1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-09-07 00:47+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
31 #: dolphincontextmenu.cpp:124
33 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
37 #: dolphincontextmenu.cpp:138
39 msgctxt "@action:inmenu"
43 #: dolphincontextmenu.cpp:180 dolphinmainwindow.cpp:1519
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
49 #: dolphincontextmenu.cpp:189
51 #| msgctxt "@title:menu"
53 msgctxt "@action:inmenu"
57 #: dolphincontextmenu.cpp:197
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Tab"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "Янги табда очиш"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:201
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Window"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Window"
71 msgstr "Янги ойнада очиш"
73 #: dolphinmainwindow.cpp:296
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
79 #: dolphinmainwindow.cpp:299
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
85 #: dolphinmainwindow.cpp:302
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
91 #: dolphinmainwindow.cpp:305
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
97 #: dolphinmainwindow.cpp:308
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
103 #: dolphinmainwindow.cpp:312
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
109 #: dolphinmainwindow.cpp:384
115 #: dolphinmainwindow.cpp:385
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
121 #: dolphinmainwindow.cpp:391
127 #: dolphinmainwindow.cpp:392
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
133 #: dolphinmainwindow.cpp:556 dolphinmainwindow.cpp:602
135 msgctxt "@title:window"
139 #: dolphinmainwindow.cpp:560
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:562
147 #| msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "C&lose Current Tab"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:571
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:623
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr "Бошқа сўралмасин"
163 #: dolphinmainwindow.cpp:611
165 msgid "Show &Terminal Panel"
168 #: dolphinmainwindow.cpp:621
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1116
177 #| msgctxt "@title:menu"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1125 dolphinmainwindow.cpp:1854
185 #| msgctxt "@title:menu"
186 #| msgid "Search Toolbar"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open Preferred Search Tool"
189 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1165
193 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
194 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1170
199 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
201 msgctxt "@action:button"
202 msgid "Open %1 Terminal"
203 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1365
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
212 msgstr "Ўзгартириш..."
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1525
216 msgctxt "@action:inmenu File"
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1526
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open in New Window"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "Янги ойнада очиш"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1528
230 msgctxt "@info:whatsthis"
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1535
238 msgctxt "@action:inmenu File"
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1537
244 msgctxt "@info:whatsthis"
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1546
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
265 msgctxt "@action:inmenu File"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1555
271 msgctxt "@info:whatsthis"
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
285 msgctxt "@info:whatsthis"
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1577
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1586
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1597
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1604
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1607
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1616
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1621
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
400 #| msgctxt "@label:textbox"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Search Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
416 msgctxt "@info:whatsthis"
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
434 #| msgctxt "@label:textbox"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1650 search/dolphinsearchbox.cpp:340
442 #| msgctxt "@label:textbox"
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
449 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
450 #| msgid "Current folder"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1664
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1665
475 #| msgctxt "@label:textbox"
477 msgctxt "@action:intoolbar"
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
484 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
485 #| msgid "Current folder"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
494 #| msgctxt "@label:textbox"
496 msgctxt "@action:intoolbar"
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
502 msgctxt "@info:whatsthis"
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1706 dolphinpart.cpp:168
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "Тескарисини танлаш"
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
543 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
550 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
555 #| msgctxt "@action:inmenu"
557 msgctxt "@info:tooltip"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
563 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
565 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
566 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
567 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
568 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
573 msgctxt "@action:inmenu View"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
579 #| msgctxt "@label:listbox"
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
588 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
593 #| msgctxt "@label:textbox"
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Editable Location"
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
601 msgctxt "@info:whatsthis"
603 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
604 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
605 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
606 "confirming the edited location."
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
611 #| msgctxt "@label:textbox"
613 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
614 msgid "Replace Location"
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
619 msgctxt "@info:whatsthis"
621 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
622 "enter a different location."
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
627 #| msgctxt "@action:inmenu File"
629 msgctxt "@action:inmenu File"
630 msgid "Undo close tab"
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
635 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
636 msgid "This returns you to the previously closed tab."
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
641 msgctxt "@info:whatsthis"
643 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
644 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
645 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
646 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
651 msgctxt "@info:whatsthis"
653 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
654 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
655 "folders that contain personal application data."
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
660 msgctxt "@action:inmenu Tools"
661 msgid "Compare Files"
662 msgstr "Файлларни солиштириш"
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
666 msgctxt "@info:whatsthis"
668 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
669 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
675 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
677 msgctxt "@action:inmenu Tools"
678 msgid "Open Terminal"
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
683 msgctxt "@info:whatsthis"
685 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
686 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
687 "terminal application.</para>"
690 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
693 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
695 msgctxt "@action:inmenu Tools"
696 msgid "Open Terminal Here"
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
701 msgctxt "@info:whatsthis"
703 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
704 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
705 "the terminal application.</para>"
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2633
710 msgctxt "@action:inmenu Tools"
711 msgid "Focus Terminal Panel"
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
716 msgctxt "@title:menu"
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
722 msgctxt "@info:whatsthis"
724 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
725 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
726 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
727 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
728 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
729 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
734 msgctxt "@action:inmenu"
735 msgid "Activate Tab %1"
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Last Tab"
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
746 #| msgctxt "@action:inmenu"
748 msgctxt "@action:inmenu"
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Activate Next Tab"
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
760 msgctxt "@action:inmenu"
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Activate Previous Tab"
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
772 #| msgctxt "@option:check"
773 #| msgid "Show hidden files"
774 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
780 msgctxt "@action:inmenu"
781 msgid "Open in New Tab"
782 msgstr "Янги табда очиш"
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
786 #| msgctxt "@action:inmenu"
787 #| msgid "Open in New Tab"
788 msgctxt "@action:inmenu"
789 msgid "Open in New Tabs"
790 msgstr "Янги табда очиш"
792 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
794 msgctxt "@action:inmenu"
795 msgid "Open in New Window"
796 msgstr "Янги ойнада очиш"
798 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
800 #| msgctxt "@title:menu"
802 msgctxt "@action:inmenu Panels"
803 msgid "Unlock Panels"
806 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
808 #| msgctxt "@title:menu"
810 msgctxt "@action:inmenu Panels"
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
816 msgctxt "@info:whatsthis"
818 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
819 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
820 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
821 "embedded more cleanly."
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
826 msgctxt "@title:window"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
835 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
840 msgctxt "@info:whatsthis"
842 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
843 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
844 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
845 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
846 "items a preview of their contents is provided.</para>"
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
851 msgctxt "@info:whatsthis"
853 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
854 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
855 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
856 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
857 "are given here by right-clicking.</para>"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
862 msgctxt "@title:window"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
868 msgctxt "@info:whatsthis"
870 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
871 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
872 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
877 msgctxt "@info:whatsthis"
879 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
880 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
881 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
882 "quick switching between any folders.</para>"
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
887 msgctxt "@title:window Shell terminal"
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
893 msgctxt "@info:whatsthis"
895 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
896 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
897 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
898 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
899 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
900 "like Konsole.</para>"
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
905 msgctxt "@info:whatsthis"
907 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
908 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
909 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
910 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
911 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
917 msgctxt "@title:window"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "Show Hidden Files"
925 msgctxt "@item:inmenu"
926 msgid "Show Hidden Places"
927 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
931 msgctxt "@info:whatsthis"
933 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
934 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
939 msgctxt "@info:whatsthis"
941 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
942 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
943 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
944 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
950 msgctxt "@info:whatsthis"
952 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
953 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
954 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
955 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
956 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
957 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
958 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
959 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
960 "interface> to display it again.</para>"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
965 #| msgctxt "@title:menu"
967 msgctxt "@action:inmenu View"
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2326
973 msgctxt "@info:whatsthis"
975 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
976 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
977 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
978 "directory that contains all data connected to this computer—the "
979 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
984 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2408
991 msgid "Close left view"
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
996 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2412
1003 msgid "Close right view"
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2416
1008 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2417
1013 #, fuzzy, kde-format
1014 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2465
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1025 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1026 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1027 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1028 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1029 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2472
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1037 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1038 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1039 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1040 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1041 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1042 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1043 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2484
1048 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1050 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1051 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1052 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1053 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1054 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1055 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1056 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1057 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1058 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1059 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1060 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1068 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1069 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1070 "be triggered this way.</para>"
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1078 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1079 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1084 msgctxt "@info:whatsthis"
1086 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1087 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1088 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1089 "Handbook</interface>."
1092 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1093 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1094 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1095 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1096 #. The same might be true for any external link you translate.
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1099 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1101 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1102 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1103 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1104 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1105 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2535
1110 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1112 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1113 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1114 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1115 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1116 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1117 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1118 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1119 "windows so don't get too used to this.</para>"
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1124 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1127 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1128 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1129 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1130 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1135 msgctxt "@info:whatsthis"
1137 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1138 "support the continued work on this application and many other projects by "
1139 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1140 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1141 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1142 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1143 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1144 "behind the KDE community.</para>"
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1149 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1152 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1153 "in your preferred language."
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1158 msgctxt "@info:whatsthis"
1160 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1161 "libraries and maintainers of this application."
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2578
1166 msgctxt "@info:whatsthis"
1168 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1169 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1170 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2636 dolphinmainwindow.cpp:2640
1176 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1177 msgid "Defocus Terminal Panel"
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1182 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1185 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1187 msgctxt "@action:button"
1189 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1191 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1193 msgid "Empties Trash to create free space"
1196 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1197 #, fuzzy, kde-format
1198 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1199 #| msgid "&Network Folders"
1200 msgctxt "@action:button"
1201 msgid "Add Network Folder"
1202 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1204 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1205 #, fuzzy, kde-format
1206 #| msgctxt "@label:textbox"
1207 #| msgid "Location:"
1208 msgctxt "@action:inmenu"
1209 msgid "Location Bar"
1210 msgid_plural "Location Bars"
1211 msgstr[0] "Манзили:"
1213 #: dolphinpart.cpp:149
1214 #, fuzzy, kde-format
1215 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1216 #| msgid "&Edit File Type..."
