]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/ast/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / ast / dolphin.po
1 # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
2 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
3 #
4 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Enol P. <enolp@softastur.org>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2024-03-16 23:04+0100\n"
11 "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
12 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
13 "Language: ast\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 24.02.0\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Softastur"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "alministradores@softastur.org"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
153 #, kde-format
154 msgctxt ""
155 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
156 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
157 "string if possible."
158 msgid "Restore to Former Location"
159 msgid_plural "Restore to Former Locations"
160 msgstr[0] ""
161 msgstr[1] ""
162
163 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749
164 #, kde-format
165 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
166 msgid "Create New"
167 msgstr "Crear"
168
169 #: dolphincontextmenu.cpp:223
170 #, kde-format
171 msgctxt "@action:inmenu"
172 msgid "Open Path"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphincontextmenu.cpp:231
176 #, kde-format
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr ""
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:239
182 #, kde-format
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Window"
185 msgstr ""
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:489
188 #, kde-format
189 msgctxt ""
190 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 msgid "Middle Click"
192 msgstr ""
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:354
195 #, kde-format
196 msgctxt "@info:status"
197 msgid "Successfully copied."
198 msgstr ""
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:357
201 #, kde-format
202 msgctxt "@info:status"
203 msgid "Successfully moved."
204 msgstr ""
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:360
207 #, kde-format
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully linked."
210 msgstr ""
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:363
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved to trash."
216 msgstr ""
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:366
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully renamed."
222 msgstr ""
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:370
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Created folder."
228 msgstr ""
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:446
231 #, kde-format
232 msgctxt "@info"
233 msgid "Go back"
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:447
237 #, kde-format
238 msgctxt "@info:whatsthis go back"
239 msgid "Return to the previously viewed folder."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:453
243 #, kde-format
244 msgctxt "@info"
245 msgid "Go forward"
246 msgstr ""
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:454
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
251 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
255 #, kde-format
256 msgctxt "@title:window"
257 msgid "Confirmation"
258 msgstr "Confirmación"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:648
261 #, kde-format
262 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
263 msgid "&Quit %1"
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:650
267 #, kde-format
268 msgid "C&lose Current Tab"
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:659
272 #, kde-format
273 msgid ""
274 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
278 #, kde-format
279 msgid "Do not ask again"
280 msgstr "Nun volver entrugar"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:699
283 #, kde-format
284 msgid "Show &Terminal Panel"
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:709
288 #, kde-format
289 msgid ""
290 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
291 "want to quit?"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:919
295 #, kde-format
296 msgctxt "@info"
297 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:920
301 #, kde-format
302 msgctxt "@info"
303 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
304 msgstr ""
305
306 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
307 #, kde-format
308 msgctxt "@action:inmenu Tools"
309 msgid "Open %1"
310 msgstr ""
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116
313 #, kde-format
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 msgid "Open Preferred Search Tool"
316 msgstr "Abrir la ferramienta de busca preferida"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
319 #, kde-format
320 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
321 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
322 msgstr[0] ""
323 msgstr[1] ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
326 #, kde-format
327 msgctxt "@action:button"
328 msgid "Open %1 Terminal"
329 msgid_plural "Open %1 Terminals"
330 msgstr[0] ""
331 msgstr[1] ""
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
334 #, kde-format
335 msgctxt "@info"
336 msgid ""
337 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
338 "folder."
339 msgstr ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
350 #, kde-format
351 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
352 msgid "Configure"
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu File"
358 msgid "New &Window"
359 msgstr "&Ventana nueva"
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
362 #, kde-format
363 msgctxt "@info"
364 msgid "Open a new Dolphin window"
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
368 #, kde-kuit-format
369 msgctxt "@info:whatsthis"
370 msgid ""
371 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
372 ">You can drag and drop items between windows."
373 msgstr ""
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu File"
378 msgid "New Tab"
379 msgstr "Llingüeta nueva"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
382 #, kde-kuit-format
383 msgctxt "@info:whatsthis"
384 msgid ""
385 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
386 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
387 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
388 msgstr ""
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
391 #, kde-format
392 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
393 msgid "Add to Places"
394 msgstr ""
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
397 #, kde-kuit-format
398 msgctxt "@info:whatsthis"
399 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
400 msgstr "Esta aición amiesta la carpeta al panel «Llugares»."
401
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
403 #, kde-format
404 msgctxt "@action:inmenu File"
405 msgid "Close Tab"
406 msgstr "Zarrar la llingüeta"
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
409 #, fuzzy, kde-format
410 #| msgctxt "@action:inmenu File"
411 #| msgid "Close Tab"
412 msgctxt "@info"
413 msgid "Close Tab"
414 msgstr "Zarrar la llingüeta"
415
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
417 #, kde-format
418 msgctxt "@info:whatsthis"
419 msgid ""
420 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
421 "the whole window instead."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
425 #, kde-format
426 msgctxt "@info:whatsthis quit"
427 msgid "This closes this window."
428 msgstr "Esta aición zarra esta ventana."
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
431 #, kde-kuit-format
432 msgctxt "@info:whatsthis"
433 msgid ""
434 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
435 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
436 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
437 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
438 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
442 #, kde-format
443 msgctxt "@action"
444 msgid "Cut…"
445 msgstr ""
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
448 #, kde-kuit-format
449 msgctxt "@info:whatsthis cut"
450 msgid ""
451 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
452 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
453 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
454 "their initial location."
455 msgstr ""
456
457 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
458 #, kde-format
459 msgctxt "@action"
460 msgid "Copy…"
461 msgstr ""
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
464 #, kde-kuit-format
465 msgctxt "@info:whatsthis copy"
466 msgid ""
467 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
468 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
469 "them from the clipboard to a new location."
470 msgstr ""
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
473 #, kde-format
474 msgctxt "@action:inmenu Edit"
475 msgid "Paste"
476 msgstr ""
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
479 #, kde-kuit-format
480 msgctxt "@info:whatsthis paste"
481 msgid ""
482 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
483 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
484 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
485 msgstr ""
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
488 #, kde-format
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Copy to Other View"
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View…"
497 msgstr ""
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
500 #, fuzzy, kde-kuit-format
501 #| msgctxt "@info:whatsthis Copy"
502 #| msgid ""
503 #| "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
504 #| "to the inactive split view."
505 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
506 msgid ""
507 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
508 "(Only available while in Split View mode.)"
509 msgstr ""
510 "Esta aición copia los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
511 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
514 #, kde-format
515 msgctxt "@action:inmenu Edit"
516 msgid "Copy to Other View"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
520 #, kde-format
521 msgctxt "@action:inmenu"
522 msgid "Move to Other View"
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
526 #, kde-format
527 msgctxt "@action:inmenu"
528 msgid "Move to Other View…"
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1850
532 #, fuzzy, kde-kuit-format
533 #| msgctxt "@info:whatsthis Move"
534 #| msgid ""
535 #| "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
536 #| "to the inactive split view."
537 msgctxt "@info:whatsthis Move"
538 msgid ""
539 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
540 "(Only available while in Split View mode.)"
541 msgstr ""
542 "Esta aición mueve los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
543 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
546 #, kde-format
547 msgctxt "@action:inmenu Edit"
548 msgid "Move to Other View"
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
552 #, kde-format
553 msgctxt "@action:inmenu Tools"
554 msgid "Filter…"
555 msgstr "Peñerar…"
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
558 #, kde-format
559 msgctxt "@info:tooltip"
560 msgid "Show Filter Bar"
561 msgstr ""
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
564 #, kde-kuit-format
565 msgctxt "@info:whatsthis"
566 msgid ""
567 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
568 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
569 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
570 "view."
571 msgstr ""
572
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
574 #, kde-format
575 msgctxt "@action:inmenu"
576 msgid "Toggle Filter Bar"
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
580 #, kde-format
581 msgctxt "@action:intoolbar"
582 msgid "Filter"
583 msgstr ""
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213
586 #, kde-format
587 msgid "Search…"
588 msgstr ""
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
591 #, kde-format
592 msgctxt "@info:tooltip"
593 msgid "Search for files and folders"
594 msgstr ""
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
597 #, kde-kuit-format
598 msgctxt "@info:whatsthis find"
599 msgid ""
600 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
601 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
602 "find the items you are looking for.</para>"
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
606 #, kde-format
607 msgctxt "@action:inmenu"
608 msgid "Toggle Search Bar"
609 msgstr ""
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
612 #, kde-format
613 msgctxt "@action:intoolbar"
614 msgid "Search"
615 msgstr ""
616
617 #. i18n: This action toggles a selection mode.
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
619 #, kde-format
620 msgctxt "@action:inmenu"
621 msgid "Select Files and Folders"
622 msgstr "Seleicionar ficheros y carpetes"
623
624 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
625 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1914
627 #, kde-format
628 msgctxt "@action:intoolbar"
629 msgid "Select"
630 msgstr ""
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
633 #, kde-kuit-format
634 msgctxt "@info:whatsthis"
635 msgid ""
636 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
637 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
638 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
639 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
640 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
641 "items.</para>"
642 msgstr ""
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
645 #, kde-kuit-format
646 msgctxt "@info:whatsthis"
647 msgid "This selects all files and folders in the current location."
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169
651 #, kde-format
652 msgctxt "@action:inmenu Edit"
653 msgid "Invert Selection"
654 msgstr ""
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1946
657 #, kde-kuit-format
658 msgctxt "@info:whatsthis invert"
659 msgid ""
660 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
661 "selected instead."
662 msgstr ""
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
665 #, kde-kuit-format
666 msgctxt "@info:whatsthis split"
667 msgid ""
668 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
669 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
670 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
671 "para>Click this button again to close one of the views."
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
675 #, kde-kuit-format
676 msgctxt "@info:whatsthis"
677 msgid ""
678 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
679 "window."
680 msgstr ""
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
683 #, kde-format
684 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
685 msgid "Stash"
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
689 #, kde-format
690 msgctxt "@info"
691 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
692 msgstr ""
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
695 #, kde-format
696 msgctxt "@info:tooltip"
697 msgid "Refresh view"
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
703 msgid ""
704 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
705 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
706 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
707 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
711 #, kde-format
712 msgctxt "@action:inmenu View"
713 msgid "Stop"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
717 #, kde-format
718 msgctxt "@info"
719 msgid "Stop loading"
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
723 #, kde-format
724 msgctxt "@info"
725 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:2014
729 #, kde-format
730 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
731 msgid "Editable Location"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
735 #, kde-kuit-format
736 msgctxt "@info:whatsthis"
737 msgid ""
738 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
739 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
740 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
741 "confirming the edited location."
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
745 #, kde-format
746 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
747 msgid "Replace Location"
748 msgstr ""
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
751 #, kde-kuit-format
752 msgctxt "@info:whatsthis"
753 msgid ""
754 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
755 "enter a different location."
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu File"
761 msgid "Undo close tab"
762 msgstr ""
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
765 #, kde-format
766 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
767 msgid "This returns you to the previously closed tab."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2068
771 #, kde-kuit-format
772 msgctxt "@info:whatsthis"
773 msgid ""
774 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
775 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
776 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
777 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
778 "for your confirmation beforehand."
779 msgstr ""
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2097
782 #, kde-kuit-format
783 msgctxt "@info:whatsthis"
784 msgid ""
785 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
786 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
787 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
791 #, kde-format
792 msgctxt "@action:inmenu Tools"
793 msgid "Compare Files"
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
797 #, kde-format
798 msgctxt "@action:inmenu Tools"
799 msgid "Manage Disk Space Usage"
800 msgstr ""
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
803 #, kde-kuit-format
804 msgctxt "@info:whatsthis"
805 msgid ""
806 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
807 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
808 "para>"
809 msgstr ""
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
812 #, kde-format
813 msgctxt "@action:inmenu Tools"
814 msgid "Open Terminal"
815 msgstr "Abrir la terminal"
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
818 #, kde-kuit-format
819 msgctxt "@info:whatsthis"
820 msgid ""
821 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
822 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
823 "the terminal application.</para>"
824 msgstr ""
825
826 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2142
828 #, kde-format
829 msgctxt "@action:inmenu Tools"
830 msgid "Open Terminal Here"
831 msgstr "Abrir la terminal equí"
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
838 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
839 "features in the terminal application.</para>"
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
843 #, kde-format
844 msgctxt "@title:menu"
845 msgid "&Bookmarks"
846 msgstr "&Marcadores"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
853 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
854 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
855 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
856 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
857 "advanced actions more time consuming.</para>"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
861 #, kde-format
862 msgctxt "@action:inmenu"
863 msgid "Go to Tab %1"
864 msgstr ""
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
867 #, fuzzy, kde-format
868 #| msgctxt "@action:inmenu"
869 #| msgid "Next Tab"
870 msgctxt "@action:inmenu"
871 msgid "Last Tab"
872 msgstr "Llingüeta siguiente"
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
875 #, kde-format
876 msgctxt "@action:inmenu"
877 msgid "Go to Last Tab"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
881 #, kde-format
882 msgctxt "@action:inmenu"
883 msgid "Next Tab"
884 msgstr "Llingüeta siguiente"
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
887 #, fuzzy, kde-format
888 #| msgctxt "@action:inmenu"
889 #| msgid "Next Tab"
890 msgctxt "@action:inmenu"
891 msgid "Go to Next Tab"
892 msgstr "Llingüeta siguiente"
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
895 #, kde-format
896 msgctxt "@action:inmenu"
897 msgid "Previous Tab"
898 msgstr "Llingüeta anterior"
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
901 #, fuzzy, kde-format
902 #| msgctxt "@action:inmenu"
903 #| msgid "Previous Tab"
904 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgid "Go to Previous Tab"
906 msgstr "Llingüeta anterior"
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
909 #, kde-format
910 msgctxt "@action:inmenu"
911 msgid "Show Target"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
915 #, kde-format
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Open in New Tab"
918 msgstr "Abrir nuna llingüeta nueva"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
921 #, kde-format
922 msgctxt "@action:inmenu"
923 msgid "Open in New Tabs"
924 msgstr "Abrir en llingüetes nueves"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
927 #, kde-format
928 msgctxt "@action:inmenu"
929 msgid "Open in New Window"
930 msgstr "Abrir nuna ventana nueva"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45
933 #, kde-format
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Open in Split View"
936 msgstr "Abrir na vista dixebrada"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
939 #, kde-format
940 msgctxt "@action:inmenu Panels"
941 msgid "Unlock Panels"
942 msgstr "Desbloquiar los paneles"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
945 #, kde-format
946 msgctxt "@action:inmenu Panels"
947 msgid "Lock Panels"
948 msgstr "Bloquiar los paneles"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2264
951 #, kde-kuit-format
952 msgctxt "@info:whatsthis"
953 msgid ""
954 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
955 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
956 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
957 "embedded more cleanly."
