde-format
2671 msgctxt "@info:credit"
2672 msgid "Peter Penz"
2673 msgstr "पीटर पेंझ"
2674
2675 #: main.cpp:119
2676 #, kde-format
2677 msgctxt "@info:credit"
2678 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2679 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2680
2681 #: main.cpp:121
2682 #, kde-format
2683 msgctxt "@info:credit"
2684 msgid "Sebastian Trüg"
2685 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2686
2687 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2688 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2689 #, kde-format
2690 msgctxt "@info:credit"
2691 msgid "Developer"
2692 msgstr "विकासकर्ता"
2693
2694 #: main.cpp:122
2695 #, kde-format
2696 msgctxt "@info:credit"
2697 msgid "David Faure"
2698 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2699
2700 #: main.cpp:123
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "@info:credit"
2703 msgid "Aaron J. Seigo"
2704 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2705
2706 #: main.cpp:124
2707 #, kde-format
2708 msgctxt "@info:credit"
2709 msgid "Rafael Fernández López"
2710 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2711
2712 #: main.cpp:125
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "@info:credit"
2715 msgid "Kevin Ottens"
2716 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2717
2718 #: main.cpp:126
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@info:credit"
2721 msgid "Holger Freyther"
2722 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2723
2724 #: main.cpp:127
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@info:credit"
2727 msgid "Max Blazejak"
2728 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2729
2730 #: main.cpp:128
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "@info:credit"
2733 msgid "Michael Austin"
2734 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2735
2736 #: main.cpp:128
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "@info:credit"
2739 msgid "Documentation"
2740 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2741
2742 #: main.cpp:139
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@info:shell"
2745 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2746 msgctxt "@info:shell"
2747 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2748 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2749
2750 #: main.cpp:141
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@info:shell"
2753 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2754 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2755
2756 #: main.cpp:142
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "@info:shell"
2759 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: main.cpp:144
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@info:shell"
2765 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: main.cpp:146
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@info:shell"
2771 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: main.cpp:147
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@info:shell"
2777 msgid "Document to open"
2778 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2779
2780 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2781 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2782 #, kde-format
2783 msgid "Hidden files shown"
2784 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2785
2786 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2787 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2788 #, kde-format
2789 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2790 msgstr ""
2791
2792 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2793 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2794 #, kde-format
2795 msgid "Automatic scrolling"
2796 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2797
2798 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "@action:inmenu"
2801 msgid "Cut"
2802 msgstr "कापा"
2803
2804 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "@action:inmenu"
2807 msgid "Copy"
2808 msgstr "प्रत करा"
2809
2810 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2811 #, fuzzy, kde-format
2812 #| msgctxt "@action:inmenu"
2813 #| msgid "Rename..."
2814 msgctxt "@action:inmenu"
2815 msgid "Rename…"
2816 msgstr "नाव बदला..."
2817
2818 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@action:inmenu"
2821 msgid "Move to Trash"
2822 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2823
2824 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@action:inmenu"
2827 msgid "Delete"
2828 msgstr "काढून टाका"
2829
2830 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "@action:inmenu"
2833 msgid "Show Hidden Files"
2834 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2835
2836 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "@action:inmenu"
2839 msgid "Limit to Home Directory"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@action:inmenu"
2845 msgid "Automatic Scrolling"
2846 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2847
2848 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@action:inmenu"
2851 msgid "Properties"
2852 msgstr "गुणधर्म"
2853
2854 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2855 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2856 #, kde-format
2857 msgid "Previews shown"
2858 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2859
2860 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2861 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2862 #, kde-format
2863 msgid "Auto-Play media files"
2864 msgstr ""
2865
2866 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2867 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2870 #| msgid "Show Filter Bar"
2871 msgid "Show item on hover"
2872 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2873
2874 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2875 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2876 #, kde-format
2877 msgid "Date display format"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@action:inmenu"
2883 msgid "Preview"
2884 msgstr "पूर्वावलोकन"
2885
2886 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@action:inmenu"
2889 msgid "Auto-Play media files"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2893 #, fuzzy, kde-format
2894 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2895 #| msgid "Show Filter Bar"
2896 msgctxt "@action:inmenu"
2897 msgid "Show item on hover"
2898 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2899
2900 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2901 #, fuzzy, kde-format
2902 #| msgctxt "@action:inmenu"
2903 #| msgid "Configure..."
2904 msgctxt "@action:inmenu"
2905 msgid "Configure…"
2906 msgstr "संयोजीत करा..."
2907
2908 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@action:inmenu"
2911 msgid "Condensed Date"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@label::textbox"
2917 msgid "Select which data should be shown:"
2918 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2919
2920 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@label"
2923 msgid "%1 item selected"
2924 msgid_plural "%1 items selected"
2925 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2926 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2927
2928 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2929 #, kde-format
2930 msgid "play"
2931 msgstr "सुरु करा"
2932
2933 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2934 #, kde-format
2935 msgid "pause"
2936 msgstr ""
2937
2938 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2939 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgid ""
2942 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2943 #| "\")"
2944 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2945 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2946
2947 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@action:inmenu"
2950 #| msgid "Configure..."
2951 msgctxt "@action:inmenu"
2952 msgid "Configure Trash…"
2953 msgstr "संयोजीत करा..."
2954
2955 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2956 #, kde-format
2957 msgid ""
2958 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2959 "and then reopen the panel."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2963 #, kde-format
2964 msgid "Install Konsole"
2965 msgstr ""
2966
2967 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2968 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2969 #, kde-format
2970 msgid "Location"
2971 msgstr "स्थान"
2972
2973 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2974 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2975 #, kde-format
2976 msgid "What"
2977 msgstr "काय"
2978
2979 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2980 #, fuzzy, kde-format
2981 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2982 #| msgid "By Type"
2983 msgctxt "@item:inlistbox"
2984 msgid "Any Type"
2985 msgstr "प्रकारानुरूप"
2986
2987 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2988 #, fuzzy, kde-format
2989 #| msgctxt "@title:window"
2990 #| msgid "Folders"
2991 msgctxt "@item:inlistbox"
2992 msgid "Folders"
2993 msgstr "संचयीका"
2994
2995 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 #| msgctxt "@option:check"
2998 #| msgid "Documents"
2999 msgctxt "@item:inlistbox"
3000 msgid "Documents"
3001 msgstr "दस्तऐवज"
3002
3003 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@option:check"
3006 #| msgid "Images"
3007 msgctxt "@item:inlistbox"
3008 msgid "Images"
3009 msgstr "प्रतिमा"
3010
3011 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@option:check"
3014 #| msgid "Audio Files"
3015 msgctxt "@item:inlistbox"
3016 msgid "Audio Files"
3017 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
3018
3019 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3020 #, fuzzy, kde-format
3021 #| msgctxt "@option:check"
3022 #| msgid "Videos"
3023 msgctxt "@item:inlistbox"
3024 msgid "Videos"
3025 msgstr "व्हिडीओ"
3026
3027 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3030 #| msgid "By Date"
3031 msgctxt "@item:inlistbox"
3032 msgid "Any Date"
3033 msgstr "दिनांक नुरूप"
3034
3035 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@title:group Date"
3038 #| msgid "Today"
3039 msgctxt "@item:inlistbox"
3040 msgid "Today"
3041 msgstr "आज"
3042
3043 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgctxt "@title:group Date"
3046 #| msgid "Yesterday"
3047 msgctxt "@item:inlistbox"
3048 msgid "Yesterday"
3049 msgstr "काल"
3050
3051 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "@option:option"
3054 #| msgid "This Week"
3055 msgctxt "@item:inlistbox"
3056 msgid "This Week"
3057 msgstr "हा आठवडा"
3058
3059 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@option:option"
3062 #| msgid "This Month"
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3064 msgid "This Month"
3065 msgstr "हा महिना"
3066
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@option:option"
3070 #| msgid "This Year"
3071 msgctxt "@item:inlistbox"
3072 msgid "This Year"
3073 msgstr "हे वर्ष"
3074
3075 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@option:option"
3078 #| msgid "Any Rating"
3079 msgctxt "@item:inlistbox"
3080 msgid "Any Rating"
3081 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3082
3083 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@option:option"
3086 #| msgid "1 or more"
3087 msgctxt "@item:inlistbox"
3088 msgid "1 or more"
3089 msgstr "१ किंवा अधिक"
3090
3091 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@option:option"
3094 #| msgid "2 or more"
3095 msgctxt "@item:inlistbox"
3096 msgid "2 or more"
3097 msgstr "२ किंवा अधिक"
3098
3099 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@option:option"
3102 #| msgid "3 or more"
3103 msgctxt "@item:inlistbox"
3104 msgid "3 or more"
3105 msgstr "३ किंवा अधिक"
3106
3107 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@option:option"
3110 #| msgid "4 or more"
3111 msgctxt "@item:inlistbox"
3112 msgid "4 or more"
3113 msgstr "४ किंवा अधिक"
3114
3115 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@option:option"
3118 #| msgid "Highest Rating"
3119 msgctxt "@item:inlistbox"
3120 msgid "Highest Rating"
3121 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
3122
3123 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3126 #| msgid "Invert Selection"
3127 msgctxt "@action:inmenu"
3128 msgid "Clear Selection"
3129 msgstr "उलटी निवड"
3130
3131 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3132 #, kde-format
3133 msgctxt "String list separator"
3134 msgid ", "
3135 msgstr ""
3136
3137 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3140 #| msgid "No Tags"
3141 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3142 msgid "Tag: %2"
3143 msgid_plural "Tags: %2"
3144 msgstr[0] "टॅग नाही"
3145 msgstr[1] "टॅग नाही"
3146
3147 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "@label"
3150 #| msgid "New Tag..."
3151 msgctxt "@action:button"
3152 msgid "Add Tags"
3153 msgstr "नविन टॅग..."
3154
3155 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "action:button"
3158 msgid "From Here (%1)"
3159 msgstr "इथे पासून (%1)"
3160
3161 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "action:button"
3164 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3168 #, kde-format
3169 msgctxt "action:button"
3170 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3174 #, kde-format
3175 msgctxt "@info:tooltip"
3176 msgid "Quit searching"
3177 msgstr "शोध थांबवा"
3178
3179 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3180 #, kde-format
3181 msgctxt "action:button"
3182 msgid "Filename"
3183 msgstr "फाईलनाव"
3184
3185 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3186 #, kde-format
3187 msgctxt "action:button"
3188 msgid "Content"
3189 msgstr "मजकूर"
3190
3191 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "action:button"
3194 msgid "From Here"
3195 msgstr "इथे पासून"
3196
3197 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3200 #| msgid "Your emails"
3201 msgctxt "action:button"
3202 msgid "Your files"
3203 msgstr ""
3204 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3205 "chetan@kompkin.com"
3206
3207 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3208 #, kde-format
3209 msgctxt "action:button"
3210 msgid "Search in your home directory"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgctxt "@action:inmenu"
3216 #| msgid "Paste"
3217 msgid "Open %1"
3218 msgstr "चिटकवा"
3219
3220 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3221 #, kde-format
3222 msgctxt ""
3223 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3224 "user entered."
3225 msgid "Query Results from '%1'"
3226 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3227
3228 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@info:shell"
3231 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3232 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3233 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3234 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3235
3236 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3237 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3238 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3239 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3240 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgctxt "@action:button"
3243 #| msgid "Cancel"
3244 msgctxt "@action:button"
3245 msgid "Cancel Copying"
3246 msgstr "रद्द करा"
3247
3248 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3249 #, kde-format
3250 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3251 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3252 msgstr ""
3253
3254 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3255 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3256 #, kde-format
3257 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3258 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3262 #, fuzzy, kde-format
3263 #| msgctxt "@info"
3264 #| msgid "Show preview of files and folders"
3265 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3266 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3267 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3268
3269 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3270 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgctxt "@action:button"
3273 #| msgid "Cancel"
3274 msgctxt "@action:button"
3275 msgid "Cancel Cutting"
3276 msgstr "रद्द करा"
3277
3278 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgctxt "@info:shell"
3281 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3282 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3283 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3284 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3285
3286 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3287 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3288 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3289 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3290 #, kde-format
3291 msgctxt "@action:button"
3292 msgid "Cancel"
3293 msgstr "रद्द करा"
3294
3295 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@info:shell"
3298 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3299 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3300 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3301 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3302
3303 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3304 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgctxt "@title:window"
3307 #| msgid "Information"
3308 msgctxt "@action:button"
3309 msgid "Cancel Duplicating"
3310 msgstr "माहिती"
3311
3312 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3313 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3314 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3315 #, kde-format
3316 msgctxt "@action keep short"
3317 msgid "More"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3321 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3322 #, kde-format
3323 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3324 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3325 msgstr ""
3326
3327 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3328 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@action:button"
3331 #| msgid "Cancel"
3332 msgctxt "@action:button"
3333 msgid "Cancel Moving"
3334 msgstr "रद्द करा"
3335
3336 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3339 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3343 #, kde-kuit-format
3344 msgid ""
3345 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3346 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3347 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3348 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3349 "para>"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3353 #, kde-format
3354 msgctxt ""
3355 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3356 msgid "Paste from Clipboard"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3360 #, kde-format
3361 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3362 msgid "Dismiss This Reminder"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3368 msgid "Don't Remind Me Again"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3372 #, kde-format
3373 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3374 msgid ""
3375 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3376 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3377 msgstr ""
3378
3379 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3380 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "@action:button"
3383 msgid "Cancel Renaming"
3384 msgstr ""
3385
3386 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3387 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3388 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3389 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3390 #. and a fallback will be used.
