]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
158 #| msgid "Replace Location"
159 msgctxt ""
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "સ્થળ બદલો"
166 msgstr[1] "સ્થળ બદલો"
167
168 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749
169 #, kde-format
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgid "Create New"
172 msgstr "નવું બનાવો"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:223
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@label"
177 #| msgid "Path"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path"
180 msgstr "માર્ગ"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:231
183 #, kde-format
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
187
188 #: dolphincontextmenu.cpp:239
189 #, kde-format
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
193
194 #: dolphincontextmenu.cpp:489
195 #, kde-format
196 msgctxt ""
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 msgid "Middle Click"
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:354
202 #, kde-format
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:357
208 #, kde-format
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:360
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:363
220 #, kde-format
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:366
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:370
232 #, kde-format
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:446
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Go back"
241 msgstr "પાછળ જાવ"
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:447
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:453
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Go forward"
253 msgstr "આગળ જાવ"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:454
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
262 #, kde-format
263 msgctxt "@title:window"
264 msgid "Confirmation"
265 msgstr "ખાતરી"
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:648
268 #, kde-format
269 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
270 msgid "&Quit %1"
271 msgstr ""
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:650
274 #, kde-format
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:659
279 #, kde-format
280 msgid ""
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:699
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:709
295 #, fuzzy, kde-format
296 #| msgid ""
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
298 msgid ""
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
300 "want to quit?"
301 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:919
304 #, kde-format
305 msgctxt "@info"
306 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:920
310 #, kde-format
311 msgctxt "@info"
312 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
316 #, fuzzy, kde-format
317 #| msgctxt "@label"
318 #| msgid "Path"
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
320 msgid "Open %1"
321 msgstr "માર્ગ"
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116
324 #, fuzzy, kde-format
325 #| msgctxt "@title:menu"
326 #| msgid "Search Toolbar"
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
329 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
332 #, kde-format
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
335 msgstr[0] ""
336 msgstr[1] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
341 #| msgid "Open Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
346 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
349 #, kde-format
350 msgctxt "@info"
351 msgid ""
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
353 "folder."
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
357 #, kde-format
358 msgctxt "@info"
359 msgid ""
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
361 "folder."
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
365 #, fuzzy, kde-format
366 #| msgctxt "@action:inmenu"
367 #| msgid "Configure..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
369 msgid "Configure"
370 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu File"
375 msgid "New &Window"
376 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
379 #, fuzzy, kde-format
380 #| msgctxt "@action:inmenu"
381 #| msgid "Open Path in New Window"
382 msgctxt "@info"
383 msgid "Open a new Dolphin window"
384 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
387 #, kde-kuit-format
388 msgctxt "@info:whatsthis"
389 msgid ""
390 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
391 ">You can drag and drop items between windows."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu File"
397 msgid "New Tab"
398 msgstr "નવી ટેબ"
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
401 #, kde-kuit-format
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid ""
404 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
405 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
406 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
410 #, kde-format
411 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
412 msgid "Add to Places"
413 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
416 #, kde-kuit-format
417 msgctxt "@info:whatsthis"
418 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
419 msgstr ""
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
422 #, kde-format
423 msgctxt "@action:inmenu File"
424 msgid "Close Tab"
425 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
428 #, fuzzy, kde-format
429 #| msgctxt "@action:inmenu File"
430 #| msgid "Close Tab"
431 msgctxt "@info"
432 msgid "Close Tab"
433 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
436 #, kde-format
437 msgctxt "@info:whatsthis"
438 msgid ""
439 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
440 "the whole window instead."
441 msgstr ""
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
444 #, kde-format
445 msgctxt "@info:whatsthis quit"
446 msgid "This closes this window."
447 msgstr ""
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
450 #, kde-kuit-format
451 msgctxt "@info:whatsthis"
452 msgid ""
453 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
454 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
455 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
456 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
457 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
461 #, kde-format
462 msgctxt "@action"
463 msgid "Cut…"
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
467 #, kde-kuit-format
468 msgctxt "@info:whatsthis cut"
469 msgid ""
470 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
471 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
472 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
473 "their initial location."
474 msgstr ""
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@action:inmenu"
479 #| msgid "Copy"
480 msgctxt "@action"
481 msgid "Copy…"
482 msgstr "નકલ કરો"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis copy"
487 msgid ""
488 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
489 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
490 "them from the clipboard to a new location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
496 msgid "Paste"
497 msgstr "મૂકો"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
502 msgid ""
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
515 #, kde-format
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
521 #, kde-kuit-format
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
523 msgid ""
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@action:inmenu File"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1850
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
555 msgid ""
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move to Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@label:textbox"
571 #| msgid "Filter:"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 msgid "Filter…"
574 msgstr "ગળણી:"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
577 #, fuzzy, kde-format
578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
579 #| msgid "Show Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
585 #, kde-kuit-format
586 msgctxt "@info:whatsthis"
587 msgid ""
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
591 "view."
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
597 #| msgid "Show Search Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@label:textbox"
605 #| msgid "Filter:"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
607 msgid "Filter"
608 msgstr "ગળણી:"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213
611 #, fuzzy, kde-format
612 #| msgctxt "@action:button"
613 #| msgid "Search"
614 msgid "Search…"
615 msgstr "શોધ"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
618 #, fuzzy, kde-format
619 #| msgctxt "@info"
620 #| msgid "Show preview of files and folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
628 msgid ""
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para>"
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
635 #, fuzzy, kde-format
636 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
637 #| msgid "Show Search Bar"
638 msgctxt "@action:inmenu"
639 msgid "Toggle Search Bar"
640 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
643 #, fuzzy, kde-format
644 #| msgctxt "@action:button"
645 #| msgid "Search"
646 msgctxt "@action:intoolbar"
647 msgid "Search"
648 msgstr "શોધ"
649
650 #. i18n: This action toggles a selection mode.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@info"
654 #| msgid "Show preview of files and folders"
655 msgctxt "@action:inmenu"
656 msgid "Select Files and Folders"
657 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
658
659 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
660 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1914
662 #, fuzzy, kde-format
663 #| msgctxt "@title:window"
664 #| msgid "Select"
665 msgctxt "@action:intoolbar"
666 msgid "Select"
667 msgstr "શોધ"
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
670 #, kde-kuit-format
671 msgctxt "@info:whatsthis"
672 msgid ""
673 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
674 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
675 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
676 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
677 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
678 "items.</para>"
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
682 #, kde-kuit-format
683 msgctxt "@info:whatsthis"
684 msgid "This selects all files and folders in the current location."
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169
688 #, kde-format
689 msgctxt "@action:inmenu Edit"
690 msgid "Invert Selection"
691 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1946
694 #, kde-kuit-format
695 msgctxt "@info:whatsthis invert"
696 msgid ""
697 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
698 "selected instead."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis split"
704 msgid ""
705 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
706 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
707 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
708 "para>Click this button again to close one of the views."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
712 #, kde-kuit-format
713 msgctxt "@info:whatsthis"
714 msgid ""
715 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
716 "window."
717 msgstr ""
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
720 #, kde-format
721 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
722 msgid "Stash"
723 msgstr ""
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
726 #, kde-format
727 msgctxt "@info"
728 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
729 msgstr ""
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "Preview"
735 msgctxt "@info:tooltip"
736 msgid "Refresh view"
737 msgstr "પૂર્વદર્શન"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
740 #, kde-kuit-format
741 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
742 msgid ""
743 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
744 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
745 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
746 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
750 #, kde-format
751 msgctxt "@action:inmenu View"
752 msgid "Stop"
753 msgstr "બંધ કરો"
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
756 #, kde-format
757 msgctxt "@info"
758 msgid "Stop loading"
759 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
762 #, kde-format
763 msgctxt "@info"
764 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
765 msgstr ""
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2014
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
770 msgid "Editable Location"
771 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
774 #, kde-kuit-format
775 msgctxt "@info:whatsthis"
776 msgid ""
777 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
778 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
779 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
780 "confirming the edited location."
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
786 msgid "Replace Location"
787 msgstr "સ્થળ બદલો"
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
794 "enter a different location."
795 msgstr ""
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
798 #, fuzzy, kde-format
799 #| msgctxt "@action:inmenu File"
800 #| msgid "Close Tab"
801 msgctxt "@action:inmenu File"
802 msgid "Undo close tab"
803 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
806 #, kde-format
807 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
808 msgid "This returns you to the previously closed tab."
809 msgstr ""
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2068
812 #, kde-kuit-format
813 msgctxt "@info:whatsthis"
814 msgid ""
815 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
816 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
817 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
818 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
819 "for your confirmation beforehand."
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2097
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
827 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
828 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
832 #, kde-format
833 msgctxt "@action:inmenu Tools"
834 msgid "Compare Files"
835 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
838 #, kde-format
839 msgctxt "@action:inmenu Tools"
840 msgid "Manage Disk Space Usage"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
844 #, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
848 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
849 "para>"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
853 #, kde-format
854 msgctxt "@action:inmenu Tools"
855 msgid "Open Terminal"
856 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
857
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
859 #, kde-kuit-format
860 msgctxt "@info:whatsthis"
861 msgid ""
862 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
863 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
864 "the terminal application.</para>"
865 msgstr ""
866
867 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2142
869 #, fuzzy, kde-format
870 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
871 #| msgid "Open Terminal"
872 msgctxt "@action:inmenu Tools"
873 msgid "Open Terminal Here"
874 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
877 #, kde-kuit-format
878 msgctxt "@info:whatsthis"
879 msgid ""
880 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
881 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
882 "features in the terminal application.</para>"
883 msgstr ""
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
886 #, kde-format
887 msgctxt "@title:menu"
888 msgid "&Bookmarks"
889 msgstr ""
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
892 #, kde-kuit-format
893 msgctxt "@info:whatsthis"
894 msgid ""
895 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
896 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
897 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
898 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
899 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
900 "advanced actions more time consuming.</para>"
901 msgstr ""
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
904 #, kde-format
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Go to Tab %1"
907 msgstr ""
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
910 #, fuzzy, kde-format
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
912 #| msgid "Activate Next Tab"
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Last Tab"
915 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
920 #| msgid "Activate Next Tab"
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Go to Last Tab"
923 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
926 #, fuzzy, kde-format
927 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 #| msgid "New Tab"
929 msgctxt "@action:inmenu"
930 msgid "Next Tab"
931 msgstr "નવી ટેબ"
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
934 #, fuzzy, kde-format
935 #| msgctxt "@action:inmenu"
936 #| msgid "New Tab"
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Next Tab"
939 msgstr "નવી ટેબ"
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
942 #, fuzzy, kde-format
943 #| msgctxt "@action:inmenu"
944 #| msgid "Activate Previous Tab"
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Previous Tab"
947 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
950 #, fuzzy, kde-format
951 #| msgctxt "@action:inmenu"
952 #| msgid "Activate Previous Tab"
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Go to Previous Tab"
955 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
958 #, fuzzy, kde-format
959 #| msgid "Show tags"
960 msgctxt "@action:inmenu"
961 msgid "Show Target"
962 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
965 #, kde-format
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Open in New Tab"
968 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
971 #, fuzzy, kde-format
972 #| msgctxt "@action:inmenu"
973 #| msgid "Open in New Tab"
974 msgctxt "@action:inmenu"
975 msgid "Open in New Tabs"
976 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
979 #, kde-format
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in New Window"
982 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45
985 #, fuzzy, kde-format
986 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
987 #| msgid "App&lications"
988 msgctxt "@action:inmenu"
989 msgid "Open in Split View"
990 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
993 #, fuzzy, kde-format
994 #| msgctxt "@action:inmenu View"
995 #| msgid "Panels"
996 msgctxt "@action:inmenu Panels"
997 msgid "Unlock Panels"
998 msgstr "પેનલો"
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1001 #, fuzzy, kde-format
1002 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1003 #| msgid "Panels"
1004 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1005 msgid "Lock Panels"
1006 msgstr "પેનલો"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2264
1009 #, kde-kuit-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 msgid ""
1012 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1013 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1014 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1015 "embedded more cleanly."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2273
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@title:window"
1021 msgid "Information"
1022 msgstr "માહિતી"
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1029 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2303
1033 #, kde-kuit-format
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 msgid ""
1036 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1037 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1038 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1039 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1040 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2311
1044 #, kde-kuit-format
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 msgid ""
1047 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1048 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1049 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1050 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1051 "are given here by right-clicking.</para>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@title:window"
1057 msgid "Folders"
1058 msgstr "ફોલ્ડરો"
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2340
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1065 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1066 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1074 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1075 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1076 "quick switching between any folders.</para>"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2355
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1082 msgid "Terminal"
1083 msgstr "ટર્મિનલ"
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2380
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1090 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1091 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1092 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1093 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1094 "application like Konsole.</para>"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 msgid ""
1101 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1102 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1103 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1104 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1105 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1106 "like Konsole.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1112 msgid "Focus Terminal Panel"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info:tooltip"
1118 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2412
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@title:window"
1124 msgid "Places"
1125 msgstr "જગ્યાઓ"
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1128 #, fuzzy, kde-format
1129 #| msgctxt "@action:inmenu"
1130 #| msgid "Show Hidden Files"
1131 msgctxt "@item:inmenu"
1132 msgid "Show Hidden Places"
1133 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1140 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1141 "property."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1145 #, kde-kuit-format
1146 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 msgid ""
1148 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1149 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1150 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1151 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1152 "type.</para>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1156 #, kde-kuit-format
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 msgid ""
1159 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1160 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1161 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1162 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1163 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1164 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1165 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1166 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1167 "interface> to display it again.</para>"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:inmenu View"
1173 msgid "Focus Places Panel"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info:tooltip"
1179 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2484
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1185 #| msgid "Panels"
1186 msgctxt "@action:inmenu View"
1187 msgid "Show Panels"
1188 msgstr "પેનલો"
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid ""
1194 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid ""
1201 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@info"
1207 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@info"
1213 msgid ""
1214 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1215 "folder."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2585
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2614
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid ""
1246 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1247 "destination folder."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2618
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@info"
1253 msgid ""
1254 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1255 "destination folder."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid ""
1262 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1263 "this folder."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2648
1267 #, kde-kuit-format
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1269 msgid ""
1270 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1271 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1272 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1273 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1274 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1280 msgid "Close"
1281 msgstr "બંધ"
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@info"
1286 msgid "Close left view"
1287 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgctxt "@info"
1292 #| msgid "Close left view"
1293 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1294 msgid "Close Left View"
1295 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1300 msgid "Pop out Left View"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@info"
1306 msgid "Move left view to a new window"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1312 msgid "Close"
1313 msgstr "બંધ"
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2745
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@info"
1318 msgid "Close right view"
1319 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2747
1322 #, fuzzy, kde-format
1323 #| msgctxt "@info"
1324 #| msgid "Close right view"
1325 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1326 msgid "Close Right View"
1327 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1332 msgid "Pop out Right View"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2750
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@info"
1338 msgid "Move right view to a new window"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1344 msgid "Split"
1345 msgstr "છુટું"
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@info"
1350 msgid "Split view"
1351 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1356 msgid "Pop out"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2823
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1362 msgid ""
1363 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1364 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1365 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1366 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1367 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1368 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2830
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1374 msgid ""
1375 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1376 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1377 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1378 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1379 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1380 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1381 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1382 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1388 msgid ""
1389 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1390 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1391 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1392 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1393 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1394 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1395 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1396 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1397 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1398 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1399 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2858
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1405 msgid ""
1406 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1407 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1408 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1409 "be triggered this way.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2864
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1415 msgid ""
1416 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1417 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1418 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2868
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1426 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1427 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1428 "Handbook</interface>."
1429 msgstr ""
1430
1431 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1432 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1433 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1434 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1435 #. The same might be true for any external link you translate.
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1437 #, kde-kuit-format
1438 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1439 msgid ""
1440 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1441 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1442 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1443 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1444 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2893
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1450 msgid ""
1451 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1452 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1453 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1454 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1455 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1456 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1457 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1458 "windows so don't get too used to this.</para>"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1462 #, kde-kuit-format
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 msgid ""
1465 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1466 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1467 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1468 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1469 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2913
1473 #, kde-kuit-format
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1475 msgid ""
1476 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1477 "support the continued work on this application and many other projects by "
1478 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1479 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1480 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1481 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1482 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1483 "behind the KDE community.</para>"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1487 #, kde-kuit-format
1488 msgctxt "@info:whatsthis"
1489 msgid ""
1490 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1491 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1492 "in your preferred language."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2931
1496 #, kde-kuit-format
1497 msgctxt "@info:whatsthis"
1498 msgid ""
1499 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1500 "libraries and maintainers of this application."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2936
1504 #, kde-kuit-format
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1506 msgid ""
1507 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1508 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1509 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1510 "a look!"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:3009
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:3020
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Places Panel"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1532 #, kde-format
1533 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@action:button"
1539 msgid "Empty Trash"
1540 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1541
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1543 #, kde-format
1544 msgid "Empties Trash to create free space"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1550 #| msgid "&Network Folders"
1551 msgctxt "@action:button"
1552 msgid "Add Network Folder"
1553 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1554
1555 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@title:menu"
1558 #| msgid "Location Bar"
1559 msgctxt "@action:inmenu"
1560 msgid "Location Bar"
1561 msgid_plural "Location Bars"
1562 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1563 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1564
1565 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "@info:shell about system packages"
1568 msgid "Could not find package %1."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@info %1 is error code"
1574 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1578 #, kde-kuit-format
1579 msgctxt ""
1580 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1581 "'ErrorNoNetwork'"
1582 msgid ""
1583 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1584 "installing <application>%1</application> manually instead."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: dolphinpart.cpp:150
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1590 #| msgid "&Edit File Type..."
1591 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 msgid "&Edit File Type…"
1593 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:154
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "Select Items Matching..."
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "Select Items Matching…"
1601 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1602
1603 #: dolphinpart.cpp:159
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Unselect Items Matching…"
1609 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1610
1611 #: dolphinpart.cpp:165
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect All"
1615 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1616
1617 #: dolphinpart.cpp:180
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@action:inmenu Go"
1620 msgid "App&lications"
1621 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1622
1623 #: dolphinpart.cpp:181
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "&Network Folders"
1627 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1628
1629 #: dolphinpart.cpp:182
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1632 msgid "Trash"
1633 msgstr "કચરાપેટી"
1634
1635 #: dolphinpart.cpp:185
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@action:inmenu Go"
1638 msgid "Autostart"
1639 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:191
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1644 #| msgid "Find File..."