1217 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1218 msgid "&Edit File Type…"
1219 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1221 #: dolphinpart.cpp:153
1222 #, fuzzy, kde-format
1223 #| msgctxt "@label:textbox"
1224 #| msgid "Search..."
1225 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1226 msgid "Select Items Matching…"
1229 #: dolphinpart.cpp:158
1230 #, fuzzy, kde-format
1231 #| msgctxt "@label:textbox"
1232 #| msgid "Search..."
1233 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 msgid "Unselect Items Matching…"
1237 #: dolphinpart.cpp:164
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1240 #| msgid "Select All"
1241 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 msgid "Unselect All"
1243 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1245 #: dolphinpart.cpp:179
1247 msgctxt "@action:inmenu Go"
1248 msgid "App&lications"
1251 #: dolphinpart.cpp:180
1253 msgctxt "@action:inmenu Go"
1254 msgid "&Network Folders"
1255 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1257 #: dolphinpart.cpp:181
1259 msgctxt "@action:inmenu Go"
1261 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1263 #: dolphinpart.cpp:184
1265 msgctxt "@action:inmenu Go"
1267 msgstr "Авто-бошлаш"
1269 #: dolphinpart.cpp:190
1270 #, fuzzy, kde-format
1271 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1272 #| msgid "Find File..."
1273 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1275 msgstr "Файлни қидириш..."
1277 #: dolphinpart.cpp:196
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1282 msgid "Open &Terminal"
1285 #: dolphinpart.cpp:451
1286 #, fuzzy, kde-format
1287 #| msgctxt "@label:textbox"
1288 #| msgid "Search..."
1289 msgctxt "@title:window"
1293 #: dolphinpart.cpp:451
1295 msgid "Select all items matching this pattern:"
1298 #: dolphinpart.cpp:456
1300 msgctxt "@title:window"
1304 #: dolphinpart.cpp:456
1306 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1309 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1315 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1316 #: dolphinpart.rc:15
1317 #, fuzzy, kde-format
1318 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1319 #| msgid "Invert Selection"
1320 msgctxt "@title:menu"
1322 msgstr "Тескарисини танлаш"
1324 #. i18n: ectx: Menu (view)
1325 #: dolphinpart.rc:24
1330 #. i18n: ectx: Menu (go)
1331 #: dolphinpart.rc:33
1336 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1337 #: dolphinpart.rc:41
1339 msgctxt "@title:menu"
1343 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1344 #: dolphinpart.rc:51
1345 #, fuzzy, kde-format
1346 #| msgctxt "@title:menu"
1347 #| msgid "Main Toolbar"
1348 msgctxt "@title:menu"
1349 msgid "Dolphin Toolbar"
1350 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1352 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1353 #, fuzzy, kde-format
1354 #| msgctxt "@action:inmenu"
1355 #| msgid "Close Tab"
1356 msgid "Recently Closed Tabs"
1359 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1360 #, fuzzy, kde-format
1361 #| msgctxt "@action:inmenu"
1362 #| msgid "Close Tab"
1363 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1366 #: dolphintabbar.cpp:127
1368 msgctxt "@action:inmenu"
1372 #: dolphintabbar.cpp:128
1373 #, fuzzy, kde-format
1374 #| msgctxt "@action:inmenu"
1375 #| msgid "Search Bar"
1376 msgctxt "@action:inmenu"
1378 msgstr "Қидириш панели"
1380 #: dolphintabbar.cpp:129
1382 msgctxt "@action:inmenu"
1383 msgid "Close Other Tabs"
1384 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1386 #: dolphintabbar.cpp:130
1388 msgctxt "@action:inmenu"
1392 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1393 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1394 #: dolphintabwidget.cpp:498
1396 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1400 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1401 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1402 #: dolphintabwidget.cpp:502
1404 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1408 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@label:textbox"
1412 #| msgid "Location:"
1413 msgctxt "@title:menu"
1414 msgid "Location Bar"
1417 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1420 msgctxt "@title:menu"
1421 msgid "Main Toolbar"
1422 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1424 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1426 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1428 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1429 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1430 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1431 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1432 "because following these folders from left to right leads here.</"
1433 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1434 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1435 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1436 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1441 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1443 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1444 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1445 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1446 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1447 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1448 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1449 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1450 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1451 "find an item.</item></list></para>"
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1456 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@action:inmenu"
1462 #| msgid "Search Bar"
1463 msgid "Search for %1 in %2"
1464 msgstr "Қидириш панели"
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@label:textbox"
1469 #| msgid "Search..."
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:552
1474 #, fuzzy, kde-format
1475 #| msgctxt "@action:inmenu"
1476 #| msgid "Search Bar"
1477 msgid "Search for %1"
1478 msgstr "Қидириш панели"
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1481 #, fuzzy, kde-format
1482 #| msgctxt "@info:progress"
1483 #| msgid "Loading folder..."
1484 msgctxt "@info:progress"
1485 msgid "Loading folder…"
1486 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1488 #: dolphinviewcontainer.cpp:644
1489 #, fuzzy, kde-format
1490 #| msgctxt "@label:listbox"
1492 msgctxt "@info:progress"
1496 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1497 #, fuzzy, kde-format
1498 #| msgctxt "@label:textbox"
1499 #| msgid "Search..."
1504 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1506 msgctxt "@info:status"
1507 msgid "No items found."
1510 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1512 msgctxt "@info:status"
1513 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1516 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1518 msgctxt "@info:status"
1520 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1523 #: dolphinviewcontainer.cpp:843
1525 msgctxt "@info:status"
1526 msgid "Invalid protocol"
1529 #: dolphinviewcontainer.cpp:952
1532 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1535 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1537 msgctxt "@info:tooltip"
1538 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1541 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 #| msgctxt "@label:textbox"
1548 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1550 msgctxt "@info:tooltip"
1551 msgid "Hide Filter Bar"
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1556 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1563 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1564 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1570 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1572 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1575 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1578 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1580 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1583 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1586 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1588 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1591 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 #| msgid "Invert Selection"
1595 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1596 msgid "One Selected File"
1597 msgid_plural "%1 Selected Files"
1598 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1603 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1604 msgid "One Selected Folder"
1605 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1608 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1611 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1613 msgid "One Selected Item"
1614 msgid_plural "%1 Selected Items"
1617 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1619 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1621 msgid_plural "%1 Files"
1624 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1625 #, fuzzy, kde-format
1628 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1630 msgid_plural "%1 Folders"
1633 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1636 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1638 msgid_plural "%1 Items"
1641 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1643 msgctxt "@item:intable"
1645 msgid_plural "%1 items"
1648 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1650 msgctxt "width × height"
1654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1656 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1661 #, fuzzy, kde-format
1662 #| msgctxt "@title:group Name"
1664 msgctxt "@title:group"
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1670 msgctxt "@title:group Size"
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1676 msgctxt "@title:group Size"
1680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
1682 msgctxt "@title:group Size"
1686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1688 msgctxt "@title:group Size"
1692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1694 msgctxt "@title:group Date"
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1700 msgctxt "@title:group Date"
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1706 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1713 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1718 #, fuzzy, kde-format
1719 #| msgctxt "@title:group Date"
1720 #| msgid "Three Weeks Ago"
1721 msgctxt "@title:group Date"
1722 msgid "One Week Ago"
1723 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1727 msgctxt "@title:group Date"
1728 msgid "Two Weeks Ago"
1729 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1733 msgctxt "@title:group Date"
1734 msgid "Three Weeks Ago"
1735 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1739 msgctxt "@title:group Date"
1740 msgid "Earlier this Month"
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1744 #, fuzzy, kde-format
1746 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1747 #| "full year number"
1748 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1750 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1751 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1752 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1753 "text that should not be formatted as a date"
1754 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1755 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1760 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1761 "context @title:group Date"
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1766 #, fuzzy, kde-format
1768 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1769 #| "full year number"
1770 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1772 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1773 "current locale, and yyyy is full year number."
1774 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1775 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
1780 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
1786 #, fuzzy, kde-format
1787 #| msgctxt "@title:group Date"
1788 #| msgid "Three Weeks Ago"
1790 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1791 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1792 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1793 "text that should not be formatted as a date"
1794 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1795 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1797 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1800 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1801 "context @title:group Date"
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
1806 #, fuzzy, kde-format
1807 #| msgctxt "@title:group Date"
1808 #| msgid "Two Weeks Ago"
1810 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1811 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1812 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1813 "text that should not be formatted as a date"
1814 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1815 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1820 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1821 "context @title:group Date"
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
1826 #, fuzzy, kde-format
1827 #| msgctxt "@title:group Date"
1828 #| msgid "Three Weeks Ago"
1830 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1831 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1832 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1833 "text that should not be formatted as a date"
1834 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1835 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1840 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1841 "context @title:group Date"
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1846 #, fuzzy, kde-format
1847 #| msgctxt "@title:group Date"
1848 #| msgid "Three Weeks Ago"
1850 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1851 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1852 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1853 "text that should not be formatted as a date"
1854 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1855 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1860 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1861 "context @title:group Date"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1868 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1869 "and yyyy is full year number"
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
1876 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1884 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1891 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1898 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1905 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1911 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1912 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1917 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1925 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1934 #| msgid "Modified:"
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1942 msgid "The date format can be selected in settings."
