1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
151 msgctxt "@action:inmenu"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
157 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
158 #| msgid "Replace Location"
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "સ્થળ બદલો"
166 msgstr[1] "સ્થળ બદલો"
168 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
174 #: dolphincontextmenu.cpp:223
178 msgctxt "@action:inmenu"
182 #: dolphincontextmenu.cpp:231
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
188 #: dolphincontextmenu.cpp:239
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
194 #: dolphincontextmenu.cpp:489
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 #: dolphinmainwindow.cpp:354
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
207 #: dolphinmainwindow.cpp:357
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
213 #: dolphinmainwindow.cpp:360
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
219 #: dolphinmainwindow.cpp:363
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
225 #: dolphinmainwindow.cpp:366
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
231 #: dolphinmainwindow.cpp:370
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
237 #: dolphinmainwindow.cpp:446
243 #: dolphinmainwindow.cpp:447
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
249 #: dolphinmainwindow.cpp:453
255 #: dolphinmainwindow.cpp:454
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
261 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
263 msgctxt "@title:window"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:648
269 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
273 #: dolphinmainwindow.cpp:650
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:659
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
284 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
289 #: dolphinmainwindow.cpp:699
291 msgid "Show &Terminal Panel"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:709
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
301 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
303 #: dolphinmainwindow.cpp:919
306 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
309 #: dolphinmainwindow.cpp:920
312 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116
325 #| msgctxt "@title:menu"
326 #| msgid "Search Toolbar"
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
329 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
340 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
341 #| msgid "Open Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
346 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
366 #| msgctxt "@action:inmenu"
367 #| msgid "Configure..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
370 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
374 msgctxt "@action:inmenu File"
376 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
380 #| msgctxt "@action:inmenu"
381 #| msgid "Open Path in New Window"
383 msgid "Open a new Dolphin window"
384 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
388 msgctxt "@info:whatsthis"
390 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
391 ">You can drag and drop items between windows."
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
396 msgctxt "@action:inmenu File"
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
402 msgctxt "@info:whatsthis"
404 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
405 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
406 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
411 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
412 msgid "Add to Places"
413 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
417 msgctxt "@info:whatsthis"
418 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
423 msgctxt "@action:inmenu File"
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
429 #| msgctxt "@action:inmenu File"
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
437 msgctxt "@info:whatsthis"
439 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
440 "the whole window instead."
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
445 msgctxt "@info:whatsthis quit"
446 msgid "This closes this window."
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
451 msgctxt "@info:whatsthis"
453 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
454 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
455 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
456 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
457 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
468 msgctxt "@info:whatsthis cut"
470 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
471 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
472 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
473 "their initial location."
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
478 #| msgctxt "@action:inmenu"
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
486 msgctxt "@info:whatsthis copy"
488 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
489 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
490 "them from the clipboard to a new location."
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
546 #| msgctxt "@action:inmenu File"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1850
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move to Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
570 #| msgctxt "@label:textbox"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
579 #| msgid "Show Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
586 msgctxt "@info:whatsthis"
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
596 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
597 #| msgid "Show Search Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
604 #| msgctxt "@label:textbox"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213
612 #| msgctxt "@action:button"
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
620 #| msgid "Show preview of files and folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para>"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
636 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
637 #| msgid "Show Search Bar"
638 msgctxt "@action:inmenu"
639 msgid "Toggle Search Bar"
640 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
644 #| msgctxt "@action:button"
646 msgctxt "@action:intoolbar"
650 #. i18n: This action toggles a selection mode.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
654 #| msgid "Show preview of files and folders"
655 msgctxt "@action:inmenu"
656 msgid "Select Files and Folders"
657 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
659 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
660 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1914
663 #| msgctxt "@title:window"
665 msgctxt "@action:intoolbar"
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
671 msgctxt "@info:whatsthis"
673 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
674 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
675 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
676 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
677 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
683 msgctxt "@info:whatsthis"
684 msgid "This selects all files and folders in the current location."
