]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
156 msgctxt ""
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "অবস্থান পরিবর্তন"
163 msgstr[1] "অবস্থান পরিবর্তন"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:223
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
174 #| msgid "Paste"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "পেস্ট"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:231
180 #, kde-format
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
183 msgstr ""
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:239
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:489
192 #, kde-format
193 msgctxt ""
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
195 msgid "Middle Click"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:354
199 #, kde-format
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:357
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:360
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:363
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:366
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:370
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:446
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info"
237 msgid "Go back"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:447
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:453
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info"
249 msgid "Go forward"
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:454
253 #, kde-kuit-format
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
259 #, kde-format
260 msgctxt "@title:window"
261 msgid "Confirmation"
262 msgstr "অনুমোদন "
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:648
265 #, kde-format
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
267 msgid "&Quit %1"
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:650
271 #, kde-format
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:659
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
282 #, kde-format
283 msgid "Do not ask again"
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:699
287 #, kde-format
288 msgid "Show &Terminal Panel"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:709
292 #, kde-format
293 msgid ""
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
295 "want to quit?"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:919
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:920
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Paste"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 msgid "Open %1"
316 msgstr "পেস্ট"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116
319 #, kde-format
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
325 #, kde-format
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
332 #, fuzzy, kde-format
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open &Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
339 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
350 #, kde-format
351 msgctxt "@info"
352 msgid ""
353 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
354 "folder."
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
358 #, fuzzy, kde-format
359 #| msgctxt "@label"
360 #| msgid "Change Tags..."
361 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
362 msgid "Configure"
363 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu File"
368 msgid "New &Window"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
372 #, kde-format
373 msgctxt "@info"
374 msgid "Open a new Dolphin window"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
378 #, kde-kuit-format
379 msgctxt "@info:whatsthis"
380 msgid ""
381 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
382 ">You can drag and drop items between windows."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu File"
388 msgid "New Tab"
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid ""
395 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
396 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
397 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
398 msgstr ""
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
401 #, kde-format
402 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
403 msgid "Add to Places"
404 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
407 #, kde-kuit-format
408 msgctxt "@info:whatsthis"
409 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu File"
415 msgid "Close Tab"
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
419 #, fuzzy, kde-format
420 #| msgid "C&lose Current Tab"
421 msgctxt "@info"
422 msgid "Close Tab"
423 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
426 #, kde-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
430 "the whole window instead."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
434 #, kde-format
435 msgctxt "@info:whatsthis quit"
436 msgid "This closes this window."
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
440 #, kde-kuit-format
441 msgctxt "@info:whatsthis"
442 msgid ""
443 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
444 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
445 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
446 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
447 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
451 #, kde-format
452 msgctxt "@action"
453 msgid "Cut…"
454 msgstr ""
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
457 #, kde-kuit-format
458 msgctxt "@info:whatsthis cut"
459 msgid ""
460 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
461 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
462 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
463 "their initial location."
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@action:inmenu"
469 #| msgid "Copy"
470 msgctxt "@action"
471 msgid "Copy…"
472 msgstr "কপি"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
475 #, kde-kuit-format
476 msgctxt "@info:whatsthis copy"
477 msgid ""
478 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
479 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
480 "them from the clipboard to a new location."
481 msgstr ""
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
484 #, fuzzy, kde-format
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
486 #| msgid "Paste"
487 msgctxt "@action:inmenu Edit"
488 msgid "Paste"
489 msgstr "পেস্ট"
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
492 #, kde-kuit-format
493 msgctxt "@info:whatsthis paste"
494 msgid ""
495 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
496 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
497 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
498 msgstr ""
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
501 #, kde-format
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Copy to Other View"
504 msgstr ""
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
507 #, kde-format
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Copy to Other View…"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
515 msgid ""
516 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
517 "(Only available while in Split View mode.)"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Copy to Other View"
526 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View"
534 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu File"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View…"
542 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1850
545 #, kde-kuit-format
546 msgctxt "@info:whatsthis Move"
547 msgid ""
548 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
549 "(Only available while in Split View mode.)"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
555 #| msgid "Move to Trash"
556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
557 msgid "Move to Other View"
558 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@label:textbox"
563 #| msgid "Filter:"
564 msgctxt "@action:inmenu Tools"
565 msgid "Filter…"
566 msgstr "ফিল্টার"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
571 #| msgid "Show filter bar"
572 msgctxt "@info:tooltip"
573 msgid "Show Filter Bar"
574 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
577 #, kde-kuit-format
578 msgctxt "@info:whatsthis"
579 msgid ""
580 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
581 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
582 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
583 "view."
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
587 #, fuzzy, kde-format
588 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
589 #| msgid "Show Search Bar"
590 msgctxt "@action:inmenu"
591 msgid "Toggle Filter Bar"
592 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@label:textbox"
597 #| msgid "Filter:"
598 msgctxt "@action:intoolbar"
599 msgid "Filter"
600 msgstr "ফিল্টার"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@label:textbox"
605 #| msgid "Search..."
606 msgid "Search…"
607 msgstr "অনুসন্ধান..."
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@label"
612 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
613 msgctxt "@info:tooltip"
614 msgid "Search for files and folders"
615 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
618 #, kde-kuit-format
619 msgctxt "@info:whatsthis find"
620 msgid ""
621 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
622 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
623 "find the items you are looking for.</para>"
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
629 #| msgid "Show Search Bar"
630 msgctxt "@action:inmenu"
631 msgid "Toggle Search Bar"
632 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
635 #, fuzzy, kde-format
636 #| msgctxt "@label:textbox"
637 #| msgid "Search..."
638 msgctxt "@action:intoolbar"
639 msgid "Search"
640 msgstr "অনুসন্ধান..."
641
642 #. i18n: This action toggles a selection mode.
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
644 #, fuzzy, kde-format
645 #| msgctxt "@label"
646 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Select Files and Folders"
649 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
650
651 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
652 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1914
654 #, fuzzy, kde-format
655 #| msgctxt "@label:textbox"
656 #| msgid "Search..."
657 msgctxt "@action:intoolbar"
658 msgid "Select"
659 msgstr "অনুসন্ধান..."
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
666 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
667 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
668 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
669 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
670 "items.</para>"
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid "This selects all files and folders in the current location."
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169
680 #, kde-format
681 msgctxt "@action:inmenu Edit"
682 msgid "Invert Selection"
683 msgstr ""
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1946
686 #, kde-kuit-format
687 msgctxt "@info:whatsthis invert"
688 msgid ""
689 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
690 "selected instead."
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
694 #, kde-kuit-format
695 msgctxt "@info:whatsthis split"
696 msgid ""
697 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
698 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
699 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
700 "para>Click this button again to close one of the views."
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
704 #, kde-kuit-format
705 msgctxt "@info:whatsthis"
706 msgid ""
707 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
708 "window."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
714 msgid "Stash"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
718 #, kde-format
719 msgctxt "@info"
720 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Preview"
727 msgctxt "@info:tooltip"
728 msgid "Refresh view"
729 msgstr "প্রাকদর্শন"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
732 #, kde-kuit-format
733 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
734 msgid ""
735 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
736 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
737 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
738 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
742 #, kde-format
743 msgctxt "@action:inmenu View"
744 msgid "Stop"
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
748 #, fuzzy, kde-format
749 #| msgid "Show rating"
750 msgctxt "@info"
751 msgid "Stop loading"
752 msgstr "রেটিং দেখান"
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
755 #, kde-format
756 msgctxt "@info"
757 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
758 msgstr ""
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2014
761 #, kde-format
762 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
763 msgid "Editable Location"
764 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
767 #, kde-kuit-format
768 msgctxt "@info:whatsthis"
769 msgid ""
770 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
771 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
772 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
773 "confirming the edited location."
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Replace Location"
780 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
783 #, kde-kuit-format
784 msgctxt "@info:whatsthis"
785 msgid ""
786 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
787 "enter a different location."
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
791 #, kde-format
792 msgctxt "@action:inmenu File"
793 msgid "Undo close tab"
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
797 #, kde-format
798 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
799 msgid "This returns you to the previously closed tab."
800 msgstr ""
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2068
803 #, kde-kuit-format
804 msgctxt "@info:whatsthis"
805 msgid ""
806 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
807 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
808 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
809 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
810 "for your confirmation beforehand."
811 msgstr ""
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2097
814 #, kde-kuit-format
815 msgctxt "@info:whatsthis"
816 msgid ""
817 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
818 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
819 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
823 #, kde-format
824 msgctxt "@action:inmenu Tools"
825 msgid "Compare Files"
826 msgstr ""
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
829 #, kde-format
830 msgctxt "@action:inmenu Tools"
831 msgid "Manage Disk Space Usage"
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
835 #, kde-kuit-format
836 msgctxt "@info:whatsthis"
837 msgid ""
838 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
839 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
840 "para>"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
844 #, kde-format
845 msgctxt "@action:inmenu Tools"
846 msgid "Open Terminal"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
850 #, kde-kuit-format
851 msgctxt "@info:whatsthis"
852 msgid ""
853 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
854 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
855 "the terminal application.</para>"
856 msgstr ""
857
858 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2142
860 #, fuzzy, kde-format
861 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 #| msgid "Open &Terminal"
863 msgctxt "@action:inmenu Tools"
864 msgid "Open Terminal Here"
865 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
868 #, kde-kuit-format
869 msgctxt "@info:whatsthis"
870 msgid ""
871 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
872 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
873 "features in the terminal application.</para>"
874 msgstr ""
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
877 #, kde-format
878 msgctxt "@title:menu"
879 msgid "&Bookmarks"
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
883 #, kde-kuit-format
884 msgctxt "@info:whatsthis"
885 msgid ""
886 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
887 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
888 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
889 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
890 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
891 "advanced actions more time consuming.</para>"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
895 #, kde-format
896 msgctxt "@action:inmenu"
897 msgid "Go to Tab %1"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
901 #, kde-format
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Last Tab"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
907 #, kde-format
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Last Tab"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
913 #, kde-format
914 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgid "Next Tab"
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
919 #, kde-format
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Go to Next Tab"
922 msgstr ""
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
925 #, kde-format
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Previous Tab"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
931 #, kde-format
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Go to Previous Tab"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
937 #, fuzzy, kde-format
938 #| msgid "Show tags"
939 msgctxt "@action:inmenu"
940 msgid "Show Target"
941 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
944 #, kde-format
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Open in New Tab"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
950 #, kde-format
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tabs"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
956 #, kde-format
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Window"
959 msgstr ""
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45
962 #, fuzzy, kde-format
963 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
964 #| msgid "App&lications"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in Split View"
967 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
970 #, fuzzy, kde-format
971 #| msgctxt "@title:menu"
972 #| msgid "Panels"
973 msgctxt "@action:inmenu Panels"
974 msgid "Unlock Panels"
975 msgstr "প্যানেল"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
978 #, fuzzy, kde-format
979 #| msgctxt "@title:menu"
980 #| msgid "Panels"
981 msgctxt "@action:inmenu Panels"
982 msgid "Lock Panels"
983 msgstr "প্যানেল"
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2264
986 #, kde-kuit-format
987 msgctxt "@info:whatsthis"
988 msgid ""
989 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
990 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
991 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
992 "embedded more cleanly."
993 msgstr ""
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2273
996 #, kde-format
997 msgctxt "@title:window"
998 msgid "Information"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1002 #, kde-kuit-format
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 msgid ""
1005 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1006 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2303
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1014 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1015 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1016 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1017 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2311
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1025 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1026 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1027 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1028 "are given here by right-clicking.</para>"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "@title:window"
1034 msgid "Folders"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2340
1038 #, kde-kuit-format
1039 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 msgid ""
1041 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1042 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1043 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1047 #, kde-kuit-format
1048 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 msgid ""
1050 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1051 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1052 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1053 "quick switching between any folders.</para>"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2355
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1059 msgid "Terminal"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2380
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1067 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1068 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1069 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1070 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1071 "application like Konsole.</para>"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1075 #, kde-kuit-format
1076 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 msgid ""
1078 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1079 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1080 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1081 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1082 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1083 "like Konsole.</para>"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1089 msgid "Focus Terminal Panel"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "@info:tooltip"
1095 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2412
1099 #, kde-format
1100 msgctxt "@title:window"
1101 msgid "Places"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1105 #, fuzzy, kde-format
1106 #| msgctxt "@action:inmenu"
1107 #| msgid "Show Hidden Files"
1108 msgctxt "@item:inmenu"
1109 msgid "Show Hidden Places"
1110 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 msgid ""
1116 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1117 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1118 "property."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1122 #, kde-kuit-format
1123 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 msgid ""
1125 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1126 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1127 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1128 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1129 "type.</para>"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1133 #, kde-kuit-format
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 msgid ""
1136 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1137 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1138 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1139 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1140 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1141 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1142 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1143 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1144 "interface> to display it again.</para>"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@action:inmenu View"
1150 msgid "Focus Places Panel"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info:tooltip"
1156 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2484
1160 #, fuzzy, kde-format
1161 #| msgctxt "@title:menu"
1162 #| msgid "Panels"
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgid "Show Panels"
1165 msgstr "প্যানেল"
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info"
1170 msgid ""
1171 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@info"
1177 msgid ""
1178 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@info"
1190 msgid ""
1191 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1192 "folder."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2585
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info"
1210 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2614
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@info"
1222 msgid ""
1223 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1224 "destination folder."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2618
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@info"
1230 msgid ""
1231 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1232 "destination folder."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@info"
1238 msgid ""
1239 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1240 "this folder."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2648
1244 #, kde-kuit-format
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1246 msgid ""
1247 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1248 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1249 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1250 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1251 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1257 msgid "Close"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@info"
1263 msgid "Close left view"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1269 msgid "Close Left View"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1275 msgid "Pop out Left View"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1279 #, kde-format
1280 msgctxt "@info"
1281 msgid "Move left view to a new window"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1287 msgid "Close"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2745
1291 #, kde-format
1292 msgctxt "@info"
1293 msgid "Close right view"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2747
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1299 msgid "Close Right View"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1303 #, kde-format
1304 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1305 msgid "Pop out Right View"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2750
1309 #, kde-format
1310 msgctxt "@info"
1311 msgid "Move right view to a new window"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1317 msgid "Split"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1321 #, fuzzy, kde-format
1322 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1323 #| msgid "Split view mode"
1324 msgctxt "@info"
1325 msgid "Split view"
1326 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1327
1328 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1331 msgid "Pop out"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: dolphinmainwindow.cpp:2823
1335 #, kde-kuit-format
1336 msgctxt "@info:whatsthis"
1337 msgid ""
1338 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1339 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1340 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1341 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1342 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1343 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2830
1347 #, kde-kuit-format
1348 msgctxt "@info:whatsthis"
1349 msgid ""
1350 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1351 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1352 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1353 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1354 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1355 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1356 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1357 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1361 #, kde-kuit-format
1362 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1363 msgid ""
1364 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1365 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1366 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1367 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1368 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1369 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1370 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1371 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1372 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1373 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1374 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2858
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1380 msgid ""
1381 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1382 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1383 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1384 "be triggered this way.</para>"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2864
1388 #, kde-kuit-format
1389 msgctxt "@info:whatsthis"
1390 msgid ""
1391 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1392 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1393 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2868
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1399 msgid ""
1400 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1401 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1402 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1403 "Handbook</interface>."
1404 msgstr ""
1405
1406 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1407 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1408 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1409 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1410 #. The same might be true for any external link you translate.
1411 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1412 #, kde-kuit-format
1413 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1414 msgid ""
1415 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1416 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1417 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1418 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1419 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dolphinmainwindow.cpp:2893
1423 #, kde-kuit-format
1424 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1425 msgid ""
1426 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1427 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1428 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1429 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1430 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1431 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1432 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1433 "windows so don't get too used to this.</para>"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1437 #, kde-kuit-format
1438 msgctxt "@info:whatsthis"
1439 msgid ""
1440 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1441 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1442 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1443 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1444 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2913
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1450 msgid ""
1451 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1452 "support the continued work on this application and many other projects by "
1453 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1454 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1455 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1456 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1457 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1458 "behind the KDE community.</para>"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1462 #, kde-kuit-format
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 msgid ""
1465 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1466 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1467 "in your preferred language."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: dolphinmainwindow.cpp:2931
1471 #, kde-kuit-format
1472 msgctxt "@info:whatsthis"
1473 msgid ""
1474 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1475 "libraries and maintainers of this application."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2936
1479 #, kde-kuit-format
1480 msgctxt "@info:whatsthis"
1481 msgid ""
1482 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1483 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1484 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1485 "a look!"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002
1489 #, kde-format
1490 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1491 msgid "Defocus Terminal Panel"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: dolphinmainwindow.cpp:3009
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@action:inmenu View"
1497 msgid "Defocus Terminal Panel"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: dolphinmainwindow.cpp:3020
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@action:inmenu View"
1503 msgid "Defocus Places Panel"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1507 #, kde-format
1508 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@action:button"
1514 msgid "Empty Trash"
1515 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1516
1517 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1518 #, kde-format
1519 msgid "Empties Trash to create free space"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1525 #| msgid "&Network Folders"
1526 msgctxt "@action:button"
1527 msgid "Add Network Folder"
1528 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1529
1530 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@label:textbox"
1533 #| msgid "Location:"
1534 msgctxt "@action:inmenu"
1535 msgid "Location Bar"
1536 msgid_plural "Location Bars"
1537 msgstr[0] "অবস্থান:"
1538 msgstr[1] "অবস্থান:"
1539
1540 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@info:shell about system packages"
1543 msgid "Could not find package %1."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@info %1 is error code"
1549 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1553 #, kde-kuit-format
1554 msgctxt ""
1555 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1556 "'ErrorNoNetwork'"
1557 msgid ""
1558 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1559 "installing <application>%1</application> manually instead."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: dolphinpart.cpp:150
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 #| msgid "&Edit File Type..."
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "&Edit File Type…"
1568 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:154
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@label:textbox"
1573 #| msgid "Search..."
1574 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1575 msgid "Select Items Matching…"
1576 msgstr "অনুসন্ধান..."
1577
1578 #: dolphinpart.cpp:159
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@label:textbox"
1581 #| msgid "Search..."
1582 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 msgid "Unselect Items Matching…"
1584 msgstr "অনুসন্ধান..."
