]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-09-07 00:47+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Тиклаш"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:180 dolphinmainwindow.cpp:1519
44 #, kde-format
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgid "Create New"
47 msgstr "Яратиш"
48
49 #: dolphincontextmenu.cpp:189
50 #, fuzzy, kde-format
51 #| msgctxt "@title:menu"
52 #| msgid "Open With"
53 msgctxt "@action:inmenu"
54 msgid "Open Path"
55 msgstr "Билан очиш"
56
57 #: dolphincontextmenu.cpp:197
58 #, fuzzy, kde-format
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Tab"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "Янги табда очиш"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:201
66 #, fuzzy, kde-format
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Window"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Window"
71 msgstr "Янги ойнада очиш"
72
73 #: dolphinmainwindow.cpp:296
74 #, kde-format
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
77 msgstr ""
78
79 #: dolphinmainwindow.cpp:299
80 #, kde-format
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
83 msgstr ""
84
85 #: dolphinmainwindow.cpp:302
86 #, kde-format
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
89 msgstr ""
90
91 #: dolphinmainwindow.cpp:305
92 #, kde-format
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
95 msgstr ""
96
97 #: dolphinmainwindow.cpp:308
98 #, kde-format
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
101 msgstr ""
102
103 #: dolphinmainwindow.cpp:312
104 #, kde-format
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
107 msgstr ""
108
109 #: dolphinmainwindow.cpp:384
110 #, kde-format
111 msgctxt "@info"
112 msgid "Go back"
113 msgstr ""
114
115 #: dolphinmainwindow.cpp:385
116 #, kde-format
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 msgstr ""
120
121 #: dolphinmainwindow.cpp:391
122 #, kde-format
123 msgctxt "@info"
124 msgid "Go forward"
125 msgstr ""
126
127 #: dolphinmainwindow.cpp:392
128 #, kde-kuit-format
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:556 dolphinmainwindow.cpp:602
134 #, kde-format
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "Тасдиқлаш"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:560
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:562
146 #, fuzzy, kde-format
147 #| msgctxt "@action:inmenu"
148 #| msgid "Close Tab"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "Табни ёпиш"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:571
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:623
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr "Бошқа сўралмасин"
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:611
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:621
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1116
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgctxt "@title:menu"
178 #| msgid "Open With"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 msgid "Open %1"
181 msgstr "Билан очиш"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1125 dolphinmainwindow.cpp:1854
184 #, fuzzy, kde-format
185 #| msgctxt "@title:menu"
186 #| msgid "Search Toolbar"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open Preferred Search Tool"
189 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1165
192 #, kde-format
193 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
194 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
195 msgstr[0] ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1170
198 #, fuzzy, kde-format
199 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
200 #| msgid "Terminal"
201 msgctxt "@action:button"
202 msgid "Open %1 Terminal"
203 msgid_plural "Open %1 Terminals"
204 msgstr[0] "Терминал"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1365
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "Ўзгартириш..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1525
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr "&Янги ойна"
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1526
221 #, fuzzy, kde-format
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open in New Window"
224 msgctxt "@info"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "Янги ойнада очиш"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1528
229 #, kde-kuit-format
230 msgctxt "@info:whatsthis"
231 msgid ""
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1535
237 #, kde-format
238 msgctxt "@action:inmenu File"
239 msgid "New Tab"
240 msgstr "Янги таб"
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1537
243 #, kde-kuit-format
244 msgctxt "@info:whatsthis"
245 msgid ""
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1546
252 #, kde-format
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
258 #, kde-kuit-format
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "Close Tab"
267 msgstr "Табни ёпиш"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1555
270 #, kde-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid ""
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
295 #, kde-format
296 msgctxt "@action"
297 msgid "Cut…"
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1577
301 #, kde-kuit-format
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 msgid ""
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Copy"
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Copy…"
316 msgstr "Нусха олиш"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1586
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "Қўйиш"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1597
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1604
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1607
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1616
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1621
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter…"
404 msgstr "Филтер:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Search Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "Филтер:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1650 search/dolphinsearchbox.cpp:340
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@label:textbox"
443 #| msgid "Search..."
444 msgid "Search…"
445 msgstr "Қидириш..."
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
450 #| msgid "Current folder"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "Жорий жилд"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1664
466 #, fuzzy, kde-format
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1665
474 #, fuzzy, kde-format
475 #| msgctxt "@label:textbox"
476 #| msgid "Search..."
477 msgctxt "@action:intoolbar"
478 msgid "Search"
479 msgstr "Қидириш..."
480
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
485 #| msgid "Current folder"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "Жорий жилд"
489
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
493 #, fuzzy, kde-format
494 #| msgctxt "@label:textbox"
495 #| msgid "Search..."
496 msgctxt "@action:intoolbar"
497 msgid "Select"
498 msgstr "Қидириш..."
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis"
503 msgid ""
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
509 "items.</para>"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1706 dolphinpart.cpp:168
519 #, kde-format
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "Тескарисини танлаш"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
525 #, kde-kuit-format
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 msgid ""
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
529 "selected instead."
530 msgstr ""
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
533 #, kde-kuit-format
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 msgid ""
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
542 #, kde-format
543 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
544 msgid "Stash"
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
548 #, kde-format
549 msgctxt "@info"
550 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@action:inmenu"
556 #| msgid "Preview"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Refresh view"
559 msgstr "Кўриб чиқиш"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
564 msgid ""
565 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
566 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
567 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
568 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
572 #, kde-format
573 msgctxt "@action:inmenu View"
574 msgid "Stop"
575 msgstr "Тўхтатиш"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
578 #, fuzzy, kde-format
579 #| msgctxt "@label:listbox"
580 #| msgid "Sorting:"
581 msgctxt "@info"
582 msgid "Stop loading"
583 msgstr "Саралаш:"
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
586 #, kde-format
587 msgctxt "@info"
588 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
589 msgstr ""
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
592 #, fuzzy, kde-format
593 #| msgctxt "@label:textbox"
594 #| msgid "Location:"
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Editable Location"
597 msgstr "Манзили:"
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
600 #, kde-kuit-format
601 msgctxt "@info:whatsthis"
602 msgid ""
603 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
604 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
605 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
606 "confirming the edited location."
607 msgstr ""
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@label:textbox"
612 #| msgid "Location:"
613 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
614 msgid "Replace Location"
615 msgstr "Манзили:"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
618 #, kde-kuit-format
619 msgctxt "@info:whatsthis"
620 msgid ""
621 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
622 "enter a different location."
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
626 #, fuzzy, kde-format
627 #| msgctxt "@action:inmenu File"
628 #| msgid "Close Tab"
629 msgctxt "@action:inmenu File"
630 msgid "Undo close tab"
631 msgstr "Табни ёпиш"
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
634 #, kde-format
635 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
636 msgid "This returns you to the previously closed tab."
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
640 #, kde-kuit-format
641 msgctxt "@info:whatsthis"
642 msgid ""
643 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
644 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
645 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
646 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
647 msgstr ""
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis"
652 msgid ""
653 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
654 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
655 "folders that contain personal application data."
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
659 #, kde-format
660 msgctxt "@action:inmenu Tools"
661 msgid "Compare Files"
662 msgstr "Файлларни солиштириш"
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
665 #, kde-kuit-format
666 msgctxt "@info:whatsthis"
667 msgid ""
668 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
669 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
670 "para>"
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
674 #, fuzzy, kde-format
675 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
676 #| msgid "Terminal"
677 msgctxt "@action:inmenu Tools"
678 msgid "Open Terminal"
679 msgstr "Терминал"
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
682 #, kde-kuit-format
683 msgctxt "@info:whatsthis"
684 msgid ""
685 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
686 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
687 "terminal application.</para>"
688 msgstr ""
689
690 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
692 #, fuzzy, kde-format
693 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
694 #| msgid "Terminal"
695 msgctxt "@action:inmenu Tools"
696 msgid "Open Terminal Here"
697 msgstr "Терминал"
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
700 #, kde-kuit-format
701 msgctxt "@info:whatsthis"
702 msgid ""
703 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
704 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
705 "the terminal application.</para>"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2633
709 #, kde-format
710 msgctxt "@action:inmenu Tools"
711 msgid "Focus Terminal Panel"
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
715 #, kde-format
716 msgctxt "@title:menu"
717 msgid "&Bookmarks"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
721 #, kde-kuit-format
722 msgctxt "@info:whatsthis"
723 msgid ""
724 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
725 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
726 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
727 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
728 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
729 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
733 #, kde-format
734 msgctxt "@action:inmenu"
735 msgid "Activate Tab %1"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
739 #, kde-format
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Last Tab"
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
745 #, fuzzy, kde-format
746 #| msgctxt "@action:inmenu"
747 #| msgid "New Tab"
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Next Tab"
750 msgstr "Янги таб"
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Activate Next Tab"
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Previous Tab"
762 msgstr ""
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
765 #, kde-format
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Activate Previous Tab"
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
771 #, fuzzy, kde-format
772 #| msgctxt "@option:check"
773 #| msgid "Show hidden files"
774 msgctxt "@action:inmenu"
775 msgid "Show Target"
776 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
779 #, kde-format
780 msgctxt "@action:inmenu"
781 msgid "Open in New Tab"
782 msgstr "Янги табда очиш"
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
785 #, fuzzy, kde-format
786 #| msgctxt "@action:inmenu"
787 #| msgid "Open in New Tab"
788 msgctxt "@action:inmenu"
789 msgid "Open in New Tabs"
790 msgstr "Янги табда очиш"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
793 #, kde-format
794 msgctxt "@action:inmenu"
795 msgid "Open in New Window"
796 msgstr "Янги ойнада очиш"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
799 #, fuzzy, kde-format
800 #| msgctxt "@title:menu"
801 #| msgid "Panels"
802 msgctxt "@action:inmenu Panels"
803 msgid "Unlock Panels"
804 msgstr "Панеллар"
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
807 #, fuzzy, kde-format
808 #| msgctxt "@title:menu"
809 #| msgid "Panels"
810 msgctxt "@action:inmenu Panels"
811 msgid "Lock Panels"
812 msgstr "Панеллар"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
815 #, kde-kuit-format
816 msgctxt "@info:whatsthis"
817 msgid ""
818 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
819 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
820 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
821 "embedded more cleanly."
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
825 #, kde-format
826 msgctxt "@title:window"
827 msgid "Information"
828 msgstr "Маълумот"
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
835 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
843 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
844 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
845 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
846 "items a preview of their contents is provided.</para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
850 #, kde-kuit-format
851 msgctxt "@info:whatsthis"
852 msgid ""
853 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
854 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
855 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
856 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
857 "are given here by right-clicking.</para>"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
861 #, kde-format
862 msgctxt "@title:window"
863 msgid "Folders"
864 msgstr "Жилдлар"
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
867 #, kde-kuit-format
868 msgctxt "@info:whatsthis"
869 msgid ""
870 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
871 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
872 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
880 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
881 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
882 "quick switching between any folders.</para>"
883 msgstr ""
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
886 #, kde-format
887 msgctxt "@title:window Shell terminal"
888 msgid "Terminal"
889 msgstr "Терминал"
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
892 #, kde-kuit-format
893 msgctxt "@info:whatsthis"
894 msgid ""
895 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
896 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
897 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
898 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
899 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
900 "like Konsole.</para>"
901 msgstr ""
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
904 #, kde-kuit-format
905 msgctxt "@info:whatsthis"
906 msgid ""
907 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
908 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
909 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
910 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
911 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
912 "Konsole.</para>"
913 msgstr ""
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
916 #, kde-format
917 msgctxt "@title:window"
918 msgid "Places"
919 msgstr "Жойлар"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
922 #, fuzzy, kde-format
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "Show Hidden Files"
925 msgctxt "@item:inmenu"
926 msgid "Show Hidden Places"
927 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
930 #, kde-format
931 msgctxt "@info:whatsthis"
932 msgid ""
933 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
934 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
935 msgstr ""
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
938 #, kde-kuit-format
939 msgctxt "@info:whatsthis"
940 msgid ""
941 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
942 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
943 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
944 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
945 "type.</para>"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
949 #, kde-kuit-format
950 msgctxt "@info:whatsthis"
951 msgid ""
952 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
953 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
954 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
955 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
956 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
957 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
958 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
959 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
960 "interface> to display it again.</para>"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
964 #, fuzzy, kde-format
965 #| msgctxt "@title:menu"
966 #| msgid "Panels"
967 msgctxt "@action:inmenu View"
968 msgid "Show Panels"
969 msgstr "Панеллар"
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2326
972 #, kde-kuit-format
973 msgctxt "@info:whatsthis"
974 msgid ""
975 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
976 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
977 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
978 "directory that contains all data connected to this computer—the "
979 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
983 #, kde-format
984 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
985 msgid "Close"
986 msgstr "Ёпиш"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2408
989 #, kde-format
990 msgctxt "@info"
991 msgid "Close left view"
992 msgstr ""
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
995 #, kde-format
996 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
997 msgid "Close"
998 msgstr "Ёпиш"
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2412
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "@info"
1003 msgid "Close right view"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2416
1007 #, kde-format
1008 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1009 msgid "Split"
1010 msgstr "Бўлиш"
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2417
1013 #, fuzzy, kde-format
1014 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1015 #| msgid "Split"
1016 msgctxt "@info"
1017 msgid "Split view"
1018 msgstr "Бўлиш"
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2465
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1025 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1026 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1027 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1028 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1029 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2472
1033 #, kde-kuit-format
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 msgid ""
1036 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1037 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1038 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1039 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1040 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1041 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1042 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1043 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2484
1047 #, kde-kuit-format
1048 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1049 msgid ""
1050 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1051 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1052 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1053 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1054 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1055 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1056 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1057 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1058 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1059 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1060 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1064 #, kde-kuit-format
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 msgid ""
1067 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1068 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1069 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1070 "be triggered this way.</para>"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1078 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1079 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1083 #, kde-kuit-format
1084 msgctxt "@info:whatsthis"
1085 msgid ""
1086 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1087 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1088 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1089 "Handbook</interface>."
1090 msgstr ""
1091
1092 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1093 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1094 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1095 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1096 #. The same might be true for any external link you translate.
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1100 msgid ""
1101 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1102 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1103 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1104 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1105 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2535
1109 #, kde-kuit-format
1110 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1111 msgid ""
1112 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1113 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1114 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1115 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1116 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1117 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1118 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1119 "windows so don't get too used to this.</para>"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1123 #, kde-kuit-format
1124 msgctxt "@info:whatsthis"
1125 msgid ""
1126 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1127 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1128 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1129 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1130 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1134 #, kde-kuit-format
1135 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 msgid ""
1137 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1138 "support the continued work on this application and many other projects by "
1139 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1140 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1141 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1142 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1143 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1144 "behind the KDE community.</para>"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1148 #, kde-kuit-format
1149 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 msgid ""
1151 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1152 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1153 "in your preferred language."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1157 #, kde-kuit-format
1158 msgctxt "@info:whatsthis"
1159 msgid ""
1160 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1161 "libraries and maintainers of this application."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2578
1165 #, kde-kuit-format
1166 msgctxt "@info:whatsthis"
1167 msgid ""
1168 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1169 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1170 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1171 "a look!"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2636 dolphinmainwindow.cpp:2640
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1177 msgid "Defocus Terminal Panel"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1181 #, kde-format
1182 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@action:button"
1188 msgid "Empty Trash"
1189 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1190
1191 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1192 #, kde-format
1193 msgid "Empties Trash to create free space"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1197 #, fuzzy, kde-format
1198 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1199 #| msgid "&Network Folders"
1200 msgctxt "@action:button"
1201 msgid "Add Network Folder"
1202 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1203
1204 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1205 #, fuzzy, kde-format
1206 #| msgctxt "@label:textbox"
1207 #| msgid "Location:"
1208 msgctxt "@action:inmenu"
1209 msgid "Location Bar"
1210 msgid_plural "Location Bars"
1211 msgstr[0] "Манзили:"
1212
1213 #: dolphinpart.cpp:149
1214 #, fuzzy, kde-format
1215 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1216 #| msgid "&Edit File Type..."