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1947 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1948 #| msgid "Create New"
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1960 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1968 #| msgctxt "@label:listbox"
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1980 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1984 #| msgctxt "@action:inmenu"
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1999 #| msgctxt "@info:credit"
2000 #| msgid "Documentation"
2003 msgstr "Қўлланмалар"
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2017 #| msgctxt "@title:window"
2018 #| msgid "Change Comment"
2021 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2035 msgid "Date Photographed"
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2046 msgctxt "@label width x height"
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2062 #| msgctxt "@info:credit"
2063 #| msgid "Documentation"
2066 msgstr "Қўлланмалар"
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2083 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2096 #| msgctxt "@info:credit"
2097 #| msgid "Documentation"
2100 msgstr "Қўлланмалар"
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2114 #| msgctxt "@item::intable"
2117 msgid "Release Year"
2118 msgstr "Олиб ташланган"
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2122 msgid "Aspect Ratio"
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2137 #| msgctxt "@action:inmenu"
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2148 #| msgctxt "@title:group Name"
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2156 msgid "File Extension"
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2161 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2162 #| msgid "Invert Selection"
2164 msgid "Deletion Time"
2165 msgstr "Тескарисини танлаш"
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2170 #| msgid "Description:"
2172 msgid "Link Destination"
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2177 msgid "Downloaded From"
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2182 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2183 #| msgid "Permissions"
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2191 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2192 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2197 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2205 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
2213 msgctxt "@info:status"
2214 msgid "Unknown error."
2215 msgstr "Номаълум хато."
2218 #, fuzzy, kde-format
2227 msgid "File Manager"
2228 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2232 msgctxt "@info:credit"
2233 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2238 msgctxt "@info:credit"
2243 #, fuzzy, kde-format
2244 #| msgctxt "@info:credit"
2245 #| msgid "Maintainer and developer"
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2248 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2252 msgctxt "@info:credit"
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgctxt "@info:credit"
2259 #| msgid "Maintainer and developer"
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2262 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Elvis Angelaccio"
2271 #, fuzzy, kde-format
2272 #| msgctxt "@info:credit"
2273 #| msgid "Maintainer and developer"
2274 msgctxt "@info:credit"
2275 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2276 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Emmanuel Pescosta"
2285 #, fuzzy, kde-format
2286 #| msgctxt "@info:credit"
2287 #| msgid "Maintainer and developer"
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2290 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Frank Reininghaus"
2299 #, fuzzy, kde-format
2300 #| msgctxt "@info:credit"
2301 #| msgid "Maintainer and developer"
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2304 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2308 msgctxt "@info:credit"
2313 #, fuzzy, kde-format
2314 #| msgctxt "@info:credit"
2315 #| msgid "Maintainer and developer"
2316 msgctxt "@info:credit"
2317 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2318 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2322 msgctxt "@info:credit"
2323 msgid "Sebastian Trüg"
2326 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2327 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2329 msgctxt "@info:credit"
2335 msgctxt "@info:credit"
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Aaron J. Seigo"
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Rafael Fernández López"
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Kevin Ottens"
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Holger Freyther"
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Max Blazejak"
2371 msgctxt "@info:credit"
2372 msgid "Michael Austin"
2377 msgctxt "@info:credit"
2378 msgid "Documentation"
2379 msgstr "Қўлланмалар"
2383 msgctxt "@info:shell"
2384 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2389 msgctxt "@info:shell"
2390 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2395 msgctxt "@info:shell"
2396 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2401 msgctxt "@info:shell"
2402 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2407 msgctxt "@info:shell"
2408 msgid "Document to open"
2411 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2412 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2413 #, fuzzy, kde-format
2414 #| msgid "Show hidden files"
2415 msgid "Hidden files shown"
2416 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2418 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2419 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2421 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2424 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2425 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2426 #, fuzzy, kde-format
2427 #| msgctxt "@title:group"
2428 #| msgid "Column Width"
2429 msgid "Automatic scrolling"
2430 msgstr "Устуннинг эни"
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2444 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2445 #, fuzzy, kde-format
2446 #| msgctxt "@action:inmenu"
2447 #| msgid "Rename..."
2448 msgctxt "@action:inmenu"
2450 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2452 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2454 msgctxt "@action:inmenu"
2455 msgid "Move to Trash"
2456 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2458 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2460 msgctxt "@action:inmenu"
2464 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2466 msgctxt "@action:inmenu"
2467 msgid "Show Hidden Files"
2468 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2470 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2472 msgctxt "@action:inmenu"
2473 msgid "Limit to Home Directory"
2476 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2478 msgctxt "@action:inmenu"
2479 msgid "Automatic Scrolling"
2482 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2484 msgctxt "@action:inmenu"
2488 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2489 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2490 #, fuzzy, kde-format
2491 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2493 msgid "Previews shown"
2494 msgstr "Кўриб чиқиш"
2496 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2497 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2499 msgid "Auto-Play media files"
2502 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2503 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2504 #, fuzzy, kde-format
2505 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2506 #| msgid "Show Search Bar"
2507 msgid "Show item on hover"
2508 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2510 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2511 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2513 msgid "Date display format"
2516 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgstr "Кўриб чиқиш"
2522 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2524 msgctxt "@action:inmenu"
2525 msgid "Auto-Play media files"
2528 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2529 #, fuzzy, kde-format
2530 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2531 #| msgid "Show Search Bar"
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2533 msgid "Show item on hover"
2534 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2536 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2537 #, fuzzy, kde-format
2539 #| msgid "Change..."
2540 msgctxt "@action:inmenu"
2542 msgstr "Ўзгартириш..."
2544 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2546 msgctxt "@action:inmenu"
2547 msgid "Condensed Date"
2550 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2552 msgctxt "@label::textbox"
2553 msgid "Select which data should be shown:"
2556 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2559 msgid "%1 item selected"
2560 msgid_plural "%1 items selected"
2563 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2568 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2573 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2574 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2576 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2579 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2580 #, fuzzy, kde-format
2582 #| msgid "Change..."
2583 msgctxt "@action:inmenu"
2584 msgid "Configure Trash…"
2585 msgstr "Ўзгартириш..."
2587 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2590 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2591 "and then reopen the panel."
2594 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2596 msgid "Install Konsole"
2599 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2600 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "@label:textbox"
2603 #| msgid "Location:"
2607 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2608 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2613 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2617 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 msgstr "Тури бўйича"
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@title:window"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@info:credit"
2632 #| msgid "Documentation"
2633 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 msgstr "Қўлланмалар"
2637 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2641 msgctxt "@item:inlistbox"
2643 msgstr "Ҳажми бўйича"
2645 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2646 #, fuzzy, kde-format
2647 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2648 #| msgid "Show Hidden Files"
2649 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2653 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 msgstr "Сана бўйича"
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@title:group Date"
2671 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@title:group Date"
2678 #| msgid "Yesterday"
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@title:group Date"
2686 #| msgid "Last Week"
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@title:group Date"
2700 #| msgid "Last Week"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@label:listbox"
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2721 msgctxt "@item:inlistbox"
2725 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2727 msgctxt "@item:inlistbox"
2731 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2740 msgid "Highest Rating"
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2746 #| msgid "Invert Selection"
2747 msgctxt "@action:inmenu"
2748 msgid "Clear Selection"
2749 msgstr "Тескарисини танлаш"
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2753 msgctxt "String list separator"
2757 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2758 #, fuzzy, kde-format
2761 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2763 msgid_plural "Tags: %2"
2764 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2767 #, fuzzy, kde-format
2769 #| msgid "New Tag..."
2770 msgctxt "@action:button"
2772 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2774 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2776 msgctxt "action:button"
2777 msgid "From Here (%1)"
2780 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2782 msgctxt "action:button"
2783 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2786 #: search/dolphinsearchbox.cpp:351
2788 msgctxt "action:button"
2789 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2792 #: search/dolphinsearchbox.cpp:360
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@label:textbox"
2795 #| msgid "Search..."
2796 msgctxt "@info:tooltip"
2797 msgid "Quit searching"
2800 #: search/dolphinsearchbox.cpp:371
2801 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgid "File Manager"
2804 msgctxt "action:button"
2806 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2808 #: search/dolphinsearchbox.cpp:375
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@action:inmenu"
2812 msgctxt "action:button"
2816 #: search/dolphinsearchbox.cpp:386
2818 msgctxt "action:button"
2822 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2823 #, fuzzy, kde-format
2824 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2825 #| msgid "Your emails"
2826 msgctxt "action:button"
2828 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2832 msgctxt "action:button"
2833 msgid "Search in your home directory"
2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:405
2837 #, fuzzy, kde-format
2838 #| msgctxt "@title:menu"
2839 #| msgid "Search Toolbar"
2840 msgid "More Search Tools"
2841 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
2843 #: search/dolphinsearchbox.cpp:465
2846 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2848 msgid "Query Results from '%1'"
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2853 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2854 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2857 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2858 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@action:button"
2865 msgctxt "@action:button"
2866 msgid "Cancel Copying"
2867 msgstr "Бекор қилиш"
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2871 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2872 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2875 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2878 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2879 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2885 #| msgid "Current folder"
2886 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2887 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2890 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@action:button"
2895 msgctxt "@action:button"
2896 msgid "Cancel Cutting"
2897 msgstr "Бекор қилиш"
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2901 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2902 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2905 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2910 msgctxt "@action:button"
2912 msgstr "Бекор қилиш"
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2916 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2917 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2920 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgctxt "@title:window"
2924 #| msgid "Information"
2925 msgctxt "@action:button"
2926 msgid "Cancel Duplicating"
2929 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2930 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2933 msgctxt "@action keep short"
2937 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2938 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2940 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2941 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2944 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2946 #, fuzzy, kde-format
2947 #| msgctxt "@action:button"
2949 msgctxt "@action:button"
2950 msgid "Cancel Moving"
2951 msgstr "Бекор қилиш"
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2955 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2956 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2962 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2963 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2964 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2965 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2972 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2973 msgid "Paste from Clipboard"
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2978 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2979 msgid "Dismiss This Reminder"
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2984 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2985 msgid "Don't Remind Me Again"
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2990 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2992 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2993 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2996 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2999 msgctxt "@action:button"
3000 msgid "Cancel Renaming"
3003 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3004 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3005 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3006 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3007 #. and a fallback will be used.