1645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1646 msgid "Find File…"
1647 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1648
1649 #: dolphinpart.cpp:197
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1652 msgid "Open &Terminal"
1653 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1654
1655 #: dolphinpart.cpp:449
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:window"
1658 msgid "Select"
1659 msgstr "શોધ"
1660
1661 #: dolphinpart.cpp:449
1662 #, kde-format
1663 msgid "Select all items matching this pattern:"
1664 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1665
1666 #: dolphinpart.cpp:454
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:window"
1669 msgid "Unselect"
1670 msgstr "અપસંદ કરો"
1671
1672 #: dolphinpart.cpp:454
1673 #, kde-format
1674 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1675 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1676
1677 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1678 #: dolphinpart.rc:5
1679 #, kde-format
1680 msgid "&Edit"
1681 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1682
1683 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1684 #: dolphinpart.rc:15
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@title:menu"
1687 msgid "Selection"
1688 msgstr "પસંદગી"
1689
1690 #. i18n: ectx: Menu (view)
1691 #: dolphinpart.rc:24
1692 #, kde-format
1693 msgid "&View"
1694 msgstr "દેખાવ (&V)"
1695
1696 #. i18n: ectx: Menu (go)
1697 #: dolphinpart.rc:33
1698 #, kde-format
1699 msgid "&Go"
1700 msgstr "જાઓ (&G)"
1701
1702 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1703 #: dolphinpart.rc:41
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@title:menu"
1706 msgid "Tools"
1707 msgstr "સાધનો"
1708
1709 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1710 #: dolphinpart.rc:51
1711 #, kde-format
1712 msgctxt "@title:menu"
1713 msgid "Dolphin Toolbar"
1714 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1715
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1717 #, kde-format
1718 msgid "Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1720
1721 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1724 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1725 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1726
1727 #: dolphintabbar.cpp:156
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1730 msgid "New Tab"
1731 msgstr "નવી ટેબ"
1732
1733 #: dolphintabbar.cpp:157
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "Detach Tab"
1737 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1738
1739 #: dolphintabbar.cpp:158
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "Close Other Tabs"
1743 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1744
1745 #: dolphintabbar.cpp:159
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@action:inmenu"
1748 msgid "Close Tab"
1749 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1750
1751 #: dolphintabbar.cpp:161
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@action:button"
1754 #| msgid "&Rename"
1755 msgctxt "@action:inmenu"
1756 msgid "Rename Tab"
1757 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1758
1759 #: dolphintabbar.cpp:180
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@action:button"
1762 #| msgid "&Rename"
1763 msgctxt "@title:window for text input"
1764 msgid "Rename Tab"
1765 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1766
1767 #: dolphintabbar.cpp:180
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@info:status"
1770 #| msgid "New name #"
1771 msgid "New tab name:"
1772 msgstr "નવું નામ #"
1773
1774 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1775 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1776 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1777 #: dolphintabwidget.cpp:53
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgid "Location"
1780 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1781 msgid "Location View"
1782 msgstr "સ્થાન"
1783
1784 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1785 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1786 #: dolphintabwidget.cpp:529
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1789 #| msgid "%1 (%2)"
1790 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1791 msgid "%1 | (%2)"
1792 msgstr "%1 (%2)"
1793
1794 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1795 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1796 #: dolphintabwidget.cpp:533
1797 #, kde-format
1798 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1799 msgid "(%1) | %2"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1803 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1804 #, kde-format
1805 msgctxt "@title:menu"
1806 msgid "Location Bar"
1807 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1808
1809 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1810 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1811 #, kde-format
1812 msgctxt "@title:menu"
1813 msgid "Main Toolbar"
1814 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1815
1816 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1817 #, kde-kuit-format
1818 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1819 msgid ""
1820 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1821 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1822 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1823 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1824 "because following these folders from left to right leads here.</"
1825 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1826 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1827 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1828 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1834 msgid "This folder is not writable for you."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:105
1838 #, kde-format
1839 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: dolphinviewcontainer.cpp:156
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt "@info:progress"
1845 #| msgid "Loading folder..."
1846 msgctxt "@info:progress"
1847 msgid "Loading folder…"
1848 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1849
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:159
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgctxt "@label:listbox"
1853 #| msgid "Sorting:"
1854 msgctxt "@info:progress"
1855 msgid "Sorting…"
1856 msgstr "ગોઠવણી:"
1857
1858 #: dolphinviewcontainer.cpp:685
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@info"
1861 #| msgid "Searching..."
1862 msgctxt "@info"
1863 msgid "Searching…"
1864 msgstr "શોધે છે..."
1865
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:705
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@info:status"
1869 msgid "No items found."
1870 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1871
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:893
1873 #, kde-format
1874 msgctxt "@info:status"
1875 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1876 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1877
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@info:status"
1881 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1882 msgctxt "@info:status"
1883 msgid ""
1884 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1885 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1886
1887 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt "@info:status"
1890 #| msgid "Invalid protocol"
1891 msgctxt "@info:status"
1892 msgid "Invalid protocol '%1'"
1893 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1894
1895 #: dolphinviewcontainer.cpp:905
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@info:status"
1898 msgid "Invalid protocol"
1899 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1900
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:992
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@info"
1904 msgid "Authorization required to enter this folder."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:997
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@info:status"
1910 #| msgid "Created folder."
1911 msgctxt "@action"
1912 msgid "Create missing folder"
1913 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
1914
1915 #: dolphinviewcontainer.cpp:1014
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@info:tooltip"
1918 msgid "Create the folder at this path and open it"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: dolphinviewcontainer.cpp:1017
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@info:tooltip"
1924 msgid "You do not have permission to create the folder"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064
1928 #, kde-kuit-format
1929 msgid ""
1930 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@info:tooltip"
1936 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgctxt "@label:textbox"
1942 #| msgid "Filter:"
1943 msgid "Filter…"
1944 msgstr "ગળણી:"
1945
1946 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1947 #, kde-format
1948 msgctxt "@info:tooltip"
1949 msgid "Hide Filter Bar"
1950 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1951
1952 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:37
1953 #, fuzzy, kde-format
1954 #| msgctxt "@action"
1955 #| msgid "Create Folder..."
1956 msgctxt "@action:inmenu"
1957 msgid "Move to New Folder…"
1958 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1959
1960 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1961 #, fuzzy, kde-format
1962 #| msgctxt "@title:group Name"
1963 #| msgid "Others"
1964 msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
1965 msgid "Other"
1966 msgstr "બીજાઓ"
1967
1968 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1969 #, fuzzy, kde-format
1970 #| msgctxt "option:check"
1971 #| msgid "Open folders during drag operations"
1972 msgctxt "@label"
1973 msgid "Other folder icon options"
1974 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
1975
1976 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 #| msgid "Reload"
1979 msgctxt "@label as in default folder color"
1980 msgid "Red"
1981 msgstr "ફરી લાવો"
1982
1983 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1984 #, kde-format
1985 msgctxt "@label as in default folder color"
1986 msgid "Yellow"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "@label as in default folder color"
1992 msgid "Orange"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1996 #, kde-format
1997 msgctxt "@label as in default folder color"
1998 msgid "Green"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
2002 #, kde-format
2003 msgctxt "@label as in default folder color"
2004 msgid "Cyan"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
2008 #, fuzzy, kde-format
2009 #| msgid "Default"
2010 msgctxt "@label: as in default folder icon"
2011 msgid "Default"
2012 msgstr "મૂળભૂત"
2013
2014 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
2015 #, kde-format
2016 msgctxt "@label as in default folder color"
2017 msgid "Blue"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
2021 #, kde-format
2022 msgctxt "@label as in default folder color"
2023 msgid "Violet"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2027 #, kde-format
2028 msgctxt "@label as in default folder color"
2029 msgid "Brown"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2033 #, kde-format
2034 msgctxt "@label as in default folder color"
2035 msgid "Grey"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2039 #, kde-format
2040 msgctxt "@label as in default folder color"
2041 msgid "Bookmark"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2045 #, kde-format
2046 msgctxt "@label as in default folder color"
2047 msgid "Cloud"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2051 #, fuzzy, kde-format
2052 #| msgctxt "@info:credit"
2053 #| msgid "Developer"
2054 msgctxt "@label as in default folder color"
2055 msgid "Development"
2056 msgstr "બનાવનાર"
2057
2058 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2059 #, kde-format
2060 msgctxt "@label as in default folder color"
2061 msgid "Games"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2065 #, kde-format
2066 msgctxt "@label as in default folder color"
2067 msgid "Mail"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2071 #, kde-format
2072 msgctxt "@label as in default folder color"
2073 msgid "Music"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2077 #, kde-format
2078 msgctxt "@label as in default folder color"
2079 msgid "Print"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2083 #, fuzzy, kde-format
2084 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2085 #| msgid "Compare Files"
2086 msgctxt "@label as in default folder color"
2087 msgid "Compressed"
2088 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
2089
2090 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2091 #, kde-format
2092 msgctxt "@label as in default folder color"
2093 msgid "Temporary"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2097 #, kde-format
2098 msgctxt "@label as in default folder color"
2099 msgid "Important"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2103 #, kde-format
2104 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2105 msgid "Set folder icon to %1"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2109 #, fuzzy, kde-format
2110 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2111 #| msgid "Forbidden"
2112 msgctxt "@info"
2113 msgid "hidden"
2114 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2115
2116 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2117 #, kde-format
2118 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2119 msgid ", link to %1 at %2"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2123 #, kde-format
2124 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2125 msgid ", %1"
2126 msgstr ""
2127
2128 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2129 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2130 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2131 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2132 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2133 #. announcements when read out by a screen reader.
2134 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2135 #, kde-format
2136 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2137 msgid ", %1 %2"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2141 #, kde-format
2142 msgctxt ""
2143 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2144 "filesystem path"
2145 msgid "%1 at location %2"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2149 #, kde-format
2150 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2151 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2157 msgid "in a grid layout in location %1"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2161 #, fuzzy, kde-format
2162 #| msgctxt "@label:textbox"
2163 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2164 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2165 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2166 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2167 msgid_plural ""
2168 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2169 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2170 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2171
2172 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2173 #, kde-format
2174 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2175 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2176 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2177 msgstr[0] ""
2178 msgstr[1] ""
2179
2180 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2181 #, fuzzy, kde-format
2182 #| msgctxt "@label:textbox"
2183 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2184 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2185 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2186 msgid "in selection mode in location %1"
2187 msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2188
2189 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2190 #, fuzzy, kde-format
2191 #| msgid "Location"
2192 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2193 msgid "in location %1"
2194 msgstr "સ્થાન"
2195
2196 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2197 #, fuzzy, kde-format
2198 #| msgctxt "@label:textbox"
2199 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2200 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2201 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2202 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2203 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2204 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2205 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2206
2207 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2208 #, fuzzy, kde-format
2209 #| msgctxt "@label:textbox"
2210 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2211 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2212 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2213 msgid "%1 selected item in location %2"
2214 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2215 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2216 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2217
2218 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2219 #, fuzzy, kde-format
2220 #| msgctxt "@title:menu"
2221 #| msgid "Selection"
2222 msgctxt "accessibility announcement"
2223 msgid "Selection mode enabled"
2224 msgstr "પસંદગી"
2225
2226 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2227 #, fuzzy, kde-format
2228 #| msgctxt "@title:menu"
2229 #| msgid "Selection"
2230 msgctxt "accessibility announcement"
2231 msgid "Selection mode disabled"
2232 msgstr "પસંદગી"
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2235 #, kde-format
2236 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2237 msgid "\"%1\""
2238 msgstr ""
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2241 #, kde-format
2242 msgctxt ""
2243 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2244 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2245 msgstr ""
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2248 #, kde-format
2249 msgctxt ""
2250 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2251 "folders."
2252 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2253 msgstr ""
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2256 #, kde-format
2257 msgctxt ""
2258 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2259 "folders."
2260 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2261 msgstr ""
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2264 #, kde-format
2265 msgctxt ""
2266 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2267 "files/folders."
2268 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2269 msgstr ""
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2272 #, fuzzy, kde-format
2273 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2274 #| msgid "Invert Selection"
2275 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2276 msgid "One Selected File"
2277 msgid_plural "%1 Selected Files"
2278 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2279 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2282 #, kde-format
2283 msgctxt ""
2284 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2285 msgid "One Selected Folder"
2286 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2287 msgstr[0] ""
2288 msgstr[1] ""
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2291 #, fuzzy, kde-format
2292 #| msgctxt "@info:tooltip"
2293 #| msgid "Select Item"
2294 msgctxt ""
2295 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2296 "folders."
2297 msgid "One Selected Item"
2298 msgid_plural "%1 Selected Items"
2299 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2300 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2303 #, kde-format
2304 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2305 msgid "One File"
2306 msgid_plural "%1 Files"
2307 msgstr[0] ""
2308 msgstr[1] ""
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2311 #, fuzzy, kde-format
2312 #| msgctxt "@label"
2313 #| msgid "Folder"
2314 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2315 msgid "One Folder"
2316 msgid_plural "%1 Folders"
2317 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
2318 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2321 #, fuzzy, kde-format
2322 #| msgctxt "@title:window"
2323 #| msgid "Rename Item"
2324 msgctxt ""
2325 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2326 msgid "One Item"
2327 msgid_plural "%1 Items"
2328 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2329 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2330
2331 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2332 #, fuzzy, kde-format
2333 #| msgctxt "@info"
2334 #| msgid "%1 item selected"
2335 #| msgid_plural "%1 items selected"
2336 msgctxt "@item:intable"
2337 msgid "%1 item"
2338 msgid_plural "%1 items"
2339 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2340 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "width × height"
2345 msgid "%1 × %2"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2349 #, kde-format
2350 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2351 msgid "0 - 9"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2355 #, fuzzy, kde-format
2356 #| msgctxt "@title:group Name"
2357 #| msgid "Others"
2358 msgctxt "@title:group"
2359 msgid "Others"
2360 msgstr "બીજાઓ"
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2363 #, kde-format
2364 msgctxt "@title:group Size"
2365 msgid "Folders"
2366 msgstr "ફોલ્ડરો"
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "@title:group Size"
2371 msgid "Small"
2372 msgstr "નાનું"
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@title:group Size"
2377 msgid "Medium"
2378 msgstr "મધ્યમ"
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@title:group Size"
2383 msgid "Big"
2384 msgstr "મોટું"
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@title:group Date"
2389 msgid "Today"
2390 msgstr "આજે"
2391
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@title:group Date"
2395 msgid "Yesterday"
2396 msgstr "ગઇકાલે"
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2401 msgid "dddd"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2405 #, kde-format
2406 msgctxt ""
2407 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2408 msgid "%1"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2412 #, fuzzy, kde-format
2413 #| msgctxt "@title:group Date"
2414 #| msgid "Three Weeks Ago"
2415 msgctxt "@title:group Date"
2416 msgid "One Week Ago"
2417 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@title:group Date"
2422 msgid "Two Weeks Ago"
2423 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@title:group Date"
2428 msgid "Three Weeks Ago"
2429 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@title:group Date"
2434 msgid "Earlier this Month"
2435 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2438 #, fuzzy, kde-format
2439 #| msgctxt ""
2440 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2441 #| "full year number"
2442 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2443 msgctxt ""
2444 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2445 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2446 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2447 "text that should not be formatted as a date"
2448 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2449 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2452 #, kde-format
2453 msgctxt ""
2454 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2455 "context @title:group Date"
2456 msgid "%1"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2460 #, fuzzy, kde-format
2461 #| msgctxt ""
2462 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2463 #| "full year number"
2464 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2465 msgctxt ""
2466 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2467 "current locale, and yyyy is full year number."
2468 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2469 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2472 #, kde-format
2473 msgctxt ""
2474 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2475 "@title:group Date"
2476 msgid "%1"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2480 #, fuzzy, kde-format
2481 #| msgctxt ""
2482 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2483 #| "full year number"
2484 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2485 msgctxt ""
2486 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2487 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2488 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2489 "text that should not be formatted as a date"
2490 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2491 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2492
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2494 #, kde-format
2495 msgctxt ""
2496 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2497 "context @title:group Date"
2498 msgid "%1"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2502 #, fuzzy, kde-format
2503 #| msgctxt ""
2504 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2505 #| "full year number"
2506 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2507 msgctxt ""
2508 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2509 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2510 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2511 "text that should not be formatted as a date"
2512 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2513 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2516 #, kde-format
2517 msgctxt ""
2518 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2519 "context @title:group Date"
2520 msgid "%1"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgctxt ""
2526 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2527 #| "full year number"
2528 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2529 msgctxt ""
2530 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2531 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2532 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2533 "text that should not be formatted as a date"
2534 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2535 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2538 #, kde-format
2539 msgctxt ""
2540 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2541 "context @title:group Date"
2542 msgid "%1"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2546 #, fuzzy, kde-format
2547 #| msgctxt ""
2548 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2549 #| "full year number"
2550 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2551 msgctxt ""
2552 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2553 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2554 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2555 "text that should not be formatted as a date"
2556 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2557 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2558
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2560 #, kde-format
2561 msgctxt ""
2562 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2563 "context @title:group Date"
2564 msgid "%1"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2568 #, kde-format
2569 msgctxt ""
2570 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2571 "and yyyy is full year number"
2572 msgid "MMMM, yyyy"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2576 #, kde-format
2577 msgctxt ""
2578 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2579 "group Date"
2580 msgid "%1"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2585 #, kde-format
2586 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2587 msgid "Read, "
2588 msgstr "વાંચો, "
2589
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2592 #, kde-format
2593 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2594 msgid "Write, "
2595 msgstr "લખો, "
2596
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2599 #, kde-format
2600 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2601 msgid "Execute, "
2602 msgstr "ચલાવો, "
2603
2604 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2608 msgid "Forbidden"
2609 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2610
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2614 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2615 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2616 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2617 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2618
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2620 #, fuzzy
2621 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2622 #| msgid "Name"
2623 msgctxt "@label"
2624 msgid "Name"
2625 msgstr "નામ"
2626
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2628 msgctxt "@label"
2629 msgid "Size"
2630 msgstr "માપ"
2631
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2633 #, fuzzy
2634 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2635 #| msgid "Modified"
2636 msgctxt "@label"
2637 msgid "Modified"
2638 msgstr "બદલેલ"
2639
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2642 msgctxt "@tooltip"
2643 msgid "The date format can be selected in settings."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2647 #, fuzzy
2648 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2649 #| msgid "Create New"
2650 msgctxt "@label"
2651 msgid "Created"
2652 msgstr "નવું બનાવો"
2653
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2655 msgctxt "@label"
2656 msgid "Accessed"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2660 msgctxt "@label"
2661 msgid "Type"
2662 msgstr "પ્રકાર"
2663
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2665 #, fuzzy
2666 #| msgctxt "@title:group"
2667 #| msgid "Rating"
2668 msgctxt "@label"
2669 msgid "Rating"
2670 msgstr "ક્રમાંક"
2671
2672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2673 #, fuzzy
2674 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2675 #| msgid "Tags"
2676 msgctxt "@label"
2677 msgid "Tags"
2678 msgstr "ટેગ્સ"
2679
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2681 #, fuzzy
2682 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2683 #| msgid "Comment"
2684 msgctxt "@label"
2685 msgid "Comment"
2686 msgstr "ટીપ્પણી"
2687
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2689 msgctxt "@label"
2690 msgid "Title"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2696 #, fuzzy
2697 #| msgctxt "@info:credit"
2698 #| msgid "Documentation"
2699 msgctxt "@label"
2700 msgid "Document"
2701 msgstr "દસ્તાવેજ"
2702
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2704 msgctxt "@label"
2705 msgid "Author"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2709 msgctxt "@label"
2710 msgid "Publisher"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2714 #, fuzzy
2715 #| msgctxt "@title:window"
2716 #| msgid "Change Comment"
2717 msgctxt "@label"
2718 msgid "Page Count"
2719 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2720
2721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2722 msgctxt "@label"
2723 msgid "Word Count"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2727 msgctxt "@label"
2728 msgid "Line Count"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2732 msgctxt "@label"
2733 msgid "Date Photographed"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2739 #, fuzzy
2740 #| msgctxt "@label"
2741 #| msgid "Images"
2742 msgctxt "@label"
2743 msgid "Image"
2744 msgstr "ચિત્રો"
2745
2746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2747 msgctxt "@label width x height"
2748 msgid "Dimensions"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2752 msgctxt "@label"
2753 msgid "Width"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2757 msgctxt "@label"
2758 msgid "Height"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2762 #, fuzzy
2763 #| msgctxt "@info:credit"
2764 #| msgid "Documentation"
2765 msgctxt "@label"
2766 msgid "Orientation"
2767 msgstr "દસ્તાવેજ"
2768
2769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2770 msgctxt "@label"
2771 msgid "Artist"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2778 msgctxt "@label"
2779 msgid "Audio"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2783 #, fuzzy
2784 #| msgctxt "@title:group General settings"
2785 #| msgid "General"
2786 msgctxt "@label"
2787 msgid "Genre"
2788 msgstr "સામાન્ય"
2789
2790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2791 msgctxt "@label"
2792 msgid "Album"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2796 #, fuzzy
2797 #| msgctxt "@info:credit"
2798 #| msgid "Documentation"
2799 msgctxt "@label"
2800 msgid "Duration"
2801 msgstr "દસ્તાવેજ"
2802
2803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2804 msgctxt "@label"
2805 msgid "Bitrate"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2809 msgctxt "@label"
2810 msgid "Track"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2814 #, fuzzy
2815 #| msgctxt "@item::intable"
2816 #| msgid "Removed"
2817 msgctxt "@label"
2818 msgid "Release Year"
2819 msgstr "દૂર કરેલ"
2820
2821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2822 msgctxt "@label"
2823 msgid "Aspect Ratio"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2828 msgctxt "@label"
2829 msgid "Video"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2833 msgctxt "@label"
2834 msgid "Frame Rate"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2838 msgctxt "@label"
2839 msgid "Path"
2840 msgstr "માર્ગ"
2841
2842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2846 #, fuzzy
2847 #| msgctxt "@title:group Name"
2848 #| msgid "Others"
2849 msgctxt "@label"
2850 msgid "Other"
2851 msgstr "બીજાઓ"
2852
2853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2854 msgctxt "@label"
2855 msgid "File Extension"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2859 #, fuzzy
2860 #| msgctxt "@title:menu"
2861 #| msgid "Selection"
2862 msgctxt "@label"
2863 msgid "Deletion Time"
2864 msgstr "પસંદગી"
2865
2866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2867 msgctxt "@label"
2868 msgid "Link Destination"
2869 msgstr "લિંક સ્થાન"
2870
2871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2872 msgctxt "@label"
2873 msgid "Downloaded From"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2877 msgctxt "@label"
2878 msgid "Permissions"
2879 msgstr "પરવાનગીઓ"
2880
2881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2882 msgctxt "@tooltip"
2883 msgid ""
2884 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2885 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2889 msgctxt "@label"
2890 msgid "Owner"
2891 msgstr "માલિક"
2892
2893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2894 #, fuzzy
2895 #| msgctxt "@label"
2896 #| msgid "Group"
2897 msgctxt "@label"
2898 msgid "User Group"
2899 msgstr "સમૂહ"
2900
2901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@info:status"
2904 msgid "Unknown error."