1217 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1218 msgid "&Edit File Type…"
1219 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1220
1221 #: dolphinpart.cpp:153
1222 #, fuzzy, kde-format
1223 #| msgctxt "@label:textbox"
1224 #| msgid "Search..."
1225 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1226 msgid "Select Items Matching…"
1227 msgstr "Қидириш..."
1228
1229 #: dolphinpart.cpp:158
1230 #, fuzzy, kde-format
1231 #| msgctxt "@label:textbox"
1232 #| msgid "Search..."
1233 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 msgid "Unselect Items Matching…"
1235 msgstr "Қидириш..."
1236
1237 #: dolphinpart.cpp:164
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1240 #| msgid "Select All"
1241 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 msgid "Unselect All"
1243 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:179
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@action:inmenu Go"
1248 msgid "App&lications"
1249 msgstr "&Дастурлар"
1250
1251 #: dolphinpart.cpp:180
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@action:inmenu Go"
1254 msgid "&Network Folders"
1255 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1256
1257 #: dolphinpart.cpp:181
1258 #, kde-format
1259 msgctxt "@action:inmenu Go"
1260 msgid "Trash"
1261 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:184
1264 #, kde-format
1265 msgctxt "@action:inmenu Go"
1266 msgid "Autostart"
1267 msgstr "Авто-бошлаш"
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:190
1270 #, fuzzy, kde-format
1271 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1272 #| msgid "Find File..."
1273 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1274 msgid "Find File…"
1275 msgstr "Файлни қидириш..."
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:196
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1280 #| msgid "Terminal"
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1282 msgid "Open &Terminal"
1283 msgstr "Терминал"
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:451
1286 #, fuzzy, kde-format
1287 #| msgctxt "@label:textbox"
1288 #| msgid "Search..."
1289 msgctxt "@title:window"
1290 msgid "Select"
1291 msgstr "Қидириш..."
1292
1293 #: dolphinpart.cpp:451
1294 #, kde-format
1295 msgid "Select all items matching this pattern:"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: dolphinpart.cpp:456
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@title:window"
1301 msgid "Unselect"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: dolphinpart.cpp:456
1305 #, kde-format
1306 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1307 msgstr ""
1308
1309 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1310 #: dolphinpart.rc:5
1311 #, kde-format
1312 msgid "&Edit"
1313 msgstr "&Таҳрирлаш"
1314
1315 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1316 #: dolphinpart.rc:15
1317 #, fuzzy, kde-format
1318 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1319 #| msgid "Invert Selection"
1320 msgctxt "@title:menu"
1321 msgid "Selection"
1322 msgstr "Тескарисини танлаш"
1323
1324 #. i18n: ectx: Menu (view)
1325 #: dolphinpart.rc:24
1326 #, kde-format
1327 msgid "&View"
1328 msgstr "&Кўриниш"
1329
1330 #. i18n: ectx: Menu (go)
1331 #: dolphinpart.rc:33
1332 #, kde-format
1333 msgid "&Go"
1334 msgstr "Ў&тиш"
1335
1336 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1337 #: dolphinpart.rc:41
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@title:menu"
1340 msgid "Tools"
1341 msgstr "Воситалар"
1342
1343 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1344 #: dolphinpart.rc:51
1345 #, fuzzy, kde-format
1346 #| msgctxt "@title:menu"
1347 #| msgid "Main Toolbar"
1348 msgctxt "@title:menu"
1349 msgid "Dolphin Toolbar"
1350 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1351
1352 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1353 #, fuzzy, kde-format
1354 #| msgctxt "@action:inmenu"
1355 #| msgid "Close Tab"
1356 msgid "Recently Closed Tabs"
1357 msgstr "Табни ёпиш"
1358
1359 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1360 #, fuzzy, kde-format
1361 #| msgctxt "@action:inmenu"
1362 #| msgid "Close Tab"
1363 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1364 msgstr "Табни ёпиш"
1365
1366 #: dolphintabbar.cpp:127
1367 #, kde-format
1368 msgctxt "@action:inmenu"
1369 msgid "New Tab"
1370 msgstr "Янги таб"
1371
1372 #: dolphintabbar.cpp:128
1373 #, fuzzy, kde-format
1374 #| msgctxt "@action:inmenu"
1375 #| msgid "Search Bar"
1376 msgctxt "@action:inmenu"
1377 msgid "Detach Tab"
1378 msgstr "Қидириш панели"
1379
1380 #: dolphintabbar.cpp:129
1381 #, kde-format
1382 msgctxt "@action:inmenu"
1383 msgid "Close Other Tabs"
1384 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1385
1386 #: dolphintabbar.cpp:130
1387 #, kde-format
1388 msgctxt "@action:inmenu"
1389 msgid "Close Tab"
1390 msgstr "Табни ёпиш"
1391
1392 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1393 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1394 #: dolphintabwidget.cpp:498
1395 #, kde-format
1396 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1397 msgid "%1 | (%2)"
1398 msgstr ""
1399
1400 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1401 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1402 #: dolphintabwidget.cpp:502
1403 #, kde-format
1404 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1405 msgid "(%1) | %2"
1406 msgstr ""
1407
1408 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1409 #: dolphinui.rc:59
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@label:textbox"
1412 #| msgid "Location:"
1413 msgctxt "@title:menu"
1414 msgid "Location Bar"
1415 msgstr "Манзили:"
1416
1417 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1418 #: dolphinui.rc:105
1419 #, kde-format
1420 msgctxt "@title:menu"
1421 msgid "Main Toolbar"
1422 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1423
1424 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1425 #, kde-kuit-format
1426 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1427 msgid ""
1428 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1429 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1430 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1431 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1432 "because following these folders from left to right leads here.</"
1433 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1434 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1435 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1436 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1440 #, kde-kuit-format
1441 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1442 msgid ""
1443 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1444 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1445 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1446 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1447 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1448 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1449 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1450 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1451 "find an item.</item></list></para>"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1455 #, kde-format
1456 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@action:inmenu"
1462 #| msgid "Search Bar"
1463 msgid "Search for %1 in %2"
1464 msgstr "Қидириш панели"
1465
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@label:textbox"
1469 #| msgid "Search..."
1470 msgid "Search"
1471 msgstr "Қидириш..."
1472
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:552
1474 #, fuzzy, kde-format
1475 #| msgctxt "@action:inmenu"
1476 #| msgid "Search Bar"
1477 msgid "Search for %1"
1478 msgstr "Қидириш панели"
1479
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1481 #, fuzzy, kde-format
1482 #| msgctxt "@info:progress"
1483 #| msgid "Loading folder..."
1484 msgctxt "@info:progress"
1485 msgid "Loading folder…"
1486 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1487
1488 #: dolphinviewcontainer.cpp:644
1489 #, fuzzy, kde-format
1490 #| msgctxt "@label:listbox"
1491 #| msgid "Sorting:"
1492 msgctxt "@info:progress"
1493 msgid "Sorting…"
1494 msgstr "Саралаш:"
1495
1496 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1497 #, fuzzy, kde-format
1498 #| msgctxt "@label:textbox"
1499 #| msgid "Search..."
1500 msgctxt "@info"
1501 msgid "Searching…"
1502 msgstr "Қидириш..."
1503
1504 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@info:status"
1507 msgid "No items found."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "@info:status"
1513 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@info:status"
1519 msgid ""
1520 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: dolphinviewcontainer.cpp:843
1524 #, kde-format
1525 msgctxt "@info:status"
1526 msgid "Invalid protocol"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: dolphinviewcontainer.cpp:952
1530 #, kde-kuit-format
1531 msgid ""
1532 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1536 #, kde-format
1537 msgctxt "@info:tooltip"
1538 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 #| msgctxt "@label:textbox"
1544 #| msgid "Filter:"
1545 msgid "Filter…"
1546 msgstr "Филтер:"
1547
1548 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "@info:tooltip"
1551 msgid "Hide Filter Bar"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1557 msgid "\"%1\""
1558 msgstr ""
1559
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1561 #, kde-format
1562 msgctxt ""
1563 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1564 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1565 msgstr ""
1566
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1568 #, kde-format
1569 msgctxt ""
1570 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1571 "folders."
1572 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1573 msgstr ""
1574
1575 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1576 #, kde-format
1577 msgctxt ""
1578 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1579 "folders."
1580 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1581 msgstr ""
1582
1583 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1584 #, kde-format
1585 msgctxt ""
1586 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1587 "files/folders."
1588 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1589 msgstr ""
1590
1591 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 #| msgid "Invert Selection"
1595 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1596 msgid "One Selected File"
1597 msgid_plural "%1 Selected Files"
1598 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1599
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1601 #, kde-format
1602 msgctxt ""
1603 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1604 msgid "One Selected Folder"
1605 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1606 msgstr[0] ""
1607
1608 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1609 #, kde-format
1610 msgctxt ""
1611 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1612 "folders."
1613 msgid "One Selected Item"
1614 msgid_plural "%1 Selected Items"
1615 msgstr[0] ""
1616
1617 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1620 msgid "One File"
1621 msgid_plural "%1 Files"
1622 msgstr[0] ""
1623
1624 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1625 #, fuzzy, kde-format
1626 #| msgctxt "@label"
1627 #| msgid "Folder"
1628 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1629 msgid "One Folder"
1630 msgid_plural "%1 Folders"
1631 msgstr[0] "Жилд"
1632
1633 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1634 #, kde-format
1635 msgctxt ""
1636 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1637 msgid "One Item"
1638 msgid_plural "%1 Items"
1639 msgstr[0] ""
1640
1641 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@item:intable"
1644 msgid "%1 item"
1645 msgid_plural "%1 items"
1646 msgstr[0] ""
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1649 #, kde-format
1650 msgctxt "width × height"
1651 msgid "%1 × %2"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1655 #, kde-format
1656 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1657 msgid "0 - 9"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1661 #, fuzzy, kde-format
1662 #| msgctxt "@title:group Name"
1663 #| msgid "Others"
1664 msgctxt "@title:group"
1665 msgid "Others"
1666 msgstr "Бошқа"
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:group Size"
1671 msgid "Folders"
1672 msgstr "Жилдлар"
1673
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "@title:group Size"
1677 msgid "Small"
1678 msgstr "Кичик"
1679
1680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@title:group Size"
1683 msgid "Medium"
1684 msgstr "Ўртача"
1685
1686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@title:group Size"
1689 msgid "Big"
1690 msgstr "Катта"
1691
1692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "@title:group Date"
1695 msgid "Today"
1696 msgstr "Бугун"
1697
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "@title:group Date"
1701 msgid "Yesterday"
1702 msgstr "Кеча"
1703
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1705 #, kde-format
1706 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1707 msgid "dddd"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1711 #, kde-format
1712 msgctxt ""
1713 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1714 msgid "%1"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1718 #, fuzzy, kde-format
1719 #| msgctxt "@title:group Date"
1720 #| msgid "Three Weeks Ago"
1721 msgctxt "@title:group Date"
1722 msgid "One Week Ago"
1723 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1724
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "@title:group Date"
1728 msgid "Two Weeks Ago"
1729 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@title:group Date"
1734 msgid "Three Weeks Ago"
1735 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@title:group Date"
1740 msgid "Earlier this Month"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1744 #, fuzzy, kde-format
1745 #| msgctxt ""
1746 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1747 #| "full year number"
1748 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1749 msgctxt ""
1750 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1751 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1752 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1753 "text that should not be formatted as a date"
1754 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1755 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1758 #, kde-format
1759 msgctxt ""
1760 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1761 "context @title:group Date"
1762 msgid "%1"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt ""
1768 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1769 #| "full year number"
1770 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1771 msgctxt ""
1772 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1773 "current locale, and yyyy is full year number."