3008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3011 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3012 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3015 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3016 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3017 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3018 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3019 #. and a fallback will be used.
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3023 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3024 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3027 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3028 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3029 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3030 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3031 #. and a fallback will be used.
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3035 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3036 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3039 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3040 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3041 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3042 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3043 #. and a fallback will be used.
3044 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3047 msgid "Permanently Delete %2"
3048 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3051 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3052 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3053 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3054 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3055 #. and a fallback will be used.
3056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3059 msgid "Duplicate %2"
3060 msgid_plural "Duplicate %2"
3063 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3064 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3065 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3066 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3067 #. and a fallback will be used.
3068 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@action:inmenu"
3071 #| msgid "Move to Trash"
3073 msgid "Move %2 to the Trash"
3074 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3075 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3077 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3078 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3079 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3080 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3081 #. and a fallback will be used.
3082 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@action:button"
3088 msgid_plural "Rename %2"
3089 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3091 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3093 msgctxt "@info:whatsthis"
3095 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3096 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3097 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3098 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3099 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3100 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3101 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3102 "the current selection.</para>"
3105 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3107 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3108 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3111 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3114 #| msgid "Invert Selection"
3115 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3116 msgid "Selection Mode"
3117 msgstr "Тескарисини танлаш"
3119 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3122 #| msgid "Invert Selection"
3123 msgctxt "@action:button"
3124 msgid "Exit Selection Mode"
3125 msgstr "Тескарисини танлаш"
3127 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3129 msgctxt "@label:textbox"
3130 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3133 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgctxt "@label:textbox"
3136 #| msgid "Search..."
3137 msgctxt "@label:textbox"
3141 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3143 msgctxt "@action:button"
3144 msgid "Download New Services…"
3147 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3151 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3155 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:213
3158 msgid "Restart now?"
3161 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "@action:inmenu"
3165 msgctxt "@option:check"
3169 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3171 msgctxt "@option:check"
3172 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3175 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:301
3177 msgctxt "@item:inmenu"
3181 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3182 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3183 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3184 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3185 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3186 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3187 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgid "Use system font"
3190 msgid "Use system font"
3191 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3193 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3194 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3195 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3196 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3197 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3198 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3201 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3203 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3204 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3205 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3206 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3207 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3208 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3209 #, fuzzy, kde-format
3210 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3212 msgid "Preview size"
3213 msgstr "Кўриб чиқиш"
3215 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3216 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3218 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3221 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3222 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3224 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3227 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3228 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3230 msgid "Recursive directory size limit"
3233 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3234 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3236 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3239 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3240 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3243 #| msgid "Permissions"
3244 msgid "Permissions style format"
3247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3248 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3250 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3254 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3256 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3260 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3262 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3266 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3268 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3272 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3274 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3280 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3284 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3286 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3289 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3290 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3292 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3295 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3296 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3298 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3301 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3302 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3304 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3307 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3308 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3310 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3313 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3314 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3316 msgid "Position of columns"
3319 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3320 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3322 msgid "Side Padding"
3325 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3326 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3328 msgid "Highlight entire row"
3331 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3332 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3334 msgid "Expandable folders"
3337 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3338 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Show hidden files"
3342 msgid "Hidden files shown"
3343 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3345 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3346 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3348 msgctxt "@info:whatsthis"
3350 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3351 "will be shown in the file view."
3354 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3355 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3358 #| msgid "Permissions"
3363 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3364 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3366 msgctxt "@info:whatsthis"
3367 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3375 msgstr "Кўриш усули"
3377 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3380 msgctxt "@info:whatsthis"
3382 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3383 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3386 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3387 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3392 msgid "Previews shown"
3393 msgstr "Кўриб чиқиш"
3395 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3398 msgctxt "@info:whatsthis"
3400 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3404 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgctxt "@label:listbox"
3410 msgid "Grouped Sorting"
3413 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3414 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3416 msgctxt "@info:whatsthis"
3418 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3421 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3425 msgid "Sort files by"
3428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3431 msgctxt "@info:whatsthis"
3433 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3437 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3438 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3441 msgid "Order in which to sort files"
3444 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3448 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3451 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3455 #| msgid "Current folder"
3457 msgid "Show hidden files and folders last"
3460 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3461 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3464 msgid "Visible roles"
3467 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3469 #, fuzzy, kde-format
3470 #| msgid "Column width"
3472 msgid "Header column widths"
3473 msgstr "Устуннинг эни"
3475 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@action:inmenu"
3479 #| msgid "Properties"
3481 msgid "Properties last changed"
3484 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3485 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3487 msgctxt "@info:whatsthis"
3488 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3491 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3492 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3493 #, fuzzy, kde-format
3494 #| msgctxt "@title:window"
3495 #| msgid "Additional Information"
3497 msgid "Additional Information"
3498 msgstr "Қўшимча маълумот"
3500 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3501 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3503 msgid "Should the URL be editable for the user"
3506 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3507 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3509 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3512 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3515 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3518 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3519 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3520 #, fuzzy, kde-format
3522 #| msgid "Additional information"
3523 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3524 msgstr "Қўшимча маълумот"
3526 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3530 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3534 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3535 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3538 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3539 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3540 "were removed/renamed ...etc"
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3547 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3551 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3557 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@action:inmenu"
3561 #| msgid "Open in New Tab"
3562 msgid "Remember open folders and tabs"
3563 msgstr "Янги табда очиш"
3565 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3568 msgid "Split the view into two panes"
3571 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3574 msgid "Should the filter bar be shown"
3577 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3580 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3583 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3586 msgid "Browse through archives"
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3592 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3599 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3600 "running in the Terminal panel."
3603 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3606 msgid "Rename inline"
3609 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3612 msgid "Show selection toggle"
3615 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3619 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3623 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3626 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3629 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3632 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3635 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3638 msgid "New tab will be open after last one"
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3643 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgctxt "@label:listbox"
3646 msgid "Show tooltips"
3649 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3652 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3655 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3658 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3661 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3663 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgid "Additional information"
3666 msgid "Show the statusbar"
3667 msgstr "Қўшимча маълумот"
3669 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3671 #, fuzzy, kde-format
3673 #| msgid "Additional information"
3674 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3675 msgstr "Қўшимча маълумот"
3677 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3678 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3679 #, fuzzy, kde-format
3681 #| msgid "Additional information"
3682 msgid "Show the space information in the statusbar"
3683 msgstr "Қўшимча маълумот"
3685 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3688 msgid "Lock the layout of the panels"
3691 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3694 msgid "Enlarge Small Previews"
3697 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3701 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3705 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3706 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3708 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3711 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3712 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3714 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3717 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3718 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgctxt "@label:listbox"
3721 #| msgid "Text width:"
3722 msgid "Text width index"
3723 msgstr "Матннинг эни:"
3725 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3726 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3728 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3731 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3732 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3734 msgid "Enabled plugins"
3737 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3738 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgid "Change..."
3741 msgctxt "@title:window"
3743 msgstr "Ўзгартириш..."