3391 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3392 #, kde-format
3393 msgctxt "@action"
3394 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3395 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3396 msgstr[0] ""
3397 msgstr[1] ""
3398
3399 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3400 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3401 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3402 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3403 #. and a fallback will be used.
3404 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3405 #, kde-format
3406 msgctxt "@action"
3407 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3408 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3409 msgstr[0] ""
3410 msgstr[1] ""
3411
3412 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3413 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3414 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3415 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3416 #. and a fallback will be used.
3417 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3418 #, kde-format
3419 msgctxt "@action"
3420 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3421 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3422 msgstr[0] ""
3423 msgstr[1] ""
3424
3425 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3426 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3427 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3428 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3429 #. and a fallback will be used.
3430 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3431 #, kde-format
3432 msgctxt "@action"
3433 msgid "Permanently Delete %2"
3434 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3435 msgstr[0] ""
3436 msgstr[1] ""
3437
3438 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3439 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3440 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3441 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3442 #. and a fallback will be used.
3443 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3444 #, kde-format
3445 msgctxt "@action"
3446 msgid "Duplicate %2"
3447 msgid_plural "Duplicate %2"
3448 msgstr[0] ""
3449 msgstr[1] ""
3450
3451 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3452 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3453 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3454 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3455 #. and a fallback will be used.
3456 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgctxt "@action:inmenu"
3459 #| msgid "Move to Trash"
3460 msgctxt "@action"
3461 msgid "Move %2 to the Trash"
3462 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3463 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3464 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3465
3466 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3467 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3468 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3469 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3470 #. and a fallback will be used.
3471 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgctxt "@action:button"
3474 #| msgid "&Rename"
3475 msgctxt "@action"
3476 msgid "Rename %2"
3477 msgid_plural "Rename %2"
3478 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3479 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3480
3481 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3482 #, kde-kuit-format
3483 msgctxt "@info:whatsthis"
3484 msgid ""
3485 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3486 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3487 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3488 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3489 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3490 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3491 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3492 "the current selection.</para>"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3498 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgctxt "@title:menu"
3504 #| msgid "Selection"
3505 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3506 msgid "Selection Mode"
3507 msgstr "निवड"
3508
3509 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgctxt "@title:menu"
3512 #| msgid "Selection"
3513 msgctxt "@action:button"
3514 msgid "Exit Selection Mode"
3515 msgstr "निवड"
3516
3517 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3518 #, kde-format
3519 msgctxt "@label:textbox"
3520 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3521 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3522
3523 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3524 #, fuzzy, kde-format
3525 #| msgctxt "@item"
3526 #| msgid "Search For"
3527 msgctxt "@label:textbox"
3528 msgid "Search…"
3529 msgstr "शोधा"
3530
3531 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgctxt "@action:button"
3534 #| msgid "Download New Services..."
3535 msgctxt "@action:button"
3536 msgid "Download New Services…"
3537 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3538
3539 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgctxt "@info"
3542 #| msgid ""
3543 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3544 #| "settings."
3545 msgctxt "@info"
3546 msgid ""
3547 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3548 "settings."
3549 msgstr ""
3550 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3551
3552 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3553 #, kde-format
3554 msgctxt "@info"
3555 msgid "Restart now?"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3559 #, kde-format
3560 msgctxt "@option:check"
3561 msgid "Delete"
3562 msgstr "काढून टाका"
3563
3564 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3565 #, kde-format
3566 msgctxt "@option:check"
3567 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3568 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3569
3570 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3571 #, kde-format
3572 msgctxt "@item:inmenu"
3573 msgid "%1: %2"
3574 msgstr "%1: %2"
3575
3576 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3577 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3578 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3579 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3580 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3581 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3582 #, kde-format
3583 msgid "Use system font"
3584 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3587 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3588 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3589 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3590 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3591 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3592 #, kde-format
3593 msgid "Icon size"
3594 msgstr "चिन्ह आकार"
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3597 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3598 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3599 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3600 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3601 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3602 #, kde-format
3603 msgid "Preview size"
3604 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3607 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3608 #, kde-format
3609 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3610 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3613 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3614 #, kde-format
3615 msgid "How we display the size of directories"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3619 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3620 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3622 msgid "Show the content count"
3623 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3626 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3629 msgid "Show the content size"
3630 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3633 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3634 #, kde-format
3635 msgid "Do not show any directory size"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3639 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3640 #, kde-format
3641 msgid "Recursive directory size limit"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3645 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3646 #, kde-format
3647 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3651 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgctxt "@label"
3654 #| msgid "Permissions"
3655 msgid "Permissions style format"
3656 msgstr "परवानगी"
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3659 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3660 #, kde-format
3661 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3662 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3665 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3668 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3669 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3672 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3673 #, kde-format
3674 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3675 msgstr ""
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3678 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3681 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3682 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3683
3684 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3685 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3686 #, fuzzy, kde-format
3687 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3688 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3689 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3692 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3695 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3696 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3699 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3702 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3703 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3706 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3709 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3710 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3713 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3714 #, kde-format
3715 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3716 msgstr ""
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3719 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3722 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3723 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3726 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3729 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3730 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3733 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3736 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3737 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3740 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3741 #, kde-format
3742 msgid "Position of columns"
3743 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3746 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3747 #, kde-format
3748 msgid "Side Padding"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3752 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3753 #, kde-format
3754 msgid "Highlight entire row"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3758 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3759 #, kde-format
3760 msgid "Expandable folders"
3761 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3764 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "@label"
3767 msgid "Hidden files shown"
3768 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3769
3770 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3771 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3772 #, kde-format
3773 msgctxt "@info:whatsthis"
3774 msgid ""
3775 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3776 "will be shown in the file view."
3777 msgstr ""
3778 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3779 "जातील."
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3782 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3783 #, kde-format
3784 msgctxt "@label"
3785 msgid "Version"
3786 msgstr "आवृत्ती"
3787
3788 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3789 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3790 #, kde-format
3791 msgctxt "@info:whatsthis"
3792 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3793 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3794
3795 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3796 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3797 #, kde-format
3798 msgctxt "@label"
3799 msgid "View Mode"
3800 msgstr "दृश्य पद्धती"
3801
3802 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3803 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3804 #, kde-format
3805 msgctxt "@info:whatsthis"
3806 msgid ""
3807 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3808 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3809 msgstr ""
3810 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3811 "स्तंभ (2)."
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3814 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3815 #, kde-format
3816 msgctxt "@label"
3817 msgid "Previews shown"
3818 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3819
3820 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3821 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3822 #, kde-format
3823 msgctxt "@info:whatsthis"
3824 msgid ""
3825 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3826 "icon."
3827 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3830 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3831 #, kde-format
3832 msgctxt "@label"
3833 msgid "Grouped Sorting"
3834 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3835
3836 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3837 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3838 #, kde-format
3839 msgctxt "@info:whatsthis"
3840 msgid ""
3841 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3842 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3845 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3846 #, kde-format
3847 msgctxt "@label"
3848 msgid "Sort files by"
3849 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3850
3851 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3852 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3853 #, kde-format
3854 msgctxt "@info:whatsthis"
3855 msgid ""
3856 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3857 "performed on."
3858 msgstr ""
3859 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3862 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3863 #, kde-format
3864 msgctxt "@label"
3865 msgid "Order in which to sort files"
3866 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3869 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3870 #, kde-format
3871 msgctxt "@label"
3872 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3873 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3874
3875 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3876 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@info"
3879 #| msgid "Show preview of files and folders"
3880 msgctxt "@label"
3881 msgid "Show hidden files and folders last"
3882 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3883
3884 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3885 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3886 #, kde-format
3887 msgctxt "@label"
3888 msgid "Visible roles"
3889 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3892 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3893 #, kde-format
3894 msgctxt "@label"
3895 msgid "Header column widths"
3896 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3899 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3900 #, kde-format
3901 msgctxt "@label"
3902 msgid "Properties last changed"
3903 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3904
3905 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3906 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3907 #, kde-format
3908 msgctxt "@info:whatsthis"
3909 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3910 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3913 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3914 #, kde-format
3915 msgctxt "@label"
3916 msgid "Additional Information"
3917 msgstr "अधिक माहिती"
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3920 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@title:menu"
3923 #| msgid "Selection"
3924 msgid "Select Action"
3925 msgstr "निवड"
3926
3927 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3928 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3931 #| msgid "Custom Font"
3932 msgid "Custom Action"
3933 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
3934
3935 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3936 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3937 #, kde-format
3938 msgid "Should the URL be editable for the user"
3939 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3942 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3943 #, kde-format
3944 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3945 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3946
3947 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3948 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3949 #, kde-format
3950 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3951 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3952
3953 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3954 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3957 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3958 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3959
3960 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3961 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3962 #, kde-format
3963 msgid ""
3964 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3965 "instance"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3970 #, kde-format
3971 msgid ""
3972 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3973 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3974 "were removed/renamed ...etc"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3978 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3979 #, kde-format
3980 msgid ""
3981 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3982 "UI)"
3983 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3984
3985 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3986 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3987 #, kde-format
3988 msgid "Home URL"
3989 msgstr "मुख्य URL"
3990
3991 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3992 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@action:inmenu"
3995 #| msgid "Open in New Tab"
3996 msgid "Remember open folders and tabs"
3997 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3998
3999 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4000 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4001 #, kde-format
4002 msgid "Place two views side by side"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4006 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4007 #, kde-format
4008 msgid "Should the filter bar be shown"
4009 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
4010
4011 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4012 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4015 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4016 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
4017
4018 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4019 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4020 #, kde-format
4021 msgid "Browse through archives"
4022 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
4023
4024 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4025 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4026 #, kde-format
4027 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4028 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4029
4030 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4031 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4034 msgid ""
4035 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4036 "running in the Terminal panel."
4037 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4038
4039 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4040 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgid "Rename inline"
4043 msgid "Rename single items inline"
4044 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4045
4046 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4047 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4048 #, kde-format
4049 msgid "Show selection toggle"
4050 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4051
4052 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4053 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4054 #, kde-format
4055 msgid ""
4056 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4057 "mode bottom bar."
4058 msgstr ""
4059
4060 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4061 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4062 #, kde-format
4063 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4067 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4068 #, kde-format
4069 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4070 msgstr ""
4071
4072 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4073 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4074 #, kde-format
4075 msgid "New tab will be open after last one"
4076 msgstr ""
4077
4078 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4079 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4082 #| msgid "Show Filter Bar"
4083 msgid "Show item information on hover"
4084 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4085
4086 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4087 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4088 #, kde-format
4089 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4090 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4091
4092 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4093 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4094 #, kde-format
4095 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4096 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4097
4098 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4099 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4102 msgid "Show the statusbar"
4103 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4104
4105 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4106 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4107 #, kde-format
4108 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4109 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4110
4111 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4112 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4113 #, kde-format
4114 msgid "Show the space information in the statusbar"
4115 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4116
4117 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4118 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4119 #, kde-format
4120 msgid "Lock the layout of the panels"
4121 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4122
4123 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4124 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4125 #, kde-format
4126 msgid "Enlarge Small Previews"
4127 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4128
4129 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4130 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4131 #, kde-format
4132 msgid ""
4133 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4134 "items"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4138 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4139 #, kde-format
4140 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4144 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4147 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4148 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4149
4150 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4151 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4154 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4155 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4156
4157 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4158 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4159 #, kde-format
4160 msgid "Text width index"
4161 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4162
4163 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4164 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4165 #, kde-format
4166 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4167 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4168
4169 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4170 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4171 #, kde-format
4172 msgid "Enabled plugins"
4173 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4174
4175 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@action:inmenu"
4178 #| msgid "Configure..."
4179 msgctxt "@title:window"
4180 msgid "Configure"
4181 msgstr "संयोजीत करा..."
4182
4183 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
4184 #, kde-format
4185 msgctxt "@title:group Interface settings"
4186 msgid "Interface"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgid "&View"
4192 msgctxt "@title:group"
4193 msgid "View"
4194 msgstr "दृश्य (&V)"
4195
4196 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@title:group"
4199 #| msgid "Context Menu"
4200 msgctxt "@title:group"
4201 msgid "Context Menu"
4202 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4203
4204 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "@title:group"
4207 msgid "Trash"
4208 msgstr "कचरापेटी"
4209
4210 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "@title:group"
4213 msgid "User Feedback"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
4217 #, kde-format
4218 msgid ""
4219 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4223 #, kde-format
4224 msgid "Warning"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@title:group"
4230 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4231 msgctxt "@title:group"
4232 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4233 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4234
4235 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4236 #, kde-format
4237 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4238 msgid "Moving files or folders to trash"
4239 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4240
4241 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@action:inmenu"
4244 #| msgid "Empty Trash"
4245 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4246 msgid "Emptying trash"
4247 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4248
4249 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4252 msgid "Deleting files or folders"
4253 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4254
4255 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgctxt "@title:group"
4258 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4259 msgctxt "@title:group"
4260 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4261 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4262
4263 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4266 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4267 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4268 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4269 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4270
4271 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4274 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@info"
4280 #| msgid "Show preview of files and folders"
4281 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4282 msgid "Opening many folders at once"
4283 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4284
4285 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4288 msgid "Opening many terminals at once"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4294 msgid "Switching to act as an administrator"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "@title:group"
4300 msgid "When opening an executable file:"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4304 #, kde-format
4305 msgid "Always ask"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4311 #| msgid "App&lications"
4312 msgid "Open in application"
4313 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4314
4315 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4316 #, kde-format
4317 msgid "Run script"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:46
4321 #, kde-format
4322 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4323 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:51
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@option:check"
4329 #| msgid "Show in groups"
4330 msgctxt "@option:radio"
4331 msgid "Show home location on startup"
4332 msgstr "समूहात दर्शवा"
4333
4334 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4335 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:58
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgctxt "@info:status"
4338 #| msgid "The location is empty."
