1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "অবস্থান পরিবর্তন"
163 msgstr[1] "অবস্থান পরিবর্তন"
165 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
169 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
171 #: dolphincontextmenu.cpp:223
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
175 msgctxt "@action:inmenu"
179 #: dolphincontextmenu.cpp:231
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
185 #: dolphincontextmenu.cpp:239
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
191 #: dolphincontextmenu.cpp:489
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:354
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
204 #: dolphinmainwindow.cpp:357
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:360
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:363
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:366
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:370
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:446
240 #: dolphinmainwindow.cpp:447
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
246 #: dolphinmainwindow.cpp:453
252 #: dolphinmainwindow.cpp:454
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
258 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
260 msgctxt "@title:window"
264 #: dolphinmainwindow.cpp:648
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
270 #: dolphinmainwindow.cpp:650
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:659
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
283 msgid "Do not ask again"
286 #: dolphinmainwindow.cpp:699
288 msgid "Show &Terminal Panel"
291 #: dolphinmainwindow.cpp:709
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 #: dolphinmainwindow.cpp:919
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
304 #: dolphinmainwindow.cpp:920
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open &Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
339 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
345 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
353 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
360 #| msgid "Change Tags..."
361 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
363 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
367 msgctxt "@action:inmenu File"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
374 msgid "Open a new Dolphin window"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
379 msgctxt "@info:whatsthis"
381 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
382 ">You can drag and drop items between windows."
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
387 msgctxt "@action:inmenu File"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
393 msgctxt "@info:whatsthis"
395 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
396 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
397 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
402 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
403 msgid "Add to Places"
404 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
408 msgctxt "@info:whatsthis"
409 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
414 msgctxt "@action:inmenu File"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
420 #| msgid "C&lose Current Tab"
423 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
427 msgctxt "@info:whatsthis"
429 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
430 "the whole window instead."
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
435 msgctxt "@info:whatsthis quit"
436 msgid "This closes this window."
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
441 msgctxt "@info:whatsthis"
443 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
444 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
445 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
446 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
447 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
458 msgctxt "@info:whatsthis cut"
460 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
461 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
462 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
463 "their initial location."
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
468 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
476 msgctxt "@info:whatsthis copy"
478 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
479 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
480 "them from the clipboard to a new location."
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
487 msgctxt "@action:inmenu Edit"
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
493 msgctxt "@info:whatsthis paste"
495 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
496 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
497 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Copy to Other View"
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Copy to Other View…"
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
514 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
516 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
517 "(Only available while in Split View mode.)"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Copy to Other View"
526 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View"
534 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
538 #| msgctxt "@action:inmenu File"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View…"
542 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1850
546 msgctxt "@info:whatsthis Move"
548 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
549 "(Only available while in Split View mode.)"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
555 #| msgid "Move to Trash"
556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
557 msgid "Move to Other View"
558 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
562 #| msgctxt "@label:textbox"
564 msgctxt "@action:inmenu Tools"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
570 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
571 #| msgid "Show filter bar"
572 msgctxt "@info:tooltip"
573 msgid "Show Filter Bar"
574 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
578 msgctxt "@info:whatsthis"
580 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
581 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
582 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
588 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
589 #| msgid "Show Search Bar"
590 msgctxt "@action:inmenu"
591 msgid "Toggle Filter Bar"
592 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
596 #| msgctxt "@label:textbox"
598 msgctxt "@action:intoolbar"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213
604 #| msgctxt "@label:textbox"
607 msgstr "অনুসন্ধান..."
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
612 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
613 msgctxt "@info:tooltip"
614 msgid "Search for files and folders"
615 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
619 msgctxt "@info:whatsthis find"
621 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
622 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
623 "find the items you are looking for.</para>"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
628 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
629 #| msgid "Show Search Bar"
630 msgctxt "@action:inmenu"
631 msgid "Toggle Search Bar"
632 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
636 #| msgctxt "@label:textbox"
638 msgctxt "@action:intoolbar"
640 msgstr "অনুসন্ধান..."
642 #. i18n: This action toggles a selection mode.
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
646 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Select Files and Folders"
649 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
651 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
652 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1914
655 #| msgctxt "@label:textbox"
657 msgctxt "@action:intoolbar"
659 msgstr "অনুসন্ধান..."
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
663 msgctxt "@info:whatsthis"
665 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
666 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
667 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
668 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
669 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid "This selects all files and folders in the current location."
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169
681 msgctxt "@action:inmenu Edit"
682 msgid "Invert Selection"
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1946
687 msgctxt "@info:whatsthis invert"
689 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
695 msgctxt "@info:whatsthis split"
697 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
698 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
699 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
700 "para>Click this button again to close one of the views."
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
705 msgctxt "@info:whatsthis"
707 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
713 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
720 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
727 msgctxt "@info:tooltip"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
733 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
735 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
736 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
737 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
738 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
743 msgctxt "@action:inmenu View"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
749 #| msgid "Show rating"
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
757 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2014
762 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
763 msgid "Editable Location"
764 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
768 msgctxt "@info:whatsthis"
770 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
771 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
772 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
773 "confirming the edited location."
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Replace Location"
780 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
784 msgctxt "@info:whatsthis"
786 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
787 "enter a different location."
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
792 msgctxt "@action:inmenu File"
793 msgid "Undo close tab"
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
798 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
799 msgid "This returns you to the previously closed tab."
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2068
804 msgctxt "@info:whatsthis"
806 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
807 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
808 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
809 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
810 "for your confirmation beforehand."
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2097
815 msgctxt "@info:whatsthis"
817 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
818 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
819 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
824 msgctxt "@action:inmenu Tools"
825 msgid "Compare Files"
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
830 msgctxt "@action:inmenu Tools"
831 msgid "Manage Disk Space Usage"
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
836 msgctxt "@info:whatsthis"
838 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
839 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
845 msgctxt "@action:inmenu Tools"
846 msgid "Open Terminal"
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
851 msgctxt "@info:whatsthis"
853 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
854 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
855 "the terminal application.</para>"
858 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2142
861 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 #| msgid "Open &Terminal"
863 msgctxt "@action:inmenu Tools"
864 msgid "Open Terminal Here"
865 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
869 msgctxt "@info:whatsthis"
871 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
872 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
873 "features in the terminal application.</para>"
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
878 msgctxt "@title:menu"
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
884 msgctxt "@info:whatsthis"
886 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
887 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
888 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
889 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
890 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
891 "advanced actions more time consuming.</para>"
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
896 msgctxt "@action:inmenu"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
902 msgctxt "@action:inmenu"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Last Tab"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
914 msgctxt "@action:inmenu"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Go to Next Tab"
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
926 msgctxt "@action:inmenu"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Go to Previous Tab"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
939 msgctxt "@action:inmenu"
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Open in New Tab"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tabs"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Window"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45
963 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
964 #| msgid "App&lications"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in Split View"
967 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
971 #| msgctxt "@title:menu"
973 msgctxt "@action:inmenu Panels"
974 msgid "Unlock Panels"
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
979 #| msgctxt "@title:menu"
981 msgctxt "@action:inmenu Panels"
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2264
987 msgctxt "@info:whatsthis"
989 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
990 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
991 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
992 "embedded more cleanly."
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2273
997 msgctxt "@title:window"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1005 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1006 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2303
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1014 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1015 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1016 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1017 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2311
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1025 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1026 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1027 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1028 "are given here by right-clicking.</para>"
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1033 msgctxt "@title:window"
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2340
1039 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1042 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1043 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1048 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1051 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1052 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1053 "quick switching between any folders.</para>"
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2355
1058 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2380
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1067 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1068 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1069 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1070 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1071 "application like Konsole.</para>"
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1076 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1079 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1080 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1081 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1082 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1083 "like Konsole.</para>"
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997
1088 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1089 msgid "Focus Terminal Panel"
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
1094 msgctxt "@info:tooltip"
1095 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2412
1100 msgctxt "@title:window"
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1105 #, fuzzy, kde-format
1106 #| msgctxt "@action:inmenu"
1107 #| msgid "Show Hidden Files"
1108 msgctxt "@item:inmenu"
1109 msgid "Show Hidden Places"
1110 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1117 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1123 msgctxt "@info:whatsthis"
1125 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1126 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1127 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1128 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1137 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1138 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1139 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1140 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1141 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1142 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1143 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1144 "interface> to display it again.</para>"
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015
1149 msgctxt "@action:inmenu View"
1150 msgid "Focus Places Panel"
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1155 msgctxt "@info:tooltip"
1156 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2484
1160 #, fuzzy, kde-format
1161 #| msgctxt "@title:menu"
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1171 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573
1178 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1184 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1191 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2585
1198 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1204 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1210 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1216 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2614
1223 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1224 "destination folder."
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2618
1231 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1232 "destination folder."
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1239 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2648
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1247 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1248 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1249 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1250 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1251 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1256 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1263 msgid "Close left view"
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1268 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1269 msgid "Close Left View"
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1274 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1275 msgid "Pop out Left View"
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1281 msgid "Move left view to a new window"
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1286 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2745
1293 msgid "Close right view"
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2747
1298 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1299 msgid "Close Right View"
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1304 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1305 msgid "Pop out Right View"
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2750
1311 msgid "Move right view to a new window"
1314 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1316 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1321 #, fuzzy, kde-format
1322 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1323 #| msgid "Split view mode"
1326 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1328 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1330 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1334 #: dolphinmainwindow.cpp:2823
1336 msgctxt "@info:whatsthis"
1338 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1339 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1340 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1341 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1342 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1343 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2830
1348 msgctxt "@info:whatsthis"
1350 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1351 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1352 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1353 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1354 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1355 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1356 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1357 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1360 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1362 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1364 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1365 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1366 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1367 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1368 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1369 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1370 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1371 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1372 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1373 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1374 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2858
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1381 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1382 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1383 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1384 "be triggered this way.</para>"
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2864
1389 msgctxt "@info:whatsthis"
1391 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1392 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1393 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2868
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1400 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1401 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1402 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1403 "Handbook</interface>."
1406 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1407 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1408 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1409 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1410 #. The same might be true for any external link you translate.
1411 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1413 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1415 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1416 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1417 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1418 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1419 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1422 #: dolphinmainwindow.cpp:2893
1424 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1426 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1427 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1428 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1429 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1430 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1431 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1432 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1433 "windows so don't get too used to this.</para>"
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1438 msgctxt "@info:whatsthis"
1440 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1441 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1442 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1443 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1444 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2913
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1451 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1452 "support the continued work on this application and many other projects by "
1453 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1454 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1455 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1456 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1457 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1458 "behind the KDE community.</para>"
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1465 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1466 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1467 "in your preferred language."
1470 #: dolphinmainwindow.cpp:2931
1472 msgctxt "@info:whatsthis"
1474 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1475 "libraries and maintainers of this application."
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2936
1480 msgctxt "@info:whatsthis"
1482 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1483 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1484 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1488 #: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002
1490 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1491 msgid "Defocus Terminal Panel"
1494 #: dolphinmainwindow.cpp:3009
1496 msgctxt "@action:inmenu View"
1497 msgid "Defocus Terminal Panel"
1500 #: dolphinmainwindow.cpp:3020
1502 msgctxt "@action:inmenu View"
1503 msgid "Defocus Places Panel"
1506 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1508 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1511 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1513 msgctxt "@action:button"
1515 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1517 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1519 msgid "Empties Trash to create free space"
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1525 #| msgid "&Network Folders"
1526 msgctxt "@action:button"
1527 msgid "Add Network Folder"
1528 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1530 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@label:textbox"
1533 #| msgid "Location:"
1534 msgctxt "@action:inmenu"
1535 msgid "Location Bar"
1536 msgid_plural "Location Bars"
1537 msgstr[0] "অবস্থান:"
1538 msgstr[1] "অবস্থান:"
1540 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1542 msgctxt "@info:shell about system packages"
1543 msgid "Could not find package %1."
1546 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1548 msgctxt "@info %1 is error code"
1549 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1552 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1555 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1558 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1559 "installing <application>%1</application> manually instead."
1562 #: dolphinpart.cpp:150
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 #| msgid "&Edit File Type..."