1585
1586 #: dolphinpart.cpp:165
1587 #, kde-format
1588 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1589 msgid "Unselect All"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: dolphinpart.cpp:180
1593 #, kde-format
1594 msgctxt "@action:inmenu Go"
1595 msgid "App&lications"
1596 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1597
1598 #: dolphinpart.cpp:181
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "@action:inmenu Go"
1601 msgid "&Network Folders"
1602 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1603
1604 #: dolphinpart.cpp:182
1605 #, kde-format
1606 msgctxt "@action:inmenu Go"
1607 msgid "Trash"
1608 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1609
1610 #: dolphinpart.cpp:185
1611 #, kde-format
1612 msgctxt "@action:inmenu Go"
1613 msgid "Autostart"
1614 msgstr "স্বচালিত"
1615
1616 #: dolphinpart.cpp:191
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1619 #| msgid "Find File..."
1620 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1621 msgid "Find File…"
1622 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1623
1624 #: dolphinpart.cpp:197
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1627 msgid "Open &Terminal"
1628 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1629
1630 #: dolphinpart.cpp:449
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@label:textbox"
1633 #| msgid "Search..."
1634 msgctxt "@title:window"
1635 msgid "Select"
1636 msgstr "অনুসন্ধান..."
1637
1638 #: dolphinpart.cpp:449
1639 #, kde-format
1640 msgid "Select all items matching this pattern:"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: dolphinpart.cpp:454
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@title:window"
1646 msgid "Unselect"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: dolphinpart.cpp:454
1650 #, kde-format
1651 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1652 msgstr ""
1653
1654 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1655 #: dolphinpart.rc:5
1656 #, kde-format
1657 msgid "&Edit"
1658 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1659
1660 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1661 #: dolphinpart.rc:15
1662 #, fuzzy, kde-format
1663 #| msgctxt "@label:textbox"
1664 #| msgid "Search..."
1665 msgctxt "@title:menu"
1666 msgid "Selection"
1667 msgstr "অনুসন্ধান..."
1668
1669 #. i18n: ectx: Menu (view)
1670 #: dolphinpart.rc:24
1671 #, kde-format
1672 msgid "&View"
1673 msgstr "দেখুন (&V)"
1674
1675 #. i18n: ectx: Menu (go)
1676 #: dolphinpart.rc:33
1677 #, kde-format
1678 msgid "&Go"
1679 msgstr "যাও (&G)"
1680
1681 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1682 #: dolphinpart.rc:41
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:menu"
1685 msgid "Tools"
1686 msgstr "টুল"
1687
1688 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1689 #: dolphinpart.rc:51
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@title:menu"
1692 msgid "Dolphin Toolbar"
1693 msgstr "Dolphin টুলবার"
1694
1695 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1696 #, kde-format
1697 msgid "Recently Closed Tabs"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1701 #, kde-format
1702 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: dolphintabbar.cpp:156
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@action:inmenu"
1708 msgid "New Tab"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: dolphintabbar.cpp:157
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@action:inmenu"
1714 msgid "Detach Tab"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: dolphintabbar.cpp:158
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1720 msgid "Close Other Tabs"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: dolphintabbar.cpp:159
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@action:inmenu"
1726 msgid "Close Tab"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: dolphintabbar.cpp:161
1730 #, fuzzy, kde-format
1731 #| msgctxt "@action:button"
1732 #| msgid "&Rename"
1733 msgctxt "@action:inmenu"
1734 msgid "Rename Tab"
1735 msgstr "নাম পরিবর্তন (&R)"
1736
1737 #: dolphintabbar.cpp:180
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@action:button"
1740 #| msgid "&Rename"
1741 msgctxt "@title:window for text input"
1742 msgid "Rename Tab"
1743 msgstr "নাম পরিবর্তন (&R)"
1744
1745 #: dolphintabbar.cpp:180
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 #| msgctxt "@info:status"
1748 #| msgid "New name #"
1749 msgid "New tab name:"
1750 msgstr "নতুন নাম #"
1751
1752 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1753 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1754 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1755 #: dolphintabwidget.cpp:53
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@label:textbox"
1758 #| msgid "Location:"
1759 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1760 msgid "Location View"
1761 msgstr "অবস্থান:"
1762
1763 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1764 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1765 #: dolphintabwidget.cpp:529
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1768 #| msgid "%1 (%2)"
1769 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1770 msgid "%1 | (%2)"
1771 msgstr "%1 (%2)"
1772
1773 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1774 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1775 #: dolphintabwidget.cpp:533
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1778 msgid "(%1) | %2"
1779 msgstr ""
1780
1781 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1782 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt "@label:textbox"
1785 #| msgid "Location:"
1786 msgctxt "@title:menu"
1787 msgid "Location Bar"
1788 msgstr "অবস্থান:"
1789
1790 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1791 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1792 #, kde-format
1793 msgctxt "@title:menu"
1794 msgid "Main Toolbar"
1795 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1796
1797 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1798 #, kde-kuit-format
1799 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1800 msgid ""
1801 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1802 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1803 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1804 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1805 "because following these folders from left to right leads here.</"
1806 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1807 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1808 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1809 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1813 #, kde-format
1814 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1815 msgid "This folder is not writable for you."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: dolphinviewcontainer.cpp:105
1819 #, kde-format
1820 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:156
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@info:progress"
1826 #| msgid "Loading folder..."
1827 msgctxt "@info:progress"
1828 msgid "Loading folder…"
1829 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1830
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:159
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt "@label:textbox"
1834 #| msgid "Search..."
1835 msgctxt "@info:progress"
1836 msgid "Sorting…"
1837 msgstr "অনুসন্ধান..."
1838
1839 #: dolphinviewcontainer.cpp:685
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt "@label:textbox"
1842 #| msgid "Search..."
1843 msgctxt "@info"
1844 msgid "Searching…"
1845 msgstr "অনুসন্ধান..."
1846
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:705
1848 #, kde-format
1849 msgctxt "@info:status"
1850 msgid "No items found."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: dolphinviewcontainer.cpp:893
1854 #, kde-format
1855 msgctxt "@info:status"
1856 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1857 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1858
1859 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt "@info:status"
1862 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1863 msgctxt "@info:status"
1864 msgid ""
1865 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1866 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1867
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt "@info:status"
1871 #| msgid "Invalid protocol"
1872 msgctxt "@info:status"
1873 msgid "Invalid protocol '%1'"
1874 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1875
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:905
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@info:status"
1879 msgid "Invalid protocol"
1880 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1881
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:992
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@info"
1885 msgid "Authorization required to enter this folder."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: dolphinviewcontainer.cpp:997
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgctxt "@action"
1891 #| msgid "Create Folder..."
1892 msgctxt "@action"
1893 msgid "Create missing folder"
1894 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1895
1896 #: dolphinviewcontainer.cpp:1014
1897 #, kde-format
1898 msgctxt "@info:tooltip"
1899 msgid "Create the folder at this path and open it"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: dolphinviewcontainer.cpp:1017
1903 #, kde-format
1904 msgctxt "@info:tooltip"
1905 msgid "You do not have permission to create the folder"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064
1909 #, kde-kuit-format
1910 msgid ""
1911 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1915 #, kde-format
1916 msgctxt "@info:tooltip"
1917 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1921 #, fuzzy, kde-format
1922 #| msgctxt "@label:textbox"
1923 #| msgid "Filter:"
1924 msgid "Filter…"
1925 msgstr "ফিল্টার"
1926
1927 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "@info:tooltip"
1930 msgid "Hide Filter Bar"
1931 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1932
1933 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:37
1934 #, fuzzy, kde-format
1935 #| msgctxt "@action"
1936 #| msgid "Create Folder..."
1937 msgctxt "@action:inmenu"
1938 msgid "Move to New Folder…"
1939 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1940
1941 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1942 #, fuzzy, kde-format
1943 #| msgctxt "@title:group Name"
1944 #| msgid "Others"
1945 msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
1946 msgid "Other"
1947 msgstr "অন্যান্য"
1948
1949 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1950 #, kde-format
1951 msgctxt "@label"
1952 msgid "Other folder icon options"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1956 #, fuzzy, kde-format
1957 #| msgid "Reload"
1958 msgctxt "@label as in default folder color"
1959 msgid "Red"
1960 msgstr "রিলোড"
1961
1962 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1963 #, kde-format
1964 msgctxt "@label as in default folder color"
1965 msgid "Yellow"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1969 #, kde-format
1970 msgctxt "@label as in default folder color"
1971 msgid "Orange"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1975 #, kde-format
1976 msgctxt "@label as in default folder color"
1977 msgid "Green"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "@label as in default folder color"
1983 msgid "Cyan"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
1987 #, fuzzy, kde-format
1988 #| msgid "Default"
1989 msgctxt "@label: as in default folder icon"
1990 msgid "Default"
1991 msgstr "ডিফল্ট"
1992
1993 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
1994 #, kde-format
1995 msgctxt "@label as in default folder color"
1996 msgid "Blue"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
2000 #, kde-format
2001 msgctxt "@label as in default folder color"
2002 msgid "Violet"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2006 #, kde-format
2007 msgctxt "@label as in default folder color"
2008 msgid "Brown"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2012 #, kde-format
2013 msgctxt "@label as in default folder color"
2014 msgid "Grey"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2018 #, kde-format
2019 msgctxt "@label as in default folder color"
2020 msgid "Bookmark"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2024 #, kde-format
2025 msgctxt "@label as in default folder color"
2026 msgid "Cloud"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2030 #, fuzzy, kde-format
2031 #| msgctxt "@info:credit"
2032 #| msgid "Developer"
2033 msgctxt "@label as in default folder color"
2034 msgid "Development"
2035 msgstr "ডেভেলাপার"
2036
2037 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2038 #, kde-format
2039 msgctxt "@label as in default folder color"
2040 msgid "Games"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2044 #, kde-format
2045 msgctxt "@label as in default folder color"
2046 msgid "Mail"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2050 #, kde-format
2051 msgctxt "@label as in default folder color"
2052 msgid "Music"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2056 #, kde-format
2057 msgctxt "@label as in default folder color"
2058 msgid "Print"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2062 #, kde-format
2063 msgctxt "@label as in default folder color"
2064 msgid "Compressed"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2068 #, kde-format
2069 msgctxt "@label as in default folder color"
2070 msgid "Temporary"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2074 #, kde-format
2075 msgctxt "@label as in default folder color"
2076 msgid "Important"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2080 #, kde-format
2081 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2082 msgid "Set folder icon to %1"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2086 #, fuzzy, kde-format
2087 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2088 #| msgid "Forbidden"
2089 msgctxt "@info"
2090 msgid "hidden"
2091 msgstr "নিশিদ্ধ"
2092
2093 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2094 #, kde-format
2095 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2096 msgid ", link to %1 at %2"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2100 #, kde-format
2101 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2102 msgid ", %1"
2103 msgstr ""
2104
2105 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2106 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2107 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2108 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2109 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2110 #. announcements when read out by a screen reader.
2111 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2112 #, kde-format
2113 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2114 msgid ", %1 %2"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2118 #, kde-format
2119 msgctxt ""
2120 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2121 "filesystem path"
2122 msgid "%1 at location %2"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2126 #, kde-format
2127 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2128 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2132 #, kde-format
2133 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2134 msgid "in a grid layout in location %1"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2138 #, fuzzy, kde-format
2139 #| msgctxt "@label:textbox"
2140 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2141 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2142 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2143 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2144 msgid_plural ""
2145 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2146 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2147 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2148
2149 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2150 #, kde-format
2151 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2152 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2153 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2154 msgstr[0] ""
2155 msgstr[1] ""
2156
2157 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2158 #, fuzzy, kde-format
2159 #| msgctxt "@label:textbox"
2160 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2161 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2162 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2163 msgid "in selection mode in location %1"
2164 msgstr "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2165
2166 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2167 #, fuzzy, kde-format
2168 #| msgctxt "@label:textbox"
2169 #| msgid "Location:"
2170 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2171 msgid "in location %1"
2172 msgstr "অবস্থান:"
2173
2174 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2175 #, fuzzy, kde-format
2176 #| msgctxt "@label:textbox"
2177 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2178 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2179 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2180 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2181 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2182 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2183 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2184
2185 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2186 #, fuzzy, kde-format
2187 #| msgctxt "@label:textbox"
2188 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2189 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2190 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2191 msgid "%1 selected item in location %2"
2192 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2193 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2194 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2195
2196 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2197 #, fuzzy, kde-format
2198 #| msgctxt "@label:textbox"
2199 #| msgid "Search..."
2200 msgctxt "accessibility announcement"
2201 msgid "Selection mode enabled"
2202 msgstr "অনুসন্ধান..."
2203
2204 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2205 #, fuzzy, kde-format
2206 #| msgctxt "@label:textbox"
2207 #| msgid "Search..."
2208 msgctxt "accessibility announcement"
2209 msgid "Selection mode disabled"
2210 msgstr "অনুসন্ধান..."
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2213 #, kde-format
2214 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2215 msgid "\"%1\""
2216 msgstr ""
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2219 #, kde-format
2220 msgctxt ""
2221 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2222 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2223 msgstr ""
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2226 #, kde-format
2227 msgctxt ""
2228 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2229 "folders."
2230 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2231 msgstr ""
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2234 #, kde-format
2235 msgctxt ""
2236 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2237 "folders."
2238 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2239 msgstr ""
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2242 #, kde-format
2243 msgctxt ""
2244 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2245 "files/folders."
2246 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2247 msgstr ""
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2250 #, kde-format
2251 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2252 msgid "One Selected File"
2253 msgid_plural "%1 Selected Files"
2254 msgstr[0] ""
2255 msgstr[1] ""
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2258 #, kde-format
2259 msgctxt ""
2260 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2261 msgid "One Selected Folder"
2262 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2263 msgstr[0] ""
2264 msgstr[1] ""
2265
2266 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2267 #, kde-format
2268 msgctxt ""
2269 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2270 "folders."
2271 msgid "One Selected Item"
2272 msgid_plural "%1 Selected Items"
2273 msgstr[0] ""
2274 msgstr[1] ""
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgctxt "@action:inmenu"
2279 #| msgid "Paste One File"
2280 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2281 msgid "One File"
2282 msgid_plural "%1 Files"
2283 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2284 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@label"
2289 #| msgid "Folder"
2290 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2291 msgid "One Folder"
2292 msgid_plural "%1 Folders"
2293 msgstr[0] "ফোল্ডার"
2294 msgstr[1] "ফোল্ডার"
2295
2296 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2297 #, fuzzy, kde-format
2298 #| msgctxt "@title:window"
2299 #| msgid "Rename Item"
2300 msgctxt ""
2301 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2302 msgid "One Item"
2303 msgid_plural "%1 Items"
2304 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2305 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2308 #, fuzzy, kde-format
2309 #| msgctxt "@info"
2310 #| msgid "%1 item selected"
2311 #| msgid_plural "%1 items selected"
2312 msgctxt "@item:intable"
2313 msgid "%1 item"
2314 msgid_plural "%1 items"
2315 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2316 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2317
2318 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2319 #, kde-format
2320 msgctxt "width × height"
2321 msgid "%1 × %2"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2325 #, kde-format
2326 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2327 msgid "0 - 9"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2331 #, fuzzy, kde-format
2332 #| msgctxt "@title:group Name"
2333 #| msgid "Others"
2334 msgctxt "@title:group"
2335 msgid "Others"
2336 msgstr "অন্যান্য"
2337
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2339 #, kde-format
2340 msgctxt "@title:group Size"
2341 msgid "Folders"
2342 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@title:group Size"
2347 msgid "Small"
2348 msgstr "ছোটো"
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@title:group Size"
2353 msgid "Medium"
2354 msgstr "মাঝারি"
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2357 #, kde-format
2358 msgctxt "@title:group Size"
2359 msgid "Big"
2360 msgstr "বড়ো"
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2363 #, kde-format
2364 msgctxt "@title:group Date"
2365 msgid "Today"
2366 msgstr "আজকে"
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "@title:group Date"
2371 msgid "Yesterday"
2372 msgstr "গতকাল"
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2377 msgid "dddd"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2381 #, kde-format
2382 msgctxt ""
2383 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2384 msgid "%1"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2388 #, fuzzy, kde-format
2389 #| msgctxt "@title:group Date"
2390 #| msgid "Three Weeks Ago"
2391 msgctxt "@title:group Date"
2392 msgid "One Week Ago"
2393 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@title:group Date"
2398 msgid "Two Weeks Ago"
2399 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@title:group Date"
2404 msgid "Three Weeks Ago"
2405 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2406
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "@title:group Date"
2410 msgid "Earlier this Month"
2411 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2412
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2414 #, fuzzy, kde-format
2415 #| msgctxt ""
2416 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2417 #| "full year number"
2418 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2419 msgctxt ""
2420 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2421 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2422 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2423 "text that should not be formatted as a date"
2424 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2425 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2428 #, kde-format
2429 msgctxt ""
2430 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2431 "context @title:group Date"
2432 msgid "%1"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2436 #, fuzzy, kde-format
2437 #| msgctxt ""
2438 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2439 #| "full year number"
2440 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2441 msgctxt ""
2442 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2443 "current locale, and yyyy is full year number."