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2273
961 #, kde-format
962 msgctxt "@title:window"
963 msgid "Information"
964 msgstr "Información"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
967 #, kde-kuit-format
968 msgctxt "@info:whatsthis"
969 msgid ""
970 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
971 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2303
975 #, kde-kuit-format
976 msgctxt "@info:whatsthis"
977 msgid ""
978 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
979 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
980 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
981 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
982 "items a preview of their contents is provided.</para>"
983 msgstr ""
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2311
986 #, kde-kuit-format
987 msgctxt "@info:whatsthis"
988 msgid ""
989 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
990 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
991 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
992 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
993 "are given here by right-clicking.</para>"
994 msgstr ""
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
997 #, kde-format
998 msgctxt "@title:window"
999 msgid "Folders"
1000 msgstr "Carpetes"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2340
1003 #, kde-kuit-format
1004 msgctxt "@info:whatsthis"
1005 msgid ""
1006 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1007 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1008 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1012 #, kde-kuit-format
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 msgid ""
1015 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1016 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1017 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1018 "quick switching between any folders.</para>"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2355
1022 #, kde-format
1023 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1024 msgid "Terminal"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2380
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1032 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1033 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1034 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1035 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1036 "application like Konsole.</para>"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1040 #, kde-kuit-format
1041 msgctxt "@info:whatsthis"
1042 msgid ""
1043 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1044 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1045 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1046 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1047 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1048 "like Konsole.</para>"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997
1052 #, kde-format
1053 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1054 msgid "Focus Terminal Panel"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
1058 #, kde-format
1059 msgctxt "@info:tooltip"
1060 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2412
1064 #, kde-format
1065 msgctxt "@title:window"
1066 msgid "Places"
1067 msgstr "Llugares"
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1070 #, kde-format
1071 msgctxt "@item:inmenu"
1072 msgid "Show Hidden Places"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1076 #, kde-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 msgid ""
1079 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1080 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1081 "property."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1087 msgid ""
1088 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1089 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1090 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1091 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1092 "type.</para>"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis"
1098 msgid ""
1099 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1100 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1101 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1102 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1103 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1104 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1105 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1106 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1107 "interface> to display it again.</para>"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015
1111 #, kde-format
1112 msgctxt "@action:inmenu View"
1113 msgid "Focus Places Panel"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1117 #, fuzzy, kde-format
1118 #| msgctxt "@info:whatsthis"
1119 #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
1120 msgctxt "@info:tooltip"
1121 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1122 msgstr "Esta aición amiesta la carpeta al panel «Llugares»."
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2484
1125 #, kde-format
1126 msgctxt "@action:inmenu View"
1127 msgid "Show Panels"
1128 msgstr "Amosar los paneles"
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "@info"
1133 msgid ""
1134 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573
1138 #, kde-format
1139 msgctxt "@info"
1140 msgid ""
1141 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1145 #, kde-format
1146 msgctxt "@info"
1147 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1151 #, kde-format
1152 msgctxt "@info"
1153 msgid ""
1154 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1155 "folder."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2585
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@info"
1161 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@info"
1167 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info"
1173 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info"
1179 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2614
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info"
1185 msgid ""
1186 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1187 "destination folder."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2618
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid ""
1194 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1195 "destination folder."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@info"
1201 msgid ""
1202 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1203 "this folder."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2648
1207 #, kde-kuit-format
1208 msgctxt "@info:whatsthis"
1209 msgid ""
1210 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1211 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1212 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1213 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1214 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1220 msgid "Close"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid "Close left view"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1232 msgid "Close Left View"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1238 msgid "Pop out Left View"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid "Move left view to a new window"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1250 msgid "Close"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2745
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@info"
1256 msgid "Close right view"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2747
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1262 msgid "Close Right View"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1268 msgid "Pop out Right View"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2750
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@info"
1274 msgid "Move right view to a new window"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1280 msgid "Split"
1281 msgstr "Dixebrar"
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@info"
1286 msgid "Split view"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1292 msgid "Pop out"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2823
1296 #, kde-kuit-format
1297 msgctxt "@info:whatsthis"
1298 msgid ""
1299 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1300 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1301 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1302 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1303 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1304 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2830
1308 #, kde-kuit-format
1309 msgctxt "@info:whatsthis"
1310 msgid ""
1311 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1312 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1313 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1314 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1315 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1316 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1317 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1318 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1322 #, kde-kuit-format
1323 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1324 msgid ""
1325 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1326 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1327 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1328 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1329 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1330 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1331 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1332 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1333 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1334 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1335 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2858
1339 #, kde-kuit-format
1340 msgctxt "@info:whatsthis"
1341 msgid ""
1342 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1343 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1344 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1345 "be triggered this way.</para>"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2864
1349 #, kde-kuit-format
1350 msgctxt "@info:whatsthis"
1351 msgid ""
1352 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1353 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1354 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: dolphinmainwindow.cpp:2868
1358 #, kde-kuit-format
1359 msgctxt "@info:whatsthis"
1360 msgid ""
1361 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1362 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1363 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1364 "Handbook</interface>."
1365 msgstr ""
1366
1367 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1368 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1369 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1370 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1371 #. The same might be true for any external link you translate.
1372 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1373 #, kde-kuit-format
1374 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1375 msgid ""
1376 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1377 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1378 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1379 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1380 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: dolphinmainwindow.cpp:2893
1384 #, kde-kuit-format
1385 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1386 msgid ""
1387 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1388 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1389 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1390 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1391 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1392 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1393 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1394 "windows so don't get too used to this.</para>"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1398 #, kde-kuit-format
1399 msgctxt "@info:whatsthis"
1400 msgid ""
1401 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1402 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1403 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1404 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1405 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2913
1409 #, kde-kuit-format
1410 msgctxt "@info:whatsthis"
1411 msgid ""
1412 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1413 "support the continued work on this application and many other projects by "
1414 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1415 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1416 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1417 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1418 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1419 "behind the KDE community.</para>"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1423 #, kde-kuit-format
1424 msgctxt "@info:whatsthis"
1425 msgid ""
1426 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1427 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1428 "in your preferred language."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2931
1432 #, kde-kuit-format
1433 msgctxt "@info:whatsthis"
1434 msgid ""
1435 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1436 "libraries and maintainers of this application."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2936
1440 #, kde-kuit-format
1441 msgctxt "@info:whatsthis"
1442 msgid ""
1443 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1444 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1445 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1446 "a look!"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002
1450 #, kde-format
1451 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1452 msgid "Defocus Terminal Panel"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:3009
1456 #, kde-format
1457 msgctxt "@action:inmenu View"
1458 msgid "Defocus Terminal Panel"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:3020
1462 #, kde-format
1463 msgctxt "@action:inmenu View"
1464 msgid "Defocus Places Panel"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1468 #, kde-format
1469 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@action:button"
1475 msgid "Empty Trash"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1479 #, kde-format
1480 msgid "Empties Trash to create free space"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@action:button"
1486 msgid "Add Network Folder"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "@action:inmenu"
1492 msgid "Location Bar"
1493 msgid_plural "Location Bars"
1494 msgstr[0] ""
1495 msgstr[1] ""
1496
1497 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1498 #, kde-format
1499 msgctxt "@info:shell about system packages"
1500 msgid "Could not find package %1."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1504 #, kde-format
1505 msgctxt "@info %1 is error code"
1506 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1510 #, kde-kuit-format
1511 msgctxt ""
1512 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1513 "'ErrorNoNetwork'"
1514 msgid ""
1515 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1516 "installing <application>%1</application> manually instead."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinpart.cpp:150
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1522 msgid "&Edit File Type…"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinpart.cpp:154
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1528 msgid "Select Items Matching…"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinpart.cpp:159
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1534 msgid "Unselect Items Matching…"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: dolphinpart.cpp:165
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1540 msgid "Unselect All"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: dolphinpart.cpp:180
1544 #, kde-format
1545 msgctxt "@action:inmenu Go"
1546 msgid "App&lications"
1547 msgstr "Ap&licaciones"
1548
1549 #: dolphinpart.cpp:181
1550 #, kde-format
1551 msgctxt "@action:inmenu Go"
1552 msgid "&Network Folders"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: dolphinpart.cpp:182
1556 #, kde-format
1557 msgctxt "@action:inmenu Go"
1558 msgid "Trash"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: dolphinpart.cpp:185
1562 #, kde-format
1563 msgctxt "@action:inmenu Go"
1564 msgid "Autostart"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: dolphinpart.cpp:191
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1570 msgid "Find File…"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: dolphinpart.cpp:197
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1576 msgid "Open &Terminal"
1577 msgstr "Abrir la &terminal"
1578
1579 #: dolphinpart.cpp:449
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "@title:window"
1582 msgid "Select"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: dolphinpart.cpp:449
1586 #, kde-format
1587 msgid "Select all items matching this pattern:"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: dolphinpart.cpp:454
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@title:window"
1593 msgid "Unselect"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: dolphinpart.cpp:454
1597 #, kde-format
1598 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1602 #: dolphinpart.rc:5
1603 #, kde-format
1604 msgid "&Edit"
1605 msgstr "&Editar"
1606
1607 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1608 #: dolphinpart.rc:15
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@title:menu"
1611 msgid "Selection"
1612 msgstr "Seleición"
1613
1614 #. i18n: ectx: Menu (view)
1615 #: dolphinpart.rc:24
1616 #, kde-format
1617 msgid "&View"
1618 msgstr "&Ver"
1619
1620 #. i18n: ectx: Menu (go)
1621 #: dolphinpart.rc:33
1622 #, kde-format
1623 msgid "&Go"
1624 msgstr "&Dir"
1625
1626 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1627 #: dolphinpart.rc:41
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@title:menu"
1630 msgid "Tools"
1631 msgstr "Ferramientes"
1632
1633 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1634 #: dolphinpart.rc:51
1635 #, kde-format
1636 msgctxt "@title:menu"
1637 msgid "Dolphin Toolbar"
1638 msgstr "Barra de ferramientes de Dolphin"
1639
1640 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1641 #, kde-format
1642 msgid "Recently Closed Tabs"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1646 #, kde-format
1647 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: dolphintabbar.cpp:156
1651 #, kde-format
1652 msgctxt "@action:inmenu"
1653 msgid "New Tab"
1654 msgstr "Llingüeta nueva"
1655
1656 #: dolphintabbar.cpp:157
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "@action:inmenu"
1659 msgid "Detach Tab"
1660 msgstr "Lliberar la llingüeta"
1661
1662 #: dolphintabbar.cpp:158
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "@action:inmenu"
1665 msgid "Close Other Tabs"
1666 msgstr "Zarrar les demás llingüetes"
1667
1668 #: dolphintabbar.cpp:159
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@action:inmenu"
1671 msgid "Close Tab"
1672 msgstr "Zarrar la llingüeta"
1673
1674 #: dolphintabbar.cpp:161
1675 #, fuzzy, kde-format
1676 #| msgctxt "@action:inmenu"
1677 #| msgid "Detach Tab"
1678 msgctxt "@action:inmenu"
1679 msgid "Rename Tab"
1680 msgstr "Lliberar la llingüeta"
1681
1682 #: dolphintabbar.cpp:180
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:window for text input"
1685 msgid "Rename Tab"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: dolphintabbar.cpp:180
1689 #, kde-format
1690 msgid "New tab name:"
1691 msgstr ""
1692
1693 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1694 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1695 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1696 #: dolphintabwidget.cpp:53
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1699 msgid "Location View"
1700 msgstr ""
1701
1702 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1703 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1704 #: dolphintabwidget.cpp:529
1705 #, kde-format
1706 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1707 msgid "%1 | (%2)"
1708 msgstr "%1 | (%2)"
1709
1710 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1711 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1712 #: dolphintabwidget.cpp:533
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1715 msgid "(%1) | %2"
1716 msgstr "(%1) | %2"
1717
1718 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1719 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "@title:menu"
1722 msgid "Location Bar"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1726 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@title:menu"
1729 msgid "Main Toolbar"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1733 #, kde-kuit-format
1734 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1735 msgid ""
1736 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1737 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1738 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1739 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1740 "because following these folders from left to right leads here.</"
1741 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1742 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1743 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1744 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1748 #, kde-format
1749 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1750 msgid "This folder is not writable for you."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: dolphinviewcontainer.cpp:105
1754 #, kde-format
1755 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: dolphinviewcontainer.cpp:156
1759 #, kde-format
1760 msgctxt "@info:progress"
1761 msgid "Loading folder…"
1762 msgstr "Cargando la carpeta…"
1763
1764 #: dolphinviewcontainer.cpp:159
1765 #, kde-format
1766 msgctxt "@info:progress"
1767 msgid "Sorting…"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: dolphinviewcontainer.cpp:685
1771 #, kde-format
1772 msgctxt "@info"
1773 msgid "Searching…"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: dolphinviewcontainer.cpp:705
1777 #, kde-format
1778 msgctxt "@info:status"
1779 msgid "No items found."