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "&Edit File Type…"
1568 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1570 #: dolphinpart.cpp:154
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@label:textbox"
1573 #| msgid "Search..."
1574 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1575 msgid "Select Items Matching…"
1576 msgstr "অনুসন্ধান..."
1578 #: dolphinpart.cpp:159
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@label:textbox"
1581 #| msgid "Search..."
1582 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 msgid "Unselect Items Matching…"
1584 msgstr "অনুসন্ধান..."
1586 #: dolphinpart.cpp:165
1588 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1589 msgid "Unselect All"
1592 #: dolphinpart.cpp:180
1594 msgctxt "@action:inmenu Go"
1595 msgid "App&lications"
1596 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1598 #: dolphinpart.cpp:181
1600 msgctxt "@action:inmenu Go"
1601 msgid "&Network Folders"
1602 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1604 #: dolphinpart.cpp:182
1606 msgctxt "@action:inmenu Go"
1608 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1610 #: dolphinpart.cpp:185
1612 msgctxt "@action:inmenu Go"
1616 #: dolphinpart.cpp:191
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1619 #| msgid "Find File..."
1620 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1622 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1624 #: dolphinpart.cpp:197
1626 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1627 msgid "Open &Terminal"
1628 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1630 #: dolphinpart.cpp:449
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@label:textbox"
1633 #| msgid "Search..."
1634 msgctxt "@title:window"
1636 msgstr "অনুসন্ধান..."
1638 #: dolphinpart.cpp:449
1640 msgid "Select all items matching this pattern:"
1643 #: dolphinpart.cpp:454
1645 msgctxt "@title:window"
1649 #: dolphinpart.cpp:454
1651 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1654 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1658 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1660 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1661 #: dolphinpart.rc:15
1662 #, fuzzy, kde-format
1663 #| msgctxt "@label:textbox"
1664 #| msgid "Search..."
1665 msgctxt "@title:menu"
1667 msgstr "অনুসন্ধান..."
1669 #. i18n: ectx: Menu (view)
1670 #: dolphinpart.rc:24
1675 #. i18n: ectx: Menu (go)
1676 #: dolphinpart.rc:33
1681 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1682 #: dolphinpart.rc:41
1684 msgctxt "@title:menu"
1688 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1689 #: dolphinpart.rc:51
1691 msgctxt "@title:menu"
1692 msgid "Dolphin Toolbar"
1693 msgstr "Dolphin টুলবার"
1695 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1697 msgid "Recently Closed Tabs"
1700 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1702 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1705 #: dolphintabbar.cpp:156
1707 msgctxt "@action:inmenu"
1711 #: dolphintabbar.cpp:157
1713 msgctxt "@action:inmenu"
1717 #: dolphintabbar.cpp:158
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1720 msgid "Close Other Tabs"
1723 #: dolphintabbar.cpp:159
1725 msgctxt "@action:inmenu"
1729 #: dolphintabbar.cpp:161
1730 #, fuzzy, kde-format
1731 #| msgctxt "@action:button"
1733 msgctxt "@action:inmenu"
1735 msgstr "নাম পরিবর্তন (&R)"
1737 #: dolphintabbar.cpp:180
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@action:button"
1741 msgctxt "@title:window for text input"
1743 msgstr "নাম পরিবর্তন (&R)"
1745 #: dolphintabbar.cpp:180
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 #| msgctxt "@info:status"
1748 #| msgid "New name #"
1749 msgid "New tab name:"
1752 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1753 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1754 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1755 #: dolphintabwidget.cpp:53
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@label:textbox"
1758 #| msgid "Location:"
1759 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1760 msgid "Location View"
1763 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1764 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1765 #: dolphintabwidget.cpp:529
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1769 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1773 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1774 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1775 #: dolphintabwidget.cpp:533
1777 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1781 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1782 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt "@label:textbox"
1785 #| msgid "Location:"
1786 msgctxt "@title:menu"
1787 msgid "Location Bar"
1790 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1791 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1793 msgctxt "@title:menu"
1794 msgid "Main Toolbar"
1795 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1797 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1799 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1801 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1802 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1803 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1804 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1805 "because following these folders from left to right leads here.</"
1806 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1807 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1808 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1809 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1812 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1814 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1815 msgid "This folder is not writable for you."
1818 #: dolphinviewcontainer.cpp:105
1820 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:156
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@info:progress"
1826 #| msgid "Loading folder..."
1827 msgctxt "@info:progress"
1828 msgid "Loading folder…"
1829 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:159
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt "@label:textbox"
1834 #| msgid "Search..."
1835 msgctxt "@info:progress"
1837 msgstr "অনুসন্ধান..."
1839 #: dolphinviewcontainer.cpp:685
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt "@label:textbox"
1842 #| msgid "Search..."
1845 msgstr "অনুসন্ধান..."
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:705
1849 msgctxt "@info:status"
1850 msgid "No items found."
1853 #: dolphinviewcontainer.cpp:893
1855 msgctxt "@info:status"
1856 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1857 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1859 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt "@info:status"
1862 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1863 msgctxt "@info:status"
1865 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1866 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt "@info:status"
1871 #| msgid "Invalid protocol"
1872 msgctxt "@info:status"
1873 msgid "Invalid protocol '%1'"
1874 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:905
1878 msgctxt "@info:status"
1879 msgid "Invalid protocol"
1880 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:992
1885 msgid "Authorization required to enter this folder."
1888 #: dolphinviewcontainer.cpp:997
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgctxt "@action"
1891 #| msgid "Create Folder..."
1893 msgid "Create missing folder"
1894 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1896 #: dolphinviewcontainer.cpp:1014
1898 msgctxt "@info:tooltip"
1899 msgid "Create the folder at this path and open it"
1902 #: dolphinviewcontainer.cpp:1017
1904 msgctxt "@info:tooltip"
1905 msgid "You do not have permission to create the folder"
1908 #: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064
1911 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1914 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1916 msgctxt "@info:tooltip"
1917 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1920 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1921 #, fuzzy, kde-format
1922 #| msgctxt "@label:textbox"
1927 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1929 msgctxt "@info:tooltip"
1930 msgid "Hide Filter Bar"
1931 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1933 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:37
1934 #, fuzzy, kde-format
1935 #| msgctxt "@action"
1936 #| msgid "Create Folder..."
1937 msgctxt "@action:inmenu"
1938 msgid "Move to New Folder…"
1939 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1941 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1942 #, fuzzy, kde-format
1943 #| msgctxt "@title:group Name"
1945 msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
1949 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1952 msgid "Other folder icon options"
1955 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1956 #, fuzzy, kde-format
1958 msgctxt "@label as in default folder color"
1962 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1964 msgctxt "@label as in default folder color"
1968 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1970 msgctxt "@label as in default folder color"
1974 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1976 msgctxt "@label as in default folder color"
1980 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
1982 msgctxt "@label as in default folder color"
1986 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
1987 #, fuzzy, kde-format
1989 msgctxt "@label: as in default folder icon"
1993 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
1995 msgctxt "@label as in default folder color"
1999 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
2001 msgctxt "@label as in default folder color"
2005 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2007 msgctxt "@label as in default folder color"
2011 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2013 msgctxt "@label as in default folder color"
2017 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2019 msgctxt "@label as in default folder color"
2023 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2025 msgctxt "@label as in default folder color"
2029 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2030 #, fuzzy, kde-format
2031 #| msgctxt "@info:credit"
2032 #| msgid "Developer"
2033 msgctxt "@label as in default folder color"
2037 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2039 msgctxt "@label as in default folder color"
2043 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2045 msgctxt "@label as in default folder color"
2049 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2051 msgctxt "@label as in default folder color"
2055 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2057 msgctxt "@label as in default folder color"
2061 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2063 msgctxt "@label as in default folder color"
2067 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2069 msgctxt "@label as in default folder color"
2073 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2075 msgctxt "@label as in default folder color"
2079 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2081 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2082 msgid "Set folder icon to %1"
2085 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2086 #, fuzzy, kde-format
2087 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2088 #| msgid "Forbidden"
2093 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2095 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2096 msgid ", link to %1 at %2"
2099 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2101 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2105 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2106 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2107 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2108 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2109 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2110 #. announcements when read out by a screen reader.
2111 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2113 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2117 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2120 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2122 msgid "%1 at location %2"
2125 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2127 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2128 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2131 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2133 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2134 msgid "in a grid layout in location %1"
2137 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2138 #, fuzzy, kde-format
2139 #| msgctxt "@label:textbox"
2140 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2141 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2142 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2143 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2145 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2146 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2147 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2149 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2151 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2152 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2153 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2157 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2158 #, fuzzy, kde-format
2159 #| msgctxt "@label:textbox"
2160 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2161 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2162 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2163 msgid "in selection mode in location %1"
2164 msgstr "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2166 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2167 #, fuzzy, kde-format
2168 #| msgctxt "@label:textbox"
2169 #| msgid "Location:"
2170 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2171 msgid "in location %1"
2174 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2175 #, fuzzy, kde-format
2176 #| msgctxt "@label:textbox"
2177 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2178 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2179 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2180 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2181 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2182 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2183 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2185 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2186 #, fuzzy, kde-format
2187 #| msgctxt "@label:textbox"
2188 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2189 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2190 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2191 msgid "%1 selected item in location %2"
2192 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2193 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2194 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2196 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2197 #, fuzzy, kde-format
2198 #| msgctxt "@label:textbox"
2199 #| msgid "Search..."
2200 msgctxt "accessibility announcement"
2201 msgid "Selection mode enabled"
2202 msgstr "অনুসন্ধান..."
2204 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2205 #, fuzzy, kde-format
2206 #| msgctxt "@label:textbox"
2207 #| msgid "Search..."
2208 msgctxt "accessibility announcement"
2209 msgid "Selection mode disabled"
2210 msgstr "অনুসন্ধান..."
2212 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2214 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2218 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2221 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2222 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2225 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2228 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2230 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2233 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2236 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2238 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2241 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2244 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2246 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2249 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2251 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2252 msgid "One Selected File"
2253 msgid_plural "%1 Selected Files"
2257 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2260 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2261 msgid "One Selected Folder"
2262 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2266 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2269 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2271 msgid "One Selected Item"
2272 msgid_plural "%1 Selected Items"
2276 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgctxt "@action:inmenu"
2279 #| msgid "Paste One File"
2280 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2282 msgid_plural "%1 Files"
2283 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2284 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2286 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2287 #, fuzzy, kde-format
2290 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2292 msgid_plural "%1 Folders"
2296 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2297 #, fuzzy, kde-format
2298 #| msgctxt "@title:window"
2299 #| msgid "Rename Item"
2301 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2303 msgid_plural "%1 Items"
2304 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2305 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2307 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2308 #, fuzzy, kde-format
2310 #| msgid "%1 item selected"
2311 #| msgid_plural "%1 items selected"
2312 msgctxt "@item:intable"
2314 msgid_plural "%1 items"
2315 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2316 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2318 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2320 msgctxt "width × height"
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2326 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2331 #, fuzzy, kde-format
2332 #| msgctxt "@title:group Name"
2334 msgctxt "@title:group"
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2340 msgctxt "@title:group Size"
2342 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2346 msgctxt "@title:group Size"
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2352 msgctxt "@title:group Size"
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2358 msgctxt "@title:group Size"
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2364 msgctxt "@title:group Date"
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2370 msgctxt "@title:group Date"
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2376 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2383 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2388 #, fuzzy, kde-format
2389 #| msgctxt "@title:group Date"
2390 #| msgid "Three Weeks Ago"
2391 msgctxt "@title:group Date"
2392 msgid "One Week Ago"
2393 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2397 msgctxt "@title:group Date"
2398 msgid "Two Weeks Ago"
2399 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2403 msgctxt "@title:group Date"
2404 msgid "Three Weeks Ago"
2405 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2409 msgctxt "@title:group Date"
2410 msgid "Earlier this Month"
2411 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2414 #, fuzzy, kde-format
2416 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2417 #| "full year number"
2418 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2420 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2421 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2422 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2423 "text that should not be formatted as a date"
2424 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2425 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2430 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2431 "context @title:group Date"
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2436 #, fuzzy, kde-format
2438 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2439 #| "full year number"
2440 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2442 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2443 "current locale, and yyyy is full year number."