2444 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2445 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2448 #, kde-format
2449 msgctxt ""
2450 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2451 "@title:group Date"
2452 msgid "%1"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgctxt ""
2458 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2459 #| "full year number"
2460 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2461 msgctxt ""
2462 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2463 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2464 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2465 "text that should not be formatted as a date"
2466 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2467 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2468
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2470 #, kde-format
2471 msgctxt ""
2472 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2473 "context @title:group Date"
2474 msgid "%1"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2478 #, fuzzy, kde-format
2479 #| msgctxt ""
2480 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2481 #| "full year number"
2482 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2483 msgctxt ""
2484 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2485 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2486 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2487 "text that should not be formatted as a date"
2488 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2489 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2490
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2492 #, kde-format
2493 msgctxt ""
2494 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2495 "context @title:group Date"
2496 msgid "%1"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2500 #, fuzzy, kde-format
2501 #| msgctxt ""
2502 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2503 #| "full year number"
2504 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2505 msgctxt ""
2506 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2507 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2508 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2509 "text that should not be formatted as a date"
2510 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2511 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2512
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2514 #, kde-format
2515 msgctxt ""
2516 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2517 "context @title:group Date"
2518 msgid "%1"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2522 #, fuzzy, kde-format
2523 #| msgctxt ""
2524 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2525 #| "full year number"
2526 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2527 msgctxt ""
2528 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2529 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2530 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2531 "text that should not be formatted as a date"
2532 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2533 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2534
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2536 #, kde-format
2537 msgctxt ""
2538 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2539 "context @title:group Date"
2540 msgid "%1"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2544 #, kde-format
2545 msgctxt ""
2546 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2547 "and yyyy is full year number"
2548 msgid "MMMM, yyyy"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2552 #, kde-format
2553 msgctxt ""
2554 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2555 "group Date"
2556 msgid "%1"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2561 #, kde-format
2562 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2563 msgid "Read, "
2564 msgstr "পড়া যাবে,"
2565
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2568 #, kde-format
2569 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2570 msgid "Write, "
2571 msgstr "লেখা যাবে,"
2572
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2575 #, kde-format
2576 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2577 msgid "Execute, "
2578 msgstr "রান করবে"
2579
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2584 msgid "Forbidden"
2585 msgstr "নিশিদ্ধ"
2586
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2588 #, fuzzy, kde-format
2589 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2590 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2591 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2592 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2593 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2594
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2596 #, fuzzy
2597 #| msgctxt "@label Tag name"
2598 #| msgid "Name:"
2599 msgctxt "@label"
2600 msgid "Name"
2601 msgstr "নাম:"
2602
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2604 #, fuzzy
2605 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2606 #| msgid "Size"
2607 msgctxt "@label"
2608 msgid "Size"
2609 msgstr "পরিমান"
2610
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2612 #, fuzzy
2613 #| msgctxt "@label"
2614 #| msgid "Modified:"
2615 msgctxt "@label"
2616 msgid "Modified"
2617 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2618
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2621 msgctxt "@tooltip"
2622 msgid "The date format can be selected in settings."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2626 #, fuzzy
2627 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2628 #| msgid "Create New"
2629 msgctxt "@label"
2630 msgid "Created"
2631 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2632
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2634 msgctxt "@label"
2635 msgid "Accessed"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2639 #, fuzzy
2640 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2641 #| msgid "Type"
2642 msgctxt "@label"
2643 msgid "Type"
2644 msgstr "ধরন"
2645
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2647 #, fuzzy
2648 #| msgctxt "@action:inmenu"
2649 #| msgid "Rating"
2650 msgctxt "@label"
2651 msgid "Rating"
2652 msgstr "রেটিং"
2653
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2655 #, fuzzy
2656 #| msgctxt "@action:inmenu"
2657 #| msgid "Tags"
2658 msgctxt "@label"
2659 msgid "Tags"
2660 msgstr "ট্যাগ"
2661
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2663 #, fuzzy
2664 #| msgctxt "@action:inmenu"
2665 #| msgid "Comment"
2666 msgctxt "@label"
2667 msgid "Comment"
2668 msgstr "মন্তব্য"
2669
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2671 #, fuzzy
2672 #| msgctxt "@label:textbox"
2673 #| msgid "Filter:"
2674 msgctxt "@label"
2675 msgid "Title"
2676 msgstr "ফিল্টার"
2677
2678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2681 #, fuzzy
2682 #| msgctxt "@info:credit"
2683 #| msgid "Documentation"
2684 msgctxt "@label"
2685 msgid "Document"
2686 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2687
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2689 msgctxt "@label"
2690 msgid "Author"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2694 msgctxt "@label"
2695 msgid "Publisher"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2699 #, fuzzy
2700 #| msgctxt "@label"
2701 #| msgid "Change comment..."
2702 msgctxt "@label"
2703 msgid "Page Count"
2704 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2705
2706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2707 msgctxt "@label"
2708 msgid "Word Count"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2712 msgctxt "@label"
2713 msgid "Line Count"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2717 msgctxt "@label"
2718 msgid "Date Photographed"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2724 msgctxt "@label"
2725 msgid "Image"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2729 msgctxt "@label width x height"
2730 msgid "Dimensions"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2734 msgctxt "@label"
2735 msgid "Width"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2739 msgctxt "@label"
2740 msgid "Height"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2744 #, fuzzy
2745 #| msgctxt "@info:credit"
2746 #| msgid "Documentation"
2747 msgctxt "@label"
2748 msgid "Orientation"
2749 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2750
2751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2752 msgctxt "@label"
2753 msgid "Artist"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2760 msgctxt "@label"
2761 msgid "Audio"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2765 #, fuzzy
2766 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2767 #| msgid "General"
2768 msgctxt "@label"
2769 msgid "Genre"
2770 msgstr "সাধারন"
2771
2772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2773 msgctxt "@label"
2774 msgid "Album"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2778 #, fuzzy
2779 #| msgctxt "@info:credit"
2780 #| msgid "Documentation"
2781 msgctxt "@label"
2782 msgid "Duration"
2783 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2784
2785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2786 msgctxt "@label"
2787 msgid "Bitrate"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2791 msgctxt "@label"
2792 msgid "Track"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2796 #, fuzzy
2797 #| msgid "Reload"
2798 msgctxt "@label"
2799 msgid "Release Year"
2800 msgstr "রিলোড"
2801
2802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2803 msgctxt "@label"
2804 msgid "Aspect Ratio"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2809 msgctxt "@label"
2810 msgid "Video"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2814 msgctxt "@label"
2815 msgid "Frame Rate"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2819 #, fuzzy
2820 #| msgctxt "@action:inmenu"
2821 #| msgid "Paste"
2822 msgctxt "@label"
2823 msgid "Path"
2824 msgstr "পেস্ট"
2825
2826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2828 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2830 #, fuzzy
2831 #| msgctxt "@title:group Name"
2832 #| msgid "Others"
2833 msgctxt "@label"
2834 msgid "Other"
2835 msgstr "অন্যান্য"
2836
2837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2838 msgctxt "@label"
2839 msgid "File Extension"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2843 #, fuzzy
2844 #| msgctxt "@label:textbox"
2845 #| msgid "Search..."
2846 msgctxt "@label"
2847 msgid "Deletion Time"
2848 msgstr "অনুসন্ধান..."
2849
2850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2851 #, fuzzy
2852 #| msgctxt "@info:credit"
2853 #| msgid "Documentation"
2854 msgctxt "@label"
2855 msgid "Link Destination"
2856 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2857
2858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2859 msgctxt "@label"
2860 msgid "Downloaded From"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2864 msgctxt "@label"
2865 msgid "Permissions"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2869 msgctxt "@tooltip"
2870 msgid ""
2871 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2872 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2876 msgctxt "@label"
2877 msgid "Owner"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2881 msgctxt "@label"
2882 msgid "User Group"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgctxt "@info:status"
2888 #| msgid "Unknown size"
2889 msgctxt "@info:status"
2890 msgid "Unknown error."
2891 msgstr "অজানা পরিমান"
2892
2893 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@accessible rating"
2896 msgid "%1 and a half stars"
2897 msgid_plural "%1 and a half stars"
2898 msgstr[0] ""
2899 msgstr[1] ""
2900
2901 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@accessible rating"
2904 msgid "%1 star"
2905 msgid_plural "%1 stars"
2906 msgstr[0] ""
2907 msgstr[1] ""
2908
2909 #: main.cpp:61
2910 #, kde-kuit-format
2911 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2912 msgid ""
2913 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2914 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: main.cpp:95
2918 #, fuzzy, kde-format
2919 #| msgctxt "@title"
2920 #| msgid "Dolphin"
2921 msgid "Dolphin"
2922 msgstr "Dolphin"
2923
2924 #: main.cpp:97
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@title"
2927 msgid "File Manager"
2928 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2929
2930 #: main.cpp:99
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "@info:credit"
2933 msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: main.cpp:101
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "@info:credit"
2939 msgid "Felix Ernst"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: main.cpp:102
2943 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgctxt "@info:credit"
2945 #| msgid "Maintainer and developer"
2946 msgctxt "@info:credit"
2947 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2948 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2949
2950 #: main.cpp:104
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@info:credit"
2953 msgid "Méven Car"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: main.cpp:105
2957 #, fuzzy, kde-format
2958 #| msgctxt "@info:credit"
2959 #| msgid "Maintainer and developer"
2960 msgctxt "@info:credit"
2961 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2962 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2963
2964 #: main.cpp:107
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "@info:credit"
2967 msgid "Elvis Angelaccio"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: main.cpp:108
2971 #, fuzzy, kde-format
2972 #| msgctxt "@info:credit"
2973 #| msgid "Maintainer and developer"
2974 msgctxt "@info:credit"
2975 msgid "Maintainer (2018–2021) and developer"
2976 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2977
2978 #: main.cpp:110
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@info:credit"
2981 msgid "Emmanuel Pescosta"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: main.cpp:111
2985 #, fuzzy, kde-format
2986 #| msgctxt "@info:credit"
2987 #| msgid "Maintainer and developer"
2988 msgctxt "@info:credit"
2989 msgid "Maintainer (2014–2018) and developer"
2990 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2991
2992 #: main.cpp:113
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@info:credit"
2995 msgid "Frank Reininghaus"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: main.cpp:114
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@info:credit"
3001 #| msgid "Maintainer and developer"
3002 msgctxt "@info:credit"
3003 msgid "Maintainer (2012–2014) and developer"
3004 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
3005
3006 #: main.cpp:116
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@info:credit"
3009 msgid "Peter Penz"
3010 msgstr "পিটার পেন্জ"
3011
3012 #: main.cpp:117
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@info:credit"
3015 #| msgid "Maintainer and developer"
3016 msgctxt "@info:credit"
3017 msgid "Maintainer and developer (2006–2012)"
3018 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
3019
3020 #: main.cpp:119
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@info:credit"
3023 msgid "Sebastian Trüg"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3027 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@info:credit"
3030 msgid "Developer"
3031 msgstr "ডেভেলাপার"
3032
3033 #: main.cpp:120
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@info:credit"
3036 msgid "David Faure"
3037 msgstr "ডেভিড ফওর"
3038
3039 #: main.cpp:121
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@info:credit"
3042 msgid "Aaron J. Seigo"
3043 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
3044
3045 #: main.cpp:122
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "@info:credit"
3048 msgid "Rafael Fernández López"
3049 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
3050
3051 #: main.cpp:123
3052 #, kde-format
3053 msgctxt "@info:credit"
3054 msgid "Kevin Ottens"
3055 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
3056
3057 #: main.cpp:124
3058 #, kde-format
3059 msgctxt "@info:credit"
3060 msgid "Holger Freyther"
3061 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
3062
3063 #: main.cpp:125
3064 #, kde-format
3065 msgctxt "@info:credit"
3066 msgid "Max Blazejak"
3067 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
3068
3069 #: main.cpp:126
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@info:credit"
3072 msgid "Michael Austin"
3073 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
3074
3075 #: main.cpp:126
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "@info:credit"
3078 msgid "Documentation"
3079 msgstr "ডকুমেনটেশন"
3080
3081 #: main.cpp:137
3082 #, kde-format
3083 msgctxt "@info:shell"
3084 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: main.cpp:139
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "@info:shell"
3090 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: main.cpp:140
3094 #, kde-format
3095 msgctxt "@info:shell"
3096 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: main.cpp:142
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "@info:shell"
3102 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: main.cpp:144
3106 #, kde-format
3107 msgctxt "@info:shell"
3108 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: main.cpp:145
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "@info:shell"
3114 msgid "Document to open"
3115 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
3116
3117 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3118 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3119 #, fuzzy, kde-format
3120 #| msgid "Show hidden files"
3121 msgid "Hidden files shown"
3122 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3123
3124 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3125 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3126 #, kde-format
3127 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3128 msgstr ""
3129
3130 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3131 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgid "Column width"
3134 msgid "Automatic scrolling"
3135 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3136
3137 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3138 #, kde-format
3139 msgctxt "@action:inmenu"
3140 msgid "Cut"
3141 msgstr "কাট"
3142
3143 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "@action:inmenu"
3146 msgid "Copy"
3147 msgstr "কপি"
3148
3149 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@action:inmenu"
3152 #| msgid "Rename..."
3153 msgctxt "@action:inmenu"
3154 msgid "Rename…"
3155 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
3156
3157 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3158 #, kde-format
3159 msgctxt "@action:inmenu"
3160 msgid "Move to Trash"
3161 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3162
3163 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3164 #, kde-format
3165 msgctxt "@action:inmenu"
3166 msgid "Delete"
3167 msgstr "মুছে ফেলুন"
3168
3169 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3170 #, kde-format
3171 msgctxt "@action:inmenu"
3172 msgid "Show Hidden Files"
3173 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3174
3175 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3176 #, kde-format
3177 msgctxt "@action:inmenu"
3178 msgid "Limit to Home Directory"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3182 #, kde-format
3183 msgctxt "@action:inmenu"
3184 msgid "Automatic Scrolling"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3188 #, kde-format
3189 msgctxt "@action:inmenu"
3190 msgid "Properties"
3191 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
3192
3193 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3194 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3197 #| msgid "Previews"
3198 msgid "Previews shown"
3199 msgstr "প্রাকদর্শন"
3200
3201 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3202 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3203 #, kde-format
3204 msgid "Auto-Play media files"
3205 msgstr ""
3206
3207 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3208 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3209 #, fuzzy, kde-format
3210 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3211 #| msgid "Show filter bar"
3212 msgid "Show item on hover"
3213 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3214
3215 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3216 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3217 #, kde-format
3218 msgid "Date display format"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@action:inmenu"
3224 msgid "Preview"
3225 msgstr "প্রাকদর্শন"
3226
3227 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@action:inmenu"
3230 msgid "Auto-Play media files"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3236 #| msgid "Show filter bar"
3237 msgctxt "@action:inmenu"
3238 msgid "Show item on hover"
3239 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3240
3241 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@label"
3244 #| msgid "Change Tags..."
3245 msgctxt "@action:inmenu"
3246 msgid "Configure…"
3247 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3248
3249 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3250 #, kde-format
3251 msgctxt "@action:inmenu"
3252 msgid "Condensed Date"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
3256 #, kde-format
3257 msgctxt "@label::textbox"
3258 msgid "Select which data should be shown:"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
3262 #, fuzzy, kde-format
3263 #| msgctxt "@info"
3264 #| msgid "%1 item selected"
3265 #| msgid_plural "%1 items selected"
3266 msgctxt "@label"
3267 msgid "%1 item selected"
3268 msgid_plural "%1 items selected"
3269 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3270 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3271
3272 #: panels/information/mediawidget.cpp:248
3273 #, kde-format
3274 msgid "play"
3275 msgstr "চালান"
3276
3277 #: panels/information/mediawidget.cpp:254
3278 #, kde-format
3279 msgid "pause"
3280 msgstr ""
3281
3282 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3283 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3284 #, kde-format
3285 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgctxt "@label"
3291 #| msgid "Change Tags..."
3292 msgctxt "@action:inmenu"
3293 msgid "Configure Trash…"
3294 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3295
3296 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3297 #, kde-format
3298 msgid ""
3299 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3300 "and then reopen the panel."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3304 #, kde-format
3305 msgid "Install Konsole"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: search/bar.cpp:64
3309 #, kde-format
3310 msgctxt "action:button"
3311 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: search/bar.cpp:71
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgctxt "@label:textbox"
3317 #| msgid "Filter:"
3318 msgctxt "@action:button for changing search options"
3319 msgid "Filter"
3320 msgstr "ফিল্টার"
3321
3322 #: search/bar.cpp:89
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgid "Grid spacing"
3325 msgctxt "@info:tooltip"
3326 msgid "Quit searching"
3327 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3328
3329 #: search/bar.cpp:103
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "action:button search from here"
3332 msgid "Here"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: search/bar.cpp:118
3336 #, kde-format
3337 msgctxt "action:button search everywhere"
3338 msgid "Everywhere"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: search/bar.cpp:153
3342 #, kde-kuit-format
3343 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3344 msgid ""
3345 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3346 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3347 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3348 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3349 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3350 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3351 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3352 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: search/bar.cpp:212
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "@info:placeholder"
3358 msgid "Search in file contents…"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: search/bar.cpp:226
3362 #, fuzzy, kde-kuit-format
3363 #| msgctxt "@label:textbox"
3364 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3365 msgctxt "@info:tooltip"
3366 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3367 msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
3368
3369 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3370 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3371 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3372 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3373 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3374 #: search/bar.cpp:235
3375 #, kde-format
3376 msgctxt "@info:tooltip"
3377 msgid "Search all directories from the root up."
3378 msgstr ""
3379
3380 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3381 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3382 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3383 #: search/bar.cpp:239
3384 #, kde-kuit-format
3385 msgctxt "@info:tooltip"
3386 msgid ""
3387 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3388 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: search/chip.cpp:22
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgctxt "@label:textbox"
3394 #| msgid "Filter:"
3395 msgctxt "@action:button"
3396 msgid "Remove Filter"
3397 msgstr "ফিল্টার"
3398
3399 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3400 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "@label:textbox"
3403 #| msgid "Location:"
3404 msgid "Location"
3405 msgstr "অবস্থান:"
3406
3407 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3408 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3409 #, kde-format
3410 msgid "What"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3414 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@label:textbox"
3417 #| msgid "Search..."
3418 msgid "SearchTool"
3419 msgstr "অনুসন্ধান..."
3420
3421 #: search/dolphinquery.cpp:383
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@title:menu"
3424 #| msgid "Search Toolbar"
3425 msgctxt ""
3426 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3427 "a folder name"
3428 msgid "Search results for “%1” in %2"
3429 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3430
3431 #: search/dolphinquery.cpp:389
3432 #, kde-format
3433 msgctxt ""
3434 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3435 "a folder name"
3436 msgid "Files containing “%1” in %2"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: search/dolphinquery.cpp:396
3440 #, fuzzy, kde-format
3441 #| msgctxt "@title:menu"
3442 #| msgid "Search Toolbar"
3443 msgctxt ""
3444 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3445 "folder name"
3446 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3447 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3448
3449 #: search/dolphinquery.cpp:401
3450 #, kde-format
3451 msgctxt ""
3452 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3453 "a folder name"
3454 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: search/dolphinquery.cpp:408
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgctxt "@title:menu"
3460 #| msgid "Search Toolbar"
3461 msgctxt ""
3462 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3463 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3464 msgid "%1 search results in %2"
3465 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3466
3467 #: search/dolphinquery.cpp:414
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgctxt "@title:menu"
3470 #| msgid "Search Toolbar"
3471 msgctxt ""
3472 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3473 "%1 is a folder name"
3474 msgid "Search results in %1"
3475 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3476
3477 #: search/dolphinquery.cpp:424
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgctxt "@title:menu"
3480 #| msgid "Search Toolbar"
3481 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3482 msgid "Search results for “%1”"
3483 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3484
3485 #: search/dolphinquery.cpp:427
3486 #, kde-format
3487 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3488 msgid "Files containing “%1”"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: search/dolphinquery.cpp:431
3492 #, kde-format
3493 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3494 msgid "Search items tagged “%1”"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: search/dolphinquery.cpp:434
3498 #, kde-format
3499 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3500 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3504 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3505 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3506 #: search/dolphinquery.cpp:442
3507 #, kde-format
3508 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3509 msgid "%1 search results"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: search/dolphinquery.cpp:445
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgctxt "@title:menu"
3515 #| msgid "Search Toolbar"
3516 msgctxt ""
3517 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3518 msgid "Search results"
3519 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3520
3521 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3522 #: search/popup.cpp:48
3523 #, fuzzy, kde-format
3524 #| msgctxt "@action:inmenu"
3525 #| msgid "Empty Trash"
3526 msgid "Simple search"
3527 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3528
3529 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3530 #: search/popup.cpp:54
3531 #, kde-format
3532 msgid "File Indexing"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: search/popup.cpp:74
3536 #, fuzzy, kde-format
3537 #| msgctxt "@label:textbox"
3538 #| msgid "Search..."