1774 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1775 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1776
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
1778 #, kde-format
1779 msgctxt ""
1780 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1781 "@title:group Date"
1782 msgid "%1"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
1786 #, fuzzy, kde-format
1787 #| msgctxt "@title:group Date"
1788 #| msgid "Three Weeks Ago"
1789 msgctxt ""
1790 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1791 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1792 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1793 "text that should not be formatted as a date"
1794 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1795 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1796
1797 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1798 #, kde-format
1799 msgctxt ""
1800 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1801 "context @title:group Date"
1802 msgid "%1"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
1806 #, fuzzy, kde-format
1807 #| msgctxt "@title:group Date"
1808 #| msgid "Two Weeks Ago"
1809 msgctxt ""
1810 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1811 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1812 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1813 "text that should not be formatted as a date"
1814 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1815 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1816
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1818 #, kde-format
1819 msgctxt ""
1820 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1821 "context @title:group Date"
1822 msgid "%1"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
1826 #, fuzzy, kde-format
1827 #| msgctxt "@title:group Date"
1828 #| msgid "Three Weeks Ago"
1829 msgctxt ""
1830 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1831 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1832 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1833 "text that should not be formatted as a date"
1834 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1835 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1838 #, kde-format
1839 msgctxt ""
1840 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1841 "context @title:group Date"
1842 msgid "%1"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1846 #, fuzzy, kde-format
1847 #| msgctxt "@title:group Date"
1848 #| msgid "Three Weeks Ago"
1849 msgctxt ""
1850 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1851 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1852 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1853 "text that should not be formatted as a date"
1854 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1855 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1858 #, kde-format
1859 msgctxt ""
1860 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1861 "context @title:group Date"
1862 msgid "%1"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1866 #, kde-format
1867 msgctxt ""
1868 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1869 "and yyyy is full year number"
1870 msgid "MMMM, yyyy"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
1874 #, kde-format
1875 msgctxt ""
1876 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1877 "group Date"
1878 msgid "%1"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1885 msgid "Read, "
1886 msgstr ""
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1892 msgid "Write, "
1893 msgstr ""
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1897 #, kde-format
1898 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1899 msgid "Execute, "
1900 msgstr ""
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1906 msgid "Forbidden"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1912 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1916 #, fuzzy
1917 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1918 #| msgid "Name"
1919 msgctxt "@label"
1920 msgid "Name"
1921 msgstr "Номи"
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1924 #, fuzzy
1925 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1926 #| msgid "Size"
1927 msgctxt "@label"
1928 msgid "Size"
1929 msgstr "Ҳажми"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1932 #, fuzzy
1933 #| msgctxt "@label"
1934 #| msgid "Modified:"
1935 msgctxt "@label"
1936 msgid "Modified"
1937 msgstr "Ўзгарган:"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1941 msgctxt "@tooltip"
1942 msgid "The date format can be selected in settings."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1946 #, fuzzy
1947 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1948 #| msgid "Create New"
1949 msgctxt "@label"
1950 msgid "Created"
1951 msgstr "Яратиш"
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1954 msgctxt "@label"
1955 msgid "Accessed"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1959 #, fuzzy
1960 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1961 #| msgid "Type"
1962 msgctxt "@label"
1963 msgid "Type"
1964 msgstr "Тури"
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1967 #, fuzzy
1968 #| msgctxt "@label:listbox"
1969 #| msgid "Sorting:"
1970 msgctxt "@label"
1971 msgid "Rating"
1972 msgstr "Саралаш:"
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1975 #, fuzzy
1976 #| msgctxt "@label"
1977 #| msgid "Trash"
1978 msgctxt "@label"
1979 msgid "Tags"
1980 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1983 #, fuzzy
1984 #| msgctxt "@action:inmenu"
1985 #| msgid "Comment"
1986 msgctxt "@label"
1987 msgid "Comment"
1988 msgstr "Изоҳ"
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1991 msgctxt "@label"
1992 msgid "Title"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1998 #, fuzzy
1999 #| msgctxt "@info:credit"
2000 #| msgid "Documentation"
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Document"
2003 msgstr "Қўлланмалар"
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Author"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Publisher"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2016 #, fuzzy
2017 #| msgctxt "@title:window"
2018 #| msgid "Change Comment"
2019 msgctxt "@label"
2020 msgid "Page Count"
2021 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2024 msgctxt "@label"
2025 msgid "Word Count"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2029 msgctxt "@label"
2030 msgid "Line Count"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Date Photographed"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Image"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2046 msgctxt "@label width x height"
2047 msgid "Dimensions"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Width"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Height"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2061 #, fuzzy
2062 #| msgctxt "@info:credit"
2063 #| msgid "Documentation"
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Orientation"
2066 msgstr "Қўлланмалар"
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Artist"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Audio"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2082 #, fuzzy
2083 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2084 #| msgid "General"
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Genre"
2087 msgstr "Умумий"
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "Album"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2095 #, fuzzy
2096 #| msgctxt "@info:credit"
2097 #| msgid "Documentation"
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Duration"
2100 msgstr "Қўлланмалар"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2103 msgctxt "@label"
2104 msgid "Bitrate"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Track"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2113 #, fuzzy
2114 #| msgctxt "@item::intable"
2115 #| msgid "Removed"
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Release Year"
2118 msgstr "Олиб ташланган"
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Aspect Ratio"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2126 msgctxt "@label"
2127 msgid "Video"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Frame Rate"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2136 #, fuzzy
2137 #| msgctxt "@action:inmenu"
2138 #| msgid "Paste"
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "Path"
2141 msgstr "Қўйиш"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2147 #, fuzzy
2148 #| msgctxt "@title:group Name"
2149 #| msgid "Others"
2150 msgctxt "@label"
2151 msgid "Other"
2152 msgstr "Бошқа"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "File Extension"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2160 #, fuzzy
2161 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2162 #| msgid "Invert Selection"
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Deletion Time"
2165 msgstr "Тескарисини танлаш"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2168 #, fuzzy
2169 #| msgctxt "@label"
2170 #| msgid "Description:"
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Link Destination"
2173 msgstr "Таърифи:"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "Downloaded From"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2181 #, fuzzy
2182 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2183 #| msgid "Permissions"
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Permissions"
2186 msgstr "Ҳуқуқлар"
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2189 msgctxt "@tooltip"
2190 msgid ""
2191 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2192 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2196 #, fuzzy
2197 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2198 #| msgid "Owner"
2199 msgctxt "@label"
2200 msgid "Owner"
2201 msgstr "Эгаси"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2204 #, fuzzy
2205 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2206 #| msgid "Group"
2207 msgctxt "@label"
2208 msgid "User Group"
2209 msgstr "Гуруҳ"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@info:status"
2214 msgid "Unknown error."
2215 msgstr "Номаълум хато."
2216
2217 #: main.cpp:96
2218 #, fuzzy, kde-format
2219 #| msgctxt "@title"
2220 #| msgid "Dolphin"
2221 msgid "Dolphin"
2222 msgstr "Dolphin"
2223
2224 #: main.cpp:98
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@title"
2227 msgid "File Manager"
2228 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2229
2230 #: main.cpp:100
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@info:credit"
2233 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: main.cpp:102
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Felix Ernst"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: main.cpp:103
2243 #, fuzzy, kde-format
2244 #| msgctxt "@info:credit"
2245 #| msgid "Maintainer and developer"
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2248 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2249
2250 #: main.cpp:105
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Méven Car"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: main.cpp:106
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgctxt "@info:credit"
2259 #| msgid "Maintainer and developer"
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2262 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2263
2264 #: main.cpp:108
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Elvis Angelaccio"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: main.cpp:109
2271 #, fuzzy, kde-format
2272 #| msgctxt "@info:credit"
2273 #| msgid "Maintainer and developer"
2274 msgctxt "@info:credit"
2275 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2276 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2277
2278 #: main.cpp:111
2279 #, kde-format
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Emmanuel Pescosta"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: main.cpp:112
2285 #, fuzzy, kde-format
2286 #| msgctxt "@info:credit"
2287 #| msgid "Maintainer and developer"
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2290 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2291
2292 #: main.cpp:114
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Frank Reininghaus"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: main.cpp:115
2299 #, fuzzy, kde-format
2300 #| msgctxt "@info:credit"
2301 #| msgid "Maintainer and developer"
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2304 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2305
2306 #: main.cpp:117
2307 #, kde-format
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Peter Penz"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: main.cpp:118
2313 #, fuzzy, kde-format
2314 #| msgctxt "@info:credit"
2315 #| msgid "Maintainer and developer"
2316 msgctxt "@info:credit"
2317 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2318 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2319
2320 #: main.cpp:120
2321 #, kde-format
2322 msgctxt "@info:credit"
2323 msgid "Sebastian Trüg"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2327 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2328 #, kde-format
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "Developer"
2331 msgstr "Тузувчи"
2332
2333 #: main.cpp:121
2334 #, kde-format
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "David Faure"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: main.cpp:122
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Aaron J. Seigo"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: main.cpp:123
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Rafael Fernández López"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: main.cpp:124
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Kevin Ottens"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: main.cpp:125
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Holger Freyther"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: main.cpp:126
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Max Blazejak"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: main.cpp:127
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@info:credit"
2372 msgid "Michael Austin"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: main.cpp:127
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@info:credit"
2378 msgid "Documentation"
2379 msgstr "Қўлланмалар"
2380
2381 #: main.cpp:137
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "@info:shell"
2384 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: main.cpp:139
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@info:shell"
2390 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: main.cpp:140
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@info:shell"
2396 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: main.cpp:142
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@info:shell"
2402 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: main.cpp:143
2406 #, kde-format
2407 msgctxt "@info:shell"
2408 msgid "Document to open"
2409 msgstr ""
2410
2411 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2412 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2413 #, fuzzy, kde-format
2414 #| msgid "Show hidden files"
2415 msgid "Hidden files shown"
2416 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2417
2418 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2419 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2420 #, kde-format
2421 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2422 msgstr ""
2423
2424 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2425 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2426 #, fuzzy, kde-format
2427 #| msgctxt "@title:group"
2428 #| msgid "Column Width"
2429 msgid "Automatic scrolling"
2430 msgstr "Устуннинг эни"
2431
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Cut"
2436 msgstr "Кесиш"
2437
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Copy"
2442 msgstr "Нусха олиш"
2443
2444 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2445 #, fuzzy, kde-format
2446 #| msgctxt "@action:inmenu"
2447 #| msgid "Rename..."
2448 msgctxt "@action:inmenu"
2449 msgid "Rename…"
2450 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2451
2452 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2453 #, kde-format
2454 msgctxt "@action:inmenu"
2455 msgid "Move to Trash"
2456 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2457
2458 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "@action:inmenu"
2461 msgid "Delete"
2462 msgstr "Ўчириш"
2463
2464 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@action:inmenu"
2467 msgid "Show Hidden Files"
2468 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2469
2470 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2471 #, kde-format
2472 msgctxt "@action:inmenu"
2473 msgid "Limit to Home Directory"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@action:inmenu"
2479 msgid "Automatic Scrolling"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2483 #, kde-format
2484 msgctxt "@action:inmenu"
2485 msgid "Properties"
2486 msgstr "Хоссалари"
2487
2488 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2489 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2490 #, fuzzy, kde-format
2491 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2492 #| msgid "Preview"
2493 msgid "Previews shown"
2494 msgstr "Кўриб чиқиш"
2495
2496 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2497 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2498 #, kde-format
2499 msgid "Auto-Play media files"
2500 msgstr ""
2501
2502 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2503 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2504 #, fuzzy, kde-format
2505 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2506 #| msgid "Show Search Bar"
2507 msgid "Show item on hover"
2508 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2509
2510 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2511 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2512 #, kde-format
2513 msgid "Date display format"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2517 #, kde-format
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2519 msgid "Preview"
2520 msgstr "Кўриб чиқиш"
2521
2522 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2523 #, kde-format
2524 msgctxt "@action:inmenu"
2525 msgid "Auto-Play media files"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2529 #, fuzzy, kde-format
2530 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2531 #| msgid "Show Search Bar"
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2533 msgid "Show item on hover"
2534 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2535
2536 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgctxt "@label"
2539 #| msgid "Change..."
2540 msgctxt "@action:inmenu"
2541 msgid "Configure…"
2542 msgstr "Ўзгартириш..."
2543
2544 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2545 #, kde-format
2546 msgctxt "@action:inmenu"
2547 msgid "Condensed Date"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2551 #, kde-format
2552 msgctxt "@label::textbox"
2553 msgid "Select which data should be shown:"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2557 #, kde-format
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "%1 item selected"
2560 msgid_plural "%1 items selected"
2561 msgstr[0] ""
2562
2563 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2564 #, kde-format
2565 msgid "play"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2569 #, kde-format
2570 msgid "pause"
2571 msgstr ""
2572
2573 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2574 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2575 #, kde-format
2576 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2580 #, fuzzy, kde-format
2581 #| msgctxt "@label"
2582 #| msgid "Change..."
2583 msgctxt "@action:inmenu"
2584 msgid "Configure Trash…"
2585 msgstr "Ўзгартириш..."
2586
2587 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2588 #, kde-format
2589 msgid ""
2590 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2591 "and then reopen the panel."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2595 #, kde-format
2596 msgid "Install Konsole"
2597 msgstr ""
2598
2599 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2600 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "@label:textbox"
2603 #| msgid "Location:"
2604 msgid "Location"
2605 msgstr "Манзили:"
2606
2607 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2608 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2609 #, kde-format
2610 msgid "What"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2616 #| msgid "By Type"
2617 msgctxt "@item:inlistbox"
2618 msgid "Any Type"
2619 msgstr "Тури бўйича"
2620
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@title:window"
2624 #| msgid "Folders"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2626 msgid "Folders"
2627 msgstr "Жилдлар"
2628
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@info:credit"
2632 #| msgid "Documentation"
2633 msgctxt "@item:inlistbox"
2634 msgid "Documents"
2635 msgstr "Қўлланмалар"
2636
2637 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2640 #| msgid "By Size"
2641 msgctxt "@item:inlistbox"
2642 msgid "Images"
2643 msgstr "Ҳажми бўйича"
2644
2645 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2646 #, fuzzy, kde-format
2647 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2648 #| msgid "Show Hidden Files"
2649 msgctxt "@item:inlistbox"
2650 msgid "Audio Files"
2651 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2652
2653 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "Videos"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2662 #| msgid "By Date"
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 msgid "Any Date"
2665 msgstr "Сана бўйича"
2666
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@title:group Date"
2670 #| msgid "Today"
2671 msgctxt "@item:inlistbox"
2672 msgid "Today"
2673 msgstr "Бугун"
2674
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@title:group Date"
2678 #| msgid "Yesterday"
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "Yesterday"
2681 msgstr "Кеча"
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@title:group Date"
2686 #| msgid "Last Week"
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 msgid "This Week"
2689 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "This Month"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@title:group Date"
2700 #| msgid "Last Week"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 msgid "This Year"
2703 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2704
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@label:listbox"
2708 #| msgid "Sorting:"
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2710 msgid "Any Rating"
2711 msgstr "Саралаш:"
2712
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2716 msgid "1 or more"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@item:inlistbox"
2722 msgid "2 or more"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@item:inlistbox"
2728 msgid "3 or more"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 msgid "4 or more"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2740 msgid "Highest Rating"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2746 #| msgid "Invert Selection"
2747 msgctxt "@action:inmenu"
2748 msgid "Clear Selection"
2749 msgstr "Тескарисини танлаш"
2750
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "String list separator"
2754 msgid ", "
2755 msgstr ""
2756
2757 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgctxt "@label"
2760 #| msgid "Trash"
2761 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2762 msgid "Tag: %2"
2763 msgid_plural "Tags: %2"
2764 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2765
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@label"
2769 #| msgid "New Tag..."
2770 msgctxt "@action:button"
2771 msgid "Add Tags"
2772 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2773
2774 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "action:button"
2777 msgid "From Here (%1)"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "action:button"
2783 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: search/dolphinsearchbox.cpp:351
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "action:button"
2789 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: search/dolphinsearchbox.cpp:360
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@label:textbox"
2795 #| msgid "Search..."
2796 msgctxt "@info:tooltip"
2797 msgid "Quit searching"
2798 msgstr "Қидириш..."
2799
2800 #: search/dolphinsearchbox.cpp:371
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@title"
2803 #| msgid "File Manager"
2804 msgctxt "action:button"
2805 msgid "Filename"
2806 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2807
2808 #: search/dolphinsearchbox.cpp:375
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@action:inmenu"
2811 #| msgid "Comment"
2812 msgctxt "action:button"
2813 msgid "Content"
2814 msgstr "Изоҳ"
2815
2816 #: search/dolphinsearchbox.cpp:386
2817 #, kde-format
2818 msgctxt "action:button"
2819 msgid "From Here"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2823 #, fuzzy, kde-format
2824 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2825 #| msgid "Your emails"
2826 msgctxt "action:button"
2827 msgid "Your files"
2828 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2829
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "action:button"
2833 msgid "Search in your home directory"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:405
2837 #, fuzzy, kde-format
2838 #| msgctxt "@title:menu"
2839 #| msgid "Search Toolbar"
2840 msgid "More Search Tools"
2841 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
2842
2843 #: search/dolphinsearchbox.cpp:465
2844 #, kde-format
2845 msgctxt ""
2846 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2847 "user entered."
2848 msgid "Query Results from '%1'"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2852 #, kde-format
2853 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2854 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2855 msgstr ""
2856
2857 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2858 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@action:button"
2864 #| msgid "Cancel"
2865 msgctxt "@action:button"
2866 msgid "Cancel Copying"
2867 msgstr "Бекор қилиш"
2868
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2872 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2873 msgstr ""
2874
2875 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2879 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2885 #| msgid "Current folder"
2886 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2887 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2888 msgstr "Жорий жилд"
2889
2890 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@action:button"
2894 #| msgid "Cancel"
2895 msgctxt "@action:button"
2896 msgid "Cancel Cutting"
2897 msgstr "Бекор қилиш"
2898
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2902 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2903 msgstr ""
2904
2905 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@action:button"
2911 msgid "Cancel"
2912 msgstr "Бекор қилиш"
2913
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2917 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2918 msgstr ""
2919
2920 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgctxt "@title:window"
2924 #| msgid "Information"
2925 msgctxt "@action:button"
2926 msgid "Cancel Duplicating"
2927 msgstr "Маълумот"
2928
2929 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2930 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@action keep short"
2934 msgid "More"
2935 msgstr ""
2936
2937 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2938 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2941 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2942 msgstr ""
2943
2944 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2946 #, fuzzy, kde-format
2947 #| msgctxt "@action:button"
2948 #| msgid "Cancel"
2949 msgctxt "@action:button"
2950 msgid "Cancel Moving"
2951 msgstr "Бекор қилиш"
2952
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2956 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2960 #, kde-kuit-format
2961 msgid ""
2962 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2963 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2964 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2965 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2966 "para>"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2970 #, kde-format
2971 msgctxt ""
2972 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2973 msgid "Paste from Clipboard"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2979 msgid "Dismiss This Reminder"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2985 msgid "Don't Remind Me Again"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2991 msgid ""
2992 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2993 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2994 msgstr ""
2995
2996 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@action:button"
3000 msgid "Cancel Renaming"
3001 msgstr ""
3002
3003 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3004 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3005 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3006 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3007 #. and a fallback will be used.