3745 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3747 msgctxt "@title:group Interface settings"
3751 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3752 #, fuzzy, kde-format
3754 msgctxt "@title:group"
3758 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
3759 #, fuzzy, kde-format
3760 #| msgctxt "@action:inmenu"
3762 msgctxt "@title:group"
3763 msgid "Context Menu"
3766 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:86
3768 msgctxt "@title:group"
3770 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3772 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:96
3774 msgctxt "@title:group"
3775 msgid "User Feedback"
3778 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:164
3781 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3784 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3789 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3791 msgctxt "@title:window"
3792 msgid "Configure Preview for %1"
3795 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3797 msgctxt "@title:group"
3798 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3801 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3803 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3804 msgid "Moving files or folders to trash"
3807 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3808 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgctxt "@action:inmenu"
3810 #| msgid "Empty Trash"
3811 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3812 msgid "Emptying trash"
3813 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3815 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3817 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3818 msgid "Deleting files or folders"
3821 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3823 msgctxt "@title:group"
3824 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3827 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3829 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3830 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3833 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3835 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3836 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3839 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3842 #| msgid "Current folder"
3843 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3844 msgid "Opening many folders at once"
3847 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3849 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3850 msgid "Opening many terminals at once"
3853 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3855 msgctxt "@title:group"
3856 msgid "When opening an executable file:"
3859 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3864 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3867 #| msgid "App&lications"
3868 msgid "Open in application"
3871 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3876 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3878 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3879 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3882 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgctxt "@label:textbox"
3885 #| msgid "Location:"
3886 msgctxt "@action:button"
3887 msgid "Select Home Location"
3890 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3892 msgctxt "@action:button"
3893 msgid "Use Current Location"
3894 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
3896 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3898 msgctxt "@action:button"
3899 msgid "Use Default Location"
3900 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
3902 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3905 #| msgid "Show in Groups"
3906 msgctxt "@label:textbox"
3907 msgid "Show on startup:"
3908 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
3910 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3912 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3913 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3916 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3919 #| msgid "Current folder"
3920 msgctxt "@label:checkbox"
3921 msgid "Opening Folders:"
3924 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3926 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3927 msgid "Show full path in title bar"
3930 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3933 #| msgid "New &Window"
3934 msgctxt "@label:checkbox"
3938 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3941 #| msgid "Show Search Bar"
3942 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3943 msgid "Show filter bar"
3944 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3946 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@action:inmenu"
3949 #| msgid "Close Tab"
3950 msgctxt "option:radio"
3951 msgid "After current tab"
3954 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3956 msgctxt "option:radio"
3957 msgid "At end of tab bar"
3960 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@action:inmenu"
3963 #| msgid "Open in New Tab"
3964 msgctxt "@title:group"
3965 msgid "Open new tabs: "
3966 msgstr "Янги табда очиш"
3968 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3970 msgctxt "option:check split view panes"
3971 msgid "Switch between panes with Tab key"
3974 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
3978 msgctxt "@title:group"
3979 msgid "Split view: "
3982 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
3984 msgctxt "option:check"
3985 msgid "Turning off split view closes active pane"
3988 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
3990 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3993 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
3995 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3996 msgid "Begin in split view mode"
3999 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4002 #| msgid "New &Window"
4003 msgid "New windows:"
4006 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4010 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4014 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4015 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgctxt "@title:group Size"
4018 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4019 msgid "Folders && Tabs"
4022 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4023 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4027 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4029 msgstr "Кўриб чиқиш"
4031 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4032 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgctxt "@title:window"
4035 #| msgid "Confirmation"
4036 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4037 msgid "Confirmations"
4040 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@label:textbox"
4043 #| msgid "Location:"
4044 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4045 msgid "Status && Location bars"
4048 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4052 msgctxt "@title:group"
4053 msgid "Show previews in the view for:"
4054 msgstr "Кўриб чиқиш"
4056 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4058 msgid "Skip previews for local files above:"
4061 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4062 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4064 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4068 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4073 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4076 msgid "Skip previews for remote files above:"
4079 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4084 msgstr "Кўриб чиқиш"
4086 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4089 #| msgid "Status Bar"
4090 msgctxt "@option:check"
4091 msgid "Show status bar"
4092 msgstr "Ҳолат панели"
4094 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4096 msgctxt "@option:check"
4097 msgid "Show zoom slider"
4100 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4101 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgid "Additional information"
4104 msgctxt "@option:check"
4105 msgid "Show space information"
4106 msgstr "Қўшимча маълумот"
4108 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4111 #| msgid "Status Bar"
4112 msgctxt "@title:group"
4113 msgid "Status Bar: "
4114 msgstr "Ҳолат панели"
4116 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4118 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4119 msgid "Make location bar editable"
4122 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgctxt "@label:textbox"
4125 #| msgid "Location:"
4126 msgid "Location bar:"
4129 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4131 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4132 msgid "Show full path inside location bar"
4135 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4137 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4141 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4142 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4144 msgctxt "@title:tab"
4148 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4149 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4151 msgctxt "@title:tab"
4155 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4156 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4158 msgctxt "@title:tab"
4160 msgstr "Тафсилотлар"
4162 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4164 msgctxt "option:radio"
4168 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4170 msgctxt "option:radio"
4171 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4174 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4176 msgctxt "option:radio"
4177 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4180 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgctxt "@label:listbox"
4184 msgctxt "@title:group"
4185 msgid "Sorting mode: "
4188 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgctxt "@label:textbox"
4191 #| msgid "Number of lines:"
4192 msgctxt "option:radio"
4193 msgid "Number of items"
4194 msgstr "Сатрлар сони:"
4196 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4198 msgctxt "option:radio"
4199 msgid "Size of contents, up to "
4202 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4205 msgid_plural " levels deep"
4208 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4210 msgctxt "@title:group"
4211 msgid "Folder size displays:"
4214 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4216 msgctxt "option:radio as in relative date"
4217 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4220 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4222 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4223 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4226 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4230 msgctxt "@title:group"
4234 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4236 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4237 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4240 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4242 msgctxt "option:radio as numeric style"
4243 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4246 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4248 msgctxt "option:radio as combined style"
4249 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4252 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4253 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgid "Permissions:"
4256 msgctxt "@title:group"
4257 msgid "Permissions style:"
4260 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4262 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4266 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4268 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4272 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4275 #| msgid "Choose..."
4276 msgctxt "@action:button Choose font"
4280 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4282 msgctxt "@option:radio"
4283 msgid "Use common display style for all folders"
4286 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4288 msgctxt "@option:radio"
4289 msgid "Remember display style for each folder"
4292 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4296 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4300 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4301 #, fuzzy, kde-format
4302 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4304 msgctxt "@title:group"
4305 msgid "Display style: "
4308 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4310 msgctxt "@option:check"
4311 msgid "Open archives as folder"
4314 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4316 msgctxt "option:check"
4317 msgid "Open folders during drag operations"
4320 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4322 msgctxt "@title:group"
4326 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4328 msgctxt "@option:check"
4329 msgid "Show tooltips"
4332 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4333 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4335 msgctxt "@title:group"
4336 msgid "Miscellaneous: "
4339 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4341 msgctxt "@option:check"
4342 msgid "Show selection marker"
4345 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4347 msgctxt "option:check"
4348 msgid "Rename inline"
4351 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@title:group General settings"
4355 msgctxt "@title:tab General View settings"
4359 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@action:inmenu"
4363 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4364 msgid "Content Display"
4367 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgctxt "@label:listbox"
4371 msgctxt "@label:listbox"
4372 msgid "Default icon size:"
4375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4379 msgctxt "@label:listbox"
4380 msgid "Preview icon size:"
4381 msgstr "Кўриб чиқиш"
4383 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4385 msgctxt "@label:listbox"
4389 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@title:group Size"
4393 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4397 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@title:group Size"
4401 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4405 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4409 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4413 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4417 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgctxt "@label:listbox"
4424 #| msgid "Text width:"
4425 msgctxt "@label:listbox"
4426 msgid "Label width:"
4427 msgstr "Матннинг эни:"
4429 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4431 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4435 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4437 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4443 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4447 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4449 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4455 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4461 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4467 msgctxt "@label:listbox"
4468 msgid "Maximum lines:"
4471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4473 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@title:group Size"
4481 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4485 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 #| msgctxt "@title:group Size"
4489 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4493 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4497 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4501 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@label:listbox"
4504 #| msgid "Text width:"
4505 msgctxt "@label:listbox"
4506 msgid "Maximum width:"
4507 msgstr "Матннинг эни:"
4509 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4511 msgctxt "@option:check"
4515 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@title:window"
4519 msgctxt "@label:checkbox"
4523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4525 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4526 msgid "By clicking anywhere on the row"
4529 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4531 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4532 msgid "By clicking on icon or name"
4535 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4536 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4537 #, fuzzy, kde-format
4538 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4539 #| msgid "Current folder"
4540 msgctxt "@title:group"
4541 msgid "Open files and folders:"
4544 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4545 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4547 msgctxt "@info:tooltip"
4548 msgid "Size: 1 pixel"
4549 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4552 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4554 msgctxt "@title:window"
4555 msgid "View Display Style"
4558 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4560 msgctxt "@item:inlistbox"
4564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4566 msgctxt "@item:inlistbox"
4570 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4572 msgctxt "@item:inlistbox"
4574 msgstr "Тафсилотлар"
4576 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4578 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4580 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4582 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4584 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4586 msgstr "Камайиш бўйича"
4588 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@option:check"
4591 #| msgid "Show hidden files"
4592 msgctxt "@option:check"
4593 msgid "Show folders first"
4594 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4596 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgctxt "@option:check"
4599 #| msgid "Show hidden files"
4600 msgctxt "@option:check"
4601 msgid "Show hidden files last"
4602 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4604 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4606 msgctxt "@option:check"
4607 msgid "Show preview"
4610 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4612 msgctxt "@option:check"
4613 msgid "Show in groups"
4616 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4618 msgctxt "@option:check"
4619 msgid "Show hidden files"
4620 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4622 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgctxt "@title:window"
4625 #| msgid "Additional Information"
4626 msgctxt "@title:group"
4627 msgid "Additional Information"
4628 msgstr "Қўшимча маълумот"
4630 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4632 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4635 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4637 msgctxt "@label:listbox"
4641 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4643 msgctxt "@label:listbox"
4647 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "@action:inmenu"
4650 #| msgid "Properties"
4651 msgid "View options:"
4654 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4656 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4657 msgid "Current folder"
4660 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4663 #| msgid "Current folder"
4664 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4665 msgid "Current folder and sub-folders"
4668 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4670 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4674 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4676 msgctxt "@title:group"
4680 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4682 msgctxt "@option:check"
4683 msgid "Use as default view settings"
4686 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4690 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4694 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4698 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4701 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4703 msgctxt "@title:window"
4704 msgid "Applying View Properties"
4707 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4709 msgctxt "@info:progress"
4710 msgid "Counting folders: %1"
4713 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4715 msgctxt "@info:progress"
4717 msgstr "Жилдлар: %1"
4719 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4721 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4725 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4730 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4732 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4733 msgid "Sets the size of the file icons."
4736 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4743 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4744 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgctxt "@label:listbox"
4748 msgid "Stop loading"
4751 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4753 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4755 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4756 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4757 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4758 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4759 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4760 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4761 "device.</item></list></para>"
4764 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4766 msgctxt "@action:inmenu"
4767 msgid "Show Zoom Slider"
4770 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4771 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgid "Additional information"
4774 msgctxt "@action:inmenu"
4775 msgid "Show Space Information"
4776 msgstr "Қўшимча маълумот"
4778 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4780 msgctxt "@info:status Free disk space"
4784 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4786 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4787 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4790 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4792 msgid "Trash Emptied"
4795 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4797 msgid "The Trash was emptied."
4800 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@title:window"
4804 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4808 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4810 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4811 msgid "Count of available Network Shares"
4814 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4817 #| msgid "Sett&ings"
4818 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4820 msgstr "Мос&ламалар"
4822 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4824 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4825 msgid "A subset of Dolphin settings."