3539 msgctxt "@title:group"
3540 msgid "Search in:"
3541 msgstr "অনুসন্ধান..."
3542
3543 #: search/popup.cpp:78
3544 #, fuzzy, kde-format
3545 #| msgctxt "@title"
3546 #| msgid "File Manager"
3547 msgctxt "@option:radio Search in:"
3548 msgid "File names"
3549 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3550
3551 #: search/popup.cpp:113
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgctxt "@label:textbox"
3554 #| msgid "Search..."
3555 msgctxt "@title:group"
3556 msgid "Search using:"
3557 msgstr "অনুসন্ধান..."
3558
3559 #: search/popup.cpp:132
3560 #, kde-kuit-format
3561 msgctxt "@info about a search tool"
3562 msgid ""
3563 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3564 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3565 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3566 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3567 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3568 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3569 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3570 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3571 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3572 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3573 "filename> to revert your changes.</para>"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: search/popup.cpp:166
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgctxt "@label"
3579 #| msgid "Change Tags..."
3580 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3581 msgid "Configure %1…"
3582 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3583
3584 #: search/popup.cpp:209
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgctxt "@label"
3587 #| msgid "Type:"
3588 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3589 msgid "File Type:"
3590 msgstr "ধরন:"
3591
3592 #: search/popup.cpp:217
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgctxt "@label"
3595 #| msgid "Modified:"
3596 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3597 msgid "Modified since:"
3598 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
3599
3600 #: search/popup.cpp:226
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgctxt "@action:inmenu"
3603 #| msgid "Rating"
3604 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3605 msgid "Rating:"
3606 msgstr "রেটিং"
3607
3608 #: search/popup.cpp:234
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@action:inmenu"
3611 #| msgid "Tags"
3612 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3613 msgid "Tags:"
3614 msgstr "ট্যাগ"
3615
3616 #: search/popup.cpp:252
3617 #, kde-format
3618 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3619 msgid "For more advanced searches:"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: search/popup.cpp:277
3623 #, kde-kuit-format
3624 msgctxt "@info:tooltip"
3625 msgid ""
3626 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3627 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3628 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: search/popup.cpp:284
3632 #, kde-kuit-format
3633 msgctxt "@info:tooltip"
3634 msgid ""
3635 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3636 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3637 "to never create a search index for file contents.</para>"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: search/popup.cpp:293
3641 #, kde-format
3642 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3643 msgid "<b>%1</b>"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: search/popup.cpp:296
3647 #, kde-kuit-format
3648 msgctxt "@info about a search tool"
3649 msgid ""
3650 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3651 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3652 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3653 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3654 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3655 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3656 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3657 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3658 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3659 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3660 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: search/popup.cpp:308
3664 #, kde-format
3665 msgctxt "@option:radio Search in:"
3666 msgid "File names and contents"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: search/popup.cpp:315
3670 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgctxt "@title"
3672 #| msgid "File Manager"
3673 msgctxt "@option:radio Search in:"
3674 msgid "File contents"
3675 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3676
3677 #: search/popup.cpp:330
3678 #, fuzzy, kde-format
3679 #| msgctxt "@action:inmenu"
3680 #| msgid "Paste"
3681 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3682 msgid "Open %1"
3683 msgstr "পেস্ট"
3684
3685 #: search/popup.cpp:333
3686 #, kde-format
3687 msgctxt "@action:button"
3688 msgid "Install KFind…"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: search/popup.cpp:365
3692 #, kde-kuit-format
3693 msgctxt "@info"
3694 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: search/popup.cpp:369
3698 #, kde-format
3699 msgctxt "@info:status"
3700 msgid "Installing KFind"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgctxt "@action:inmenu"
3706 #| msgid "Rating"
3707 msgctxt "@item:inlistbox"
3708 msgid "Any Date"
3709 msgstr "রেটিং"
3710
3711 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
3714 #| msgid "Type"
3715 msgctxt "@item:inlistbox"
3716 msgid "Any Type"
3717 msgstr "ধরন"
3718
3719 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgctxt "@action:inmenu"
3722 #| msgid "Rating"
3723 msgctxt "@item:inlistbox"
3724 msgid "Any Rating"
3725 msgstr "রেটিং"
3726
3727 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "@item:inlistbox"
3730 msgid "1 or more"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3734 #, kde-format
3735 msgctxt "@item:inlistbox"
3736 msgid "2 or more"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3740 #, kde-format
3741 msgctxt "@item:inlistbox"
3742 msgid "3 or more"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3746 #, kde-format
3747 msgctxt "@item:inlistbox"
3748 msgid "4 or more"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3752 #, kde-format
3753 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3754 msgid "5"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3758 #, kde-format
3759 msgctxt ""
3760 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3761 msgid " && "
3762 msgstr ""
3763
3764 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3767 msgid "None"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3771 #, kde-format
3772 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3773 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3774 msgstr ""
3775
3776 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3777 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3778 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3780 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3781 #, fuzzy, kde-format
3782 #| msgctxt "@title:menu"
3783 #| msgid "Panels"
3784 msgctxt "@action:button"
3785 msgid "Cancel Copying"
3786 msgstr "প্যানেল"
3787
3788 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3789 #, kde-format
3790 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3791 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3792 msgstr ""
3793
3794 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3796 #, kde-format
3797 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3798 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3802 #, fuzzy, kde-format
3803 #| msgctxt "@label"
3804 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3805 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3806 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3807 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3808
3809 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3810 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgctxt "@title:menu"
3813 #| msgid "Panels"
3814 msgctxt "@action:button"
3815 msgid "Cancel Cutting"
3816 msgstr "প্যানেল"
3817
3818 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3819 #, kde-format
3820 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3821 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3822 msgstr ""
3823
3824 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3825 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3827 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 #| msgctxt "@title:menu"
3830 #| msgid "Panels"
3831 msgctxt "@action:button"
3832 msgid "Cancel"
3833 msgstr "প্যানেল"
3834
3835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3836 #, kde-format
3837 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3838 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3839 msgstr ""
3840
3841 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@title:window"
3845 #| msgid "Confirmation"
3846 msgctxt "@action:button"
3847 msgid "Cancel Duplicating"
3848 msgstr "অনুমোদন "
3849
3850 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3851 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3853 #, kde-format
3854 msgctxt "@action keep short"
3855 msgid "More"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3860 #, kde-format
3861 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3862 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3863 msgstr ""
3864
3865 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgctxt "@title:menu"
3869 #| msgid "Panels"
3870 msgctxt "@action:button"
3871 msgid "Cancel Moving"
3872 msgstr "প্যানেল"
3873
3874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3875 #, kde-format
3876 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3877 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3881 #, kde-kuit-format
3882 msgid ""
3883 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3884 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3885 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3886 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3887 "para>"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3891 #, kde-format
3892 msgctxt ""
3893 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3894 msgid "Paste from Clipboard"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3898 #, kde-format
3899 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3900 msgid "Dismiss This Reminder"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3904 #, kde-format
3905 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3906 msgid "Don't Remind Me Again"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3910 #, kde-format
3911 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3912 msgid ""
3913 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3914 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3915 msgstr ""
3916
3917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3919 #, kde-format
3920 msgctxt "@action:button"
3921 msgid "Cancel Renaming"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3925 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3926 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3927 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3928 #. and a fallback will be used.
3929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3930 #, kde-format
3931 msgctxt "@action"
3932 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3933 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3934 msgstr[0] ""
3935 msgstr[1] ""
3936
3937 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3938 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3939 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3940 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3941 #. and a fallback will be used.
3942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3943 #, kde-format
3944 msgctxt "@action"
3945 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3946 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3947 msgstr[0] ""
3948 msgstr[1] ""
3949
3950 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3951 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3952 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3953 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3954 #. and a fallback will be used.
3955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3956 #, kde-format
3957 msgctxt "@action"
3958 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3959 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3960 msgstr[0] ""
3961 msgstr[1] ""
3962
3963 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3964 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3965 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3966 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3967 #. and a fallback will be used.
3968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3969 #, kde-format
3970 msgctxt "@action"
3971 msgid "Permanently Delete %2"
3972 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3973 msgstr[0] ""
3974 msgstr[1] ""
3975
3976 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3977 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3978 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3979 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3980 #. and a fallback will be used.
3981 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3982 #, kde-format
3983 msgctxt "@action"
3984 msgid "Duplicate %2"
3985 msgid_plural "Duplicate %2"
3986 msgstr[0] ""
3987 msgstr[1] ""
3988
3989 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3990 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3991 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3992 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3993 #. and a fallback will be used.
3994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgctxt "@action:inmenu"
3997 #| msgid "Move to Trash"
3998 msgctxt "@action"
3999 msgid "Move %2 to the Trash"
4000 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
4001 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
4002 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
4003
4004 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
4005 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4006 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4007 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4008 #. and a fallback will be used.
4009 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgctxt "@action:button"
4012 #| msgid "&Rename"
4013 msgctxt "@action"
4014 msgid "Rename %2"
4015 msgid_plural "Rename %2"
4016 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
4017 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
4018
4019 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4020 #, kde-format
4021 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4022 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@label:textbox"
4028 #| msgid "Search..."
4029 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4030 msgid "Selection Mode"
4031 msgstr "অনুসন্ধান..."
4032
4033 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4034 #, kde-kuit-format
4035 msgctxt "@info"
4036 msgid ""
4037 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4038 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4039 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4040 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4041 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4042 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4043 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4044 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4045 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4046 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4047 "the current selection.</para>"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@label:textbox"
4053 #| msgid "Search..."
4054 msgctxt "@action:button"
4055 msgid "Exit Selection Mode"
4056 msgstr "অনুসন্ধান..."
4057
4058 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "@label:textbox"
4061 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@label:textbox"
4067 #| msgid "Search..."
4068 msgctxt "@label:textbox"
4069 msgid "Search…"
4070 msgstr "অনুসন্ধান..."
4071
4072 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4073 #, kde-format
4074 msgctxt "@action:button"
4075 msgid "Download New Services…"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "@info"
4081 msgid ""
4082 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4083 "settings."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4087 #, kde-format
4088 msgctxt "@info"
4089 msgid "Restart now?"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@action:inmenu"
4095 #| msgid "Delete"
4096 msgctxt "@option:check"
4097 msgid "Delete"
4098 msgstr "মুছে ফেলুন"
4099
4100 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@option:check"
4103 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4104 msgctxt "@option:check"
4105 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4106 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
4107
4108 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@info:status files (size)"
4111 #| msgid "%1 (%2)"
4112 msgctxt "@item:inmenu"
4113 msgid "%1: %2"
4114 msgstr "%1 (%2)"
4115
4116 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4117 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4118 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4119 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4120 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4121 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4122 #, kde-format
4123 msgid "Use system font"
4124 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
4125
4126 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4127 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4128 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4129 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4130 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4131 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4132 #, kde-format
4133 msgid "Icon size"
4134 msgstr "অাইকনের অাকার"
4135
4136 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4137 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4138 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4139 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4140 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4141 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4142 #, kde-format
4143 msgid "Preview size"
4144 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4145
4146 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4147 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4148 #, kde-format
4149 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4153 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4154 #, kde-format
4155 msgid "How we display the size of directories"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4159 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4162 msgid "Show the content count"
4163 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4164
4165 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4166 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4169 msgid "Show the content size"
4170 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4171
4172 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4173 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4174 #, kde-format
4175 msgid "Do not show any directory size"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4179 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4180 #, kde-format
4181 msgid "Recursive directory size limit"
4182 msgstr ""
4183
4184 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4185 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4186 #, kde-format
4187 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4188 msgstr ""
4189
4190 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4191 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4192 #, kde-format
4193 msgid "Permissions style format"
4194 msgstr ""
4195
4196 #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
4197 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@label:textbox"
4200 #| msgid "Search..."
4201 msgid "Eliding Mode"
4202 msgstr "অনুসন্ধান..."
4203
4204 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4205 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4206 #, kde-format
4207 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4208 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4209
4210 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4211 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4214 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4215 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4216
4217 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4218 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4219 #, kde-format
4220 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4221 msgstr ""
4222
4223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4224 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4227 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4228 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4229
4230 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4231 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4234 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4235 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4236
4237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4238 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4241 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4242 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4243
4244 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4245 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4248 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4249 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4250
4251 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4252 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4255 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4256 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4257
4258 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4259 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4260 #, kde-format
4261 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4262 msgstr ""
4263
4264 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4265 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4268 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4269 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4270
4271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4272 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4275 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4276 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4277
4278 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4279 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4282 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4283 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4284
4285 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4286 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4287 #, kde-format
4288 msgid "Position of columns"
4289 msgstr ""
4290
4291 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4292 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4293 #, kde-format
4294 msgid "Left side padding"
4295 msgstr ""
4296
4297 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4298 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4299 #, kde-format
4300 msgid "Right side padding"
4301 msgstr ""
4302
4303 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4304 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4305 #, kde-format
4306 msgid "Highlight entire row"
4307 msgstr ""
4308
4309 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4310 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4311 #, kde-format
4312 msgid "Expandable folders"
4313 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4314
4315 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4316 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgid "Show hidden files"
4319 msgctxt "@label"
4320 msgid "Hidden files shown"
4321 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4322
4323 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4324 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "@info:whatsthis"
4327 msgid ""
4328 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4329 "will be shown in the file view."
4330 msgstr ""
4331 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
4332
4333 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4334 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@label"
4337 msgid "Version"
4338 msgstr ""
4339
4340 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4341 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "@info:whatsthis"
4344 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4345 msgstr ""
4346
4347 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4348 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "@label"
4351 msgid "View Mode"
4352 msgstr "দেখার মোড"
4353
4354 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4355 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "@info:whatsthis"
4358 msgid ""
4359 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4360 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4361 msgstr ""
4362 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
4363 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
4364
4365 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4366 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4369 #| msgid "Previews"
4370 msgctxt "@label"
4371 msgid "Previews shown"
4372 msgstr "প্রাকদর্শন"
4373
4374 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4375 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "@info:whatsthis"
4378 msgid ""
4379 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4380 "icon."
4381 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4382
4383 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "@label"
4387 msgid "Grouped Sorting"
4388 msgstr ""
4389
4390 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4391 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4394 #| msgid ""
4395 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4396 #| "icon."
4397 msgctxt "@info:whatsthis"
4398 msgid ""
4399 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4400 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4401
4402 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4406 #| msgid "Show filter bar"
4407 msgctxt "@label"
4408 msgid "Sort files by"
4409 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4410
4411 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4413 #, kde-format
4414 msgctxt "@info:whatsthis"
4415 msgid ""
4416 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4417 "performed on."
4418 msgstr ""
4419
4420 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4421 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@label"
4424 msgid "Order in which to sort files"
4425 msgstr ""
4426
4427 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "@label"
4431 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4432 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4433
4434 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4435 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@label"
4438 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4439 msgctxt "@label"
4440 msgid "Show hidden files and folders last"
4441 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4442
4443 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4444 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@label"
4447 msgid "Visible roles"
4448 msgstr ""
4449
4450 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4451 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgid "Column width"
4454 msgctxt "@label"
4455 msgid "Header column widths"
4456 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4457
4458 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4460 #, kde-format
4461 msgctxt "@label"
4462 msgid "Properties last changed"
4463 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
4464
4465 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4467 #, kde-format
4468 msgctxt "@info:whatsthis"
4469 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4470 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
4471
4472 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "@label"
4476 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4477 msgstr ""
4478
4479 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4480 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@title:menu"
4483 #| msgid "Additional Information"
4484 msgctxt "@label"
4485 msgid "Additional Information"
4486 msgstr "অধিক তথ্য"
4487
4488 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@label:textbox"
4492 #| msgid "Search..."
4493 msgid "Select Action"
4494 msgstr "অনুসন্ধান..."
4495
4496 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4497 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4500 #| msgid "Custom Font"
4501 msgid "Custom Action"
4502 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4503
4504 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4506 #, kde-format
4507 msgid "Should the URL be editable for the user"
4508 msgstr ""
4509
4510 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4512 #, kde-format
4513 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4514 msgstr ""
4515
4516 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4518 #, kde-format
4519 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4520 msgstr ""
4521
4522 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4526 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4527 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4528
4529 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4531 #, kde-format
4532 msgid ""
4533 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4534 "instance"
4535 msgstr ""
4536
4537 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4539 #, kde-format
4540 msgid ""
4541 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4542 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4543 "were removed/renamed ...etc"
4544 msgstr ""
4545
4546 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4548 #, kde-format
4549 msgid ""
4550 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4551 "UI)"
4552 msgstr ""
4553
4554 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4556 #, kde-format
4557 msgid "Home URL"
4558 msgstr ""
4559
4560 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4562 #, kde-format
4563 msgid "Remember open folders and tabs"
4564 msgstr ""
4565
4566 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4568 #, kde-format
4569 msgid "Place two views side by side"
4570 msgstr ""
4571
4572 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4574 #, kde-format
4575 msgid "Should the filter bar be shown"
4576 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4577
4578 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4582 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4583 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
4584
4585 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4587 #, kde-format
4588 msgid "Browse through archives"
4589 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
4590
4591 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4593 #, kde-format
4594 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4595 msgstr ""
4596
4597 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4599 #, kde-format
4600 msgid ""
4601 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4602 "running in the Terminal panel."
4603 msgstr ""
4604
4605 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgid "Rename inline"
4609 msgid "Rename single items inline"
4610 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4611
4612 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4614 #, kde-format
4615 msgid "Show selection toggle"
4616 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4617
4618 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4620 #, kde-format
4621 msgid ""
4622 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4623 "mode bottom bar."