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169
689 msgctxt "@action:inmenu Edit"
690 msgid "Invert Selection"
691 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1946
695 msgctxt "@info:whatsthis invert"
697 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
703 msgctxt "@info:whatsthis split"
705 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
706 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
707 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
708 "para>Click this button again to close one of the views."
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
713 msgctxt "@info:whatsthis"
715 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
721 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
728 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 msgctxt "@info:tooltip"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
741 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
743 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
744 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
745 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
746 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
751 msgctxt "@action:inmenu View"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
759 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
764 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2014
769 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
770 msgid "Editable Location"
771 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
775 msgctxt "@info:whatsthis"
777 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
778 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
779 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
780 "confirming the edited location."
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
785 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
786 msgid "Replace Location"
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
791 msgctxt "@info:whatsthis"
793 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
794 "enter a different location."
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
799 #| msgctxt "@action:inmenu File"
801 msgctxt "@action:inmenu File"
802 msgid "Undo close tab"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
807 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
808 msgid "This returns you to the previously closed tab."
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2068
813 msgctxt "@info:whatsthis"
815 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
816 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
817 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
818 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
819 "for your confirmation beforehand."
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2097
824 msgctxt "@info:whatsthis"
826 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
827 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
828 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
833 msgctxt "@action:inmenu Tools"
834 msgid "Compare Files"
835 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
839 msgctxt "@action:inmenu Tools"
840 msgid "Manage Disk Space Usage"
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
845 msgctxt "@info:whatsthis"
847 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
848 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
854 msgctxt "@action:inmenu Tools"
855 msgid "Open Terminal"
856 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
860 msgctxt "@info:whatsthis"
862 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
863 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
864 "the terminal application.</para>"
867 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2142
870 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
871 #| msgid "Open Terminal"
872 msgctxt "@action:inmenu Tools"
873 msgid "Open Terminal Here"
874 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
878 msgctxt "@info:whatsthis"
880 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
881 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
882 "features in the terminal application.</para>"
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
887 msgctxt "@title:menu"
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
893 msgctxt "@info:whatsthis"
895 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
896 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
897 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
898 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
899 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
900 "advanced actions more time consuming.</para>"
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
905 msgctxt "@action:inmenu"
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
912 #| msgid "Activate Next Tab"
913 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
920 #| msgid "Activate Next Tab"
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Go to Last Tab"
923 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
927 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 msgctxt "@action:inmenu"
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
935 #| msgctxt "@action:inmenu"
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Next Tab"
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
943 #| msgctxt "@action:inmenu"
944 #| msgid "Activate Previous Tab"
945 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
951 #| msgctxt "@action:inmenu"
952 #| msgid "Activate Previous Tab"
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Go to Previous Tab"
955 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
960 msgctxt "@action:inmenu"
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Open in New Tab"
968 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
972 #| msgctxt "@action:inmenu"
973 #| msgid "Open in New Tab"
974 msgctxt "@action:inmenu"
975 msgid "Open in New Tabs"
976 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in New Window"
982 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45
986 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
987 #| msgid "App&lications"
988 msgctxt "@action:inmenu"
989 msgid "Open in Split View"
990 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
994 #| msgctxt "@action:inmenu View"
996 msgctxt "@action:inmenu Panels"
997 msgid "Unlock Panels"
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1001 #, fuzzy, kde-format
1002 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1004 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2264
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1013 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1014 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1015 "embedded more cleanly."
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2273
1020 msgctxt "@title:window"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1029 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2303
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1037 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1038 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1039 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1040 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2311
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1048 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1049 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1050 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1051 "are given here by right-clicking.</para>"
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1056 msgctxt "@title:window"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2340
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1065 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1066 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1074 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1075 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1076 "quick switching between any folders.</para>"
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2355
1081 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2380
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1089 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1090 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1091 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1092 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1093 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1094 "application like Konsole.</para>"
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1101 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1102 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1103 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1104 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1105 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1106 "like Konsole.</para>"
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997
1111 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1112 msgid "Focus Terminal Panel"
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
1117 msgctxt "@info:tooltip"
1118 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2412
1123 msgctxt "@title:window"
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1128 #, fuzzy, kde-format
1129 #| msgctxt "@action:inmenu"
1130 #| msgid "Show Hidden Files"
1131 msgctxt "@item:inmenu"
1132 msgid "Show Hidden Places"
1133 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1140 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1146 msgctxt "@info:whatsthis"
1148 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1149 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1150 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1151 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1159 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1160 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1161 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1162 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1163 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1164 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1165 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1166 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1167 "interface> to display it again.</para>"
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015
1172 msgctxt "@action:inmenu View"
1173 msgid "Focus Places Panel"
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1178 msgctxt "@info:tooltip"
1179 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2484
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1186 msgctxt "@action:inmenu View"
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1194 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573
1201 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1207 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1214 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2585
1221 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1227 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1233 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1239 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2614
1246 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1247 "destination folder."