4339 msgctxt "@info:placeholder"
4340 msgid "Enter home location path"
4341 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4342
4343 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:65
4344 #, kde-format
4345 msgctxt "@action:button"
4346 msgid "Select Home Location"
4347 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4348
4349 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:74
4350 #, kde-format
4351 msgctxt "@action:button"
4352 msgid "Use Current Location"
4353 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4354
4355 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:77
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "@action:button"
4358 msgid "Use Default Location"
4359 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4360
4361 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:85
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@option:check"
4364 #| msgid "Show in groups"
4365 msgctxt "@label:textbox"
4366 msgid "Show on startup:"
4367 msgstr "समूहात दर्शवा"
4368
4369 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgctxt "@info"
4372 #| msgid "Show preview of files and folders"
4373 msgctxt "@label:checkbox"
4374 msgid "Opening Folders:"
4375 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4376
4377 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4378 #, kde-format
4379 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4380 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4386 #| msgid "New &Window"
4387 msgctxt "@label:checkbox"
4388 msgid "Window:"
4389 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4390
4391 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4394 #| msgid "Show full path inside location bar"
4395 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4396 msgid "Show full path in title bar"
4397 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4398
4399 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4400 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4402 #| msgid "Show filter bar"
4403 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4404 msgid "Show filter bar"
4405 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4406
4407 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:113
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgid "C&lose Current Tab"
4410 msgctxt "option:radio"
4411 msgid "After current tab"
4412 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4413
4414 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:114
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "option:radio"
4417 msgid "At end of tab bar"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@action:inmenu"
4423 #| msgid "Open in New Tab"
4424 msgctxt "@title:group"
4425 msgid "Open new tabs: "
4426 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4427
4428 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "@info"
4431 #| msgid "Split view"
4432 msgctxt "@title:group"
4433 msgid "Split view: "
4434 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4435
4436 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:126
4437 #, kde-format
4438 msgctxt "option:check split view panes"
4439 msgid "Switch between views with Tab key"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "option:check"
4445 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:134
4449 #, kde-format
4450 msgid ""
4451 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4452 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:137
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4458 #| msgid "New &Window"
4459 msgid "New windows:"
4460 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4461
4462 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:138
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4465 #| msgid "Split view mode"
4466 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4467 msgid "Begin in split view mode"
4468 msgstr "दृश्य पद्धती"
4469
4470 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:272
4471 #, kde-format
4472 msgctxt "@info"
4473 msgid ""
4474 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4475 "be applied."
4476 msgstr ""
4477 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4478
4479 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4482 #| msgid "Folders First"
4483 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4484 msgid "Folders && Tabs"
4485 msgstr "अगोदर संचयीका"
4486
4487 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4488 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4491 msgid "Previews"
4492 msgstr "पूर्वावलोकन"
4493
4494 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4495 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4498 msgid "Confirmations"
4499 msgstr "समर्थन"
4500
4501 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4504 #| msgid "Panels"
4505 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4506 msgid "Panels"
4507 msgstr "पटल"
4508
4509 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@action:inmenu"
4512 #| msgid "Location Bar"
4513 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4514 msgid "Status && Location bars"
4515 msgstr "स्थान पट्टी"
4516
4517 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@option:check"
4520 #| msgid "Show preview"
4521 msgctxt "@option:check"
4522 msgid "Show previews"
4523 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4524
4525 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "@option:check"
4528 msgid "Auto-play media files"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4534 #| msgid "Show Filter Bar"
4535 msgctxt "@option:check"
4536 msgid "Show item on hover"
4537 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4538
4539 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "@option:check"
4542 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@option:check"
4548 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@title:window"
4554 #| msgid "Information"
4555 msgctxt "@label:checkbox"
4556 msgid "Information Panel:"
4557 msgstr "माहिती"
4558
4559 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4560 #, kde-format
4561 msgctxt "@info"
4562 msgid ""
4563 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4564 "pressing the right mouse button on a panel."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@title:group"
4570 #| msgid "Show previews for:"
4571 msgctxt "@title:group"
4572 msgid "Show previews in the view for:"
4573 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4574
4575 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4576 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4577 #. or "Show previews for [files of any size]".
4578 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4579 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@option:check"
4582 #| msgid "Show preview"
4583 msgctxt "@label:spinbox"
4584 msgid "Show previews for"
4585 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4586
4587 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4588 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4589 #, kde-format
4590 msgctxt ""
4591 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4592 "MiB]'"
4593 msgid "files below "
4594 msgstr ""
4595
4596 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4597 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4600 msgid " MiB"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4606 msgid "files of any size"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4612 #| msgid "Your emails"
4613 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4614 msgid "no file"
4615 msgstr ""
4616 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4617 "chetan@kompkin.com"
4618
4619 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@info"
4622 #| msgid "Show preview of files and folders"
4623 msgctxt "@option:check"
4624 msgid "Show previews for folders"
4625 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4626
4627 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4628 #, kde-kuit-format
4629 msgctxt "@info"
4630 msgid ""
4631 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4632 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4633 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4634 "metered connections.</para>"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@label"
4640 #| msgid "Location:"
4641 msgctxt "@title:group"
4642 msgid "Local storage:"
4643 msgstr "स्थान:"
4644
4645 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@action:inmenu"
4648 #| msgid "Restore"
4649 msgctxt "@title:group"
4650 msgid "Remote storage:"
4651 msgstr "पुन्हस्थापन"
4652
4653 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4656 #| msgid "Status Bar"
4657 msgctxt "@option:check"
4658 msgid "Show status bar"
4659 msgstr "स्थिती पट्टी"
4660
4661 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@option:check"
4664 msgid "Show zoom slider"
4665 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4666
4667 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@option:check"
4670 msgid "Show space information"
4671 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4672
4673 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4676 #| msgid "Status Bar"
4677 msgctxt "@title:group"
4678 msgid "Status Bar: "
4679 msgstr "स्थिती पट्टी"
4680
4681 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4684 #| msgid "Editable location bar"
4685 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4686 msgid "Make location bar editable"
4687 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4688
4689 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@action:inmenu"
4692 #| msgid "Location Bar"
4693 msgid "Location bar:"
4694 msgstr "स्थान पट्टी"
4695
4696 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4699 msgid "Show full path inside location bar"
4700 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4701
4702 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4705 msgid "Behavior"
4706 msgstr "वर्तन"
4707
4708 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4709 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "@title:tab"
4712 msgid "Icons"
4713 msgstr "चिन्ह"
4714
4715 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4716 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "@title:tab"
4719 msgid "Compact"
4720 msgstr "संक्षिप्त"
4721
4722 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4723 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4724 #, kde-format
4725 msgctxt "@title:tab"
4726 msgid "Details"
4727 msgstr "तपशील"
4728
4729 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "option:check"
4732 #| msgid "Natural sorting of items"
4733 msgctxt "option:radio"
4734 msgid "Natural"
4735 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4736
4737 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4738 #, kde-format
4739 msgctxt "option:radio"
4740 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4744 #, kde-format
4745 msgctxt "option:radio"
4746 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgctxt "@label:listbox"
4752 #| msgid "Sorting:"
4753 msgctxt "@title:group"
4754 msgid "Sorting mode: "
4755 msgstr "क्रमवारी:"
4756
4757 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@label:textbox"
4760 #| msgid "Number of lines:"
4761 msgctxt "option:radio"
4762 msgid "Show number of items"
4763 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4764
4765 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4766 #, kde-format
4767 msgctxt "option:radio"
4768 msgid "Show size of contents, up to "
4769 msgstr ""
4770
4771 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@option:check"
4774 #| msgid "Show zoom slider"
4775 msgctxt "option:radio"
4776 msgid "Show no size"
4777 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4778
4779 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4780 #, kde-format
4781 msgid " level deep"
4782 msgid_plural " levels deep"
4783 msgstr[0] ""
4784 msgstr[1] ""
4785
4786 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "@title:window"
4789 #| msgid "Folders"
4790 msgctxt "@title:group"
4791 msgid "Folder size:"
4792 msgstr "संचयीका"
4793
4794 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "option:radio as in relative date"
4797 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4803 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4809 #| msgid "Date"
4810 msgctxt "@title:group"
4811 msgid "Date style:"
4812 msgstr "दिनांक"
4813
4814 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4817 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "option:radio as numeric style"
4823 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "option:radio as combined style"
4829 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4835 #| msgid "Permissions"
4836 msgctxt "@title:group"
4837 msgid "Permissions style:"
4838 msgstr "परवानगी"
4839
4840 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4843 msgid "System Font"
4844 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4845
4846 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4847 #, kde-format
4848 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4849 msgid "Custom Font"
4850 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4851
4852 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4855 #| msgid "Choose..."
4856 msgctxt "@action:button Choose font"
4857 msgid "Choose…"
4858 msgstr "निवडा..."
4859
4860 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgctxt "@option:radio"
4863 #| msgid "Use common properties for all folders"
4864 msgctxt "@option:radio"
4865 msgid "Use common display style for all folders"
4866 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4867
4868 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4869 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4870 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4871 #, kde-format
4872 msgctxt "@info"
4873 msgid ""
4874 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4875 "custom display style."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@option:radio"
4881 #| msgid "Remember properties for each folder"
4882 msgctxt "@option:radio"
4883 msgid "Remember display style for each folder"
4884 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4885
4886 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@info"
4889 msgid ""
4890 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4891 "properties for."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4895 #, fuzzy, kde-format
4896 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4897 #| msgid "Date"
4898 msgctxt "@title:group"
4899 msgid "Display style: "
4900 msgstr "दिनांक"
4901
4902 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@option:check"
4905 msgid "Open archives as folder"
4906 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4907
4908 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4909 #, kde-format
4910 msgctxt "option:check"
4911 msgid "Open folders during drag operations"
4912 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4913
4914 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "@title:group"
4917 msgid "Browsing: "
4918 msgstr ""
4919
4920 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4923 #| msgid "Show Filter Bar"
4924 msgctxt "@option:check"
4925 msgid "Show item information on hover"
4926 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4927
4928 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4929 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4930 #, kde-format
4931 msgctxt "@title:group"
4932 msgid "Miscellaneous: "
4933 msgstr ""
4934
4935 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4936 #, kde-format
4937 msgctxt "@option:check"
4938 msgid "Show selection marker"
4939 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4940
4941 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgid "Rename inline"
4944 msgctxt "option:check"
4945 msgid "Rename single items inline"
4946 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4947
4948 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4949 #, kde-format
4950 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4954 #, kde-format
4955 msgctxt "option:check"
4956 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4960 #, kde-format
4961 msgctxt ""
4962 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4963 msgid ""
4964 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4965 "%1"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4969 #, kde-format
4970 msgctxt ""
4971 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4972 "background setting"
4973 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4974 msgstr ""
4975
4976 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4977 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "@item:inlistbox"
4980 msgid "Nothing"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4986 #| msgid "Custom Font"
4987 msgctxt "@item:inlistbox"
4988 msgid "Custom Command"
4989 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4990
4991 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4992 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4993 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4994 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4995 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4998 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4999 msgctxt "@info"
5000 msgid "Double-click triggers"
5001 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5002
5003 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "@title:group"
5006 msgid "Background: "
5007 msgstr ""
5008
5009 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5010 #, kde-format
5011 msgctxt ""
5012 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5013 "background setting"
5014 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5018 #, kde-format
5019 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5020 msgid "Command…"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5024 #, kde-format
5025 msgctxt "@label"
5026 msgid ""
5027 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgctxt "@title:group General settings"
5033 #| msgid "General"
5034 msgctxt "@title:tab General View settings"
5035 msgid "General"
5036 msgstr "सामान्य"
5037
5038 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "action:button"
5041 #| msgid "Content"
5042 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5043 msgid "Content Display"
5044 msgstr "मजकूर"
5045
5046 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgctxt "@label:listbox"
5049 #| msgid "Default:"
5050 msgctxt "@label:listbox"
5051 msgid "Default icon size:"
5052 msgstr "मूलभूत:"
5053
5054 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgid "Preview size"
5057 msgctxt "@label:listbox"
5058 msgid "Preview icon size:"
5059 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5060
5061 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@label"
5064 #| msgid "Label:"
5065 msgctxt "@label:listbox"
5066 msgid "Label font:"
5067 msgstr "लेबल :"