4624 msgstr ""
4625
4626 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4628 #, kde-format
4629 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4630 msgstr ""
4631
4632 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4634 #, kde-format
4635 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4636 msgstr ""
4637
4638 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4640 #, kde-format
4641 msgid "New tab will be open after last one"
4642 msgstr ""
4643
4644 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4648 #| msgid "Show filter bar"
4649 msgid "Show item information on hover"
4650 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4651
4652 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@option:radio"
4656 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4657 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4658 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4659
4660 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4661 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4662 #, kde-format
4663 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4664 msgstr ""
4665
4666 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4670 #| msgid "Show filter bar"
4671 msgid "Statusbar"
4672 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4673
4674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4676 #, kde-format
4677 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4678 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4679
4680 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4682 #, kde-format
4683 msgid "Lock the layout of the panels"
4684 msgstr ""
4685
4686 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4687 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4688 #, kde-format
4689 msgid "Enlarge Small Previews"
4690 msgstr ""
4691
4692 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4694 #, kde-format
4695 msgid ""
4696 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4697 "items"
4698 msgstr ""
4699
4700 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4702 #, kde-format
4703 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4704 msgstr ""
4705
4706 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4708 #, kde-format
4709 msgid "Enable dynamic view"
4710 msgstr ""
4711
4712 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@title:group"
4716 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4717 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4718 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4719
4720 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@title:group"
4724 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4725 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4726 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4727
4728 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4729 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@label:listbox"
4732 #| msgid "Text width:"
4733 msgid "Text width index"
4734 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4735
4736 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4737 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4738 #, kde-format
4739 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4740 msgstr ""
4741
4742 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4743 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4744 #, kde-format
4745 msgid "Enabled plugins"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgctxt "@label"
4751 #| msgid "Change Tags..."
4752 msgctxt "@title:window"
4753 msgid "Configure"
4754 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4755
4756 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "@title:group Interface settings"
4759 msgid "Interface"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgid "&View"
4765 msgctxt "@title:group"
4766 msgid "View"
4767 msgstr "দেখুন (&V)"
4768
4769 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4772 #| msgid "Context Menu"
4773 msgctxt "@title:group"
4774 msgid "Context Menu"
4775 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4776
4777 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4778 #, kde-format
4779 msgctxt "@title:group"
4780 msgid "Trash"
4781 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4782
4783 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4784 #, kde-format
4785 msgctxt "@title:group"
4786 msgid "User Feedback"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4790 #, kde-format
4791 msgid ""
4792 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4796 #, kde-format
4797 msgid "Warning"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@title:group"
4803 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4804 msgctxt "@title:group"
4805 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4806 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4807
4808 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4811 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4812 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4813 msgid "Moving files or folders to trash"
4814 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4815
4816 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@action:inmenu"
4819 #| msgid "Empty Trash"
4820 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4821 msgid "Emptying trash"
4822 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4823
4824 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4827 #| msgid "Deleting files or folders"
4828 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4829 msgid "Deleting files or folders"
4830 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4831
4832 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgctxt "@title:group"
4835 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4836 msgctxt "@title:group"
4837 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4838 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4839
4840 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4843 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4847 #, kde-format
4848 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4849 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@label"
4855 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4856 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4857 msgid "Opening many folders at once"
4858 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4859
4860 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4863 msgid "Opening many terminals at once"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4869 msgid "Switching to act as an administrator"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "@title:group"
4875 msgid "When opening an executable file:"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4879 #, kde-format
4880 msgid "Always ask"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4886 #| msgid "App&lications"
4887 msgid "Open in application"
4888 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4889
4890 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4891 #, kde-format
4892 msgid "Run script"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4898 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgctxt "@title:group"
4904 #| msgid "Startup"
4905 msgctxt "@option:radio"
4906 msgid "Show home location on startup"
4907 msgstr "সূচনা"
4908
4909 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4910 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4911 #, fuzzy, kde-format
4912 #| msgctxt "@info:status"
4913 #| msgid "The location is empty."
4914 msgctxt "@info:placeholder"
4915 msgid "Enter home location path"
4916 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4917
4918 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4921 #| msgid "Replace Location"
4922 msgctxt "@action:button"
4923 msgid "Select Home Location"
4924 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4925
4926 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "@action:button"
4929 msgid "Use Current Location"
4930 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4931
4932 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "@action:button"
4935 msgid "Use Default Location"
4936 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4937
4938 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@title:group"
4941 #| msgid "Startup"
4942 msgctxt "@label:textbox"
4943 msgid "Show on startup:"
4944 msgstr "সূচনা"
4945
4946 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@label"
4949 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4950 msgctxt "@label:checkbox"
4951 msgid "Opening Folders:"
4952 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4953
4954 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4955 #, kde-format
4956 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4957 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4961 #, kde-format
4962 msgctxt "@label:checkbox"
4963 msgid "Window:"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4967 #, fuzzy, kde-format
4968 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4969 #| msgid "Show filter bar"
4970 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4971 msgid "Show full path in title bar"
4972 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4973
4974 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4977 #| msgid "Show filter bar"
4978 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4979 msgid "Show filter bar"
4980 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4981
4982 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgid "C&lose Current Tab"
4985 msgctxt "option:radio"
4986 msgid "After current tab"
4987 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4988
4989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "option:radio"
4992 msgid "At end of tab bar"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4996 #, kde-format
4997 msgctxt "@title:group"
4998 msgid "Open new tabs: "
4999 msgstr ""
5000
5001 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5004 #| msgid "Split view mode"
5005 msgctxt "@title:group"
5006 msgid "Split view: "
5007 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5008
5009 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "option:check split view panes"
5012 msgid "Switch between views with Tab key"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
5016 #, kde-format
5017 msgctxt "option:check"
5018 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
5022 #, kde-format
5023 msgid ""
5024 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
5025 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5029 #, kde-format
5030 msgid "New windows:"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5036 #| msgid "Split view mode"
5037 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5038 msgid "Begin in split view mode"
5039 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5040
5041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "@info"
5044 msgid ""
5045 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5046 "be applied."
5047 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
5048
5049 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5052 #| msgid "Folders First"
5053 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5054 msgid "Folders && Tabs"
5055 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5056
5057 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5058 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5061 msgid "Previews"
5062 msgstr "প্রাকদর্শন"
5063
5064 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5065 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@title:window"
5068 #| msgid "Confirmation"
5069 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5070 msgid "Confirmations"
5071 msgstr "অনুমোদন "
5072
5073 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgctxt "@title:menu"
5076 #| msgid "Panels"
5077 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5078 msgid "Panels"
5079 msgstr "প্যানেল"
5080
5081 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@label:textbox"
5084 #| msgid "Location:"
5085 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5086 msgid "Status && Location bars"
5087 msgstr "অবস্থান:"
5088
5089 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 #| msgid "Show preview"
5092 msgctxt "@option:check"
5093 msgid "Show previews"
5094 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5095
5096 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5097 #, kde-format
5098 msgctxt "@option:check"
5099 msgid "Auto-play media files"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5103 #, fuzzy, kde-format
5104 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5105 #| msgid "Show filter bar"
5106 msgctxt "@option:check"
5107 msgid "Show item on hover"
5108 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5109
5110 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "@option:check"
5113 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:39
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@option:check"
5119 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:45
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@title:window"
5125 #| msgid "Confirmation"
5126 msgctxt "@label:checkbox"
5127 msgid "Information Panel:"
5128 msgstr "অনুমোদন "
5129
5130 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:53
5131 #, kde-format
5132 msgctxt "@info"
5133 msgid ""
5134 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5135 "pressing the right mouse button on a panel."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgid "Show preview"
5141 msgctxt "@title:group"
5142 msgid "Show previews in the view for:"
5143 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5144
5145 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5146 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5147 #. or "Show previews for [files of any size]".
5148 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5149 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgid "Show preview"
5152 msgctxt "@label:spinbox"
5153 msgid "Show previews for"
5154 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5155
5156 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5157 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5158 #, kde-format
5159 msgctxt ""
5160 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5161 "MiB]'"
5162 msgid "files below "
5163 msgstr ""
5164
5165 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5166 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5167 #, kde-format
5168 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5169 msgid " MiB"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5173 #, kde-format
5174 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5175 msgid "files of any size"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5181 #| msgid "Your emails"
5182 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5183 msgid "no file"
5184 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
5185
5186 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@label"
5189 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5190 msgctxt "@option:check"
5191 msgid "Show previews for folders"
5192 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5193
5194 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5195 #, kde-kuit-format
5196 msgctxt "@info"
5197 msgid ""
5198 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5199 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5200 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5201 "metered connections.</para>"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgctxt "@label:textbox"
5207 #| msgid "Location:"
5208 msgctxt "@title:group"
5209 msgid "Local storage:"
5210 msgstr "অবস্থান:"
5211
5212 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5213 #, fuzzy, kde-format
5214 #| msgctxt "@action:inmenu"
5215 #| msgid "Restore"
5216 msgctxt "@title:group"
5217 msgid "Remote storage:"
5218 msgstr "পুনরুদ্ধার"
5219
5220 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 #| msgctxt "@title:group Size"
5223 #| msgid "Small"
5224 msgctxt "@option:radio"
5225 msgid "Small"
5226 msgstr "ছোটো"
5227
5228 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 #| msgid "Item width"
5231 msgctxt "@option:radio"
5232 msgid "Full width"
5233 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5234
5235 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5236 #, kde-format
5237 msgctxt "@option:check"
5238 msgid "Show zoom slider"
5239 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5240
5241 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5242 #, kde-format
5243 msgctxt "@option:check"
5244 msgid "Disabled"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5250 #| msgid "Show filter bar"
5251 msgctxt "@title:group"
5252 msgid "Status Bar:"
5253 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5254
5255 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5258 #| msgid "Editable location bar"
5259 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5260 msgid "Make location bar editable"
5261 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
5262
5263 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@label:textbox"
5266 #| msgid "Location:"
5267 msgid "Location bar:"
5268 msgstr "অবস্থান:"
5269
5270 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5273 msgid "Show full path inside location bar"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5279 msgid "Behavior"
5280 msgstr "ব্যবহার"
5281
5282 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5283 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "@title:tab"
5286 msgid "Icons"
5287 msgstr "অাইকন"
5288
5289 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5290 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5291 #, kde-format
5292 msgctxt "@title:tab"
5293 msgid "Compact"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5297 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "@title:tab"
5300 msgid "Details"
5301 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5302
5303 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5304 #, kde-format
5305 msgctxt "option:radio"
5306 msgid "Natural"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
5310 #, kde-format
5311 msgctxt "option:radio"
5312 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
5316 #, kde-format
5317 msgctxt "option:radio"
5318 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgctxt "@label:textbox"
5324 #| msgid "Search..."
5325 msgctxt "@title:group"
5326 msgid "Sorting mode: "
5327 msgstr "অনুসন্ধান..."
5328
5329 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@label:textbox"
5332 #| msgid "Number of lines:"
5333 msgctxt "option:radio"
5334 msgid "Show number of items"
5335 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
5336
5337 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "option:radio"
5340 msgid "Show size of contents, up to "
5341 msgstr ""
5342
5343 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@option:check"
5346 #| msgid "Show zoom slider"
5347 msgctxt "option:radio"
5348 msgid "Show no size"
5349 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5350
5351 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
5352 #, kde-format
5353 msgid " level deep"
5354 msgid_plural " levels deep"
5355 msgstr[0] ""
5356 msgstr[1] ""
5357
5358 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@title:group Size"
5361 #| msgid "Folders"
5362 msgctxt "@title:group"
5363 msgid "Folder size:"
5364 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5365
5366 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "option:radio as in relative date"
5369 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
5373 #, kde-format
5374 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5375 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5381 #| msgid "Date"
5382 msgctxt "@title:group"
5383 msgid "Date style:"
5384 msgstr "তারিখ"
5385
5386 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5387 #, kde-format
5388 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5389 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
5393 #, kde-format
5394 msgctxt "option:radio as numeric style"
5395 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5399 #, kde-format
5400 msgctxt "option:radio as combined style"
5401 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
5405 #, kde-format
5406 msgctxt "@title:group"
5407 msgid "Permissions style:"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
5411 #, kde-format
5412 msgctxt "@option:radio Long file names"
5413 msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
5417 #, kde-format
5418 msgctxt "@option:radio Long file names"
5419 msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
5423 #, fuzzy, kde-format
5424 #| msgctxt "@title"
5425 #| msgid "File Manager"
5426 msgctxt "@title:group"
5427 msgid "Long file names:"
5428 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
5429
5430 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5431 #, kde-format
5432 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5433 msgid "System Font"
5434 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
5435
5436 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5437 #, kde-format
5438 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5439 msgid "Custom Font"
5440 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5441
5442 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5443 #, fuzzy, kde-format
5444 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5445 #| msgid "Choose..."
5446 msgctxt "@action:button Choose font"
5447 msgid "Choose…"
5448 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
5449
5450 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgctxt "@option:radio"
5453 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5454 msgctxt "@option:radio"
5455 msgid "Use common display style for all folders"
5456 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5457
5458 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5459 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5460 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5461 #, kde-format
5462 msgctxt "@info"
5463 msgid ""
5464 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5465 "custom display style."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 #| msgctxt "@option:radio"
5471 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5472 msgctxt "@option:radio"
5473 msgid "Remember display style for each folder"
5474 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
5475
5476 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5477 #, kde-format
5478 msgctxt "@info"
5479 msgid ""
5480 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5481 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5485 #, kde-format
5486 msgctxt "option:check"
5487 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5491 #, fuzzy, kde-format
5492 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5493 #| msgid "Date"
5494 msgctxt "@title:group"
5495 msgid "Display style: "
5496 msgstr "তারিখ"
5497
5498 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5499 #, kde-format
5500 msgctxt "@option:check"
5501 msgid "Open archives as folder"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5505 #, kde-format
5506 msgctxt "option:check"
5507 msgid "Open folders during drag operations"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "@title:group"
5513 msgid "Browsing: "
5514 msgstr ""
5515
5516 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5519 #| msgid "Show filter bar"
5520 msgctxt "@option:check"
5521 msgid "Show item information on hover"
5522 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5523
5524 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5525 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5526 #, kde-format
5527 msgctxt "@title:group"
5528 msgid "Miscellaneous: "
5529 msgstr ""
5530
5531 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5532 #, kde-format
5533 msgctxt "@option:check"
5534 msgid "Show selection marker"
5535 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
5536
5537 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5538 #, fuzzy, kde-format
5539 #| msgid "Rename inline"
5540 msgctxt "option:check"
5541 msgid "Rename single items inline"
5542 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5543
5544 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5545 #, kde-format
5546 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5550 #, kde-format
5551 msgctxt "option:check"
5552 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5556 #, kde-format
5557 msgctxt ""
5558 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5559 msgid ""
5560 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5561 "%1"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5565 #, kde-format
5566 msgctxt ""
5567 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5568 "background setting"
5569 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5570 msgstr ""
5571
5572 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5573 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5574 #, kde-format
5575 msgctxt "@item:inlistbox"
5576 msgid "Nothing"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5582 #| msgid "Custom Font"
5583 msgctxt "@item:inlistbox"
5584 msgid "Custom Command"
5585 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5586
5587 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5588 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5589 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5590 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5591 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5592 #, fuzzy, kde-format
5593 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5594 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5595 msgctxt "@info"
5596 msgid "Double-click triggers"
5597 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5598
5599 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5600 #, kde-format
5601 msgctxt "@title:group"
5602 msgid "Background: "
5603 msgstr ""
5604
5605 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5606 #, kde-format
5607 msgctxt ""
5608 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5609 "background setting"
5610 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5614 #, kde-format
5615 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5616 msgid "Command…"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5620 #, kde-format
5621 msgctxt "@label"
5622 msgid ""
5623 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5627 #, fuzzy, kde-format
5628 #| msgctxt "@title:group General settings"
5629 #| msgid "General"
5630 msgctxt "@title:tab General View settings"
5631 msgid "General"
5632 msgstr "সাধারন"
5633
5634 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5635 #, fuzzy, kde-format
5636 #| msgctxt "@action:inmenu"
5637 #| msgid "Comment"
5638 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5639 msgid "Content Display"
5640 msgstr "মন্তব্য"
5641
5642 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5643 #, kde-format
5644 msgctxt "@label:listbox"
5645 msgid "Default icon size:"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgid "Preview size"
5651 msgctxt "@label:listbox"
5652 msgid "Preview icon size:"
5653 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5654
5655 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5656 #, kde-format
5657 msgctxt "@label:listbox"
5658 msgid "Label font:"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5662 #, fuzzy, kde-format
5663 #| msgctxt "@title:group Size"
5664 #| msgid "Small"
5665 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5666 msgid "Small"
5667 msgstr "ছোটো"
5668
5669 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5670 #, fuzzy, kde-format
5671 #| msgctxt "@title:group Size"
5672 #| msgid "Medium"
5673 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5674 msgid "Medium"
5675 msgstr "মাঝারি"
5676
5677 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5678 #, fuzzy, kde-format
5679 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5680 #| msgid "Large"
5681 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5682 msgid "Large"
5683 msgstr "বড়ো"
5684
5685 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5686 #, kde-format
5687 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5688 msgid "Huge"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5692 #, fuzzy, kde-format
5693 #| msgid "Item width"
5694 msgctxt "@label:listbox"
5695 msgid "Label width:"
5696 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5697
5698 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5699 #, kde-format
5700 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5701 msgid "Unlimited"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5705 #, kde-format
5706 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5707 msgid "1"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5711 #, kde-format
5712 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5713 msgid "2"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5717 #, kde-format
5718 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5719 msgid "3"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5723 #, kde-format
5724 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5725 msgid "4"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5729 #, kde-format
5730 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5731 msgid "5"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5735 #, fuzzy, kde-format
5736 #| msgctxt "@label:slider"
5737 #| msgid "Maximum file size:"
5738 msgctxt "@label:listbox"
5739 msgid "Maximum lines:"
5740 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5741
5742 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5743 #, kde-format
5744 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5745 msgid "Unlimited"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5749 #, fuzzy, kde-format
5750 #| msgctxt "@title:group Size"
5751 #| msgid "Small"
5752 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5753 msgid "Small"
5754 msgstr "ছোটো"
5755
5756 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5757 #, fuzzy, kde-format
5758 #| msgctxt "@title:group Size"
5759 #| msgid "Medium"
5760 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5761 msgid "Medium"
5762 msgstr "মাঝারি"
5763
5764 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5765 #, fuzzy, kde-format
5766 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5767 #| msgid "Large"
5768 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5769 msgid "Large"
5770 msgstr "বড়ো"
5771
5772 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5773 #, fuzzy, kde-format
5774 #| msgctxt "@label:listbox"
5775 #| msgid "Text width:"
5776 msgctxt "@label:listbox"
5777 msgid "Maximum width:"
5778 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5779
5780 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5781 #, fuzzy, kde-format
5782 #| msgid "Expandable folders"
5783 msgctxt "@option:check"
5784 msgid "Expandable"
5785 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5786
5787 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5788 #, fuzzy, kde-format
5789 #| msgctxt "@title:group Size"
5790 #| msgid "Folders"
5791 msgctxt "@label:checkbox"
5792 msgid "Folders:"
5793 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5794
5795 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5796 #, kde-format
5797 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5798 msgid "By clicking anywhere on the row"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5802 #, kde-format
5803 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5804 msgid "By clicking on icon or name"
5805 msgstr ""
5806
5807 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5808 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5809 #, fuzzy, kde-format
5810 #| msgctxt "@label"
5811 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5812 msgctxt "@title:group"
5813 msgid "Open files and folders:"
5814 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5815
5816 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5817 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5818 #, kde-format
5819 msgctxt "@info:tooltip"
5820 msgid "Size: 1 pixel"
5821 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5822 msgstr[0] ""
5823 msgstr[1] ""
5824
5825 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5826 #, kde-format
5827 msgctxt "@title:window"
5828 msgid "View Display Style"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5832 #, kde-format
5833 msgctxt "@item:inlistbox"
5834 msgid "Icons"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5838 #, kde-format
5839 msgctxt "@item:inlistbox"
5840 msgid "Compact"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5844 #, kde-format
5845 msgctxt "@item:inlistbox"
5846 msgid "Details"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5850 #, kde-format
5851 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5852 msgid "Ascending"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5856 #, kde-format
5857 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5858 msgid "Descending"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5862 #, kde-format
5863 msgctxt "@option:check"
5864 msgid "Show folders first"
5865 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5866
5867 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5868 #, fuzzy, kde-format
5869 #| msgctxt "@label"
5870 #| msgid "Show hidden files"
5871 msgctxt "@option:check"
5872 msgid "Show hidden files last"
5873 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5874
5875 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5876 #, kde-format
5877 msgctxt "@option:check"
5878 msgid "Show preview"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5882 #, kde-format
5883 msgctxt "@option:check"
5884 msgid "Show in groups"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5888 #, kde-format
5889 msgctxt "@option:check"
5890 msgid "Show hidden files"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5894 #, fuzzy, kde-format
5895 #| msgctxt "@title:menu"
5896 #| msgid "Additional Information"
5897 msgctxt "@title:group"
5898 msgid "Additional Information"
5899 msgstr "অধিক তথ্য"
5900
5901 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5902 #, kde-format
5903 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5907 #, kde-format
5908 msgctxt "@label:listbox"
5909 msgid "View mode:"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5913 #, kde-format
5914 msgctxt "@label:listbox"
5915 msgid "Sorting:"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5919 #, fuzzy, kde-format
5920 #| msgctxt "@title:group"
5921 #| msgid "View Properties"
5922 msgid "View options:"
5923 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5924
5925 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5926 #, kde-format
5927 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5928 msgid "Current folder"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5932 #, kde-format
5933 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5934 msgid "Current folder and sub-folders"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5938 #, kde-format
5939 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5940 msgid "All folders"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5944 #, kde-format
5945 msgctxt "@title:group"
5946 msgid "Apply to:"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5950 #, kde-format
5951 msgctxt "@option:check"
5952 msgid "Use as default view settings"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5956 #, fuzzy, kde-format
5957 #| msgctxt "@info"
5958 #| msgid ""
5959 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5960 msgctxt "@info"
5961 msgid ""
5962 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5963 "continue?"