4828 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4830 msgid "Select Remote Charset"
4833 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4838 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4841 msgstr "Қайтадан юклаш"
4843 #: views/dolphinview.cpp:644
4845 msgctxt "@info:status"
4846 msgid "1 Folder selected"
4847 msgid_plural "%1 Folders selected"
4850 #: views/dolphinview.cpp:645
4852 msgctxt "@info:status"
4853 msgid "1 File selected"
4854 msgid_plural "%1 Files selected"
4857 #: views/dolphinview.cpp:647
4858 #, fuzzy, kde-format
4861 msgctxt "@info:status"
4863 msgid_plural "%1 Folders"
4866 #: views/dolphinview.cpp:648
4868 msgctxt "@info:status"
4870 msgid_plural "%1 Files"
4873 #: views/dolphinview.cpp:652
4875 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4879 #: views/dolphinview.cpp:654
4881 msgctxt "@info:status files (size)"
4885 #: views/dolphinview.cpp:658
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@title:group Size"
4889 msgctxt "@info:status"
4890 msgid "0 Folders, 0 Files"
4893 #: views/dolphinview.cpp:870 views/dolphinview.cpp:879
4895 msgctxt "<filename> copy"
4899 #: views/dolphinview.cpp:1064
4901 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4902 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4905 #: views/dolphinview.cpp:1069
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@title:menu"
4908 #| msgid "Open With"
4909 msgctxt "@action:button"
4910 msgid "Open %1 Item"
4911 msgid_plural "Open %1 Items"
4912 msgstr[0] "Билан очиш"
4914 #: views/dolphinview.cpp:1200
4916 msgctxt "@action:inmenu"
4917 msgid "Side Padding"
4920 #: views/dolphinview.cpp:1204
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "@title:group"
4923 #| msgid "Column Width"
4924 msgctxt "@action:inmenu"
4925 msgid "Automatic Column Widths"
4926 msgstr "Устуннинг эни"
4928 #: views/dolphinview.cpp:1209
4929 #, fuzzy, kde-format
4930 #| msgctxt "@title:group"
4931 #| msgid "Column Width"
4932 msgctxt "@action:inmenu"
4933 msgid "Custom Column Widths"
4934 msgstr "Устуннинг эни"
4936 #: views/dolphinview.cpp:1824
4938 msgctxt "@info:status"
4939 msgid "Trash operation completed."
4942 #: views/dolphinview.cpp:1834
4944 msgctxt "@info:status"
4945 msgid "Delete operation completed."
4948 #: views/dolphinview.cpp:1990
4950 msgctxt "@action:button"
4951 msgid "Rename and Hide"
4954 #: views/dolphinview.cpp:1994
4957 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4958 "Do you still want to rename it?"
4961 #: views/dolphinview.cpp:1996
4964 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4965 "Do you still want to rename it?"
4968 #: views/dolphinview.cpp:1998
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4971 #| msgid "Show Hidden Files"
4972 msgid "Hide this File?"
4973 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4975 #: views/dolphinview.cpp:1998
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgctxt "@title:group"
4978 #| msgid "Home Folder"
4979 msgid "Hide this Folder?"
4982 #: views/dolphinview.cpp:2048
4984 msgctxt "@info:status"
4985 msgid "The location is empty."
4988 #: views/dolphinview.cpp:2050
4990 msgctxt "@info:status"
4991 msgid "The location '%1' is invalid."
4994 #: views/dolphinview.cpp:2306
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@info:progress"
4997 #| msgid "Loading folder..."
4999 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5001 #: views/dolphinview.cpp:2325
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgctxt "@info:progress"
5004 #| msgid "Loading folder..."
5005 msgid "Loading canceled"
5006 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5008 #: views/dolphinview.cpp:2327
5010 msgid "No items matching the filter"
5013 #: views/dolphinview.cpp:2329
5015 msgid "No items matching the search"
5018 #: views/dolphinview.cpp:2331
5020 msgid "Trash is empty"
5023 #: views/dolphinview.cpp:2334
5028 #: views/dolphinview.cpp:2337
5030 msgid "No files tagged with \"%1\""
5033 #: views/dolphinview.cpp:2341
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@action:inmenu"
5036 #| msgid "Close Tab"
5037 msgid "No recently used items"
5040 #: views/dolphinview.cpp:2343
5042 msgid "No shared folders found"
5045 #: views/dolphinview.cpp:2345
5047 msgid "No relevant network resources found"
5050 #: views/dolphinview.cpp:2347
5052 msgid "No MTP-compatible devices found"
5055 #: views/dolphinview.cpp:2349
5057 msgid "No Apple devices found"
5060 #: views/dolphinview.cpp:2351
5062 msgid "No Bluetooth devices found"
5065 #: views/dolphinview.cpp:2353
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@title:group Size"
5069 msgid "Folder is empty"
5072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@action"
5075 #| msgid "Create Folder..."
5077 msgid "Create Folder…"
5078 msgstr "Жилдни яратиш..."
5080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5082 msgctxt "@info:whatsthis"
5084 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5085 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5090 msgctxt "@info:whatsthis"
5092 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5093 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5094 "from if disk space is needed."
5097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5099 msgctxt "@info:whatsthis"
5101 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5102 "recovered by normal means."
5105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5107 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5108 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5113 msgctxt "@action:inmenu File"
5114 msgid "Duplicate Here"
5117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5119 msgctxt "@action:inmenu File"
5123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5125 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5127 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5128 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5129 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5130 "there like managing read- and write-permissions."
5133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgctxt "@label:textbox"
5136 #| msgid "Location:"
5137 msgctxt "@action:incontextmenu"
5138 msgid "Copy Location"
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5143 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5144 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5150 #| msgid "Move to Trash"
5151 msgctxt "@action:inmenu File"
5152 msgid "Move to Trash…"
5153 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5159 msgctxt "@action:inmenu File"
5163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5165 msgctxt "@action:inmenu File"
5166 msgid "Duplicate Here…"
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@label:textbox"
5172 #| msgid "Location:"
5173 msgctxt "@action:incontextmenu"
5174 msgid "Copy Location…"
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5179 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5181 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5182 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5183 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5184 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5185 "interface> option is enabled.</para>"
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5190 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5192 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5193 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5194 "the overview in folders with many items.</para>"
5197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5199 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5201 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5202 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5203 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5204 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5205 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5206 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5207 "of multiple folders in the same list.</para>"
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgctxt "@title:menu"
5213 #| msgid "View Mode"
5214 msgctxt "@action:intoolbar"
5216 msgstr "Кўриш усули"
5218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5220 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5221 msgid "This increases the icon size."
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5226 msgctxt "@action:inmenu View"
5227 msgid "Reset Zoom Level"
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5231 #, fuzzy, kde-format
5233 msgid "Zoom To Default"
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5238 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5239 msgid "This resets the icon size to default."
5242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5244 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5245 msgid "This reduces the icon size."
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5250 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5258 msgctxt "@action:intoolbar"
5259 msgid "Show Previews"
5260 msgstr "Кўриб чиқиш"
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5265 msgid "Show preview of files and folders"
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5270 msgctxt "@info:whatsthis"
5272 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5273 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgctxt "@title:group Size"
5281 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5282 msgid "Folders First"
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgid "Show hidden files"
5288 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5289 msgid "Hidden Files Last"
5290 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgctxt "@title:menu"
5296 msgctxt "@action:inmenu View"
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgctxt "@title:window"
5303 #| msgid "Additional Information"
5304 msgctxt "@action:inmenu View"
5305 msgid "Show Additional Information"
5306 msgstr "Қўшимча маълумот"
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5311 #| msgid "Show in Groups"
5312 msgctxt "@action:inmenu View"
5313 msgid "Show in Groups"
5314 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5318 msgctxt "@info:whatsthis"
5319 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgctxt "@action:inmenu"
5325 #| msgid "Show Hidden Files"
5326 msgctxt "@action:inmenu View"
5327 msgid "Show Hidden Files"
5328 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5332 msgctxt "@info:whatsthis"
5334 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5335 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5336 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5337 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5343 msgctxt "@action:inmenu View"
5344 msgid "Adjust View Display Style…"
5347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5349 msgctxt "@info:whatsthis"
5351 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5356 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5363 msgid "Icons view mode"
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5368 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgid "Column width"
5376 msgid "Compact view mode"
5377 msgstr "Устуннинг эни"
5379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5381 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5383 msgstr "Тафсилотлар"
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5388 msgid "Details view mode"
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5393 msgctxt "Sort descending"
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5399 msgctxt "Sort ascending"
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgctxt "@option:check"
5406 #| msgid "Show hidden files"
5407 msgctxt "Sort descending"
5408 msgid "Largest First"
5409 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@option:check"
5414 #| msgid "Show hidden files"
5415 msgctxt "Sort ascending"
5416 msgid "Smallest First"
5417 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 #| msgctxt "@option:check"
5422 #| msgid "Show hidden files"
5423 msgctxt "Sort descending"
5424 msgid "Newest First"
5425 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@title:group Size"
5431 msgctxt "Sort ascending"
5432 msgid "Oldest First"
5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@title:group Size"
5439 msgctxt "Sort descending"
5440 msgid "Highest First"
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@option:check"
5446 #| msgid "Show hidden files"
5447 msgctxt "Sort ascending"
5448 msgid "Lowest First"
5449 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5454 #| msgid "Descending"
5455 msgctxt "Sort descending"
5457 msgstr "Камайиш бўйича"
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5462 #| msgid "Ascending"
5463 msgctxt "Sort ascending"
5465 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5470 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5471 "selection is empty when this text is shown."
5472 msgid "Actions for Current View"
5475 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5476 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5477 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5478 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5479 #. and a fallback will be used.