5068
5069 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@title:group Size"
5072 #| msgid "Small"
5073 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5074 msgid "Small"
5075 msgstr "लहान"
5076
5077 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@title:group Size"
5080 #| msgid "Medium"
5081 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5082 msgid "Medium"
5083 msgstr "मध्यम"
5084
5085 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5088 #| msgid "Large"
5089 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5090 msgid "Large"
5091 msgstr "मोठे"
5092
5093 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5096 #| msgid "Huge"
5097 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5098 msgid "Huge"
5099 msgstr "अवाढव्य"
5100
5101 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgctxt "@label"
5104 #| msgid "Label:"
5105 msgctxt "@label:listbox"
5106 msgid "Label width:"
5107 msgstr "लेबल :"
5108
5109 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5112 msgid "Unlimited"
5113 msgstr "अमर्यादित"
5114
5115 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5116 #, kde-format
5117 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5118 msgid "1"
5119 msgstr "१"
5120
5121 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5124 msgid "2"
5125 msgstr "२"
5126
5127 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5130 msgid "3"
5131 msgstr "३"
5132
5133 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5134 #, kde-format
5135 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5136 msgid "4"
5137 msgstr "४"
5138
5139 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5142 msgid "5"
5143 msgstr "५"
5144
5145 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "@label:listbox"
5148 msgid "Maximum lines:"
5149 msgstr "कमाल ओळी :"
5150
5151 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5152 #, kde-format
5153 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5154 msgid "Unlimited"
5155 msgstr "अमर्यादित"
5156
5157 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5158 #, kde-format
5159 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5160 msgid "Small"
5161 msgstr "लहान"
5162
5163 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5164 #, kde-format
5165 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5166 msgid "Medium"
5167 msgstr "मध्यम"
5168
5169 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5172 msgid "Large"
5173 msgstr "मोठे"
5174
5175 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@label:listbox"
5178 msgid "Maximum width:"
5179 msgstr "कमाल रूंदी :"
5180
5181 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgid "Expandable folders"
5184 msgctxt "@option:check"
5185 msgid "Expandable"
5186 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5187
5188 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@title:window"
5191 #| msgid "Folders"
5192 msgctxt "@label:checkbox"
5193 msgid "Folders:"
5194 msgstr "संचयीका"
5195
5196 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5197 #, kde-format
5198 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5199 msgid "By clicking anywhere on the row"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5203 #, kde-format
5204 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5205 msgid "By clicking on icon or name"
5206 msgstr ""
5207
5208 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgctxt "@info"
5212 #| msgid "Show preview of files and folders"
5213 msgctxt "@title:group"
5214 msgid "Open files and folders:"
5215 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5216
5217 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5218 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5219 #, kde-format
5220 msgctxt "@info:tooltip"
5221 msgid "Size: 1 pixel"
5222 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5223 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5224 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5225
5226 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@title:window"
5229 msgid "View Display Style"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@item:inlistbox"
5235 msgid "Icons"
5236 msgstr "चिन्ह"
5237
5238 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@item:inlistbox"
5241 msgid "Compact"
5242 msgstr "संक्षिप्त"
5243
5244 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "@item:inlistbox"
5247 msgid "Details"
5248 msgstr "तपशील"
5249
5250 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5251 #, kde-format
5252 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5253 msgid "Ascending"
5254 msgstr "चढता क्रम"
5255
5256 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5259 msgid "Descending"
5260 msgstr "उतरता क्रम"
5261
5262 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "@option:check"
5265 msgid "Show folders first"
5266 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5267
5268 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgctxt "@option:check"
5271 #| msgid "Show hidden files"
5272 msgctxt "@option:check"
5273 msgid "Show hidden files last"
5274 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5275
5276 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "@option:check"
5279 msgid "Show preview"
5280 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5281
5282 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5283 #, kde-format
5284 msgctxt "@option:check"
5285 msgid "Show in groups"
5286 msgstr "समूहात दर्शवा"
5287
5288 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5289 #, kde-format
5290 msgctxt "@option:check"
5291 msgid "Show hidden files"
5292 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5293
5294 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5295 #, fuzzy, kde-format
5296 #| msgctxt "@label"
5297 #| msgid "Additional Information"
5298 msgctxt "@title:group"
5299 msgid "Additional Information"
5300 msgstr "अधिक माहिती"
5301
5302 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5303 #, kde-format
5304 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5308 #, kde-format
5309 msgctxt "@label:listbox"
5310 msgid "View mode:"
5311 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5312
5313 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5314 #, kde-format
5315 msgctxt "@label:listbox"
5316 msgid "Sorting:"
5317 msgstr "क्रमवारी:"
5318
5319 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@title:group"
5322 #| msgid "View Properties"
5323 msgid "View options:"
5324 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5325
5326 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5327 #, kde-format
5328 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5329 msgid "Current folder"
5330 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5331
5332 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5333 #, fuzzy, kde-format
5334 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5335 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5336 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5337 msgid "Current folder and sub-folders"
5338 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5339
5340 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5343 msgid "All folders"
5344 msgstr "सर्व संचयीका"
5345
5346 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "@title:group"
5349 msgid "Apply to:"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgctxt "@option:check"
5355 #| msgid "Use as default for new folders"
5356 msgctxt "@option:check"
5357 msgid "Use as default view settings"
5358 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5359
5360 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "@info"
5363 msgid ""
5364 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5365 "continue?"
5366 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5367
5368 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5369 #, kde-format
5370 msgctxt "@info"
5371 msgid ""
5372 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5373 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5374
5375 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "@title:window"
5378 msgid "Applying View Properties"
5379 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5380
5381 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@info:progress"
5384 msgid "Counting folders: %1"
5385 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5386
5387 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "@info:progress"
5390 msgid "Folders: %1"
5391 msgstr "संचयीका: %1"
5392
5393 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgid "Zoom"
5396 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5397 msgid "Zoom:"
5398 msgstr "वर्धन"
5399
5400 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5401 #, kde-format
5402 msgid "Zoom"
5403 msgstr "वर्धन"
5404
5405 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5406 #, kde-format
5407 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5408 msgid "Sets the size of the file icons."
5409 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5410
5411 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5412 #, kde-format
5413 msgid "Stop"
5414 msgstr "थांबा"
5415
5416 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5417 #, kde-format
5418 msgctxt "@tooltip"
5419 msgid "Stop loading"
5420 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5421
5422 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5423 #, kde-kuit-format
5424 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5425 msgid ""
5426 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5427 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5428 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5429 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5430 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5431 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5432 "device.</item></list></para>"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5436 #, kde-format
5437 msgctxt "@action:inmenu"
5438 msgid "Show Zoom Slider"
5439 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5440
5441 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5442 #, kde-format
5443 msgctxt "@action:inmenu"
5444 msgid "Show Space Information"
5445 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5446
5447 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5448 #, kde-format
5449 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5453 #, kde-format
5454 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5458 #, kde-format
5459 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5463 #, kde-format
5464 msgid "KDiskFree"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5468 #, kde-kuit-format
5469 msgctxt "@info"
5470 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5474 #, kde-format
5475 msgctxt "@info:status"
5476 msgid "Installing Filelight…"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5480 #, kde-format
5481 msgctxt "@info:status Free disk space"
5482 msgid "%1 free"
5483 msgstr "%1 मोकळे"
5484
5485 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5486 #, kde-format
5487 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5488 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5494 msgid ""
5495 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5496 "Press to manage disk space usage."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5500 #, kde-format
5501 msgctxt "@title"
5502 msgid "Free Up Disk Space"
5503 msgstr ""
5504
5505 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5506 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5507 #, kde-kuit-format
5508 msgctxt "@title"
5509 msgid ""
5510 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5511 "identify big files and folders.</para>"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5515 #, kde-format
5516 msgctxt "@action:button"
5517 msgid "Install Filelight…"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5521 #, kde-format
5522 msgid "Trash Emptied"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5526 #, kde-format
5527 msgid "The Trash was emptied."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5531 #, fuzzy, kde-format
5532 #| msgctxt "@title:window"
5533 #| msgid "Places"
5534 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5535 msgid "Places"
5536 msgstr "जागा"
5537
5538 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5539 #, kde-format
5540 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5541 msgid "Count of available Network Shares"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5545 #, fuzzy, kde-format
5546 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5547 #| msgid "Sett&ings"
5548 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5549 msgid "Settings"
5550 msgstr "संयोजना (&i)"
5551
5552 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5553 #, kde-format
5554 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5555 msgid "A subset of Dolphin settings."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5559 #, kde-format
5560 msgid "Select Remote Charset"
5561 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5562
5563 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5564 #, kde-format
5565 msgid "Default"
5566 msgstr "मूलभूत"
5567
5568 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5569 #, kde-format
5570 msgid "Reload"
5571 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5572
5573 #: views/dolphinview.cpp:656
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgctxt "@info:status"
5576 #| msgid "1 Folder selected"
5577 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5578 msgctxt "@info:status"
5579 msgid "1 folder selected"
5580 msgid_plural "%1 folders selected"
5581 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5582 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5583
5584 #: views/dolphinview.cpp:657
5585 #, fuzzy, kde-format
5586 #| msgctxt "@info:status"
5587 #| msgid "1 File selected"
5588 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5589 msgctxt "@info:status"
5590 msgid "1 file selected"
5591 msgid_plural "%1 files selected"
5592 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5593 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5594
5595 #: views/dolphinview.cpp:659
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "@info:status"
5598 #| msgid "1 Folder"
5599 #| msgid_plural "%1 Folders"
5600 msgctxt "@info:status"
5601 msgid "1 folder"
5602 msgid_plural "%1 folders"
5603 msgstr[0] "1 संचयीका"
5604 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5605
5606 #: views/dolphinview.cpp:660
5607 #, fuzzy, kde-format
5608 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5609 #| msgid "Your emails"
5610 msgctxt "@info:status"
5611 msgid "1 file"
5612 msgid_plural "%1 files"
5613 msgstr[0] ""
5614 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5615 "chetan@kompkin.com"
5616 msgstr[1] ""
5617 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5618 "chetan@kompkin.com"
5619
5620 #: views/dolphinview.cpp:664
5621 #, kde-format
5622 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5623 msgid "%1, %2 (%3)"
5624 msgstr "%1, %2 (%3)"
5625
5626 #: views/dolphinview.cpp:666
5627 #, kde-format
5628 msgctxt "@info:status files (size)"
5629 msgid "%1 (%2)"
5630 msgstr "%1 (%2)"
5631
5632 #: views/dolphinview.cpp:670
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@info:status"
5635 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5636 msgctxt "@info:status"
5637 msgid "0 folders, 0 files"
5638 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5639
5640 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5641 #, kde-format
5642 msgctxt "<filename> copy"
5643 msgid "%1 copy"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: views/dolphinview.cpp:1079
5647 #, kde-format
5648 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5649 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5650 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5651 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5652
5653 #: views/dolphinview.cpp:1084
5654 #, fuzzy, kde-format
5655 #| msgctxt "@action:inmenu"
5656 #| msgid "Paste"
5657 msgctxt "@action:button"
5658 msgid "Open %1 Item"
5659 msgid_plural "Open %1 Items"
5660 msgstr[0] "चिटकवा"
5661 msgstr[1] "चिटकवा"
5662
5663 #: views/dolphinview.cpp:1214
5664 #, kde-format
5665 msgctxt "@action:inmenu"
5666 msgid "Side Padding"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: views/dolphinview.cpp:1218
5670 #, kde-format
5671 msgctxt "@action:inmenu"
5672 msgid "Automatic Column Widths"
5673 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5674
5675 #: views/dolphinview.cpp:1223
5676 #, kde-format
5677 msgctxt "@action:inmenu"
5678 msgid "Custom Column Widths"
5679 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5680
5681 #: views/dolphinview.cpp:1829
5682 #, fuzzy, kde-format
5683 #| msgctxt "@info:status"
5684 #| msgid "Move to trash operation completed."
5685 msgctxt "@info:status"
5686 msgid "Trash operation completed."
5687 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5688
5689 #: views/dolphinview.cpp:1839
5690 #, kde-format
5691 msgctxt "@info:status"
5692 msgid "Delete operation completed."
5693 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5694
5695 #: views/dolphinview.cpp:1995
5696 #, fuzzy, kde-format
5697 #| msgid "Rename inline"
5698 msgctxt "@action:button"
5699 msgid "Rename and Hide"
5700 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5701
5702 #: views/dolphinview.cpp:1999
5703 #, kde-format
5704 msgid ""
5705 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5706 "Do you still want to rename it?"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: views/dolphinview.cpp:2001
5710 #, kde-format
5711 msgid ""
5712 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5713 "Do you still want to rename it?"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: views/dolphinview.cpp:2003
5717 #, fuzzy, kde-format
5718 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5719 #| msgid "Show Hidden Files"
5720 msgid "Hide this File?"
5721 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5722
5723 #: views/dolphinview.cpp:2003
5724 #, fuzzy, kde-format
5725 #| msgctxt "@title:group"
5726 #| msgid "Home Folder"
5727 msgid "Hide this Folder?"
5728 msgstr "मुख्य संचयीका"
5729
5730 #: views/dolphinview.cpp:2053
5731 #, kde-format
5732 msgctxt "@info:status"
5733 msgid "The location is empty."
5734 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5735
5736 #: views/dolphinview.cpp:2055
5737 #, kde-format
5738 msgctxt "@info:status"
5739 msgid "The location '%1' is invalid."
5740 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5741
5742 #: views/dolphinview.cpp:2324
5743 #, fuzzy, kde-format
5744 #| msgctxt "@info:progress"
5745 #| msgid "Loading folder..."
5746 msgid "Loading…"
5747 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5748
5749 #: views/dolphinview.cpp:2343
5750 #, fuzzy, kde-format
5751 #| msgctxt "@info:progress"
5752 #| msgid "Loading folder..."