2444 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2445 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2450 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2456 #, fuzzy, kde-format
2458 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2459 #| "full year number"
2460 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2462 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2463 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2464 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2465 "text that should not be formatted as a date"
2466 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2467 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2472 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2473 "context @title:group Date"
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2478 #, fuzzy, kde-format
2480 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2481 #| "full year number"
2482 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2484 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2485 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2486 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2487 "text that should not be formatted as a date"
2488 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2489 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2494 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2495 "context @title:group Date"
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2500 #, fuzzy, kde-format
2502 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2503 #| "full year number"
2504 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2506 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2507 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2508 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2509 "text that should not be formatted as a date"
2510 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2511 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2516 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2517 "context @title:group Date"
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2522 #, fuzzy, kde-format
2524 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2525 #| "full year number"
2526 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2528 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2529 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2530 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2531 "text that should not be formatted as a date"
2532 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2533 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2538 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2539 "context @title:group Date"
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2546 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2547 "and yyyy is full year number"
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2554 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2562 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2569 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2576 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2583 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2588 #, fuzzy, kde-format
2589 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2590 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2591 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2592 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2593 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2597 #| msgctxt "@label Tag name"
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2605 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2614 #| msgid "Modified:"
2617 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2622 msgid "The date format can be selected in settings."
2625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2627 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2628 #| msgid "Create New"
2631 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2640 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2648 #| msgctxt "@action:inmenu"
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2656 #| msgctxt "@action:inmenu"
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2664 #| msgctxt "@action:inmenu"
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2672 #| msgctxt "@label:textbox"
2678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2682 #| msgctxt "@info:credit"
2683 #| msgid "Documentation"
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2701 #| msgid "Change comment..."
2704 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2718 msgid "Date Photographed"
2721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2729 msgctxt "@label width x height"
2733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2745 #| msgctxt "@info:credit"
2746 #| msgid "Documentation"
2751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2766 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2779 #| msgctxt "@info:credit"
2780 #| msgid "Documentation"
2785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2799 msgid "Release Year"
2802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2804 msgid "Aspect Ratio"
2807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2820 #| msgctxt "@action:inmenu"
2826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2828 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2831 #| msgctxt "@title:group Name"
2837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2839 msgid "File Extension"
2842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2844 #| msgctxt "@label:textbox"
2845 #| msgid "Search..."
2847 msgid "Deletion Time"
2848 msgstr "অনুসন্ধান..."
2850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2852 #| msgctxt "@info:credit"
2853 #| msgid "Documentation"
2855 msgid "Link Destination"
2858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2860 msgid "Downloaded From"
2863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2871 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2872 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgctxt "@info:status"
2888 #| msgid "Unknown size"
2889 msgctxt "@info:status"
2890 msgid "Unknown error."
2891 msgstr "অজানা পরিমান"
2893 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
2895 msgctxt "@accessible rating"
2896 msgid "%1 and a half stars"
2897 msgid_plural "%1 and a half stars"
2901 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
2903 msgctxt "@accessible rating"
2905 msgid_plural "%1 stars"
2911 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2913 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2914 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2918 #, fuzzy, kde-format
2927 msgid "File Manager"
2928 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2932 msgctxt "@info:credit"
2933 msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers"
2938 msgctxt "@info:credit"
2943 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgctxt "@info:credit"
2945 #| msgid "Maintainer and developer"
2946 msgctxt "@info:credit"
2947 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2948 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2952 msgctxt "@info:credit"
2957 #, fuzzy, kde-format
2958 #| msgctxt "@info:credit"
2959 #| msgid "Maintainer and developer"
2960 msgctxt "@info:credit"
2961 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2962 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2966 msgctxt "@info:credit"
2967 msgid "Elvis Angelaccio"
2971 #, fuzzy, kde-format
2972 #| msgctxt "@info:credit"
2973 #| msgid "Maintainer and developer"
2974 msgctxt "@info:credit"
2975 msgid "Maintainer (2018–2021) and developer"
2976 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2980 msgctxt "@info:credit"
2981 msgid "Emmanuel Pescosta"
2985 #, fuzzy, kde-format
2986 #| msgctxt "@info:credit"
2987 #| msgid "Maintainer and developer"
2988 msgctxt "@info:credit"
2989 msgid "Maintainer (2014–2018) and developer"
2990 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2994 msgctxt "@info:credit"
2995 msgid "Frank Reininghaus"
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@info:credit"
3001 #| msgid "Maintainer and developer"
3002 msgctxt "@info:credit"
3003 msgid "Maintainer (2012–2014) and developer"
3004 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
3008 msgctxt "@info:credit"
3010 msgstr "পিটার পেন্জ"
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@info:credit"
3015 #| msgid "Maintainer and developer"
3016 msgctxt "@info:credit"
3017 msgid "Maintainer and developer (2006–2012)"
3018 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
3022 msgctxt "@info:credit"
3023 msgid "Sebastian Trüg"
3026 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3027 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3029 msgctxt "@info:credit"
3035 msgctxt "@info:credit"
3041 msgctxt "@info:credit"
3042 msgid "Aaron J. Seigo"
3043 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
3047 msgctxt "@info:credit"
3048 msgid "Rafael Fernández López"
3049 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
3053 msgctxt "@info:credit"
3054 msgid "Kevin Ottens"
3055 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
3059 msgctxt "@info:credit"
3060 msgid "Holger Freyther"
3061 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
3065 msgctxt "@info:credit"
3066 msgid "Max Blazejak"
3067 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
3071 msgctxt "@info:credit"
3072 msgid "Michael Austin"
3073 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
3077 msgctxt "@info:credit"
3078 msgid "Documentation"
3083 msgctxt "@info:shell"
3084 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3089 msgctxt "@info:shell"
3090 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3095 msgctxt "@info:shell"
3096 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3101 msgctxt "@info:shell"
3102 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3107 msgctxt "@info:shell"
3108 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3113 msgctxt "@info:shell"
3114 msgid "Document to open"
3115 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
3117 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3118 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3119 #, fuzzy, kde-format
3120 #| msgid "Show hidden files"
3121 msgid "Hidden files shown"
3122 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3124 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3125 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3127 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3130 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3131 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgid "Column width"
3134 msgid "Automatic scrolling"
3135 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3137 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3139 msgctxt "@action:inmenu"
3143 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3145 msgctxt "@action:inmenu"
3149 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@action:inmenu"
3152 #| msgid "Rename..."
3153 msgctxt "@action:inmenu"
3155 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
3157 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3159 msgctxt "@action:inmenu"
3160 msgid "Move to Trash"
3161 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3163 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3165 msgctxt "@action:inmenu"
3169 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3171 msgctxt "@action:inmenu"
3172 msgid "Show Hidden Files"
3173 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3175 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3177 msgctxt "@action:inmenu"
3178 msgid "Limit to Home Directory"
3181 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3183 msgctxt "@action:inmenu"
3184 msgid "Automatic Scrolling"
3187 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3189 msgctxt "@action:inmenu"
3191 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
3193 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3194 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3198 msgid "Previews shown"
3201 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3202 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3204 msgid "Auto-Play media files"
3207 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3208 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3209 #, fuzzy, kde-format
3210 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3211 #| msgid "Show filter bar"
3212 msgid "Show item on hover"
3213 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3215 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3216 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3218 msgid "Date display format"
3221 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3223 msgctxt "@action:inmenu"
3227 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3229 msgctxt "@action:inmenu"
3230 msgid "Auto-Play media files"
3233 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3236 #| msgid "Show filter bar"
3237 msgctxt "@action:inmenu"
3238 msgid "Show item on hover"
3239 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3241 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3242 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgid "Change Tags..."
3245 msgctxt "@action:inmenu"
3247 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3249 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3251 msgctxt "@action:inmenu"
3252 msgid "Condensed Date"
3255 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
3257 msgctxt "@label::textbox"
3258 msgid "Select which data should be shown:"
3261 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
3262 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgid "%1 item selected"
3265 #| msgid_plural "%1 items selected"
3267 msgid "%1 item selected"
3268 msgid_plural "%1 items selected"
3269 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3270 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3272 #: panels/information/mediawidget.cpp:248
3277 #: panels/information/mediawidget.cpp:254
3282 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3283 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3285 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3288 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3289 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgid "Change Tags..."
3292 msgctxt "@action:inmenu"
3293 msgid "Configure Trash…"
3294 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3296 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3299 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3300 "and then reopen the panel."
3303 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3305 msgid "Install Konsole"
3308 #: search/bar.cpp:64
3310 msgctxt "action:button"
3311 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3314 #: search/bar.cpp:71
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgctxt "@label:textbox"
3318 msgctxt "@action:button for changing search options"
3322 #: search/bar.cpp:89
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgid "Grid spacing"
3325 msgctxt "@info:tooltip"
3326 msgid "Quit searching"
3327 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3329 #: search/bar.cpp:103
3331 msgctxt "action:button search from here"
3335 #: search/bar.cpp:118
3337 msgctxt "action:button search everywhere"
3341 #: search/bar.cpp:153
3343 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3345 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3346 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3347 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3348 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3349 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3350 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3351 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3352 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3355 #: search/bar.cpp:212
3357 msgctxt "@info:placeholder"
3358 msgid "Search in file contents…"
3361 #: search/bar.cpp:226
3362 #, fuzzy, kde-kuit-format
3363 #| msgctxt "@label:textbox"
3364 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3365 msgctxt "@info:tooltip"
3366 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3367 msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
3369 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3370 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3371 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3372 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3373 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3374 #: search/bar.cpp:235
3376 msgctxt "@info:tooltip"
3377 msgid "Search all directories from the root up."
3380 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3381 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3382 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3383 #: search/bar.cpp:239
3385 msgctxt "@info:tooltip"
3387 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3388 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3391 #: search/chip.cpp:22
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgctxt "@label:textbox"
3395 msgctxt "@action:button"
3396 msgid "Remove Filter"
3399 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3400 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "@label:textbox"
3403 #| msgid "Location:"
3407 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3408 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3413 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3414 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@label:textbox"
3417 #| msgid "Search..."
3419 msgstr "অনুসন্ধান..."
3421 #: search/dolphinquery.cpp:383
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@title:menu"
3424 #| msgid "Search Toolbar"
3426 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3428 msgid "Search results for “%1” in %2"
3429 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3431 #: search/dolphinquery.cpp:389
3434 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3436 msgid "Files containing “%1” in %2"
3439 #: search/dolphinquery.cpp:396
3440 #, fuzzy, kde-format
3441 #| msgctxt "@title:menu"
3442 #| msgid "Search Toolbar"
3444 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3446 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3447 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3449 #: search/dolphinquery.cpp:401
3452 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3454 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3457 #: search/dolphinquery.cpp:408
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgctxt "@title:menu"
3460 #| msgid "Search Toolbar"
3462 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3463 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3464 msgid "%1 search results in %2"
3465 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3467 #: search/dolphinquery.cpp:414
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgctxt "@title:menu"
3470 #| msgid "Search Toolbar"
3472 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3473 "%1 is a folder name"
3474 msgid "Search results in %1"
3475 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3477 #: search/dolphinquery.cpp:424
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgctxt "@title:menu"
3480 #| msgid "Search Toolbar"
3481 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3482 msgid "Search results for “%1”"
3483 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3485 #: search/dolphinquery.cpp:427
3487 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3488 msgid "Files containing “%1”"
3491 #: search/dolphinquery.cpp:431
3493 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3494 msgid "Search items tagged “%1”"
3497 #: search/dolphinquery.cpp:434
3499 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3500 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3503 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3504 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3505 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3506 #: search/dolphinquery.cpp:442
3508 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3509 msgid "%1 search results"
3512 #: search/dolphinquery.cpp:445
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgctxt "@title:menu"
3515 #| msgid "Search Toolbar"
3517 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3518 msgid "Search results"
3519 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3521 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3522 #: search/popup.cpp:48
3523 #, fuzzy, kde-format
3524 #| msgctxt "@action:inmenu"
3525 #| msgid "Empty Trash"
3526 msgid "Simple search"
3527 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3529 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3530 #: search/popup.cpp:54
3532 msgid "File Indexing"
3535 #: search/popup.cpp:74
3536 #, fuzzy, kde-format
3537 #| msgctxt "@label:textbox"
3538 #| msgid "Search..."