5480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5482 msgid "Actions for %1"
5485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5488 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5489 "of selected files/folders."
5490 msgid "Actions for One Selected Item"
5491 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5494 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5495 #, fuzzy, kde-format
5497 #| msgid "Additional information"
5498 msgctxt "@info:status"
5499 msgid "Updating version information…"
5500 msgstr "Қўшимча маълумот"
5502 #~ msgctxt "@title:group"
5504 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5506 #~ msgctxt "@title:group"
5507 #~ msgid "View Modes"
5508 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
5512 #~ msgctxt "@title:group"
5514 #~ msgstr "&Кўриниш"
5517 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5519 #~ msgctxt "@title:group"
5520 #~ msgid "General: "
5524 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5525 #~| msgid "Open in New Tab"
5526 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5527 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5528 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5531 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5533 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5538 #~| msgctxt "@label:textbox"
5540 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5541 #~ msgid "Filter..."
5545 #~| msgctxt "@label:textbox"
5546 #~| msgid "Search..."
5547 #~ msgid "Search..."
5548 #~ msgstr "Қидириш..."
5551 #~| msgctxt "@label:listbox"
5552 #~| msgid "Sorting:"
5553 #~ msgctxt "@info:progress"
5554 #~ msgid "Sorting..."
5555 #~ msgstr "Саралаш:"
5558 #~| msgctxt "@label:textbox"
5560 #~ msgid "Filter..."
5564 #~| msgctxt "@label"
5565 #~| msgid "Change..."
5566 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5567 #~ msgid "Configure..."
5568 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
5571 #~| msgctxt "@label:textbox"
5572 #~| msgid "Search..."
5573 #~ msgctxt "@label:textbox"
5574 #~ msgid "Search..."
5575 #~ msgstr "Қидириш..."
5578 #~| msgctxt "@info:status"
5579 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5581 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5582 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5585 #~| msgctxt "@label"
5586 #~| msgid "Font size"
5587 #~ msgid "Font family"
5588 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5591 #~| msgctxt "@label"
5592 #~| msgid "Font size"
5593 #~ msgid "Font size"
5594 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5600 #~| msgctxt "@label"
5601 #~| msgid "Font size"
5602 #~ msgid "Font weight"
5603 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5606 #~| msgctxt "@label"
5607 #~| msgid "Add Comment..."
5610 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5613 #~| msgctxt "@item::intable"
5617 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5620 #~| msgctxt "@item::intable"
5623 #~ msgid "Safely Remove"
5624 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5627 #~| msgctxt "@item::intable"
5631 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5634 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5635 #~| msgid "Open in New Tab"
5636 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5637 #~ msgid "Open in New Tab"
5638 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5641 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5642 #~| msgid "Open in New Window"
5643 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5644 #~ msgid "Open in New Window"
5645 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
5648 #~| msgctxt "@item::intable"
5650 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5652 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5655 #~| msgctxt "@label"
5656 #~| msgid "Add Comment..."
5657 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5659 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5662 #~| msgctxt "@item::intable"
5664 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5666 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5669 #~| msgctxt "@label"
5670 #~| msgid "Add Comment..."
5671 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5672 #~ msgid "Add Entry..."
5673 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5676 #~| msgctxt "@title:group"
5677 #~| msgid "Icon Size"
5678 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5679 #~ msgid "Icon Size"
5680 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5682 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5683 #~ msgid "Sett&ings"
5684 #~ msgstr "Мос&ламалар"
5687 #~| msgctxt "@label"
5688 #~| msgid "Add comment..."
5689 #~ msgctxt "@action"
5690 #~ msgid "Show menu"
5691 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5693 #~ msgctxt "@title:group"
5695 #~ msgstr "Хизматлар"
5698 #~| msgctxt "@info:status"
5699 #~| msgid "Unknown error."
5700 #~ msgctxt "@item:intable"
5702 #~ msgstr "Номаълум хато."
5705 #~| msgctxt "@title:group"
5707 #~ msgctxt "@label:textbox"
5708 #~ msgid "Start in:"
5709 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5712 #~| msgctxt "@info:status"
5713 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5714 #~ msgctxt "@label:textbox"
5715 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5716 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5719 #~| msgctxt "@option:check"
5720 #~| msgid "Show hidden files"
5721 #~ msgid "Show facets widget"
5722 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5725 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5726 #~| msgid "Permissions"
5727 #~ msgctxt "@action:button"
5728 #~ msgid "Fewer Options"
5729 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5732 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5733 #~| msgid "Permissions"
5734 #~ msgctxt "@action:button"
5735 #~ msgid "More Options"
5736 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5739 #~| msgctxt "@title:window"
5741 #~ msgctxt "@option:check"
5746 #~| msgctxt "@title:group Date"
5748 #~ msgctxt "@option:option"
5753 #~| msgctxt "@title:group Date"
5754 #~| msgid "Yesterday"
5755 #~ msgctxt "@option:option"
5756 #~ msgid "Yesterday"
5761 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5766 #~| msgctxt "@title:menu"
5768 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5770 #~ msgstr "Воситалар"
5773 #~| msgctxt "@title:menu"
5775 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5777 #~ msgstr "Панеллар"
5780 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5782 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5784 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5787 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5790 #~ msgstr "Тўхтатиш"
5792 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5793 #~ msgid "Descending"
5794 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
5797 #~| msgctxt "@label:textbox"
5798 #~| msgid "Location:"
5800 #~ msgid "Location:"
5801 #~ msgstr "Манзили:"
5804 #~| msgctxt "@label"
5805 #~| msgid "Add Comment..."
5806 #~ msgctxt "@title:window"
5807 #~ msgid "Add Places Entry"
5808 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5810 #~ msgctxt "@title:group"
5811 #~ msgid "Properties"
5812 #~ msgstr "Хоссалари"
5815 #~| msgctxt "@title:window"
5816 #~| msgid "Additional Information"
5817 #~ msgctxt "@title:group"
5818 #~ msgid "Additional Information Shown"
5819 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5821 #~ msgctxt "@label:textbox"
5822 #~ msgid "Location:"
5823 #~ msgstr "Манзили:"
5825 #~ msgctxt "@title:group"
5826 #~ msgid "Icon Size"
5827 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5830 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5832 #~ msgctxt "@label:listbox"
5834 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5836 #~ msgctxt "@title:group"
5840 #~ msgctxt "@label:listbox"
5844 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5848 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5852 #~ msgctxt "@action:button"
5853 #~ msgid "Additional Information"
5854 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5856 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5857 #~ msgid "Select All"
5858 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
5860 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5862 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
5865 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5868 #~ msgid "Image Size"
5869 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5872 #~| msgctxt "@title:window"
5879 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5880 #~| msgid "Close Tab"
5882 #~ msgid "Recently Saved"
5883 #~ msgstr "Табни ёпиш"
5886 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5887 #~| msgid "Search Bar"
5889 #~ msgid "Search For"
5890 #~ msgstr "Қидириш панели"
5893 #~| msgctxt "@title:group"
5894 #~| msgid "Services"
5897 #~ msgstr "Хизматлар"
5900 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5901 #~| msgid "&Network Folders"
5902 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5904 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
5907 #~| msgctxt "@title:group"
5909 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5911 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5914 #~| msgctxt "@title:group Date"
5916 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5921 #~| msgctxt "@title:group Date"
5922 #~| msgid "Yesterday"
5923 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5924 #~ msgid "Yesterday"
5928 #~| msgctxt "@info:credit"
5929 #~| msgid "Documentation"
5930 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5931 #~ msgid "Documents"
5932 #~ msgstr "Қўлланмалар"
5935 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5937 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5939 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5942 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5943 #~| msgid "Empty Trash"
5944 #~ msgid "Empty Search"
5945 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
5948 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5950 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5955 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5956 #~| msgid "Move to Trash"
5957 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5958 #~ msgid "&Move to Trash"
5959 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5961 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5962 #~ msgid "Rename..."
5963 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
5966 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5967 #~| msgid "Open in New Tab"
5968 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5969 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5970 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5973 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5980 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5981 #~| msgid "Current folder"
5982 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5983 #~ msgid "%1 - current folder"
5984 #~ msgstr "Жорий жилд"
5987 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5988 #~| msgid "Current folder"
5989 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5990 #~ msgid "%1 - current device"
5991 #~ msgstr "Жорий жилд"
5994 #~| msgctxt "@title:group"
5995 #~| msgid "Services"
5996 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5997 #~ msgid "%1 - all devices"
5998 #~ msgstr "Хизматлар"
6000 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6001 #~ msgid "Paste Into Folder"
6002 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6006 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6007 #~| "full year number"
6008 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6010 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6011 #~ "locale, and %Y is full year number"
6012 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6013 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6015 #~ msgctxt "@title:group"
6017 #~ msgstr "Сичқонча"
6019 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6024 #~| msgctxt "@label"
6025 #~| msgid "Additional information"
6026 #~ msgctxt "@info:status"
6027 #~ msgid "Update of version information failed."