5753 msgid "Loading canceled"
5754 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5755
5756 #: views/dolphinview.cpp:2345
5757 #, fuzzy, kde-format
5758 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5759 msgid "No items matching the filter"
5760 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5761
5762 #: views/dolphinview.cpp:2347
5763 #, fuzzy, kde-format
5764 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5765 msgid "No items matching the search"
5766 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5767
5768 #: views/dolphinview.cpp:2349
5769 #, fuzzy, kde-format
5770 #| msgctxt "@info:status"
5771 #| msgid "The location is empty."
5772 msgid "Trash is empty"
5773 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5774
5775 #: views/dolphinview.cpp:2352
5776 #, kde-format
5777 msgid "No tags"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: views/dolphinview.cpp:2355
5781 #, kde-format
5782 msgid "No files tagged with \"%1\""
5783 msgstr ""
5784
5785 #: views/dolphinview.cpp:2359
5786 #, fuzzy, kde-format
5787 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5788 msgid "No recently used items"
5789 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5790
5791 #: views/dolphinview.cpp:2361
5792 #, kde-format
5793 msgid "No shared folders found"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: views/dolphinview.cpp:2363
5797 #, kde-format
5798 msgid "No relevant network resources found"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: views/dolphinview.cpp:2365
5802 #, kde-format
5803 msgid "No MTP-compatible devices found"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: views/dolphinview.cpp:2367
5807 #, fuzzy, kde-format
5808 #| msgctxt "@info:status"
5809 #| msgid "No items found."
5810 msgid "No Apple devices found"
5811 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5812
5813 #: views/dolphinview.cpp:2369
5814 #, kde-format
5815 msgid "No Bluetooth devices found"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: views/dolphinview.cpp:2371
5819 #, fuzzy, kde-format
5820 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5821 #| msgid "Folders First"
5822 msgid "Folder is empty"
5823 msgstr "अगोदर संचयीका"
5824
5825 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5826 #, fuzzy, kde-format
5827 #| msgctxt "@action"
5828 #| msgid "Create Folder..."
5829 msgctxt "@action"
5830 msgid "Create Folder…"
5831 msgstr "संचयीका बनवा..."
5832
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5834 #, kde-kuit-format
5835 msgctxt "@info:whatsthis"
5836 msgid ""
5837 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5838 "items at once results in their new names differing only in a number."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5842 #, kde-kuit-format
5843 msgctxt "@info:whatsthis"
5844 msgid ""
5845 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5846 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5847 "deleted later if disk space is needed."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5851 #, kde-kuit-format
5852 msgctxt "@info:whatsthis"
5853 msgid ""
5854 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5855 "recovered by normal means."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5859 #, kde-format
5860 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5861 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5862 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5863
5864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5865 #, kde-format
5866 msgctxt "@action:inmenu File"
5867 msgid "Duplicate Here"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5871 #, kde-format
5872 msgctxt "@action:inmenu File"
5873 msgid "Properties"
5874 msgstr "गुणधर्म"
5875
5876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5877 #, kde-kuit-format
5878 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5879 msgid ""
5880 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5881 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5882 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5883 "there like managing read- and write-permissions."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5887 #, fuzzy, kde-format
5888 #| msgid "Location"
5889 msgctxt "@action:incontextmenu"
5890 msgid "Copy Location"
5891 msgstr "स्थान"
5892
5893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5894 #, kde-format
5895 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5896 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5900 #, fuzzy, kde-format
5901 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5902 #| msgid "Move to Trash"
5903 msgctxt "@action:inmenu File"
5904 msgid "Move to Trash…"
5905 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5906
5907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5908 #, fuzzy, kde-format
5909 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5910 #| msgid "Delete"
5911 msgctxt "@action:inmenu File"
5912 msgid "Delete…"
5913 msgstr "काढून टाका"
5914
5915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5916 #, kde-format
5917 msgctxt "@action:inmenu File"
5918 msgid "Duplicate Here…"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5922 #, fuzzy, kde-format
5923 #| msgid "Location"
5924 msgctxt "@action:incontextmenu"
5925 msgid "Copy Location…"
5926 msgstr "स्थान"
5927
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5929 #, kde-kuit-format
5930 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5931 msgid ""
5932 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5933 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5934 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5935 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5936 "interface> option is enabled.</para>"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5940 #, kde-kuit-format
5941 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5942 msgid ""
5943 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5944 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5945 "you an overview in folders with many items.</para>"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5949 #, kde-kuit-format
5950 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5951 msgid ""
5952 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5953 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5954 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5955 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5956 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5957 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5958 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5962 #, kde-format
5963 msgctxt "@action:intoolbar"
5964 msgid "View Mode"
5965 msgstr "दृश्य पद्धती"
5966
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5968 #, kde-format
5969 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5970 msgid "This increases the icon size."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5974 #, kde-format
5975 msgctxt "@action:inmenu View"
5976 msgid "Reset Zoom Level"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5980 #, fuzzy, kde-format
5981 #| msgid "Default"
5982 msgid "Zoom To Default"
5983 msgstr "मूलभूत"
5984
5985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5986 #, kde-format
5987 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5988 msgid "This resets the icon size to default."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5992 #, kde-format
5993 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5994 msgid "This reduces the icon size."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5998 #, fuzzy, kde-format
5999 #| msgid "Zoom"
6000 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6001 msgid "Zoom"
6002 msgstr "वर्धन"
6003
6004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6005 #, fuzzy, kde-format
6006 #| msgctxt "@label"
6007 #| msgid "Show preview"
6008 msgctxt "@action:intoolbar"
6009 msgid "Show Previews"
6010 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6011
6012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6013 #, kde-format
6014 msgctxt "@info"
6015 msgid "Show preview of files and folders"
6016 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
6017
6018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6019 #, kde-kuit-format
6020 msgctxt "@info:whatsthis"
6021 msgid ""
6022 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6023 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6024 "the images."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6028 #, kde-format
6029 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6030 msgid "Folders First"
6031 msgstr "अगोदर संचयीका"
6032
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6034 #, fuzzy, kde-format
6035 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6036 #| msgid "Show Hidden Files"
6037 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6038 msgid "Hidden Files Last"
6039 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6040
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6042 #, kde-format
6043 msgctxt "@action:inmenu View"
6044 msgid "Sort By"
6045 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6046
6047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6048 #, fuzzy, kde-format
6049 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6050 #| msgid "Additional Information"
6051 msgctxt "@action:inmenu View"
6052 msgid "Show Additional Information"
6053 msgstr "अधिक माहिती"
6054
6055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6056 #, kde-format
6057 msgctxt "@action:inmenu View"
6058 msgid "Show in Groups"
6059 msgstr "समूहात दर्शवा"
6060
6061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6062 #, kde-format
6063 msgctxt "@info:whatsthis"
6064 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6068 #, fuzzy, kde-format
6069 #| msgctxt "@action:inmenu"
6070 #| msgid "Show Hidden Files"
6071 msgctxt "@action:inmenu View"
6072 msgid "Show Hidden Files"
6073 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6074
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6076 #, kde-kuit-format
6077 msgctxt "@info:whatsthis"
6078 msgid ""
6079 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6080 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6081 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6082 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6083 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6084 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6085 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6086 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6090 #, fuzzy, kde-format
6091 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6092 #| msgid "Adjust View Properties..."
6093 msgctxt "@action:inmenu View"
6094 msgid "Adjust View Display Style…"
6095 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6096
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6098 #, kde-format
6099 msgctxt "@info:whatsthis"
6100 msgid ""
6101 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6105 #, kde-format
6106 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6107 msgid "Icons"
6108 msgstr "चिन्ह"
6109
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6111 #, kde-format
6112 msgctxt "@info"
6113 msgid "Icons view mode"
6114 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6115
6116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6117 #, kde-format
6118 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6119 msgid "Compact"
6120 msgstr "संक्षिप्त"
6121
6122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6123 #, kde-format
6124 msgctxt "@info"
6125 msgid "Compact view mode"
6126 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6127
6128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6129 #, kde-format
6130 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6131 msgid "Details"
6132 msgstr "तपशील"
6133
6134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6135 #, kde-format
6136 msgctxt "@info"
6137 msgid "Details view mode"
6138 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6139
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6141 #, kde-format
6142 msgctxt "Sort descending"
6143 msgid "Z-A"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6147 #, kde-format
6148 msgctxt "Sort ascending"
6149 msgid "A-Z"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6153 #, fuzzy, kde-format
6154 #| msgctxt "@option:check"
6155 #| msgid "Show folders first"
6156 msgctxt "Sort descending"
6157 msgid "Largest First"
6158 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6159
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6161 #, fuzzy, kde-format
6162 #| msgctxt "@option:check"
6163 #| msgid "Show folders first"
6164 msgctxt "Sort ascending"
6165 msgid "Smallest First"
6166 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6167
6168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6169 #, fuzzy, kde-format
6170 #| msgctxt "@option:check"
6171 #| msgid "Show folders first"
6172 msgctxt "Sort descending"
6173 msgid "Newest First"
6174 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6175
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6177 #, fuzzy, kde-format
6178 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6179 #| msgid "Folders First"
6180 msgctxt "Sort ascending"
6181 msgid "Oldest First"
6182 msgstr "अगोदर संचयीका"
6183
6184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6185 #, fuzzy, kde-format
6186 #| msgctxt "@option:option"
6187 #| msgid "Highest Rating"
6188 msgctxt "Sort descending"
6189 msgid "Highest First"
6190 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6191
6192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6193 #, fuzzy, kde-format
6194 #| msgctxt "@option:check"
6195 #| msgid "Show folders first"
6196 msgctxt "Sort ascending"
6197 msgid "Lowest First"
6198 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6199
6200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6201 #, fuzzy, kde-format
6202 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6203 #| msgid "Descending"
6204 msgctxt "Sort descending"
6205 msgid "Descending"
6206 msgstr "उतरता क्रम"
6207
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6209 #, fuzzy, kde-format
6210 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6211 #| msgid "Ascending"
6212 msgctxt "Sort ascending"
6213 msgid "Ascending"
6214 msgstr "चढता क्रम"
6215
6216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6217 #, kde-format
6218 msgctxt ""
6219 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6220 "selection is empty when this text is shown."
6221 msgid "Actions for Current View"
6222 msgstr ""
6223
6224 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6225 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6226 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6227 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6228 #. and a fallback will be used.
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6230 #, kde-format
6231 msgid "Actions for %1"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6235 #, kde-format
6236 msgctxt ""
6237 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6238 "of selected files/folders."
6239 msgid "Actions for One Selected Item"
6240 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6241 msgstr[0] ""
6242 msgstr[1] ""
6243
6244 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6245 #, fuzzy, kde-format
6246 #| msgctxt "@info:status"
6247 #| msgid "Updating version information..."
6248 msgctxt "@info:status"
6249 msgid "Updating version information…"
6250 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@label"
6254 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6255 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6256 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6257
6258 #~ msgctxt "@label"
6259 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6260 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6261
6262 #, fuzzy
6263 #~| msgctxt "@option:check"
6264 #~| msgid "Show preview"
6265 #~ msgid "No previews"
6266 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6267
6268 #, fuzzy
6269 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6270 #~| msgid "Activate Next Tab"
6271 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6272 #~ msgid "Activate Tab %1"
6273 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6274
6275 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6276 #~ msgid "Activate Next Tab"
6277 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6278
6279 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6280 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6281 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6282
6283 #~ msgid "Split the view into two panes"
6284 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6285
6286 #~ msgid "Show tooltips"
6287 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6288
6289 #~ msgctxt "@option:check"
6290 #~ msgid "Show tooltips"
6291 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6292
6293 #~ msgctxt "option:check"
6294 #~ msgid "Rename inline"
6295 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6296
6297 #~ msgctxt "@info:status"
6298 #~ msgid "1 File"
6299 #~ msgid_plural "%1 Files"
6300 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6301 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6302
6303 #~ msgctxt "@title:window"
6304 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6305 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6306
6307 #~ msgctxt "@title:group"
6308 #~ msgid "Startup"
6309 #~ msgstr "सुरुवात"
6310
6311 #~ msgctxt "@title:group"
6312 #~ msgid "View Modes"
6313 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6314
6315 #~ msgctxt "@title:group"
6316 #~ msgid "Navigation"
6317 #~ msgstr "संचारण"
6318
6319 #, fuzzy
6320 #~| msgctxt "@title:group"
6321 #~| msgid "View"
6322 #~ msgctxt "@title:group"
6323 #~ msgid "View: "
6324 #~ msgstr "दृश्य"
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6328 #~| msgid "General"
6329 #~ msgctxt "@title:group"
6330 #~ msgid "General: "
6331 #~ msgstr "सामान्य"
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6335 #~| msgid "Open in New Tab"
6336 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6337 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6338 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6342 #~| msgid "General"
6343 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6344 #~ msgid "General:"
6345 #~ msgstr "सामान्य"
6346
6347 #, fuzzy
6348 #~| msgctxt "@label:textbox"
6349 #~| msgid "Filter:"
6350 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6351 #~ msgid "Filter..."
6352 #~ msgstr "गाळण:"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@info"
6356 #~| msgid "Searching..."
6357 #~ msgid "Search..."
6358 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6359
6360 #~ msgctxt "@info:progress"
6361 #~ msgid "Sorting..."
6362 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6363
6364 #, fuzzy
6365 #~| msgctxt "@label:textbox"
6366 #~| msgid "Filter:"
6367 #~ msgid "Filter..."
6368 #~ msgstr "गाळण:"
6369
6370 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6371 #~ msgid "Configure..."
6372 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@info"
6376 #~| msgid "Searching..."