3539 msgctxt "@title:group"
3541 msgstr "অনুসন্ধান..."
3543 #: search/popup.cpp:78
3544 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgid "File Manager"
3547 msgctxt "@option:radio Search in:"
3549 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3551 #: search/popup.cpp:113
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgctxt "@label:textbox"
3554 #| msgid "Search..."
3555 msgctxt "@title:group"
3556 msgid "Search using:"
3557 msgstr "অনুসন্ধান..."
3559 #: search/popup.cpp:132
3561 msgctxt "@info about a search tool"
3563 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3564 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3565 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3566 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3567 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3568 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3569 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3570 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3571 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3572 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3573 "filename> to revert your changes.</para>"
3576 #: search/popup.cpp:166
3577 #, fuzzy, kde-format
3579 #| msgid "Change Tags..."
3580 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3581 msgid "Configure %1…"
3582 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3584 #: search/popup.cpp:209
3585 #, fuzzy, kde-format
3588 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3592 #: search/popup.cpp:217
3593 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgid "Modified:"
3596 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3597 msgid "Modified since:"
3598 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
3600 #: search/popup.cpp:226
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgctxt "@action:inmenu"
3604 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3608 #: search/popup.cpp:234
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@action:inmenu"
3612 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3616 #: search/popup.cpp:252
3618 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3619 msgid "For more advanced searches:"
3622 #: search/popup.cpp:277
3624 msgctxt "@info:tooltip"
3626 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3627 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3628 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3631 #: search/popup.cpp:284
3633 msgctxt "@info:tooltip"
3635 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3636 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3637 "to never create a search index for file contents.</para>"
3640 #: search/popup.cpp:293
3642 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3646 #: search/popup.cpp:296
3648 msgctxt "@info about a search tool"
3650 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3651 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3652 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3653 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3654 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3655 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3656 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3657 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3658 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3659 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3660 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3663 #: search/popup.cpp:308
3665 msgctxt "@option:radio Search in:"
3666 msgid "File names and contents"
3669 #: search/popup.cpp:315
3670 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgid "File Manager"
3673 msgctxt "@option:radio Search in:"
3674 msgid "File contents"
3675 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3677 #: search/popup.cpp:330
3678 #, fuzzy, kde-format
3679 #| msgctxt "@action:inmenu"
3681 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3685 #: search/popup.cpp:333
3687 msgctxt "@action:button"
3688 msgid "Install KFind…"
3691 #: search/popup.cpp:365
3694 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3697 #: search/popup.cpp:369
3699 msgctxt "@info:status"
3700 msgid "Installing KFind"
3703 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgctxt "@action:inmenu"
3707 msgctxt "@item:inlistbox"
3711 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
3715 msgctxt "@item:inlistbox"
3719 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgctxt "@action:inmenu"
3723 msgctxt "@item:inlistbox"
3727 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3729 msgctxt "@item:inlistbox"
3733 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3735 msgctxt "@item:inlistbox"
3739 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3741 msgctxt "@item:inlistbox"
3745 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3747 msgctxt "@item:inlistbox"
3751 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3753 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3757 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3760 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3764 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3766 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3770 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3772 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3773 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3776 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3777 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3778 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3780 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3781 #, fuzzy, kde-format
3782 #| msgctxt "@title:menu"
3784 msgctxt "@action:button"
3785 msgid "Cancel Copying"
3788 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3790 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3791 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3794 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3797 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3798 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3801 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3802 #, fuzzy, kde-format
3804 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3805 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3806 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3807 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3809 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3810 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgctxt "@title:menu"
3814 msgctxt "@action:button"
3815 msgid "Cancel Cutting"
3818 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3820 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3821 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3824 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3825 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3827 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 #| msgctxt "@title:menu"
3831 msgctxt "@action:button"
3835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3837 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3838 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3841 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@title:window"
3845 #| msgid "Confirmation"
3846 msgctxt "@action:button"
3847 msgid "Cancel Duplicating"
3850 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3851 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3854 msgctxt "@action keep short"
3858 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3861 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3862 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3865 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgctxt "@title:menu"
3870 msgctxt "@action:button"
3871 msgid "Cancel Moving"
3874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3876 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3877 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3883 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3884 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3885 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3886 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3893 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3894 msgid "Paste from Clipboard"
3897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3899 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3900 msgid "Dismiss This Reminder"
3903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3905 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3906 msgid "Don't Remind Me Again"
3909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3911 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3913 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3914 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3920 msgctxt "@action:button"
3921 msgid "Cancel Renaming"
3924 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3925 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3926 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3927 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3928 #. and a fallback will be used.
3929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3932 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3933 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3937 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3938 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3939 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3940 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3941 #. and a fallback will be used.
3942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3945 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3946 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3950 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3951 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3952 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3953 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3954 #. and a fallback will be used.
3955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3958 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3959 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3963 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3964 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3965 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3966 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3967 #. and a fallback will be used.
3968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3971 msgid "Permanently Delete %2"
3972 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3976 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3977 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3978 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3979 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3980 #. and a fallback will be used.
3981 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3984 msgid "Duplicate %2"
3985 msgid_plural "Duplicate %2"
3989 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3990 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3991 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3992 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3993 #. and a fallback will be used.
3994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgctxt "@action:inmenu"
3997 #| msgid "Move to Trash"
3999 msgid "Move %2 to the Trash"
4000 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
4001 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
4002 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
4004 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
4005 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4006 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4007 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4008 #. and a fallback will be used.
4009 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgctxt "@action:button"
4015 msgid_plural "Rename %2"
4016 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
4017 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
4019 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4021 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4022 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4025 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@label:textbox"
4028 #| msgid "Search..."
4029 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4030 msgid "Selection Mode"
4031 msgstr "অনুসন্ধান..."
4033 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4037 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4038 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4039 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4040 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4041 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4042 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4043 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4044 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4045 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4046 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4047 "the current selection.</para>"
4050 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@label:textbox"
4053 #| msgid "Search..."
4054 msgctxt "@action:button"
4055 msgid "Exit Selection Mode"
4056 msgstr "অনুসন্ধান..."
4058 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4060 msgctxt "@label:textbox"
4061 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4064 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@label:textbox"
4067 #| msgid "Search..."
4068 msgctxt "@label:textbox"
4070 msgstr "অনুসন্ধান..."
4072 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4074 msgctxt "@action:button"
4075 msgid "Download New Services…"
4078 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4082 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4086 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4089 msgid "Restart now?"
4092 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@action:inmenu"
4096 msgctxt "@option:check"
4100 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@option:check"
4103 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4104 msgctxt "@option:check"
4105 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4106 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
4108 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@info:status files (size)"
4112 msgctxt "@item:inmenu"
4116 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4117 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4118 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4119 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4120 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4121 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4123 msgid "Use system font"
4124 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
4126 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4127 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4128 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4129 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4130 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4131 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4134 msgstr "অাইকনের অাকার"
4136 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4137 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4138 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4139 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4140 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4141 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4143 msgid "Preview size"
4144 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4146 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4147 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4149 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4152 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4153 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4155 msgid "How we display the size of directories"
4158 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4159 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4162 msgid "Show the content count"
4163 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4165 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4166 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4169 msgid "Show the content size"
4170 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4172 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4173 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4175 msgid "Do not show any directory size"
4178 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4179 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4181 msgid "Recursive directory size limit"
4184 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4185 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4187 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4190 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4191 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4193 msgid "Permissions style format"
4196 #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
4197 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@label:textbox"
4200 #| msgid "Search..."
4201 msgid "Eliding Mode"
4202 msgstr "অনুসন্ধান..."
4204 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4205 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4207 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4208 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4210 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4211 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4214 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4215 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4217 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4218 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4220 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4224 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4227 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4228 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4230 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4231 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4234 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4235 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4238 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4241 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4242 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4244 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4245 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4248 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4249 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4251 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4252 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4255 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4256 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4258 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4259 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4261 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4264 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4265 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4268 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4269 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4272 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4275 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4276 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4278 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4279 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4282 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4283 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4285 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4286 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4288 msgid "Position of columns"
4291 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4292 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4294 msgid "Left side padding"
4297 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4298 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4300 msgid "Right side padding"
4303 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4304 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4306 msgid "Highlight entire row"
4309 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4310 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4312 msgid "Expandable folders"
4313 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4315 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4316 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgid "Show hidden files"
4320 msgid "Hidden files shown"
4321 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4323 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4324 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4326 msgctxt "@info:whatsthis"
4328 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4329 "will be shown in the file view."
4331 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
4333 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4334 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4340 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4341 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4343 msgctxt "@info:whatsthis"
4344 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4347 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4348 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4354 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4355 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4357 msgctxt "@info:whatsthis"
4359 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4360 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4362 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
4363 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
4365 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4366 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4371 msgid "Previews shown"
4374 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4375 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4377 msgctxt "@info:whatsthis"
4379 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4381 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4383 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4387 msgid "Grouped Sorting"
4390 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4391 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4395 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4397 msgctxt "@info:whatsthis"
4399 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4400 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4402 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4406 #| msgid "Show filter bar"
4408 msgid "Sort files by"
4409 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4411 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4414 msgctxt "@info:whatsthis"
4416 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4420 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4421 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4424 msgid "Order in which to sort files"
4427 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4431 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4432 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4434 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4435 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4436 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4440 msgid "Show hidden files and folders last"
4441 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4443 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4444 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4447 msgid "Visible roles"
4450 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4451 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgid "Column width"
4455 msgid "Header column widths"
4456 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4458 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4462 msgid "Properties last changed"
4463 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
4465 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4468 msgctxt "@info:whatsthis"
4469 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4470 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
4472 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4476 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4479 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4480 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@title:menu"
4483 #| msgid "Additional Information"
4485 msgid "Additional Information"
4488 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@label:textbox"
4492 #| msgid "Search..."
4493 msgid "Select Action"
4494 msgstr "অনুসন্ধান..."
4496 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4497 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4500 #| msgid "Custom Font"
4501 msgid "Custom Action"
4502 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4504 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4507 msgid "Should the URL be editable for the user"
4510 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4513 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4516 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4519 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4522 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4526 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4527 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4529 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4533 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4537 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4541 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4542 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4543 "were removed/renamed ...etc"
4546 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4550 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4554 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4560 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4563 msgid "Remember open folders and tabs"
4566 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4569 msgid "Place two views side by side"
4572 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4575 msgid "Should the filter bar be shown"
4576 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4578 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4582 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4583 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
4585 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4588 msgid "Browse through archives"
4589 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
4591 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4594 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4597 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4601 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4602 "running in the Terminal panel."
4605 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgid "Rename inline"
4609 msgid "Rename single items inline"
4610 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4612 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4615 msgid "Show selection toggle"
4616 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4618 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4622 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4626 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4629 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4632 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4635 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4638 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4641 msgid "New tab will be open after last one"
4644 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4648 #| msgid "Show filter bar"
4649 msgid "Show item information on hover"
4650 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4652 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@option:radio"
4656 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4657 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4658 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4660 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4661 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4663 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4666 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4670 #| msgid "Show filter bar"
4672 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4677 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4678 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4680 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4683 msgid "Lock the layout of the panels"
4686 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4687 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4689 msgid "Enlarge Small Previews"
4692 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4696 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4700 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4703 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4706 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4709 msgid "Enable dynamic view"
4712 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@title:group"
4716 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4717 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4718 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4720 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@title:group"
4724 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4725 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4726 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4728 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4729 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@label:listbox"
4732 #| msgid "Text width:"
4733 msgid "Text width index"
4734 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4736 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4737 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4739 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4742 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4743 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4745 msgid "Enabled plugins"
4748 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4749 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgid "Change Tags..."