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2618
1254 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1255 "destination folder."
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1262 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2648
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1270 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1271 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1272 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1273 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1274 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1286 msgid "Close left view"
1287 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1290 #, fuzzy, kde-format
1292 #| msgid "Close left view"
1293 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1294 msgid "Close Left View"
1295 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1300 msgid "Pop out Left View"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1306 msgid "Move left view to a new window"
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1311 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2745
1318 msgid "Close right view"
1319 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2747
1322 #, fuzzy, kde-format
1324 #| msgid "Close right view"
1325 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1326 msgid "Close Right View"
1327 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1331 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1332 msgid "Pop out Right View"
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2750
1338 msgid "Move right view to a new window"
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1343 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1355 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2823
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1363 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1364 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1365 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1366 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1367 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1368 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2830
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1376 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1377 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1378 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1379 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1380 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1381 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1382 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1387 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1389 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1390 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1391 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1392 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1393 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1394 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1395 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1396 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1397 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1398 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1399 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2858
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1406 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1407 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1408 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1409 "be triggered this way.</para>"
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2864
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1416 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1417 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1418 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2868
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1425 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1426 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1427 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1428 "Handbook</interface>."
1431 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1432 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1433 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1434 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1435 #. The same might be true for any external link you translate.
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1438 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1440 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1441 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1442 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1443 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1444 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2893
1449 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1451 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1452 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1453 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1454 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1455 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1456 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1457 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1458 "windows so don't get too used to this.</para>"
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1465 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1466 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1467 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1468 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1469 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2913
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1476 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1477 "support the continued work on this application and many other projects by "
1478 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1479 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1480 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1481 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1482 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1483 "behind the KDE community.</para>"
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1488 msgctxt "@info:whatsthis"
1490 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1491 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1492 "in your preferred language."
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2931
1497 msgctxt "@info:whatsthis"
1499 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1500 "libraries and maintainers of this application."
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2936
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1507 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1508 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1509 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002
1515 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:3009
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:3020
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Places Panel"
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1533 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1538 msgctxt "@action:button"
1540 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1544 msgid "Empties Trash to create free space"
1547 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1550 #| msgid "&Network Folders"
1551 msgctxt "@action:button"
1552 msgid "Add Network Folder"
1553 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1555 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@title:menu"
1558 #| msgid "Location Bar"
1559 msgctxt "@action:inmenu"
1560 msgid "Location Bar"
1561 msgid_plural "Location Bars"
1562 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1563 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1565 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1567 msgctxt "@info:shell about system packages"
1568 msgid "Could not find package %1."
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1573 msgctxt "@info %1 is error code"
1574 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1577 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1580 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1583 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1584 "installing <application>%1</application> manually instead."
1587 #: dolphinpart.cpp:150
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1590 #| msgid "&Edit File Type..."
1591 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 msgid "&Edit File Type…"
1593 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1595 #: dolphinpart.cpp:154
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "Select Items Matching..."
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "Select Items Matching…"
1601 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1603 #: dolphinpart.cpp:159
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Unselect Items Matching…"
1609 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1611 #: dolphinpart.cpp:165
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect All"
1615 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1617 #: dolphinpart.cpp:180
1619 msgctxt "@action:inmenu Go"
1620 msgid "App&lications"
1621 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1623 #: dolphinpart.cpp:181
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "&Network Folders"
1627 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1629 #: dolphinpart.cpp:182
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1635 #: dolphinpart.cpp:185
1637 msgctxt "@action:inmenu Go"
1641 #: dolphinpart.cpp:191
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1644 #| msgid "Find File..."