1780 msgstr "Nun s'atopó nengún elementu."
1781
1782 #: dolphinviewcontainer.cpp:893
1783 #, kde-format
1784 msgctxt "@info:status"
1785 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1789 #, kde-format
1790 msgctxt "@info:status"
1791 msgid ""
1792 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1796 #, kde-format
1797 msgctxt "@info:status"
1798 msgid "Invalid protocol '%1'"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: dolphinviewcontainer.cpp:905
1802 #, kde-format
1803 msgctxt "@info:status"
1804 msgid "Invalid protocol"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: dolphinviewcontainer.cpp:992
1808 #, kde-format
1809 msgctxt "@info"
1810 msgid "Authorization required to enter this folder."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:997
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1816 #| msgid "Current folder"
1817 msgctxt "@action"
1818 msgid "Create missing folder"
1819 msgstr "Carpeta actual"
1820
1821 #: dolphinviewcontainer.cpp:1014
1822 #, kde-format
1823 msgctxt "@info:tooltip"
1824 msgid "Create the folder at this path and open it"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: dolphinviewcontainer.cpp:1017
1828 #, kde-format
1829 msgctxt "@info:tooltip"
1830 msgid "You do not have permission to create the folder"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064
1834 #, kde-kuit-format
1835 msgid ""
1836 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1840 #, kde-format
1841 msgctxt "@info:tooltip"
1842 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1846 #, kde-format
1847 msgid "Filter…"
1848 msgstr "Peñerar…"
1849
1850 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1851 #, kde-format
1852 msgctxt "@info:tooltip"
1853 msgid "Hide Filter Bar"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:37
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@action:inmenu File"
1859 #| msgid "Move to Trash…"
1860 msgctxt "@action:inmenu"
1861 msgid "Move to New Folder…"
1862 msgstr "Tirar a la papelera…"
1863
1864 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
1867 msgid "Other"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@label"
1873 msgid "Other folder icon options"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@label as in default folder color"
1879 msgid "Red"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@label as in default folder color"
1885 msgid "Yellow"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@label as in default folder color"
1891 msgid "Orange"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@label as in default folder color"
1897 msgid "Green"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "@label as in default folder color"
1903 msgid "Cyan"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
1907 #, kde-format
1908 msgctxt "@label: as in default folder icon"
1909 msgid "Default"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@label as in default folder color"
1915 msgid "Blue"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
1919 #, kde-format
1920 msgctxt "@label as in default folder color"
1921 msgid "Violet"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
1925 #, kde-format
1926 msgctxt "@label as in default folder color"
1927 msgid "Brown"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
1931 #, kde-format
1932 msgctxt "@label as in default folder color"
1933 msgid "Grey"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
1937 #, fuzzy, kde-format
1938 #| msgctxt "@title:menu"
1939 #| msgid "&Bookmarks"
1940 msgctxt "@label as in default folder color"
1941 msgid "Bookmark"
1942 msgstr "&Marcadores"
1943
1944 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
1945 #, kde-format
1946 msgctxt "@label as in default folder color"
1947 msgid "Cloud"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
1951 #, fuzzy, kde-format
1952 #| msgctxt "@label"
1953 #| msgid "Document"
1954 msgctxt "@label as in default folder color"
1955 msgid "Development"
1956 msgstr "Documentu"
1957
1958 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
1959 #, kde-format
1960 msgctxt "@label as in default folder color"
1961 msgid "Games"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
1965 #, kde-format
1966 msgctxt "@label as in default folder color"
1967 msgid "Mail"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
1971 #, kde-format
1972 msgctxt "@label as in default folder color"
1973 msgid "Music"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
1977 #, kde-format
1978 msgctxt "@label as in default folder color"
1979 msgid "Print"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
1983 #, kde-format
1984 msgctxt "@label as in default folder color"
1985 msgid "Compressed"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
1989 #, kde-format
1990 msgctxt "@label as in default folder color"
1991 msgid "Temporary"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
1995 #, kde-format
1996 msgctxt "@label as in default folder color"
1997 msgid "Important"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2001 #, kde-format
2002 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2003 msgid "Set folder icon to %1"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2007 #, kde-format
2008 msgctxt "@info"
2009 msgid "hidden"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2013 #, kde-format
2014 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2015 msgid ", link to %1 at %2"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2019 #, kde-format
2020 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2021 msgid ", %1"
2022 msgstr ""
2023
2024 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2025 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2026 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2027 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2028 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2029 #. announcements when read out by a screen reader.
2030 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2031 #, kde-format
2032 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2033 msgid ", %1 %2"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2037 #, kde-format
2038 msgctxt ""
2039 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2040 "filesystem path"
2041 msgid "%1 at location %2"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2045 #, kde-format
2046 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2047 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2051 #, kde-format
2052 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2053 msgid "in a grid layout in location %1"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2057 #, fuzzy, kde-format
2058 #| msgctxt "@label"
2059 #| msgid "%1 item selected"
2060 #| msgid_plural "%1 items selected"
2061 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2062 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2063 msgid_plural ""
2064 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2065 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
2066 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
2067
2068 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2069 #, kde-format
2070 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2071 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2072 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2073 msgstr[0] ""
2074 msgstr[1] ""
2075
2076 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2077 #, fuzzy, kde-format
2078 #| msgctxt "@label"
2079 #| msgid "%1 item selected"
2080 #| msgid_plural "%1 items selected"
2081 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2082 msgid "in selection mode in location %1"
2083 msgstr "Seleicionóse %1 ficheru"
2084
2085 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2086 #, kde-format
2087 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2088 msgid "in location %1"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2092 #, fuzzy, kde-format
2093 #| msgctxt "@label"
2094 #| msgid "%1 item selected"
2095 #| msgid_plural "%1 items selected"
2096 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2097 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2098 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2099 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
2100 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
2101
2102 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2103 #, fuzzy, kde-format
2104 #| msgctxt "@label"
2105 #| msgid "%1 item selected"
2106 #| msgid_plural "%1 items selected"
2107 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2108 msgid "%1 selected item in location %2"
2109 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2110 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
2111 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
2112
2113 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2114 #, fuzzy, kde-format
2115 #| msgctxt "@info label above the view explaining the state"
2116 #| msgid "Selection Mode"
2117 msgctxt "accessibility announcement"
2118 msgid "Selection mode enabled"
2119 msgstr "Mou de seleición"
2120
2121 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2122 #, fuzzy, kde-format
2123 #| msgctxt "@info label above the view explaining the state"
2124 #| msgid "Selection Mode"
2125 msgctxt "accessibility announcement"
2126 msgid "Selection mode disabled"
2127 msgstr "Mou de seleición"
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2130 #, kde-format
2131 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2132 msgid "\"%1\""
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2136 #, kde-format
2137 msgctxt ""
2138 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2139 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2143 #, kde-format
2144 msgctxt ""
2145 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2146 "folders."
2147 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2148 msgstr ""
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2151 #, kde-format
2152 msgctxt ""
2153 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2154 "folders."
2155 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2156 msgstr ""
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2159 #, kde-format
2160 msgctxt ""
2161 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2162 "files/folders."
2163 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2164 msgstr ""
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2169 msgid "One Selected File"
2170 msgid_plural "%1 Selected Files"
2171 msgstr[0] ""
2172 msgstr[1] ""
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2175 #, kde-format
2176 msgctxt ""
2177 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2178 msgid "One Selected Folder"
2179 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2180 msgstr[0] ""
2181 msgstr[1] ""
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2184 #, kde-format
2185 msgctxt ""
2186 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2187 "folders."
2188 msgid "One Selected Item"
2189 msgid_plural "%1 Selected Items"
2190 msgstr[0] ""
2191 msgstr[1] ""
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2194 #, kde-format
2195 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2196 msgid "One File"
2197 msgid_plural "%1 Files"
2198 msgstr[0] "1 ficheru"
2199 msgstr[1] "%1 ficheros"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2202 #, kde-format
2203 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2204 msgid "One Folder"
2205 msgid_plural "%1 Folders"
2206 msgstr[0] "1 carpeta"
2207 msgstr[1] "%1 carpetes"
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2210 #, kde-format
2211 msgctxt ""
2212 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2213 msgid "One Item"
2214 msgid_plural "%1 Items"
2215 msgstr[0] "1 elementu"
2216 msgstr[1] "%1 elementos"
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@item:intable"
2221 msgid "%1 item"
2222 msgid_plural "%1 items"
2223 msgstr[0] "%1 elementu"
2224 msgstr[1] "%1 elementos"
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "width × height"
2229 msgid "%1 × %2"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2235 msgid "0 - 9"
2236 msgstr "0 - 9"
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@title:group"
2241 msgid "Others"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@title:group Size"
2247 msgid "Folders"
2248 msgstr "Carpetes"
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@title:group Size"
2253 msgid "Small"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@title:group Size"
2259 msgid "Medium"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@title:group Size"
2265 msgid "Big"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "@title:group Date"
2271 msgid "Today"
2272 msgstr "Güei"
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@title:group Date"
2277 msgid "Yesterday"
2278 msgstr "Ayeri"
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2283 msgid "dddd"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2287 #, kde-format
2288 msgctxt ""
2289 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2290 msgid "%1"
2291 msgstr "%1"
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2294 #, kde-format
2295 msgctxt "@title:group Date"
2296 msgid "One Week Ago"
2297 msgstr "Hai una selmana"
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2300 #, kde-format
2301 msgctxt "@title:group Date"
2302 msgid "Two Weeks Ago"
2303 msgstr "Hai dos selmanes"
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2306 #, kde-format
2307 msgctxt "@title:group Date"
2308 msgid "Three Weeks Ago"
2309 msgstr "Hai trés selmanes"
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2312 #, kde-format
2313 msgctxt "@title:group Date"
2314 msgid "Earlier this Month"
2315 msgstr "A principios de mes"
2316
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2318 #, kde-format
2319 msgctxt ""
2320 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2321 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2322 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2323 "text that should not be formatted as a date"
2324 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2325 msgstr "'Ayeri' (MMMM, yyyy)"
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2328 #, kde-format
2329 msgctxt ""
2330 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2331 "context @title:group Date"
2332 msgid "%1"
2333 msgstr "%1"
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2336 #, kde-format
2337 msgctxt ""
2338 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2339 "current locale, and yyyy is full year number."