3008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@action"
3011 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3012 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3013 msgstr[0] ""
3014
3015 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3016 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3017 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3018 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3019 #. and a fallback will be used.
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@action"
3023 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3024 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3025 msgstr[0] ""
3026
3027 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3028 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3029 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3030 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3031 #. and a fallback will be used.
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@action"
3035 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3036 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3037 msgstr[0] ""
3038
3039 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3040 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3041 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3042 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3043 #. and a fallback will be used.
3044 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3045 #, kde-format
3046 msgctxt "@action"
3047 msgid "Permanently Delete %2"
3048 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3049 msgstr[0] ""
3050
3051 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3052 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3053 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3054 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3055 #. and a fallback will be used.
3056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "@action"
3059 msgid "Duplicate %2"
3060 msgid_plural "Duplicate %2"
3061 msgstr[0] ""
3062
3063 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3064 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3065 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3066 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3067 #. and a fallback will be used.
3068 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@action:inmenu"
3071 #| msgid "Move to Trash"
3072 msgctxt "@action"
3073 msgid "Move %2 to the Trash"
3074 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3075 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3076
3077 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3078 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3079 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3080 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3081 #. and a fallback will be used.
3082 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@action:button"
3085 #| msgid "&Rename"
3086 msgctxt "@action"
3087 msgid "Rename %2"
3088 msgid_plural "Rename %2"
3089 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3090
3091 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3092 #, kde-kuit-format
3093 msgctxt "@info:whatsthis"
3094 msgid ""
3095 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3096 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3097 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3098 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3099 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3100 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3101 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3102 "the current selection.</para>"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3106 #, kde-format
3107 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3108 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3114 #| msgid "Invert Selection"
3115 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3116 msgid "Selection Mode"
3117 msgstr "Тескарисини танлаш"
3118
3119 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3122 #| msgid "Invert Selection"
3123 msgctxt "@action:button"
3124 msgid "Exit Selection Mode"
3125 msgstr "Тескарисини танлаш"
3126
3127 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "@label:textbox"
3130 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgctxt "@label:textbox"
3136 #| msgid "Search..."
3137 msgctxt "@label:textbox"
3138 msgid "Search…"
3139 msgstr "Қидириш..."
3140
3141 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3142 #, kde-format
3143 msgctxt "@action:button"
3144 msgid "Download New Services…"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3148 #, kde-format
3149 msgctxt "@info"
3150 msgid ""
3151 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3152 "settings."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:213
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "@info"
3158 msgid "Restart now?"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "@action:inmenu"
3164 #| msgid "Delete"
3165 msgctxt "@option:check"
3166 msgid "Delete"
3167 msgstr "Ўчириш"
3168
3169 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3170 #, kde-format
3171 msgctxt "@option:check"
3172 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:301
3176 #, kde-format
3177 msgctxt "@item:inmenu"
3178 msgid "%1: %2"
3179 msgstr ""
3180
3181 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3182 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3183 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3184 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3185 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3186 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@label"
3189 #| msgid "Use system font"
3190 msgid "Use system font"
3191 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3192
3193 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3194 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3195 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3196 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3197 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3198 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3199 #, kde-format
3200 msgid "Icon size"
3201 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3202
3203 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3204 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3205 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3206 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3207 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3208 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3209 #, fuzzy, kde-format
3210 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3211 #| msgid "Preview"
3212 msgid "Preview size"
3213 msgstr "Кўриб чиқиш"
3214
3215 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3216 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3217 #, kde-format
3218 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3219 msgstr ""
3220
3221 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3222 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3223 #, kde-format
3224 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3228 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3229 #, kde-format
3230 msgid "Recursive directory size limit"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3234 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3235 #, kde-format
3236 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3240 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3243 #| msgid "Permissions"
3244 msgid "Permissions style format"
3245 msgstr "Ҳуқуқлар"
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3248 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3249 #, kde-format
3250 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3254 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3255 #, kde-format
3256 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3257 msgstr ""
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3260 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3261 #, kde-format
3262 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3263 msgstr ""
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3266 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3267 #, kde-format
3268 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3269 msgstr ""
3270
3271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3272 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3273 #, kde-format
3274 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3275 msgstr ""
3276
3277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3279 #, kde-format
3280 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3281 msgstr ""
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3284 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3285 #, kde-format
3286 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3287 msgstr ""
3288
3289 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3290 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3291 #, kde-format
3292 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3293 msgstr ""
3294
3295 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3296 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3297 #, kde-format
3298 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3299 msgstr ""
3300
3301 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3302 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3303 #, kde-format
3304 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3305 msgstr ""
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3308 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3309 #, kde-format
3310 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3311 msgstr ""
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3314 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3315 #, kde-format
3316 msgid "Position of columns"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3320 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3321 #, kde-format
3322 msgid "Side Padding"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3326 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3327 #, kde-format
3328 msgid "Highlight entire row"
3329 msgstr ""
3330
3331 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3332 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3333 #, kde-format
3334 msgid "Expandable folders"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3338 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Show hidden files"
3341 msgctxt "@label"
3342 msgid "Hidden files shown"
3343 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3344
3345 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3346 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3347 #, kde-format
3348 msgctxt "@info:whatsthis"
3349 msgid ""
3350 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3351 "will be shown in the file view."
3352 msgstr ""
3353
3354 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3355 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3358 #| msgid "Permissions"
3359 msgctxt "@label"
3360 msgid "Version"
3361 msgstr "Ҳуқуқлар"
3362
3363 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3364 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3365 #, kde-format
3366 msgctxt "@info:whatsthis"
3367 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3368 msgstr ""
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3372 #, kde-format
3373 msgctxt "@label"
3374 msgid "View Mode"
3375 msgstr "Кўриш усули"
3376
3377 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3379 #, kde-format
3380 msgctxt "@info:whatsthis"
3381 msgid ""
3382 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3383 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3384 msgstr ""
3385
3386 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3387 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3390 #| msgid "Preview"
3391 msgctxt "@label"
3392 msgid "Previews shown"
3393 msgstr "Кўриб чиқиш"
3394
3395 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "@info:whatsthis"
3399 msgid ""
3400 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3401 "icon."
3402 msgstr ""
3403
3404 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgctxt "@label:listbox"
3408 #| msgid "Sorting:"
3409 msgctxt "@label"
3410 msgid "Grouped Sorting"
3411 msgstr "Саралаш:"
3412
3413 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3414 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3415 #, kde-format
3416 msgctxt "@info:whatsthis"
3417 msgid ""
3418 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3419 msgstr ""
3420
3421 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@label"
3425 msgid "Sort files by"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "@info:whatsthis"
3432 msgid ""
3433 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3434 "performed on."
3435 msgstr ""
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3438 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3439 #, kde-format
3440 msgctxt "@label"
3441 msgid "Order in which to sort files"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "@label"
3448 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3455 #| msgid "Current folder"
3456 msgctxt "@label"
3457 msgid "Show hidden files and folders last"
3458 msgstr "Жорий жилд"
3459
3460 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3461 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3462 #, kde-format
3463 msgctxt "@label"
3464 msgid "Visible roles"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3469 #, fuzzy, kde-format
3470 #| msgid "Column width"
3471 msgctxt "@label"
3472 msgid "Header column widths"
3473 msgstr "Устуннинг эни"
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@action:inmenu"
3479 #| msgid "Properties"
3480 msgctxt "@label"
3481 msgid "Properties last changed"
3482 msgstr "Хоссалари"
3483
3484 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3485 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3486 #, kde-format
3487 msgctxt "@info:whatsthis"
3488 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3489 msgstr ""
3490
3491 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3492 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3493 #, fuzzy, kde-format
3494 #| msgctxt "@title:window"
3495 #| msgid "Additional Information"
3496 msgctxt "@label"
3497 msgid "Additional Information"
3498 msgstr "Қўшимча маълумот"
3499
3500 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3501 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3502 #, kde-format
3503 msgid "Should the URL be editable for the user"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3507 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3508 #, kde-format
3509 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3514 #, kde-format
3515 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3519 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3520 #, fuzzy, kde-format
3521 #| msgctxt "@label"
3522 #| msgid "Additional information"
3523 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3524 msgstr "Қўшимча маълумот"
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3528 #, kde-format
3529 msgid ""
3530 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3531 "instance"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3535 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3536 #, kde-format
3537 msgid ""
3538 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3539 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3540 "were removed/renamed ...etc"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3545 #, kde-format
3546 msgid ""
3547 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3548 "UI)"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3553 #, kde-format
3554 msgid "Home URL"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@action:inmenu"
3561 #| msgid "Open in New Tab"
3562 msgid "Remember open folders and tabs"
3563 msgstr "Янги табда очиш"
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3567 #, kde-format
3568 msgid "Split the view into two panes"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3573 #, kde-format
3574 msgid "Should the filter bar be shown"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3579 #, kde-format
3580 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3585 #, kde-format
3586 msgid "Browse through archives"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3591 #, kde-format
3592 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3593 msgstr ""
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3597 #, kde-format
3598 msgid ""
3599 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3600 "running in the Terminal panel."
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3605 #, kde-format
3606 msgid "Rename inline"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3611 #, kde-format
3612 msgid "Show selection toggle"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3617 #, kde-format
3618 msgid ""
3619 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3620 "mode bottom bar."
3621 msgstr ""
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3625 #, kde-format
3626 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3631 #, kde-format
3632 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3637 #, kde-format
3638 msgid "New tab will be open after last one"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3643 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgctxt "@label:listbox"
3645 #| msgid "Sorting:"
3646 msgid "Show tooltips"
3647 msgstr "Саралаш:"
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3651 #, kde-format
3652 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3657 #, kde-format
3658 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgctxt "@label"
3665 #| msgid "Additional information"
3666 msgid "Show the statusbar"
3667 msgstr "Қўшимча маълумот"
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgctxt "@label"
3673 #| msgid "Additional information"
3674 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3675 msgstr "Қўшимча маълумот"
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3678 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgctxt "@label"
3681 #| msgid "Additional information"
3682 msgid "Show the space information in the statusbar"
3683 msgstr "Қўшимча маълумот"
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3687 #, kde-format
3688 msgid "Lock the layout of the panels"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3693 #, kde-format
3694 msgid "Enlarge Small Previews"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3699 #, kde-format
3700 msgid ""
3701 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3702 "items"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3706 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3707 #, kde-format
3708 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3709 msgstr ""
3710
3711 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3712 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3713 #, kde-format
3714 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3715 msgstr ""
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3718 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgctxt "@label:listbox"
3721 #| msgid "Text width:"
3722 msgid "Text width index"
3723 msgstr "Матннинг эни:"
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3726 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3727 #, kde-format
3728 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3732 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3733 #, kde-format
3734 msgid "Enabled plugins"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgctxt "@label"
3740 #| msgid "Change..."
3741 msgctxt "@title:window"
3742 msgid "Configure"
3743 msgstr "Ўзгартириш..."