4752 msgctxt "@title:window"
4754 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4756 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4758 msgctxt "@title:group Interface settings"
4762 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4763 #, fuzzy, kde-format
4765 msgctxt "@title:group"
4769 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4772 #| msgid "Context Menu"
4773 msgctxt "@title:group"
4774 msgid "Context Menu"
4775 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4777 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4779 msgctxt "@title:group"
4781 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4783 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4785 msgctxt "@title:group"
4786 msgid "User Feedback"
4789 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4792 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4795 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4800 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@title:group"
4803 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4804 msgctxt "@title:group"
4805 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4806 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4808 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4811 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4812 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4813 msgid "Moving files or folders to trash"
4814 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4816 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@action:inmenu"
4819 #| msgid "Empty Trash"
4820 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4821 msgid "Emptying trash"
4822 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4824 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4827 #| msgid "Deleting files or folders"
4828 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4829 msgid "Deleting files or folders"
4830 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4832 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgctxt "@title:group"
4835 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4836 msgctxt "@title:group"
4837 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4838 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4840 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4842 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4843 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4846 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4848 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4849 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4852 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4853 #, fuzzy, kde-format
4855 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4856 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4857 msgid "Opening many folders at once"
4858 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4860 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4862 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4863 msgid "Opening many terminals at once"
4866 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4868 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4869 msgid "Switching to act as an administrator"
4872 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4874 msgctxt "@title:group"
4875 msgid "When opening an executable file:"
4878 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4883 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4886 #| msgid "App&lications"
4887 msgid "Open in application"
4888 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4890 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4895 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4897 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4898 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4901 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgctxt "@title:group"
4905 msgctxt "@option:radio"
4906 msgid "Show home location on startup"
4909 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4910 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4911 #, fuzzy, kde-format
4912 #| msgctxt "@info:status"
4913 #| msgid "The location is empty."
4914 msgctxt "@info:placeholder"
4915 msgid "Enter home location path"
4916 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4918 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4921 #| msgid "Replace Location"
4922 msgctxt "@action:button"
4923 msgid "Select Home Location"
4924 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4926 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4928 msgctxt "@action:button"
4929 msgid "Use Current Location"
4930 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4932 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4934 msgctxt "@action:button"
4935 msgid "Use Default Location"
4936 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4938 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@title:group"
4942 msgctxt "@label:textbox"
4943 msgid "Show on startup:"
4946 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4947 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4950 msgctxt "@label:checkbox"
4951 msgid "Opening Folders:"
4952 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4954 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4956 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4957 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4960 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4962 msgctxt "@label:checkbox"
4966 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4967 #, fuzzy, kde-format
4968 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4969 #| msgid "Show filter bar"
4970 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4971 msgid "Show full path in title bar"
4972 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4974 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4977 #| msgid "Show filter bar"
4978 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4979 msgid "Show filter bar"
4980 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4982 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgid "C&lose Current Tab"
4985 msgctxt "option:radio"
4986 msgid "After current tab"
4987 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4991 msgctxt "option:radio"
4992 msgid "At end of tab bar"
4995 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4997 msgctxt "@title:group"
4998 msgid "Open new tabs: "
5001 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5004 #| msgid "Split view mode"
5005 msgctxt "@title:group"
5006 msgid "Split view: "
5007 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5009 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
5011 msgctxt "option:check split view panes"
5012 msgid "Switch between views with Tab key"
5015 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
5017 msgctxt "option:check"
5018 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
5021 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
5024 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
5025 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5028 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5030 msgid "New windows:"
5033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5036 #| msgid "Split view mode"
5037 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5038 msgid "Begin in split view mode"
5039 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5045 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5047 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
5049 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5052 #| msgid "Folders First"
5053 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5054 msgid "Folders && Tabs"
5055 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5057 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5058 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5060 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5064 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5065 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@title:window"
5068 #| msgid "Confirmation"
5069 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5070 msgid "Confirmations"
5073 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgctxt "@title:menu"
5077 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5081 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@label:textbox"
5084 #| msgid "Location:"
5085 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5086 msgid "Status && Location bars"
5089 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 #| msgid "Show preview"
5092 msgctxt "@option:check"
5093 msgid "Show previews"
5094 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5096 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5098 msgctxt "@option:check"
5099 msgid "Auto-play media files"
5102 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5103 #, fuzzy, kde-format
5104 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5105 #| msgid "Show filter bar"
5106 msgctxt "@option:check"
5107 msgid "Show item on hover"
5108 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5110 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5112 msgctxt "@option:check"
5113 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5116 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:39
5118 msgctxt "@option:check"
5119 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5122 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:45
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@title:window"
5125 #| msgid "Confirmation"
5126 msgctxt "@label:checkbox"
5127 msgid "Information Panel:"
5130 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:53
5134 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5135 "pressing the right mouse button on a panel."
5138 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgid "Show preview"
5141 msgctxt "@title:group"
5142 msgid "Show previews in the view for:"
5143 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5145 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5146 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5147 #. or "Show previews for [files of any size]".
5148 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5149 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgid "Show preview"
5152 msgctxt "@label:spinbox"
5153 msgid "Show previews for"
5154 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5156 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5157 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5160 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5162 msgid "files below "
5165 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5166 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5168 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5172 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5174 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5175 msgid "files of any size"
5178 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5181 #| msgid "Your emails"
5182 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5184 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
5186 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5187 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5190 msgctxt "@option:check"
5191 msgid "Show previews for folders"
5192 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5194 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5198 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5199 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5200 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5201 "metered connections.</para>"
5204 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgctxt "@label:textbox"
5207 #| msgid "Location:"
5208 msgctxt "@title:group"
5209 msgid "Local storage:"
5212 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5213 #, fuzzy, kde-format
5214 #| msgctxt "@action:inmenu"
5216 msgctxt "@title:group"
5217 msgid "Remote storage:"
5220 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 #| msgctxt "@title:group Size"
5224 msgctxt "@option:radio"
5228 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 #| msgid "Item width"
5231 msgctxt "@option:radio"
5233 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5235 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5237 msgctxt "@option:check"
5238 msgid "Show zoom slider"
5239 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5241 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5243 msgctxt "@option:check"
5247 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5250 #| msgid "Show filter bar"
5251 msgctxt "@title:group"
5253 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5255 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5258 #| msgid "Editable location bar"
5259 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5260 msgid "Make location bar editable"
5261 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
5263 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@label:textbox"
5266 #| msgid "Location:"
5267 msgid "Location bar:"
5270 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5272 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5273 msgid "Show full path inside location bar"
5276 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5278 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5282 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5283 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5285 msgctxt "@title:tab"
5289 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5290 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5292 msgctxt "@title:tab"
5296 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5297 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5299 msgctxt "@title:tab"
5301 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5303 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5305 msgctxt "option:radio"
5309 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
5311 msgctxt "option:radio"
5312 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5315 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
5317 msgctxt "option:radio"
5318 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5321 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgctxt "@label:textbox"
5324 #| msgid "Search..."
5325 msgctxt "@title:group"
5326 msgid "Sorting mode: "
5327 msgstr "অনুসন্ধান..."
5329 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@label:textbox"
5332 #| msgid "Number of lines:"
5333 msgctxt "option:radio"
5334 msgid "Show number of items"
5335 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
5337 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
5339 msgctxt "option:radio"
5340 msgid "Show size of contents, up to "
5343 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@option:check"
5346 #| msgid "Show zoom slider"
5347 msgctxt "option:radio"
5348 msgid "Show no size"
5349 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5351 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
5354 msgid_plural " levels deep"
5358 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@title:group Size"
5362 msgctxt "@title:group"
5363 msgid "Folder size:"
5364 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5366 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5368 msgctxt "option:radio as in relative date"
5369 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5372 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
5374 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5375 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5378 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5382 msgctxt "@title:group"
5386 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5388 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5389 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5392 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
5394 msgctxt "option:radio as numeric style"
5395 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5398 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5400 msgctxt "option:radio as combined style"
5401 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5404 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
5406 msgctxt "@title:group"
5407 msgid "Permissions style:"
5410 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
5412 msgctxt "@option:radio Long file names"
5413 msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
5416 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
5418 msgctxt "@option:radio Long file names"
5419 msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
5422 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
5423 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgid "File Manager"
5426 msgctxt "@title:group"
5427 msgid "Long file names:"
5428 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
5430 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5432 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5434 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
5436 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5438 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5440 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5442 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5443 #, fuzzy, kde-format
5444 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5445 #| msgid "Choose..."
5446 msgctxt "@action:button Choose font"
5448 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
5450 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgctxt "@option:radio"
5453 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5454 msgctxt "@option:radio"
5455 msgid "Use common display style for all folders"
5456 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5458 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5459 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5460 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5464 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5465 "custom display style."
5468 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 #| msgctxt "@option:radio"
5471 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5472 msgctxt "@option:radio"
5473 msgid "Remember display style for each folder"
5474 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
5476 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5480 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5481 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5484 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5486 msgctxt "option:check"
5487 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5490 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5491 #, fuzzy, kde-format
5492 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5494 msgctxt "@title:group"
5495 msgid "Display style: "
5498 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5500 msgctxt "@option:check"
5501 msgid "Open archives as folder"
5504 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5506 msgctxt "option:check"
5507 msgid "Open folders during drag operations"
5510 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5512 msgctxt "@title:group"
5516 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5519 #| msgid "Show filter bar"
5520 msgctxt "@option:check"
5521 msgid "Show item information on hover"
5522 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5524 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5525 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5527 msgctxt "@title:group"
5528 msgid "Miscellaneous: "
5531 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5533 msgctxt "@option:check"
5534 msgid "Show selection marker"
5535 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
5537 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5538 #, fuzzy, kde-format
5539 #| msgid "Rename inline"
5540 msgctxt "option:check"
5541 msgid "Rename single items inline"
5542 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5544 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5546 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5549 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5551 msgctxt "option:check"
5552 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5555 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5558 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5560 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5564 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5567 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5568 "background setting"
5569 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5572 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5573 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5575 msgctxt "@item:inlistbox"
5579 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5582 #| msgid "Custom Font"
5583 msgctxt "@item:inlistbox"
5584 msgid "Custom Command"
5585 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5587 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5588 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5589 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5590 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5591 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5592 #, fuzzy, kde-format
5593 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5594 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5596 msgid "Double-click triggers"
5597 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5599 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5601 msgctxt "@title:group"
5602 msgid "Background: "
5605 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5608 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5609 "background setting"
5610 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5613 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5615 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5619 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5623 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5626 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5627 #, fuzzy, kde-format
5628 #| msgctxt "@title:group General settings"
5630 msgctxt "@title:tab General View settings"
5634 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5635 #, fuzzy, kde-format
5636 #| msgctxt "@action:inmenu"
5638 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5639 msgid "Content Display"
5642 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5644 msgctxt "@label:listbox"
5645 msgid "Default icon size:"
5648 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgid "Preview size"
5651 msgctxt "@label:listbox"
5652 msgid "Preview icon size:"
5653 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5655 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5657 msgctxt "@label:listbox"
5661 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5662 #, fuzzy, kde-format
5663 #| msgctxt "@title:group Size"
5665 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5669 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5670 #, fuzzy, kde-format
5671 #| msgctxt "@title:group Size"
5673 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5677 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5678 #, fuzzy, kde-format
5679 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5681 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5685 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5687 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5691 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5692 #, fuzzy, kde-format
5693 #| msgid "Item width"
5694 msgctxt "@label:listbox"
5695 msgid "Label width:"
5696 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5698 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5700 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5704 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5706 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5710 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5712 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5716 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5718 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5722 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5724 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5728 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5730 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5734 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5735 #, fuzzy, kde-format
5736 #| msgctxt "@label:slider"
5737 #| msgid "Maximum file size:"
5738 msgctxt "@label:listbox"
5739 msgid "Maximum lines:"
5740 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5742 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5744 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5748 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5749 #, fuzzy, kde-format
5750 #| msgctxt "@title:group Size"
5752 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5756 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5757 #, fuzzy, kde-format
5758 #| msgctxt "@title:group Size"
5760 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5764 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5765 #, fuzzy, kde-format
5766 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5768 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5772 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5773 #, fuzzy, kde-format
5774 #| msgctxt "@label:listbox"
5775 #| msgid "Text width:"
5776 msgctxt "@label:listbox"
5777 msgid "Maximum width:"
5778 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5780 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5781 #, fuzzy, kde-format
5782 #| msgid "Expandable folders"
5783 msgctxt "@option:check"
5785 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5787 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5788 #, fuzzy, kde-format
5789 #| msgctxt "@title:group Size"
5791 msgctxt "@label:checkbox"
5793 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5795 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5797 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5798 msgid "By clicking anywhere on the row"
5801 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5803 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5804 msgid "By clicking on icon or name"
5807 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5808 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5809 #, fuzzy, kde-format
5811 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5812 msgctxt "@title:group"
5813 msgid "Open files and folders:"
5814 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5816 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5817 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5819 msgctxt "@info:tooltip"
5820 msgid "Size: 1 pixel"
5821 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5825 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5827 msgctxt "@title:window"
5828 msgid "View Display Style"
5831 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5833 msgctxt "@item:inlistbox"
5837 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5839 msgctxt "@item:inlistbox"
5843 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5845 msgctxt "@item:inlistbox"
5849 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5851 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5855 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5857 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5861 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5863 msgctxt "@option:check"
5864 msgid "Show folders first"
5865 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5867 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5868 #, fuzzy, kde-format
5870 #| msgid "Show hidden files"
5871 msgctxt "@option:check"
5872 msgid "Show hidden files last"
5873 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5875 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5877 msgctxt "@option:check"
5878 msgid "Show preview"
5881 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5883 msgctxt "@option:check"
5884 msgid "Show in groups"
5887 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5889 msgctxt "@option:check"
5890 msgid "Show hidden files"
5893 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5894 #, fuzzy, kde-format
5895 #| msgctxt "@title:menu"
5896 #| msgid "Additional Information"
5897 msgctxt "@title:group"
5898 msgid "Additional Information"
5901 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5903 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5906 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5908 msgctxt "@label:listbox"
5912 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5914 msgctxt "@label:listbox"
5918 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5919 #, fuzzy, kde-format
5920 #| msgctxt "@title:group"
5921 #| msgid "View Properties"
5922 msgid "View options:"
5923 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5925 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5927 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5928 msgid "Current folder"
5931 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5933 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5934 msgid "Current folder and sub-folders"
5937 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5939 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5943 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5945 msgctxt "@title:group"
5949 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5951 msgctxt "@option:check"
5952 msgid "Use as default view settings"
5955 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5956 #, fuzzy, kde-format
5959 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5962 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5964 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5966 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5970 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5973 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5975 msgctxt "@title:window"
5976 msgid "Applying View Properties"
5977 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5979 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5981 msgctxt "@info:progress"
5982 msgid "Counting folders: %1"
5983 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5985 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5987 msgctxt "@info:progress"
5989 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5991 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5994 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5997 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5999 msgctxt "@info:status"
6000 msgid "Installing Filelight…"
6003 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
6005 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
6008 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
6010 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
6013 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
6015 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
6018 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
6023 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
6026 msgid "Free Up Disk Space"
6029 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6030 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6034 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6035 "identify big files and folders.</para>"
6038 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6040 msgctxt "@action:button"
6041 msgid "Install Filelight…"
6044 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6046 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6050 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6055 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6057 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6058 msgid "Sets the size of the file icons."