1645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1647 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1649 #: dolphinpart.cpp:197
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1652 msgid "Open &Terminal"
1653 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1655 #: dolphinpart.cpp:449
1657 msgctxt "@title:window"
1661 #: dolphinpart.cpp:449
1663 msgid "Select all items matching this pattern:"
1664 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1666 #: dolphinpart.cpp:454
1668 msgctxt "@title:window"
1672 #: dolphinpart.cpp:454
1674 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1675 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1677 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1681 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1683 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1684 #: dolphinpart.rc:15
1686 msgctxt "@title:menu"
1690 #. i18n: ectx: Menu (view)
1691 #: dolphinpart.rc:24
1696 #. i18n: ectx: Menu (go)
1697 #: dolphinpart.rc:33
1702 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1703 #: dolphinpart.rc:41
1705 msgctxt "@title:menu"
1709 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1710 #: dolphinpart.rc:51
1712 msgctxt "@title:menu"
1713 msgid "Dolphin Toolbar"
1714 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1718 msgid "Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1721 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1724 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1725 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1727 #: dolphintabbar.cpp:156
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1733 #: dolphintabbar.cpp:157
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1737 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1739 #: dolphintabbar.cpp:158
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "Close Other Tabs"
1743 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1745 #: dolphintabbar.cpp:159
1747 msgctxt "@action:inmenu"
1749 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1751 #: dolphintabbar.cpp:161
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@action:button"
1755 msgctxt "@action:inmenu"
1757 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1759 #: dolphintabbar.cpp:180
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@action:button"
1763 msgctxt "@title:window for text input"
1765 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1767 #: dolphintabbar.cpp:180
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@info:status"
1770 #| msgid "New name #"
1771 msgid "New tab name:"
1774 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1775 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1776 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1777 #: dolphintabwidget.cpp:53
1778 #, fuzzy, kde-format
1780 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1781 msgid "Location View"
1784 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1785 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1786 #: dolphintabwidget.cpp:529
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1790 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1794 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1795 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1796 #: dolphintabwidget.cpp:533
1798 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1802 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1803 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1805 msgctxt "@title:menu"
1806 msgid "Location Bar"
1807 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1809 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1810 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1812 msgctxt "@title:menu"
1813 msgid "Main Toolbar"
1814 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1816 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1818 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1820 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1821 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1822 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1823 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1824 "because following these folders from left to right leads here.</"
1825 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1826 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1827 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1828 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1831 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1833 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1834 msgid "This folder is not writable for you."
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:105
1839 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1842 #: dolphinviewcontainer.cpp:156
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt "@info:progress"
1845 #| msgid "Loading folder..."
1846 msgctxt "@info:progress"
1847 msgid "Loading folder…"
1848 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:159
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgctxt "@label:listbox"
1854 msgctxt "@info:progress"
1858 #: dolphinviewcontainer.cpp:685
1859 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgid "Searching..."
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:705
1868 msgctxt "@info:status"
1869 msgid "No items found."
1870 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:893
1874 msgctxt "@info:status"
1875 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1876 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@info:status"
1881 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1882 msgctxt "@info:status"
1884 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1885 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1887 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt "@info:status"
1890 #| msgid "Invalid protocol"
1891 msgctxt "@info:status"
1892 msgid "Invalid protocol '%1'"
1893 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1895 #: dolphinviewcontainer.cpp:905
1897 msgctxt "@info:status"
1898 msgid "Invalid protocol"
1899 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:992
1904 msgid "Authorization required to enter this folder."
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:997
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@info:status"
1910 #| msgid "Created folder."