3744
3745 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3746 #, kde-format
3747 msgctxt "@title:group Interface settings"
3748 msgid "Interface"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgid "&View"
3754 msgctxt "@title:group"
3755 msgid "View"
3756 msgstr "&Кўриниш"
3757
3758 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
3759 #, fuzzy, kde-format
3760 #| msgctxt "@action:inmenu"
3761 #| msgid "Comment"
3762 msgctxt "@title:group"
3763 msgid "Context Menu"
3764 msgstr "Изоҳ"
3765
3766 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:86
3767 #, kde-format
3768 msgctxt "@title:group"
3769 msgid "Trash"
3770 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3771
3772 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:96
3773 #, kde-format
3774 msgctxt "@title:group"
3775 msgid "User Feedback"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:164
3779 #, kde-format
3780 msgid ""
3781 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3785 #, kde-format
3786 msgid "Warning"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3790 #, kde-format
3791 msgctxt "@title:window"
3792 msgid "Configure Preview for %1"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3796 #, kde-format
3797 msgctxt "@title:group"
3798 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3802 #, kde-format
3803 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3804 msgid "Moving files or folders to trash"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3808 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgctxt "@action:inmenu"
3810 #| msgid "Empty Trash"
3811 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3812 msgid "Emptying trash"
3813 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3814
3815 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3816 #, kde-format
3817 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3818 msgid "Deleting files or folders"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3822 #, kde-format
3823 msgctxt "@title:group"
3824 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3828 #, kde-format
3829 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3830 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3834 #, kde-format
3835 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3836 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3842 #| msgid "Current folder"
3843 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3844 msgid "Opening many folders at once"
3845 msgstr "Жорий жилд"
3846
3847 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3848 #, kde-format
3849 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3850 msgid "Opening many terminals at once"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3854 #, kde-format
3855 msgctxt "@title:group"
3856 msgid "When opening an executable file:"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3860 #, kde-format
3861 msgid "Always ask"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3867 #| msgid "App&lications"
3868 msgid "Open in application"
3869 msgstr "&Дастурлар"
3870
3871 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3872 #, kde-format
3873 msgid "Run script"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3877 #, kde-format
3878 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3879 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgctxt "@label:textbox"
3885 #| msgid "Location:"
3886 msgctxt "@action:button"
3887 msgid "Select Home Location"
3888 msgstr "Манзили:"
3889
3890 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3891 #, kde-format
3892 msgctxt "@action:button"
3893 msgid "Use Current Location"
3894 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
3895
3896 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3897 #, kde-format
3898 msgctxt "@action:button"
3899 msgid "Use Default Location"
3900 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
3901
3902 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3905 #| msgid "Show in Groups"
3906 msgctxt "@label:textbox"
3907 msgid "Show on startup:"
3908 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
3909
3910 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3911 #, kde-format
3912 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3913 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3919 #| msgid "Current folder"
3920 msgctxt "@label:checkbox"
3921 msgid "Opening Folders:"
3922 msgstr "Жорий жилд"
3923
3924 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3925 #, kde-format
3926 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3927 msgid "Show full path in title bar"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3933 #| msgid "New &Window"
3934 msgctxt "@label:checkbox"
3935 msgid "Window:"
3936 msgstr "&Янги ойна"
3937
3938 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3941 #| msgid "Show Search Bar"
3942 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3943 msgid "Show filter bar"
3944 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3945
3946 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@action:inmenu"
3949 #| msgid "Close Tab"
3950 msgctxt "option:radio"
3951 msgid "After current tab"
3952 msgstr "Табни ёпиш"
3953
3954 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3955 #, kde-format
3956 msgctxt "option:radio"
3957 msgid "At end of tab bar"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@action:inmenu"
3963 #| msgid "Open in New Tab"
3964 msgctxt "@title:group"
3965 msgid "Open new tabs: "
3966 msgstr "Янги табда очиш"
3967
3968 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3969 #, kde-format
3970 msgctxt "option:check split view panes"
3971 msgid "Switch between panes with Tab key"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
3977 #| msgid "Split"
3978 msgctxt "@title:group"
3979 msgid "Split view: "
3980 msgstr "Бўлиш"
3981
3982 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "option:check"
3985 msgid "Turning off split view closes active pane"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
3989 #, kde-format
3990 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
3994 #, kde-format
3995 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3996 msgid "Begin in split view mode"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4002 #| msgid "New &Window"
4003 msgid "New windows:"
4004 msgstr "&Янги ойна"
4005
4006 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4007 #, kde-format
4008 msgctxt "@info"
4009 msgid ""
4010 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4011 "be applied."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4015 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgctxt "@title:group Size"
4017 #| msgid "Folders"
4018 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4019 msgid "Folders && Tabs"
4020 msgstr "Жилдлар"
4021
4022 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4023 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4026 #| msgid "Preview"
4027 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4028 msgid "Previews"
4029 msgstr "Кўриб чиқиш"
4030
4031 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4032 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgctxt "@title:window"
4035 #| msgid "Confirmation"
4036 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4037 msgid "Confirmations"
4038 msgstr "Тасдиқлаш"
4039
4040 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@label:textbox"
4043 #| msgid "Location:"
4044 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4045 msgid "Status && Location bars"
4046 msgstr "Манзили:"
4047
4048 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4051 #| msgid "Preview"
4052 msgctxt "@title:group"
4053 msgid "Show previews in the view for:"
4054 msgstr "Кўриб чиқиш"
4055
4056 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4057 #, kde-format
4058 msgid "Skip previews for local files above:"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4062 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4065 msgid " MiB"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4069 #, kde-format
4070 msgid "No limit"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4074 #, kde-format
4075 msgctxt "@label"
4076 msgid "Skip previews for remote files above:"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4082 #| msgid "Preview"
4083 msgid "No previews"
4084 msgstr "Кўриб чиқиш"
4085
4086 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4089 #| msgid "Status Bar"
4090 msgctxt "@option:check"
4091 msgid "Show status bar"
4092 msgstr "Ҳолат панели"
4093
4094 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4095 #, kde-format
4096 msgctxt "@option:check"
4097 msgid "Show zoom slider"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@label"
4103 #| msgid "Additional information"
4104 msgctxt "@option:check"
4105 msgid "Show space information"
4106 msgstr "Қўшимча маълумот"
4107
4108 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4111 #| msgid "Status Bar"
4112 msgctxt "@title:group"
4113 msgid "Status Bar: "
4114 msgstr "Ҳолат панели"
4115
4116 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4117 #, kde-format
4118 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4119 msgid "Make location bar editable"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgctxt "@label:textbox"
4125 #| msgid "Location:"
4126 msgid "Location bar:"
4127 msgstr "Манзили:"
4128
4129 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4130 #, kde-format
4131 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4132 msgid "Show full path inside location bar"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4136 #, kde-format
4137 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4138 msgid "Behavior"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4142 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4143 #, kde-format
4144 msgctxt "@title:tab"
4145 msgid "Icons"
4146 msgstr "Нишончалар"
4147
4148 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4149 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4150 #, kde-format
4151 msgctxt "@title:tab"
4152 msgid "Compact"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4156 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4157 #, kde-format
4158 msgctxt "@title:tab"
4159 msgid "Details"
4160 msgstr "Тафсилотлар"
4161
4162 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4163 #, kde-format
4164 msgctxt "option:radio"
4165 msgid "Natural"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4169 #, kde-format
4170 msgctxt "option:radio"
4171 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4175 #, kde-format
4176 msgctxt "option:radio"
4177 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgctxt "@label:listbox"
4183 #| msgid "Sorting:"
4184 msgctxt "@title:group"
4185 msgid "Sorting mode: "
4186 msgstr "Саралаш:"
4187
4188 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgctxt "@label:textbox"
4191 #| msgid "Number of lines:"
4192 msgctxt "option:radio"
4193 msgid "Number of items"
4194 msgstr "Сатрлар сони:"
4195
4196 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4197 #, kde-format
4198 msgctxt "option:radio"
4199 msgid "Size of contents, up to "
4200 msgstr ""
4201
4202 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4203 #, kde-format
4204 msgid " level deep"
4205 msgid_plural " levels deep"
4206 msgstr[0] ""
4207
4208 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4209 #, kde-format
4210 msgctxt "@title:group"
4211 msgid "Folder size displays:"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4215 #, kde-format
4216 msgctxt "option:radio as in relative date"
4217 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4221 #, kde-format
4222 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4223 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4229 #| msgid "Date"
4230 msgctxt "@title:group"
4231 msgid "Date style:"
4232 msgstr "Сана"
4233
4234 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4235 #, kde-format
4236 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4237 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4241 #, kde-format
4242 msgctxt "option:radio as numeric style"
4243 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4247 #, kde-format
4248 msgctxt "option:radio as combined style"
4249 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgctxt "@label"
4255 #| msgid "Permissions:"
4256 msgctxt "@title:group"
4257 msgid "Permissions style:"
4258 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4259
4260 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4261 #, kde-format
4262 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4263 msgid "System Font"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4269 msgid "Custom Font"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4275 #| msgid "Choose..."
4276 msgctxt "@action:button Choose font"
4277 msgid "Choose…"
4278 msgstr "Танлаш..."
4279
4280 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4281 #, kde-format
4282 msgctxt "@option:radio"
4283 msgid "Use common display style for all folders"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "@option:radio"
4289 msgid "Remember display style for each folder"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "@info"
4295 msgid ""
4296 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4297 "properties for."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4301 #, fuzzy, kde-format
4302 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4303 #| msgid "Date"
4304 msgctxt "@title:group"
4305 msgid "Display style: "
4306 msgstr "Сана"
4307
4308 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4309 #, kde-format
4310 msgctxt "@option:check"
4311 msgid "Open archives as folder"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4315 #, kde-format
4316 msgctxt "option:check"
4317 msgid "Open folders during drag operations"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4321 #, kde-format
4322 msgctxt "@title:group"
4323 msgid "Browsing: "
4324 msgstr ""
4325
4326 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4327 #, kde-format
4328 msgctxt "@option:check"
4329 msgid "Show tooltips"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4333 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4334 #, kde-format
4335 msgctxt "@title:group"
4336 msgid "Miscellaneous: "
4337 msgstr ""
4338
4339 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4340 #, kde-format
4341 msgctxt "@option:check"
4342 msgid "Show selection marker"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "option:check"
4348 msgid "Rename inline"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@title:group General settings"
4354 #| msgid "General"
4355 msgctxt "@title:tab General View settings"
4356 msgid "General"
4357 msgstr "Умумий"
4358
4359 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@action:inmenu"
4362 #| msgid "Comment"
4363 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4364 msgid "Content Display"
4365 msgstr "Изоҳ"
4366
4367 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgctxt "@label:listbox"
4370 #| msgid "Default:"
4371 msgctxt "@label:listbox"
4372 msgid "Default icon size:"
4373 msgstr "Андоза:"
4374
4375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4378 #| msgid "Preview"
4379 msgctxt "@label:listbox"
4380 msgid "Preview icon size:"
4381 msgstr "Кўриб чиқиш"
4382
4383 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4384 #, kde-format
4385 msgctxt "@label:listbox"
4386 msgid "Label font:"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@title:group Size"
4392 #| msgid "Small"
4393 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4394 msgid "Small"
4395 msgstr "Кичик"
4396
4397 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@title:group Size"
4400 #| msgid "Medium"
4401 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4402 msgid "Medium"
4403 msgstr "Ўртача"
4404
4405 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4408 #| msgid "Large"
4409 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4410 msgid "Large"
4411 msgstr "Катта"
4412
4413 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4416 #| msgid "Huge"
4417 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4418 msgid "Huge"
4419 msgstr "Жуда катта"
4420
4421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgctxt "@label:listbox"
4424 #| msgid "Text width:"
4425 msgctxt "@label:listbox"
4426 msgid "Label width:"
4427 msgstr "Матннинг эни:"
4428
4429 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4430 #, kde-format
4431 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4432 msgid "Unlimited"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4438 msgid "1"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4444 msgid "2"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4450 msgid "3"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4454 #, kde-format
4455 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4456 msgid "4"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4460 #, kde-format
4461 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4462 msgid "5"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "@label:listbox"
4468 msgid "Maximum lines:"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4474 msgid "Unlimited"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@title:group Size"
4480 #| msgid "Small"
4481 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4482 msgid "Small"
4483 msgstr "Кичик"
4484
4485 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 #| msgctxt "@title:group Size"
4488 #| msgid "Medium"
4489 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4490 msgid "Medium"
4491 msgstr "Ўртача"
4492
4493 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4496 #| msgid "Large"
4497 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4498 msgid "Large"
4499 msgstr "Катта"
4500
4501 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@label:listbox"
4504 #| msgid "Text width:"
4505 msgctxt "@label:listbox"
4506 msgid "Maximum width:"
4507 msgstr "Матннинг эни:"
4508
4509 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@option:check"
4512 msgid "Expandable"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@title:window"
4518 #| msgid "Folders"
4519 msgctxt "@label:checkbox"
4520 msgid "Folders:"
4521 msgstr "Жилдлар"
4522
4523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4526 msgid "By clicking anywhere on the row"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4532 msgid "By clicking on icon or name"
4533 msgstr ""
4534
4535 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4536 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4537 #, fuzzy, kde-format
4538 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4539 #| msgid "Current folder"
4540 msgctxt "@title:group"
4541 msgid "Open files and folders:"
4542 msgstr "Жорий жилд"
4543
4544 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4545 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@info:tooltip"
4548 msgid "Size: 1 pixel"
4549 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4550 msgstr[0] ""
4551
4552 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "@title:window"
4555 msgid "View Display Style"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@item:inlistbox"
4561 msgid "Icons"
4562 msgstr "Нишончалар"
4563
4564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "@item:inlistbox"
4567 msgid "Compact"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@item:inlistbox"
4573 msgid "Details"
4574 msgstr "Тафсилотлар"
4575
4576 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4579 msgid "Ascending"
4580 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4581
4582 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4585 msgid "Descending"
4586 msgstr "Камайиш бўйича"
4587
4588 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@option:check"
4591 #| msgid "Show hidden files"
4592 msgctxt "@option:check"
4593 msgid "Show folders first"
4594 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4595
4596 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgctxt "@option:check"
4599 #| msgid "Show hidden files"
4600 msgctxt "@option:check"
4601 msgid "Show hidden files last"
4602 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4603
4604 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4605 #, kde-format
4606 msgctxt "@option:check"
4607 msgid "Show preview"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "@option:check"
4613 msgid "Show in groups"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4617 #, kde-format
4618 msgctxt "@option:check"
4619 msgid "Show hidden files"
4620 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4621
4622 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgctxt "@title:window"
4625 #| msgid "Additional Information"
4626 msgctxt "@title:group"
4627 msgid "Additional Information"
4628 msgstr "Қўшимча маълумот"
4629
4630 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4631 #, kde-format
4632 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "@label:listbox"
4638 msgid "View mode:"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "@label:listbox"
4644 msgid "Sorting:"
4645 msgstr "Саралаш:"
4646
4647 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "@action:inmenu"
4650 #| msgid "Properties"
4651 msgid "View options:"
4652 msgstr "Хоссалари"
4653
4654 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4657 msgid "Current folder"
4658 msgstr "Жорий жилд"
4659
4660 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4663 #| msgid "Current folder"
4664 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4665 msgid "Current folder and sub-folders"
4666 msgstr "Жорий жилд"
4667
4668 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4671 msgid "All folders"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "@title:group"
4677 msgid "Apply to:"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "@option:check"
4683 msgid "Use as default view settings"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "@info"
4689 msgid ""
4690 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4691 "continue?"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@info"
4697 msgid ""
4698 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "@title:window"
4704 msgid "Applying View Properties"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@info:progress"
4710 msgid "Counting folders: %1"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@info:progress"
4716 msgid "Folders: %1"
4717 msgstr "Жилдлар: %1"
4718
4719 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4722 msgid "Zoom:"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4726 #, kde-format
4727 msgid "Zoom"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4733 msgid "Sets the size of the file icons."
4734 msgstr ""
4735
4736 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4739 #| msgid "Stop"
4740 msgid "Stop"
4741 msgstr "Тўхтатиш"
4742
4743 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4744 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgctxt "@label:listbox"
4746 #| msgid "Sorting:"
4747 msgctxt "@tooltip"
4748 msgid "Stop loading"
4749 msgstr "Саралаш:"
4750
4751 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4752 #, kde-kuit-format
4753 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4754 msgid ""
4755 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4756 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4757 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4758 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4759 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4760 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4761 "device.</item></list></para>"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@action:inmenu"
4767 msgid "Show Zoom Slider"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4771 #, fuzzy, kde-format
4772 #| msgctxt "@label"
4773 #| msgid "Additional information"
4774 msgctxt "@action:inmenu"
4775 msgid "Show Space Information"
4776 msgstr "Қўшимча маълумот"
4777
4778 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@info:status Free disk space"
4781 msgid "%1 free"
4782 msgstr "%1 бўш"
4783
4784 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4787 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4791 #, kde-format
4792 msgid "Trash Emptied"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4796 #, kde-format
4797 msgid "The Trash was emptied."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@title:window"
4803 #| msgid "Places"
4804 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4805 msgid "Places"
4806 msgstr "Жойлар"
4807
4808 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4811 msgid "Count of available Network Shares"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4817 #| msgid "Sett&ings"
4818 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4819 msgid "Settings"
4820 msgstr "Мос&ламалар"
4821
4822 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4825 msgid "A subset of Dolphin settings."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4829 #, kde-format
4830 msgid "Select Remote Charset"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4834 #, kde-format
4835 msgid "Default"
4836 msgstr "Андоза"
4837
4838 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4839 #, kde-format
4840 msgid "Reload"
4841 msgstr "Қайтадан юклаш"
4842
4843 #: views/dolphinview.cpp:644
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "@info:status"
4846 msgid "1 Folder selected"
4847 msgid_plural "%1 Folders selected"
4848 msgstr[0] ""
4849
4850 #: views/dolphinview.cpp:645
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@info:status"
4853 msgid "1 File selected"
4854 msgid_plural "%1 Files selected"
4855 msgstr[0] ""
4856
4857 #: views/dolphinview.cpp:647
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@label"
4860 #| msgid "Folder"
4861 msgctxt "@info:status"
4862 msgid "1 Folder"
4863 msgid_plural "%1 Folders"
4864 msgstr[0] "Жилд"
4865
4866 #: views/dolphinview.cpp:648
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "@info:status"
4869 msgid "1 File"
4870 msgid_plural "%1 Files"
4871 msgstr[0] ""
4872
4873 #: views/dolphinview.cpp:652
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4876 msgid "%1, %2 (%3)"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: views/dolphinview.cpp:654
4880 #, kde-format
4881 msgctxt "@info:status files (size)"
4882 msgid "%1 (%2)"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: views/dolphinview.cpp:658
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@title:group Size"
4888 #| msgid "Folders"
4889 msgctxt "@info:status"
4890 msgid "0 Folders, 0 Files"
4891 msgstr "Жилдлар"
4892
4893 #: views/dolphinview.cpp:870 views/dolphinview.cpp:879
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "<filename> copy"
4896 msgid "%1 copy"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: views/dolphinview.cpp:1064
4900 #, kde-format
4901 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4902 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4903 msgstr[0] ""
4904
4905 #: views/dolphinview.cpp:1069
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@title:menu"
4908 #| msgid "Open With"
4909 msgctxt "@action:button"
4910 msgid "Open %1 Item"
4911 msgid_plural "Open %1 Items"
4912 msgstr[0] "Билан очиш"
4913
4914 #: views/dolphinview.cpp:1200
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "@action:inmenu"
4917 msgid "Side Padding"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: views/dolphinview.cpp:1204
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "@title:group"
4923 #| msgid "Column Width"
4924 msgctxt "@action:inmenu"
4925 msgid "Automatic Column Widths"
4926 msgstr "Устуннинг эни"
4927
4928 #: views/dolphinview.cpp:1209
4929 #, fuzzy, kde-format
4930 #| msgctxt "@title:group"
4931 #| msgid "Column Width"
4932 msgctxt "@action:inmenu"
4933 msgid "Custom Column Widths"
4934 msgstr "Устуннинг эни"
4935
4936 #: views/dolphinview.cpp:1824
4937 #, kde-format
4938 msgctxt "@info:status"
4939 msgid "Trash operation completed."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: views/dolphinview.cpp:1834
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "@info:status"
4945 msgid "Delete operation completed."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: views/dolphinview.cpp:1990
4949 #, kde-format
4950 msgctxt "@action:button"
4951 msgid "Rename and Hide"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: views/dolphinview.cpp:1994
4955 #, kde-format
4956 msgid ""
4957 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4958 "Do you still want to rename it?"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: views/dolphinview.cpp:1996
4962 #, kde-format
4963 msgid ""
4964 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4965 "Do you still want to rename it?"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: views/dolphinview.cpp:1998
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4971 #| msgid "Show Hidden Files"
4972 msgid "Hide this File?"