2905 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2906
2907 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@accessible rating"
2910 msgid "%1 and a half stars"
2911 msgid_plural "%1 and a half stars"
2912 msgstr[0] ""
2913 msgstr[1] ""
2914
2915 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@accessible rating"
2918 msgid "%1 star"
2919 msgid_plural "%1 stars"
2920 msgstr[0] ""
2921 msgstr[1] ""
2922
2923 #: main.cpp:61
2924 #, kde-kuit-format
2925 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2926 msgid ""
2927 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2928 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: main.cpp:95
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgctxt "@title"
2934 #| msgid "Dolphin"
2935 msgid "Dolphin"
2936 msgstr "ડોલ્ફિન"
2937
2938 #: main.cpp:97
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "@title"
2941 msgid "File Manager"
2942 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2943
2944 #: main.cpp:99
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@info:credit"
2947 msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: main.cpp:101
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@info:credit"
2953 msgid "Felix Ernst"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: main.cpp:102
2957 #, fuzzy, kde-format
2958 #| msgctxt "@info:credit"
2959 #| msgid "Maintainer and developer"
2960 msgctxt "@info:credit"
2961 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2962 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2963
2964 #: main.cpp:104
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "@info:credit"
2967 msgid "Méven Car"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: main.cpp:105
2971 #, fuzzy, kde-format
2972 #| msgctxt "@info:credit"
2973 #| msgid "Maintainer and developer"
2974 msgctxt "@info:credit"
2975 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2976 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2977
2978 #: main.cpp:107
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@info:credit"
2981 msgid "Elvis Angelaccio"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: main.cpp:108
2985 #, fuzzy, kde-format
2986 #| msgctxt "@info:credit"
2987 #| msgid "Maintainer and developer"
2988 msgctxt "@info:credit"
2989 msgid "Maintainer (2018–2021) and developer"
2990 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2991
2992 #: main.cpp:110
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@info:credit"
2995 msgid "Emmanuel Pescosta"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: main.cpp:111
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@info:credit"
3001 #| msgid "Maintainer and developer"
3002 msgctxt "@info:credit"
3003 msgid "Maintainer (2014–2018) and developer"
3004 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
3005
3006 #: main.cpp:113
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@info:credit"
3009 msgid "Frank Reininghaus"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: main.cpp:114
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@info:credit"
3015 #| msgid "Maintainer and developer"
3016 msgctxt "@info:credit"
3017 msgid "Maintainer (2012–2014) and developer"
3018 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
3019
3020 #: main.cpp:116
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@info:credit"
3023 msgid "Peter Penz"
3024 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
3025
3026 #: main.cpp:117
3027 #, fuzzy, kde-format
3028 #| msgctxt "@info:credit"
3029 #| msgid "Maintainer and developer"
3030 msgctxt "@info:credit"
3031 msgid "Maintainer and developer (2006–2012)"
3032 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
3033
3034 #: main.cpp:119
3035 #, kde-format
3036 msgctxt "@info:credit"
3037 msgid "Sebastian Trüg"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3041 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "@info:credit"
3044 msgid "Developer"
3045 msgstr "બનાવનાર"
3046
3047 #: main.cpp:120
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "@info:credit"
3050 msgid "David Faure"
3051 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
3052
3053 #: main.cpp:121
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@info:credit"
3056 msgid "Aaron J. Seigo"
3057 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
3058
3059 #: main.cpp:122
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "@info:credit"
3062 msgid "Rafael Fernández López"
3063 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
3064
3065 #: main.cpp:123
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@info:credit"
3068 msgid "Kevin Ottens"
3069 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
3070
3071 #: main.cpp:124
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "@info:credit"
3074 msgid "Holger Freyther"
3075 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
3076
3077 #: main.cpp:125
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "@info:credit"
3080 msgid "Max Blazejak"
3081 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
3082
3083 #: main.cpp:126
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "@info:credit"
3086 msgid "Michael Austin"
3087 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
3088
3089 #: main.cpp:126
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@info:credit"
3092 msgid "Documentation"
3093 msgstr "દસ્તાવેજ"
3094
3095 #: main.cpp:137
3096 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgctxt "@info:shell"
3098 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3099 msgctxt "@info:shell"
3100 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3101 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3102
3103 #: main.cpp:139
3104 #, kde-format
3105 msgctxt "@info:shell"
3106 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: main.cpp:140
3110 #, kde-format
3111 msgctxt "@info:shell"
3112 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: main.cpp:142
3116 #, kde-format
3117 msgctxt "@info:shell"
3118 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: main.cpp:144
3122 #, kde-format
3123 msgctxt "@info:shell"
3124 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: main.cpp:145
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "@info:shell"
3130 msgid "Document to open"
3131 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
3132
3133 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3134 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgid "Show hidden files"
3137 msgid "Hidden files shown"
3138 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3139
3140 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3141 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3142 #, kde-format
3143 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3144 msgstr ""
3145
3146 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3147 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgid "Column width"
3150 msgid "Automatic scrolling"
3151 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3152
3153 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3154 #, kde-format
3155 msgctxt "@action:inmenu"
3156 msgid "Cut"
3157 msgstr "કાપો"
3158
3159 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "@action:inmenu"
3162 msgid "Copy"
3163 msgstr "નકલ કરો"
3164
3165 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@action:inmenu"
3168 #| msgid "Rename..."
3169 msgctxt "@action:inmenu"
3170 msgid "Rename…"
3171 msgstr "નામ બદલો..."
3172
3173 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3174 #, kde-format
3175 msgctxt "@action:inmenu"
3176 msgid "Move to Trash"
3177 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3178
3179 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3180 #, kde-format
3181 msgctxt "@action:inmenu"
3182 msgid "Delete"
3183 msgstr "દૂર કરો"
3184
3185 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3186 #, kde-format
3187 msgctxt "@action:inmenu"
3188 msgid "Show Hidden Files"
3189 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
3190
3191 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "@action:inmenu"
3194 msgid "Limit to Home Directory"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3198 #, kde-format
3199 msgctxt "@action:inmenu"
3200 msgid "Automatic Scrolling"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3204 #, kde-format
3205 msgctxt "@action:inmenu"
3206 msgid "Properties"
3207 msgstr "ગુણધર્મો"
3208
3209 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3210 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3213 #| msgid "Previews"
3214 msgid "Previews shown"
3215 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3218 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3219 #, kde-format
3220 msgid "Auto-Play media files"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3224 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3227 #| msgid "Show Filter Bar"
3228 msgid "Show item on hover"
3229 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3230
3231 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3232 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3233 #, kde-format
3234 msgid "Date display format"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3238 #, kde-format
3239 msgctxt "@action:inmenu"
3240 msgid "Preview"
3241 msgstr "પૂર્વદર્શન"
3242
3243 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3244 #, kde-format
3245 msgctxt "@action:inmenu"
3246 msgid "Auto-Play media files"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3252 #| msgid "Show Filter Bar"
3253 msgctxt "@action:inmenu"
3254 msgid "Show item on hover"
3255 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3256
3257 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@action:inmenu"
3260 #| msgid "Configure..."
3261 msgctxt "@action:inmenu"
3262 msgid "Configure…"
3263 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3264
3265 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3266 #, kde-format
3267 msgctxt "@action:inmenu"
3268 msgid "Condensed Date"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgctxt "@label::textbox"
3274 #| msgid "Select which data should be shown"
3275 msgctxt "@label::textbox"
3276 msgid "Select which data should be shown:"
3277 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
3278
3279 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
3280 #, fuzzy, kde-format
3281 #| msgctxt "@info"
3282 #| msgid "%1 item selected"
3283 #| msgid_plural "%1 items selected"
3284 msgctxt "@label"
3285 msgid "%1 item selected"
3286 msgid_plural "%1 items selected"
3287 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
3288 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
3289
3290 #: panels/information/mediawidget.cpp:248
3291 #, kde-format
3292 msgid "play"
3293 msgstr "ચલાવો"
3294
3295 #: panels/information/mediawidget.cpp:254
3296 #, kde-format
3297 msgid "pause"
3298 msgstr ""
3299
3300 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3301 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3302 #, kde-format
3303 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgctxt "@action:inmenu"
3309 #| msgid "Configure..."
3310 msgctxt "@action:inmenu"
3311 msgid "Configure Trash…"
3312 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3313
3314 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3315 #, kde-format
3316 msgid ""
3317 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3318 "and then reopen the panel."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3322 #, kde-format
3323 msgid "Install Konsole"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: search/bar.cpp:64
3327 #, kde-format
3328 msgctxt "action:button"
3329 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: search/bar.cpp:71
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgctxt "@label:textbox"
3335 #| msgid "Filter:"
3336 msgctxt "@action:button for changing search options"
3337 msgid "Filter"
3338 msgstr "ગળણી:"
3339
3340 #: search/bar.cpp:89
3341 #, kde-format
3342 msgctxt "@info:tooltip"
3343 msgid "Quit searching"
3344 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3345
3346 #: search/bar.cpp:103
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgctxt "action:button"
3349 #| msgid "From Here"
3350 msgctxt "action:button search from here"
3351 msgid "Here"
3352 msgstr "અહી થી"
3353
3354 #: search/bar.cpp:118
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgctxt "action:button"
3357 #| msgid "Everywhere"
3358 msgctxt "action:button search everywhere"
3359 msgid "Everywhere"
3360 msgstr "બધે"
3361
3362 #: search/bar.cpp:153
3363 #, kde-kuit-format
3364 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3365 msgid ""
3366 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3367 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3368 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3369 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3370 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3371 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3372 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3373 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: search/bar.cpp:212
3377 #, kde-format
3378 msgctxt "@info:placeholder"
3379 msgid "Search in file contents…"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: search/bar.cpp:226
3383 #, fuzzy, kde-kuit-format
3384 #| msgctxt "@label:textbox"
3385 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3386 msgctxt "@info:tooltip"
3387 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3388 msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
3389
3390 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3391 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3392 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3393 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3394 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3395 #: search/bar.cpp:235
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "@info:tooltip"
3398 msgid "Search all directories from the root up."
3399 msgstr ""
3400
3401 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3402 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3403 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3404 #: search/bar.cpp:239
3405 #, kde-kuit-format
3406 msgctxt "@info:tooltip"
3407 msgid ""
3408 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3409 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: search/chip.cpp:22
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgctxt "@label:textbox"
3415 #| msgid "Filter:"
3416 msgctxt "@action:button"
3417 msgid "Remove Filter"
3418 msgstr "ગળણી:"
3419
3420 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3421 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3422 #, kde-format
3423 msgid "Location"
3424 msgstr "સ્થાન"
3425
3426 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3427 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3428 #, kde-format
3429 msgid "What"
3430 msgstr "શું"
3431
3432 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3433 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3434 #, fuzzy, kde-format
3435 #| msgctxt "@action:button"
3436 #| msgid "Search"
3437 msgid "SearchTool"
3438 msgstr "શોધ"
3439
3440 #: search/dolphinquery.cpp:383
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@action:inmenu"
3443 #| msgid "Search Bar"
3444 msgctxt ""
3445 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3446 "a folder name"
3447 msgid "Search results for “%1” in %2"
3448 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3449
3450 #: search/dolphinquery.cpp:389
3451 #, kde-format
3452 msgctxt ""
3453 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3454 "a folder name"
3455 msgid "Files containing “%1” in %2"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: search/dolphinquery.cpp:396
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgctxt "@action:inmenu"
3461 #| msgid "Search Bar"
3462 msgctxt ""
3463 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3464 "folder name"
3465 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3466 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3467
3468 #: search/dolphinquery.cpp:401
3469 #, kde-format
3470 msgctxt ""
3471 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3472 "a folder name"
3473 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: search/dolphinquery.cpp:408
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@action:inmenu"
3479 #| msgid "Search Bar"
3480 msgctxt ""
3481 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3482 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3483 msgid "%1 search results in %2"
3484 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3485
3486 #: search/dolphinquery.cpp:414
3487 #, fuzzy, kde-format
3488 #| msgctxt "@action:inmenu"
3489 #| msgid "Search Bar"
3490 msgctxt ""
3491 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3492 "%1 is a folder name"
3493 msgid "Search results in %1"
3494 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3495
3496 #: search/dolphinquery.cpp:424
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@action:inmenu"
3499 #| msgid "Search Bar"
3500 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3501 msgid "Search results for “%1”"
3502 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3503
3504 #: search/dolphinquery.cpp:427
3505 #, kde-format
3506 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3507 msgid "Files containing “%1”"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: search/dolphinquery.cpp:431
3511 #, kde-format
3512 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3513 msgid "Search items tagged “%1”"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: search/dolphinquery.cpp:434
3517 #, kde-format
3518 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3519 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3523 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3524 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3525 #: search/dolphinquery.cpp:442
3526 #, kde-format
3527 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3528 msgid "%1 search results"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: search/dolphinquery.cpp:445
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgctxt "@action:inmenu"
3534 #| msgid "Search Bar"
3535 msgctxt ""
3536 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3537 msgid "Search results"
3538 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3539
3540 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3541 #: search/popup.cpp:48
3542 #, fuzzy, kde-format
3543 #| msgctxt "@action:inmenu"
3544 #| msgid "Empty Trash"
3545 msgid "Simple search"
3546 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3547
3548 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3549 #: search/popup.cpp:54
3550 #, kde-format
3551 msgid "File Indexing"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: search/popup.cpp:74
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgctxt "@label"
3557 #| msgid "Search:"
3558 msgctxt "@title:group"
3559 msgid "Search in:"
3560 msgstr "શોધ:"
3561
3562 #: search/popup.cpp:78
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@label"
3565 #| msgid "Filenames"
3566 msgctxt "@option:radio Search in:"
3567 msgid "File names"
3568 msgstr "ફાઇલનામો"
3569
3570 #: search/popup.cpp:113
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgctxt "@info"
3573 #| msgid "Searching..."
3574 msgctxt "@title:group"
3575 msgid "Search using:"
3576 msgstr "શોધે છે..."
3577
3578 #: search/popup.cpp:132
3579 #, kde-kuit-format
3580 msgctxt "@info about a search tool"
3581 msgid ""
3582 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3583 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3584 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3585 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3586 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3587 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3588 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3589 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3590 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3591 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3592 "filename> to revert your changes.</para>"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: search/popup.cpp:166
3596 #, fuzzy, kde-format
3597 #| msgctxt "@action:inmenu"
3598 #| msgid "Configure..."
3599 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3600 msgid "Configure %1…"
3601 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3602
3603 #: search/popup.cpp:209
3604 #, fuzzy, kde-format
3605 #| msgctxt "@label"
3606 #| msgid "Type:"
3607 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3608 msgid "File Type:"
3609 msgstr "પ્રકાર:"
3610
3611 #: search/popup.cpp:217
3612 #, fuzzy, kde-format
3613 #| msgctxt "@label"
3614 #| msgid "Modified:"
3615 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3616 msgid "Modified since:"
3617 msgstr "બદલેલ:"
3618
3619 #: search/popup.cpp:226
3620 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgctxt "@label"
3622 #| msgid "Rating:"
3623 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3624 msgid "Rating:"
3625 msgstr "ક્રમાંક"
3626
3627 #: search/popup.cpp:234
3628 #, fuzzy, kde-format
3629 #| msgctxt "@label"
3630 #| msgid "Tags:"
3631 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3632 msgid "Tags:"
3633 msgstr "ટેગ્સ"
3634
3635 #: search/popup.cpp:252
3636 #, kde-format
3637 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3638 msgid "For more advanced searches:"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: search/popup.cpp:277
3642 #, kde-kuit-format
3643 msgctxt "@info:tooltip"
3644 msgid ""
3645 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3646 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3647 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: search/popup.cpp:284
3651 #, kde-kuit-format
3652 msgctxt "@info:tooltip"
3653 msgid ""
3654 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3655 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3656 "to never create a search index for file contents.</para>"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: search/popup.cpp:293
3660 #, kde-format
3661 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3662 msgid "<b>%1</b>"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: search/popup.cpp:296
3666 #, kde-kuit-format
3667 msgctxt "@info about a search tool"
3668 msgid ""
3669 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3670 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3671 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3672 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3673 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3674 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3675 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3676 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3677 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3678 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3679 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: search/popup.cpp:308
3683 #, kde-format
3684 msgctxt "@option:radio Search in:"
3685 msgid "File names and contents"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: search/popup.cpp:315
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@label"
3691 #| msgid "Filenames"
3692 msgctxt "@option:radio Search in:"
3693 msgid "File contents"
3694 msgstr "ફાઇલનામો"
3695
3696 #: search/popup.cpp:330
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgctxt "@label"
3699 #| msgid "Path"
3700 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3701 msgid "Open %1"
3702 msgstr "માર્ગ"
3703
3704 #: search/popup.cpp:333
3705 #, kde-format
3706 msgctxt "@action:button"
3707 msgid "Install KFind…"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: search/popup.cpp:365
3711 #, kde-kuit-format
3712 msgctxt "@info"
3713 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: search/popup.cpp:369
3717 #, kde-format
3718 msgctxt "@info:status"
3719 msgid "Installing KFind"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3725 #| msgid "By Date"
3726 msgctxt "@item:inlistbox"
3727 msgid "Any Date"
3728 msgstr "તારીખ વડે"
3729
3730 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3733 #| msgid "By Type"
3734 msgctxt "@item:inlistbox"
3735 msgid "Any Type"
3736 msgstr "પ્રકાર વડે"
3737
3738 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3739 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgctxt "@title:group"
3741 #| msgid "Rating"
3742 msgctxt "@item:inlistbox"
3743 msgid "Any Rating"
3744 msgstr "ક્રમાંક"
3745
3746 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3747 #, kde-format
3748 msgctxt "@item:inlistbox"
3749 msgid "1 or more"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3753 #, kde-format
3754 msgctxt "@item:inlistbox"
3755 msgid "2 or more"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3759 #, kde-format
3760 msgctxt "@item:inlistbox"
3761 msgid "3 or more"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "@item:inlistbox"
3767 msgid "4 or more"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3771 #, kde-format
3772 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3773 msgid "5"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3777 #, kde-format
3778 msgctxt ""
3779 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3780 msgid " && "
3781 msgstr ""
3782
3783 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3784 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3786 #| msgid "None"
3787 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3788 msgid "None"
3789 msgstr "કંઇ નહી"
3790
3791 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgctxt "@info:shell"
3794 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3795 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3796 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3797 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3798
3799 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3800 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3801 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3803 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3804 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgctxt "@action:button"
3806 #| msgid "Cancel"
3807 msgctxt "@action:button"
3808 msgid "Cancel Copying"
3809 msgstr "રદ કરો"
3810
3811 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3812 #, kde-format
3813 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3814 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3815 msgstr ""
3816
3817 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3818 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3819 #, kde-format
3820 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3821 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@info"
3827 #| msgid "Show preview of files and folders"
3828 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3829 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3830 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3831
3832 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3834 #, fuzzy, kde-format
3835 #| msgctxt "@action:button"
3836 #| msgid "Cancel"
3837 msgctxt "@action:button"
3838 msgid "Cancel Cutting"
3839 msgstr "રદ કરો"
3840
3841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgctxt "@info:shell"
3844 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3845 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3846 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3847 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3848
3849 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3850 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3853 #, kde-format
3854 msgctxt "@action:button"
3855 msgid "Cancel"
3856 msgstr "રદ કરો"
3857
3858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@info:shell"
3861 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3862 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3863 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3864 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3865
3866 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgctxt "@item::intable"
3870 #| msgid "Conflicting"
3871 msgctxt "@action:button"
3872 msgid "Cancel Duplicating"
3873 msgstr "અસંગત"
3874
3875 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3876 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3877 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3878 #, kde-format
3879 msgctxt "@action keep short"
3880 msgid "More"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3887 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3888 msgstr ""
3889
3890 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@action:button"
3894 #| msgid "Cancel"
3895 msgctxt "@action:button"
3896 msgid "Cancel Moving"
3897 msgstr "રદ કરો"
3898
3899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3900 #, kde-format
3901 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3902 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3906 #, kde-kuit-format
3907 msgid ""
3908 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3909 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3910 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3911 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3912 "para>"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3916 #, kde-format
3917 msgctxt ""
3918 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3919 msgid "Paste from Clipboard"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3923 #, kde-format
3924 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3925 msgid "Dismiss This Reminder"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3929 #, kde-format
3930 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3931 msgid "Don't Remind Me Again"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3935 #, kde-format
3936 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3937 msgid ""
3938 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3939 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3940 msgstr ""
3941
3942 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3944 #, kde-format
3945 msgctxt "@action:button"
3946 msgid "Cancel Renaming"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3950 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3951 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3952 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3953 #. and a fallback will be used.