6061 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6066 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6067 #, fuzzy, kde-format
6068 #| msgid "Show rating"
6070 msgid "Stop loading"
6071 msgstr "রেটিং দেখান"
6073 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6075 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6077 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6078 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6079 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6080 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6081 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6082 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6083 "device.</item></list></para>"
6086 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6087 #, fuzzy, kde-format
6088 #| msgctxt "@option:check"
6089 #| msgid "Show zoom slider"
6090 msgctxt "@action:inmenu"
6091 msgid "Show Zoom Slider"
6092 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6094 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6096 msgctxt "@info:status Free disk space"
6098 msgstr "%1 খালি অাছে"
6100 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6102 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6103 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6106 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6108 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6110 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6111 "Press to manage disk space usage."
6114 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6116 msgid "Trash Emptied"
6119 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6121 msgid "The Trash was emptied."
6124 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6125 #, fuzzy, kde-format
6126 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6127 #| msgid "Add to Places"
6128 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6130 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6132 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6134 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6135 msgid "Count of available Network Shares"
6138 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6139 #, fuzzy, kde-format
6140 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6141 #| msgid "Sett&ings"
6142 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6144 msgstr "বিন্যাস (&i)"
6146 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6148 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6149 msgid "A subset of Dolphin settings."
6152 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6154 msgid "Select Remote Charset"
6155 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
6157 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6162 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6167 #: views/dolphinview.cpp:665
6168 #, fuzzy, kde-format
6169 #| msgctxt "@info:status"
6170 #| msgid "1 Folder selected"
6171 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6172 msgctxt "@info:status"
6173 msgid "1 folder selected"
6174 msgid_plural "%1 folders selected"
6175 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
6176 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
6178 #: views/dolphinview.cpp:666
6179 #, fuzzy, kde-format
6180 #| msgctxt "@info:status"
6181 #| msgid "1 File selected"
6182 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6183 msgctxt "@info:status"
6184 msgid "1 file selected"
6185 msgid_plural "%1 files selected"
6186 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
6187 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
6189 #: views/dolphinview.cpp:668
6190 #, fuzzy, kde-format
6193 msgctxt "@info:status"
6195 msgid_plural "%1 folders"
6199 #: views/dolphinview.cpp:669
6200 #, fuzzy, kde-format
6201 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6202 #| msgid "Your emails"
6203 msgctxt "@info:status"
6205 msgid_plural "%1 files"
6206 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
6207 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
6209 #: views/dolphinview.cpp:673
6211 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6213 msgstr "%1, %2 (%3)"
6215 #: views/dolphinview.cpp:675
6217 msgctxt "@info:status files (size)"
6221 #: views/dolphinview.cpp:679
6222 #, fuzzy, kde-format
6223 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6224 #| msgid "Folders First"
6225 msgctxt "@info:status"
6226 msgid "0 folders, 0 files"
6227 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6229 #: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926
6231 msgctxt "<filename> copy"
6235 #: views/dolphinview.cpp:1113
6237 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6238 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6242 #: views/dolphinview.cpp:1118
6243 #, fuzzy, kde-format
6244 #| msgctxt "@action:inmenu"
6246 msgctxt "@action:button"
6247 msgid "Open %1 Item"
6248 msgid_plural "Open %1 Items"
6252 #: views/dolphinview.cpp:1251
6254 msgctxt "@action:inmenu"
6255 msgid "Side Padding"
6258 #: views/dolphinview.cpp:1255
6259 #, fuzzy, kde-format
6260 #| msgid "Column width"
6261 msgctxt "@action:inmenu"
6262 msgid "Automatic Column Widths"
6263 msgstr "কলামের প্রস্থ"
6265 #: views/dolphinview.cpp:1260
6266 #, fuzzy, kde-format
6267 #| msgid "Column width"
6268 msgctxt "@action:inmenu"
6269 msgid "Custom Column Widths"
6270 msgstr "কলামের প্রস্থ"
6272 #: views/dolphinview.cpp:1873
6273 #, fuzzy, kde-format
6274 #| msgctxt "@info:status"
6275 #| msgid "Delete operation completed."
6276 msgctxt "@info:status"
6277 msgid "Trash operation completed."
6278 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
6280 #: views/dolphinview.cpp:1883
6282 msgctxt "@info:status"
6283 msgid "Delete operation completed."
6284 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
6286 #: views/dolphinview.cpp:2044
6287 #, fuzzy, kde-format
6288 #| msgid "Rename inline"
6289 msgctxt "@action:button"
6290 msgid "Rename and Hide"
6291 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6293 #: views/dolphinview.cpp:2048
6296 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6297 "Do you still want to rename it?"
6300 #: views/dolphinview.cpp:2050
6303 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6304 "Do you still want to rename it?"
6307 #: views/dolphinview.cpp:2052
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6310 #| msgid "Show Hidden Files"
6311 msgid "Hide this File?"
6312 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6314 #: views/dolphinview.cpp:2052
6315 #, fuzzy, kde-format
6316 #| msgctxt "@title:group"
6317 #| msgid "Home Folder"
6318 msgid "Hide this Folder?"
6319 msgstr "হোম ফোল্ডার"
6321 #: views/dolphinview.cpp:2091
6323 msgctxt "@info:status"
6324 msgid "The location is empty."
6325 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
6327 #: views/dolphinview.cpp:2093
6329 msgctxt "@info:status"
6330 msgid "The location '%1' is invalid."
6331 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
6333 #: views/dolphinview.cpp:2421
6334 #, fuzzy, kde-format
6335 #| msgctxt "@info:progress"
6336 #| msgid "Loading folder..."
6338 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
6340 #: views/dolphinview.cpp:2450
6341 #, fuzzy, kde-format
6342 #| msgctxt "@info:progress"
6343 #| msgid "Loading folder..."
6344 msgid "Loading canceled"
6345 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
6347 #: views/dolphinview.cpp:2452
6349 msgid "No items matching the filter"
6352 #: views/dolphinview.cpp:2454
6353 #, fuzzy, kde-format
6354 #| msgctxt "@info:tooltip"
6355 #| msgid "Click to begin the search"
6356 msgid "No items matching the search"
6357 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
6359 #: views/dolphinview.cpp:2456
6360 #, fuzzy, kde-format
6361 #| msgctxt "@info:status"
6362 #| msgid "The location is empty."
6363 msgid "Trash is empty"
6364 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
6366 #: views/dolphinview.cpp:2459
6371 #: views/dolphinview.cpp:2462
6373 msgid "No files tagged with \"%1\""
6376 #: views/dolphinview.cpp:2466
6378 msgid "No recently used items"
6381 #: views/dolphinview.cpp:2468
6383 msgid "No shared folders found"
6386 #: views/dolphinview.cpp:2470
6388 msgid "No relevant network resources found"
6391 #: views/dolphinview.cpp:2472
6393 msgid "No MTP-compatible devices found"
6396 #: views/dolphinview.cpp:2474
6398 msgid "No Apple devices found"
6401 #: views/dolphinview.cpp:2476
6403 msgid "No Bluetooth devices found"
6406 #: views/dolphinview.cpp:2478
6407 #, fuzzy, kde-format
6408 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6409 #| msgid "Folders First"
6410 msgid "Folder is empty"
6411 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
6414 #, fuzzy, kde-format
6415 #| msgctxt "@action"
6416 #| msgid "Create Folder..."
6418 msgid "Create Folder…"
6419 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
6422 #, fuzzy, kde-format
6423 #| msgctxt "@action"
6424 #| msgid "Create Folder..."
6426 msgid "Create File…"
6427 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
6431 msgctxt "@info:whatsthis"
6433 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6434 "items at once results in their new names differing only in a number."
6437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
6439 msgctxt "@info:whatsthis"
6441 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6442 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6443 "deleted later if disk space is needed."
6446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
6448 msgctxt "@info:whatsthis"
6450 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6451 "recovered by normal means."
6454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
6456 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6457 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
6462 msgctxt "@action:inmenu File"
6463 msgid "Duplicate Here"
6466 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
6468 msgctxt "@action:inmenu File"
6470 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
6474 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6476 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6477 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6478 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6479 "there like managing read- and write-permissions."
6482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6483 #, fuzzy, kde-format
6484 #| msgctxt "@label:textbox"
6485 #| msgid "Location:"
6486 msgctxt "@action:incontextmenu"
6487 msgid "Copy Location"
6490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
6492 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6493 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6497 #, fuzzy, kde-format
6498 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6499 #| msgid "Move to Trash"
6500 msgctxt "@action:inmenu File"
6501 msgid "Move to Trash…"
6502 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
6504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6505 #, fuzzy, kde-format
6506 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6508 msgctxt "@action:inmenu File"
6512 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6514 msgctxt "@action:inmenu File"
6515 msgid "Duplicate Here…"
6518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
6519 #, fuzzy, kde-format
6520 #| msgctxt "@label:textbox"
6521 #| msgid "Location:"
6522 msgctxt "@action:incontextmenu"
6523 msgid "Copy Location…"
6526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6528 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6530 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6531 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6532 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6533 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6534 "interface> option is enabled.</para>"
6537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
6539 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6541 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6542 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6543 "you an overview in folders with many items.</para>"
6546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
6548 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6550 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6551 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6552 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6553 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6554 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6555 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6556 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6560 #, fuzzy, kde-format
6561 #| msgctxt "@title:menu"
6562 #| msgid "View Mode"
6563 msgctxt "@action:intoolbar"
6564 msgid "Change View Mode"
6565 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6569 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6570 msgid "This cycles through all view modes."