1912 msgid "Create missing folder"
1913 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
1915 #: dolphinviewcontainer.cpp:1014
1917 msgctxt "@info:tooltip"
1918 msgid "Create the folder at this path and open it"
1921 #: dolphinviewcontainer.cpp:1017
1923 msgctxt "@info:tooltip"
1924 msgid "You do not have permission to create the folder"
1927 #: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064
1930 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1933 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1935 msgctxt "@info:tooltip"
1936 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1939 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgctxt "@label:textbox"
1946 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1948 msgctxt "@info:tooltip"
1949 msgid "Hide Filter Bar"
1950 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1952 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:37
1953 #, fuzzy, kde-format
1954 #| msgctxt "@action"
1955 #| msgid "Create Folder..."
1956 msgctxt "@action:inmenu"
1957 msgid "Move to New Folder…"
1958 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1960 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1961 #, fuzzy, kde-format
1962 #| msgctxt "@title:group Name"
1964 msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
1968 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1969 #, fuzzy, kde-format
1970 #| msgctxt "option:check"
1971 #| msgid "Open folders during drag operations"
1973 msgid "Other folder icon options"
1974 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
1976 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1977 #, fuzzy, kde-format
1979 msgctxt "@label as in default folder color"
1983 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1985 msgctxt "@label as in default folder color"
1989 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1991 msgctxt "@label as in default folder color"
1995 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1997 msgctxt "@label as in default folder color"
2001 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
2003 msgctxt "@label as in default folder color"
2007 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
2008 #, fuzzy, kde-format
2010 msgctxt "@label: as in default folder icon"
2014 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
2016 msgctxt "@label as in default folder color"
2020 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
2022 msgctxt "@label as in default folder color"
2026 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2028 msgctxt "@label as in default folder color"
2032 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2034 msgctxt "@label as in default folder color"
2038 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2040 msgctxt "@label as in default folder color"
2044 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2046 msgctxt "@label as in default folder color"
2050 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2051 #, fuzzy, kde-format
2052 #| msgctxt "@info:credit"
2053 #| msgid "Developer"
2054 msgctxt "@label as in default folder color"
2058 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2060 msgctxt "@label as in default folder color"
2064 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2066 msgctxt "@label as in default folder color"
2070 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2072 msgctxt "@label as in default folder color"
2076 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2078 msgctxt "@label as in default folder color"
2082 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2083 #, fuzzy, kde-format
2084 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2085 #| msgid "Compare Files"
2086 msgctxt "@label as in default folder color"
2088 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
2090 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2092 msgctxt "@label as in default folder color"
2096 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2098 msgctxt "@label as in default folder color"
2102 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2104 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2105 msgid "Set folder icon to %1"
2108 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2109 #, fuzzy, kde-format
2110 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2111 #| msgid "Forbidden"
2116 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2118 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2119 msgid ", link to %1 at %2"
2122 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2124 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2128 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2129 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2130 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2131 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2132 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2133 #. announcements when read out by a screen reader.
2134 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2136 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2140 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2143 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2145 msgid "%1 at location %2"
2148 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2150 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2151 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2154 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2156 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2157 msgid "in a grid layout in location %1"
2160 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2161 #, fuzzy, kde-format
2162 #| msgctxt "@label:textbox"
2163 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2164 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2165 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2166 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2168 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2169 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2170 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2172 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2174 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2175 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2176 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2180 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2181 #, fuzzy, kde-format
2182 #| msgctxt "@label:textbox"
2183 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2184 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2185 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2186 msgid "in selection mode in location %1"
2187 msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2189 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2190 #, fuzzy, kde-format
2192 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2193 msgid "in location %1"
2196 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2197 #, fuzzy, kde-format
2198 #| msgctxt "@label:textbox"
2199 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2200 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2201 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2202 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2203 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2204 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2205 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2207 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2208 #, fuzzy, kde-format
2209 #| msgctxt "@label:textbox"
2210 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2211 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2212 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2213 msgid "%1 selected item in location %2"
2214 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2215 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2216 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2218 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2219 #, fuzzy, kde-format
2220 #| msgctxt "@title:menu"
2221 #| msgid "Selection"
2222 msgctxt "accessibility announcement"
2223 msgid "Selection mode enabled"
2226 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2227 #, fuzzy, kde-format
2228 #| msgctxt "@title:menu"
2229 #| msgid "Selection"
2230 msgctxt "accessibility announcement"
2231 msgid "Selection mode disabled"