3954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3955 #, kde-format
3956 msgctxt "@action"
3957 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3958 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3959 msgstr[0] ""
3960 msgstr[1] ""
3961
3962 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3963 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3964 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3965 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3966 #. and a fallback will be used.
3967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3968 #, kde-format
3969 msgctxt "@action"
3970 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3971 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3972 msgstr[0] ""
3973 msgstr[1] ""
3974
3975 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3976 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3977 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3978 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3979 #. and a fallback will be used.
3980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3981 #, kde-format
3982 msgctxt "@action"
3983 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3984 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3985 msgstr[0] ""
3986 msgstr[1] ""
3987
3988 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3989 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3990 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3991 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3992 #. and a fallback will be used.
3993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3994 #, kde-format
3995 msgctxt "@action"
3996 msgid "Permanently Delete %2"
3997 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3998 msgstr[0] ""
3999 msgstr[1] ""
4000
4001 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
4002 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4003 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4004 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4005 #. and a fallback will be used.
4006 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
4007 #, kde-format
4008 msgctxt "@action"
4009 msgid "Duplicate %2"
4010 msgid_plural "Duplicate %2"
4011 msgstr[0] ""
4012 msgstr[1] ""
4013
4014 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
4015 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4016 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4017 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4018 #. and a fallback will be used.
4019 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@action:inmenu"
4022 #| msgid "Move to Trash"
4023 msgctxt "@action"
4024 msgid "Move %2 to the Trash"
4025 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
4026 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
4027 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
4028
4029 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
4030 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4031 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4032 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4033 #. and a fallback will be used.
4034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgctxt "@action:button"
4037 #| msgid "&Rename"
4038 msgctxt "@action"
4039 msgid "Rename %2"
4040 msgid_plural "Rename %2"
4041 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
4042 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
4043
4044 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4045 #, kde-format
4046 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4047 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@title:menu"
4053 #| msgid "Selection"
4054 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4055 msgid "Selection Mode"
4056 msgstr "પસંદગી"
4057
4058 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4059 #, kde-kuit-format
4060 msgctxt "@info"
4061 msgid ""
4062 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4063 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4064 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4065 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4066 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4067 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4068 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4069 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4070 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4071 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4072 "the current selection.</para>"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgctxt "@title:menu"
4078 #| msgid "Selection"
4079 msgctxt "@action:button"
4080 msgid "Exit Selection Mode"
4081 msgstr "પસંદગી"
4082
4083 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgctxt "@label:textbox"
4086 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
4087 msgctxt "@label:textbox"
4088 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4089 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
4090
4091 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@action:button"
4094 #| msgid "Search"
4095 msgctxt "@label:textbox"
4096 msgid "Search…"
4097 msgstr "શોધ"
4098
4099 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgctxt "@action:button"
4102 #| msgid "Download New Services..."
4103 msgctxt "@action:button"
4104 msgid "Download New Services…"
4105 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
4106
4107 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@info"
4110 #| msgid ""
4111 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
4112 #| "settings."
4113 msgctxt "@info"
4114 msgid ""
4115 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4116 "settings."
4117 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
4118
4119 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4120 #, kde-format
4121 msgctxt "@info"
4122 msgid "Restart now?"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@action:inmenu"
4128 #| msgid "Delete"
4129 msgctxt "@option:check"
4130 msgid "Delete"
4131 msgstr "દૂર કરો"
4132
4133 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@option:check"
4136 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4137 msgctxt "@option:check"
4138 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4139 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
4140
4141 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4142 #, kde-format
4143 msgctxt "@item:inmenu"
4144 msgid "%1: %2"
4145 msgstr "%1: %2"
4146
4147 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4148 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4149 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4150 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4151 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4152 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4153 #, kde-format
4154 msgid "Use system font"
4155 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
4156
4157 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4158 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4159 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4160 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4161 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4162 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4163 #, kde-format
4164 msgid "Icon size"
4165 msgstr "ચિહ્ન માપ"
4166
4167 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4168 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4169 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4170 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4171 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4172 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4173 #, kde-format
4174 msgid "Preview size"
4175 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4176
4177 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4178 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4179 #, kde-format
4180 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4181 msgstr ""
4182
4183 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4184 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4185 #, kde-format
4186 msgid "How we display the size of directories"
4187 msgstr ""
4188
4189 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4190 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4193 msgid "Show the content count"
4194 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4195
4196 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4197 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4200 msgid "Show the content size"
4201 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4202
4203 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4204 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4205 #, kde-format
4206 msgid "Do not show any directory size"
4207 msgstr ""
4208
4209 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4210 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4211 #, kde-format
4212 msgid "Recursive directory size limit"
4213 msgstr ""
4214
4215 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4216 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4217 #, kde-format
4218 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4222 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@label"
4225 #| msgid "Permissions"
4226 msgid "Permissions style format"
4227 msgstr "પરવાનગીઓ"
4228
4229 #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
4230 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@title:menu"
4233 #| msgid "Selection"
4234 msgid "Eliding Mode"
4235 msgstr "પસંદગી"
4236
4237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4238 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4239 #, kde-format
4240 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4241 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4242
4243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4244 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4247 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4248 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4249
4250 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4251 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4252 #, kde-format
4253 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4254 msgstr ""
4255
4256 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4257 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4260 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4261 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4262
4263 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4264 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4267 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4268 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4269
4270 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4271 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4274 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4275 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4276
4277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4281 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4282 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4283
4284 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4285 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4288 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4289 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4290
4291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4293 #, kde-format
4294 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4295 msgstr ""
4296
4297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4298 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4301 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4302 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4303
4304 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4305 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4308 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4309 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4310
4311 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4312 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4315 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4316 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4317
4318 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4319 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4320 #, kde-format
4321 msgid "Position of columns"
4322 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
4323
4324 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4325 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4326 #, kde-format
4327 msgid "Left side padding"
4328 msgstr ""
4329
4330 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4331 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4332 #, kde-format
4333 msgid "Right side padding"
4334 msgstr ""
4335
4336 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4337 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4338 #, kde-format
4339 msgid "Highlight entire row"
4340 msgstr ""
4341
4342 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4343 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4344 #, kde-format
4345 msgid "Expandable folders"
4346 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4347
4348 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgid "Show hidden files"
4352 msgctxt "@label"
4353 msgid "Hidden files shown"
4354 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
4355
4356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4357 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "@info:whatsthis"
4360 msgid ""
4361 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4362 "will be shown in the file view."
4363 msgstr ""
4364 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
4365 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
4366
4367 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4369 #, kde-format
4370 msgctxt "@label"
4371 msgid "Version"
4372 msgstr "આવૃત્તિ"
4373
4374 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4375 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "@info:whatsthis"
4378 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4379 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
4380
4381 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4382 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@label"
4385 msgid "View Mode"
4386 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4387
4388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "@info:whatsthis"
4392 msgid ""
4393 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4394 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4395 msgstr ""
4396 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
4397 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
4398
4399 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4403 #| msgid "Previews"
4404 msgctxt "@label"
4405 msgid "Previews shown"
4406 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4407
4408 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4409 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "@info:whatsthis"
4412 msgid ""
4413 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4414 "icon."
4415 msgstr ""
4416 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
4417
4418 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@label"
4422 #| msgid "Categorized Sorting"
4423 msgctxt "@label"
4424 msgid "Grouped Sorting"
4425 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
4426
4427 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4431 #| msgid ""
4432 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4433 #| "category."
4434 msgctxt "@info:whatsthis"
4435 msgid ""
4436 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4437 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
4438
4439 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@label"
4443 msgid "Sort files by"
4444 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
4445
4446 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4450 #| msgid ""
4451 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4452 #| "performed on."
4453 msgctxt "@info:whatsthis"
4454 msgid ""
4455 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4456 "performed on."
4457 msgstr ""
4458 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
4459
4460 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4461 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@label"
4464 msgid "Order in which to sort files"
4465 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
4466
4467 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4469 #, kde-format
4470 msgctxt "@label"
4471 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4472 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4473
4474 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@info"
4478 #| msgid "Show preview of files and folders"
4479 msgctxt "@label"
4480 msgid "Show hidden files and folders last"
4481 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4482
4483 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4485 #, kde-format
4486 msgctxt "@label"
4487 msgid "Visible roles"
4488 msgstr ""
4489
4490 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4491 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgid "Column width"
4494 msgctxt "@label"
4495 msgid "Header column widths"
4496 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4497
4498 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4499 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "@label"
4502 msgid "Properties last changed"
4503 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
4504
4505 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4506 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@info:whatsthis"
4509 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4510 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
4511
4512 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4513 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "@label"
4516 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4517 msgstr ""
4518
4519 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4520 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgctxt "@title:window"
4523 #| msgid "Additional Information"
4524 msgctxt "@label"
4525 msgid "Additional Information"
4526 msgstr "વધારાની માહિતી"
4527
4528 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "@title:menu"
4532 #| msgid "Selection"
4533 msgid "Select Action"
4534 msgstr "પસંદગી"
4535
4536 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4540 #| msgid "Custom Font"
4541 msgid "Custom Action"
4542 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4543
4544 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4545 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4546 #, kde-format
4547 msgid "Should the URL be editable for the user"
4548 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
4549
4550 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4552 #, kde-format
4553 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4554 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
4555
4556 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4557 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4558 #, kde-format
4559 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4560 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4561
4562 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4566 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4567 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4568
4569 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4571 #, kde-format
4572 msgid ""
4573 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4574 "instance"
4575 msgstr ""
4576
4577 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4579 #, kde-format
4580 msgid ""
4581 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4582 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4583 "were removed/renamed ...etc"
4584 msgstr ""
4585
4586 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgid "Is the application started the first time"
4590 msgid ""
4591 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4592 "UI)"
4593 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4594
4595 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4597 #, kde-format
4598 msgid "Home URL"
4599 msgstr "ઘર URL"
4600
4601 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@action:inmenu"
4605 #| msgid "Open in New Tab"
4606 msgid "Remember open folders and tabs"
4607 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4608
4609 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4611 #, kde-format
4612 msgid "Place two views side by side"
4613 msgstr ""
4614
4615 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4617 #, kde-format
4618 msgid "Should the filter bar be shown"
4619 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4620
4621 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4625 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4626 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4627
4628 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4630 #, kde-format
4631 msgid "Browse through archives"
4632 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4633
4634 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4636 #, kde-format
4637 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4638 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4639
4640 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4644 msgid ""
4645 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4646 "running in the Terminal panel."
4647 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4648
4649 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgid "Rename inline"
4653 msgid "Rename single items inline"
4654 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4655
4656 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4658 #, kde-format
4659 msgid "Show selection toggle"
4660 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4661
4662 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4664 #, kde-format
4665 msgid ""
4666 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4667 "mode bottom bar."
4668 msgstr ""
4669
4670 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4672 #, kde-format
4673 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4674 msgstr ""
4675
4676 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4678 #, kde-format
4679 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4680 msgstr ""
4681
4682 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4684 #, kde-format
4685 msgid "New tab will be open after last one"
4686 msgstr ""
4687
4688 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4692 #| msgid "Show Filter Bar"
4693 msgid "Show item information on hover"
4694 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4695
4696 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4698 #, kde-format
4699 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4700 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4701
4702 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4703 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4704 #, kde-format
4705 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4706 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4707
4708 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4709 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4712 #| msgid "Status Bar"
4713 msgid "Statusbar"
4714 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4715
4716 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4718 #, kde-format
4719 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4720 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4721
4722 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4724 #, kde-format
4725 msgid "Lock the layout of the panels"
4726 msgstr ""
4727
4728 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4730 #, kde-format
4731 msgid "Enlarge Small Previews"
4732 msgstr ""
4733
4734 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4736 #, kde-format
4737 msgid ""
4738 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4739 "items"
4740 msgstr ""
4741
4742 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4743 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4744 #, kde-format
4745 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4746 msgstr ""
4747
4748 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4749 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4750 #, kde-format
4751 msgid "Enable dynamic view"
4752 msgstr ""
4753
4754 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4758 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4759 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4760
4761 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4762 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4765 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4766 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4767
4768 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4769 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@label:listbox"
4772 #| msgid "Text width:"
4773 msgid "Text width index"
4774 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4775
4776 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4777 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4778 #, kde-format
4779 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4780 msgstr ""
4781
4782 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4783 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4784 #, kde-format
4785 msgid "Enabled plugins"
4786 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4787
4788 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@action:inmenu"
4791 #| msgid "Configure..."
4792 msgctxt "@title:window"
4793 msgid "Configure"
4794 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4795
4796 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@title:group Interface settings"
4799 msgid "Interface"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgid "&View"
4805 msgctxt "@title:group"
4806 msgid "View"
4807 msgstr "દેખાવ (&V)"
4808
4809 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4812 #| msgid "Context Menu"
4813 msgctxt "@title:group"
4814 msgid "Context Menu"
4815 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4816
4817 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4818 #, kde-format
4819 msgctxt "@title:group"
4820 msgid "Trash"
4821 msgstr "કચરાપેટી"
4822
4823 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "@title:group"
4826 msgid "User Feedback"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4830 #, kde-format
4831 msgid ""
4832 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4836 #, kde-format
4837 msgid "Warning"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgctxt "@title:group"
4843 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4844 msgctxt "@title:group"
4845 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4846 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4847
4848 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4851 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4852 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4853 msgid "Moving files or folders to trash"
4854 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4855
4856 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@action:inmenu"
4859 #| msgid "Empty Trash"
4860 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4861 msgid "Emptying trash"
4862 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4863
4864 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4867 #| msgid "Deleting files or folders"
4868 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4869 msgid "Deleting files or folders"
4870 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4871
4872 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgctxt "@title:group"
4875 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4876 msgctxt "@title:group"
4877 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4878 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4879
4880 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4883 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4884 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4885 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4886 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4887
4888 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4891 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4895 #, fuzzy, kde-format
4896 #| msgctxt "@info"
4897 #| msgid "Show preview of files and folders"
4898 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4899 msgid "Opening many folders at once"
4900 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4901
4902 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4905 msgid "Opening many terminals at once"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4909 #, kde-format
4910 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4911 msgid "Switching to act as an administrator"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "@title:group"
4917 msgid "When opening an executable file:"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4921 #, kde-format
4922 msgid "Always ask"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4928 #| msgid "App&lications"
4929 msgid "Open in application"
4930 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4931
4932 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4933 #, kde-format
4934 msgid "Run script"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4940 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@option:check"
4946 #| msgid "Show in groups"
4947 msgctxt "@option:radio"
4948 msgid "Show home location on startup"
4949 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4950
4951 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4952 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@info:status"
4955 #| msgid "The location is empty."
4956 msgctxt "@info:placeholder"
4957 msgid "Enter home location path"
4958 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4959
4960 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4963 #| msgid "Replace Location"
4964 msgctxt "@action:button"
4965 msgid "Select Home Location"
4966 msgstr "સ્થળ બદલો"
4967
4968 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "@action:button"
4971 msgid "Use Current Location"
4972 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4973
4974 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@action:button"
4977 msgid "Use Default Location"
4978 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4979
4980 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@option:check"
4983 #| msgid "Show in groups"
4984 msgctxt "@label:textbox"
4985 msgid "Show on startup:"
4986 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4987
4988 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@info"
4991 #| msgid "Show preview of files and folders"
4992 msgctxt "@label:checkbox"
4993 msgid "Opening Folders:"
4994 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4995
4996 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4997 #, kde-format
4998 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4999 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5005 #| msgid "New &Window"
5006 msgctxt "@label:checkbox"
5007 msgid "Window:"
5008 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
5009
5010 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5013 #| msgid "Show full path inside location bar"
5014 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5015 msgid "Show full path in title bar"
5016 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
5017
5018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5021 #| msgid "Show filter bar"
5022 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
5023 msgid "Show filter bar"
5024 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5025
5026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgid "C&lose Current Tab"
5029 msgctxt "option:radio"
5030 msgid "After current tab"
5031 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
5032
5033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
5034 #, kde-format
5035 msgctxt "option:radio"
5036 msgid "At end of tab bar"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@action:inmenu"
5042 #| msgid "Open in New Tab"
5043 msgctxt "@title:group"
5044 msgid "Open new tabs: "
5045 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5046
5047 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@info"
5050 #| msgid "Split view"
5051 msgctxt "@title:group"
5052 msgid "Split view: "
5053 msgstr "છૂટો દેખાવ"
5054
5055 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "option:check split view panes"
5058 msgid "Switch between views with Tab key"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "option:check"
5064 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
5068 #, kde-format
5069 msgid ""
5070 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
5071 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5077 #| msgid "New &Window"
5078 msgid "New windows:"
5079 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
5080
5081 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5084 #| msgid "Split view mode"
5085 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5086 msgid "Begin in split view mode"
5087 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
5088
5089 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "@info"
5092 msgid ""
5093 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5094 "be applied."