5964 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5965
5966 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5967 #, kde-format
5968 msgctxt "@info"
5969 msgid ""
5970 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5974 #, kde-format
5975 msgctxt "@title:window"
5976 msgid "Applying View Properties"
5977 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5978
5979 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5980 #, kde-format
5981 msgctxt "@info:progress"
5982 msgid "Counting folders: %1"
5983 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5984
5985 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5986 #, kde-format
5987 msgctxt "@info:progress"
5988 msgid "Folders: %1"
5989 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5990
5991 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5992 #, kde-kuit-format
5993 msgctxt "@info"
5994 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5998 #, kde-format
5999 msgctxt "@info:status"
6000 msgid "Installing Filelight…"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
6004 #, kde-format
6005 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
6009 #, kde-format
6010 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
6014 #, kde-format
6015 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
6019 #, kde-format
6020 msgid "KDiskFree"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
6024 #, kde-format
6025 msgctxt "@title"
6026 msgid "Free Up Disk Space"
6027 msgstr ""
6028
6029 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6030 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6031 #, kde-kuit-format
6032 msgctxt "@title"
6033 msgid ""
6034 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6035 "identify big files and folders.</para>"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6039 #, kde-format
6040 msgctxt "@action:button"
6041 msgid "Install Filelight…"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6045 #, kde-format
6046 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6047 msgid "Zoom:"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6051 #, kde-format
6052 msgid "Zoom"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6056 #, kde-format
6057 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6058 msgid "Sets the size of the file icons."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6062 #, kde-format
6063 msgid "Stop"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6067 #, fuzzy, kde-format
6068 #| msgid "Show rating"
6069 msgctxt "@tooltip"
6070 msgid "Stop loading"
6071 msgstr "রেটিং দেখান"
6072
6073 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6074 #, kde-kuit-format
6075 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6076 msgid ""
6077 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6078 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6079 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6080 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6081 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6082 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6083 "device.</item></list></para>"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6087 #, fuzzy, kde-format
6088 #| msgctxt "@option:check"
6089 #| msgid "Show zoom slider"
6090 msgctxt "@action:inmenu"
6091 msgid "Show Zoom Slider"
6092 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6093
6094 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6095 #, kde-format
6096 msgctxt "@info:status Free disk space"
6097 msgid "%1 free"
6098 msgstr "%1 খালি অাছে"
6099
6100 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6101 #, kde-format
6102 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6103 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6107 #, kde-format
6108 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6109 msgid ""
6110 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6111 "Press to manage disk space usage."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6115 #, kde-format
6116 msgid "Trash Emptied"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6120 #, kde-format
6121 msgid "The Trash was emptied."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6125 #, fuzzy, kde-format
6126 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6127 #| msgid "Add to Places"
6128 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6129 msgid "Places"
6130 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6131
6132 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6133 #, kde-format
6134 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6135 msgid "Count of available Network Shares"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6139 #, fuzzy, kde-format
6140 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6141 #| msgid "Sett&ings"
6142 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6143 msgid "Settings"
6144 msgstr "বিন্যাস (&i)"
6145
6146 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6147 #, kde-format
6148 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6149 msgid "A subset of Dolphin settings."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6153 #, kde-format
6154 msgid "Select Remote Charset"
6155 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
6156
6157 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6158 #, kde-format
6159 msgid "Default"
6160 msgstr "ডিফল্ট"
6161
6162 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6163 #, kde-format
6164 msgid "Reload"
6165 msgstr "রিলোড"
6166
6167 #: views/dolphinview.cpp:665
6168 #, fuzzy, kde-format
6169 #| msgctxt "@info:status"
6170 #| msgid "1 Folder selected"
6171 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6172 msgctxt "@info:status"
6173 msgid "1 folder selected"
6174 msgid_plural "%1 folders selected"
6175 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
6176 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
6177
6178 #: views/dolphinview.cpp:666
6179 #, fuzzy, kde-format
6180 #| msgctxt "@info:status"
6181 #| msgid "1 File selected"
6182 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6183 msgctxt "@info:status"
6184 msgid "1 file selected"
6185 msgid_plural "%1 files selected"
6186 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
6187 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
6188
6189 #: views/dolphinview.cpp:668
6190 #, fuzzy, kde-format
6191 #| msgctxt "@label"
6192 #| msgid "Folder"
6193 msgctxt "@info:status"
6194 msgid "1 folder"
6195 msgid_plural "%1 folders"
6196 msgstr[0] "ফোল্ডার"
6197 msgstr[1] "ফোল্ডার"
6198
6199 #: views/dolphinview.cpp:669
6200 #, fuzzy, kde-format
6201 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6202 #| msgid "Your emails"
6203 msgctxt "@info:status"
6204 msgid "1 file"
6205 msgid_plural "%1 files"
6206 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
6207 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
6208
6209 #: views/dolphinview.cpp:673
6210 #, kde-format
6211 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6212 msgid "%1, %2 (%3)"
6213 msgstr "%1, %2 (%3)"
6214
6215 #: views/dolphinview.cpp:675
6216 #, kde-format
6217 msgctxt "@info:status files (size)"
6218 msgid "%1 (%2)"
6219 msgstr "%1 (%2)"
6220
6221 #: views/dolphinview.cpp:679
6222 #, fuzzy, kde-format
6223 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6224 #| msgid "Folders First"
6225 msgctxt "@info:status"
6226 msgid "0 folders, 0 files"
6227 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6228
6229 #: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926
6230 #, kde-format
6231 msgctxt "<filename> copy"
6232 msgid "%1 copy"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: views/dolphinview.cpp:1113
6236 #, kde-format
6237 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6238 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6239 msgstr[0] ""
6240 msgstr[1] ""
6241
6242 #: views/dolphinview.cpp:1118
6243 #, fuzzy, kde-format
6244 #| msgctxt "@action:inmenu"
6245 #| msgid "Paste"
6246 msgctxt "@action:button"
6247 msgid "Open %1 Item"
6248 msgid_plural "Open %1 Items"
6249 msgstr[0] "পেস্ট"
6250 msgstr[1] "পেস্ট"
6251
6252 #: views/dolphinview.cpp:1251
6253 #, kde-format
6254 msgctxt "@action:inmenu"
6255 msgid "Side Padding"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: views/dolphinview.cpp:1255
6259 #, fuzzy, kde-format
6260 #| msgid "Column width"
6261 msgctxt "@action:inmenu"
6262 msgid "Automatic Column Widths"
6263 msgstr "কলামের প্রস্থ"
6264
6265 #: views/dolphinview.cpp:1260
6266 #, fuzzy, kde-format
6267 #| msgid "Column width"
6268 msgctxt "@action:inmenu"
6269 msgid "Custom Column Widths"
6270 msgstr "কলামের প্রস্থ"
6271
6272 #: views/dolphinview.cpp:1873
6273 #, fuzzy, kde-format
6274 #| msgctxt "@info:status"
6275 #| msgid "Delete operation completed."
6276 msgctxt "@info:status"
6277 msgid "Trash operation completed."
6278 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
6279
6280 #: views/dolphinview.cpp:1883
6281 #, kde-format
6282 msgctxt "@info:status"
6283 msgid "Delete operation completed."
6284 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
6285
6286 #: views/dolphinview.cpp:2044
6287 #, fuzzy, kde-format
6288 #| msgid "Rename inline"
6289 msgctxt "@action:button"
6290 msgid "Rename and Hide"
6291 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6292
6293 #: views/dolphinview.cpp:2048
6294 #, kde-format
6295 msgid ""
6296 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6297 "Do you still want to rename it?"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: views/dolphinview.cpp:2050
6301 #, kde-format
6302 msgid ""
6303 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6304 "Do you still want to rename it?"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: views/dolphinview.cpp:2052
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6310 #| msgid "Show Hidden Files"
6311 msgid "Hide this File?"
6312 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6313
6314 #: views/dolphinview.cpp:2052
6315 #, fuzzy, kde-format
6316 #| msgctxt "@title:group"
6317 #| msgid "Home Folder"
6318 msgid "Hide this Folder?"
6319 msgstr "হোম ফোল্ডার"
6320
6321 #: views/dolphinview.cpp:2091
6322 #, kde-format
6323 msgctxt "@info:status"
6324 msgid "The location is empty."
6325 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
6326
6327 #: views/dolphinview.cpp:2093
6328 #, kde-format
6329 msgctxt "@info:status"
6330 msgid "The location '%1' is invalid."
6331 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
6332
6333 #: views/dolphinview.cpp:2421
6334 #, fuzzy, kde-format
6335 #| msgctxt "@info:progress"
6336 #| msgid "Loading folder..."
6337 msgid "Loading…"
6338 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
6339
6340 #: views/dolphinview.cpp:2450
6341 #, fuzzy, kde-format
6342 #| msgctxt "@info:progress"
6343 #| msgid "Loading folder..."
6344 msgid "Loading canceled"
6345 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
6346
6347 #: views/dolphinview.cpp:2452
6348 #, kde-format
6349 msgid "No items matching the filter"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: views/dolphinview.cpp:2454
6353 #, fuzzy, kde-format
6354 #| msgctxt "@info:tooltip"
6355 #| msgid "Click to begin the search"
6356 msgid "No items matching the search"
6357 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
6358
6359 #: views/dolphinview.cpp:2456
6360 #, fuzzy, kde-format
6361 #| msgctxt "@info:status"
6362 #| msgid "The location is empty."
6363 msgid "Trash is empty"
6364 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
6365
6366 #: views/dolphinview.cpp:2459
6367 #, kde-format
6368 msgid "No tags"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: views/dolphinview.cpp:2462
6372 #, kde-format
6373 msgid "No files tagged with \"%1\""
6374 msgstr ""
6375
6376 #: views/dolphinview.cpp:2466
6377 #, kde-format
6378 msgid "No recently used items"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: views/dolphinview.cpp:2468
6382 #, kde-format
6383 msgid "No shared folders found"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: views/dolphinview.cpp:2470
6387 #, kde-format
6388 msgid "No relevant network resources found"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: views/dolphinview.cpp:2472
6392 #, kde-format
6393 msgid "No MTP-compatible devices found"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: views/dolphinview.cpp:2474
6397 #, kde-format
6398 msgid "No Apple devices found"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: views/dolphinview.cpp:2476
6402 #, kde-format
6403 msgid "No Bluetooth devices found"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: views/dolphinview.cpp:2478
6407 #, fuzzy, kde-format
6408 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6409 #| msgid "Folders First"
6410 msgid "Folder is empty"
6411 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6412
6413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
6414 #, fuzzy, kde-format
6415 #| msgctxt "@action"
6416 #| msgid "Create Folder..."
6417 msgctxt "@action"
6418 msgid "Create Folder…"
6419 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6420
6421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
6422 #, fuzzy, kde-format
6423 #| msgctxt "@action"
6424 #| msgid "Create Folder..."
6425 msgctxt "@action"
6426 msgid "Create File…"
6427 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6428
6429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
6430 #, kde-kuit-format
6431 msgctxt "@info:whatsthis"
6432 msgid ""
6433 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6434 "items at once results in their new names differing only in a number."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
6438 #, kde-kuit-format
6439 msgctxt "@info:whatsthis"
6440 msgid ""
6441 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6442 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6443 "deleted later if disk space is needed."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
6447 #, kde-kuit-format
6448 msgctxt "@info:whatsthis"
6449 msgid ""
6450 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6451 "recovered by normal means."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
6455 #, kde-format
6456 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6457 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
6461 #, kde-format
6462 msgctxt "@action:inmenu File"
6463 msgid "Duplicate Here"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
6467 #, kde-format
6468 msgctxt "@action:inmenu File"
6469 msgid "Properties"
6470 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6471
6472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
6473 #, kde-kuit-format
6474 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6475 msgid ""
6476 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6477 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6478 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6479 "there like managing read- and write-permissions."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6483 #, fuzzy, kde-format
6484 #| msgctxt "@label:textbox"
6485 #| msgid "Location:"
6486 msgctxt "@action:incontextmenu"
6487 msgid "Copy Location"
6488 msgstr "অবস্থান:"
6489
6490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
6491 #, kde-format
6492 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6493 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6497 #, fuzzy, kde-format
6498 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6499 #| msgid "Move to Trash"
6500 msgctxt "@action:inmenu File"
6501 msgid "Move to Trash…"
6502 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
6503
6504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6505 #, fuzzy, kde-format
6506 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6507 #| msgid "Delete"
6508 msgctxt "@action:inmenu File"
6509 msgid "Delete…"
6510 msgstr "মুছে ফেলুন"
6511
6512 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6513 #, kde-format
6514 msgctxt "@action:inmenu File"
6515 msgid "Duplicate Here…"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
6519 #, fuzzy, kde-format
6520 #| msgctxt "@label:textbox"
6521 #| msgid "Location:"
6522 msgctxt "@action:incontextmenu"
6523 msgid "Copy Location…"
6524 msgstr "অবস্থান:"
6525
6526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6527 #, kde-kuit-format
6528 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6529 msgid ""
6530 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6531 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6532 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6533 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6534 "interface> option is enabled.</para>"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
6538 #, kde-kuit-format
6539 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6540 msgid ""
6541 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6542 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6543 "you an overview in folders with many items.</para>"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
6547 #, kde-kuit-format
6548 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6549 msgid ""
6550 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6551 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6552 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6553 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6554 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6555 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6556 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6560 #, fuzzy, kde-format
6561 #| msgctxt "@title:menu"
6562 #| msgid "View Mode"
6563 msgctxt "@action:intoolbar"
6564 msgid "Change View Mode"
6565 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6566
6567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6568 #, kde-kuit-format
6569 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6570 msgid "This cycles through all view modes."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
6574 #, kde-format
6575 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6576 msgid "This increases the icon size."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6580 #, kde-format
6581 msgctxt "@action:inmenu View"
6582 msgid "Reset Zoom Level"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6586 #, fuzzy, kde-format
6587 #| msgid "Default"
6588 msgid "Zoom To Default"
6589 msgstr "ডিফল্ট"
6590
6591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6592 #, kde-format
6593 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6594 msgid "This resets the icon size to default."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
6598 #, kde-format
6599 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6600 msgid "This reduces the icon size."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
6604 #, fuzzy, kde-format
6605 #| msgid "Show preview"
6606 msgctxt "@action:intoolbar"
6607 msgid "Show Previews"
6608 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6609
6610 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6611 #, fuzzy, kde-format
6612 #| msgctxt "@label"
6613 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6614 msgctxt "@info"
6615 msgid "Show preview of files and folders"
6616 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6617
6618 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
6619 #, kde-kuit-format
6620 msgctxt "@info:whatsthis"
6621 msgid ""
6622 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6623 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6624 "the images."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
6628 #, kde-format
6629 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6630 msgid "Folders First"
6631 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6632
6633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6634 #, fuzzy, kde-format
6635 #| msgid "Show hidden files"
6636 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6637 msgid "Hidden Files Last"
6638 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6639
6640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
6641 #, fuzzy, kde-format
6642 #| msgctxt "@title:menu"
6643 #| msgid "Sort By"
6644 msgctxt "@action:inmenu View"
6645 msgid "Sort By"
6646 msgstr "সাজান"
6647
6648 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
6649 #, fuzzy, kde-format
6650 #| msgctxt "@title:menu"
6651 #| msgid "Additional Information"
6652 msgctxt "@action:inmenu View"
6653 msgid "Show Additional Information"
6654 msgstr "অধিক তথ্য"
6655
6656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
6657 #, kde-format
6658 msgctxt "@action:inmenu View"
6659 msgid "Show in Groups"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
6663 #, kde-format
6664 msgctxt "@info:whatsthis"
6665 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6669 #, fuzzy, kde-format
6670 #| msgctxt "@action:inmenu"
6671 #| msgid "Show Hidden Files"
6672 msgctxt "@action:inmenu View"
6673 msgid "Show Hidden Files"
6674 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6675
6676 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
6677 #, kde-kuit-format
6678 msgctxt "@info:whatsthis"
6679 msgid ""
6680 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6681 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6682 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6683 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6684 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6685 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6686 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6687 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
6691 #, fuzzy, kde-format
6692 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6693 #| msgid "Adjust View Properties..."