6377 #~ msgctxt "@label:textbox"
6378 #~ msgid "Search..."
6379 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@info:status"
6383 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6384 #~ msgctxt "@info"
6385 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6386 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgctxt "@info:credit"
6390 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6391 #~ msgctxt "@info:credit"
6392 #~ msgid ""
6393 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6394 #~ "Angelaccio"
6395 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6396
6397 #~ msgid "Font family"
6398 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6399
6400 #~ msgid "Font size"
6401 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6402
6403 #~ msgid "Italic"
6404 #~ msgstr "तिरपे"
6405
6406 #~ msgid "Font weight"
6407 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6408
6409 #~ msgid ""
6410 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6411 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@item"
6415 #~| msgid "Eject '%1'"
6416 #~ msgctxt "@item"
6417 #~ msgid "Eject"
6418 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@item"
6422 #~| msgid "Release '%1'"
6423 #~ msgctxt "@item"
6424 #~ msgid "Release"
6425 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@item"
6429 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6430 #~ msgctxt "@item"
6431 #~ msgid "Safely Remove"
6432 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@item"
6436 #~| msgid "Unmount '%1'"
6437 #~ msgctxt "@item"
6438 #~ msgid "Unmount"
6439 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6440
6441 #~ msgctxt "@info"
6442 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6443 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6447 #~| msgid "Open in New Tab"
6448 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6449 #~ msgid "Open in New Tab"
6450 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6454 #~| msgid "Open in New Window"
6455 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6456 #~ msgid "Open in New Window"
6457 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~| msgctxt "@item"
6461 #~| msgid "Unmount '%1'"
6462 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6463 #~ msgid "Mount"
6464 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6468 #~| msgid "Edit '%1'..."
6469 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6470 #~ msgid "Edit..."
6471 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6475 #~| msgid "Remove '%1'"
6476 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6477 #~ msgid "Remove"
6478 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6482 #~| msgid "Hide '%1'"
6483 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6484 #~ msgid "Hide"
6485 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6486
6487 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6488 #~ msgid "Add Entry..."
6489 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6490
6491 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6492 #~ msgid "Icon Size"
6493 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6494
6495 #~ msgctxt "Small icon size"
6496 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6497 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6498
6499 #~ msgctxt "Medium icon size"
6500 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6501 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6502
6503 #~ msgctxt "Large icon size"
6504 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6505 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6506
6507 #~ msgctxt "Huge icon size"
6508 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6509 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6513 #~| msgid "Show Filter Bar"
6514 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6515 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6516 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6517
6518 #~ msgctxt "@title:window"
6519 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6520 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6521
6522 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6523 #~ msgid "Sett&ings"
6524 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~| msgctxt "@action"
6528 #~| msgid "Control"
6529 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6530 #~ msgid "Control"
6531 #~ msgstr "नियंत्रण"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~| msgctxt "@option:check"
6535 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6536 #~ msgctxt "@action"
6537 #~ msgid "Show menu"
6538 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6539
6540 #~ msgctxt "@title:group"
6541 #~ msgid "Services"
6542 #~ msgstr "सेवा"
6543
6544 #~ msgctxt "@title"
6545 #~ msgid "Dolphin Part"
6546 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@title:group"
6550 #~| msgid "Navigation"
6551 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6552 #~ msgid "Url Navigator"
6553 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6554 #~ msgstr[0] "संचारण"
6555 #~ msgstr[1] "संचारण"
6556
6557 #~ msgctxt "@item:intable"
6558 #~ msgid "Unknown"
6559 #~ msgstr "अपरिचीत"
6560
6561 #, fuzzy
6562 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6563 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6564 #~ msgctxt "@info"
6565 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6566 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6567
6568 #~ msgctxt "@info:status"
6569 #~ msgid "Unknown size"
6570 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@title:group"
6574 #~| msgid "Startup"
6575 #~ msgctxt "@label:textbox"
6576 #~ msgid "Start in:"
6577 #~ msgstr "सुरुवात"
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6581 #~| msgid "Add to Places"
6582 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6583 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6584 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6585
6586 #~ msgctxt "@title:window"
6587 #~ msgid "Rename Items"
6588 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6589
6590 #~ msgctxt "@label:textbox"
6591 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6592 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6593
6594 #~ msgctxt "@info:status"
6595 #~ msgid "New name #"
6596 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6597
6598 #~ msgctxt "@label:textbox"
6599 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6600 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6601 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6602 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6603
6604 #~ msgctxt "@info"
6605 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6606 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6607
6608 #~ msgctxt "@title:window"
6609 #~ msgid "View Properties"
6610 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6611
6612 #~ msgid "Show facets widget"
6613 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "action:button"
6617 #~| msgid "Less Options"
6618 #~ msgctxt "@action:button"
6619 #~ msgid "Fewer Options"
6620 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "action:button"
6624 #~| msgid "More Options"
6625 #~ msgctxt "@action:button"
6626 #~ msgid "More Options"
6627 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@title:window"
6631 #~| msgid "Folders"
6632 #~ msgctxt "@option:check"
6633 #~ msgid "Folders"
6634 #~ msgstr "संचयीका"
6635
6636 #~ msgctxt "@option:option"
6637 #~ msgid "Anytime"
6638 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6639
6640 #~ msgctxt "@option:option"
6641 #~ msgid "Today"
6642 #~ msgstr "आज"
6643
6644 #~ msgctxt "@option:option"
6645 #~ msgid "Yesterday"
6646 #~ msgstr "काल"
6647
6648 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6649 #~ msgid "Go"
6650 #~ msgstr "जा"
6651
6652 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6653 #~ msgid "Tools"
6654 #~ msgstr "साधने"
6655
6656 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6657 #~ msgid "Preview"
6658 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6659
6660 #~ msgid "stop"
6661 #~ msgstr "थांबा"
6662
6663 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6664 #~ msgid "Add to Places"
6665 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6666
6667 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6668 #~ msgid "Descending"
6669 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6670
6671 #~ msgctxt "@title:window"
6672 #~ msgid "Configure Shown Data"
6673 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6674
6675 #~ msgctxt "@label::textbox"
6676 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6677 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6678
6679 #~ msgctxt "action:button"
6680 #~ msgid "Everywhere"
6681 #~ msgstr "सगळीकडे"
6682
6683 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6684 #~ msgid "Unchanged"
6685 #~ msgstr "न बदललेले"
6686
6687 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6688 #~ msgid "Horizontally flipped"
6689 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6690
6691 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6692 #~ msgid "180° rotated"
6693 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6694
6695 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6696 #~ msgid "Vertically flipped"
6697 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6698
6699 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6700 #~ msgid "Transposed"
6701 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6702
6703 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6704 #~ msgid "90° rotated"
6705 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6706
6707 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6708 #~ msgid "Transversed"
6709 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6710
6711 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6712 #~ msgid "270° rotated"
6713 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6714
6715 #~ msgctxt "@label"
6716 #~ msgid "Label:"
6717 #~ msgstr "लेबल :"
6718
6719 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6720 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6721
6722 #~ msgctxt "@label"
6723 #~ msgid "Choose an icon:"
6724 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6725
6726 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6727 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6728
6729 #~ msgctxt "@title:window"
6730 #~ msgid "Add Places Entry"
6731 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6732
6733 #~ msgctxt "@title:window"
6734 #~ msgid "Edit Places Entry"
6735 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6736
6737 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6738 #~ msgid "Show All Entries"
6739 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6740
6741 #~ msgctxt "@title:group"
6742 #~ msgid "Properties"
6743 #~ msgstr "गुणधर्म"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@title:window"
6747 #~| msgid "Additional Information"
6748 #~ msgctxt "@title:group"
6749 #~ msgid "Additional Information Shown"
6750 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6751
6752 #~ msgctxt "@title:group"
6753 #~ msgid "Apply View Properties To"
6754 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6755
6756 #~ msgctxt "@option:check"
6757 #~ msgid "Use these view properties as default"
6758 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6759
6760 #~ msgctxt "@label:textbox"
6761 #~ msgid "Location:"
6762 #~ msgstr "स्थान:"
6763
6764 #~ msgctxt "@title:group"
6765 #~ msgid "Icon Size"
6766 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6767
6768 #~ msgctxt "@label:listbox"
6769 #~ msgid "Preview:"
6770 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6771
6772 #~ msgctxt "@title:group"
6773 #~ msgid "Text"
6774 #~ msgstr "पाठ्य"
6775
6776 #~ msgctxt "@label:listbox"
6777 #~ msgid "Font:"
6778 #~ msgstr "फॉन्ट:"
6779
6780 #~ msgctxt "@label:listbox"
6781 #~ msgid "Width:"
6782 #~ msgstr "रुंदी:"
6783
6784 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6785 #~ msgid "Small"
6786 #~ msgstr "लहान"
6787
6788 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6789 #~ msgid "Medium"
6790 #~ msgstr "मध्यम"
6791
6792 #~ msgctxt "@option:check"
6793 #~ msgid "Expandable folders"
6794 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6795
6796 #~ msgctxt "@label"
6797 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6798 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6799
6800 #~ msgctxt "@action:button"
6801 #~ msgid "Additional Information"
6802 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6803
6804 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6805 #~ msgid "Select All"
6806 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6807
6808 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6809 #~ msgid "Reload"
6810 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6811
6812 #~ msgctxt "@label"
6813 #~ msgid "Image Size"
6814 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6815
6816 #~ msgctxt "@item"
6817 #~ msgid "Places"
6818 #~ msgstr "जागा"
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~| msgctxt "@item"
6822 #~| msgid "Recently Accessed"
6823 #~ msgctxt "@item"
6824 #~ msgid "Recently Saved"
6825 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6826
6827 #~ msgctxt "@item"
6828 #~ msgid "Search For"
6829 #~ msgstr "शोधा"
6830
6831 #~ msgctxt "@item"
6832 #~ msgid "Devices"
6833 #~ msgstr "साधने"
6834
6835 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6836 #~ msgid "Home"
6837 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6838
6839 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6840 #~ msgid "Network"
6841 #~ msgstr "संजाळ"
6842
6843 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6844 #~ msgid "Root"
6845 #~ msgstr "रूट"
6846
6847 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6848 #~ msgid "Trash"
6849 #~ msgstr "कचरापेटी"
6850
6851 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6852 #~ msgid "Today"
6853 #~ msgstr "आज"
6854
6855 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6856 #~ msgid "Yesterday"
6857 #~ msgstr "काल"
6858
6859 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6860 #~ msgid "This Month"
6861 #~ msgstr "हा महिना"
6862
6863 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6864 #~ msgid "Last Month"
6865 #~ msgstr "गेला महिना"
6866
6867 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6868 #~ msgid "Documents"
6869 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6870
6871 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6872 #~ msgid "Images"
6873 #~ msgstr "प्रतिमा"
6874
6875 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6876 #~ msgid "Audio Files"
6877 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6878
6879 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6880 #~ msgid "Videos"
6881 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6885 #~| msgid "Empty Trash"
6886 #~ msgid "Empty Search"
6887 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6888
6889 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6890 #~ msgid "&Delete"
6891 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6892
6893 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6894 #~ msgid "&Move to Trash"
6895 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6896
6897 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6898 #~ msgid "Rename..."
6899 #~ msgstr "नाव बदला..."
6900
6901 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6902 #~ msgid "Help"
6903 #~ msgstr "मदत"
6904
6905 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6906 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6907 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6908
6909 #~ msgctxt "@label"
6910 #~ msgid "Date"
6911 #~ msgstr "दिनांक"
6912
6913 #~ msgctxt "option:check"
6914 #~ msgid "Natural sorting of items"
6915 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6919 #~| msgid "Current folder"
6920 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6921 #~ msgid "%1 - current folder"
6922 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6923
6924 #, fuzzy
6925 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6926 #~| msgid "Current folder"
6927 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6928 #~ msgid "%1 - current device"
6929 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6930
6931 #, fuzzy
6932 #~| msgctxt "@item"
6933 #~| msgid "Devices"
6934 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6935 #~ msgid "%1 - all devices"
6936 #~ msgstr "साधने"
6937
6938 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6939 #~ msgid "Paste Into Folder"
6940 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6941
6942 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6943 #~ msgid "%A"
6944 #~ msgstr "%A"
6945
6946 #~ msgctxt ""
6947 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6948 #~ "locale, and %Y is full year number"
6949 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6950 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6951
6952 #~ msgctxt ""
6953 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6954 #~ "and %Y is full year number"
6955 #~ msgid "%B, %Y"
6956 #~ msgstr "%B, %Y"
6957
6958 #~ msgctxt "@info"
6959 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6960 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6961
6962 #~ msgctxt "@title:group"
6963 #~ msgid "Mouse"
6964 #~ msgstr "माऊस"
6965
6966 #~ msgctxt "@info:status"
6967 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6968 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6969
6970 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6971 #~ msgid "Paste"
6972 #~ msgstr "चिटकवा"
6973
6974 #~ msgctxt "@label:textbox"
6975 #~ msgid "Find:"
6976 #~ msgstr "शोधा :"
6977
6978 #~ msgctxt "@info:status"
6979 #~ msgid "Update of version information failed."