4973 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4974
4975 #: views/dolphinview.cpp:1998
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgctxt "@title:group"
4978 #| msgid "Home Folder"
4979 msgid "Hide this Folder?"
4980 msgstr "Уй жилди"
4981
4982 #: views/dolphinview.cpp:2048
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "@info:status"
4985 msgid "The location is empty."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: views/dolphinview.cpp:2050
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "@info:status"
4991 msgid "The location '%1' is invalid."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: views/dolphinview.cpp:2306
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@info:progress"
4997 #| msgid "Loading folder..."
4998 msgid "Loading…"
4999 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5000
5001 #: views/dolphinview.cpp:2325
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgctxt "@info:progress"
5004 #| msgid "Loading folder..."
5005 msgid "Loading canceled"
5006 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5007
5008 #: views/dolphinview.cpp:2327
5009 #, kde-format
5010 msgid "No items matching the filter"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: views/dolphinview.cpp:2329
5014 #, kde-format
5015 msgid "No items matching the search"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: views/dolphinview.cpp:2331
5019 #, kde-format
5020 msgid "Trash is empty"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: views/dolphinview.cpp:2334
5024 #, kde-format
5025 msgid "No tags"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: views/dolphinview.cpp:2337
5029 #, kde-format
5030 msgid "No files tagged with \"%1\""
5031 msgstr ""
5032
5033 #: views/dolphinview.cpp:2341
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@action:inmenu"
5036 #| msgid "Close Tab"
5037 msgid "No recently used items"
5038 msgstr "Табни ёпиш"
5039
5040 #: views/dolphinview.cpp:2343
5041 #, kde-format
5042 msgid "No shared folders found"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: views/dolphinview.cpp:2345
5046 #, kde-format
5047 msgid "No relevant network resources found"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: views/dolphinview.cpp:2347
5051 #, kde-format
5052 msgid "No MTP-compatible devices found"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: views/dolphinview.cpp:2349
5056 #, kde-format
5057 msgid "No Apple devices found"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: views/dolphinview.cpp:2351
5061 #, kde-format
5062 msgid "No Bluetooth devices found"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: views/dolphinview.cpp:2353
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@title:group Size"
5068 #| msgid "Folders"
5069 msgid "Folder is empty"
5070 msgstr "Жилдлар"
5071
5072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@action"
5075 #| msgid "Create Folder..."
5076 msgctxt "@action"
5077 msgid "Create Folder…"
5078 msgstr "Жилдни яратиш..."
5079
5080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5081 #, kde-kuit-format
5082 msgctxt "@info:whatsthis"
5083 msgid ""
5084 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5085 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5089 #, kde-kuit-format
5090 msgctxt "@info:whatsthis"
5091 msgid ""
5092 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5093 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5094 "from if disk space is needed."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5098 #, kde-kuit-format
5099 msgctxt "@info:whatsthis"
5100 msgid ""
5101 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5102 "recovered by normal means."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5108 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@action:inmenu File"
5114 msgid "Duplicate Here"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5118 #, kde-format
5119 msgctxt "@action:inmenu File"
5120 msgid "Properties"
5121 msgstr "Хоссалари"
5122
5123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5124 #, kde-kuit-format
5125 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5126 msgid ""
5127 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5128 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5129 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5130 "there like managing read- and write-permissions."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgctxt "@label:textbox"
5136 #| msgid "Location:"
5137 msgctxt "@action:incontextmenu"
5138 msgid "Copy Location"
5139 msgstr "Манзили:"
5140
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5144 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5150 #| msgid "Move to Trash"
5151 msgctxt "@action:inmenu File"
5152 msgid "Move to Trash…"
5153 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5154
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5158 #| msgid "Delete"
5159 msgctxt "@action:inmenu File"
5160 msgid "Delete…"
5161 msgstr "Ўчириш"
5162
5163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5164 #, kde-format
5165 msgctxt "@action:inmenu File"
5166 msgid "Duplicate Here…"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@label:textbox"
5172 #| msgid "Location:"
5173 msgctxt "@action:incontextmenu"
5174 msgid "Copy Location…"
5175 msgstr "Манзили:"
5176
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5178 #, kde-kuit-format
5179 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5180 msgid ""
5181 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5182 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5183 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5184 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5185 "interface> option is enabled.</para>"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5189 #, kde-kuit-format
5190 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5191 msgid ""
5192 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5193 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5194 "the overview in folders with many items.</para>"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5198 #, kde-kuit-format
5199 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5200 msgid ""
5201 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5202 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5203 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5204 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5205 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5206 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5207 "of multiple folders in the same list.</para>"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgctxt "@title:menu"
5213 #| msgid "View Mode"
5214 msgctxt "@action:intoolbar"
5215 msgid "View Mode"
5216 msgstr "Кўриш усули"
5217
5218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5219 #, kde-format
5220 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5221 msgid "This increases the icon size."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5225 #, kde-format
5226 msgctxt "@action:inmenu View"
5227 msgid "Reset Zoom Level"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgid "Default"
5233 msgid "Zoom To Default"
5234 msgstr "Андоза"
5235
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5237 #, kde-format
5238 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5239 msgid "This resets the icon size to default."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5245 msgid "This reduces the icon size."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5251 msgid "Zoom"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5257 #| msgid "Preview"
5258 msgctxt "@action:intoolbar"
5259 msgid "Show Previews"
5260 msgstr "Кўриб чиқиш"
5261
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "@info"
5265 msgid "Show preview of files and folders"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5269 #, kde-kuit-format
5270 msgctxt "@info:whatsthis"
5271 msgid ""
5272 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5273 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5274 "the images."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgctxt "@title:group Size"
5280 #| msgid "Folders"
5281 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5282 msgid "Folders First"
5283 msgstr "Жилдлар"
5284
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgid "Show hidden files"
5288 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5289 msgid "Hidden Files Last"
5290 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5291
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgctxt "@title:menu"
5295 #| msgid "Sort By"
5296 msgctxt "@action:inmenu View"
5297 msgid "Sort By"
5298 msgstr "Саралаш"
5299
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgctxt "@title:window"
5303 #| msgid "Additional Information"
5304 msgctxt "@action:inmenu View"
5305 msgid "Show Additional Information"
5306 msgstr "Қўшимча маълумот"
5307
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5311 #| msgid "Show in Groups"
5312 msgctxt "@action:inmenu View"
5313 msgid "Show in Groups"
5314 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5315
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "@info:whatsthis"
5319 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgctxt "@action:inmenu"
5325 #| msgid "Show Hidden Files"
5326 msgctxt "@action:inmenu View"
5327 msgid "Show Hidden Files"
5328 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5329
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5331 #, kde-kuit-format
5332 msgctxt "@info:whatsthis"
5333 msgid ""
5334 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5335 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5336 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5337 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5338 "hidden.</para>"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5342 #, kde-format
5343 msgctxt "@action:inmenu View"
5344 msgid "Adjust View Display Style…"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "@info:whatsthis"
5350 msgid ""
5351 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5355 #, kde-format
5356 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5357 msgid "Icons"
5358 msgstr "Нишончалар"
5359
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "@info"
5363 msgid "Icons view mode"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5369 msgid "Compact"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgid "Column width"
5375 msgctxt "@info"
5376 msgid "Compact view mode"
5377 msgstr "Устуннинг эни"
5378
5379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5380 #, kde-format
5381 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5382 msgid "Details"
5383 msgstr "Тафсилотлар"
5384
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5386 #, kde-format
5387 msgctxt "@info"
5388 msgid "Details view mode"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5392 #, kde-format
5393 msgctxt "Sort descending"
5394 msgid "Z-A"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5398 #, kde-format
5399 msgctxt "Sort ascending"
5400 msgid "A-Z"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgctxt "@option:check"
5406 #| msgid "Show hidden files"
5407 msgctxt "Sort descending"
5408 msgid "Largest First"
5409 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5410
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@option:check"
5414 #| msgid "Show hidden files"
5415 msgctxt "Sort ascending"
5416 msgid "Smallest First"
5417 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5418
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 #| msgctxt "@option:check"
5422 #| msgid "Show hidden files"
5423 msgctxt "Sort descending"
5424 msgid "Newest First"
5425 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5426
5427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@title:group Size"
5430 #| msgid "Folders"
5431 msgctxt "Sort ascending"
5432 msgid "Oldest First"
5433 msgstr "Жилдлар"
5434
5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@title:group Size"
5438 #| msgid "Folders"
5439 msgctxt "Sort descending"
5440 msgid "Highest First"
5441 msgstr "Жилдлар"
5442
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@option:check"
5446 #| msgid "Show hidden files"
5447 msgctxt "Sort ascending"
5448 msgid "Lowest First"
5449 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5454 #| msgid "Descending"
5455 msgctxt "Sort descending"
5456 msgid "Descending"
5457 msgstr "Камайиш бўйича"
5458
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5462 #| msgid "Ascending"
5463 msgctxt "Sort ascending"
5464 msgid "Ascending"
5465 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5466
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5468 #, kde-format
5469 msgctxt ""
5470 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5471 "selection is empty when this text is shown."
5472 msgid "Actions for Current View"
5473 msgstr ""
5474
5475 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5476 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5477 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5478 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5479 #. and a fallback will be used.
5480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5481 #, kde-format
5482 msgid "Actions for %1"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5486 #, kde-format
5487 msgctxt ""
5488 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5489 "of selected files/folders."
5490 msgid "Actions for One Selected Item"
5491 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5492 msgstr[0] ""
5493
5494 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5495 #, fuzzy, kde-format
5496 #| msgctxt "@label"
5497 #| msgid "Additional information"
5498 msgctxt "@info:status"
5499 msgid "Updating version information…"
5500 msgstr "Қўшимча маълумот"
5501
5502 #~ msgctxt "@title:group"
5503 #~ msgid "Startup"
5504 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5505
5506 #~ msgctxt "@title:group"
5507 #~ msgid "View Modes"
5508 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
5509
5510 #, fuzzy
5511 #~| msgid "&View"
5512 #~ msgctxt "@title:group"
5513 #~ msgid "View: "
5514 #~ msgstr "&Кўриниш"
5515
5516 #, fuzzy
5517 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5518 #~| msgid "General"
5519 #~ msgctxt "@title:group"
5520 #~ msgid "General: "
5521 #~ msgstr "Умумий"
5522
5523 #, fuzzy
5524 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5525 #~| msgid "Open in New Tab"
5526 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5527 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5528 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5529
5530 #, fuzzy
5531 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5532 #~| msgid "General"
5533 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5534 #~ msgid "General:"
5535 #~ msgstr "Умумий"
5536
5537 #, fuzzy
5538 #~| msgctxt "@label:textbox"
5539 #~| msgid "Filter:"
5540 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5541 #~ msgid "Filter..."
5542 #~ msgstr "Филтер:"
5543
5544 #, fuzzy
5545 #~| msgctxt "@label:textbox"
5546 #~| msgid "Search..."
5547 #~ msgid "Search..."
5548 #~ msgstr "Қидириш..."
5549
5550 #, fuzzy
5551 #~| msgctxt "@label:listbox"
5552 #~| msgid "Sorting:"
5553 #~ msgctxt "@info:progress"
5554 #~ msgid "Sorting..."
5555 #~ msgstr "Саралаш:"
5556
5557 #, fuzzy
5558 #~| msgctxt "@label:textbox"
5559 #~| msgid "Filter:"
5560 #~ msgid "Filter..."
5561 #~ msgstr "Филтер:"
5562
5563 #, fuzzy
5564 #~| msgctxt "@label"
5565 #~| msgid "Change..."
5566 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5567 #~ msgid "Configure..."
5568 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
5569
5570 #, fuzzy
5571 #~| msgctxt "@label:textbox"
5572 #~| msgid "Search..."
5573 #~ msgctxt "@label:textbox"
5574 #~ msgid "Search..."
5575 #~ msgstr "Қидириш..."
5576
5577 #, fuzzy
5578 #~| msgctxt "@info:status"
5579 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5580 #~ msgctxt "@info"
5581 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5582 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5583
5584 #, fuzzy
5585 #~| msgctxt "@label"
5586 #~| msgid "Font size"
5587 #~ msgid "Font family"
5588 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5589
5590 #, fuzzy
5591 #~| msgctxt "@label"
5592 #~| msgid "Font size"
5593 #~ msgid "Font size"
5594 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5595
5596 #~ msgid "Italic"
5597 #~ msgstr "Қия"
5598
5599 #, fuzzy
5600 #~| msgctxt "@label"
5601 #~| msgid "Font size"
5602 #~ msgid "Font weight"
5603 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5604
5605 #, fuzzy
5606 #~| msgctxt "@label"
5607 #~| msgid "Add Comment..."
5608 #~ msgctxt "@item"
5609 #~ msgid "Eject"
5610 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5611
5612 #, fuzzy
5613 #~| msgctxt "@item::intable"
5614 #~| msgid "Removed"
5615 #~ msgctxt "@item"
5616 #~ msgid "Release"
5617 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5618
5619 #, fuzzy
5620 #~| msgctxt "@item::intable"
5621 #~| msgid "Removed"
5622 #~ msgctxt "@item"
5623 #~ msgid "Safely Remove"
5624 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5625
5626 #, fuzzy
5627 #~| msgctxt "@item::intable"
5628 #~| msgid "Removed"
5629 #~ msgctxt "@item"
5630 #~ msgid "Unmount"
5631 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5632
5633 #, fuzzy
5634 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5635 #~| msgid "Open in New Tab"
5636 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5637 #~ msgid "Open in New Tab"
5638 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5639
5640 #, fuzzy
5641 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5642 #~| msgid "Open in New Window"
5643 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5644 #~ msgid "Open in New Window"
5645 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
5646
5647 #, fuzzy
5648 #~| msgctxt "@item::intable"
5649 #~| msgid "Removed"
5650 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5651 #~ msgid "Mount"
5652 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5653
5654 #, fuzzy
5655 #~| msgctxt "@label"
5656 #~| msgid "Add Comment..."
5657 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5658 #~ msgid "Edit..."