2340 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2344 #, kde-format
2345 msgctxt ""
2346 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2347 "@title:group Date"
2348 msgid "%1"
2349 msgstr "%1"
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2352 #, kde-format
2353 msgctxt ""
2354 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2355 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2356 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2357 "text that should not be formatted as a date"
2358 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2359 msgstr "'Hai una selmana' (MMMM, yyyy)"
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2362 #, kde-format
2363 msgctxt ""
2364 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2365 "context @title:group Date"
2366 msgid "%1"
2367 msgstr "%1"
2368
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2370 #, kde-format
2371 msgctxt ""
2372 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2373 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2374 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2375 "text that should not be formatted as a date"
2376 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2377 msgstr "'Hai dos selmanes' (MMMM, yyyy)"
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2380 #, kde-format
2381 msgctxt ""
2382 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2383 "context @title:group Date"
2384 msgid "%1"
2385 msgstr "%1"
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2388 #, kde-format
2389 msgctxt ""
2390 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2391 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2392 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2393 "text that should not be formatted as a date"
2394 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2395 msgstr "'Hai trés selmanes' (MMMM, yyyy)"
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2398 #, kde-format
2399 msgctxt ""
2400 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2401 "context @title:group Date"
2402 msgid "%1"
2403 msgstr "%1"
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2406 #, kde-format
2407 msgctxt ""
2408 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2409 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2410 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2411 "text that should not be formatted as a date"
2412 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2416 #, kde-format
2417 msgctxt ""
2418 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2419 "context @title:group Date"
2420 msgid "%1"
2421 msgstr "%1"
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2424 #, kde-format
2425 msgctxt ""
2426 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2427 "and yyyy is full year number"
2428 msgid "MMMM, yyyy"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2432 #, kde-format
2433 msgctxt ""
2434 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2435 "group Date"
2436 msgid "%1"
2437 msgstr "%1"
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2443 msgid "Read, "
2444 msgstr ""
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2450 msgid "Write, "
2451 msgstr ""
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2457 msgid "Execute, "
2458 msgstr ""
2459
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2461 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2462 #, kde-format
2463 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2464 msgid "Forbidden"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2468 #, kde-format
2469 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2470 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2474 msgctxt "@label"
2475 msgid "Name"
2476 msgstr "Nome"
2477
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2479 msgctxt "@label"
2480 msgid "Size"
2481 msgstr "Tamañu"
2482
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Modified"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2490 msgctxt "@tooltip"
2491 msgid "The date format can be selected in settings."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2495 msgctxt "@label"
2496 msgid "Created"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2500 msgctxt "@label"
2501 msgid "Accessed"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2505 msgctxt "@label"
2506 msgid "Type"
2507 msgstr "Tipu"
2508
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Rating"
2512 msgstr "Valoración"
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2515 msgctxt "@label"
2516 msgid "Tags"
2517 msgstr "Etiquetes"
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2520 msgctxt "@label"
2521 msgid "Comment"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Title"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2532 msgctxt "@label"
2533 msgid "Document"
2534 msgstr "Documentu"
2535
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2537 msgctxt "@label"
2538 msgid "Author"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2542 msgctxt "@label"
2543 msgid "Publisher"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2547 msgctxt "@label"
2548 msgid "Page Count"
2549 msgstr "Númberu de páxines"
2550
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2552 msgctxt "@label"
2553 msgid "Word Count"
2554 msgstr "Númberu de pallabres"
2555
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2557 msgctxt "@label"
2558 msgid "Line Count"
2559 msgstr "Númberu de llinies"
2560
2561 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2562 msgctxt "@label"
2563 msgid "Date Photographed"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2569 msgctxt "@label"
2570 msgid "Image"
2571 msgstr "Imaxe"
2572
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2574 msgctxt "@label width x height"
2575 msgid "Dimensions"
2576 msgstr "Dimensiones"
2577
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2579 msgctxt "@label"
2580 msgid "Width"
2581 msgstr "Llargor"
2582
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2584 msgctxt "@label"
2585 msgid "Height"
2586 msgstr "Altor"
2587
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2589 msgctxt "@label"
2590 msgid "Orientation"
2591 msgstr "Orientación"
2592
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2594 msgctxt "@label"
2595 msgid "Artist"
2596 msgstr "Artista"
2597
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2602 msgctxt "@label"
2603 msgid "Audio"
2604 msgstr "Audiu"
2605
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2607 msgctxt "@label"
2608 msgid "Genre"
2609 msgstr "Xéneru"
2610
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2612 msgctxt "@label"
2613 msgid "Album"
2614 msgstr "Álbum"
2615
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2617 msgctxt "@label"
2618 msgid "Duration"
2619 msgstr "Duración"
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2622 msgctxt "@label"
2623 msgid "Bitrate"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2627 msgctxt "@label"
2628 msgid "Track"
2629 msgstr "Pista"
2630
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2632 msgctxt "@label"
2633 msgid "Release Year"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2637 msgctxt "@label"
2638 msgid "Aspect Ratio"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2643 msgctxt "@label"
2644 msgid "Video"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2648 msgctxt "@label"
2649 msgid "Frame Rate"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2653 msgctxt "@label"
2654 msgid "Path"
2655 msgstr "Camín"
2656
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2661 msgctxt "@label"
2662 msgid "Other"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2666 msgctxt "@label"
2667 msgid "File Extension"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2671 msgctxt "@label"
2672 msgid "Deletion Time"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2676 msgctxt "@label"
2677 msgid "Link Destination"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2681 msgctxt "@label"
2682 msgid "Downloaded From"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2686 msgctxt "@label"
2687 msgid "Permissions"
2688 msgstr "Permisos"
2689
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2691 msgctxt "@tooltip"
2692 msgid ""
2693 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2694 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2698 msgctxt "@label"
2699 msgid "Owner"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2703 msgctxt "@label"
2704 msgid "User Group"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@info:status"
2710 msgid "Unknown error."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@accessible rating"
2716 msgid "%1 and a half stars"
2717 msgid_plural "%1 and a half stars"
2718 msgstr[0] ""
2719 msgstr[1] ""
2720
2721 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "@accessible rating"
2724 msgid "%1 star"
2725 msgid_plural "%1 stars"
2726 msgstr[0] ""
2727 msgstr[1] ""
2728
2729 #: main.cpp:61
2730 #, kde-kuit-format
2731 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2732 msgid ""
2733 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2734 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: main.cpp:95
2738 #, kde-format
2739 msgid "Dolphin"
2740 msgstr "Dolphin"
2741
2742 #: main.cpp:97
2743 #, kde-format
2744 msgctxt "@title"
2745 msgid "File Manager"
2746 msgstr "Xestor de ficheros"
2747
2748 #: main.cpp:99
2749 #, kde-format
2750 msgctxt "@info:credit"
2751 msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: main.cpp:101
2755 #, kde-format
2756 msgctxt "@info:credit"
2757 msgid "Felix Ernst"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: main.cpp:102
2761 #, kde-format
2762 msgctxt "@info:credit"
2763 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: main.cpp:104
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "@info:credit"
2769 msgid "Méven Car"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: main.cpp:105
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "@info:credit"
2775 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: main.cpp:107
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "@info:credit"
2781 msgid "Elvis Angelaccio"
2782 msgstr "Elvis Angelaccio"
2783
2784 #: main.cpp:108
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "@info:credit"
2787 msgid "Maintainer (2018–2021) and developer"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: main.cpp:110
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@info:credit"
2793 msgid "Emmanuel Pescosta"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: main.cpp:111
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "@info:credit"
2799 msgid "Maintainer (2014–2018) and developer"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: main.cpp:113
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@info:credit"
2805 msgid "Frank Reininghaus"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: main.cpp:114
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "Maintainer (2012–2014) and developer"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: main.cpp:116
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "@info:credit"
2817 msgid "Peter Penz"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: main.cpp:117
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@info:credit"
2823 msgid "Maintainer and developer (2006–2012)"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: main.cpp:119
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "@info:credit"
2829 msgid "Sebastian Trüg"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2833 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2834 #, kde-format
2835 msgctxt "@info:credit"
2836 msgid "Developer"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: main.cpp:120
2840 #, kde-format
2841 msgctxt "@info:credit"
2842 msgid "David Faure"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: main.cpp:121
2846 #, kde-format
2847 msgctxt "@info:credit"
2848 msgid "Aaron J. Seigo"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: main.cpp:122
2852 #, kde-format
2853 msgctxt "@info:credit"
2854 msgid "Rafael Fernández López"
2855 msgstr "Rafael Fernández López"
2856
2857 #: main.cpp:123
2858 #, kde-format
2859 msgctxt "@info:credit"
2860 msgid "Kevin Ottens"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: main.cpp:124
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "@info:credit"
2866 msgid "Holger Freyther"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: main.cpp:125
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@info:credit"
2872 msgid "Max Blazejak"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: main.cpp:126
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@info:credit"
2878 msgid "Michael Austin"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: main.cpp:126
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@info:credit"
2884 msgid "Documentation"
2885 msgstr "Documentación"
2886
2887 #: main.cpp:137
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@info:shell"
2890 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: main.cpp:139
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@info:shell"
2896 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: main.cpp:140
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@info:shell"
2902 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: main.cpp:142
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info:shell"
2908 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: main.cpp:144
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@info:shell"
2914 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: main.cpp:145
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@info:shell"
2920 msgid "Document to open"
2921 msgstr ""
2922
2923 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2924 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2925 #, kde-format
2926 msgid "Hidden files shown"
2927 msgstr ""
2928
2929 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2930 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2931 #, kde-format
2932 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2933 msgstr ""
2934
2935 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2936 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2937 #, kde-format
2938 msgid "Automatic scrolling"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@action:inmenu"
2944 msgid "Cut"
2945 msgstr "Cortar"
2946
2947 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@action:inmenu"
2950 msgid "Copy"
2951 msgstr "Copiar"
2952
2953 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@action:inmenu"
2956 msgid "Rename…"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@action:inmenu"
2962 msgid "Move to Trash"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@action:inmenu"
2968 msgid "Delete"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@action:inmenu"
2974 msgid "Show Hidden Files"
2975 msgstr "Amosar los ficheros anubríos"
2976
2977 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@action:inmenu"
2980 msgid "Limit to Home Directory"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@action:inmenu"
2986 msgid "Automatic Scrolling"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "@action:inmenu"
2992 msgid "Properties"
2993 msgstr "Propiedaes"
2994
2995 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2996 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2997 #, kde-format
2998 msgid "Previews shown"
2999 msgstr ""
3000
3001 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3002 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3003 #, kde-format
3004 msgid "Auto-Play media files"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3008 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3009 #, kde-format
3010 msgid "Show item on hover"
3011 msgstr ""
3012
3013 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3014 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3015 #, kde-format
3016 msgid "Date display format"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3020 #, kde-format
3021 msgctxt "@action:inmenu"
3022 msgid "Preview"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3026 #, kde-format
3027 msgctxt "@action:inmenu"
3028 msgid "Auto-Play media files"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3032 #, kde-format
3033 msgctxt "@action:inmenu"
3034 msgid "Show item on hover"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@action:inmenu"
3040 msgid "Configure…"
3041 msgstr "Configurar…"
3042
3043 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3044 #, kde-format
3045 msgctxt "@action:inmenu"
3046 msgid "Condensed Date"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@label::textbox"
3052 msgid "Select which data should be shown:"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@label"
3058 msgid "%1 item selected"
3059 msgid_plural "%1 items selected"
3060 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
3061 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
3062
3063 #: panels/information/mediawidget.cpp:248
3064 #, kde-format
3065 msgid "play"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: panels/information/mediawidget.cpp:254
3069 #, kde-format
3070 msgid "pause"
3071 msgstr ""
3072
3073 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3074 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3075 #, kde-format
3076 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@action:inmenu"
3082 msgid "Configure Trash…"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3086 #, kde-format
3087 msgid ""
3088 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3089 "and then reopen the panel."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3093 #, kde-format
3094 msgid "Install Konsole"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: search/bar.cpp:64
3098 #, kde-format
3099 msgctxt "action:button"
3100 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: search/bar.cpp:71
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgid "Filter…"
3106 msgctxt "@action:button for changing search options"
3107 msgid "Filter"
3108 msgstr "Peñerar…"
3109
3110 #: search/bar.cpp:89
3111 #, kde-format
3112 msgctxt "@info:tooltip"
3113 msgid "Quit searching"
3114 msgstr "Dexar de buscar"
3115
3116 #: search/bar.cpp:103
3117 #, fuzzy, kde-format
3118 #| msgctxt "action:button"
3119 #| msgid "From Here"
3120 msgctxt "action:button search from here"
3121 msgid "Here"
3122 msgstr "Dende equí"
3123
3124 #: search/bar.cpp:118
3125 #, kde-format
3126 msgctxt "action:button search everywhere"
3127 msgid "Everywhere"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: search/bar.cpp:153
3131 #, kde-kuit-format
3132 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3133 msgid ""
3134 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3135 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3136 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3137 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3138 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3139 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3140 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3141 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: search/bar.cpp:212
3145 #, kde-format
3146 msgctxt "@info:placeholder"
3147 msgid "Search in file contents…"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: search/bar.cpp:226
3151 #, kde-kuit-format
3152 msgctxt "@info:tooltip"
3153 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3154 msgstr ""
3155
3156 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3157 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3158 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3159 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3160 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3161 #: search/bar.cpp:235
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "@info:tooltip"
3164 msgid "Search all directories from the root up."