6980 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6981
6982 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6983 #~ msgid "Copy Text"
6984 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6985
6986 #~ msgctxt "@info:status"
6987 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6988 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6989
6990 #~ msgctxt "@title:group Date"
6991 #~ msgid "Last Week"
6992 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6993
6994 #~ msgctxt ""
6995 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6996 #~ "full year number"
6997 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6998 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@option:check"
7002 #~| msgid "Show zoom slider"
7003 #~ msgid "Zoom slider"
7004 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~| msgctxt "@title:group Date"
7008 #~| msgid "Today"
7009 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7010 #~ msgid "Today"
7011 #~ msgstr "आज"
7012
7013 #, fuzzy
7014 #~| msgctxt "@title:group Date"
7015 #~| msgid "Yesterday"
7016 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7017 #~ msgid "Yesterday"
7018 #~ msgstr "काल"
7019
7020 #~ msgctxt "@label"
7021 #~ msgid "Trash"
7022 #~ msgstr "कचरापेटी"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@label:slider"
7026 #~| msgid "Maximum file size:"
7027 #~ msgctxt "@option:option"
7028 #~ msgid "Maximum Rating"
7029 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7033 #~| msgid "Small"
7034 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7035 #~ msgid "Small"
7036 #~ msgstr "लहान"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7040 #~| msgid "Medium"
7041 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7042 #~ msgid "Medium"
7043 #~ msgstr "मध्यम"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7047 #~| msgid "Large"
7048 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7049 #~ msgid "Large"
7050 #~ msgstr "मोठे"
7051
7052 #, fuzzy
7053 #~| msgctxt "@title:window"
7054 #~| msgid "Information"
7055 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7056 #~ msgid "Copy Information Message"
7057 #~ msgstr "माहिती"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~| msgctxt "@info:credit"
7061 #~| msgid "Documentation"
7062 #~ msgctxt "@item:intable"
7063 #~ msgid "No destination"
7064 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7065
7066 #~ msgctxt "@option:check"
7067 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7068 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgctxt "@label"
7072 #~| msgid "Show preview"
7073 #~ msgctxt "@title:group"
7074 #~ msgid "Do not create previews for"
7075 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7076
7077 #, fuzzy
7078 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7079 #~| msgid "Name"
7080 #~ msgctxt "@item:intable"
7081 #~ msgid "Name"
7082 #~ msgstr "नाव"
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7086 #~| msgid "Size"
7087 #~ msgctxt "@item:intable"
7088 #~ msgid "Size"
7089 #~ msgstr "आकार"
7090
7091 #, fuzzy
7092 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7093 #~| msgid "Date"
7094 #~ msgctxt "@item:intable"
7095 #~ msgid "Date"
7096 #~ msgstr "दिनांक"
7097
7098 #, fuzzy
7099 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7100 #~| msgid "Permissions"
7101 #~ msgctxt "@item:intable"
7102 #~ msgid "Permissions"
7103 #~ msgstr "परवानगी"
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7107 #~| msgid "Owner"
7108 #~ msgctxt "@item:intable"
7109 #~ msgid "Owner"
7110 #~ msgstr "मालक"
7111
7112 #, fuzzy
7113 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7114 #~| msgid "Group"
7115 #~ msgctxt "@item:intable"
7116 #~ msgid "Group"
7117 #~ msgstr "समुह"
7118
7119 #, fuzzy
7120 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7121 #~| msgid "Type"
7122 #~ msgctxt "@item:intable"
7123 #~ msgid "Type"
7124 #~ msgstr "प्रकार"
7125
7126 #, fuzzy
7127 #~| msgctxt "@info:credit"
7128 #~| msgid "Documentation"
7129 #~ msgctxt "@item:intable"
7130 #~ msgid "Destination"
7131 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7135 #~| msgid "Paste"
7136 #~ msgctxt "@item:intable"
7137 #~ msgid "Path"
7138 #~ msgstr "चिटकवा"
7139
7140 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7141 #~ msgid "By Name"
7142 #~ msgstr "नावानुरूप"
7143
7144 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7145 #~ msgid "By Size"
7146 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7147
7148 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7149 #~ msgid "By Permissions"
7150 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7151
7152 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7153 #~ msgid "By Owner"
7154 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7155
7156 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7157 #~ msgid "By Group"
7158 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7159
7160 #, fuzzy
7161 #~| msgctxt "@info:credit"
7162 #~| msgid "Documentation"
7163 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7164 #~ msgid "By Link Destination"
7165 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7169 #~| msgid "Name"
7170 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7171 #~ msgid "Name"
7172 #~ msgstr "नाव"
7173
7174 #~ msgctxt "@label"
7175 #~ msgid "Additional information"
7176 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7177
7178 #, fuzzy
7179 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7180 #~| msgid "%1 (%2)"
7181 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7182 #~ msgid "%1 (%2)"
7183 #~ msgstr "%1 (%2)"
7184
7185 #~ msgctxt "@option:check"
7186 #~ msgid "Rename inline"
7187 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7188
7189 #~ msgctxt "@info:status"
7190 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7191 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~| msgctxt "@label"
7195 #~| msgid "Is the application started the first time"
7196 #~ msgid ""
7197 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7198 #~ "the UI)"
7199 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7200
7201 #~ msgctxt "@title:tab"
7202 #~ msgid "Column"
7203 #~ msgstr "स्तंभ"
7204
7205 #~ msgctxt "@title:group"
7206 #~ msgid "Grid"
7207 #~ msgstr "ग्रीड"
7208
7209 #~ msgctxt "@label:listbox"
7210 #~ msgid "Arrangement:"
7211 #~ msgstr "आयोजन:"
7212
7213 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7214 #~ msgid "Columns"
7215 #~ msgstr "स्तंभ"
7216
7217 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7218 #~ msgid "Rows"
7219 #~ msgstr "ओळी"
7220
7221 #~ msgctxt "@label:listbox"
7222 #~ msgid "Grid spacing:"
7223 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7224
7225 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7226 #~ msgid "None"
7227 #~ msgstr "काही नाही"
7228
7229 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7230 #~ msgid "Small"
7231 #~ msgstr "लहान"
7232
7233 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7234 #~ msgid "Medium"
7235 #~ msgstr "मध्यम"
7236
7237 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7238 #~ msgid "Large"
7239 #~ msgstr "मोठे"
7240
7241 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7242 #~ msgid "Column"
7243 #~ msgstr "स्तंभ"
7244
7245 #, fuzzy
7246 #~| msgctxt "@option:check"
7247 #~| msgid "Expandable folders"
7248 #~ msgctxt "@option:check"
7249 #~ msgid "Expandable Folders"
7250 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7251
7252 #~ msgctxt "@title:menu"
7253 #~ msgid "Columns"
7254 #~ msgstr "स्तंभ"
7255
7256 #, fuzzy
7257 #~| msgctxt "@title:menu"
7258 #~| msgid "Columns"
7259 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7260 #~ msgid "Columns"
7261 #~ msgstr "स्तंभ"
7262
7263 #, fuzzy
7264 #~| msgctxt "@info:credit"
7265 #~| msgid "Documentation"
7266 #~ msgctxt "@title::column"
7267 #~ msgid "Link Destination"
7268 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7272 #~| msgid "Paste"
7273 #~ msgctxt "@title::column"
7274 #~ msgid "Path"
7275 #~ msgstr "चिटकवा"
7276
7277 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7278 #~ msgid "Deselect Item"
7279 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7280
7281 #~ msgctxt "@label"
7282 #~ msgid "Show hidden files"
7283 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7284
7285 #~ msgctxt "@label"
7286 #~ msgid "Show preview"
7287 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@label"
7291 #~| msgid "Arrangement"
7292 #~ msgid "Arrangement"
7293 #~ msgstr "आयोजन"
7294
7295 #, fuzzy
7296 #~| msgctxt "@label"
7297 #~| msgid "Item height"
7298 #~ msgid "Item height"
7299 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7300
7301 #, fuzzy
7302 #~| msgctxt "@label"
7303 #~| msgid "Item width"
7304 #~ msgid "Item width"
7305 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7306
7307 #, fuzzy
7308 #~| msgctxt "@label"
7309 #~| msgid "Grid spacing"
7310 #~ msgid "Grid spacing"
7311 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7312
7313 #, fuzzy
7314 #~| msgctxt "@label"
7315 #~| msgid "Number of textlines"
7316 #~ msgid "Number of textlines"
7317 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@label"
7321 #~| msgid "Change Tags..."
7322 #~ msgctxt "@action:button"
7323 #~ msgid "Configure..."
7324 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7328 #~| msgid "No Tags"
7329 #~ msgctxt "@title:group"
7330 #~ msgid "Tag"
7331 #~ msgstr "टॅग नाही"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~| msgctxt "@title:group Date"
7335 #~| msgid "Today"
7336 #~ msgctxt "@action:button"
7337 #~ msgid "Today"
7338 #~ msgstr "आज"
7339
7340 #, fuzzy
7341 #~| msgctxt "@title:group Date"
7342 #~| msgid "Yesterday"
7343 #~ msgctxt "@action:button"
7344 #~ msgid "Yesterday"
7345 #~ msgstr "काल"
7346
7347 #, fuzzy
7348 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7349 #~| msgid "Date"
7350 #~ msgctxt "@title:group"
7351 #~ msgid "Date"
7352 #~ msgstr "दिनांक"
7353
7354 #, fuzzy
7355 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7356 #~| msgid "Open in New Window"
7357 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7358 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7359 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7360
7361 #~ msgctxt "@info:status"
7362 #~ msgid ""
7363 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7364 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7365
7366 #~ msgctxt "@info:status"
7367 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7368 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7369
7370 #, fuzzy
7371 #~| msgctxt "@action:button"
7372 #~| msgid "Close"
7373 #~ msgctxt "@info"
7374 #~ msgid "Close"
7375 #~ msgstr "बंद करा"
7376
7377 #~ msgctxt "@title:menu"
7378 #~ msgid "View Mode"
7379 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7380
7381 #, fuzzy
7382 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7383 #~| msgid "By Date"
7384 #~ msgctxt "@label"
7385 #~ msgid "Byte"
7386 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7387
7388 #, fuzzy
7389 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7390 #~| msgid "By Date"
7391 #~ msgctxt "@label"
7392 #~ msgid "KByte"
7393 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7394
7395 #, fuzzy
7396 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7397 #~| msgid "By Date"
7398 #~ msgctxt "@label"
7399 #~ msgid "MByte"
7400 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7401
7402 #, fuzzy
7403 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7404 #~| msgid "By Date"
7405 #~ msgctxt "@label"
7406 #~ msgid "GByte"
7407 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~| msgctxt "@title:group"
7411 #~| msgid "Text"
7412 #~ msgctxt "@label"
7413 #~ msgid "Text"
7414 #~ msgstr "पाठ्य"
7415
7416 #, fuzzy
7417 #~| msgctxt "@title"
7418 #~| msgid "File Manager"
7419 #~ msgctxt "@label"
7420 #~ msgid "Filenames"
7421 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7422
7423 #~ msgctxt "@action:button"
7424 #~ msgid "Save"
7425 #~ msgstr "संचयन"
7426
7427 #~ msgctxt "@action:button"
7428 #~ msgid "Close"
7429 #~ msgstr "बंद करा"
7430
7431 #~ msgctxt "@label"
7432 #~ msgid "Size:"
7433 #~ msgstr "आकार:"
7434
7435 #, fuzzy
7436 #~| msgctxt "@label:listbox"
7437 #~| msgid "Sorting:"
7438 #~ msgctxt "@label"
7439 #~ msgid "Rating:"
7440 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7441
7442 #, fuzzy
7443 #~| msgctxt "@label Tag name"
7444 #~| msgid "Name:"
7445 #~ msgctxt "@label"
7446 #~ msgid "Name:"
7447 #~ msgstr "नाव:"
7448
7449 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7450 #~ msgid "Size"
7451 #~ msgstr "आकार"
7452
7453 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7454 #~ msgid "Date"
7455 #~ msgstr "दिनांक"
7456
7457 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7458 #~ msgid "Permissions"
7459 #~ msgstr "परवानगी"
7460
7461 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7462 #~ msgid "Owner"
7463 #~ msgstr "मालक"
7464
7465 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7466 #~ msgid "Group"
7467 #~ msgstr "समुह"
7468
7469 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7470 #~ msgid "Type"
7471 #~ msgstr "प्रकार"
7472
7473 #, fuzzy
7474 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7475 #~| msgid "Size"
7476 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7477 #~ msgid "Size"
7478 #~ msgstr "आकार"
7479
7480 #, fuzzy
7481 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7482 #~| msgid "Date"
7483 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7484 #~ msgid "Date"
7485 #~ msgstr "दिनांक"
7486
7487 #, fuzzy
7488 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7489 #~| msgid "Permissions"
7490 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7491 #~ msgid "Permissions"
7492 #~ msgstr "परवानगी"
7493
7494 #, fuzzy
7495 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7496 #~| msgid "Owner"
7497 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7498 #~ msgid "Owner"
7499 #~ msgstr "मालक"
7500
7501 #, fuzzy
7502 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7503 #~| msgid "Group"
7504 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7505 #~ msgid "Group"
7506 #~ msgstr "समुह"
7507
7508 #, fuzzy
7509 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7510 #~| msgid "Type"
7511 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7512 #~ msgid "Type"
7513 #~ msgstr "प्रकार"
7514
7515 #, fuzzy
7516 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7517 #~| msgid "Size"
7518 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7519 #~ msgid "Size"
7520 #~ msgstr "आकार"
7521
7522 #, fuzzy
7523 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7524 #~| msgid "Date"
7525 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7526 #~ msgid "Date"
7527 #~ msgstr "दिनांक"
7528
7529 #, fuzzy
7530 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7531 #~| msgid "Permissions"
7532 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7533 #~ msgid "Permissions"
7534 #~ msgstr "परवानगी"
7535
7536 #, fuzzy
7537 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7538 #~| msgid "Owner"
7539 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7540 #~ msgid "Owner"
7541 #~ msgstr "मालक"
7542
7543 #, fuzzy
7544 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7545 #~| msgid "Group"
7546 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7547 #~ msgid "Group"
7548 #~ msgstr "समुह"
7549
7550 #, fuzzy
7551 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7552 #~| msgid "Type"
7553 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7554 #~ msgid "Type"
7555 #~ msgstr "प्रकार"
7556
7557 #~ msgctxt "@title:menu"
7558 #~ msgid "Additional Information"
7559 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7560
7561 #~ msgctxt "@option:check"
7562 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7563 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7564
7565 #, fuzzy
7566 #~| msgctxt "@label"
7567 #~| msgid "Add Comment..."