2234 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2236 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2240 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2243 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2244 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2247 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2250 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2252 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2255 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2258 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2260 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2263 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2266 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2268 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2271 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2272 #, fuzzy, kde-format
2273 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2274 #| msgid "Invert Selection"
2275 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2276 msgid "One Selected File"
2277 msgid_plural "%1 Selected Files"
2278 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2279 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2281 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2284 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2285 msgid "One Selected Folder"
2286 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2290 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2291 #, fuzzy, kde-format
2292 #| msgctxt "@info:tooltip"
2293 #| msgid "Select Item"
2295 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2297 msgid "One Selected Item"
2298 msgid_plural "%1 Selected Items"
2299 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2300 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2302 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2304 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2306 msgid_plural "%1 Files"
2310 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2311 #, fuzzy, kde-format
2314 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2316 msgid_plural "%1 Folders"
2320 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2321 #, fuzzy, kde-format
2322 #| msgctxt "@title:window"
2323 #| msgid "Rename Item"
2325 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2327 msgid_plural "%1 Items"
2328 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2329 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2331 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2332 #, fuzzy, kde-format
2334 #| msgid "%1 item selected"
2335 #| msgid_plural "%1 items selected"
2336 msgctxt "@item:intable"
2338 msgid_plural "%1 items"
2339 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2340 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2342 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2344 msgctxt "width × height"
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2350 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2355 #, fuzzy, kde-format
2356 #| msgctxt "@title:group Name"
2358 msgctxt "@title:group"
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2364 msgctxt "@title:group Size"
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2370 msgctxt "@title:group Size"
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2376 msgctxt "@title:group Size"
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2382 msgctxt "@title:group Size"
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2388 msgctxt "@title:group Date"
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2394 msgctxt "@title:group Date"
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2400 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2407 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2412 #, fuzzy, kde-format
2413 #| msgctxt "@title:group Date"
2414 #| msgid "Three Weeks Ago"
2415 msgctxt "@title:group Date"
2416 msgid "One Week Ago"
2417 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2421 msgctxt "@title:group Date"
2422 msgid "Two Weeks Ago"
2423 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2427 msgctxt "@title:group Date"
2428 msgid "Three Weeks Ago"
2429 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2433 msgctxt "@title:group Date"
2434 msgid "Earlier this Month"
2435 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2438 #, fuzzy, kde-format
2440 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2441 #| "full year number"
2442 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2444 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2445 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2446 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2447 "text that should not be formatted as a date"
2448 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2449 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2454 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2455 "context @title:group Date"
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2460 #, fuzzy, kde-format
2462 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2463 #| "full year number"
2464 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2466 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2467 "current locale, and yyyy is full year number."
2468 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2469 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2474 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2480 #, fuzzy, kde-format
2482 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2483 #| "full year number"
2484 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2486 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2487 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2488 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2489 "text that should not be formatted as a date"
2490 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2491 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2496 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2497 "context @title:group Date"
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2502 #, fuzzy, kde-format
2504 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2505 #| "full year number"
2506 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2508 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2509 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2510 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2511 "text that should not be formatted as a date"
2512 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2513 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2518 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2519 "context @title:group Date"
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2524 #, fuzzy, kde-format
2526 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2527 #| "full year number"
2528 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2530 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2531 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2532 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2533 "text that should not be formatted as a date"
2534 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2535 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2540 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2541 "context @title:group Date"
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2546 #, fuzzy, kde-format
2548 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2549 #| "full year number"
2550 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2552 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2553 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2554 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2555 "text that should not be formatted as a date"
2556 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2557 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2562 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2563 "context @title:group Date"
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2570 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2571 "and yyyy is full year number"
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2578 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2586 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2593 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2600 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2604 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2607 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2614 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2615 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2616 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2617 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2621 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2634 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2643 msgid "The date format can be selected in settings."