5095 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
5096
5097 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5100 #| msgid "Folders First"
5101 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5102 msgid "Folders && Tabs"
5103 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5104
5105 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5106 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5107 #, kde-format
5108 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5109 msgid "Previews"
5110 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
5111
5112 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5113 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@title:window"
5116 #| msgid "Confirmation"
5117 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5118 msgid "Confirmations"
5119 msgstr "ખાતરી"
5120
5121 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5124 #| msgid "Panels"
5125 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5126 msgid "Panels"
5127 msgstr "પેનલો"
5128
5129 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@title:menu"
5132 #| msgid "Location Bar"
5133 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5134 msgid "Status && Location bars"
5135 msgstr "સ્થાન દર્શક"
5136
5137 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "@option:check"
5140 #| msgid "Show preview"
5141 msgctxt "@option:check"
5142 msgid "Show previews"
5143 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5144
5145 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "@option:check"
5148 msgid "Auto-play media files"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5154 #| msgid "Show Filter Bar"
5155 msgctxt "@option:check"
5156 msgid "Show item on hover"
5157 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5158
5159 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@option:check"
5162 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:39
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "@option:check"
5168 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:45
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@title:window"
5174 #| msgid "Information"
5175 msgctxt "@label:checkbox"
5176 msgid "Information Panel:"
5177 msgstr "માહિતી"
5178
5179 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:53
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "@info"
5182 msgid ""
5183 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5184 "pressing the right mouse button on a panel."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@title:group"
5190 #| msgid "Show previews for"
5191 msgctxt "@title:group"
5192 msgid "Show previews in the view for:"
5193 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
5194
5195 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5196 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5197 #. or "Show previews for [files of any size]".
5198 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5199 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@option:check"
5202 #| msgid "Show preview"
5203 msgctxt "@label:spinbox"
5204 msgid "Show previews for"
5205 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5206
5207 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5208 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5209 #, kde-format
5210 msgctxt ""
5211 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5212 "MiB]'"
5213 msgid "files below "
5214 msgstr ""
5215
5216 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5217 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5220 msgid " MiB"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5226 msgid "files of any size"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5232 #| msgid "Your emails"
5233 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5234 msgid "no file"
5235 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5236
5237 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgctxt "@info"
5240 #| msgid "Show preview of files and folders"
5241 msgctxt "@option:check"
5242 msgid "Show previews for folders"
5243 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5244
5245 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5246 #, kde-kuit-format
5247 msgctxt "@info"
5248 msgid ""
5249 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5250 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5251 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5252 "metered connections.</para>"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
5258 #| msgid "Local files above:"
5259 msgctxt "@title:group"
5260 msgid "Local storage:"
5261 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
5262
5263 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@action:inmenu"
5266 #| msgid "Restore"
5267 msgctxt "@title:group"
5268 msgid "Remote storage:"
5269 msgstr "પાછું લાવો"
5270
5271 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@title:group Size"
5274 #| msgid "Small"
5275 msgctxt "@option:radio"
5276 msgid "Small"
5277 msgstr "નાનું"
5278
5279 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgid "Item width"
5282 msgctxt "@option:radio"
5283 msgid "Full width"
5284 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5285
5286 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "@option:check"
5289 msgid "Show zoom slider"
5290 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5291
5292 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5293 #, kde-format
5294 msgctxt "@option:check"
5295 msgid "Disabled"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5301 #| msgid "Status Bar"
5302 msgctxt "@title:group"
5303 msgid "Status Bar:"
5304 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
5305
5306 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5307 #, fuzzy, kde-format
5308 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5309 #| msgid "Editable location bar"
5310 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5311 msgid "Make location bar editable"
5312 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
5313
5314 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@title:menu"
5317 #| msgid "Location Bar"
5318 msgid "Location bar:"
5319 msgstr "સ્થાન દર્શક"
5320
5321 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5322 #, kde-format
5323 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5324 msgid "Show full path inside location bar"
5325 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
5326
5327 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5328 #, kde-format
5329 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5330 msgid "Behavior"
5331 msgstr "વર્તણૂક"
5332
5333 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5334 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5335 #, kde-format
5336 msgctxt "@title:tab"
5337 msgid "Icons"
5338 msgstr "ચિહ્નો"
5339
5340 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5341 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5342 #, kde-format
5343 msgctxt "@title:tab"
5344 msgid "Compact"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5348 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5349 #, kde-format
5350 msgctxt "@title:tab"
5351 msgid "Details"
5352 msgstr "વિગતો"
5353
5354 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "option:check"
5357 #| msgid "Natural sorting of items"
5358 msgctxt "option:radio"
5359 msgid "Natural"
5360 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
5361
5362 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
5363 #, kde-format
5364 msgctxt "option:radio"
5365 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
5369 #, kde-format
5370 msgctxt "option:radio"
5371 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgctxt "@label:listbox"
5377 #| msgid "Sorting:"
5378 msgctxt "@title:group"
5379 msgid "Sorting mode: "
5380 msgstr "ગોઠવણી:"
5381
5382 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "@label:textbox"
5385 #| msgid "Number of lines:"
5386 msgctxt "option:radio"
5387 msgid "Show number of items"
5388 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
5389
5390 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
5391 #, kde-format
5392 msgctxt "option:radio"
5393 msgid "Show size of contents, up to "
5394 msgstr ""
5395
5396 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgctxt "@option:check"
5399 #| msgid "Show zoom slider"
5400 msgctxt "option:radio"
5401 msgid "Show no size"
5402 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5403
5404 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
5405 #, kde-format
5406 msgid " level deep"
5407 msgid_plural " levels deep"
5408 msgstr[0] ""
5409 msgstr[1] ""
5410
5411 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@title:window"
5414 #| msgid "Folders"
5415 msgctxt "@title:group"
5416 msgid "Folder size:"
5417 msgstr "ફોલ્ડરો"
5418
5419 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "option:radio as in relative date"
5422 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
5426 #, kde-format
5427 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5428 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
5432 #, fuzzy, kde-format
5433 #| msgctxt "@label"
5434 #| msgid "Date:"
5435 msgctxt "@title:group"
5436 msgid "Date style:"
5437 msgstr "તારીખ:"
5438
5439 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5440 #, kde-format
5441 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5442 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "option:radio as numeric style"
5448 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "option:radio as combined style"
5454 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
5458 #, fuzzy, kde-format
5459 #| msgctxt "@label"
5460 #| msgid "Permissions:"
5461 msgctxt "@title:group"
5462 msgid "Permissions style:"
5463 msgstr "પરવાનગીઓ"
5464
5465 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
5466 #, kde-format
5467 msgctxt "@option:radio Long file names"
5468 msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
5472 #, kde-format
5473 msgctxt "@option:radio Long file names"
5474 msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
5478 #, fuzzy, kde-format
5479 #| msgctxt "@label"
5480 #| msgid "Filenames"
5481 msgctxt "@title:group"
5482 msgid "Long file names:"
5483 msgstr "ફાઇલનામો"
5484
5485 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5486 #, kde-format
5487 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5488 msgid "System Font"
5489 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
5490
5491 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5494 msgid "Custom Font"
5495 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5496
5497 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5498 #, fuzzy, kde-format
5499 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5500 #| msgid "Choose..."
5501 msgctxt "@action:button Choose font"
5502 msgid "Choose…"
5503 msgstr "પસંદ કરો..."
5504
5505 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgctxt "@option:radio"
5508 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5509 msgctxt "@option:radio"
5510 msgid "Use common display style for all folders"
5511 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5512
5513 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5514 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5515 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@info"
5518 msgid ""
5519 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5520 "custom display style."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@option:radio"
5526 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5527 msgctxt "@option:radio"
5528 msgid "Remember display style for each folder"
5529 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
5530
5531 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5532 #, kde-format
5533 msgctxt "@info"
5534 msgid ""
5535 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5536 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5540 #, kde-format
5541 msgctxt "option:check"
5542 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 #| msgctxt "@label"
5548 #| msgid "Date:"
5549 msgctxt "@title:group"
5550 msgid "Display style: "
5551 msgstr "તારીખ:"
5552
5553 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5554 #, kde-format
5555 msgctxt "@option:check"
5556 msgid "Open archives as folder"
5557 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
5558
5559 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5560 #, kde-format
5561 msgctxt "option:check"
5562 msgid "Open folders during drag operations"
5563 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
5564
5565 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5566 #, kde-format
5567 msgctxt "@title:group"
5568 msgid "Browsing: "
5569 msgstr ""
5570
5571 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5572 #, fuzzy, kde-format
5573 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5574 #| msgid "Show Filter Bar"
5575 msgctxt "@option:check"
5576 msgid "Show item information on hover"
5577 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5578
5579 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5580 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5581 #, kde-format
5582 msgctxt "@title:group"
5583 msgid "Miscellaneous: "
5584 msgstr ""
5585
5586 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5587 #, kde-format
5588 msgctxt "@option:check"
5589 msgid "Show selection marker"
5590 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
5591
5592 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5593 #, fuzzy, kde-format
5594 #| msgid "Rename inline"
5595 msgctxt "option:check"
5596 msgid "Rename single items inline"
5597 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5598
5599 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5600 #, kde-format
5601 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5605 #, kde-format
5606 msgctxt "option:check"
5607 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5611 #, kde-format
5612 msgctxt ""
5613 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5614 msgid ""
5615 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5616 "%1"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5620 #, kde-format
5621 msgctxt ""
5622 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5623 "background setting"
5624 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5625 msgstr ""
5626
5627 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5628 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5629 #, kde-format
5630 msgctxt "@item:inlistbox"
5631 msgid "Nothing"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5635 #, fuzzy, kde-format
5636 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5637 #| msgid "Custom Font"
5638 msgctxt "@item:inlistbox"
5639 msgid "Custom Command"
5640 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5641
5642 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5643 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5644 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5645 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5646 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5647 #, fuzzy, kde-format
5648 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5649 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5650 msgctxt "@info"
5651 msgid "Double-click triggers"
5652 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5653
5654 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5655 #, kde-format
5656 msgctxt "@title:group"
5657 msgid "Background: "
5658 msgstr ""
5659
5660 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5661 #, kde-format
5662 msgctxt ""
5663 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5664 "background setting"
5665 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5669 #, kde-format
5670 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5671 msgid "Command…"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5675 #, kde-format
5676 msgctxt "@label"
5677 msgid ""
5678 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5682 #, fuzzy, kde-format
5683 #| msgctxt "@title:group General settings"
5684 #| msgid "General"
5685 msgctxt "@title:tab General View settings"
5686 msgid "General"
5687 msgstr "સામાન્ય"
5688
5689 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5690 #, fuzzy, kde-format
5691 #| msgctxt "action:button"
5692 #| msgid "Content"
5693 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5694 msgid "Content Display"
5695 msgstr "ટીપ્પણી"
5696
5697 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5698 #, fuzzy, kde-format
5699 #| msgctxt "@label:listbox"
5700 #| msgid "Default:"
5701 msgctxt "@label:listbox"
5702 msgid "Default icon size:"
5703 msgstr "મૂળભૂત:"
5704
5705 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5706 #, fuzzy, kde-format
5707 #| msgid "Preview size"
5708 msgctxt "@label:listbox"
5709 msgid "Preview icon size:"
5710 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5711
5712 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5713 #, kde-format
5714 msgctxt "@label:listbox"
5715 msgid "Label font:"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5719 #, fuzzy, kde-format
5720 #| msgctxt "@title:group Size"
5721 #| msgid "Small"
5722 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5723 msgid "Small"
5724 msgstr "નાનું"
5725
5726 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "@title:group Size"
5729 #| msgid "Medium"
5730 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5731 msgid "Medium"
5732 msgstr "મધ્યમ"
5733
5734 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5735 #, fuzzy, kde-format
5736 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5737 #| msgid "Large"
5738 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5739 msgid "Large"
5740 msgstr "મોટું"
5741
5742 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5743 #, fuzzy, kde-format
5744 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5745 #| msgid "Huge"
5746 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5747 msgid "Huge"
5748 msgstr "વિશાળ"
5749
5750 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5751 #, fuzzy, kde-format
5752 #| msgid "Item width"
5753 msgctxt "@label:listbox"
5754 msgid "Label width:"
5755 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5756
5757 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5758 #, kde-format
5759 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5760 msgid "Unlimited"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5764 #, kde-format
5765 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5766 msgid "1"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5770 #, kde-format
5771 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5772 msgid "2"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5776 #, kde-format
5777 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5778 msgid "3"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5782 #, kde-format
5783 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5784 msgid "4"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5788 #, kde-format
5789 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5790 msgid "5"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5794 #, fuzzy, kde-format
5795 #| msgctxt "@label:slider"
5796 #| msgid "Maximum file size:"
5797 msgctxt "@label:listbox"
5798 msgid "Maximum lines:"
5799 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5800
5801 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5802 #, kde-format
5803 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5804 msgid "Unlimited"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5808 #, fuzzy, kde-format
5809 #| msgctxt "@title:group Size"
5810 #| msgid "Small"
5811 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5812 msgid "Small"
5813 msgstr "નાનું"
5814
5815 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgctxt "@title:group Size"
5818 #| msgid "Medium"
5819 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5820 msgid "Medium"
5821 msgstr "મધ્યમ"
5822
5823 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5824 #, fuzzy, kde-format
5825 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5826 #| msgid "Large"
5827 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5828 msgid "Large"
5829 msgstr "મોટું"
5830
5831 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5832 #, fuzzy, kde-format
5833 #| msgctxt "@label:listbox"
5834 #| msgid "Text width:"
5835 msgctxt "@label:listbox"
5836 msgid "Maximum width:"
5837 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5838
5839 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5840 #, fuzzy, kde-format
5841 #| msgid "Expandable folders"
5842 msgctxt "@option:check"
5843 msgid "Expandable"
5844 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5845
5846 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5847 #, fuzzy, kde-format
5848 #| msgctxt "@title:window"
5849 #| msgid "Folders"
5850 msgctxt "@label:checkbox"
5851 msgid "Folders:"
5852 msgstr "ફોલ્ડરો"
5853
5854 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5855 #, kde-format
5856 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5857 msgid "By clicking anywhere on the row"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5861 #, kde-format
5862 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5863 msgid "By clicking on icon or name"
5864 msgstr ""
5865
5866 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5867 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5868 #, fuzzy, kde-format
5869 #| msgctxt "@info"
5870 #| msgid "Show preview of files and folders"
5871 msgctxt "@title:group"
5872 msgid "Open files and folders:"
5873 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5874
5875 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5876 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5877 #, kde-format
5878 msgctxt "@info:tooltip"
5879 msgid "Size: 1 pixel"
5880 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5881 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5882 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5883
5884 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5885 #, kde-format
5886 msgctxt "@title:window"
5887 msgid "View Display Style"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5891 #, kde-format
5892 msgctxt "@item:inlistbox"
5893 msgid "Icons"
5894 msgstr "ચિહ્નો"
5895
5896 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5897 #, kde-format
5898 msgctxt "@item:inlistbox"
5899 msgid "Compact"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5903 #, kde-format
5904 msgctxt "@item:inlistbox"
5905 msgid "Details"
5906 msgstr "વિગતો"
5907
5908 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5909 #, kde-format
5910 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5911 msgid "Ascending"
5912 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5913
5914 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5915 #, kde-format
5916 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5917 msgid "Descending"
5918 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5919
5920 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5921 #, kde-format
5922 msgctxt "@option:check"
5923 msgid "Show folders first"
5924 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5925
5926 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5927 #, fuzzy, kde-format
5928 #| msgctxt "@option:check"
5929 #| msgid "Show hidden files"
5930 msgctxt "@option:check"
5931 msgid "Show hidden files last"
5932 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5933
5934 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5935 #, kde-format
5936 msgctxt "@option:check"
5937 msgid "Show preview"
5938 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5939
5940 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5941 #, kde-format
5942 msgctxt "@option:check"
5943 msgid "Show in groups"
5944 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5945
5946 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5947 #, kde-format
5948 msgctxt "@option:check"
5949 msgid "Show hidden files"
5950 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5951
5952 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5953 #, fuzzy, kde-format
5954 #| msgctxt "@title:window"
5955 #| msgid "Additional Information"
5956 msgctxt "@title:group"
5957 msgid "Additional Information"
5958 msgstr "વધારાની માહિતી"
5959
5960 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5961 #, kde-format
5962 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5966 #, kde-format
5967 msgctxt "@label:listbox"
5968 msgid "View mode:"
5969 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5970
5971 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5972 #, kde-format
5973 msgctxt "@label:listbox"
5974 msgid "Sorting:"
5975 msgstr "ગોઠવણી:"
5976
5977 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5978 #, fuzzy, kde-format
5979 #| msgctxt "@title:group"
5980 #| msgid "View Properties"
5981 msgid "View options:"
5982 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5983
5984 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5985 #, kde-format
5986 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5987 msgid "Current folder"
5988 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5989
5990 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5991 #, fuzzy, kde-format
5992 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5993 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5994 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5995 msgid "Current folder and sub-folders"
5996 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5997
5998 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5999 #, kde-format
6000 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6001 msgid "All folders"
6002 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
6003
6004 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
6005 #, kde-format
6006 msgctxt "@title:group"
6007 msgid "Apply to:"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
6011 #, fuzzy, kde-format
6012 #| msgctxt "@option:check"
6013 #| msgid "Use as default for new folders"
6014 msgctxt "@option:check"
6015 msgid "Use as default view settings"
6016 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
6017
6018 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
6019 #, kde-format
6020 msgctxt "@info"
6021 msgid ""
6022 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
6023 "continue?"