3165 msgstr ""
3166
3167 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3168 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3169 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3170 #: search/bar.cpp:239
3171 #, kde-kuit-format
3172 msgctxt "@info:tooltip"
3173 msgid ""
3174 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3175 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: search/chip.cpp:22
3179 #, kde-format
3180 msgctxt "@action:button"
3181 msgid "Remove Filter"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3185 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3186 #, kde-format
3187 msgid "Location"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3191 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3192 #, kde-format
3193 msgid "What"
3194 msgstr ""
3195
3196 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3197 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgid "More Search Tools"
3200 msgid "SearchTool"
3201 msgstr "Más ferramientes de busca"
3202
3203 #: search/dolphinquery.cpp:383
3204 #, kde-format
3205 msgctxt ""
3206 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3207 "a folder name"
3208 msgid "Search results for “%1” in %2"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: search/dolphinquery.cpp:389
3212 #, kde-format
3213 msgctxt ""
3214 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3215 "a folder name"
3216 msgid "Files containing “%1” in %2"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: search/dolphinquery.cpp:396
3220 #, kde-format
3221 msgctxt ""
3222 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3223 "folder name"
3224 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: search/dolphinquery.cpp:401
3228 #, kde-format
3229 msgctxt ""
3230 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3231 "a folder name"
3232 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: search/dolphinquery.cpp:408
3236 #, kde-format
3237 msgctxt ""
3238 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3239 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3240 msgid "%1 search results in %2"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: search/dolphinquery.cpp:414
3244 #, kde-format
3245 msgctxt ""
3246 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3247 "%1 is a folder name"
3248 msgid "Search results in %1"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: search/dolphinquery.cpp:424
3252 #, kde-format
3253 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3254 msgid "Search results for “%1”"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: search/dolphinquery.cpp:427
3258 #, kde-format
3259 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3260 msgid "Files containing “%1”"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: search/dolphinquery.cpp:431
3264 #, kde-format
3265 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3266 msgid "Search items tagged “%1”"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: search/dolphinquery.cpp:434
3270 #, kde-format
3271 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3272 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3276 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3277 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3278 #: search/dolphinquery.cpp:442
3279 #, kde-format
3280 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3281 msgid "%1 search results"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: search/dolphinquery.cpp:445
3285 #, kde-format
3286 msgctxt ""
3287 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3288 msgid "Search results"
3289 msgstr ""
3290
3291 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3292 #: search/popup.cpp:48
3293 #, kde-format
3294 msgid "Simple search"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3298 #: search/popup.cpp:54
3299 #, kde-format
3300 msgid "File Indexing"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: search/popup.cpp:74
3304 #, kde-format
3305 msgctxt "@title:group"
3306 msgid "Search in:"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: search/popup.cpp:78
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 #| msgctxt "@title"
3312 #| msgid "File Manager"
3313 msgctxt "@option:radio Search in:"
3314 msgid "File names"
3315 msgstr "Xestor de ficheros"
3316
3317 #: search/popup.cpp:113
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "@title:group"
3320 msgid "Search using:"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: search/popup.cpp:132
3324 #, kde-kuit-format
3325 msgctxt "@info about a search tool"
3326 msgid ""
3327 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3328 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3329 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3330 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3331 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3332 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3333 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3334 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3335 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3336 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3337 "filename> to revert your changes.</para>"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: search/popup.cpp:166
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgctxt "@action:inmenu"
3343 #| msgid "Configure…"
3344 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3345 msgid "Configure %1…"
3346 msgstr "Configurar…"
3347
3348 #: search/popup.cpp:209
3349 #, kde-format
3350 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3351 msgid "File Type:"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: search/popup.cpp:217
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3357 msgid "Modified since:"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: search/popup.cpp:226
3361 #, fuzzy, kde-format
3362 #| msgctxt "@label"
3363 #| msgid "Rating"
3364 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3365 msgid "Rating:"
3366 msgstr "Valoración"
3367
3368 #: search/popup.cpp:234
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgctxt "@label"
3371 #| msgid "Tags"
3372 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3373 msgid "Tags:"
3374 msgstr "Etiquetes"
3375
3376 #: search/popup.cpp:252
3377 #, kde-format
3378 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3379 msgid "For more advanced searches:"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: search/popup.cpp:277
3383 #, kde-kuit-format
3384 msgctxt "@info:tooltip"
3385 msgid ""
3386 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3387 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3388 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: search/popup.cpp:284
3392 #, kde-kuit-format
3393 msgctxt "@info:tooltip"
3394 msgid ""
3395 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3396 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3397 "to never create a search index for file contents.</para>"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: search/popup.cpp:293
3401 #, kde-format
3402 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3403 msgid "<b>%1</b>"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: search/popup.cpp:296
3407 #, kde-kuit-format
3408 msgctxt "@info about a search tool"
3409 msgid ""
3410 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3411 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3412 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3413 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3414 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3415 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3416 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3417 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3418 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3419 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3420 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: search/popup.cpp:308
3424 #, kde-format
3425 msgctxt "@option:radio Search in:"
3426 msgid "File names and contents"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: search/popup.cpp:315
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "@option:radio Search in:"
3432 msgid "File contents"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: search/popup.cpp:330
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgid "Open %1"
3438 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3439 msgid "Open %1"
3440 msgstr "Abrir «%1»"
3441
3442 #: search/popup.cpp:333
3443 #, kde-format
3444 msgctxt "@action:button"
3445 msgid "Install KFind…"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: search/popup.cpp:365
3449 #, kde-kuit-format
3450 msgctxt "@info"
3451 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: search/popup.cpp:369
3455 #, kde-format
3456 msgctxt "@info:status"
3457 msgid "Installing KFind"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3461 #, kde-format
3462 msgctxt "@item:inlistbox"
3463 msgid "Any Date"
3464 msgstr "Cualesquier data"
3465
3466 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@item:inlistbox"
3469 msgid "Any Type"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3473 #, kde-format
3474 msgctxt "@item:inlistbox"
3475 msgid "Any Rating"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3479 #, kde-format
3480 msgctxt "@item:inlistbox"
3481 msgid "1 or more"
3482 msgstr "1 ó más"
3483
3484 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@item:inlistbox"
3487 msgid "2 or more"
3488 msgstr "2 ó más"
3489
3490 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3491 #, kde-format
3492 msgctxt "@item:inlistbox"
3493 msgid "3 or more"
3494 msgstr "3 ó más"
3495
3496 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3497 #, kde-format
3498 msgctxt "@item:inlistbox"
3499 msgid "4 or more"
3500 msgstr "4 ó más"
3501
3502 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
3505 #| msgid "5"
3506 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3507 msgid "5"
3508 msgstr "5"
3509
3510 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3511 #, kde-format
3512 msgctxt ""
3513 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3514 msgid " && "
3515 msgstr ""
3516
3517 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3518 #, kde-format
3519 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3520 msgid "None"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3524 #, kde-format
3525 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3526 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3527 msgstr ""
3528
3529 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3530 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3531 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3532 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3533 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3534 #, kde-format
3535 msgctxt "@action:button"
3536 msgid "Cancel Copying"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3540 #, kde-format
3541 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3542 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3543 msgstr ""
3544
3545 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3546 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3547 #, kde-format
3548 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3549 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3553 #, kde-format
3554 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3555 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3556 msgstr ""
3557
3558 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3559 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3560 #, kde-format
3561 msgctxt "@action:button"
3562 msgid "Cancel Cutting"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3566 #, kde-format
3567 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3568 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3569 msgstr ""
3570
3571 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3572 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3573 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3574 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3575 #, kde-format
3576 msgctxt "@action:button"
3577 msgid "Cancel"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3581 #, kde-format
3582 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3583 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3584 msgstr ""
3585
3586 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3587 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "@action:button"
3590 msgid "Cancel Duplicating"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3594 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3595 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3596 #, kde-format
3597 msgctxt "@action keep short"
3598 msgid "More"
3599 msgstr "Más"
3600
3601 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3602 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3603 #, kde-format
3604 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3605 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3606 msgstr ""
3607
3608 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3609 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3610 #, kde-format
3611 msgctxt "@action:button"
3612 msgid "Cancel Moving"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3616 #, kde-format
3617 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3618 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3622 #, kde-kuit-format
3623 msgid ""
3624 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3625 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3626 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3627 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3628 "para>"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3632 #, kde-format
3633 msgctxt ""
3634 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3635 msgid "Paste from Clipboard"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3639 #, kde-format
3640 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3641 msgid "Dismiss This Reminder"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3645 #, kde-format
3646 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3647 msgid "Don't Remind Me Again"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3651 #, kde-format
3652 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3653 msgid ""
3654 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3655 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3656 msgstr ""
3657
3658 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3659 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3660 #, kde-format
3661 msgctxt "@action:button"
3662 msgid "Cancel Renaming"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3666 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3667 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3668 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3669 #. and a fallback will be used.
3670 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3671 #, kde-format
3672 msgctxt "@action"
3673 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3674 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3675 msgstr[0] ""
3676 msgstr[1] ""
3677
3678 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3679 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3680 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3681 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3682 #. and a fallback will be used.
3683 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3684 #, kde-format
3685 msgctxt "@action"
3686 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3687 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3688 msgstr[0] ""
3689 msgstr[1] ""
3690
3691 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3692 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3693 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3694 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3695 #. and a fallback will be used.
3696 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3697 #, kde-format
3698 msgctxt "@action"
3699 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3700 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3701 msgstr[0] ""
3702 msgstr[1] ""
3703
3704 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3705 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3706 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3707 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3708 #. and a fallback will be used.
3709 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3710 #, kde-format
3711 msgctxt "@action"
3712 msgid "Permanently Delete %2"
3713 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3714 msgstr[0] ""
3715 msgstr[1] ""
3716
3717 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3718 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3719 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3720 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3721 #. and a fallback will be used.
3722 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3723 #, kde-format
3724 msgctxt "@action"
3725 msgid "Duplicate %2"
3726 msgid_plural "Duplicate %2"
3727 msgstr[0] ""
3728 msgstr[1] ""
3729
3730 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3731 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3732 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3733 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3734 #. and a fallback will be used.
3735 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3736 #, kde-format
3737 msgctxt "@action"
3738 msgid "Move %2 to the Trash"
3739 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3740 msgstr[0] ""
3741 msgstr[1] ""
3742
3743 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3744 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3745 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3746 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3747 #. and a fallback will be used.
3748 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3749 #, kde-format
3750 msgctxt "@action"
3751 msgid "Rename %2"
3752 msgid_plural "Rename %2"
3753 msgstr[0] ""
3754 msgstr[1] ""
3755
3756 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3757 #, kde-format
3758 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3759 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3760 msgstr "Mou de seleición: calca nos ficheros o carpetes pa de/seleicionalos."
3761
3762 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3763 #, kde-format
3764 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3765 msgid "Selection Mode"
3766 msgstr "Mou de seleición"
3767
3768 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3769 #, kde-kuit-format
3770 msgctxt "@info"
3771 msgid ""
3772 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3773 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3774 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3775 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3776 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3777 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3778 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3779 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3780 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3781 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3782 "the current selection.</para>"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3786 #, kde-format
3787 msgctxt "@action:button"
3788 msgid "Exit Selection Mode"
3789 msgstr "Colar del mou de seleición"
3790
3791 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3792 #, kde-format
3793 msgctxt "@label:textbox"
3794 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3798 #, kde-format
3799 msgctxt "@label:textbox"
3800 msgid "Search…"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3804 #, kde-format
3805 msgctxt "@action:button"
3806 msgid "Download New Services…"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3810 #, kde-format
3811 msgctxt "@info"
3812 msgid ""
3813 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3814 "settings."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3818 #, kde-format
3819 msgctxt "@info"
3820 msgid "Restart now?"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3824 #, kde-format
3825 msgctxt "@option:check"
3826 msgid "Delete"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3830 #, kde-format
3831 msgctxt "@option:check"
3832 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3836 #, kde-format
3837 msgctxt "@item:inmenu"
3838 msgid "%1: %2"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3842 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3843 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3844 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3845 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3846 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3847 #, kde-format
3848 msgid "Use system font"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3852 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3853 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3854 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3855 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3856 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3857 #, kde-format
3858 msgid "Icon size"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3862 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3863 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3864 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3865 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3866 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3867 #, kde-format
3868 msgid "Preview size"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3872 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3873 #, kde-format
3874 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3878 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3879 #, kde-format
3880 msgid "How we display the size of directories"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3884 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3885 #, kde-format
3886 msgid "Show the content count"
3887 msgstr ""
3888
3889 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3890 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3891 #, kde-format
3892 msgid "Show the content size"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3896 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3897 #, kde-format
3898 msgid "Do not show any directory size"
3899 msgstr ""
3900
3901 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3902 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3903 #, kde-format
3904 msgid "Recursive directory size limit"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3908 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3909 #, kde-format
3910 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3914 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3915 #, kde-format
3916 msgid "Permissions style format"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
3920 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3923 #| msgid "Selection Mode"
3924 msgid "Eliding Mode"
3925 msgstr "Mou de seleición"
3926
3927 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3928 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3929 #, kde-format
3930 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3934 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3935 #, kde-format
3936 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3937 msgstr ""
3938
3939 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3940 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3941 #, kde-format
3942 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3943 msgstr ""
3944
3945 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3946 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3947 #, kde-format
3948 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3949 msgstr ""
3950
3951 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3952 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3953 #, kde-format
3954 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3955 msgstr ""
3956
3957 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3958 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3959 #, kde-format
3960 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3961 msgstr ""
3962
3963 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3964 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3965 #, kde-format
3966 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3967 msgstr ""
3968
3969 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3970 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3971 #, kde-format
3972 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3973 msgstr ""
3974
3975 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3976 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3977 #, kde-format
3978 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3979 msgstr ""
3980
3981 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3982 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3983 #, kde-format
3984 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3985 msgstr ""
3986
3987 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3988 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3989 #, kde-format
3990 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3991 msgstr ""
3992
3993 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3994 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3995 #, kde-format
3996 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3997 msgstr ""
3998
3999 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4000 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4001 #, kde-format
4002 msgid "Position of columns"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4006 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4007 #, kde-format
4008 msgid "Left side padding"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4012 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4013 #, kde-format
4014 msgid "Right side padding"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4018 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4019 #, kde-format
4020 msgid "Highlight entire row"
4021 msgstr ""
4022
4023 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4024 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4025 #, kde-format
4026 msgid "Expandable folders"
4027 msgstr ""
4028
4029 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4030 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4031 #, kde-format
4032 msgctxt "@label"
4033 msgid "Hidden files shown"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4037 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "@info:whatsthis"
4040 msgid ""
4041 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4042 "will be shown in the file view."
4043 msgstr ""
4044
4045 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4046 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4047 #, kde-format
4048 msgctxt "@label"
4049 msgid "Version"
4050 msgstr "Versión"
4051
4052 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4053 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4054 #, kde-format
4055 msgctxt "@info:whatsthis"
4056 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4057 msgstr ""
4058
4059 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4060 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4061 #, kde-format
4062 msgctxt "@label"
4063 msgid "View Mode"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4067 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4068 #, kde-format
4069 msgctxt "@info:whatsthis"
4070 msgid ""
4071 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4072 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4073 msgstr ""
4074
4075 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4076 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "@label"
4079 msgid "Previews shown"
4080 msgstr ""
4081
4082 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4083 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4084 #, kde-format
4085 msgctxt "@info:whatsthis"
4086 msgid ""
4087 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4088 "icon."