5659 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5660
5661 #, fuzzy
5662 #~| msgctxt "@item::intable"
5663 #~| msgid "Removed"
5664 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5665 #~ msgid "Remove"
5666 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5667
5668 #, fuzzy
5669 #~| msgctxt "@label"
5670 #~| msgid "Add Comment..."
5671 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5672 #~ msgid "Add Entry..."
5673 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5674
5675 #, fuzzy
5676 #~| msgctxt "@title:group"
5677 #~| msgid "Icon Size"
5678 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5679 #~ msgid "Icon Size"
5680 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5681
5682 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5683 #~ msgid "Sett&ings"
5684 #~ msgstr "Мос&ламалар"
5685
5686 #, fuzzy
5687 #~| msgctxt "@label"
5688 #~| msgid "Add comment..."
5689 #~ msgctxt "@action"
5690 #~ msgid "Show menu"
5691 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5692
5693 #~ msgctxt "@title:group"
5694 #~ msgid "Services"
5695 #~ msgstr "Хизматлар"
5696
5697 #, fuzzy
5698 #~| msgctxt "@info:status"
5699 #~| msgid "Unknown error."
5700 #~ msgctxt "@item:intable"
5701 #~ msgid "Unknown"
5702 #~ msgstr "Номаълум хато."
5703
5704 #, fuzzy
5705 #~| msgctxt "@title:group"
5706 #~| msgid "Startup"
5707 #~ msgctxt "@label:textbox"
5708 #~ msgid "Start in:"
5709 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5710
5711 #, fuzzy
5712 #~| msgctxt "@info:status"
5713 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5714 #~ msgctxt "@label:textbox"
5715 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5716 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5717
5718 #, fuzzy
5719 #~| msgctxt "@option:check"
5720 #~| msgid "Show hidden files"
5721 #~ msgid "Show facets widget"
5722 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5723
5724 #, fuzzy
5725 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5726 #~| msgid "Permissions"
5727 #~ msgctxt "@action:button"
5728 #~ msgid "Fewer Options"
5729 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5730
5731 #, fuzzy
5732 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5733 #~| msgid "Permissions"
5734 #~ msgctxt "@action:button"
5735 #~ msgid "More Options"
5736 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~| msgctxt "@title:window"
5740 #~| msgid "Folders"
5741 #~ msgctxt "@option:check"
5742 #~ msgid "Folders"
5743 #~ msgstr "Жилдлар"
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~| msgctxt "@title:group Date"
5747 #~| msgid "Today"
5748 #~ msgctxt "@option:option"
5749 #~ msgid "Today"
5750 #~ msgstr "Бугун"
5751
5752 #, fuzzy
5753 #~| msgctxt "@title:group Date"
5754 #~| msgid "Yesterday"
5755 #~ msgctxt "@option:option"
5756 #~ msgid "Yesterday"
5757 #~ msgstr "Кеча"
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~| msgid "&Go"
5761 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5762 #~ msgid "Go"
5763 #~ msgstr "Ў&тиш"
5764
5765 #, fuzzy
5766 #~| msgctxt "@title:menu"
5767 #~| msgid "Tools"
5768 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5769 #~ msgid "Tools"
5770 #~ msgstr "Воситалар"
5771
5772 #, fuzzy
5773 #~| msgctxt "@title:menu"
5774 #~| msgid "Panels"
5775 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5776 #~ msgid "Panels"
5777 #~ msgstr "Панеллар"
5778
5779 #, fuzzy
5780 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5781 #~| msgid "Preview"
5782 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5783 #~ msgid "Preview"
5784 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5785
5786 #, fuzzy
5787 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5788 #~| msgid "Stop"
5789 #~ msgid "stop"
5790 #~ msgstr "Тўхтатиш"
5791
5792 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5793 #~ msgid "Descending"
5794 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~| msgctxt "@label:textbox"
5798 #~| msgid "Location:"
5799 #~ msgctxt "@label"
5800 #~ msgid "Location:"
5801 #~ msgstr "Манзили:"
5802
5803 #, fuzzy
5804 #~| msgctxt "@label"
5805 #~| msgid "Add Comment..."
5806 #~ msgctxt "@title:window"
5807 #~ msgid "Add Places Entry"
5808 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5809
5810 #~ msgctxt "@title:group"
5811 #~ msgid "Properties"
5812 #~ msgstr "Хоссалари"
5813
5814 #, fuzzy
5815 #~| msgctxt "@title:window"
5816 #~| msgid "Additional Information"
5817 #~ msgctxt "@title:group"
5818 #~ msgid "Additional Information Shown"
5819 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5820
5821 #~ msgctxt "@label:textbox"
5822 #~ msgid "Location:"
5823 #~ msgstr "Манзили:"
5824
5825 #~ msgctxt "@title:group"
5826 #~ msgid "Icon Size"
5827 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5831 #~| msgid "Preview"
5832 #~ msgctxt "@label:listbox"
5833 #~ msgid "Preview:"
5834 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5835
5836 #~ msgctxt "@title:group"
5837 #~ msgid "Text"
5838 #~ msgstr "Матн"
5839
5840 #~ msgctxt "@label:listbox"
5841 #~ msgid "Font:"
5842 #~ msgstr "Шрифт:"
5843
5844 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5845 #~ msgid "Small"
5846 #~ msgstr "Кичик"
5847
5848 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5849 #~ msgid "Medium"
5850 #~ msgstr "Ўртача"
5851
5852 #~ msgctxt "@action:button"
5853 #~ msgid "Additional Information"
5854 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5855
5856 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5857 #~ msgid "Select All"
5858 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
5859
5860 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5861 #~ msgid "Reload"
5862 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
5863
5864 #, fuzzy
5865 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5866 #~| msgid "By Size"
5867 #~ msgctxt "@label"
5868 #~ msgid "Image Size"
5869 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5870
5871 #, fuzzy
5872 #~| msgctxt "@title:window"
5873 #~| msgid "Places"
5874 #~ msgctxt "@item"
5875 #~ msgid "Places"
5876 #~ msgstr "Жойлар"
5877
5878 #, fuzzy
5879 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5880 #~| msgid "Close Tab"
5881 #~ msgctxt "@item"
5882 #~ msgid "Recently Saved"
5883 #~ msgstr "Табни ёпиш"
5884
5885 #, fuzzy
5886 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5887 #~| msgid "Search Bar"
5888 #~ msgctxt "@item"
5889 #~ msgid "Search For"
5890 #~ msgstr "Қидириш панели"
5891
5892 #, fuzzy
5893 #~| msgctxt "@title:group"
5894 #~| msgid "Services"
5895 #~ msgctxt "@item"
5896 #~ msgid "Devices"
5897 #~ msgstr "Хизматлар"
5898
5899 #, fuzzy
5900 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5901 #~| msgid "&Network Folders"
5902 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5903 #~ msgid "Network"
5904 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
5905
5906 #, fuzzy
5907 #~| msgctxt "@title:group"
5908 #~| msgid "Trash"
5909 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5910 #~ msgid "Trash"
5911 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5912
5913 #, fuzzy
5914 #~| msgctxt "@title:group Date"
5915 #~| msgid "Today"
5916 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5917 #~ msgid "Today"
5918 #~ msgstr "Бугун"
5919
5920 #, fuzzy
5921 #~| msgctxt "@title:group Date"
5922 #~| msgid "Yesterday"
5923 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5924 #~ msgid "Yesterday"
5925 #~ msgstr "Кеча"
5926
5927 #, fuzzy
5928 #~| msgctxt "@info:credit"
5929 #~| msgid "Documentation"
5930 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5931 #~ msgid "Documents"
5932 #~ msgstr "Қўлланмалар"
5933
5934 #, fuzzy
5935 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5936 #~| msgid "By Size"
5937 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5938 #~ msgid "Images"
5939 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5940
5941 #, fuzzy
5942 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5943 #~| msgid "Empty Trash"
5944 #~ msgid "Empty Search"
5945 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
5946
5947 #, fuzzy
5948 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5949 #~| msgid "Delete"
5950 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5951 #~ msgid "&Delete"
5952 #~ msgstr "Ўчириш"
5953
5954 #, fuzzy
5955 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5956 #~| msgid "Move to Trash"
5957 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5958 #~ msgid "&Move to Trash"
5959 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5960
5961 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5962 #~ msgid "Rename..."
5963 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
5964
5965 #, fuzzy
5966 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5967 #~| msgid "Open in New Tab"
5968 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5969 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5970 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5971
5972 #, fuzzy
5973 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5974 #~| msgid "Date"
5975 #~ msgctxt "@label"
5976 #~ msgid "Date"
5977 #~ msgstr "Сана"
5978
5979 #, fuzzy
5980 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5981 #~| msgid "Current folder"
5982 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5983 #~ msgid "%1 - current folder"
5984 #~ msgstr "Жорий жилд"
5985
5986 #, fuzzy
5987 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5988 #~| msgid "Current folder"
5989 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5990 #~ msgid "%1 - current device"
5991 #~ msgstr "Жорий жилд"
5992
5993 #, fuzzy
5994 #~| msgctxt "@title:group"
5995 #~| msgid "Services"
5996 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5997 #~ msgid "%1 - all devices"
5998 #~ msgstr "Хизматлар"
5999
6000 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6001 #~ msgid "Paste Into Folder"
6002 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6003
6004 #, fuzzy
6005 #~| msgctxt ""
6006 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6007 #~| "full year number"
6008 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6009 #~ msgctxt ""
6010 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6011 #~ "locale, and %Y is full year number"
6012 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6013 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6014
6015 #~ msgctxt "@title:group"
6016 #~ msgid "Mouse"
6017 #~ msgstr "Сичқонча"
6018
6019 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6020 #~ msgid "Paste"
6021 #~ msgstr "Қўйиш"
6022
6023 #, fuzzy
6024 #~| msgctxt "@label"
6025 #~| msgid "Additional information"
6026 #~ msgctxt "@info:status"
6027 #~ msgid "Update of version information failed."
6028 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6029
6030 #, fuzzy
6031 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6032 #~| msgid "Copy"
6033 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6034 #~ msgid "Copy Text"
6035 #~ msgstr "Нусха олиш"
6036
6037 #~ msgctxt "@title:group Date"
6038 #~ msgid "Last Week"
6039 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6040
6041 #, fuzzy
6042 #~| msgctxt "@title:group Date"
6043 #~| msgid "Last Week"
6044 #~ msgctxt ""
6045 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6046 #~ "full year number"
6047 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6048 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6049
6050 #, fuzzy
6051 #~| msgctxt "@title:group Date"
6052 #~| msgid "Today"
6053 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6054 #~ msgid "Today"
6055 #~ msgstr "Бугун"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~| msgctxt "@title:group Date"
6059 #~| msgid "Yesterday"
6060 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6061 #~ msgid "Yesterday"
6062 #~ msgstr "Кеча"
6063
6064 #~ msgctxt "@label"
6065 #~ msgid "Trash"
6066 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6067
6068 #, fuzzy
6069 #~| msgctxt "@label:listbox"
6070 #~| msgid "Text width:"
6071 #~ msgctxt "@option:option"
6072 #~ msgid "Maximum Rating"
6073 #~ msgstr "Матннинг эни:"
6074
6075 #, fuzzy
6076 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6077 #~| msgid "Small"
6078 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6079 #~ msgid "Small"
6080 #~ msgstr "Кичик"
6081
6082 #, fuzzy
6083 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6084 #~| msgid "Medium"
6085 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6086 #~ msgid "Medium"
6087 #~ msgstr "Ўртача"
6088
6089 #, fuzzy
6090 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6091 #~| msgid "Large"
6092 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6093 #~ msgid "Large"
6094 #~ msgstr "Катта"
6095
6096 #, fuzzy
6097 #~| msgctxt "@title:window"
6098 #~| msgid "Information"
6099 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6100 #~ msgid "Copy Information Message"
6101 #~ msgstr "Маълумот"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~| msgctxt "@label"
6105 #~| msgid "Description:"
6106 #~ msgctxt "@item:intable"
6107 #~ msgid "No destination"
6108 #~ msgstr "Таърифи:"
6109
6110 #, fuzzy
6111 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6112 #~| msgid "Preview"
6113 #~ msgctxt "@title:group"
6114 #~ msgid "Do not create previews for"
6115 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6116
6117 #, fuzzy
6118 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6119 #~| msgid "Name"
6120 #~ msgctxt "@item:intable"
6121 #~ msgid "Name"
6122 #~ msgstr "Номи"
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6126 #~| msgid "Size"
6127 #~ msgctxt "@item:intable"
6128 #~ msgid "Size"
6129 #~ msgstr "Ҳажми"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6133 #~| msgid "Date"
6134 #~ msgctxt "@item:intable"
6135 #~ msgid "Date"
6136 #~ msgstr "Сана"
6137
6138 #, fuzzy
6139 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6140 #~| msgid "Permissions"
6141 #~ msgctxt "@item:intable"
6142 #~ msgid "Permissions"
6143 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6144
6145 #, fuzzy
6146 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6147 #~| msgid "Owner"
6148 #~ msgctxt "@item:intable"
6149 #~ msgid "Owner"
6150 #~ msgstr "Эгаси"
6151
6152 #, fuzzy
6153 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6154 #~| msgid "Group"
6155 #~ msgctxt "@item:intable"
6156 #~ msgid "Group"
6157 #~ msgstr "Гуруҳ"
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6161 #~| msgid "Type"
6162 #~ msgctxt "@item:intable"
6163 #~ msgid "Type"
6164 #~ msgstr "Тури"
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~| msgctxt "@label"
6168 #~| msgid "Description:"
6169 #~ msgctxt "@item:intable"
6170 #~ msgid "Destination"
6171 #~ msgstr "Таърифи:"
6172
6173 #, fuzzy
6174 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6175 #~| msgid "Paste"
6176 #~ msgctxt "@item:intable"
6177 #~ msgid "Path"
6178 #~ msgstr "Қўйиш"
6179
6180 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6181 #~ msgid "By Name"
6182 #~ msgstr "Номи бўйича"
6183
6184 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6185 #~ msgid "By Size"
6186 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6187
6188 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6189 #~ msgid "By Permissions"
6190 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
6191
6192 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6193 #~ msgid "By Owner"
6194 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
6195
6196 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6197 #~ msgid "By Group"
6198 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
6199
6200 #, fuzzy
6201 #~| msgctxt "@label"
6202 #~| msgid "Description:"
6203 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6204 #~ msgid "By Link Destination"
6205 #~ msgstr "Таърифи:"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6209 #~| msgid "Paste"
6210 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6211 #~ msgid "By Path"
6212 #~ msgstr "Қўйиш"
6213
6214 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6215 #~ msgid "Name"
6216 #~ msgstr "Номи"
6217
6218 #~ msgctxt "@label"
6219 #~ msgid "Additional information"
6220 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6221
6222 #~ msgctxt "@title:tab"
6223 #~ msgid "Column"
6224 #~ msgstr "Устун"
6225
6226 #~ msgctxt "@title:group"
6227 #~ msgid "Grid"
6228 #~ msgstr "Тўр"
6229
6230 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6231 #~ msgid "Columns"
6232 #~ msgstr "Устунлар"
6233
6234 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6235 #~ msgid "Rows"
6236 #~ msgstr "Сатрлар"
6237
6238 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6239 #~ msgid "Small"
6240 #~ msgstr "Кичик"
6241
6242 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6243 #~ msgid "Medium"
6244 #~ msgstr "Ўртача"
6245
6246 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6247 #~ msgid "Large"
6248 #~ msgstr "Катта"
6249
6250 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6251 #~ msgid "Column"
6252 #~ msgstr "Устун"
6253
6254 #~ msgctxt "@title:menu"
6255 #~ msgid "Columns"
6256 #~ msgstr "Устунлар"
6257
6258 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6259 #~ msgid "Columns"
6260 #~ msgstr "Устунлар"
6261
6262 #, fuzzy
6263 #~| msgctxt "@label"
6264 #~| msgid "Description:"
6265 #~ msgctxt "@title::column"
6266 #~ msgid "Link Destination"
6267 #~ msgstr "Таърифи:"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6271 #~| msgid "Paste"
6272 #~ msgctxt "@title::column"
6273 #~ msgid "Path"
6274 #~ msgstr "Қўйиш"
6275
6276 #~ msgctxt "@label"
6277 #~ msgid "Show hidden files"
6278 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@label:textbox"
6282 #~| msgid "Number of lines:"
6283 #~ msgid "Number of textlines"
6284 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@label"
6288 #~| msgid "Change..."