6694 msgctxt "@action:inmenu View"
6695 msgid "Adjust View Display Style…"
6696 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6697
6698 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
6699 #, kde-format
6700 msgctxt "@info:whatsthis"
6701 msgid ""
6702 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
6706 #, fuzzy, kde-format
6707 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6708 #| msgid "Sett&ings"
6709 msgctxt "@action:intoolbar"
6710 msgid "View Settings"
6711 msgstr "বিন্যাস (&i)"
6712
6713 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
6714 #, kde-kuit-format
6715 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6716 msgid ""
6717 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6718 "related actions."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6722 #, kde-format
6723 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6724 msgid "Icons"
6725 msgstr "অাইকন"
6726
6727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6728 #, fuzzy, kde-format
6729 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6730 #| msgid "Split view mode"
6731 msgctxt "@info"
6732 msgid "Icons view mode"
6733 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6734
6735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
6736 #, kde-format
6737 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6738 msgid "Compact"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6742 #, fuzzy, kde-format
6743 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6744 #| msgid "Split view mode"
6745 msgctxt "@info"
6746 msgid "Compact view mode"
6747 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6748
6749 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6750 #, kde-format
6751 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6752 msgid "Details"
6753 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6754
6755 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6756 #, fuzzy, kde-format
6757 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6758 #| msgid "Split view mode"
6759 msgctxt "@info"
6760 msgid "Details view mode"
6761 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6762
6763 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
6764 #, kde-format
6765 msgctxt "Sort descending"
6766 msgid "Z-A"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
6770 #, kde-format
6771 msgctxt "Sort ascending"
6772 msgid "A-Z"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6776 #, fuzzy, kde-format
6777 #| msgctxt "@option:check"
6778 #| msgid "Show folders first"
6779 msgctxt "Sort descending"
6780 msgid "Largest First"
6781 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6782
6783 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6784 #, fuzzy, kde-format
6785 #| msgctxt "@option:check"
6786 #| msgid "Show folders first"
6787 msgctxt "Sort ascending"
6788 msgid "Smallest First"
6789 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6790
6791 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6792 #, fuzzy, kde-format
6793 #| msgctxt "@option:check"
6794 #| msgid "Show folders first"
6795 msgctxt "Sort descending"
6796 msgid "Newest First"
6797 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6798
6799 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6800 #, fuzzy, kde-format
6801 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6802 #| msgid "Folders First"
6803 msgctxt "Sort ascending"
6804 msgid "Oldest First"
6805 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6806
6807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6808 #, fuzzy, kde-format
6809 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6810 #| msgid "Folders First"
6811 msgctxt "Sort descending"
6812 msgid "Highest First"
6813 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6814
6815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6816 #, fuzzy, kde-format
6817 #| msgctxt "@option:check"
6818 #| msgid "Show folders first"
6819 msgctxt "Sort ascending"
6820 msgid "Lowest First"
6821 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6822
6823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6824 #, kde-format
6825 msgctxt "Sort descending"
6826 msgid "Descending"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6830 #, kde-format
6831 msgctxt "Sort ascending"
6832 msgid "Ascending"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
6836 #, kde-format
6837 msgctxt ""
6838 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6839 "selection is empty when this text is shown."
6840 msgid "Actions for Current View"
6841 msgstr ""
6842
6843 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6844 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6845 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6846 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6847 #. and a fallback will be used.
6848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
6849 #, kde-format
6850 msgid "Actions for %1"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
6854 #, kde-format
6855 msgctxt ""
6856 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6857 "of selected files/folders."
6858 msgid "Actions for One Selected Item"
6859 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6860 msgstr[0] ""
6861 msgstr[1] ""
6862
6863 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6864 #, fuzzy, kde-format
6865 #| msgctxt "@label"
6866 #| msgid "Additional information"
6867 msgctxt "@info:status"
6868 msgid "Updating version information…"
6869 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6870
6871 #: views/zoomwidgetaction.cpp:39
6872 #, kde-format
6873 msgctxt "@action:inmenu"
6874 msgid "Zoom"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: views/zoomwidgetaction.cpp:57
6878 #, kde-format
6879 msgctxt "@action:intoolbar"
6880 msgid "Zoom"
6881 msgstr ""
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~| msgctxt "@title:group Size"
6885 #~| msgid "Folders"
6886 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6887 #~ msgid "Folders"
6888 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~| msgctxt "@info:credit"
6892 #~| msgid "Documentation"
6893 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6894 #~ msgid "Documents"
6895 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~| msgctxt "@title:group"
6899 #~| msgid "File Previews"
6900 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6901 #~ msgid "Images"
6902 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6906 #~| msgid "Show Hidden Files"
6907 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6908 #~ msgid "Audio Files"
6909 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@title:group Date"
6913 #~| msgid "Today"
6914 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6915 #~ msgid "Today"
6916 #~ msgstr "আজকে"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgctxt "@title:group Date"
6920 #~| msgid "Yesterday"
6921 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6922 #~ msgid "Yesterday"
6923 #~ msgstr "গতকাল"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@title:group Date"
6927 #~| msgid "Last Week"
6928 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6929 #~ msgid "This Week"
6930 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@title:group Date"
6934 #~| msgid "Earlier this Month"
6935 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6936 #~ msgid "This Month"
6937 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~| msgctxt "@title:group Date"
6941 #~| msgid "Last Week"
6942 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6943 #~ msgid "This Year"
6944 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@label:textbox"
6948 #~| msgid "Search..."
6949 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6950 #~ msgid "Clear Selection"
6951 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6955 #~| msgid "Tags"
6956 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6957 #~ msgid "Tag: %2"
6958 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6959 #~ msgstr[0] "ট্যাগ"
6960 #~ msgstr[1] "ট্যাগ"
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~| msgctxt "@label"
6964 #~| msgid "New Tag..."
6965 #~ msgctxt "@action:button"
6966 #~ msgid "Add Tags"
6967 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6968
6969 #, fuzzy
6970 #~| msgctxt "@title"
6971 #~| msgid "File Manager"
6972 #~ msgctxt "action:button"
6973 #~ msgid "Filename"
6974 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6978 #~| msgid "Comment"
6979 #~ msgctxt "action:button"
6980 #~ msgid "Content"
6981 #~ msgstr "মন্তব্য"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6985 #~| msgid "Your emails"
6986 #~ msgctxt "action:button"
6987 #~ msgid "Your files"
6988 #~ msgstr "arindam.foss@gmail.com"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6992 #~ msgid "Show the statusbar"
6993 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6997 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6998 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
7002 #~| msgid "Show filter bar"
7003 #~ msgctxt "@option:check"
7004 #~ msgid "Show status bar"
7005 #~ msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@title:menu"
7009 #~| msgid "Additional Information"
7010 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7011 #~ msgid "Show Space Information"
7012 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
7013
7014 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7015 #~ msgid "Restore"
7016 #~ msgstr "পুনরুদ্ধার"
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~| msgctxt "@info"
7020 #~| msgid "%1 item selected"
7021 #~| msgid_plural "%1 items selected"
7022 #~ msgid "not selected,"
7023 #~ msgstr "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~| msgid "Expandable folders"
7027 #~ msgid "expanded,"
7028 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@label"
7032 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
7033 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7034 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~| msgctxt "@label"
7038 #~| msgid "Show preview"
7039 #~ msgid "No previews"
7040 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
7041
7042 #~ msgid "Show tooltips"
7043 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
7044
7045 #~ msgctxt "@option:check"
7046 #~ msgid "Show tooltips"
7047 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgid "Rename inline"
7051 #~ msgctxt "option:check"
7052 #~ msgid "Rename inline"
7053 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
7054
7055 #~ msgctxt "@title:group"
7056 #~ msgid "Startup"
7057 #~ msgstr "সূচনা"
7058
7059 #~ msgctxt "@title:group"
7060 #~ msgid "View Modes"
7061 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgid "&View"
7065 #~ msgctxt "@title:group"
7066 #~ msgid "View: "
7067 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7071 #~| msgid "General"
7072 #~ msgctxt "@title:group"
7073 #~ msgid "General: "
7074 #~ msgstr "সাধারন"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7078 #~| msgid "General"
7079 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7080 #~ msgid "General:"
7081 #~ msgstr "সাধারন"
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@label:textbox"
7085 #~| msgid "Filter:"
7086 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7087 #~ msgid "Filter..."
7088 #~ msgstr "ফিল্টার"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@label:textbox"
7092 #~| msgid "Search..."
7093 #~ msgid "Search..."
7094 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@label:textbox"
7098 #~| msgid "Filter:"
7099 #~ msgid "Filter..."
7100 #~ msgstr "ফিল্টার"
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~| msgctxt "@label"
7104 #~| msgid "Change Tags..."
7105 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7106 #~ msgid "Configure..."
7107 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~| msgctxt "@label:textbox"
7111 #~| msgid "Search..."
7112 #~ msgctxt "@label:textbox"
7113 #~ msgid "Search..."
7114 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7115
7116 #, fuzzy
7117 #~| msgctxt "@label:textbox"
7118 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7119 #~ msgctxt "@info"
7120 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7121 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@info:credit"
7125 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
7126 #~ msgctxt "@info:credit"
7127 #~ msgid ""
7128 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7129 #~ "Angelaccio"
7130 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
7131
7132 #~ msgid "Font family"
7133 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
7134
7135 #~ msgid "Font size"
7136 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
7137
7138 #~ msgid "Italic"
7139 #~ msgstr "ইটালিক"
7140
7141 #~ msgid "Font weight"
7142 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgctxt "@label"
7146 #~| msgid "Add Comment..."
7147 #~ msgctxt "@item"
7148 #~ msgid "Eject"
7149 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~| msgid "Reload"
7153 #~ msgctxt "@item"
7154 #~ msgid "Release"
7155 #~ msgstr "রিলোড"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgid "Reload"
7159 #~ msgctxt "@item"
7160 #~ msgid "Safely Remove"
7161 #~ msgstr "রিলোড"
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~| msgid "Reload"
7165 #~ msgctxt "@item"
7166 #~ msgid "Unmount"
7167 #~ msgstr "রিলোড"
7168
7169 #, fuzzy
7170 #~| msgid "Reload"
7171 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7172 #~ msgid "Mount"
7173 #~ msgstr "রিলোড"
7174
7175 #, fuzzy
7176 #~| msgctxt "@label"
7177 #~| msgid "Add Comment..."
7178 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7179 #~ msgid "Edit..."
7180 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~| msgid "Reload"
7184 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7185 #~ msgid "Remove"
7186 #~ msgstr "রিলোড"
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~| msgctxt "@label"
7190 #~| msgid "Add Comment..."
7191 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7192 #~ msgid "Add Entry..."
7193 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7194
7195 #, fuzzy
7196 #~| msgctxt "@title:group"
7197 #~| msgid "Icon Size"
7198 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7199 #~ msgid "Icon Size"
7200 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7204 #~| msgid "Show Search Bar"
7205 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7206 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7207 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
7208
7209 #~ msgctxt "@title:window"
7210 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7211 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
7212
7213 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7214 #~ msgid "Sett&ings"
7215 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
7216
7217 #, fuzzy
7218 #~| msgid "Show comment"
7219 #~ msgctxt "@action"
7220 #~ msgid "Show menu"
7221 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
7222
7223 #~ msgctxt "@title"
7224 #~ msgid "Dolphin Part"
7225 #~ msgstr "Dolphin Part"
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~| msgctxt "@title:menu"
7229 #~| msgid "Navigation Bar"
7230 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7231 #~ msgid "Url Navigator"
7232 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7233 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
7234 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~| msgctxt "@info:status"
7238 #~| msgid "Unknown size"
7239 #~ msgctxt "@item:intable"
7240 #~ msgid "Unknown"
7241 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7245 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7246 #~ msgctxt "@info"
7247 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7248 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
7249
7250 #~ msgctxt "@info:status"
7251 #~ msgid "Unknown size"
7252 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@title:group"
7256 #~| msgid "Startup"
7257 #~ msgctxt "@label:textbox"
7258 #~ msgid "Start in:"
7259 #~ msgstr "সূচনা"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7263 #~| msgid "Add to Places"
7264 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7265 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7266 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
7267
7268 #~ msgctxt "@title:window"
7269 #~ msgid "Rename Items"
7270 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
7271
7272 #, fuzzy
7273 #~| msgctxt "@info"
7274 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7275 #~ msgctxt "@info"
7276 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7277 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
7278
7279 #, fuzzy
7280 #~| msgctxt "@option:check"
7281 #~| msgid "Show folders first"
7282 #~ msgid "Show facets widget"
7283 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
7284
7285 #, fuzzy
7286 #~| msgctxt "@title:group"
7287 #~| msgid "View Properties"
7288 #~ msgctxt "@action:button"
7289 #~ msgid "Fewer Options"
7290 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~| msgctxt "@title:group"
7294 #~| msgid "View Properties"
7295 #~ msgctxt "@action:button"
7296 #~ msgid "More Options"
7297 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
7298
7299 #, fuzzy
7300 #~| msgctxt "@title:group Size"
7301 #~| msgid "Folders"
7302 #~ msgctxt "@option:check"
7303 #~ msgid "Folders"
7304 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~| msgctxt "@title:group Date"
7308 #~| msgid "Today"
7309 #~ msgctxt "@option:option"
7310 #~ msgid "Today"
7311 #~ msgstr "আজকে"
7312
7313 #, fuzzy
7314 #~| msgctxt "@title:group Date"
7315 #~| msgid "Yesterday"
7316 #~ msgctxt "@option:option"
7317 #~ msgid "Yesterday"
7318 #~ msgstr "গতকাল"
7319
7320 #, fuzzy
7321 #~| msgid "&Go"
7322 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7323 #~ msgid "Go"
7324 #~ msgstr "যাও (&G)"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~| msgctxt "@title:menu"
7328 #~| msgid "Tools"
7329 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7330 #~ msgid "Tools"
7331 #~ msgstr "টুল"
7332
7333 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7334 #~ msgid "Preview"
7335 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
7336
7337 #~ msgid "stop"
7338 #~ msgstr "থামান"
7339
7340 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7341 #~ msgid "Add to Places"
7342 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
7343
7344 #, fuzzy
7345 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7346 #~| msgid "Add to Places"
7347 #~ msgctxt "@title:window"
7348 #~ msgid "Add Places Entry"
7349 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
7350
7351 #, fuzzy
7352 #~| msgid "Show tooltips"
7353 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7354 #~ msgid "Show All Entries"
7355 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
7356
7357 #, fuzzy
7358 #~| msgctxt "@title:menu"
7359 #~| msgid "Additional Information"
7360 #~ msgctxt "@title:group"
7361 #~ msgid "Additional Information Shown"
7362 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~| msgctxt "@option:radio"
7366 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7367 #~ msgctxt "@option:check"
7368 #~ msgid "Use these view properties as default"
7369 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
7370
7371 #~ msgctxt "@label:textbox"
7372 #~ msgid "Location:"
7373 #~ msgstr "অবস্থান:"
7374
7375 #~ msgctxt "@title:group"
7376 #~ msgid "Icon Size"
7377 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
7378
7379 #~ msgctxt "@label:listbox"
7380 #~ msgid "Preview:"
7381 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
7382
7383 #~ msgctxt "@title:group"
7384 #~ msgid "Text"
7385 #~ msgstr "টেক্সট"
7386
7387 #~ msgctxt "@label:listbox"
7388 #~ msgid "Font:"
7389 #~ msgstr "ফন্ট:"
7390
7391 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7392 #~ msgid "Small"
7393 #~ msgstr "ছোটো"
7394
7395 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7396 #~ msgid "Medium"
7397 #~ msgstr "মাঝারি"
7398
7399 #, fuzzy
7400 #~| msgid "Expandable folders"
7401 #~ msgctxt "@option:check"
7402 #~ msgid "Expandable folders"
7403 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7404
7405 #, fuzzy
7406 #~| msgctxt "@title:group"
7407 #~| msgid "File Previews"
7408 #~ msgctxt "@label"
7409 #~ msgid "Image Size"
7410 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7411
7412 #, fuzzy
7413 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7414 #~| msgid "&Network Folders"
7415 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7416 #~ msgid "Network"
7417 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
7418
7419 #, fuzzy
7420 #~| msgctxt "@title:group"
7421 #~| msgid "Trash"
7422 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7423 #~ msgid "Trash"
7424 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
7425
7426 #, fuzzy
7427 #~| msgctxt "@title:group Date"
7428 #~| msgid "Today"
7429 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7430 #~ msgid "Today"
7431 #~ msgstr "আজকে"
7432
7433 #, fuzzy
7434 #~| msgctxt "@title:group Date"
7435 #~| msgid "Yesterday"
7436 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7437 #~ msgid "Yesterday"
7438 #~ msgstr "গতকাল"
7439
7440 #, fuzzy
7441 #~| msgctxt "@title:group Date"
7442 #~| msgid "Earlier this Month"
7443 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7444 #~ msgid "This Month"
7445 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
7446
7447 #, fuzzy
7448 #~| msgctxt "@title:group Date"
7449 #~| msgid "Earlier this Month"
7450 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7451 #~ msgid "Last Month"
7452 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
7453
7454 #, fuzzy
7455 #~| msgctxt "@info:credit"
7456 #~| msgid "Documentation"
7457 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7458 #~ msgid "Documents"
7459 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7460
7461 #, fuzzy
7462 #~| msgctxt "@title:group"
7463 #~| msgid "File Previews"
7464 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7465 #~ msgid "Images"
7466 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7467
7468 #, fuzzy
7469 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7470 #~| msgid "Delete"
7471 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7472 #~ msgid "&Delete"
7473 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
7474
7475 #, fuzzy
7476 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7477 #~| msgid "Move to Trash"
7478 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7479 #~ msgid "&Move to Trash"
7480 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
7481
7482 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7483 #~ msgid "Rename..."