6573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
6575 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6576 msgid "This increases the icon size."
6579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6581 msgctxt "@action:inmenu View"
6582 msgid "Reset Zoom Level"
6585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6586 #, fuzzy, kde-format
6588 msgid "Zoom To Default"
6591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6593 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6594 msgid "This resets the icon size to default."
6597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
6599 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6600 msgid "This reduces the icon size."
6603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
6604 #, fuzzy, kde-format
6605 #| msgid "Show preview"
6606 msgctxt "@action:intoolbar"
6607 msgid "Show Previews"
6608 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6610 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6611 #, fuzzy, kde-format
6613 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6615 msgid "Show preview of files and folders"
6616 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6618 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
6620 msgctxt "@info:whatsthis"
6622 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6623 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
6629 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6630 msgid "Folders First"
6631 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6634 #, fuzzy, kde-format
6635 #| msgid "Show hidden files"
6636 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6637 msgid "Hidden Files Last"
6638 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
6641 #, fuzzy, kde-format
6642 #| msgctxt "@title:menu"
6644 msgctxt "@action:inmenu View"
6648 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
6649 #, fuzzy, kde-format
6650 #| msgctxt "@title:menu"
6651 #| msgid "Additional Information"
6652 msgctxt "@action:inmenu View"
6653 msgid "Show Additional Information"
6656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
6658 msgctxt "@action:inmenu View"
6659 msgid "Show in Groups"
6662 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
6664 msgctxt "@info:whatsthis"
6665 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6668 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6669 #, fuzzy, kde-format
6670 #| msgctxt "@action:inmenu"
6671 #| msgid "Show Hidden Files"
6672 msgctxt "@action:inmenu View"
6673 msgid "Show Hidden Files"
6674 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6676 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
6678 msgctxt "@info:whatsthis"
6680 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6681 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6682 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6683 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6684 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6685 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6686 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6687 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
6691 #, fuzzy, kde-format
6692 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6693 #| msgid "Adjust View Properties..."
6694 msgctxt "@action:inmenu View"
6695 msgid "Adjust View Display Style…"
6696 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6698 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
6700 msgctxt "@info:whatsthis"
6702 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
6706 #, fuzzy, kde-format
6707 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6708 #| msgid "Sett&ings"
6709 msgctxt "@action:intoolbar"
6710 msgid "View Settings"
6711 msgstr "বিন্যাস (&i)"
6713 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
6715 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6717 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6723 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6728 #, fuzzy, kde-format
6729 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6730 #| msgid "Split view mode"
6732 msgid "Icons view mode"
6733 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
6737 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6741 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6742 #, fuzzy, kde-format
6743 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6744 #| msgid "Split view mode"
6746 msgid "Compact view mode"
6747 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6749 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6751 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6753 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6755 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6756 #, fuzzy, kde-format
6757 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6758 #| msgid "Split view mode"
6760 msgid "Details view mode"
6761 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6763 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
6765 msgctxt "Sort descending"
6769 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
6771 msgctxt "Sort ascending"
6775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6776 #, fuzzy, kde-format
6777 #| msgctxt "@option:check"
6778 #| msgid "Show folders first"
6779 msgctxt "Sort descending"
6780 msgid "Largest First"
6781 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6783 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6784 #, fuzzy, kde-format
6785 #| msgctxt "@option:check"
6786 #| msgid "Show folders first"
6787 msgctxt "Sort ascending"
6788 msgid "Smallest First"
6789 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6791 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6792 #, fuzzy, kde-format
6793 #| msgctxt "@option:check"
6794 #| msgid "Show folders first"
6795 msgctxt "Sort descending"
6796 msgid "Newest First"
6797 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6799 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6800 #, fuzzy, kde-format
6801 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6802 #| msgid "Folders First"
6803 msgctxt "Sort ascending"
6804 msgid "Oldest First"
6805 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6808 #, fuzzy, kde-format
6809 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6810 #| msgid "Folders First"
6811 msgctxt "Sort descending"
6812 msgid "Highest First"
6813 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6816 #, fuzzy, kde-format
6817 #| msgctxt "@option:check"
6818 #| msgid "Show folders first"
6819 msgctxt "Sort ascending"
6820 msgid "Lowest First"
6821 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6825 msgctxt "Sort descending"
6829 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6831 msgctxt "Sort ascending"
6835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
6838 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6839 "selection is empty when this text is shown."
6840 msgid "Actions for Current View"
6843 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6844 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6845 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6846 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6847 #. and a fallback will be used.
6848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
6850 msgid "Actions for %1"
6853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
6856 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6857 "of selected files/folders."
6858 msgid "Actions for One Selected Item"
6859 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6863 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6864 #, fuzzy, kde-format
6866 #| msgid "Additional information"
6867 msgctxt "@info:status"
6868 msgid "Updating version information…"
6869 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6871 #: views/zoomwidgetaction.cpp:39
6873 msgctxt "@action:inmenu"
6877 #: views/zoomwidgetaction.cpp:57
6879 msgctxt "@action:intoolbar"
6884 #~| msgctxt "@title:group Size"
6886 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6888 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6891 #~| msgctxt "@info:credit"
6892 #~| msgid "Documentation"
6893 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6894 #~ msgid "Documents"
6895 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6898 #~| msgctxt "@title:group"
6899 #~| msgid "File Previews"
6900 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6902 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6905 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6906 #~| msgid "Show Hidden Files"
6907 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6908 #~ msgid "Audio Files"
6909 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6912 #~| msgctxt "@title:group Date"
6914 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6919 #~| msgctxt "@title:group Date"
6920 #~| msgid "Yesterday"
6921 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6922 #~ msgid "Yesterday"
6926 #~| msgctxt "@title:group Date"
6927 #~| msgid "Last Week"
6928 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6929 #~ msgid "This Week"
6930 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6933 #~| msgctxt "@title:group Date"
6934 #~| msgid "Earlier this Month"
6935 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6936 #~ msgid "This Month"
6937 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6940 #~| msgctxt "@title:group Date"
6941 #~| msgid "Last Week"
6942 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6943 #~ msgid "This Year"
6944 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6947 #~| msgctxt "@label:textbox"
6948 #~| msgid "Search..."
6949 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6950 #~ msgid "Clear Selection"
6951 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6954 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6956 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6958 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6959 #~ msgstr[0] "ট্যাগ"
6960 #~ msgstr[1] "ট্যাগ"
6963 #~| msgctxt "@label"
6964 #~| msgid "New Tag..."
6965 #~ msgctxt "@action:button"
6967 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6970 #~| msgctxt "@title"
6971 #~| msgid "File Manager"
6972 #~ msgctxt "action:button"
6974 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6977 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6979 #~ msgctxt "action:button"
6984 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6985 #~| msgid "Your emails"
6986 #~ msgctxt "action:button"
6987 #~ msgid "Your files"
6988 #~ msgstr "arindam.foss@gmail.com"
6991 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6992 #~ msgid "Show the statusbar"
6993 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
6996 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6997 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6998 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
7001 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
7002 #~| msgid "Show filter bar"
7003 #~ msgctxt "@option:check"
7004 #~ msgid "Show status bar"
7005 #~ msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
7008 #~| msgctxt "@title:menu"
7009 #~| msgid "Additional Information"
7010 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7011 #~ msgid "Show Space Information"
7012 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
7014 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7016 #~ msgstr "পুনরুদ্ধার"
7020 #~| msgid "%1 item selected"
7021 #~| msgid_plural "%1 items selected"
7022 #~ msgid "not selected,"
7023 #~ msgstr "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
7026 #~| msgid "Expandable folders"
7027 #~ msgid "expanded,"
7028 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7031 #~| msgctxt "@label"
7032 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
7033 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7034 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
7037 #~| msgctxt "@label"
7038 #~| msgid "Show preview"
7039 #~ msgid "No previews"
7040 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
7042 #~ msgid "Show tooltips"
7043 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
7045 #~ msgctxt "@option:check"
7046 #~ msgid "Show tooltips"
7047 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
7050 #~| msgid "Rename inline"
7051 #~ msgctxt "option:check"
7052 #~ msgid "Rename inline"
7053 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
7055 #~ msgctxt "@title:group"
7059 #~ msgctxt "@title:group"
7060 #~ msgid "View Modes"
7061 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
7065 #~ msgctxt "@title:group"
7067 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
7070 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7072 #~ msgctxt "@title:group"
7073 #~ msgid "General: "
7077 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7079 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7084 #~| msgctxt "@label:textbox"
7086 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7087 #~ msgid "Filter..."
7091 #~| msgctxt "@label:textbox"
7092 #~| msgid "Search..."
7093 #~ msgid "Search..."
7094 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7097 #~| msgctxt "@label:textbox"
7099 #~ msgid "Filter..."
7103 #~| msgctxt "@label"
7104 #~| msgid "Change Tags..."
7105 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7106 #~ msgid "Configure..."
7107 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7110 #~| msgctxt "@label:textbox"
7111 #~| msgid "Search..."
7112 #~ msgctxt "@label:textbox"
7113 #~ msgid "Search..."
7114 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7117 #~| msgctxt "@label:textbox"
7118 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7120 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7121 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
7124 #~| msgctxt "@info:credit"
7125 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
7126 #~ msgctxt "@info:credit"
7128 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7130 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
7132 #~ msgid "Font family"
7133 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
7135 #~ msgid "Font size"
7136 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
7141 #~ msgid "Font weight"
7142 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
7145 #~| msgctxt "@label"
7146 #~| msgid "Add Comment..."
7149 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7160 #~ msgid "Safely Remove"
7171 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7176 #~| msgctxt "@label"
7177 #~| msgid "Add Comment..."
7178 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7180 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7184 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7189 #~| msgctxt "@label"
7190 #~| msgid "Add Comment..."
7191 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7192 #~ msgid "Add Entry..."