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2648 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2649 #| msgid "Create New"
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2666 #| msgctxt "@title:group"
2672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2674 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2682 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2697 #| msgctxt "@info:credit"
2698 #| msgid "Documentation"
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2715 #| msgctxt "@title:window"
2716 #| msgid "Change Comment"
2719 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2733 msgid "Date Photographed"
2736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2747 msgctxt "@label width x height"
2751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2763 #| msgctxt "@info:credit"
2764 #| msgid "Documentation"
2769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2784 #| msgctxt "@title:group General settings"
2790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2797 #| msgctxt "@info:credit"
2798 #| msgid "Documentation"
2803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2815 #| msgctxt "@item::intable"
2818 msgid "Release Year"
2821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2823 msgid "Aspect Ratio"
2826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2847 #| msgctxt "@title:group Name"
2853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2855 msgid "File Extension"
2858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2860 #| msgctxt "@title:menu"
2861 #| msgid "Selection"
2863 msgid "Deletion Time"
2866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2868 msgid "Link Destination"
2871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2873 msgid "Downloaded From"
2876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2884 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2885 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2903 msgctxt "@info:status"
2904 msgid "Unknown error."
2905 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2907 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
2909 msgctxt "@accessible rating"
2910 msgid "%1 and a half stars"
2911 msgid_plural "%1 and a half stars"
2915 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
2917 msgctxt "@accessible rating"
2919 msgid_plural "%1 stars"
2925 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2927 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2928 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2932 #, fuzzy, kde-format
2941 msgid "File Manager"
2942 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2946 msgctxt "@info:credit"
2947 msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers"
2952 msgctxt "@info:credit"
2957 #, fuzzy, kde-format
2958 #| msgctxt "@info:credit"
2959 #| msgid "Maintainer and developer"
2960 msgctxt "@info:credit"
2961 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2962 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2966 msgctxt "@info:credit"
2971 #, fuzzy, kde-format
2972 #| msgctxt "@info:credit"
2973 #| msgid "Maintainer and developer"
2974 msgctxt "@info:credit"
2975 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2976 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2980 msgctxt "@info:credit"
2981 msgid "Elvis Angelaccio"
2985 #, fuzzy, kde-format
2986 #| msgctxt "@info:credit"
2987 #| msgid "Maintainer and developer"
2988 msgctxt "@info:credit"
2989 msgid "Maintainer (2018–2021) and developer"
2990 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2994 msgctxt "@info:credit"
2995 msgid "Emmanuel Pescosta"
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@info:credit"
3001 #| msgid "Maintainer and developer"
3002 msgctxt "@info:credit"
3003 msgid "Maintainer (2014–2018) and developer"
3004 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
3008 msgctxt "@info:credit"
3009 msgid "Frank Reininghaus"
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@info:credit"
3015 #| msgid "Maintainer and developer"
3016 msgctxt "@info:credit"
3017 msgid "Maintainer (2012–2014) and developer"
3018 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
3022 msgctxt "@info:credit"
3027 #, fuzzy, kde-format
3028 #| msgctxt "@info:credit"
3029 #| msgid "Maintainer and developer"
3030 msgctxt "@info:credit"
3031 msgid "Maintainer and developer (2006–2012)"
3032 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
3036 msgctxt "@info:credit"
3037 msgid "Sebastian Trüg"
3040 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3041 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3043 msgctxt "@info:credit"
3049 msgctxt "@info:credit"
3051 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
3055 msgctxt "@info:credit"
3056 msgid "Aaron J. Seigo"
3057 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
3061 msgctxt "@info:credit"
3062 msgid "Rafael Fernández López"
3063 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
3067 msgctxt "@info:credit"
3068 msgid "Kevin Ottens"
3069 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
3073 msgctxt "@info:credit"
3074 msgid "Holger Freyther"
3075 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
3079 msgctxt "@info:credit"
3080 msgid "Max Blazejak"
3081 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
3085 msgctxt "@info:credit"
3086 msgid "Michael Austin"
3087 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
3091 msgctxt "@info:credit"
3092 msgid "Documentation"
3096 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgctxt "@info:shell"
3098 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3099 msgctxt "@info:shell"
3100 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3101 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3105 msgctxt "@info:shell"
3106 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3111 msgctxt "@info:shell"
3112 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3117 msgctxt "@info:shell"
3118 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3123 msgctxt "@info:shell"
3124 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3129 msgctxt "@info:shell"
3130 msgid "Document to open"
3131 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
3133 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3134 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgid "Show hidden files"
3137 msgid "Hidden files shown"
3138 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3140 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3141 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3143 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3146 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3147 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgid "Column width"
3150 msgid "Automatic scrolling"
3151 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3153 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3155 msgctxt "@action:inmenu"
3159 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3161 msgctxt "@action:inmenu"
3165 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@action:inmenu"
3168 #| msgid "Rename..."