4089 msgstr ""
4090
4091 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4092 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "@label"
4095 msgid "Grouped Sorting"
4096 msgstr ""
4097
4098 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4099 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4100 #, kde-format
4101 msgctxt "@info:whatsthis"
4102 msgid ""
4103 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4104 msgstr ""
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4107 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4108 #, kde-format
4109 msgctxt "@label"
4110 msgid "Sort files by"
4111 msgstr ""
4112
4113 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4114 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4115 #, kde-format
4116 msgctxt "@info:whatsthis"
4117 msgid ""
4118 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4119 "performed on."
4120 msgstr ""
4121
4122 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4123 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4124 #, kde-format
4125 msgctxt "@label"
4126 msgid "Order in which to sort files"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4130 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "@label"
4133 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4137 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4138 #, kde-format
4139 msgctxt "@label"
4140 msgid "Show hidden files and folders last"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4144 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "@label"
4147 msgid "Visible roles"
4148 msgstr ""
4149
4150 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4151 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4152 #, kde-format
4153 msgctxt "@label"
4154 msgid "Header column widths"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4158 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "@label"
4161 msgid "Properties last changed"
4162 msgstr ""
4163
4164 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4165 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4166 #, kde-format
4167 msgctxt "@info:whatsthis"
4168 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4169 msgstr ""
4170
4171 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4172 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4173 #, kde-format
4174 msgctxt "@label"
4175 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4179 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@label"
4182 msgid "Additional Information"
4183 msgstr "Información adicional"
4184
4185 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4186 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@title:menu"
4189 #| msgid "Selection"
4190 msgid "Select Action"
4191 msgstr "Seleición"
4192
4193 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4194 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4195 #, kde-format
4196 msgid "Custom Action"
4197 msgstr ""
4198
4199 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4200 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4201 #, kde-format
4202 msgid "Should the URL be editable for the user"
4203 msgstr ""
4204
4205 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4206 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4207 #, kde-format
4208 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4212 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4213 #, kde-format
4214 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4215 msgstr ""
4216
4217 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4218 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4219 #, kde-format
4220 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4221 msgstr ""
4222
4223 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4224 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4225 #, kde-format
4226 msgid ""
4227 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4228 "instance"
4229 msgstr ""
4230
4231 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4232 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4233 #, kde-format
4234 msgid ""
4235 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4236 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4237 "were removed/renamed ...etc"
4238 msgstr ""
4239
4240 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4241 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4242 #, kde-format
4243 msgid ""
4244 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4245 "UI)"
4246 msgstr ""
4247
4248 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4249 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4250 #, kde-format
4251 msgid "Home URL"
4252 msgstr ""
4253
4254 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4255 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4256 #, kde-format
4257 msgid "Remember open folders and tabs"
4258 msgstr ""
4259
4260 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4261 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4262 #, kde-format
4263 msgid "Place two views side by side"
4264 msgstr ""
4265
4266 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4267 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4268 #, kde-format
4269 msgid "Should the filter bar be shown"
4270 msgstr ""
4271
4272 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4273 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4274 #, kde-format
4275 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4279 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4280 #, kde-format
4281 msgid "Browse through archives"
4282 msgstr ""
4283
4284 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4285 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4286 #, kde-format
4287 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4288 msgstr ""
4289
4290 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4291 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4292 #, kde-format
4293 msgid ""
4294 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4295 "running in the Terminal panel."
4296 msgstr ""
4297
4298 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4299 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4300 #, kde-format
4301 msgid "Rename single items inline"
4302 msgstr ""
4303
4304 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4305 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4306 #, kde-format
4307 msgid "Show selection toggle"
4308 msgstr ""
4309
4310 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4311 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4312 #, kde-format
4313 msgid ""
4314 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4315 "mode bottom bar."
4316 msgstr ""
4317
4318 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4319 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4320 #, kde-format
4321 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4322 msgstr ""
4323
4324 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4325 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4326 #, kde-format
4327 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4328 msgstr ""
4329
4330 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4331 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4332 #, kde-format
4333 msgid "New tab will be open after last one"
4334 msgstr ""
4335
4336 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4337 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@action:inmenu"
4340 #| msgid "Show Space Information"
4341 msgid "Show item information on hover"
4342 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4343
4344 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4345 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4346 #, kde-format
4347 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4348 msgstr ""
4349
4350 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4351 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4352 #, kde-format
4353 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4354 msgstr ""
4355
4356 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4357 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgctxt "@title:group"
4360 #| msgid "Status Bar: "
4361 msgid "Statusbar"
4362 msgstr "Barra d'estáu:"
4363
4364 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4365 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4366 #, kde-format
4367 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4368 msgstr ""
4369
4370 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4371 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4372 #, kde-format
4373 msgid "Lock the layout of the panels"
4374 msgstr ""
4375
4376 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4377 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4378 #, kde-format
4379 msgid "Enlarge Small Previews"
4380 msgstr ""
4381
4382 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4383 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4384 #, kde-format
4385 msgid ""
4386 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4387 "items"
4388 msgstr ""
4389
4390 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4391 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4392 #, kde-format
4393 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4394 msgstr ""
4395
4396 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4397 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4398 #, kde-format
4399 msgid "Enable dynamic view"
4400 msgstr ""
4401
4402 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4403 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4404 #, kde-format
4405 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4406 msgstr ""
4407
4408 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4409 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4410 #, kde-format
4411 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4412 msgstr ""
4413
4414 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4415 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4416 #, kde-format
4417 msgid "Text width index"
4418 msgstr ""
4419
4420 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4421 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4422 #, kde-format
4423 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4424 msgstr ""
4425
4426 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4427 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4428 #, kde-format
4429 msgid "Enabled plugins"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "@title:window"
4435 msgid "Configure"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "@title:group Interface settings"
4441 msgid "Interface"
4442 msgstr "Interfaz"
4443
4444 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@title:group"
4447 msgid "View"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "@title:group"
4453 msgid "Context Menu"
4454 msgstr "Menú contestual"
4455
4456 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "@title:group"
4459 msgid "Trash"
4460 msgstr "Papelera"
4461
4462 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "@title:group"
4465 msgid "User Feedback"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4469 #, kde-format
4470 msgid ""
4471 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4475 #, kde-format
4476 msgid "Warning"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "@title:group"
4482 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4483 msgstr "Pidir la confirmación en toles aplicaciones de KDE al:"
4484
4485 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4488 msgid "Moving files or folders to trash"
4489 msgstr "Tirar ficheros o carpetes a la papelera"
4490
4491 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4494 msgid "Emptying trash"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4500 msgid "Deleting files or folders"
4501 msgstr "Desaniciar ficheros o carpetes"
4502
4503 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "@title:group"
4506 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4507 msgstr "Pidir la confirmación en Dolphin al:"
4508
4509 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4512 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4516 #, kde-format
4517 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4518 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4519 msgstr "Zarrar ventanes con un programa n'execución nel panel Terminal"
4520
4521 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4524 msgid "Opening many folders at once"
4525 msgstr "Abrir munches carpetes al empar"
4526
4527 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4530 msgid "Opening many terminals at once"
4531 msgstr "Abrir munches terminales al empar"
4532
4533 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4536 msgid "Switching to act as an administrator"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "@title:group"
4542 msgid "When opening an executable file:"
4543 msgstr "Al abrir un ficheru executable:"
4544
4545 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4546 #, kde-format
4547 msgid "Always ask"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4551 #, kde-format
4552 msgid "Open in application"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4556 #, kde-format
4557 msgid "Run script"
4558 msgstr "Executar un script"
4559
4560 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4563 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgctxt "@action:inmenu"
4569 #| msgid "Show Space Information"
4570 msgctxt "@option:radio"
4571 msgid "Show home location on startup"
4572 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4573
4574 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4575 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "@info:placeholder"
4578 msgid "Enter home location path"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "@action:button"
4584 msgid "Select Home Location"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "@action:button"
4590 msgid "Use Current Location"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "@action:button"
4596 msgid "Use Default Location"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "@label:textbox"
4602 msgid "Show on startup:"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "@label:checkbox"
4608 msgid "Opening Folders:"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4614 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@label:checkbox"
4620 msgid "Window:"
4621 msgstr "Ventana:"
4622
4623 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4626 msgid "Show full path in title bar"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4632 msgid "Show filter bar"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "option:radio"
4638 msgid "After current tab"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "option:radio"
4644 msgid "At end of tab bar"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "@title:group"
4650 msgid "Open new tabs: "
4651 msgstr ""
4652
4653 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "@title:group"
4656 msgid "Split view: "
4657 msgstr ""
4658
4659 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "option:check split view panes"
4662 msgid "Switch between views with Tab key"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "option:check"
4668 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4672 #, kde-format
4673 msgid ""
4674 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4675 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4679 #, kde-format
4680 msgid "New windows:"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4686 msgid "Begin in split view mode"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "@info"
4692 msgid ""
4693 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4694 "be applied."
4695 msgstr ""
4696
4697 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4700 msgid "Folders && Tabs"
4701 msgstr "Carpetes y llingüetes"
4702
4703 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4704 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4707 msgid "Previews"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4711 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4712 #, kde-format
4713 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4714 msgid "Confirmations"
4715 msgstr "Confirmaciones"
4716
4717 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4718 #, kde-format
4719 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4720 msgid "Panels"
4721 msgstr "Paneles"
4722
4723 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4724 #, kde-format
4725 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4726 msgid "Status && Location bars"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4730 #, kde-format
4731 msgctxt "@option:check"
4732 msgid "Show previews"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "@option:check"
4738 msgid "Auto-play media files"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "@option:check"
4744 msgid "Show item on hover"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "@option:check"
4750 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:39
4754 #, kde-format
4755 msgctxt "@option:check"
4756 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:45
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "@label:checkbox"
4762 msgid "Information Panel:"
4763 msgstr "Panel d'información:"
4764
4765 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:53
4766 #, kde-format
4767 msgctxt "@info"
4768 msgid ""
4769 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4770 "pressing the right mouse button on a panel."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "@title:group"
4776 msgid "Show previews in the view for:"
4777 msgstr ""
4778
4779 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4780 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4781 #. or "Show previews for [files of any size]".