7193 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7196 #~| msgctxt "@title:group"
7197 #~| msgid "Icon Size"
7198 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7199 #~ msgid "Icon Size"
7200 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
7203 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7204 #~| msgid "Show Search Bar"
7205 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7206 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7207 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
7209 #~ msgctxt "@title:window"
7210 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7211 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
7213 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7214 #~ msgid "Sett&ings"
7215 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
7218 #~| msgid "Show comment"
7219 #~ msgctxt "@action"
7220 #~ msgid "Show menu"
7221 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
7224 #~ msgid "Dolphin Part"
7225 #~ msgstr "Dolphin Part"
7228 #~| msgctxt "@title:menu"
7229 #~| msgid "Navigation Bar"
7230 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7231 #~ msgid "Url Navigator"
7232 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7233 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
7234 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
7237 #~| msgctxt "@info:status"
7238 #~| msgid "Unknown size"
7239 #~ msgctxt "@item:intable"
7241 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
7244 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7245 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7247 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7248 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
7250 #~ msgctxt "@info:status"
7251 #~ msgid "Unknown size"
7252 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
7255 #~| msgctxt "@title:group"
7257 #~ msgctxt "@label:textbox"
7258 #~ msgid "Start in:"
7262 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7263 #~| msgid "Add to Places"
7264 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7265 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7266 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
7268 #~ msgctxt "@title:window"
7269 #~ msgid "Rename Items"
7270 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
7274 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7276 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7277 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
7280 #~| msgctxt "@option:check"
7281 #~| msgid "Show folders first"
7282 #~ msgid "Show facets widget"
7283 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
7286 #~| msgctxt "@title:group"
7287 #~| msgid "View Properties"
7288 #~ msgctxt "@action:button"
7289 #~ msgid "Fewer Options"
7290 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
7293 #~| msgctxt "@title:group"
7294 #~| msgid "View Properties"
7295 #~ msgctxt "@action:button"
7296 #~ msgid "More Options"
7297 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
7300 #~| msgctxt "@title:group Size"
7302 #~ msgctxt "@option:check"
7304 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
7307 #~| msgctxt "@title:group Date"
7309 #~ msgctxt "@option:option"
7314 #~| msgctxt "@title:group Date"
7315 #~| msgid "Yesterday"
7316 #~ msgctxt "@option:option"
7317 #~ msgid "Yesterday"
7322 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7324 #~ msgstr "যাও (&G)"
7327 #~| msgctxt "@title:menu"
7329 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7333 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7335 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
7340 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7341 #~ msgid "Add to Places"
7342 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
7345 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7346 #~| msgid "Add to Places"
7347 #~ msgctxt "@title:window"
7348 #~ msgid "Add Places Entry"
7349 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
7352 #~| msgid "Show tooltips"
7353 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7354 #~ msgid "Show All Entries"
7355 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
7358 #~| msgctxt "@title:menu"
7359 #~| msgid "Additional Information"
7360 #~ msgctxt "@title:group"
7361 #~ msgid "Additional Information Shown"
7362 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
7365 #~| msgctxt "@option:radio"
7366 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7367 #~ msgctxt "@option:check"
7368 #~ msgid "Use these view properties as default"
7369 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
7371 #~ msgctxt "@label:textbox"
7372 #~ msgid "Location:"
7373 #~ msgstr "অবস্থান:"
7375 #~ msgctxt "@title:group"
7376 #~ msgid "Icon Size"
7377 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
7379 #~ msgctxt "@label:listbox"
7381 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
7383 #~ msgctxt "@title:group"
7387 #~ msgctxt "@label:listbox"
7391 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7395 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7400 #~| msgid "Expandable folders"
7401 #~ msgctxt "@option:check"
7402 #~ msgid "Expandable folders"
7403 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7406 #~| msgctxt "@title:group"
7407 #~| msgid "File Previews"
7409 #~ msgid "Image Size"
7410 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7413 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7414 #~| msgid "&Network Folders"
7415 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7417 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
7420 #~| msgctxt "@title:group"
7422 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7424 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
7427 #~| msgctxt "@title:group Date"
7429 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7434 #~| msgctxt "@title:group Date"
7435 #~| msgid "Yesterday"
7436 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7437 #~ msgid "Yesterday"
7441 #~| msgctxt "@title:group Date"
7442 #~| msgid "Earlier this Month"
7443 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7444 #~ msgid "This Month"
7445 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
7448 #~| msgctxt "@title:group Date"
7449 #~| msgid "Earlier this Month"
7450 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7451 #~ msgid "Last Month"
7452 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
7455 #~| msgctxt "@info:credit"
7456 #~| msgid "Documentation"
7457 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7458 #~ msgid "Documents"
7459 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7462 #~| msgctxt "@title:group"
7463 #~| msgid "File Previews"
7464 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7466 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7469 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7471 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7473 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
7476 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7477 #~| msgid "Move to Trash"
7478 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7479 #~ msgid "&Move to Trash"
7480 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
7482 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7483 #~ msgid "Rename..."
7484 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7487 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7493 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7494 #~ msgid "Paste Into Folder"
7495 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
7497 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7502 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7503 #~ "locale, and %Y is full year number"
7504 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7505 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7508 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7509 #~ "and %Y is full year number"
7514 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7515 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
7517 #~ msgctxt "@info:status"
7518 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7519 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
7521 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7526 #~| msgctxt "@label"
7527 #~| msgid "Additional information"
7528 #~ msgctxt "@info:status"
7529 #~ msgid "Update of version information failed."
7530 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7533 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7535 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7536 #~ msgid "Copy Text"
7539 #~ msgctxt "@info:status"
7540 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7541 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
7543 #~ msgctxt "@title:group Date"
7544 #~ msgid "Last Week"
7545 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
7548 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7549 #~ "full year number"
7550 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7551 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
7554 #~| msgctxt "@option:check"
7555 #~| msgid "Show zoom slider"
7556 #~ msgid "Zoom slider"
7557 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
7560 #~| msgctxt "@title:group Date"
7562 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7567 #~| msgctxt "@title:group Date"
7568 #~| msgid "Yesterday"
7569 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7570 #~ msgid "Yesterday"
7575 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
7578 #~| msgctxt "@label:slider"
7579 #~| msgid "Maximum file size:"
7580 #~ msgctxt "@option:option"
7581 #~ msgid "Maximum Rating"
7582 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
7585 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7587 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7592 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7594 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7599 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7601 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7606 #~| msgctxt "@info:credit"
7607 #~| msgid "Documentation"
7608 #~ msgctxt "@item:intable"
7609 #~ msgid "No destination"
7610 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7612 #~ msgctxt "@option:check"
7613 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7614 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
7617 #~| msgid "Show preview"
7618 #~ msgctxt "@title:group"
7619 #~ msgid "Do not create previews for"
7620 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
7623 #~| msgctxt "@label Tag name"
7625 #~ msgctxt "@item:intable"
7630 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7632 #~ msgctxt "@item:intable"
7637 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7639 #~ msgctxt "@item:intable"
7644 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7646 #~ msgctxt "@item:intable"
7651 #~| msgctxt "@info:credit"
7652 #~| msgid "Documentation"
7653 #~ msgctxt "@item:intable"
7654 #~ msgid "Destination"
7655 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7658 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7660 #~ msgctxt "@item:intable"
7665 #~| msgctxt "@info:credit"
7666 #~| msgid "Documentation"
7667 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7668 #~ msgid "By Link Destination"
7669 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7672 #~ msgid "Additional information"
7673 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7676 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7678 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7682 #~ msgctxt "@option:check"
7683 #~ msgid "Rename inline"
7684 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
7686 #~ msgctxt "@info:status"
7687 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7688 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
7690 #~ msgctxt "@title:tab"
7694 #~ msgctxt "@title:group"
7698 #~ msgctxt "@label:listbox"
7699 #~ msgid "Arrangement:"
7700 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
7702 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7706 #~ msgctxt "@label:listbox"
7707 #~ msgid "Grid spacing:"
7708 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7710 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7714 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7718 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7722 #~ msgctxt "@option:check"
7723 #~ msgid "Expandable Folders"
7724 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7726 #~ msgctxt "@title:menu"
7730 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7735 #~| msgctxt "@info:credit"
7736 #~| msgid "Documentation"
7737 #~ msgctxt "@title::column"
7738 #~ msgid "Link Destination"
7739 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7742 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7744 #~ msgctxt "@title::column"
7748 #~ msgid "Arrangement"
7749 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
7751 #~ msgid "Grid spacing"
7752 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7754 #~ msgid "Number of textlines"
7755 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
7758 #~| msgctxt "@label"
7759 #~| msgid "Change Tags..."
7760 #~ msgctxt "@action:button"
7761 #~ msgid "Configure..."
7762 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7765 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7767 #~ msgctxt "@title:group"
7772 #~| msgctxt "@title:group Date"
7774 #~ msgctxt "@action:button"
7779 #~| msgctxt "@title:group Date"
7780 #~| msgid "Yesterday"
7781 #~ msgctxt "@action:button"
7782 #~ msgid "Yesterday"
7786 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7788 #~ msgctxt "@title:group"
7792 #~ msgctxt "@info:status"
7794 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7795 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7797 #~ msgctxt "@info:status"
7798 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7799 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7801 #~ msgctxt "@title:menu"
7802 #~ msgid "View Mode"
7803 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7806 #~| msgctxt "@title:group"
7816 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7820 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7824 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7828 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7832 #~ msgctxt "@option:check"
7833 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7834 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7837 #~| msgctxt "@label"
7838 #~| msgid "Add Comment..."
7839 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7840 #~ msgid "SVN Commit..."
7841 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7844 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7846 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7847 #~ msgid "SVN Delete"
7848 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7851 #~| msgctxt "@label"
7852 #~| msgid "Add Comment..."
7853 #~ msgctxt "@title:window"
7854 #~ msgid "SVN Commit"
7855 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7858 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7860 #~ msgctxt "@action:button"
7869 #~| msgctxt "@label"
7870 #~| msgid "Total size:"
7872 #~ msgid "Total Size:"
7873 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7876 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7878 #~ msgctxt "@label file type"
7883 #~| msgctxt "@title:window"
7884 #~| msgid "Create new Tag"
7885 #~ msgctxt "@title:window"
7886 #~ msgid "Change Tags"
7887 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7890 #~| msgctxt "@title:window"
7891 #~| msgid "Create New Tag"
7893 #~ msgid "Create new tag:"
7894 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7897 #~| msgctxt "@action:menu"
7898 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7900 #~ msgid "Delete tag"
7901 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7904 #~| msgctxt "@action:menu"
7905 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7907 #~ msgid "Delete tag"
7908 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7911 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7913 #~ msgctxt "@action:button"
7915 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7918 #~| msgctxt "@label"
7919 #~| msgid "New Tag..."
7921 #~ msgid "Add Tags..."
7922 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7925 #~| msgctxt "@label"
7926 #~| msgid "Change Tags..."
7928 #~ msgid "Change..."
7929 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7931 #~ msgctxt "@info:progress"
7932 #~ msgid "Changing annotations"
7933 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7936 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7938 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7943 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7945 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7950 #~| msgctxt "@label"
7951 #~| msgid "Modified:"
7952 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7954 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7957 #~| msgctxt "@label"
7958 #~| msgid "Add Comment..."
7959 #~ msgctxt "@title:window"
7960 #~ msgid "Add Comment"
7961 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7964 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7966 #~ msgctxt "@label file content size"
7971 #~| msgctxt "@label"
7972 #~| msgid "Modified:"
7973 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7975 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7978 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7981 #~ msgid "MIME Type"
7985 #~| msgctxt "@label:textbox"
7986 #~| msgid "Location:"
7987 #~ msgctxt "@label file URL"
7989 #~ msgstr "অবস্থান:"
7992 #~| msgctxt "@action"
7993 #~| msgid "Create Folder..."
7996 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7999 #~| msgctxt "@title:menu"
8006 #~| msgctxt "@label"
8007 #~| msgid "Modified:"
8008 #~ msgctxt "@label EXIF"
8010 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
8013 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8015 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8020 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8022 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8027 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8029 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8034 #~| msgctxt "@title"
8035 #~| msgid "File Manager"
8037 #~ msgid "File Name"
8038 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
8041 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8048 #~| msgctxt "@label"
8049 #~| msgid "Modified:"
8051 #~ msgid "Date Modified"
8052 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
8055 #~| msgctxt "@title:group"
8061 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8062 #~ msgid "with optional icon and description"
8063 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
8065 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8067 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
8069 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8070 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
8073 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8074 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
8078 #~ msgctxt "@item::intable"
8080 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
8082 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8083 #~ msgid "Not yet tagged"
8084 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
8086 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8087 #~ msgid "Move To Trash"
8088 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
8091 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8092 #~| msgid "Rename..."
8093 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8094 #~ msgid "&Rename..."
8095 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
8098 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8099 #~| msgid "Properties"
8100 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8101 #~ msgid "&Properties"
8102 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
8105 #~| msgctxt "@title:group"
8106 #~| msgid "File Previews"
8107 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8109 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
8112 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8113 #~| msgid "Show Hidden Files"
8114 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8115 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8116 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
8119 #~| msgctxt "@title:tab"
8121 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8126 #~| msgctxt "@title:tab"
8128 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8130 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
8133 #~| msgctxt "@title:menu"
8135 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8139 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8140 #~ msgid "Paste One Item"
8141 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8142 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
8143 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
8145 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8149 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8150 #~ msgid "Left to Right"
8151 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
8153 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8154 #~ msgid "Top to Bottom"
8155 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
8157 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8161 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8165 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8169 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8173 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8177 #~ msgctxt "@action:button"
8178 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
8179 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
8181 #~ msgctxt "@info:status"
8182 #~ msgid "Getting size..."
8183 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
8185 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
8186 #~ msgid "Properties"
8187 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"