6024 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
6025
6026 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
6027 #, kde-format
6028 msgctxt "@info"
6029 msgid ""
6030 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
6031 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
6032
6033 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
6034 #, kde-format
6035 msgctxt "@title:window"
6036 msgid "Applying View Properties"
6037 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
6038
6039 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
6040 #, kde-format
6041 msgctxt "@info:progress"
6042 msgid "Counting folders: %1"
6043 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
6044
6045 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
6046 #, kde-format
6047 msgctxt "@info:progress"
6048 msgid "Folders: %1"
6049 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
6050
6051 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
6052 #, kde-kuit-format
6053 msgctxt "@info"
6054 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
6058 #, kde-format
6059 msgctxt "@info:status"
6060 msgid "Installing Filelight…"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
6064 #, kde-format
6065 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
6069 #, kde-format
6070 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
6074 #, kde-format
6075 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
6079 #, kde-format
6080 msgid "KDiskFree"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
6084 #, kde-format
6085 msgctxt "@title"
6086 msgid "Free Up Disk Space"
6087 msgstr ""
6088
6089 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6090 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6091 #, kde-kuit-format
6092 msgctxt "@title"
6093 msgid ""
6094 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6095 "identify big files and folders.</para>"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6099 #, kde-format
6100 msgctxt "@action:button"
6101 msgid "Install Filelight…"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6105 #, kde-format
6106 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6107 msgid "Zoom:"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6111 #, kde-format
6112 msgid "Zoom"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6116 #, kde-format
6117 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6118 msgid "Sets the size of the file icons."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6122 #, fuzzy, kde-format
6123 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6124 #| msgid "Stop"
6125 msgid "Stop"
6126 msgstr "બંધ કરો"
6127
6128 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6129 #, fuzzy, kde-format
6130 #| msgctxt "@info"
6131 #| msgid "Stop loading"
6132 msgctxt "@tooltip"
6133 msgid "Stop loading"
6134 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
6135
6136 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6137 #, kde-kuit-format
6138 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6139 msgid ""
6140 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6141 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6142 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6143 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6144 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6145 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6146 "device.</item></list></para>"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6150 #, kde-format
6151 msgctxt "@action:inmenu"
6152 msgid "Show Zoom Slider"
6153 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
6154
6155 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6156 #, kde-format
6157 msgctxt "@info:status Free disk space"
6158 msgid "%1 free"
6159 msgstr "%1 મુક્ત"
6160
6161 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6162 #, kde-format
6163 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6164 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6168 #, kde-format
6169 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6170 msgid ""
6171 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6172 "Press to manage disk space usage."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6176 #, kde-format
6177 msgid "Trash Emptied"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6181 #, kde-format
6182 msgid "The Trash was emptied."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6186 #, fuzzy, kde-format
6187 #| msgctxt "@title:window"
6188 #| msgid "Places"
6189 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6190 msgid "Places"
6191 msgstr "જગ્યાઓ"
6192
6193 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6194 #, kde-format
6195 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6196 msgid "Count of available Network Shares"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6200 #, fuzzy, kde-format
6201 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6202 #| msgid "Sett&ings"
6203 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6204 msgid "Settings"
6205 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6206
6207 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6208 #, kde-format
6209 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6210 msgid "A subset of Dolphin settings."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6214 #, kde-format
6215 msgid "Select Remote Charset"
6216 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
6217
6218 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6219 #, kde-format
6220 msgid "Default"
6221 msgstr "મૂળભૂત"
6222
6223 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6224 #, kde-format
6225 msgid "Reload"
6226 msgstr "ફરી લાવો"
6227
6228 #: views/dolphinview.cpp:665
6229 #, fuzzy, kde-format
6230 #| msgctxt "@info:status"
6231 #| msgid "1 Folder selected"
6232 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6233 msgctxt "@info:status"
6234 msgid "1 folder selected"
6235 msgid_plural "%1 folders selected"
6236 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
6237 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
6238
6239 #: views/dolphinview.cpp:666
6240 #, fuzzy, kde-format
6241 #| msgctxt "@info:status"
6242 #| msgid "1 File selected"
6243 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6244 msgctxt "@info:status"
6245 msgid "1 file selected"
6246 msgid_plural "%1 files selected"
6247 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
6248 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
6249
6250 #: views/dolphinview.cpp:668
6251 #, fuzzy, kde-format
6252 #| msgctxt "@label"
6253 #| msgid "Folder"
6254 msgctxt "@info:status"
6255 msgid "1 folder"
6256 msgid_plural "%1 folders"
6257 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
6258 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
6259
6260 #: views/dolphinview.cpp:669
6261 #, fuzzy, kde-format
6262 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6263 #| msgid "Your emails"
6264 msgctxt "@info:status"
6265 msgid "1 file"
6266 msgid_plural "%1 files"
6267 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
6268 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
6269
6270 #: views/dolphinview.cpp:673
6271 #, kde-format
6272 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6273 msgid "%1, %2 (%3)"
6274 msgstr "%1, %2 (%3)"
6275
6276 #: views/dolphinview.cpp:675
6277 #, kde-format
6278 msgctxt "@info:status files (size)"
6279 msgid "%1 (%2)"
6280 msgstr "%1 (%2)"
6281
6282 #: views/dolphinview.cpp:679
6283 #, fuzzy, kde-format
6284 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6285 #| msgid "Folders First"
6286 msgctxt "@info:status"
6287 msgid "0 folders, 0 files"
6288 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6289
6290 #: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926
6291 #, kde-format
6292 msgctxt "<filename> copy"
6293 msgid "%1 copy"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: views/dolphinview.cpp:1113
6297 #, kde-format
6298 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6299 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6300 msgstr[0] ""
6301 msgstr[1] ""
6302
6303 #: views/dolphinview.cpp:1118
6304 #, fuzzy, kde-format
6305 #| msgctxt "@label"
6306 #| msgid "Path"
6307 msgctxt "@action:button"
6308 msgid "Open %1 Item"
6309 msgid_plural "Open %1 Items"
6310 msgstr[0] "માર્ગ"
6311 msgstr[1] "માર્ગ"
6312
6313 #: views/dolphinview.cpp:1251
6314 #, kde-format
6315 msgctxt "@action:inmenu"
6316 msgid "Side Padding"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: views/dolphinview.cpp:1255
6320 #, fuzzy, kde-format
6321 #| msgid "Column width"
6322 msgctxt "@action:inmenu"
6323 msgid "Automatic Column Widths"
6324 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
6325
6326 #: views/dolphinview.cpp:1260
6327 #, fuzzy, kde-format
6328 #| msgid "Column width"
6329 msgctxt "@action:inmenu"
6330 msgid "Custom Column Widths"
6331 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
6332
6333 #: views/dolphinview.cpp:1873
6334 #, fuzzy, kde-format
6335 #| msgctxt "@info:status"
6336 #| msgid "Move to trash operation completed."
6337 msgctxt "@info:status"
6338 msgid "Trash operation completed."
6339 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6340
6341 #: views/dolphinview.cpp:1883
6342 #, kde-format
6343 msgctxt "@info:status"
6344 msgid "Delete operation completed."
6345 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
6346
6347 #: views/dolphinview.cpp:2044
6348 #, fuzzy, kde-format
6349 #| msgid "Rename inline"
6350 msgctxt "@action:button"
6351 msgid "Rename and Hide"
6352 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6353
6354 #: views/dolphinview.cpp:2048
6355 #, kde-format
6356 msgid ""
6357 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6358 "Do you still want to rename it?"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: views/dolphinview.cpp:2050
6362 #, kde-format
6363 msgid ""
6364 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6365 "Do you still want to rename it?"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: views/dolphinview.cpp:2052
6369 #, fuzzy, kde-format
6370 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6371 #| msgid "Show Hidden Files"
6372 msgid "Hide this File?"
6373 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
6374
6375 #: views/dolphinview.cpp:2052
6376 #, fuzzy, kde-format
6377 #| msgctxt "@title:group"
6378 #| msgid "Home Folder"
6379 msgid "Hide this Folder?"
6380 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
6381
6382 #: views/dolphinview.cpp:2091
6383 #, kde-format
6384 msgctxt "@info:status"
6385 msgid "The location is empty."
6386 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
6387
6388 #: views/dolphinview.cpp:2093
6389 #, kde-format
6390 msgctxt "@info:status"
6391 msgid "The location '%1' is invalid."
6392 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
6393
6394 #: views/dolphinview.cpp:2421
6395 #, fuzzy, kde-format
6396 #| msgctxt "@info:progress"
6397 #| msgid "Loading folder..."
6398 msgid "Loading…"
6399 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
6400
6401 #: views/dolphinview.cpp:2450
6402 #, fuzzy, kde-format
6403 #| msgctxt "@info:progress"
6404 #| msgid "Loading folder..."
6405 msgid "Loading canceled"
6406 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
6407
6408 #: views/dolphinview.cpp:2452
6409 #, fuzzy, kde-format
6410 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6411 msgid "No items matching the filter"
6412 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6413
6414 #: views/dolphinview.cpp:2454
6415 #, fuzzy, kde-format
6416 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6417 msgid "No items matching the search"
6418 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6419
6420 #: views/dolphinview.cpp:2456
6421 #, fuzzy, kde-format
6422 #| msgctxt "@info:status"
6423 #| msgid "The location is empty."
6424 msgid "Trash is empty"
6425 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
6426
6427 #: views/dolphinview.cpp:2459
6428 #, kde-format
6429 msgid "No tags"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: views/dolphinview.cpp:2462
6433 #, kde-format
6434 msgid "No files tagged with \"%1\""
6435 msgstr ""
6436
6437 #: views/dolphinview.cpp:2466
6438 #, fuzzy, kde-format
6439 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6440 msgid "No recently used items"
6441 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6442
6443 #: views/dolphinview.cpp:2468
6444 #, kde-format
6445 msgid "No shared folders found"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: views/dolphinview.cpp:2470
6449 #, kde-format
6450 msgid "No relevant network resources found"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: views/dolphinview.cpp:2472
6454 #, kde-format
6455 msgid "No MTP-compatible devices found"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: views/dolphinview.cpp:2474
6459 #, fuzzy, kde-format
6460 #| msgctxt "@info:status"
6461 #| msgid "No items found."
6462 msgid "No Apple devices found"
6463 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
6464
6465 #: views/dolphinview.cpp:2476
6466 #, kde-format
6467 msgid "No Bluetooth devices found"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: views/dolphinview.cpp:2478
6471 #, fuzzy, kde-format
6472 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6473 #| msgid "Folders First"
6474 msgid "Folder is empty"
6475 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6476
6477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
6478 #, fuzzy, kde-format
6479 #| msgctxt "@action"
6480 #| msgid "Create Folder..."
6481 msgctxt "@action"
6482 msgid "Create Folder…"
6483 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6484
6485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
6486 #, fuzzy, kde-format
6487 #| msgctxt "@action"
6488 #| msgid "Create Folder..."
6489 msgctxt "@action"
6490 msgid "Create File…"
6491 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6492
6493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
6494 #, kde-kuit-format
6495 msgctxt "@info:whatsthis"
6496 msgid ""
6497 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6498 "items at once results in their new names differing only in a number."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
6502 #, kde-kuit-format
6503 msgctxt "@info:whatsthis"
6504 msgid ""
6505 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6506 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6507 "deleted later if disk space is needed."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
6511 #, kde-kuit-format
6512 msgctxt "@info:whatsthis"
6513 msgid ""
6514 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6515 "recovered by normal means."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
6519 #, kde-format
6520 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6521 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6522 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
6523
6524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
6525 #, kde-format
6526 msgctxt "@action:inmenu File"
6527 msgid "Duplicate Here"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
6531 #, kde-format
6532 msgctxt "@action:inmenu File"
6533 msgid "Properties"
6534 msgstr "ગુણધર્મો"
6535
6536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
6537 #, kde-kuit-format
6538 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6539 msgid ""
6540 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6541 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6542 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6543 "there like managing read- and write-permissions."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6547 #, fuzzy, kde-format
6548 #| msgid "Location"
6549 msgctxt "@action:incontextmenu"
6550 msgid "Copy Location"
6551 msgstr "સ્થાન"
6552
6553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
6554 #, kde-format
6555 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6556 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6560 #, fuzzy, kde-format
6561 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6562 #| msgid "Move to Trash"
6563 msgctxt "@action:inmenu File"
6564 msgid "Move to Trash…"
6565 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
6566
6567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6568 #, fuzzy, kde-format
6569 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6570 #| msgid "Delete"
6571 msgctxt "@action:inmenu File"
6572 msgid "Delete…"
6573 msgstr "દૂર કરો"
6574
6575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6576 #, kde-format
6577 msgctxt "@action:inmenu File"
6578 msgid "Duplicate Here…"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
6582 #, fuzzy, kde-format
6583 #| msgid "Location"
6584 msgctxt "@action:incontextmenu"
6585 msgid "Copy Location…"
6586 msgstr "સ્થાન"
6587
6588 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6589 #, kde-kuit-format
6590 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6591 msgid ""
6592 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6593 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6594 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6595 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6596 "interface> option is enabled.</para>"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
6600 #, kde-kuit-format
6601 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6602 msgid ""
6603 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6604 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6605 "you an overview in folders with many items.</para>"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
6609 #, kde-kuit-format
6610 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6611 msgid ""
6612 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6613 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6614 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6615 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6616 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6617 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6618 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6622 #, fuzzy, kde-format
6623 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6624 #| msgid "View Mode"
6625 msgctxt "@action:intoolbar"
6626 msgid "Change View Mode"
6627 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6628
6629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6630 #, kde-kuit-format
6631 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6632 msgid "This cycles through all view modes."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
6636 #, kde-format
6637 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6638 msgid "This increases the icon size."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6642 #, kde-format
6643 msgctxt "@action:inmenu View"
6644 msgid "Reset Zoom Level"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6648 #, fuzzy, kde-format
6649 #| msgid "Default"
6650 msgid "Zoom To Default"
6651 msgstr "મૂળભૂત"
6652
6653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6654 #, kde-format
6655 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6656 msgid "This resets the icon size to default."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
6660 #, kde-format
6661 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6662 msgid "This reduces the icon size."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
6666 #, fuzzy, kde-format
6667 #| msgid "Show preview"
6668 msgctxt "@action:intoolbar"
6669 msgid "Show Previews"
6670 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6671
6672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6673 #, kde-format
6674 msgctxt "@info"
6675 msgid "Show preview of files and folders"
6676 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6677
6678 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
6679 #, kde-kuit-format
6680 msgctxt "@info:whatsthis"
6681 msgid ""
6682 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6683 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6684 "the images."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
6688 #, kde-format
6689 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6690 msgid "Folders First"
6691 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6692
6693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6694 #, fuzzy, kde-format
6695 #| msgid "Show hidden files"
6696 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6697 msgid "Hidden Files Last"
6698 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6699
6700 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
6701 #, kde-format
6702 msgctxt "@action:inmenu View"
6703 msgid "Sort By"
6704 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6705
6706 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
6707 #, fuzzy, kde-format
6708 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6709 #| msgid "Additional Information"
6710 msgctxt "@action:inmenu View"
6711 msgid "Show Additional Information"
6712 msgstr "વધારાની માહિતી"
6713
6714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
6715 #, kde-format
6716 msgctxt "@action:inmenu View"
6717 msgid "Show in Groups"
6718 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6719
6720 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
6721 #, kde-format
6722 msgctxt "@info:whatsthis"
6723 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6727 #, fuzzy, kde-format
6728 #| msgctxt "@action:inmenu"
6729 #| msgid "Show Hidden Files"
6730 msgctxt "@action:inmenu View"
6731 msgid "Show Hidden Files"
6732 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6733
6734 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
6735 #, kde-kuit-format
6736 msgctxt "@info:whatsthis"
6737 msgid ""
6738 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6739 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6740 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6741 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6742 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6743 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6744 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6745 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
6749 #, fuzzy, kde-format
6750 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6751 #| msgid "Adjust View Properties..."
6752 msgctxt "@action:inmenu View"
6753 msgid "Adjust View Display Style…"
6754 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6755
6756 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
6757 #, kde-format
6758 msgctxt "@info:whatsthis"
6759 msgid ""
6760 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
6764 #, fuzzy, kde-format
6765 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6766 #| msgid "Sett&ings"
6767 msgctxt "@action:intoolbar"
6768 msgid "View Settings"
6769 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6770
6771 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
6772 #, kde-kuit-format
6773 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6774 msgid ""
6775 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6776 "related actions."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6780 #, kde-format
6781 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6782 msgid "Icons"
6783 msgstr "ચિહ્નો"
6784
6785 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6786 #, kde-format
6787 msgctxt "@info"
6788 msgid "Icons view mode"
6789 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6790
6791 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
6792 #, kde-format
6793 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6794 msgid "Compact"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6798 #, fuzzy, kde-format
6799 #| msgctxt "@info"
6800 #| msgid "Columns view mode"
6801 msgctxt "@info"
6802 msgid "Compact view mode"
6803 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6804
6805 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6806 #, kde-format
6807 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6808 msgid "Details"
6809 msgstr "વિગતો"
6810
6811 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6812 #, kde-format
6813 msgctxt "@info"
6814 msgid "Details view mode"
6815 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6816
6817 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
6818 #, kde-format
6819 msgctxt "Sort descending"
6820 msgid "Z-A"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
6824 #, kde-format
6825 msgctxt "Sort ascending"
6826 msgid "A-Z"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6830 #, fuzzy, kde-format
6831 #| msgctxt "@option:check"
6832 #| msgid "Show folders first"
6833 msgctxt "Sort descending"
6834 msgid "Largest First"
6835 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6836
6837 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6838 #, fuzzy, kde-format
6839 #| msgctxt "@option:check"
6840 #| msgid "Show folders first"
6841 msgctxt "Sort ascending"
6842 msgid "Smallest First"
6843 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6844
6845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6846 #, fuzzy, kde-format
6847 #| msgctxt "@option:check"
6848 #| msgid "Show folders first"
6849 msgctxt "Sort descending"
6850 msgid "Newest First"
6851 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6852
6853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6854 #, fuzzy, kde-format
6855 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6856 #| msgid "Folders First"
6857 msgctxt "Sort ascending"
6858 msgid "Oldest First"
6859 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6860
6861 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6862 #, fuzzy, kde-format
6863 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6864 #| msgid "Folders First"
6865 msgctxt "Sort descending"
6866 msgid "Highest First"
6867 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6868
6869 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6870 #, fuzzy, kde-format
6871 #| msgctxt "@option:check"
6872 #| msgid "Show folders first"
6873 msgctxt "Sort ascending"
6874 msgid "Lowest First"
6875 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6876
6877 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6878 #, fuzzy, kde-format
6879 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6880 #| msgid "Descending"
6881 msgctxt "Sort descending"
6882 msgid "Descending"
6883 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6884
6885 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6886 #, fuzzy, kde-format
6887 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6888 #| msgid "Ascending"
6889 msgctxt "Sort ascending"
6890 msgid "Ascending"
6891 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6892
6893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
6894 #, kde-format
6895 msgctxt ""
6896 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6897 "selection is empty when this text is shown."
6898 msgid "Actions for Current View"
6899 msgstr ""
6900
6901 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6902 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6903 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6904 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6905 #. and a fallback will be used.
6906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
6907 #, kde-format
6908 msgid "Actions for %1"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
6912 #, kde-format
6913 msgctxt ""
6914 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6915 "of selected files/folders."
6916 msgid "Actions for One Selected Item"
6917 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6918 msgstr[0] ""
6919 msgstr[1] ""
6920
6921 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6922 #, fuzzy, kde-format
6923 #| msgctxt "@info:status"
6924 #| msgid "Updating version information..."
6925 msgctxt "@info:status"
6926 msgid "Updating version information…"
6927 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6928
6929 #: views/zoomwidgetaction.cpp:39
6930 #, kde-format
6931 msgctxt "@action:inmenu"
6932 msgid "Zoom"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: views/zoomwidgetaction.cpp:57
6936 #, kde-format
6937 msgctxt "@action:intoolbar"
6938 msgid "Zoom"
6939 msgstr ""
6940
6941 #, fuzzy
6942 #~| msgctxt "@title:window"
6943 #~| msgid "Folders"
6944 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6945 #~ msgid "Folders"
6946 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6947
6948 #, fuzzy
6949 #~| msgctxt "@info:credit"
6950 #~| msgid "Documentation"
6951 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6952 #~ msgid "Documents"
6953 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6954
6955 #, fuzzy
6956 #~| msgctxt "@label"
6957 #~| msgid "Images"
6958 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6959 #~ msgid "Images"
6960 #~ msgstr "ચિત્રો"
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6964 #~| msgid "Show Hidden Files"
6965 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6966 #~ msgid "Audio Files"
6967 #~ msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
6968
6969 #, fuzzy
6970 #~| msgctxt "@title:group Date"
6971 #~| msgid "Today"
6972 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6973 #~ msgid "Today"
6974 #~ msgstr "આજે"
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgctxt "@title:group Date"
6978 #~| msgid "Yesterday"
6979 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6980 #~ msgid "Yesterday"
6981 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@action:button"
6985 #~| msgid "This Week"
6986 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6987 #~ msgid "This Week"
6988 #~ msgstr "આ અઠવાડિયું"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@action:button"
6992 #~| msgid "This Month"
6993 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6994 #~ msgid "This Month"
6995 #~ msgstr "આ મહિનો"
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@action:button"
6999 #~| msgid "This Year"
7000 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7001 #~ msgid "This Year"
7002 #~ msgstr "આ વર્ષ"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
7006 #~| msgid "Invert Selection"
7007 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7008 #~ msgid "Clear Selection"
7009 #~ msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@label"
7013 #~| msgid "Tag:"
7014 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
7015 #~ msgid "Tag: %2"
7016 #~ msgid_plural "Tags: %2"
7017 #~ msgstr[0] "ટેગ:"
7018 #~ msgstr[1] "ટેગ:"
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~| msgctxt "@title:window"
7022 #~| msgid "Add Tags"
7023 #~ msgctxt "@action:button"
7024 #~ msgid "Add Tags"
7025 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~| msgctxt "action:button"
7029 #~| msgid "From Here"
7030 #~ msgctxt "action:button"
7031 #~ msgid "From Here (%1)"
7032 #~ msgstr "અહી થી"
7033
7034 #~ msgctxt "action:button"
7035 #~ msgid "Filename"
7036 #~ msgstr "ફાઇલનામ"
7037
7038 #~ msgctxt "action:button"
7039 #~ msgid "Content"
7040 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
7044 #~| msgid "Your emails"
7045 #~ msgctxt "action:button"
7046 #~ msgid "Your files"
7047 #~ msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
7048
7049 #~ msgctxt ""
7050 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
7051 #~ "user entered."