4782 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4783 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4784 #, kde-format
4785 msgctxt "@label:spinbox"
4786 msgid "Show previews for"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4790 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4791 #, kde-format
4792 msgctxt ""
4793 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4794 "MiB]'"
4795 msgid "files below "
4796 msgstr ""
4797
4798 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4799 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4802 msgid " MiB"
4803 msgstr " MiB"
4804
4805 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4808 msgid "files of any size"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgctxt "@info:status"
4814 #| msgid "1 file"
4815 #| msgid_plural "%1 files"
4816 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4817 msgid "no file"
4818 msgstr "%1 ficheru"
4819
4820 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "@option:check"
4823 msgid "Show previews for folders"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4827 #, kde-kuit-format
4828 msgctxt "@info"
4829 msgid ""
4830 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4831 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4832 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4833 "metered connections.</para>"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@title:group"
4839 msgid "Local storage:"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "@title:group"
4845 msgid "Remote storage:"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "@option:radio"
4851 msgid "Small"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
4855 #, kde-format
4856 msgctxt "@option:radio"
4857 msgid "Full width"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "@option:check"
4863 msgid "Show zoom slider"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "@option:check"
4869 msgid "Disabled"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgctxt "@title:group"
4875 #| msgid "Status Bar: "
4876 msgctxt "@title:group"
4877 msgid "Status Bar:"
4878 msgstr "Barra d'estáu:"
4879
4880 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4883 msgid "Make location bar editable"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
4887 #, kde-format
4888 msgid "Location bar:"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
4892 #, kde-format
4893 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4894 msgid "Show full path inside location bar"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4900 msgid "Behavior"
4901 msgstr "Comportamientu"
4902
4903 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4904 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4905 #, kde-format
4906 msgctxt "@title:tab"
4907 msgid "Icons"
4908 msgstr "Icons"
4909
4910 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4911 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "@title:tab"
4914 msgid "Compact"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4918 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4919 #, kde-format
4920 msgctxt "@title:tab"
4921 msgid "Details"
4922 msgstr "Detalles"
4923
4924 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4925 #, kde-format
4926 msgctxt "option:radio"
4927 msgid "Natural"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "option:radio"
4933 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
4937 #, kde-format
4938 msgctxt "option:radio"
4939 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "@title:group"
4945 msgid "Sorting mode: "
4946 msgstr ""
4947
4948 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4949 #, kde-format
4950 msgctxt "option:radio"
4951 msgid "Show number of items"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
4955 #, kde-format
4956 msgctxt "option:radio"
4957 msgid "Show size of contents, up to "
4958 msgstr ""
4959
4960 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
4961 #, kde-format
4962 msgctxt "option:radio"
4963 msgid "Show no size"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
4967 #, kde-format
4968 msgid " level deep"
4969 msgid_plural " levels deep"
4970 msgstr[0] ""
4971 msgstr[1] ""
4972
4973 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@title:group"
4976 msgid "Folder size:"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4980 #, kde-format
4981 msgctxt "option:radio as in relative date"
4982 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4988 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "@title:group"
4994 msgid "Date style:"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5000 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "option:radio as numeric style"
5006 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "option:radio as combined style"
5012 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
5016 #, kde-format
5017 msgctxt "@title:group"
5018 msgid "Permissions style:"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
5022 #, kde-format
5023 msgctxt "@option:radio Long file names"
5024 msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
5028 #, kde-format
5029 msgctxt "@option:radio Long file names"
5030 msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@title"
5036 #| msgid "File Manager"
5037 msgctxt "@title:group"
5038 msgid "Long file names:"
5039 msgstr "Xestor de ficheros"
5040
5041 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5044 msgid "System Font"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5050 msgid "Custom Font"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "@action:button Choose font"
5056 msgid "Choose…"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5060 #, kde-format
5061 msgctxt "@option:radio"
5062 msgid "Use common display style for all folders"
5063 msgstr ""
5064
5065 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5066 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5067 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@info"
5070 msgid ""
5071 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5072 "custom display style."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@option:radio"
5078 msgid "Remember display style for each folder"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "@info"
5084 msgid ""
5085 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5086 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "option:check"
5092 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5096 #, kde-format
5097 msgctxt "@title:group"
5098 msgid "Display style: "
5099 msgstr ""
5100
5101 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "@option:check"
5104 msgid "Open archives as folder"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5108 #, kde-format
5109 msgctxt "option:check"
5110 msgid "Open folders during drag operations"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5114 #, kde-format
5115 msgctxt "@title:group"
5116 msgid "Browsing: "
5117 msgstr ""
5118
5119 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@action:inmenu"
5122 #| msgid "Show Space Information"
5123 msgctxt "@option:check"
5124 msgid "Show item information on hover"
5125 msgstr "Amosar la información del espaciu"
5126
5127 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5128 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "@title:group"
5131 msgid "Miscellaneous: "
5132 msgstr ""
5133
5134 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "@option:check"
5137 msgid "Show selection marker"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5141 #, kde-format
5142 msgctxt "option:check"
5143 msgid "Rename single items inline"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5147 #, kde-format
5148 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5152 #, kde-format
5153 msgctxt "option:check"
5154 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5158 #, kde-format
5159 msgctxt ""
5160 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5161 msgid ""
5162 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5163 "%1"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5167 #, kde-format
5168 msgctxt ""
5169 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5170 "background setting"
5171 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5172 msgstr ""
5173
5174 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5175 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@item:inlistbox"
5178 msgid "Nothing"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "@item:inlistbox"
5184 msgid "Custom Command"
5185 msgstr ""
5186
5187 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5188 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5189 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5190 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5191 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5192 #, kde-format
5193 msgctxt "@info"
5194 msgid "Double-click triggers"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "@title:group"
5200 msgid "Background: "
5201 msgstr ""
5202
5203 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5204 #, kde-format
5205 msgctxt ""
5206 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5207 "background setting"
5208 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5214 msgid "Command…"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "@label"
5220 msgid ""
5221 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5225 #, kde-format
5226 msgctxt "@title:tab General View settings"
5227 msgid "General"
5228 msgstr "Xeneral"
5229
5230 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5233 msgid "Content Display"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5237 #, kde-format
5238 msgctxt "@label:listbox"
5239 msgid "Default icon size:"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "@label:listbox"
5245 msgid "Preview icon size:"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "@label:listbox"
5251 msgid "Label font:"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5255 #, kde-format
5256 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5257 msgid "Small"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5261 #, kde-format
5262 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5263 msgid "Medium"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5267 #, kde-format
5268 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5269 msgid "Large"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5273 #, kde-format
5274 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5275 msgid "Huge"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5279 #, kde-format
5280 msgctxt "@label:listbox"
5281 msgid "Label width:"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5287 msgid "Unlimited"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5291 #, kde-format
5292 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5293 msgid "1"
5294 msgstr "1"
5295
5296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5297 #, kde-format
5298 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5299 msgid "2"
5300 msgstr "2"
5301
5302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5303 #, kde-format
5304 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5305 msgid "3"
5306 msgstr "3"
5307
5308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5311 msgid "4"
5312 msgstr "4"
5313
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5317 msgid "5"
5318 msgstr "5"
5319
5320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5321 #, kde-format
5322 msgctxt "@label:listbox"
5323 msgid "Maximum lines:"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5327 #, kde-format
5328 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5329 msgid "Unlimited"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5333 #, kde-format
5334 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5335 msgid "Small"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5341 msgid "Medium"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5345 #, kde-format
5346 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5347 msgid "Large"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5351 #, kde-format
5352 msgctxt "@label:listbox"
5353 msgid "Maximum width:"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5357 #, kde-format
5358 msgctxt "@option:check"
5359 msgid "Expandable"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5363 #, kde-format
5364 msgctxt "@label:checkbox"
5365 msgid "Folders:"
5366 msgstr "Carpetes:"
5367
5368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5369 #, kde-format
5370 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5371 msgid "By clicking anywhere on the row"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5375 #, kde-format
5376 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5377 msgid "By clicking on icon or name"
5378 msgstr ""
5379
5380 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@title:group"
5384 msgid "Open files and folders:"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5388 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@info:tooltip"
5391 msgid "Size: 1 pixel"
5392 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5393 msgstr[0] ""
5394 msgstr[1] ""
5395
5396 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5397 #, kde-format
5398 msgctxt "@title:window"
5399 msgid "View Display Style"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "@item:inlistbox"
5405 msgid "Icons"
5406 msgstr "Icons"
5407
5408 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5409 #, kde-format
5410 msgctxt "@item:inlistbox"
5411 msgid "Compact"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5415 #, kde-format
5416 msgctxt "@item:inlistbox"
5417 msgid "Details"
5418 msgstr "Detalles"
5419
5420 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5421 #, kde-format
5422 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5423 msgid "Ascending"
5424 msgstr "Ascendente"
5425
5426 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5427 #, kde-format
5428 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5429 msgid "Descending"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "@option:check"
5435 msgid "Show folders first"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@option:check"
5441 msgid "Show hidden files last"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5445 #, kde-format
5446 msgctxt "@option:check"
5447 msgid "Show preview"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "@option:check"
5453 msgid "Show in groups"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "@option:check"
5459 msgid "Show hidden files"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "@title:group"
5465 msgid "Additional Information"
5466 msgstr "Información adicional"
5467
5468 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5469 #, kde-format
5470 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5474 #, kde-format
5475 msgctxt "@label:listbox"
5476 msgid "View mode:"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5480 #, kde-format
5481 msgctxt "@label:listbox"
5482 msgid "Sorting:"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5486 #, kde-format
5487 msgid "View options:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5491 #, kde-format
5492 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5493 msgid "Current folder"
5494 msgstr "Carpeta actual"
5495
5496 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5497 #, kde-format
5498 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5499 msgid "Current folder and sub-folders"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5503 #, kde-format
5504 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5505 msgid "All folders"
5506 msgstr "Toles carpetes"
5507
5508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5509 #, kde-format
5510 msgctxt "@title:group"
5511 msgid "Apply to:"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5515 #, kde-format
5516 msgctxt "@option:check"
5517 msgid "Use as default view settings"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5521 #, kde-format
5522 msgctxt "@info"
5523 msgid ""
5524 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5525 "continue?"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5529 #, kde-format
5530 msgctxt "@info"
5531 msgid ""
5532 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5536 #, kde-format
5537 msgctxt "@title:window"
5538 msgid "Applying View Properties"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5542 #, kde-format
5543 msgctxt "@info:progress"
5544 msgid "Counting folders: %1"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5548 #, kde-format
5549 msgctxt "@info:progress"
5550 msgid "Folders: %1"
5551 msgstr "Carpetes: %1"
5552
5553 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5554 #, kde-kuit-format
5555 msgctxt "@info"
5556 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5560 #, kde-format
5561 msgctxt "@info:status"
5562 msgid "Installing Filelight…"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5566 #, kde-format
5567 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5571 #, kde-format
5572 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5576 #, kde-format
5577 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5581 #, kde-format
5582 msgid "KDiskFree"
5583 msgstr "KDiskFree"
5584
5585 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5586 #, kde-format
5587 msgctxt "@title"
5588 msgid "Free Up Disk Space"
5589 msgstr ""
5590
5591 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5592 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5593 #, kde-kuit-format
5594 msgctxt "@title"
5595 msgid ""
5596 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5597 "identify big files and folders.</para>"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5601 #, kde-format
5602 msgctxt "@action:button"
5603 msgid "Install Filelight…"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
5607 #, kde-format
5608 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5609 msgid "Zoom:"
5610 msgstr "Zoom:"
5611
5612 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5613 #, kde-format
5614 msgid "Zoom"
5615 msgstr "Zoom"
5616
5617 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
5618 #, kde-format
5619 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5620 msgid "Sets the size of the file icons."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5624 #, kde-format
5625 msgid "Stop"
5626 msgstr "Parar"
5627
5628 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
5629 #, kde-format
5630 msgctxt "@tooltip"
5631 msgid "Stop loading"
5632 msgstr "Dexar de cargar"
5633
5634 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
5635 #, kde-kuit-format
5636 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5637 msgid ""
5638 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5639 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5640 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5641 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5642 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5643 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5644 "device.</item></list></para>"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
5648 #, kde-format
5649 msgctxt "@action:inmenu"
5650 msgid "Show Zoom Slider"
5651 msgstr "Amosar l'eslizador del zoom"
5652
5653 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
5654 #, kde-format
5655 msgctxt "@info:status Free disk space"
5656 msgid "%1 free"
5657 msgstr "%1 ensin usar"
5658
5659 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
5660 #, kde-format
5661 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5662 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5663 msgstr "%1 ensin usar de %2 (%3% n'usu)"
5664
5665 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5666 #, kde-format
5667 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5668 msgid ""
5669 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5670 "Press to manage disk space usage."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5674 #, kde-format
5675 msgid "Trash Emptied"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5679 #, kde-format
5680 msgid "The Trash was emptied."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5684 #, kde-format
5685 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5686 msgid "Places"
5687 msgstr "Llugares"
5688
5689 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5690 #, kde-format
5691 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5692 msgid "Count of available Network Shares"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5696 #, kde-format
5697 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5698 msgid "Settings"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5702 #, kde-format
5703 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5704 msgid "A subset of Dolphin settings."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5708 #, kde-format
5709 msgid "Select Remote Charset"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5713 #, kde-format
5714 msgid "Default"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5718 #, kde-format
5719 msgid "Reload"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: views/dolphinview.cpp:665
5723 #, kde-format
5724 msgctxt "@info:status"
5725 msgid "1 folder selected"
5726 msgid_plural "%1 folders selected"
5727 msgstr[0] "Seleicionóse %1 carpeta"
5728 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 carpetes"
5729
5730 #: views/dolphinview.cpp:666
5731 #, kde-format
5732 msgctxt "@info:status"
5733 msgid "1 file selected"
5734 msgid_plural "%1 files selected"
5735 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
5736 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
5737
5738 #: views/dolphinview.cpp:668
5739 #, kde-format
5740 msgctxt "@info:status"
5741 msgid "1 folder"
5742 msgid_plural "%1 folders"
5743 msgstr[0] "1 carpeta"
5744 msgstr[1] "%1 carpetes"
5745
5746 #: views/dolphinview.cpp:669
5747 #, kde-format
5748 msgctxt "@info:status"
5749 msgid "1 file"
5750 msgid_plural "%1 files"
5751 msgstr[0] "%1 ficheru"
5752 msgstr[1] "%1 ficheros"
5753
5754 #: views/dolphinview.cpp:673
5755 #, kde-format
5756 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5757 msgid "%1, %2 (%3)"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: views/dolphinview.cpp:675
5761 #, kde-format
5762 msgctxt "@info:status files (size)"
5763 msgid "%1 (%2)"
5764 msgstr "%1 (%2)"
5765
5766 #: views/dolphinview.cpp:679
5767 #, kde-format
5768 msgctxt "@info:status"
5769 msgid "0 folders, 0 files"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926
5773 #, kde-format
5774 msgctxt "<filename> copy"
5775 msgid "%1 copy"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: views/dolphinview.cpp:1113
5779 #, kde-format
5780 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5781 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5782 msgstr[0] ""
5783 msgstr[1] ""
5784
5785 #: views/dolphinview.cpp:1118
5786 #, kde-format
5787 msgctxt "@action:button"
5788 msgid "Open %1 Item"
5789 msgid_plural "Open %1 Items"
5790 msgstr[0] ""
5791 msgstr[1] ""
5792
5793 #: views/dolphinview.cpp:1251
5794 #, kde-format
5795 msgctxt "@action:inmenu"
5796 msgid "Side Padding"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: views/dolphinview.cpp:1255
5800 #, kde-format
5801 msgctxt "@action:inmenu"
5802 msgid "Automatic Column Widths"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: views/dolphinview.cpp:1260
5806 #, kde-format
5807 msgctxt "@action:inmenu"
5808 msgid "Custom Column Widths"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: views/dolphinview.cpp:1873
5812 #, kde-format
5813 msgctxt "@info:status"
5814 msgid "Trash operation completed."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: views/dolphinview.cpp:1883
5818 #, kde-format
5819 msgctxt "@info:status"
5820 msgid "Delete operation completed."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: views/dolphinview.cpp:2044
5824 #, kde-format
5825 msgctxt "@action:button"
5826 msgid "Rename and Hide"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: views/dolphinview.cpp:2048
5830 #, kde-format
5831 msgid ""
5832 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5833 "Do you still want to rename it?"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: views/dolphinview.cpp:2050
5837 #, kde-format
5838 msgid ""
5839 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5840 "Do you still want to rename it?"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: views/dolphinview.cpp:2052
5844 #, kde-format
5845 msgid "Hide this File?"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: views/dolphinview.cpp:2052
5849 #, kde-format
5850 msgid "Hide this Folder?"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: views/dolphinview.cpp:2091
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "@info:status"
5856 msgid "The location is empty."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: views/dolphinview.cpp:2093
5860 #, kde-format
5861 msgctxt "@info:status"
5862 msgid "The location '%1' is invalid."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: views/dolphinview.cpp:2421
5866 #, kde-format
5867 msgid "Loading…"
5868 msgstr "Cargando…"
5869
5870 #: views/dolphinview.cpp:2450
5871 #, kde-format
5872 msgid "Loading canceled"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: views/dolphinview.cpp:2452
5876 #, kde-format
5877 msgid "No items matching the filter"
5878 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola peñera"
5879
5880 #: views/dolphinview.cpp:2454
5881 #, kde-format
5882 msgid "No items matching the search"
5883 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola busca"
5884
5885 #: views/dolphinview.cpp:2456
5886 #, kde-format
5887 msgid "Trash is empty"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: views/dolphinview.cpp:2459
5891 #, kde-format
5892 msgid "No tags"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: views/dolphinview.cpp:2462
5896 #, kde-format
5897 msgid "No files tagged with \"%1\""
5898 msgstr ""
5899
5900 #: views/dolphinview.cpp:2466
5901 #, kde-format
5902 msgid "No recently used items"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: views/dolphinview.cpp:2468
5906 #, kde-format
5907 msgid "No shared folders found"
5908 msgstr "Nun s'atopó nenguna carpeta compartida"
5909
5910 #: views/dolphinview.cpp:2470
5911 #, kde-format
5912 msgid "No relevant network resources found"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: views/dolphinview.cpp:2472
5916 #, kde-format
5917 msgid "No MTP-compatible devices found"
5918 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu compatible con MTP"
5919
5920 #: views/dolphinview.cpp:2474
5921 #, kde-format
5922 msgid "No Apple devices found"
5923 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu d'Apple"
5924
5925 #: views/dolphinview.cpp:2476
5926 #, kde-format
5927 msgid "No Bluetooth devices found"
5928 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu Bluetooth"
5929
5930 #: views/dolphinview.cpp:2478
5931 #, kde-format
5932 msgid "Folder is empty"
5933 msgstr "La carpeta ta balera"
5934
5935 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
5936 #, kde-format
5937 msgctxt "@action"
5938 msgid "Create Folder…"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
5942 #, fuzzy, kde-format
5943 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
5944 #| msgid "Create New"
5945 msgctxt "@action"
5946 msgid "Create File…"
5947 msgstr "Crear"
5948
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
5950 #, kde-kuit-format
5951 msgctxt "@info:whatsthis"
5952 msgid ""
5953 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5954 "items at once results in their new names differing only in a number."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
5958 #, fuzzy, kde-kuit-format
5959 #| msgctxt "@info:whatsthis"
5960 #| msgid ""
5961 #| "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5962 #| "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be "
5963 #| "deleted from if disk space is needed."