7568 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7569 #~ msgid "SVN Commit..."
7570 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7571
7572 #, fuzzy
7573 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7574 #~| msgid "Delete"
7575 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7576 #~ msgid "SVN Delete"
7577 #~ msgstr "हटवा"
7578
7579 #, fuzzy
7580 #~| msgctxt "@label"
7581 #~| msgid "Add Comment..."
7582 #~ msgctxt "@title:window"
7583 #~ msgid "SVN Commit"
7584 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7585
7586 #, fuzzy
7587 #~| msgctxt "@label"
7588 #~| msgid "Add Comment..."
7589 #~ msgctxt "@action:button"
7590 #~ msgid "Commit"
7591 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7592
7593 #, fuzzy
7594 #~| msgctxt "@label"
7595 #~| msgid "Total size:"
7596 #~ msgctxt "@label"
7597 #~ msgid "Total Size:"
7598 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7599
7600 #, fuzzy
7601 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7602 #~| msgid "Type"
7603 #~ msgctxt "@label file type"
7604 #~ msgid "Type"
7605 #~ msgstr "प्रकार"
7606
7607 #, fuzzy
7608 #~| msgctxt "@title:window"
7609 #~| msgid "Create New Tag"
7610 #~ msgctxt "@label"
7611 #~ msgid "Create new tag:"
7612 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7613
7614 #, fuzzy
7615 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7616 #~| msgid "Delete"
7617 #~ msgctxt "@info"
7618 #~ msgid "Delete tag"
7619 #~ msgstr "हटवा"
7620
7621 #, fuzzy
7622 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7623 #~| msgid "Delete"
7624 #~ msgctxt "@title"
7625 #~ msgid "Delete tag"
7626 #~ msgstr "हटवा"
7627
7628 #, fuzzy
7629 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7630 #~| msgid "Delete"
7631 #~ msgctxt "@action:button"
7632 #~ msgid "Delete"
7633 #~ msgstr "हटवा"
7634
7635 #, fuzzy
7636 #~| msgctxt "@label"
7637 #~| msgid "New Tag..."
7638 #~ msgctxt "@label"
7639 #~ msgid "Add Tags..."
7640 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7641
7642 #, fuzzy
7643 #~| msgctxt "@label"
7644 #~| msgid "Change Tags..."
7645 #~ msgctxt "@label"
7646 #~ msgid "Change..."
7647 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7648
7649 #~ msgctxt "@info:progress"
7650 #~ msgid "Changing annotations"
7651 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7652
7653 #, fuzzy
7654 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7655 #~| msgid "Type"
7656 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7657 #~ msgid "Type"
7658 #~ msgstr "प्रकार"
7659
7660 #, fuzzy
7661 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7662 #~| msgid "Size"
7663 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7664 #~ msgid "Size"
7665 #~ msgstr "आकार"
7666
7667 #, fuzzy
7668 #~| msgctxt "@label"
7669 #~| msgid "Modified:"
7670 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7671 #~ msgid "Modified"
7672 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7673
7674 #, fuzzy
7675 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7676 #~| msgid "Owner"
7677 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7678 #~ msgid "Owner"
7679 #~ msgstr "मालक"
7680
7681 #, fuzzy
7682 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7683 #~| msgid "Permissions"
7684 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7685 #~ msgid "Permissions"
7686 #~ msgstr "परवानगी"
7687
7688 #, fuzzy
7689 #~| msgctxt "@label"
7690 #~| msgid "Change Comment..."
7691 #~ msgctxt "@title:window"
7692 #~ msgid "Change Comment"
7693 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7694
7695 #, fuzzy
7696 #~| msgctxt "@label"
7697 #~| msgid "Add Comment..."
7698 #~ msgctxt "@title:window"
7699 #~ msgid "Add Comment"
7700 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7701
7702 #, fuzzy
7703 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7704 #~| msgid "Size"
7705 #~ msgctxt "@label file content size"
7706 #~ msgid "Size"
7707 #~ msgstr "आकार"
7708
7709 #, fuzzy
7710 #~| msgctxt "@label"
7711 #~| msgid "Modified:"
7712 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7713 #~ msgid "Modified"
7714 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7715
7716 #, fuzzy
7717 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7718 #~| msgid "By Type"
7719 #~ msgctxt "@label"
7720 #~ msgid "MIME Type"
7721 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7722
7723 #, fuzzy
7724 #~| msgctxt "@label:textbox"
7725 #~| msgid "Location:"
7726 #~ msgctxt "@label file URL"
7727 #~ msgid "Location"
7728 #~ msgstr "स्थान:"
7729
7730 #, fuzzy
7731 #~| msgctxt "@info:status"
7732 #~| msgid "Created folder."
7733 #~ msgctxt "@label"
7734 #~ msgid "Creator"
7735 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7736
7737 #, fuzzy
7738 #~| msgctxt "@action:button"
7739 #~| msgid "Cancel"
7740 #~ msgctxt "@label"
7741 #~ msgid "Channels"
7742 #~ msgstr "रद्द करा"
7743
7744 #, fuzzy
7745 #~| msgctxt "@label"
7746 #~| msgid "Lines:"
7747 #~ msgctxt "@label number of lines"
7748 #~ msgid "Lines"
7749 #~ msgstr "रेखा:"
7750
7751 #, fuzzy
7752 #~| msgctxt "@label"
7753 #~| msgid "Modified:"
7754 #~ msgctxt "@label EXIF"
7755 #~ msgid "Model"
7756 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7757
7758 #, fuzzy
7759 #~| msgctxt "@label"
7760 #~| msgid "Height:"
7761 #~ msgctxt "@label image width and height"
7762 #~ msgid "Width x Height"
7763 #~ msgstr "उंची:"
7764
7765 #, fuzzy
7766 #~| msgctxt "@label:listbox"
7767 #~| msgid "Sorting:"
7768 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7769 #~ msgid "Rating"
7770 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7771
7772 #, fuzzy
7773 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7774 #~| msgid "No Tags"
7775 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7776 #~ msgid "Tags"
7777 #~ msgstr "टॅग नाही"
7778
7779 #, fuzzy
7780 #~| msgctxt "@label"
7781 #~| msgid "Add Comment..."
7782 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7783 #~ msgid "Comment"
7784 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7785
7786 #, fuzzy
7787 #~| msgctxt "@title"
7788 #~| msgid "File Manager"
7789 #~ msgctxt "@label"
7790 #~ msgid "File Name"
7791 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7792
7793 #~ msgctxt "@label"
7794 #~ msgid "Type:"
7795 #~ msgstr "प्रकार:"
7796
7797 #~ msgctxt "@label"
7798 #~ msgid "Modified:"
7799 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7800
7801 #, fuzzy
7802 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7803 #~| msgid "Owner"
7804 #~ msgctxt "@label"
7805 #~ msgid "Owner:"
7806 #~ msgstr "मालक"
7807
7808 #, fuzzy
7809 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7810 #~| msgid "No Tags"
7811 #~ msgctxt "@label"
7812 #~ msgid "Tags:"
7813 #~ msgstr "टॅग नाही"
7814
7815 #, fuzzy
7816 #~| msgctxt "@label"
7817 #~| msgid "Add Comment..."
7818 #~ msgctxt "@label"
7819 #~ msgid "Comment:"
7820 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7821
7822 #~ msgctxt "@title:menu"
7823 #~ msgid "Navigation Bar"
7824 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7825
7826 #, fuzzy
7827 #~| msgctxt "@label"
7828 #~| msgid "Modified:"
7829 #~ msgctxt "@label"
7830 #~ msgid "Date Modified"
7831 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7832
7833 #~ msgctxt "@info:status"
7834 #~ msgid "Copy operation completed."
7835 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7836
7837 #~ msgctxt "@info:status"
7838 #~ msgid "Move operation completed."
7839 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7840
7841 #~ msgctxt "@info:status"
7842 #~ msgid "Link operation completed."
7843 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7844
7845 #~ msgctxt "@info:status"
7846 #~ msgid "Renaming operation completed."
7847 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7848
7849 #, fuzzy
7850 #~| msgctxt "@title:group"
7851 #~| msgid "Text"
7852 #~ msgctxt "label"
7853 #~ msgid "Texts"
7854 #~ msgstr "पाठ्य"
7855
7856 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7857 #~ msgid "with optional icon and description"
7858 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7859
7860 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7861 #~ msgid "No Tags"
7862 #~ msgstr "टॅग नाही"
7863
7864 #~ msgctxt "@label"
7865 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7866 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7867
7868 #, fuzzy
7869 #~| msgid "&Edit"
7870 #~ msgctxt "@item::intable"
7871 #~ msgid "Editing"
7872 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7873
7874 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7875 #~ msgid "Not yet tagged"
7876 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7877
7878 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7879 #~ msgid "Move To Trash"
7880 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7881
7882 #, fuzzy
7883 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7884 #~| msgid "Rename..."
7885 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7886 #~ msgid "&Rename..."
7887 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7888
7889 #, fuzzy
7890 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7891 #~| msgid "Properties"
7892 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7893 #~ msgid "&Properties"
7894 #~ msgstr "गुणधर्म"
7895
7896 #, fuzzy
7897 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7898 #~| msgid "Preview"
7899 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7900 #~ msgid "P&review"
7901 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7902
7903 #, fuzzy
7904 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7905 #~| msgid "Descending"
7906 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7907 #~ msgid "Des&cending"
7908 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7909
7910 #, fuzzy
7911 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7912 #~| msgid "Show Hidden Files"
7913 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7914 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7915 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7916
7917 #, fuzzy
7918 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7919 #~| msgid "Size"
7920 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7921 #~ msgid "&Size"
7922 #~ msgstr "आकार"
7923
7924 #, fuzzy
7925 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7926 #~| msgid "Date"
7927 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7928 #~ msgid "D&ate"
7929 #~ msgstr "दिनांक"
7930
7931 #, fuzzy
7932 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7933 #~| msgid "Permissions"
7934 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7935 #~ msgid "Pe&rmissions"
7936 #~ msgstr "परवानगी"
7937
7938 #, fuzzy
7939 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7940 #~| msgid "Owner"
7941 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7942 #~ msgid "&Owner"
7943 #~ msgstr "मालक"
7944
7945 #, fuzzy
7946 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7947 #~| msgid "Group"
7948 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7949 #~ msgid "Gro&up"
7950 #~ msgstr "समुह"
7951
7952 #, fuzzy
7953 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7954 #~| msgid "Type"
7955 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7956 #~ msgid "&Type"
7957 #~ msgstr "प्रकार"
7958
7959 #, fuzzy
7960 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7961 #~| msgid "Size"
7962 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7963 #~ msgid "&Size"
7964 #~ msgstr "आकार"
7965
7966 #, fuzzy
7967 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7968 #~| msgid "Date"
7969 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7970 #~ msgid "&Date"
7971 #~ msgstr "दिनांक"
7972
7973 #, fuzzy
7974 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7975 #~| msgid "Permissions"
7976 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7977 #~ msgid "Pe&rmissions"
7978 #~ msgstr "परवानगी"
7979
7980 #, fuzzy
7981 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7982 #~| msgid "Owner"
7983 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7984 #~ msgid "&Owner"
7985 #~ msgstr "मालक"
7986
7987 #, fuzzy
7988 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7989 #~| msgid "Group"
7990 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7991 #~ msgid "&Group"
7992 #~ msgstr "समुह"
7993
7994 #, fuzzy
7995 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7996 #~| msgid "Type"
7997 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7998 #~ msgid "&Type"
7999 #~ msgstr "प्रकार"
8000
8001 #, fuzzy
8002 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8003 #~| msgid "Icons"
8004 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8005 #~ msgid "&Icons"
8006 #~ msgstr "चिन्ह"
8007
8008 #, fuzzy
8009 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8010 #~| msgid "Details"
8011 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8012 #~ msgid "Det&ails"
8013 #~ msgstr "तपशील"
8014
8015 #, fuzzy
8016 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8017 #~| msgid "Columns"
8018 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8019 #~ msgid "Col&umns"
8020 #~ msgstr "स्तंभ"
8021
8022 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8023 #~ msgid "Quick View"
8024 #~ msgstr "जलद दृश्य"
8025
8026 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8027 #~ msgid "Paste One Folder"
8028 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8029
8030 #~ msgctxt "@option:check"
8031 #~ msgid "Browse through archives"
8032 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8033
8034 #~ msgctxt "@info"
8035 #~ msgid ""
8036 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8037 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8038
8039 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8040 #~ msgid "General"
8041 #~ msgstr "सामान्य"