7484 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7485
7486 #, fuzzy
7487 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7488 #~| msgid "Date"
7489 #~ msgctxt "@label"
7490 #~ msgid "Date"
7491 #~ msgstr "তারিখ"
7492
7493 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7494 #~ msgid "Paste Into Folder"
7495 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
7496
7497 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7498 #~ msgid "%A"
7499 #~ msgstr "%A"
7500
7501 #~ msgctxt ""
7502 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7503 #~ "locale, and %Y is full year number"
7504 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7505 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7506
7507 #~ msgctxt ""
7508 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7509 #~ "and %Y is full year number"
7510 #~ msgid "%B, %Y"
7511 #~ msgstr "%B, %Y"
7512
7513 #~ msgctxt "@info"
7514 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7515 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
7516
7517 #~ msgctxt "@info:status"
7518 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7519 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
7520
7521 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7522 #~ msgid "Paste"
7523 #~ msgstr "পেস্ট"
7524
7525 #, fuzzy
7526 #~| msgctxt "@label"
7527 #~| msgid "Additional information"
7528 #~ msgctxt "@info:status"
7529 #~ msgid "Update of version information failed."
7530 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7531
7532 #, fuzzy
7533 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7534 #~| msgid "Copy"
7535 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7536 #~ msgid "Copy Text"
7537 #~ msgstr "কপি"
7538
7539 #~ msgctxt "@info:status"
7540 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7541 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
7542
7543 #~ msgctxt "@title:group Date"
7544 #~ msgid "Last Week"
7545 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
7546
7547 #~ msgctxt ""
7548 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7549 #~ "full year number"
7550 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7551 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
7552
7553 #, fuzzy
7554 #~| msgctxt "@option:check"
7555 #~| msgid "Show zoom slider"
7556 #~ msgid "Zoom slider"
7557 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
7558
7559 #, fuzzy
7560 #~| msgctxt "@title:group Date"
7561 #~| msgid "Today"
7562 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7563 #~ msgid "Today"
7564 #~ msgstr "আজকে"
7565
7566 #, fuzzy
7567 #~| msgctxt "@title:group Date"
7568 #~| msgid "Yesterday"
7569 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7570 #~ msgid "Yesterday"
7571 #~ msgstr "গতকাল"
7572
7573 #~ msgctxt "@label"
7574 #~ msgid "Trash"
7575 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
7576
7577 #, fuzzy
7578 #~| msgctxt "@label:slider"
7579 #~| msgid "Maximum file size:"
7580 #~ msgctxt "@option:option"
7581 #~ msgid "Maximum Rating"
7582 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
7583
7584 #, fuzzy
7585 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7586 #~| msgid "Small"
7587 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7588 #~ msgid "Small"
7589 #~ msgstr "ছোটো"
7590
7591 #, fuzzy
7592 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7593 #~| msgid "Medium"
7594 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7595 #~ msgid "Medium"
7596 #~ msgstr "মাঝারি"
7597
7598 #, fuzzy
7599 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7600 #~| msgid "Large"
7601 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7602 #~ msgid "Large"
7603 #~ msgstr "বড়ো"
7604
7605 #, fuzzy
7606 #~| msgctxt "@info:credit"
7607 #~| msgid "Documentation"
7608 #~ msgctxt "@item:intable"
7609 #~ msgid "No destination"
7610 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7611
7612 #~ msgctxt "@option:check"
7613 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7614 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
7615
7616 #, fuzzy
7617 #~| msgid "Show preview"
7618 #~ msgctxt "@title:group"
7619 #~ msgid "Do not create previews for"
7620 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
7621
7622 #, fuzzy
7623 #~| msgctxt "@label Tag name"
7624 #~| msgid "Name:"
7625 #~ msgctxt "@item:intable"
7626 #~ msgid "Name"
7627 #~ msgstr "নাম:"
7628
7629 #, fuzzy
7630 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7631 #~| msgid "Size"
7632 #~ msgctxt "@item:intable"
7633 #~ msgid "Size"
7634 #~ msgstr "পরিমান"
7635
7636 #, fuzzy
7637 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7638 #~| msgid "Date"
7639 #~ msgctxt "@item:intable"
7640 #~ msgid "Date"
7641 #~ msgstr "তারিখ"
7642
7643 #, fuzzy
7644 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7645 #~| msgid "Type"
7646 #~ msgctxt "@item:intable"
7647 #~ msgid "Type"
7648 #~ msgstr "ধরন"
7649
7650 #, fuzzy
7651 #~| msgctxt "@info:credit"
7652 #~| msgid "Documentation"
7653 #~ msgctxt "@item:intable"
7654 #~ msgid "Destination"
7655 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7656
7657 #, fuzzy
7658 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7659 #~| msgid "Paste"
7660 #~ msgctxt "@item:intable"
7661 #~ msgid "Path"
7662 #~ msgstr "পেস্ট"
7663
7664 #, fuzzy
7665 #~| msgctxt "@info:credit"
7666 #~| msgid "Documentation"
7667 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7668 #~ msgid "By Link Destination"
7669 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7670
7671 #~ msgctxt "@label"
7672 #~ msgid "Additional information"
7673 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7674
7675 #, fuzzy
7676 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7677 #~| msgid "%1 (%2)"
7678 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7679 #~ msgid "%1 (%2)"
7680 #~ msgstr "%1 (%2)"
7681
7682 #~ msgctxt "@option:check"
7683 #~ msgid "Rename inline"
7684 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
7685
7686 #~ msgctxt "@info:status"
7687 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7688 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
7689
7690 #~ msgctxt "@title:tab"
7691 #~ msgid "Column"
7692 #~ msgstr "কলাম"
7693
7694 #~ msgctxt "@title:group"
7695 #~ msgid "Grid"
7696 #~ msgstr "গ্রিড"
7697
7698 #~ msgctxt "@label:listbox"
7699 #~ msgid "Arrangement:"
7700 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
7701
7702 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7703 #~ msgid "Columns"
7704 #~ msgstr "কলাম"
7705
7706 #~ msgctxt "@label:listbox"
7707 #~ msgid "Grid spacing:"
7708 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7709
7710 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7711 #~ msgid "Small"
7712 #~ msgstr "ছোটো"
7713
7714 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7715 #~ msgid "Medium"
7716 #~ msgstr "মাঝারি"
7717
7718 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7719 #~ msgid "Large"
7720 #~ msgstr "বড়ো"
7721
7722 #~ msgctxt "@option:check"
7723 #~ msgid "Expandable Folders"
7724 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7725
7726 #~ msgctxt "@title:menu"
7727 #~ msgid "Columns"
7728 #~ msgstr "কলাম"
7729
7730 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7731 #~ msgid "Columns"
7732 #~ msgstr "কলাম"
7733
7734 #, fuzzy
7735 #~| msgctxt "@info:credit"
7736 #~| msgid "Documentation"
7737 #~ msgctxt "@title::column"
7738 #~ msgid "Link Destination"
7739 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7740
7741 #, fuzzy
7742 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7743 #~| msgid "Paste"
7744 #~ msgctxt "@title::column"
7745 #~ msgid "Path"
7746 #~ msgstr "পেস্ট"
7747
7748 #~ msgid "Arrangement"
7749 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
7750
7751 #~ msgid "Grid spacing"
7752 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7753
7754 #~ msgid "Number of textlines"
7755 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
7756
7757 #, fuzzy
7758 #~| msgctxt "@label"
7759 #~| msgid "Change Tags..."
7760 #~ msgctxt "@action:button"
7761 #~ msgid "Configure..."
7762 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7763
7764 #, fuzzy
7765 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7766 #~| msgid "Tags"
7767 #~ msgctxt "@title:group"
7768 #~ msgid "Tag"
7769 #~ msgstr "ট্যাগ"
7770
7771 #, fuzzy
7772 #~| msgctxt "@title:group Date"
7773 #~| msgid "Today"
7774 #~ msgctxt "@action:button"
7775 #~ msgid "Today"
7776 #~ msgstr "আজকে"
7777
7778 #, fuzzy
7779 #~| msgctxt "@title:group Date"
7780 #~| msgid "Yesterday"
7781 #~ msgctxt "@action:button"
7782 #~ msgid "Yesterday"
7783 #~ msgstr "গতকাল"
7784
7785 #, fuzzy
7786 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7787 #~| msgid "Date"
7788 #~ msgctxt "@title:group"
7789 #~ msgid "Date"
7790 #~ msgstr "তারিখ"
7791
7792 #~ msgctxt "@info:status"
7793 #~ msgid ""
7794 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7795 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7796
7797 #~ msgctxt "@info:status"
7798 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7799 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7800
7801 #~ msgctxt "@title:menu"
7802 #~ msgid "View Mode"
7803 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7804
7805 #, fuzzy
7806 #~| msgctxt "@title:group"
7807 #~| msgid "Text"
7808 #~ msgctxt "@label"
7809 #~ msgid "Text"
7810 #~ msgstr "টেক্সট"
7811
7812 #~ msgctxt "@label"
7813 #~ msgid "Size:"
7814 #~ msgstr "পরিমান:"
7815
7816 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7817 #~ msgid "Size"
7818 #~ msgstr "পরিমান"
7819
7820 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7821 #~ msgid "Size"
7822 #~ msgstr "পরিমান"
7823
7824 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7825 #~ msgid "Date"
7826 #~ msgstr "তারিখ"
7827
7828 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7829 #~ msgid "Type"
7830 #~ msgstr "ধরন"
7831
7832 #~ msgctxt "@option:check"
7833 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7834 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7835
7836 #, fuzzy
7837 #~| msgctxt "@label"
7838 #~| msgid "Add Comment..."
7839 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7840 #~ msgid "SVN Commit..."
7841 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7842
7843 #, fuzzy
7844 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7845 #~| msgid "Delete"
7846 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7847 #~ msgid "SVN Delete"
7848 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7849
7850 #, fuzzy
7851 #~| msgctxt "@label"
7852 #~| msgid "Add Comment..."
7853 #~ msgctxt "@title:window"
7854 #~ msgid "SVN Commit"
7855 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7856
7857 #, fuzzy
7858 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7859 #~| msgid "Comment"
7860 #~ msgctxt "@action:button"
7861 #~ msgid "Commit"
7862 #~ msgstr "মন্তব্য"
7863
7864 #~ msgctxt "@label"
7865 #~ msgid "Folder"
7866 #~ msgstr "ফোল্ডার"
7867
7868 #, fuzzy
7869 #~| msgctxt "@label"
7870 #~| msgid "Total size:"
7871 #~ msgctxt "@label"
7872 #~ msgid "Total Size:"
7873 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7874
7875 #, fuzzy
7876 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7877 #~| msgid "Type"
7878 #~ msgctxt "@label file type"
7879 #~ msgid "Type"
7880 #~ msgstr "ধরন"
7881
7882 #, fuzzy
7883 #~| msgctxt "@title:window"
7884 #~| msgid "Create new Tag"
7885 #~ msgctxt "@title:window"
7886 #~ msgid "Change Tags"
7887 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7888
7889 #, fuzzy
7890 #~| msgctxt "@title:window"
7891 #~| msgid "Create New Tag"
7892 #~ msgctxt "@label"
7893 #~ msgid "Create new tag:"
7894 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7895
7896 #, fuzzy
7897 #~| msgctxt "@action:menu"
7898 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7899 #~ msgctxt "@info"
7900 #~ msgid "Delete tag"
7901 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7902
7903 #, fuzzy
7904 #~| msgctxt "@action:menu"
7905 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7906 #~ msgctxt "@title"
7907 #~ msgid "Delete tag"
7908 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7909
7910 #, fuzzy
7911 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7912 #~| msgid "Delete"
7913 #~ msgctxt "@action:button"
7914 #~ msgid "Delete"
7915 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7916
7917 #, fuzzy
7918 #~| msgctxt "@label"
7919 #~| msgid "New Tag..."
7920 #~ msgctxt "@label"
7921 #~ msgid "Add Tags..."
7922 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7923
7924 #, fuzzy
7925 #~| msgctxt "@label"
7926 #~| msgid "Change Tags..."
7927 #~ msgctxt "@label"
7928 #~ msgid "Change..."
7929 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7930
7931 #~ msgctxt "@info:progress"
7932 #~ msgid "Changing annotations"
7933 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7934
7935 #, fuzzy
7936 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7937 #~| msgid "Type"
7938 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7939 #~ msgid "Type"
7940 #~ msgstr "ধরন"
7941
7942 #, fuzzy
7943 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7944 #~| msgid "Size"
7945 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7946 #~ msgid "Size"
7947 #~ msgstr "পরিমান"
7948
7949 #, fuzzy
7950 #~| msgctxt "@label"
7951 #~| msgid "Modified:"
7952 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7953 #~ msgid "Modified"
7954 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7955
7956 #, fuzzy
7957 #~| msgctxt "@label"
7958 #~| msgid "Add Comment..."
7959 #~ msgctxt "@title:window"
7960 #~ msgid "Add Comment"
7961 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7962
7963 #, fuzzy
7964 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7965 #~| msgid "Size"
7966 #~ msgctxt "@label file content size"
7967 #~ msgid "Size"
7968 #~ msgstr "পরিমান"
7969
7970 #, fuzzy
7971 #~| msgctxt "@label"
7972 #~| msgid "Modified:"
7973 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7974 #~ msgid "Modified"
7975 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7976
7977 #, fuzzy
7978 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7979 #~| msgid "Type"
7980 #~ msgctxt "@label"
7981 #~ msgid "MIME Type"
7982 #~ msgstr "ধরন"
7983
7984 #, fuzzy
7985 #~| msgctxt "@label:textbox"
7986 #~| msgid "Location:"
7987 #~ msgctxt "@label file URL"
7988 #~ msgid "Location"
7989 #~ msgstr "অবস্থান:"
7990
7991 #, fuzzy
7992 #~| msgctxt "@action"
7993 #~| msgid "Create Folder..."
7994 #~ msgctxt "@label"
7995 #~ msgid "Creator"
7996 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7997
7998 #, fuzzy
7999 #~| msgctxt "@title:menu"
8000 #~| msgid "Panels"
8001 #~ msgctxt "@label"
8002 #~ msgid "Channels"
8003 #~ msgstr "প্যানেল"
8004
8005 #, fuzzy
8006 #~| msgctxt "@label"
8007 #~| msgid "Modified:"
8008 #~ msgctxt "@label EXIF"
8009 #~ msgid "Model"
8010 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
8011
8012 #, fuzzy
8013 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8014 #~| msgid "Rating"
8015 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8016 #~ msgid "Rating"
8017 #~ msgstr "রেটিং"
8018
8019 #, fuzzy
8020 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8021 #~| msgid "Tags"
8022 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8023 #~ msgid "Tags"
8024 #~ msgstr "ট্যাগ"
8025
8026 #, fuzzy
8027 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8028 #~| msgid "Comment"
8029 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8030 #~ msgid "Comment"
8031 #~ msgstr "মন্তব্য"
8032
8033 #, fuzzy
8034 #~| msgctxt "@title"
8035 #~| msgid "File Manager"
8036 #~ msgctxt "@label"
8037 #~ msgid "File Name"
8038 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
8039
8040 #, fuzzy
8041 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8042 #~| msgid "Comment"
8043 #~ msgctxt "@label"
8044 #~ msgid "Comment:"
8045 #~ msgstr "মন্তব্য"
8046
8047 #, fuzzy
8048 #~| msgctxt "@label"
8049 #~| msgid "Modified:"
8050 #~ msgctxt "@label"
8051 #~ msgid "Date Modified"
8052 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
8053
8054 #, fuzzy
8055 #~| msgctxt "@title:group"
8056 #~| msgid "Text"
8057 #~ msgctxt "label"
8058 #~ msgid "Texts"
8059 #~ msgstr "টেক্সট"
8060
8061 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8062 #~ msgid "with optional icon and description"
8063 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
8064
8065 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8066 #~ msgid "No Tags"
8067 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
8068
8069 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8070 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
8071
8072 #~ msgctxt "@label"
8073 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8074 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
8075
8076 #, fuzzy
8077 #~| msgid "&Edit"
8078 #~ msgctxt "@item::intable"
8079 #~ msgid "Editing"
8080 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
8081
8082 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8083 #~ msgid "Not yet tagged"
8084 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
8085
8086 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8087 #~ msgid "Move To Trash"
8088 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
8089
8090 #, fuzzy
8091 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8092 #~| msgid "Rename..."
8093 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8094 #~ msgid "&Rename..."
8095 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
8096
8097 #, fuzzy
8098 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8099 #~| msgid "Properties"
8100 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8101 #~ msgid "&Properties"
8102 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
8103
8104 #, fuzzy
8105 #~| msgctxt "@title:group"
8106 #~| msgid "File Previews"
8107 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8108 #~ msgid "P&review"
8109 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
8110
8111 #, fuzzy
8112 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8113 #~| msgid "Show Hidden Files"
8114 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8115 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8116 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
8117
8118 #, fuzzy
8119 #~| msgctxt "@title:tab"
8120 #~| msgid "Icons"
8121 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8122 #~ msgid "&Icons"
8123 #~ msgstr "অাইকন"
8124
8125 #, fuzzy
8126 #~| msgctxt "@title:tab"
8127 #~| msgid "Details"
8128 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8129 #~ msgid "Det&ails"
8130 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
8131
8132 #, fuzzy
8133 #~| msgctxt "@title:menu"
8134 #~| msgid "Columns"
8135 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8136 #~ msgid "Col&umns"
8137 #~ msgstr "কলাম"
8138
8139 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8140 #~ msgid "Paste One Item"
8141 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8142 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
8143 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
8144
8145 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8146 #~ msgid "General"
8147 #~ msgstr "সাধারন"
8148
8149 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8150 #~ msgid "Left to Right"
8151 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
8152
8153 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8154 #~ msgid "Top to Bottom"
8155 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
8156
8157 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8158 #~ msgid "Small"
8159 #~ msgstr "ছোটো"
8160
8161 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8162 #~ msgid "Large"
8163 #~ msgstr "বড়ো"
8164
8165 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8166 #~ msgid "Small"
8167 #~ msgstr "ছোটো"
8168
8169 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8170 #~ msgid "Medium"
8171 #~ msgstr "মাঝারি"
8172
8173 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8174 #~ msgid "Large"
8175 #~ msgstr "বড়ো"
8176
8177 #~ msgctxt "@action:button"
8178 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
8179 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
8180
8181 #~ msgctxt "@info:status"
8182 #~ msgid "Getting size..."
8183 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
8184
8185 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
8186 #~ msgid "Properties"
8187 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"