5964 msgctxt "@info:whatsthis"
5965 msgid ""
5966 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5967 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5968 "deleted later if disk space is needed."
5969 msgstr ""
5970 "Esta aición tira los elementos de la seleición actual a la "
5971 "<filename>Papelera </filename>.<nl/>La papelera ye un almacenamientu "
5972 "temporal onde se puen desaniciar los elementos si se precisa l'espaciu en "
5973 "discu."
5974
5975 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
5976 #, fuzzy, kde-kuit-format
5977 #| msgctxt "@info:whatsthis"
5978 #| msgid ""
5979 #| "This deletes the items in your current selection completely. They can not "
5980 #| "be recovered by normal means."
5981 msgctxt "@info:whatsthis"
5982 msgid ""
5983 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5984 "recovered by normal means."
5985 msgstr ""
5986 "Esta aición desanicia completamente los elementos de la seleición actual. "
5987 "Nun se puen recuperar con medios normales."
5988
5989 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
5990 #, kde-format
5991 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5992 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5996 #, kde-format
5997 msgctxt "@action:inmenu File"
5998 msgid "Duplicate Here"
5999 msgstr "Duplicar equí"
6000
6001 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
6002 #, kde-format
6003 msgctxt "@action:inmenu File"
6004 msgid "Properties"
6005 msgstr "Propiedaes"
6006
6007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
6008 #, kde-kuit-format
6009 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6010 msgid ""
6011 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6012 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6013 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6014 "there like managing read- and write-permissions."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6018 #, kde-format
6019 msgctxt "@action:incontextmenu"
6020 msgid "Copy Location"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
6024 #, kde-format
6025 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6026 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6030 #, kde-format
6031 msgctxt "@action:inmenu File"
6032 msgid "Move to Trash…"
6033 msgstr "Tirar a la papelera…"
6034
6035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6036 #, kde-format
6037 msgctxt "@action:inmenu File"
6038 msgid "Delete…"
6039 msgstr "Desaniciar…"
6040
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6042 #, kde-format
6043 msgctxt "@action:inmenu File"
6044 msgid "Duplicate Here…"
6045 msgstr "Duplicar equí…"
6046
6047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
6048 #, kde-format
6049 msgctxt "@action:incontextmenu"
6050 msgid "Copy Location…"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6054 #, kde-kuit-format
6055 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6056 msgid ""
6057 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6058 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6059 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6060 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6061 "interface> option is enabled.</para>"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
6065 #, kde-kuit-format
6066 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6067 msgid ""
6068 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6069 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6070 "you an overview in folders with many items.</para>"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
6074 #, kde-kuit-format
6075 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6076 msgid ""
6077 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6078 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6079 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6080 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6081 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6082 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6083 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6087 #, kde-format
6088 msgctxt "@action:intoolbar"
6089 msgid "Change View Mode"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6093 #, kde-kuit-format
6094 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6095 msgid "This cycles through all view modes."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
6099 #, kde-format
6100 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6101 msgid "This increases the icon size."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6105 #, kde-format
6106 msgctxt "@action:inmenu View"
6107 msgid "Reset Zoom Level"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6111 #, kde-format
6112 msgid "Zoom To Default"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6116 #, kde-format
6117 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6118 msgid "This resets the icon size to default."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
6122 #, kde-format
6123 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6124 msgid "This reduces the icon size."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
6128 #, kde-format
6129 msgctxt "@action:intoolbar"
6130 msgid "Show Previews"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6134 #, kde-format
6135 msgctxt "@info"
6136 msgid "Show preview of files and folders"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
6140 #, kde-kuit-format
6141 msgctxt "@info:whatsthis"
6142 msgid ""
6143 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6144 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6145 "the images."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
6149 #, kde-format
6150 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6151 msgid "Folders First"
6152 msgstr "Primero les carpetes"
6153
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6155 #, kde-format
6156 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6157 msgid "Hidden Files Last"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
6161 #, kde-format
6162 msgctxt "@action:inmenu View"
6163 msgid "Sort By"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
6167 #, kde-format
6168 msgctxt "@action:inmenu View"
6169 msgid "Show Additional Information"
6170 msgstr "Amosar información adicional"
6171
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
6173 #, kde-format
6174 msgctxt "@action:inmenu View"
6175 msgid "Show in Groups"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
6179 #, kde-format
6180 msgctxt "@info:whatsthis"
6181 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6185 #, kde-format
6186 msgctxt "@action:inmenu View"
6187 msgid "Show Hidden Files"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
6191 #, kde-kuit-format
6192 msgctxt "@info:whatsthis"
6193 msgid ""
6194 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6195 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6196 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6197 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6198 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6199 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6200 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6201 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
6205 #, kde-format
6206 msgctxt "@action:inmenu View"
6207 msgid "Adjust View Display Style…"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
6211 #, kde-format
6212 msgctxt "@info:whatsthis"
6213 msgid ""
6214 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
6218 #, kde-format
6219 msgctxt "@action:intoolbar"
6220 msgid "View Settings"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
6224 #, kde-kuit-format
6225 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6226 msgid ""
6227 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6228 "related actions."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6232 #, kde-format
6233 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6234 msgid "Icons"
6235 msgstr "Icons"
6236
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6238 #, kde-format
6239 msgctxt "@info"
6240 msgid "Icons view mode"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
6244 #, kde-format
6245 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6246 msgid "Compact"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6250 #, kde-format
6251 msgctxt "@info"
6252 msgid "Compact view mode"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6256 #, kde-format
6257 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6258 msgid "Details"
6259 msgstr "Detalles"
6260
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6262 #, kde-format
6263 msgctxt "@info"
6264 msgid "Details view mode"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
6268 #, kde-format
6269 msgctxt "Sort descending"
6270 msgid "Z-A"
6271 msgstr "Z-A"
6272
6273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
6274 #, kde-format
6275 msgctxt "Sort ascending"
6276 msgid "A-Z"
6277 msgstr "A-Z"
6278
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6280 #, kde-format
6281 msgctxt "Sort descending"
6282 msgid "Largest First"
6283 msgstr "Primero lo grande"
6284
6285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6286 #, kde-format
6287 msgctxt "Sort ascending"
6288 msgid "Smallest First"
6289 msgstr "Primero lo pequeño"
6290
6291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6292 #, kde-format
6293 msgctxt "Sort descending"
6294 msgid "Newest First"
6295 msgstr "Primero lo nuevo"
6296
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6298 #, kde-format
6299 msgctxt "Sort ascending"
6300 msgid "Oldest First"
6301 msgstr "Primero lo antiguo"
6302
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6304 #, kde-format
6305 msgctxt "Sort descending"
6306 msgid "Highest First"
6307 msgstr "Primero lo alto"
6308
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6310 #, kde-format
6311 msgctxt "Sort ascending"
6312 msgid "Lowest First"
6313 msgstr "Primero lo baxo"
6314
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6316 #, kde-format
6317 msgctxt "Sort descending"
6318 msgid "Descending"
6319 msgstr "Descendente"
6320
6321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6322 #, kde-format
6323 msgctxt "Sort ascending"
6324 msgid "Ascending"
6325 msgstr "Ascendente"
6326
6327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
6328 #, kde-format
6329 msgctxt ""
6330 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6331 "selection is empty when this text is shown."
6332 msgid "Actions for Current View"
6333 msgstr "Aiciones pa la vista actual"
6334
6335 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6336 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6337 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6338 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6339 #. and a fallback will be used.
6340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
6341 #, kde-format
6342 msgid "Actions for %1"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
6346 #, kde-format
6347 msgctxt ""
6348 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6349 "of selected files/folders."
6350 msgid "Actions for One Selected Item"
6351 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6352 msgstr[0] ""
6353 msgstr[1] ""
6354
6355 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6356 #, kde-format
6357 msgctxt "@info:status"
6358 msgid "Updating version information…"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: views/zoomwidgetaction.cpp:39
6362 #, fuzzy, kde-format
6363 #| msgid "Zoom"
6364 msgctxt "@action:inmenu"
6365 msgid "Zoom"
6366 msgstr "Zoom"
6367
6368 #: views/zoomwidgetaction.cpp:57
6369 #, fuzzy, kde-format
6370 #| msgid "Zoom"
6371 msgctxt "@action:intoolbar"
6372 msgid "Zoom"
6373 msgstr "Zoom"
6374
6375 #~ msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6376 #~ msgid "Zoom"
6377 #~ msgstr "Zoom"
6378
6379 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6380 #~ msgid "Folders"
6381 #~ msgstr "Carpetes"
6382
6383 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6384 #~ msgid "Documents"
6385 #~ msgstr "Documentos"
6386
6387 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6388 #~ msgid "Images"
6389 #~ msgstr "Imáxenes"
6390
6391 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6392 #~ msgid "Audio Files"
6393 #~ msgstr "Fichero d'audiu"
6394
6395 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6396 #~ msgid "Videos"
6397 #~ msgstr "Vídeos"
6398
6399 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6400 #~ msgid "Today"
6401 #~ msgstr "Güei"
6402
6403 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6404 #~ msgid "Yesterday"
6405 #~ msgstr "Ayeri"
6406
6407 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6408 #~ msgid "This Week"
6409 #~ msgstr "Esta selmana"
6410
6411 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6412 #~ msgid "This Month"
6413 #~ msgstr "Esti mes"
6414
6415 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6416 #~ msgid "This Year"
6417 #~ msgstr "Esti añu"
6418
6419 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6420 #~ msgid "Highest Rating"
6421 #~ msgstr "La valoración más alta"
6422
6423 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6424 #~ msgid "Tag: %2"
6425 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6426 #~ msgstr[0] "Etiqueta: %2"
6427 #~ msgstr[1] "Etiquetes: %2"
6428
6429 #~ msgctxt "action:button"
6430 #~ msgid "Content"
6431 #~ msgstr "Conteníu"
6432
6433 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6434 #~ msgid "Show Space Information"
6435 #~ msgstr "Amosar la información del espaciu"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~| msgctxt "@label"
6439 #~| msgid "%1 item selected"
6440 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6441 #~ msgid "not selected,"
6442 #~ msgstr "Seleicionóse %1 ficheru"
6443
6444 #~ msgctxt "@info:status"
6445 #~ msgid "1 File"
6446 #~ msgid_plural "%1 Files"
6447 #~ msgstr[0] "1 ficheru"
6448 #~ msgstr[1] "%1 ficheros"