6028 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6031 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6033 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6034 #~ msgid "Copy Text"
6035 #~ msgstr "Нусха олиш"
6037 #~ msgctxt "@title:group Date"
6038 #~ msgid "Last Week"
6039 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6042 #~| msgctxt "@title:group Date"
6043 #~| msgid "Last Week"
6045 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6046 #~ "full year number"
6047 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6048 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6051 #~| msgctxt "@title:group Date"
6053 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6058 #~| msgctxt "@title:group Date"
6059 #~| msgid "Yesterday"
6060 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6061 #~ msgid "Yesterday"
6066 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6069 #~| msgctxt "@label:listbox"
6070 #~| msgid "Text width:"
6071 #~ msgctxt "@option:option"
6072 #~ msgid "Maximum Rating"
6073 #~ msgstr "Матннинг эни:"
6076 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6078 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6083 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6085 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6090 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6092 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6097 #~| msgctxt "@title:window"
6098 #~| msgid "Information"
6099 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6100 #~ msgid "Copy Information Message"
6101 #~ msgstr "Маълумот"
6104 #~| msgctxt "@label"
6105 #~| msgid "Description:"
6106 #~ msgctxt "@item:intable"
6107 #~ msgid "No destination"
6108 #~ msgstr "Таърифи:"
6111 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6113 #~ msgctxt "@title:group"
6114 #~ msgid "Do not create previews for"
6115 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6118 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6120 #~ msgctxt "@item:intable"
6125 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6127 #~ msgctxt "@item:intable"
6132 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6134 #~ msgctxt "@item:intable"
6139 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6140 #~| msgid "Permissions"
6141 #~ msgctxt "@item:intable"
6142 #~ msgid "Permissions"
6143 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6146 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6148 #~ msgctxt "@item:intable"
6153 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6155 #~ msgctxt "@item:intable"
6160 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6162 #~ msgctxt "@item:intable"
6167 #~| msgctxt "@label"
6168 #~| msgid "Description:"
6169 #~ msgctxt "@item:intable"
6170 #~ msgid "Destination"
6171 #~ msgstr "Таърифи:"
6174 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6176 #~ msgctxt "@item:intable"
6180 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6182 #~ msgstr "Номи бўйича"
6184 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6186 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6188 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6189 #~ msgid "By Permissions"
6190 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
6192 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6194 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
6196 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6198 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
6201 #~| msgctxt "@label"
6202 #~| msgid "Description:"
6203 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6204 #~ msgid "By Link Destination"
6205 #~ msgstr "Таърифи:"
6208 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6210 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6214 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6219 #~ msgid "Additional information"
6220 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6222 #~ msgctxt "@title:tab"
6226 #~ msgctxt "@title:group"
6230 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6232 #~ msgstr "Устунлар"
6234 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6238 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6242 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6246 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6250 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6254 #~ msgctxt "@title:menu"
6256 #~ msgstr "Устунлар"
6258 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6260 #~ msgstr "Устунлар"
6263 #~| msgctxt "@label"
6264 #~| msgid "Description:"
6265 #~ msgctxt "@title::column"
6266 #~ msgid "Link Destination"
6267 #~ msgstr "Таърифи:"
6270 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6272 #~ msgctxt "@title::column"
6277 #~ msgid "Show hidden files"
6278 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6281 #~| msgctxt "@label:textbox"
6282 #~| msgid "Number of lines:"
6283 #~ msgid "Number of textlines"
6284 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6287 #~| msgctxt "@label"
6288 #~| msgid "Change..."
6289 #~ msgctxt "@action:button"
6290 #~ msgid "Configure..."
6291 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6294 #~| msgctxt "@label"
6296 #~ msgctxt "@title:group"
6298 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6301 #~| msgctxt "@title:group Date"
6303 #~ msgctxt "@action:button"
6308 #~| msgctxt "@title:group Date"
6309 #~| msgid "Yesterday"
6310 #~ msgctxt "@action:button"
6311 #~ msgid "Yesterday"
6315 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6317 #~ msgctxt "@title:group"
6322 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6323 #~| msgid "Open in New Window"
6324 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6325 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6326 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6329 #~| msgctxt "@action:button"
6335 #~ msgctxt "@title:menu"
6336 #~ msgid "View Mode"
6337 #~ msgstr "Кўриш усули"
6340 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6344 #~ msgstr "Сана бўйича"
6347 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6351 #~ msgstr "Сана бўйича"
6354 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6358 #~ msgstr "Сана бўйича"
6361 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6365 #~ msgstr "Сана бўйича"
6368 #~| msgctxt "@title:group"
6375 #~| msgctxt "@title"
6376 #~| msgid "File Manager"
6378 #~ msgid "Filenames"
6379 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6382 #~| msgctxt "@label:textbox"
6383 #~| msgid "Search..."
6386 #~ msgstr "Қидириш..."
6388 #~ msgctxt "@action:button"
6392 #~ msgctxt "@action:button"
6401 #~| msgctxt "@label:listbox"
6402 #~| msgid "Sorting:"
6405 #~ msgstr "Саралаш:"
6408 #~| msgctxt "@label Tag name"
6414 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6418 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6422 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6423 #~ msgid "Permissions"
6424 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6426 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6430 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6434 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6438 #~ msgctxt "@item::intable"
6442 #~ msgctxt "@item::intable"
6443 #~ msgid "Locally modified"
6444 #~ msgstr "Ўзгарган"
6446 #~ msgctxt "@item::intable"
6448 #~ msgstr "Қўшилган"
6450 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6454 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6458 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6459 #~ msgid "Permissions"
6460 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6462 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6466 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6470 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6474 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6478 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6482 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6483 #~ msgid "Permissions"
6484 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6486 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6490 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6494 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6498 #~ msgctxt "@title:menu"
6499 #~ msgid "Additional Information"
6500 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6503 #~| msgctxt "@label"
6504 #~| msgid "Add comment..."
6505 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6506 #~ msgid "SVN Commit..."
6507 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6510 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6512 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6513 #~ msgid "SVN Delete"
6517 #~| msgctxt "@label"
6518 #~| msgid "Add comment..."
6519 #~ msgctxt "@title:window"
6520 #~ msgid "SVN Commit"
6521 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6524 #~| msgctxt "@label"
6525 #~| msgid "Add comment..."
6526 #~ msgctxt "@action:button"
6528 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6535 #~| msgctxt "@label"
6536 #~| msgid "Total size:"
6538 #~ msgid "Total Size:"
6542 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6544 #~ msgctxt "@label file type"
6549 #~| msgctxt "@title:window"
6550 #~| msgid "Create new Tag"
6551 #~ msgctxt "@title:window"
6552 #~ msgid "Change Tags"
6553 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6556 #~| msgctxt "@title:window"
6557 #~| msgid "Create New Tag"
6559 #~ msgid "Create new tag:"
6560 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6563 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6566 #~ msgid "Delete tag"
6570 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6573 #~ msgid "Delete tag"
6577 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6579 #~ msgctxt "@action:button"
6584 #~| msgctxt "@label"
6585 #~| msgid "New Tag..."
6587 #~ msgid "Add Tags..."
6588 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6591 #~ msgid "Change..."
6592 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6595 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6597 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6602 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6604 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6609 #~| msgctxt "@label"
6610 #~| msgid "Modified:"
6611 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6613 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6616 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6618 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6623 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6624 #~| msgid "Permissions"
6625 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6626 #~ msgid "Permissions"
6627 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6629 #~ msgctxt "@title:window"
6630 #~ msgid "Add Comment"
6631 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6634 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6636 #~ msgctxt "@label file content size"
6641 #~| msgctxt "@label"
6642 #~| msgid "Modified:"
6643 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6645 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6648 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6651 #~ msgid "MIME Type"
6652 #~ msgstr "Тури бўйича"
6655 #~| msgctxt "@label:textbox"
6656 #~| msgid "Location:"
6657 #~ msgctxt "@label file URL"
6659 #~ msgstr "Манзили:"
6662 #~| msgctxt "@action"
6663 #~| msgid "Create Folder..."
6666 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
6669 #~| msgctxt "@action:button"
6673 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6676 #~| msgctxt "@label"
6677 #~| msgid "Modified:"
6678 #~ msgctxt "@label EXIF"
6680 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6683 #~| msgctxt "@label:listbox"
6684 #~| msgid "Sorting:"
6685 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6687 #~ msgstr "Саралаш:"
6690 #~| msgctxt "@label"
6692 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6694 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6697 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6699 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6704 #~| msgctxt "@title"
6705 #~| msgid "File Manager"
6707 #~ msgid "File Name"
6708 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6715 #~ msgid "Modified:"
6716 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6723 #~| msgctxt "@label"
6727 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6734 #~| msgctxt "@label"
6735 #~| msgid "Modified:"
6737 #~ msgid "Date Modified"
6738 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6741 #~| msgctxt "@title:group"
6747 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6748 #~ msgid "Move To Trash"
6749 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6752 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6753 #~| msgid "Rename..."
6754 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6755 #~ msgid "&Rename..."
6756 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6759 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6760 #~| msgid "Properties"
6761 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6762 #~ msgid "&Properties"
6763 #~ msgstr "Хоссалари"
6766 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6768 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6770 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6773 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6774 #~| msgid "Descending"
6775 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6776 #~ msgid "Des&cending"
6777 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6780 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6781 #~| msgid "Show Hidden Files"
6782 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6783 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6784 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6787 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6789 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6794 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6796 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6801 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6802 #~| msgid "Permissions"
6803 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6804 #~ msgid "Pe&rmissions"
6805 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6808 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6810 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6815 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6817 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6822 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6824 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6829 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6831 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6836 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6838 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6843 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6844 #~| msgid "Permissions"
6845 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6846 #~ msgid "Pe&rmissions"
6847 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6850 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6852 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6857 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6859 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6864 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6866 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6871 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6873 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6875 #~ msgstr "Нишончалар"
6878 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6880 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6882 #~ msgstr "Тафсилотлар"
6885 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6887 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6889 #~ msgstr "Устунлар"
6891 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6895 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6897 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6899 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6903 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6907 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6911 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6915 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6919 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6923 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6927 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6931 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6935 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6936 #~ msgid "Properties"
6937 #~ msgstr "Хоссалари"
6939 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
6940 #~ msgid "&Other..."
6941 #~ msgstr "&Бошқа..."
6943 #~ msgctxt "@title:menu"
6944 #~ msgid "Open With..."
6945 #~ msgstr "...билан очиш"