7052 #~ msgid "Query Results from '%1'"
7053 #~ msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
7057 #~ msgid "Show the statusbar"
7058 #~ msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
7059
7060 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
7061 #~ msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
7065 #~| msgid "Status Bar"
7066 #~ msgctxt "@option:check"
7067 #~ msgid "Show status bar"
7068 #~ msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
7069
7070 #~ msgctxt "@option:check"
7071 #~ msgid "Show space information"
7072 #~ msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
7073
7074 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7075 #~ msgid "Show Space Information"
7076 #~ msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
7077
7078 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7079 #~ msgid "Restore"
7080 #~ msgstr "પાછું લાવો"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@info"
7084 #~| msgid "%1 item selected"
7085 #~| msgid_plural "%1 items selected"
7086 #~ msgid "not selected,"
7087 #~ msgstr "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgid "Expandable folders"
7091 #~ msgid "expanded,"
7092 #~ msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
7096 #~| msgid "Remote files above:"
7097 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7098 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
7102 #~| msgid "Remote files above:"
7103 #~ msgctxt "@label"
7104 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
7105 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@option:check"
7109 #~| msgid "Show preview"
7110 #~ msgid "No previews"
7111 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7115 #~| msgid "Activate Next Tab"
7116 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7117 #~ msgid "Activate Tab %1"
7118 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
7119
7120 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7121 #~ msgid "Activate Next Tab"
7122 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
7123
7124 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7125 #~ msgid "Activate Previous Tab"
7126 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
7127
7128 #~ msgid "Split the view into two panes"
7129 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
7130
7131 #~ msgid "Show tooltips"
7132 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
7133
7134 #~ msgctxt "@option:check"
7135 #~ msgid "Show tooltips"
7136 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgid "Rename inline"
7140 #~ msgctxt "option:check"
7141 #~ msgid "Rename inline"
7142 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgctxt "@title:menu"
7146 #~| msgid "Search Toolbar"
7147 #~ msgid "More Search Tools"
7148 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
7149
7150 #~ msgctxt "@title:group"
7151 #~ msgid "Startup"
7152 #~ msgstr "શરૂઆત"
7153
7154 #~ msgctxt "@title:group"
7155 #~ msgid "View Modes"
7156 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
7157
7158 #~ msgctxt "@title:group"
7159 #~ msgid "Navigation"
7160 #~ msgstr "શોધખોળ"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~| msgid "&View"
7164 #~ msgctxt "@title:group"
7165 #~ msgid "View: "
7166 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
7167
7168 #, fuzzy
7169 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7170 #~| msgid "General"
7171 #~ msgctxt "@title:group"
7172 #~ msgid "General: "
7173 #~ msgstr "સામાન્ય"
7174
7175 #, fuzzy
7176 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7177 #~| msgid "Open in New Tab"
7178 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7179 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7180 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7184 #~| msgid "General"
7185 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7186 #~ msgid "General:"
7187 #~ msgstr "સામાન્ય"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~| msgctxt "@label:textbox"
7191 #~| msgid "Filter:"
7192 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7193 #~ msgid "Filter..."
7194 #~ msgstr "ગળણી:"
7195
7196 #, fuzzy
7197 #~| msgctxt "@label:textbox"
7198 #~| msgid "Search..."
7199 #~ msgid "Search..."
7200 #~ msgstr "શોધ..."
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@label:listbox"
7204 #~| msgid "Sorting:"
7205 #~ msgctxt "@info:progress"
7206 #~ msgid "Sorting..."
7207 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~| msgctxt "@label:textbox"
7211 #~| msgid "Filter:"
7212 #~ msgid "Filter..."
7213 #~ msgstr "ગળણી:"
7214
7215 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7216 #~ msgid "Configure..."
7217 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7218
7219 #, fuzzy
7220 #~| msgctxt "@label:textbox"
7221 #~| msgid "Search..."
7222 #~ msgctxt "@label:textbox"
7223 #~ msgid "Search..."
7224 #~ msgstr "શોધ..."
7225
7226 #, fuzzy
7227 #~| msgctxt "@label:textbox"
7228 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7229 #~ msgctxt "@info"
7230 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7231 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
7232
7233 #, fuzzy
7234 #~| msgctxt "@info:credit"
7235 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
7236 #~ msgctxt "@info:credit"
7237 #~ msgid ""
7238 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7239 #~ "Angelaccio"
7240 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
7241
7242 #~ msgid "Font family"
7243 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
7244
7245 #~ msgid "Font size"
7246 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
7247
7248 #~ msgid "Italic"
7249 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
7250
7251 #~ msgid "Font weight"
7252 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@label"
7256 #~| msgid "Add Comment..."
7257 #~ msgctxt "@item"
7258 #~ msgid "Eject"
7259 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~| msgctxt "@item::intable"
7263 #~| msgid "Removed"
7264 #~ msgctxt "@item"
7265 #~ msgid "Release"
7266 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@item::intable"
7270 #~| msgid "Removed"
7271 #~ msgctxt "@item"
7272 #~ msgid "Safely Remove"
7273 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@item::intable"
7277 #~| msgid "Removed"
7278 #~ msgctxt "@item"
7279 #~ msgid "Unmount"
7280 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7284 #~| msgid "Open in New Tab"
7285 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7286 #~ msgid "Open in New Tab"
7287 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7291 #~| msgid "Open in New Window"
7292 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7293 #~ msgid "Open in New Window"
7294 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~| msgctxt "@item::intable"
7298 #~| msgid "Removed"
7299 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7300 #~ msgid "Mount"
7301 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~| msgctxt "@label"
7305 #~| msgid "Add Comment..."
7306 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7307 #~ msgid "Edit..."
7308 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~| msgctxt "@item::intable"
7312 #~| msgid "Removed"
7313 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7314 #~ msgid "Remove"
7315 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7316
7317 #, fuzzy
7318 #~| msgctxt "@label"
7319 #~| msgid "Add Comment..."
7320 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7321 #~ msgid "Add Entry..."
7322 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7323
7324 #, fuzzy
7325 #~| msgctxt "@title:group"
7326 #~| msgid "Icon Size"
7327 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7328 #~ msgid "Icon Size"
7329 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
7330
7331 #, fuzzy
7332 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7333 #~| msgid "Show Search Bar"
7334 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7335 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7336 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
7337
7338 #~ msgctxt "@title:window"
7339 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7340 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
7341
7342 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7343 #~ msgid "Sett&ings"
7344 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
7345
7346 #, fuzzy
7347 #~| msgid "Show comment"
7348 #~ msgctxt "@action"
7349 #~ msgid "Show menu"
7350 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
7351
7352 #~ msgctxt "@title:group"
7353 #~ msgid "Services"
7354 #~ msgstr "સેવાઓ"
7355
7356 #~ msgctxt "@title"
7357 #~ msgid "Dolphin Part"
7358 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
7359
7360 #, fuzzy
7361 #~| msgctxt "@title:group"
7362 #~| msgid "Navigation"
7363 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7364 #~ msgid "Url Navigator"
7365 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7366 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
7367 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
7368
7369 #, fuzzy
7370 #~| msgctxt "@info:status"
7371 #~| msgid "Unknown size"
7372 #~ msgctxt "@item:intable"
7373 #~ msgid "Unknown"
7374 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
7375
7376 #, fuzzy
7377 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7378 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7379 #~ msgctxt "@info"
7380 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7381 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
7382
7383 #~ msgctxt "@info:status"
7384 #~ msgid "Unknown size"
7385 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
7386
7387 #, fuzzy
7388 #~| msgctxt "@title:group"
7389 #~| msgid "Startup"
7390 #~ msgctxt "@label:textbox"
7391 #~ msgid "Start in:"
7392 #~ msgstr "શરૂઆત"
7393
7394 #, fuzzy
7395 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7396 #~| msgid "Add to Places"
7397 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7398 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7399 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7400
7401 #~ msgctxt "@title:window"
7402 #~ msgid "Rename Items"
7403 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
7404
7405 #, fuzzy
7406 #~| msgctxt "@info"
7407 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7408 #~ msgctxt "@info"
7409 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7410 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
7411
7412 #~ msgctxt "@title:window"
7413 #~ msgid "View Properties"
7414 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
7415
7416 #, fuzzy
7417 #~| msgctxt "@option:check"
7418 #~| msgid "Show folders first"
7419 #~ msgid "Show facets widget"
7420 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
7421
7422 #, fuzzy
7423 #~| msgctxt "@label"
7424 #~| msgid "Permissions"
7425 #~ msgctxt "@action:button"
7426 #~ msgid "Fewer Options"
7427 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~| msgctxt "@label"
7431 #~| msgid "Permissions"
7432 #~ msgctxt "@action:button"
7433 #~ msgid "More Options"
7434 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7435
7436 #, fuzzy
7437 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
7438 #~| msgid "Any"
7439 #~ msgctxt "@option:check"
7440 #~ msgid "Any"
7441 #~ msgstr "ગમે તે"
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~| msgctxt "@title:window"
7445 #~| msgid "Folders"
7446 #~ msgctxt "@option:check"
7447 #~ msgid "Folders"
7448 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
7449
7450 #, fuzzy
7451 #~| msgctxt "@label"
7452 #~| msgid "Anytime"
7453 #~ msgctxt "@option:option"
7454 #~ msgid "Anytime"
7455 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~| msgctxt "@title:group Date"
7459 #~| msgid "Today"
7460 #~ msgctxt "@option:option"
7461 #~ msgid "Today"
7462 #~ msgstr "આજે"
7463
7464 #, fuzzy
7465 #~| msgctxt "@title:group Date"
7466 #~| msgid "Yesterday"
7467 #~ msgctxt "@option:option"
7468 #~ msgid "Yesterday"
7469 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7470
7471 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7472 #~ msgid "Go"
7473 #~ msgstr "જાઓ"
7474
7475 #, fuzzy
7476 #~| msgctxt "@title:menu"
7477 #~| msgid "Tools"
7478 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7479 #~ msgid "Tools"
7480 #~ msgstr "સાધનો"
7481
7482 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7483 #~ msgid "Preview"
7484 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
7485
7486 #~ msgid "stop"
7487 #~ msgstr "બંધ કરો"
7488
7489 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7490 #~ msgid "Add to Places"
7491 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7492
7493 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7494 #~ msgid "Descending"
7495 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
7496
7497 #~ msgctxt "@title:window"
7498 #~ msgid "Configure Shown Data"
7499 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
7500
7501 #, fuzzy
7502 #~| msgctxt "@label::textbox"
7503 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
7504 #~ msgctxt "@label::textbox"
7505 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7506 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
7507
7508 #, fuzzy
7509 #~| msgctxt "@item::intable"
7510 #~| msgid "Unversioned"
7511 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7512 #~ msgid "Transversed"
7513 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
7514
7515 #, fuzzy
7516 #~| msgctxt "@label:textbox"
7517 #~| msgid "Location:"
7518 #~ msgctxt "@label"
7519 #~ msgid "Location:"
7520 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
7521
7522 #, fuzzy
7523 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7524 #~| msgid "Add to Places"
7525 #~ msgctxt "@title:window"
7526 #~ msgid "Add Places Entry"
7527 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7528
7529 #, fuzzy
7530 #~| msgid "Show tooltips"
7531 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7532 #~ msgid "Show All Entries"
7533 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
7534
7535 #~ msgctxt "@title:group"
7536 #~ msgid "Properties"
7537 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
7538
7539 #, fuzzy
7540 #~| msgctxt "@title:window"
7541 #~| msgid "Additional Information"
7542 #~ msgctxt "@title:group"
7543 #~ msgid "Additional Information Shown"
7544 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7545
7546 #~ msgctxt "@title:group"
7547 #~ msgid "Apply View Properties To"
7548 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
7549
7550 #~ msgctxt "@option:check"
7551 #~ msgid "Use these view properties as default"
7552 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
7553
7554 #~ msgctxt "@label:textbox"
7555 #~ msgid "Location:"
7556 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
7557
7558 #~ msgctxt "@title:group"
7559 #~ msgid "Icon Size"
7560 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
7561
7562 #~ msgctxt "@label:listbox"
7563 #~ msgid "Preview:"
7564 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
7565
7566 #~ msgctxt "@title:group"
7567 #~ msgid "Text"
7568 #~ msgstr "લખાણ"
7569
7570 #~ msgctxt "@label:listbox"
7571 #~ msgid "Font:"
7572 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
7573
7574 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7575 #~ msgid "Small"
7576 #~ msgstr "નાનું"
7577
7578 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7579 #~ msgid "Medium"
7580 #~ msgstr "મધ્યમ"
7581
7582 #~ msgctxt "@option:check"
7583 #~ msgid "Expandable folders"
7584 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
7585
7586 #, fuzzy
7587 #~| msgctxt "@label"
7588 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
7589 #~ msgctxt "@label"
7590 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7591 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
7592
7593 #~ msgctxt "@action:button"
7594 #~ msgid "Additional Information"
7595 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7596
7597 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7598 #~ msgid "Select All"
7599 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
7600
7601 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7602 #~ msgid "Reload"
7603 #~ msgstr "ફરી લાવો"
7604
7605 #, fuzzy
7606 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7607 #~| msgid "By Size"
7608 #~ msgctxt "@label"
7609 #~ msgid "Image Size"
7610 #~ msgstr "માપ વડે"
7611
7612 #, fuzzy
7613 #~| msgctxt "@title:window"
7614 #~| msgid "Places"
7615 #~ msgctxt "@item"
7616 #~ msgid "Places"
7617 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
7618
7619 #, fuzzy
7620 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7621 #~ msgctxt "@item"
7622 #~ msgid "Recently Saved"
7623 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
7624
7625 #, fuzzy
7626 #~| msgctxt "@title:group"
7627 #~| msgid "Services"
7628 #~ msgctxt "@item"
7629 #~ msgid "Devices"
7630 #~ msgstr "સેવાઓ"
7631
7632 #, fuzzy
7633 #~| msgid "Home URL"
7634 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7635 #~ msgid "Home"
7636 #~ msgstr "ઘર URL"
7637
7638 #, fuzzy
7639 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7640 #~| msgid "&Network Folders"
7641 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7642 #~ msgid "Network"
7643 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
7644
7645 #, fuzzy
7646 #~| msgctxt "@title:group"
7647 #~| msgid "Trash"
7648 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7649 #~ msgid "Trash"
7650 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7651
7652 #, fuzzy
7653 #~| msgctxt "@title:group Date"
7654 #~| msgid "Today"
7655 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7656 #~ msgid "Today"
7657 #~ msgstr "આજે"
7658
7659 #, fuzzy
7660 #~| msgctxt "@title:group Date"
7661 #~| msgid "Yesterday"
7662 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7663 #~ msgid "Yesterday"
7664 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7665
7666 #, fuzzy
7667 #~| msgctxt "@action:button"
7668 #~| msgid "This Month"
7669 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7670 #~ msgid "This Month"
7671 #~ msgstr "આ મહિનો"
7672
7673 #, fuzzy
7674 #~| msgctxt "@action:button"
7675 #~| msgid "This Month"
7676 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7677 #~ msgid "Last Month"
7678 #~ msgstr "આ મહિનો"
7679
7680 #, fuzzy
7681 #~| msgctxt "@info:credit"
7682 #~| msgid "Documentation"
7683 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7684 #~ msgid "Documents"
7685 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
7686
7687 #, fuzzy
7688 #~| msgctxt "@label"
7689 #~| msgid "Images"
7690 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7691 #~ msgid "Images"
7692 #~ msgstr "ચિત્રો"
7693
7694 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7695 #~ msgid "&Delete"
7696 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
7697
7698 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7699 #~ msgid "&Move to Trash"
7700 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
7701
7702 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7703 #~ msgid "Rename..."
7704 #~ msgstr "નામ બદલો..."
7705
7706 #, fuzzy
7707 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7708 #~| msgid "Open in New Tab"
7709 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7710 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7711 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7712
7713 #~ msgctxt "@label"
7714 #~ msgid "Date"
7715 #~ msgstr "તારીખ"
7716
7717 #~ msgctxt "option:check"
7718 #~ msgid "Natural sorting of items"
7719 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
7720
7721 #, fuzzy
7722 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7723 #~| msgid "Current folder"
7724 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7725 #~ msgid "%1 - current folder"
7726 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7727
7728 #, fuzzy
7729 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7730 #~| msgid "Current folder"
7731 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7732 #~ msgid "%1 - current device"
7733 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7734
7735 #, fuzzy
7736 #~| msgctxt "@title:group"
7737 #~| msgid "Services"
7738 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7739 #~ msgid "%1 - all devices"
7740 #~ msgstr "સેવાઓ"
7741
7742 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7743 #~ msgid "Paste Into Folder"
7744 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
7745
7746 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7747 #~ msgid "%A"
7748 #~ msgstr "%A"
7749
7750 #~ msgctxt ""
7751 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7752 #~ "locale, and %Y is full year number"
7753 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7754 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7755
7756 #~ msgctxt ""
7757 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7758 #~ "and %Y is full year number"
7759 #~ msgid "%B, %Y"
7760 #~ msgstr "%B, %Y"
7761
7762 #~ msgctxt "@info"
7763 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7764 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
7765
7766 #~ msgctxt "@title:group"
7767 #~ msgid "Mouse"
7768 #~ msgstr "માઉસ"
7769
7770 #~ msgctxt "@info:status"
7771 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7772 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7773
7774 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7775 #~ msgid "Paste"
7776 #~ msgstr "મૂકો"
7777
7778 #~ msgctxt "@label:textbox"
7779 #~ msgid "Find:"
7780 #~ msgstr "શોધો"
7781
7782 #~ msgctxt "@info:status"
7783 #~ msgid "Update of version information failed."