6289 #~ msgctxt "@action:button"
6290 #~ msgid "Configure..."
6291 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@label"
6295 #~| msgid "Trash"
6296 #~ msgctxt "@title:group"
6297 #~ msgid "Tag"
6298 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@title:group Date"
6302 #~| msgid "Today"
6303 #~ msgctxt "@action:button"
6304 #~ msgid "Today"
6305 #~ msgstr "Бугун"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgctxt "@title:group Date"
6309 #~| msgid "Yesterday"
6310 #~ msgctxt "@action:button"
6311 #~ msgid "Yesterday"
6312 #~ msgstr "Кеча"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6316 #~| msgid "Date"
6317 #~ msgctxt "@title:group"
6318 #~ msgid "Date"
6319 #~ msgstr "Сана"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6323 #~| msgid "Open in New Window"
6324 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6325 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6326 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@action:button"
6330 #~| msgid "Close"
6331 #~ msgctxt "@info"
6332 #~ msgid "Close"
6333 #~ msgstr "Ёпиш"
6334
6335 #~ msgctxt "@title:menu"
6336 #~ msgid "View Mode"
6337 #~ msgstr "Кўриш усули"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6341 #~| msgid "By Date"
6342 #~ msgctxt "@label"
6343 #~ msgid "Byte"
6344 #~ msgstr "Сана бўйича"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6348 #~| msgid "By Date"
6349 #~ msgctxt "@label"
6350 #~ msgid "KByte"
6351 #~ msgstr "Сана бўйича"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6355 #~| msgid "By Date"
6356 #~ msgctxt "@label"
6357 #~ msgid "MByte"
6358 #~ msgstr "Сана бўйича"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6362 #~| msgid "By Date"
6363 #~ msgctxt "@label"
6364 #~ msgid "GByte"
6365 #~ msgstr "Сана бўйича"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@title:group"
6369 #~| msgid "Text"
6370 #~ msgctxt "@label"
6371 #~ msgid "Text"
6372 #~ msgstr "Матн"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@title"
6376 #~| msgid "File Manager"
6377 #~ msgctxt "@label"
6378 #~ msgid "Filenames"
6379 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@label:textbox"
6383 #~| msgid "Search..."
6384 #~ msgctxt "@label"
6385 #~ msgid "Search:"
6386 #~ msgstr "Қидириш..."
6387
6388 #~ msgctxt "@action:button"
6389 #~ msgid "Save"
6390 #~ msgstr "Сақлаш"
6391
6392 #~ msgctxt "@action:button"
6393 #~ msgid "Close"
6394 #~ msgstr "Ёпиш"
6395
6396 #~ msgctxt "@label"
6397 #~ msgid "Size:"
6398 #~ msgstr "Ҳажми:"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@label:listbox"
6402 #~| msgid "Sorting:"
6403 #~ msgctxt "@label"
6404 #~ msgid "Rating:"
6405 #~ msgstr "Саралаш:"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgctxt "@label Tag name"
6409 #~| msgid "Name:"
6410 #~ msgctxt "@label"
6411 #~ msgid "Name:"
6412 #~ msgstr "Номи:"
6413
6414 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6415 #~ msgid "Size"
6416 #~ msgstr "Ҳажми"
6417
6418 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6419 #~ msgid "Date"
6420 #~ msgstr "Сана"
6421
6422 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6423 #~ msgid "Permissions"
6424 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6425
6426 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6427 #~ msgid "Owner"
6428 #~ msgstr "Эгаси"
6429
6430 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6431 #~ msgid "Group"
6432 #~ msgstr "Гуруҳ"
6433
6434 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6435 #~ msgid "Type"
6436 #~ msgstr "Тури"
6437
6438 #~ msgctxt "@item::intable"
6439 #~ msgid "Normal"
6440 #~ msgstr "Оддий"
6441
6442 #~ msgctxt "@item::intable"
6443 #~ msgid "Locally modified"
6444 #~ msgstr "Ўзгарган"
6445
6446 #~ msgctxt "@item::intable"
6447 #~ msgid "Added"
6448 #~ msgstr "Қўшилган"
6449
6450 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6451 #~ msgid "Size"
6452 #~ msgstr "Ҳажми"
6453
6454 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6455 #~ msgid "Date"
6456 #~ msgstr "Сана"
6457
6458 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6459 #~ msgid "Permissions"
6460 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6461
6462 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6463 #~ msgid "Owner"
6464 #~ msgstr "Эгаси"
6465
6466 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6467 #~ msgid "Group"
6468 #~ msgstr "Гуруҳ"
6469
6470 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6471 #~ msgid "Type"
6472 #~ msgstr "Тури"
6473
6474 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6475 #~ msgid "Size"
6476 #~ msgstr "Ҳажми"
6477
6478 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6479 #~ msgid "Date"
6480 #~ msgstr "Сана"
6481
6482 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6483 #~ msgid "Permissions"
6484 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6485
6486 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6487 #~ msgid "Owner"
6488 #~ msgstr "Эгаси"
6489
6490 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6491 #~ msgid "Group"
6492 #~ msgstr "Гуруҳ"
6493
6494 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6495 #~ msgid "Type"
6496 #~ msgstr "Тури"
6497
6498 #~ msgctxt "@title:menu"
6499 #~ msgid "Additional Information"
6500 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@label"
6504 #~| msgid "Add comment..."
6505 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6506 #~ msgid "SVN Commit..."
6507 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6511 #~| msgid "Delete"
6512 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6513 #~ msgid "SVN Delete"
6514 #~ msgstr "Ўчириш"
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~| msgctxt "@label"
6518 #~| msgid "Add comment..."
6519 #~ msgctxt "@title:window"
6520 #~ msgid "SVN Commit"
6521 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@label"
6525 #~| msgid "Add comment..."
6526 #~ msgctxt "@action:button"
6527 #~ msgid "Commit"
6528 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6529
6530 #~ msgctxt "@label"
6531 #~ msgid "Folder"
6532 #~ msgstr "Жилд"
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~| msgctxt "@label"
6536 #~| msgid "Total size:"
6537 #~ msgctxt "@label"
6538 #~ msgid "Total Size:"
6539 #~ msgstr "Жами:"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6543 #~| msgid "Type"
6544 #~ msgctxt "@label file type"
6545 #~ msgid "Type"
6546 #~ msgstr "Тури"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@title:window"
6550 #~| msgid "Create new Tag"
6551 #~ msgctxt "@title:window"
6552 #~ msgid "Change Tags"
6553 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@title:window"
6557 #~| msgid "Create New Tag"
6558 #~ msgctxt "@label"
6559 #~ msgid "Create new tag:"
6560 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6564 #~| msgid "Delete"
6565 #~ msgctxt "@info"
6566 #~ msgid "Delete tag"
6567 #~ msgstr "Ўчириш"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6571 #~| msgid "Delete"
6572 #~ msgctxt "@title"
6573 #~ msgid "Delete tag"
6574 #~ msgstr "Ўчириш"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6578 #~| msgid "Delete"
6579 #~ msgctxt "@action:button"
6580 #~ msgid "Delete"
6581 #~ msgstr "Ўчириш"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@label"
6585 #~| msgid "New Tag..."
6586 #~ msgctxt "@label"
6587 #~ msgid "Add Tags..."
6588 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6589
6590 #~ msgctxt "@label"
6591 #~ msgid "Change..."
6592 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6596 #~| msgid "Type"
6597 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6598 #~ msgid "Type"
6599 #~ msgstr "Тури"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6603 #~| msgid "Size"
6604 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6605 #~ msgid "Size"
6606 #~ msgstr "Ҳажми"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@label"
6610 #~| msgid "Modified:"
6611 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6612 #~ msgid "Modified"
6613 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6617 #~| msgid "Owner"
6618 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6619 #~ msgid "Owner"
6620 #~ msgstr "Эгаси"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6624 #~| msgid "Permissions"
6625 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6626 #~ msgid "Permissions"
6627 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6628
6629 #~ msgctxt "@title:window"
6630 #~ msgid "Add Comment"
6631 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6635 #~| msgid "Size"
6636 #~ msgctxt "@label file content size"
6637 #~ msgid "Size"
6638 #~ msgstr "Ҳажми"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@label"
6642 #~| msgid "Modified:"
6643 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6644 #~ msgid "Modified"
6645 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6649 #~| msgid "By Type"
6650 #~ msgctxt "@label"
6651 #~ msgid "MIME Type"
6652 #~ msgstr "Тури бўйича"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@label:textbox"
6656 #~| msgid "Location:"
6657 #~ msgctxt "@label file URL"
6658 #~ msgid "Location"
6659 #~ msgstr "Манзили:"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@action"
6663 #~| msgid "Create Folder..."
6664 #~ msgctxt "@label"
6665 #~ msgid "Creator"
6666 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@action:button"
6670 #~| msgid "Cancel"
6671 #~ msgctxt "@label"
6672 #~ msgid "Channels"
6673 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~| msgctxt "@label"
6677 #~| msgid "Modified:"
6678 #~ msgctxt "@label EXIF"
6679 #~ msgid "Model"
6680 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6681
6682 #, fuzzy
6683 #~| msgctxt "@label:listbox"
6684 #~| msgid "Sorting:"
6685 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6686 #~ msgid "Rating"
6687 #~ msgstr "Саралаш:"
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~| msgctxt "@label"
6691 #~| msgid "Trash"
6692 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6693 #~ msgid "Tags"
6694 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6698 #~| msgid "Comment"
6699 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6700 #~ msgid "Comment"
6701 #~ msgstr "Изоҳ"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@title"
6705 #~| msgid "File Manager"
6706 #~ msgctxt "@label"
6707 #~ msgid "File Name"
6708 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6709
6710 #~ msgctxt "@label"
6711 #~ msgid "Type:"
6712 #~ msgstr "Тури:"
6713
6714 #~ msgctxt "@label"
6715 #~ msgid "Modified:"
6716 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6717
6718 #~ msgctxt "@label"
6719 #~ msgid "Owner:"
6720 #~ msgstr "Эгаси:"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@label"
6724 #~| msgid "Trash"
6725 #~ msgctxt "@label"
6726 #~ msgid "Tags:"
6727 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6728
6729 #~ msgctxt "@label"
6730 #~ msgid "Comment:"
6731 #~ msgstr "Изоҳ:"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~| msgctxt "@label"
6735 #~| msgid "Modified:"
6736 #~ msgctxt "@label"
6737 #~ msgid "Date Modified"
6738 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@title:group"
6742 #~| msgid "Text"
6743 #~ msgctxt "label"
6744 #~ msgid "Texts"
6745 #~ msgstr "Матн"
6746
6747 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6748 #~ msgid "Move To Trash"
6749 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6753 #~| msgid "Rename..."
6754 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6755 #~ msgid "&Rename..."
6756 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6757
6758 #, fuzzy
6759 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6760 #~| msgid "Properties"
6761 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6762 #~ msgid "&Properties"
6763 #~ msgstr "Хоссалари"
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6767 #~| msgid "Preview"
6768 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6769 #~ msgid "P&review"
6770 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6771
6772 #, fuzzy
6773 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6774 #~| msgid "Descending"
6775 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6776 #~ msgid "Des&cending"
6777 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6778
6779 #, fuzzy
6780 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6781 #~| msgid "Show Hidden Files"
6782 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6783 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6784 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6788 #~| msgid "Size"
6789 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6790 #~ msgid "&Size"
6791 #~ msgstr "Ҳажми"
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6795 #~| msgid "Date"
6796 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6797 #~ msgid "D&ate"
6798 #~ msgstr "Сана"
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6802 #~| msgid "Permissions"
6803 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6804 #~ msgid "Pe&rmissions"
6805 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6806
6807 #, fuzzy
6808 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6809 #~| msgid "Owner"
6810 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6811 #~ msgid "&Owner"
6812 #~ msgstr "Эгаси"
6813
6814 #, fuzzy
6815 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6816 #~| msgid "Group"
6817 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6818 #~ msgid "Gro&up"
6819 #~ msgstr "Гуруҳ"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6823 #~| msgid "Type"
6824 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6825 #~ msgid "&Type"
6826 #~ msgstr "Тури"
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6830 #~| msgid "Size"
6831 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6832 #~ msgid "&Size"
6833 #~ msgstr "Ҳажми"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6837 #~| msgid "Date"
6838 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6839 #~ msgid "&Date"
6840 #~ msgstr "Сана"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6844 #~| msgid "Permissions"
6845 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6846 #~ msgid "Pe&rmissions"
6847 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6851 #~| msgid "Owner"
6852 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6853 #~ msgid "&Owner"
6854 #~ msgstr "Эгаси"
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6858 #~| msgid "Group"
6859 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6860 #~ msgid "&Group"
6861 #~ msgstr "Гуруҳ"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6865 #~| msgid "Type"
6866 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6867 #~ msgid "&Type"
6868 #~ msgstr "Тури"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6872 #~| msgid "Icons"
6873 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6874 #~ msgid "&Icons"
6875 #~ msgstr "Нишончалар"
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6879 #~| msgid "Details"
6880 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6881 #~ msgid "Det&ails"
6882 #~ msgstr "Тафсилотлар"
6883
6884 #, fuzzy
6885 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6886 #~| msgid "Columns"
6887 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6888 #~ msgid "Col&umns"
6889 #~ msgstr "Устунлар"
6890
6891 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6892 #~ msgid "General"
6893 #~ msgstr "Умумий"
6894
6895 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6896 #~ msgid "Cancel"
6897 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6898
6899 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6900 #~ msgid "Small"
6901 #~ msgstr "Кичик"
6902
6903 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6904 #~ msgid "Large"
6905 #~ msgstr "Катта"
6906
6907 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6908 #~ msgid "Small"
6909 #~ msgstr "Кичик"
6910
6911 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6912 #~ msgid "Medium"
6913 #~ msgstr "Ўртача"
6914
6915 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6916 #~ msgid "Large"
6917 #~ msgstr "Катта"
6918
6919 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6920 #~ msgid "Small"
6921 #~ msgstr "Кичик"
6922
6923 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6924 #~ msgid "Large"
6925 #~ msgstr "Катта"
6926
6927 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6928 #~ msgid "Small"
6929 #~ msgstr "Кичик"
6930
6931 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6932 #~ msgid "Large"
6933 #~ msgstr "Катта"
6934
6935 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6936 #~ msgid "Properties"
6937 #~ msgstr "Хоссалари"
6938
6939 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
6940 #~ msgid "&Other..."
6941 #~ msgstr "&Бошқа..."
6942
6943 #~ msgctxt "@title:menu"
6944 #~ msgid "Open With..."
6945 #~ msgstr "...билан очиш"