7784 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7785
7786 #, fuzzy
7787 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7788 #~| msgid "Copy"
7789 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7790 #~ msgid "Copy Text"
7791 #~ msgstr "નકલ કરો"
7792
7793 #~ msgctxt "@info:status"
7794 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7795 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7796
7797 #~ msgctxt "@title:group Date"
7798 #~ msgid "Last Week"
7799 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7800
7801 #~ msgctxt ""
7802 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7803 #~ "full year number"
7804 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7805 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7806
7807 #, fuzzy
7808 #~| msgctxt "@option:check"
7809 #~| msgid "Show zoom slider"
7810 #~ msgid "Zoom slider"
7811 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7812
7813 #, fuzzy
7814 #~| msgctxt "@title:group Date"
7815 #~| msgid "Today"
7816 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7817 #~ msgid "Today"
7818 #~ msgstr "આજે"
7819
7820 #, fuzzy
7821 #~| msgctxt "@title:group Date"
7822 #~| msgid "Yesterday"
7823 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7824 #~ msgid "Yesterday"
7825 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7826
7827 #~ msgctxt "@label"
7828 #~ msgid "Trash"
7829 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7830
7831 #, fuzzy
7832 #~| msgctxt "@label:slider"
7833 #~| msgid "Maximum file size:"
7834 #~ msgctxt "@option:option"
7835 #~ msgid "Maximum Rating"
7836 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7837
7838 #, fuzzy
7839 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7840 #~| msgid "Small"
7841 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7842 #~ msgid "Small"
7843 #~ msgstr "નાનું"
7844
7845 #, fuzzy
7846 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7847 #~| msgid "Medium"
7848 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7849 #~ msgid "Medium"
7850 #~ msgstr "મધ્યમ"
7851
7852 #, fuzzy
7853 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7854 #~| msgid "Large"
7855 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7856 #~ msgid "Large"
7857 #~ msgstr "મોટું"
7858
7859 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7860 #~ msgid "Copy Information Message"
7861 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7862
7863 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7864 #~ msgid "Copy Error Message"
7865 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7866
7867 #, fuzzy
7868 #~| msgctxt "@label"
7869 #~| msgid "Link Destination"
7870 #~ msgctxt "@item:intable"
7871 #~ msgid "No destination"
7872 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7873
7874 #~ msgctxt "@option:check"
7875 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7876 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7877
7878 #~ msgctxt "@title:group"
7879 #~ msgid "Do not create previews for"
7880 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7881
7882 #~ msgctxt "@title:group"
7883 #~ msgid "Version Control Systems"
7884 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7885
7886 #, fuzzy
7887 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7888 #~| msgid "Name"
7889 #~ msgctxt "@item:intable"
7890 #~ msgid "Name"
7891 #~ msgstr "નામ"
7892
7893 #, fuzzy
7894 #~| msgctxt "@label"
7895 #~| msgid "Size"
7896 #~ msgctxt "@item:intable"
7897 #~ msgid "Size"
7898 #~ msgstr "માપ"
7899
7900 #, fuzzy
7901 #~| msgctxt "@label"
7902 #~| msgid "Date"
7903 #~ msgctxt "@item:intable"
7904 #~ msgid "Date"
7905 #~ msgstr "તારીખ"
7906
7907 #, fuzzy
7908 #~| msgctxt "@label"
7909 #~| msgid "Permissions"
7910 #~ msgctxt "@item:intable"
7911 #~ msgid "Permissions"
7912 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7913
7914 #, fuzzy
7915 #~| msgctxt "@label"
7916 #~| msgid "Owner"
7917 #~ msgctxt "@item:intable"
7918 #~ msgid "Owner"
7919 #~ msgstr "માલિક"
7920
7921 #, fuzzy
7922 #~| msgctxt "@label"
7923 #~| msgid "Group"
7924 #~ msgctxt "@item:intable"
7925 #~ msgid "Group"
7926 #~ msgstr "સમૂહ"
7927
7928 #, fuzzy
7929 #~| msgctxt "@label"
7930 #~| msgid "Type"
7931 #~ msgctxt "@item:intable"
7932 #~ msgid "Type"
7933 #~ msgstr "પ્રકાર"
7934
7935 #, fuzzy
7936 #~| msgctxt "@label"
7937 #~| msgid "Link Destination"
7938 #~ msgctxt "@item:intable"
7939 #~ msgid "Destination"
7940 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7941
7942 #, fuzzy
7943 #~| msgctxt "@label"
7944 #~| msgid "Path"
7945 #~ msgctxt "@item:intable"
7946 #~ msgid "Path"
7947 #~ msgstr "માર્ગ"
7948
7949 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7950 #~ msgid "By Name"
7951 #~ msgstr "નામ વડે"
7952
7953 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7954 #~ msgid "By Size"
7955 #~ msgstr "માપ વડે"
7956
7957 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7958 #~ msgid "By Permissions"
7959 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7960
7961 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7962 #~ msgid "By Owner"
7963 #~ msgstr "માલિક વડે"
7964
7965 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7966 #~ msgid "By Group"
7967 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7968
7969 #, fuzzy
7970 #~| msgctxt "@label"
7971 #~| msgid "Link Destination"
7972 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7973 #~ msgid "By Link Destination"
7974 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7975
7976 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7977 #~ msgid "Name"
7978 #~ msgstr "નામ"
7979
7980 #~ msgctxt "@label"
7981 #~ msgid "Additional information"
7982 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7983
7984 #, fuzzy
7985 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7986 #~| msgid "%1 (%2)"
7987 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7988 #~ msgid "%1 (%2)"
7989 #~ msgstr "%1 (%2)"
7990
7991 #~ msgctxt "@option:check"
7992 #~ msgid "Rename inline"
7993 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7994
7995 #~ msgctxt "@info:status"
7996 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7997 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7998
7999 #~ msgctxt "@title:tab"
8000 #~ msgid "Column"
8001 #~ msgstr "સ્થંભ"
8002
8003 #~ msgctxt "@title:group"
8004 #~ msgid "Grid"
8005 #~ msgstr "જાળી"
8006
8007 #~ msgctxt "@label:listbox"
8008 #~ msgid "Arrangement:"
8009 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
8010
8011 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8012 #~ msgid "Columns"
8013 #~ msgstr "સ્થંભો"
8014
8015 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8016 #~ msgid "Rows"
8017 #~ msgstr "હરોળો"
8018
8019 #~ msgctxt "@label:listbox"
8020 #~ msgid "Grid spacing:"
8021 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
8022
8023 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8024 #~ msgid "Small"
8025 #~ msgstr "નાનું"
8026
8027 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8028 #~ msgid "Medium"
8029 #~ msgstr "મધ્યમ"
8030
8031 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8032 #~ msgid "Large"
8033 #~ msgstr "મોટું"
8034
8035 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
8036 #~ msgid "Column"
8037 #~ msgstr "સ્થંભ"
8038
8039 #~ msgctxt "@option:check"
8040 #~ msgid "Expandable Folders"
8041 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
8042
8043 #~ msgctxt "@title:menu"
8044 #~ msgid "Columns"
8045 #~ msgstr "સ્થંભો"
8046
8047 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8048 #~ msgid "Columns"
8049 #~ msgstr "સ્થંભો"
8050
8051 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8052 #~ msgid "Resize column"
8053 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
8054
8055 #~ msgctxt "@title::column"
8056 #~ msgid "Link Destination"
8057 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
8058
8059 #~ msgctxt "@title::column"
8060 #~ msgid "Path"
8061 #~ msgstr "સ્થાન"
8062
8063 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8064 #~ msgid "Deselect Item"
8065 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
8066
8067 #~ msgctxt "@label"
8068 #~ msgid "Show hidden files"
8069 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
8070
8071 #~ msgctxt "@label"
8072 #~ msgid "Show preview"
8073 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
8074
8075 #~ msgctxt "@label"
8076 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
8077 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
8078
8079 #~ msgid "Arrangement"
8080 #~ msgstr "ગોઠવણી"
8081
8082 #~ msgid "Item height"
8083 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
8084
8085 #~ msgid "Grid spacing"
8086 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
8087
8088 #~ msgid "Number of textlines"
8089 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
8090
8091 #~ msgctxt "@action:button"
8092 #~ msgid "Configure..."
8093 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
8094
8095 #, fuzzy
8096 #~| msgctxt "@label::textbox"
8097 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
8098 #~ msgctxt "@label::textbox"
8099 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
8100 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
8101
8102 #, fuzzy
8103 #~| msgctxt "@info"
8104 #~| msgid "Remove search option"
8105 #~ msgid "Remove folder restriction"
8106 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
8107
8108 #~ msgctxt "@title:group"
8109 #~ msgid "Tag"
8110 #~ msgstr "ટેગ"
8111
8112 #~ msgctxt "@action:button"
8113 #~ msgid "Today"
8114 #~ msgstr "આજે"
8115
8116 #~ msgctxt "@action:button"
8117 #~ msgid "Yesterday"
8118 #~ msgstr "ગઇકાલે"
8119
8120 #~ msgctxt "@title:group"
8121 #~ msgid "Date"
8122 #~ msgstr "તારીખ"
8123
8124 #, fuzzy
8125 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8126 #~| msgid "Open in New Window"
8127 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8128 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
8129 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
8130
8131 #~ msgctxt "@info:status"
8132 #~ msgid ""
8133 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8134 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
8135
8136 #~ msgctxt "@info:status"
8137 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8138 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
8139
8140 #~ msgctxt "@info"
8141 #~ msgid "Close"
8142 #~ msgstr "બંધ કરો"
8143
8144 #~ msgctxt "@title:menu"
8145 #~ msgid "View Mode"
8146 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
8147
8148 #~ msgctxt "@label"
8149 #~ msgid "No Tags Available"
8150 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
8151
8152 #~ msgctxt "@label"
8153 #~ msgid "Byte"
8154 #~ msgstr "બાઈટ"
8155
8156 #~ msgctxt "@label"
8157 #~ msgid "KByte"
8158 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
8159
8160 #~ msgctxt "@label"
8161 #~ msgid "MByte"
8162 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
8163
8164 #~ msgctxt "@label"
8165 #~ msgid "GByte"
8166 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
8167
8168 #~ msgctxt "@label"
8169 #~ msgid "All"
8170 #~ msgstr "બધા"
8171
8172 #~ msgctxt "@label"
8173 #~ msgid "Text"
8174 #~ msgstr "લખાણ"
8175
8176 #~ msgctxt "@label"
8177 #~ msgid "What:"
8178 #~ msgstr "શું:"
8179
8180 #~ msgctxt "@info"
8181 #~ msgid "Add search option"
8182 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
8183
8184 #~ msgctxt "@action:button"
8185 #~ msgid "Save"
8186 #~ msgstr "સંગ્રહો"
8187
8188 #~ msgctxt "@info"
8189 #~ msgid "Save search options"
8190 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
8191
8192 #~ msgctxt "@action:button"
8193 #~ msgid "Close"
8194 #~ msgstr "બંધ કરો"
8195
8196 #~ msgctxt "@info"
8197 #~ msgid "Close search options"
8198 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
8199
8200 #~ msgctxt "@label"
8201 #~ msgid "Greater Than"
8202 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
8203
8204 #~ msgctxt "@label"
8205 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
8206 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
8207
8208 #~ msgctxt "@label"
8209 #~ msgid "Less Than"
8210 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
8211
8212 #~ msgctxt "@label"
8213 #~ msgid "Less Than or Equal to"
8214 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
8215
8216 #~ msgctxt "@label"
8217 #~ msgid "Size:"
8218 #~ msgstr "માપ:"
8219
8220 #~ msgctxt "@label All (tags)"
8221 #~ msgid "All"
8222 #~ msgstr "બધા"
8223
8224 #~ msgctxt "@label"
8225 #~ msgid "Equal to"
8226 #~ msgstr "બરાબર"
8227
8228 #~ msgctxt "@label"
8229 #~ msgid "Not Equal to"
8230 #~ msgstr "બરાબર નહી"
8231
8232 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
8233 #~ msgid "Any"
8234 #~ msgstr "ગમે તે"
8235
8236 #~ msgctxt "@label"
8237 #~ msgid "Name:"
8238 #~ msgstr "નામ:"
8239
8240 #~ msgctxt "@title:window"
8241 #~ msgid "Save Search Options"
8242 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
8243
8244 #~ msgid "Criteria"
8245 #~ msgstr "માપદંડ"
8246
8247 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8248 #~ msgid "Size"
8249 #~ msgstr "કદ"
8250
8251 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8252 #~ msgid "Date"
8253 #~ msgstr "તારીખ"
8254
8255 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8256 #~ msgid "Permissions"
8257 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8258
8259 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8260 #~ msgid "Owner"
8261 #~ msgstr "માલિક"
8262
8263 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8264 #~ msgid "Group"
8265 #~ msgstr "સમૂહ"
8266
8267 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8268 #~ msgid "Type"
8269 #~ msgstr "પ્રકાર"
8270
8271 #~ msgctxt "@item::intable"
8272 #~ msgid "Normal"
8273 #~ msgstr "સામાન્ય"
8274
8275 #~ msgctxt "@item::intable"
8276 #~ msgid "Update required"
8277 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
8278
8279 #~ msgctxt "@item::intable"
8280 #~ msgid "Locally modified"
8281 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
8282
8283 #~ msgctxt "@item::intable"
8284 #~ msgid "Added"
8285 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
8286
8287 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8288 #~ msgid "Size"
8289 #~ msgstr "કદ"
8290
8291 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8292 #~ msgid "Date"
8293 #~ msgstr "તારીખ"
8294
8295 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8296 #~ msgid "Permissions"
8297 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8298
8299 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8300 #~ msgid "Owner"
8301 #~ msgstr "માલિક"
8302
8303 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8304 #~ msgid "Group"
8305 #~ msgstr "સમૂહ"
8306
8307 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8308 #~ msgid "Type"
8309 #~ msgstr "પ્રકાર"
8310
8311 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8312 #~ msgid "Size"
8313 #~ msgstr "કદ"
8314
8315 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8316 #~ msgid "Date"
8317 #~ msgstr "તારીખ"
8318
8319 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8320 #~ msgid "Permissions"
8321 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8322
8323 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8324 #~ msgid "Owner"
8325 #~ msgstr "માલિક"
8326
8327 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8328 #~ msgid "Group"
8329 #~ msgstr "સમૂહ"
8330
8331 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8332 #~ msgid "Type"
8333 #~ msgstr "પ્રકાર"
8334
8335 #~ msgctxt "@title:menu"
8336 #~ msgid "Additional Information"
8337 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
8338
8339 #~ msgctxt "@option:check"
8340 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8341 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
8342
8343 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8344 #~ msgid "SVN Update"
8345 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
8346
8347 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8348 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
8349 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
8350
8351 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8352 #~ msgid "SVN Commit..."
8353 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
8354
8355 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8356 #~ msgid "SVN Add"
8357 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
8358
8359 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8360 #~ msgid "SVN Delete"
8361 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
8362
8363 #~ msgctxt "@info:status"
8364 #~ msgid "Updating SVN repository..."
8365 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
8366
8367 #~ msgctxt "@info:status"
8368 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
8369 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
8370
8371 #~ msgctxt "@info:status"
8372 #~ msgid "Updated SVN repository."
8373 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
8374
8375 #~ msgctxt "@title:window"
8376 #~ msgid "SVN Commit"
8377 #~ msgstr "SVN કમીટ"
8378
8379 #~ msgctxt "@action:button"
8380 #~ msgid "Commit"
8381 #~ msgstr "કમીટ"
8382
8383 #~ msgctxt "@info:status"
8384 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
8385 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
8386
8387 #~ msgctxt "@info:status"
8388 #~ msgid "Committing SVN changes..."
8389 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
8390
8391 #~ msgctxt "@info:status"
8392 #~ msgid "Committed SVN changes."
8393 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
8394
8395 #~ msgctxt "@info:status"
8396 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
8397 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
8398
8399 #~ msgctxt "@info:status"
8400 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
8401 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
8402
8403 #~ msgctxt "@info:status"
8404 #~ msgid "Added files to SVN repository."
8405 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
8406
8407 #~ msgctxt "@info:status"
8408 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
8409 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
8410
8411 #~ msgctxt "@info:status"
8412 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8413 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
8414
8415 #~ msgctxt "@info:status"
8416 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
8417 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
8418
8419 #~ msgctxt "@label"
8420 #~ msgid "Total Size:"
8421 #~ msgstr "કુલ માપ:"
8422
8423 #, fuzzy
8424 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8425 #~| msgid "Type"
8426 #~ msgctxt "@label file type"
8427 #~ msgid "Type"
8428 #~ msgstr "પ્રકાર"
8429
8430 #~ msgctxt "@title:window"
8431 #~ msgid "Change Tags"
8432 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
8433
8434 #~ msgctxt "@label:textbox"
8435 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8436 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
8437
8438 #~ msgctxt "@label"
8439 #~ msgid "Create new tag:"
8440 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
8441
8442 #~ msgctxt "@info"
8443 #~ msgid "Delete tag"
8444 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
8445
8446 #~ msgctxt "@info"
8447 #~ msgid ""
8448 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
8449 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
8450
8451 #~ msgctxt "@title"
8452 #~ msgid "Delete tag"
8453 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
8454
8455 #~ msgctxt "@action:button"
8456 #~ msgid "Delete"
8457 #~ msgstr "દૂર કરો"
8458
8459 #~ msgctxt "@label"
8460 #~ msgid "Add Tags..."
8461 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
8462
8463 #~ msgctxt "@label"
8464 #~ msgid "Change..."
8465 #~ msgstr "બદલો..."
8466
8467 #~ msgctxt "@info:progress"
8468 #~ msgid "Changing annotations"
8469 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
8470
8471 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8472 #~ msgid "Type"
8473 #~ msgstr "પ્રકાર"
8474
8475 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8476 #~ msgid "Size"
8477 #~ msgstr "માપ"
8478
8479 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8480 #~ msgid "Modified"
8481 #~ msgstr "બદલેલ"
8482
8483 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8484 #~ msgid "Owner"
8485 #~ msgstr "માલિક"
8486
8487 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8488 #~ msgid "Permissions"
8489 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8490
8491 #~ msgctxt "@title:window"
8492 #~ msgid "Add Comment"
8493 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
8494
8495 #, fuzzy
8496 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8497 #~| msgid "Size"
8498 #~ msgctxt "@label file content size"
8499 #~ msgid "Size"
8500 #~ msgstr "માપ"
8501
8502 #, fuzzy
8503 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8504 #~| msgid "Modified"
8505 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8506 #~ msgid "Modified"
8507 #~ msgstr "બદલેલ"
8508
8509 #, fuzzy
8510 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8511 #~| msgid "By Type"
8512 #~ msgctxt "@label"
8513 #~ msgid "MIME Type"
8514 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
8515
8516 #, fuzzy
8517 #~| msgid "Location"
8518 #~ msgctxt "@label file URL"
8519 #~ msgid "Location"
8520 #~ msgstr "સ્થાન"
8521
8522 #, fuzzy
8523 #~| msgctxt "@info:status"
8524 #~| msgid "Created folder."
8525 #~ msgctxt "@label"
8526 #~ msgid "Creator"
8527 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
8528
8529 #, fuzzy
8530 #~| msgctxt "@action:button"
8531 #~| msgid "Cancel"
8532 #~ msgctxt "@label"
8533 #~ msgid "Channels"
8534 #~ msgstr "રદ કરો"
8535
8536 #, fuzzy
8537 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8538 #~| msgid "Modified"
8539 #~ msgctxt "@label EXIF"
8540 #~ msgid "Model"
8541 #~ msgstr "બદલેલ"
8542
8543 #, fuzzy
8544 #~| msgctxt "@label"
8545 #~| msgid "Width x Height:"
8546 #~ msgctxt "@label image width and height"
8547 #~ msgid "Width x Height"
8548 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
8549
8550 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8551 #~ msgid "Rating"
8552 #~ msgstr "ક્રમાંક"
8553
8554 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8555 #~ msgid "Tags"
8556 #~ msgstr "ટેગ્સ"
8557
8558 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8559 #~ msgid "Comment"
8560 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
8561
8562 #, fuzzy
8563 #~| msgctxt "@label"
8564 #~| msgid "Filenames"
8565 #~ msgctxt "@label"
8566 #~ msgid "File Name"
8567 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
8568
8569 #~ msgctxt "@label"
8570 #~ msgid "Owner:"
8571 #~ msgstr "માલિક"
8572
8573 #~ msgctxt "@label"
8574 #~ msgid "Comment:"
8575 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
8576
8577 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8578 #~ msgid "Get Service Menu..."
8579 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
8580
8581 #~ msgctxt "@title:menu"
8582 #~ msgid "Navigation Bar"
8583 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
8584
8585 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8586 #~ msgid "Click to begin the search"
8587 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
8588
8589 #, fuzzy
8590 #~| msgctxt "@label"
8591 #~| msgid "Modified:"
8592 #~ msgctxt "@label"
8593 #~ msgid "Date Modified"
8594 #~ msgstr "બદલેલ:"
8595
8596 #~ msgctxt "@info:status"
8597 #~ msgid "Copy operation completed."
8598 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8599
8600 #~ msgctxt "@info:status"
8601 #~ msgid "Move operation completed."
8602 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8603
8604 #~ msgctxt "@info:status"
8605 #~ msgid "Link operation completed."
8606 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8607
8608 #~ msgctxt "@info:status"
8609 #~ msgid "Renaming operation completed."
8610 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8611
8612 #, fuzzy
8613 #~| msgctxt "@title:group"
8614 #~| msgid "Text"
8615 #~ msgctxt "label"
8616 #~ msgid "Texts"
8617 #~ msgstr "લખાણ"
8618
8619 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8620 #~ msgid "with optional icon and description"
8621 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
8622
8623 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8624 #~ msgid "No Tags"
8625 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
8626
8627 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8628 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
8629
8630 #~ msgctxt "@label"
8631 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8632 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
8633
8634 #, fuzzy
8635 #~| msgid "&Edit"
8636 #~ msgctxt "@item::intable"
8637 #~ msgid "Editing"
8638 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
8639
8640 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8641 #~ msgid "Not yet tagged"
8642 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
8643
8644 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8645 #~ msgid "Move To Trash"
8646 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"