3169 msgctxt "@action:inmenu"
3171 msgstr "નામ બદલો..."
3173 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3175 msgctxt "@action:inmenu"
3176 msgid "Move to Trash"
3177 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3179 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3181 msgctxt "@action:inmenu"
3185 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3187 msgctxt "@action:inmenu"
3188 msgid "Show Hidden Files"
3189 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
3191 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3193 msgctxt "@action:inmenu"
3194 msgid "Limit to Home Directory"
3197 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3199 msgctxt "@action:inmenu"
3200 msgid "Automatic Scrolling"
3203 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3205 msgctxt "@action:inmenu"
3209 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3210 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3214 msgid "Previews shown"
3215 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3217 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3218 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3220 msgid "Auto-Play media files"
3223 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3224 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3227 #| msgid "Show Filter Bar"
3228 msgid "Show item on hover"
3229 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3231 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3232 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3234 msgid "Date display format"
3237 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3239 msgctxt "@action:inmenu"
3243 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3245 msgctxt "@action:inmenu"
3246 msgid "Auto-Play media files"
3249 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3252 #| msgid "Show Filter Bar"
3253 msgctxt "@action:inmenu"
3254 msgid "Show item on hover"
3255 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3257 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@action:inmenu"
3260 #| msgid "Configure..."
3261 msgctxt "@action:inmenu"
3263 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3265 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3267 msgctxt "@action:inmenu"
3268 msgid "Condensed Date"
3271 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgctxt "@label::textbox"
3274 #| msgid "Select which data should be shown"
3275 msgctxt "@label::textbox"
3276 msgid "Select which data should be shown:"
3277 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
3279 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
3280 #, fuzzy, kde-format
3282 #| msgid "%1 item selected"
3283 #| msgid_plural "%1 items selected"
3285 msgid "%1 item selected"
3286 msgid_plural "%1 items selected"
3287 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
3288 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
3290 #: panels/information/mediawidget.cpp:248
3295 #: panels/information/mediawidget.cpp:254
3300 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3301 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3303 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3306 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgctxt "@action:inmenu"
3309 #| msgid "Configure..."
3310 msgctxt "@action:inmenu"
3311 msgid "Configure Trash…"
3312 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3314 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3317 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3318 "and then reopen the panel."
3321 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3323 msgid "Install Konsole"
3326 #: search/bar.cpp:64
3328 msgctxt "action:button"
3329 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3332 #: search/bar.cpp:71
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgctxt "@label:textbox"
3336 msgctxt "@action:button for changing search options"
3340 #: search/bar.cpp:89
3342 msgctxt "@info:tooltip"
3343 msgid "Quit searching"
3344 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3346 #: search/bar.cpp:103
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgctxt "action:button"
3349 #| msgid "From Here"
3350 msgctxt "action:button search from here"
3354 #: search/bar.cpp:118
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgctxt "action:button"
3357 #| msgid "Everywhere"
3358 msgctxt "action:button search everywhere"
3362 #: search/bar.cpp:153
3364 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3366 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3367 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3368 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3369 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3370 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3371 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3372 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3373 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3376 #: search/bar.cpp:212
3378 msgctxt "@info:placeholder"
3379 msgid "Search in file contents…"
3382 #: search/bar.cpp:226
3383 #, fuzzy, kde-kuit-format
3384 #| msgctxt "@label:textbox"
3385 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3386 msgctxt "@info:tooltip"
3387 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3388 msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
3390 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3391 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3392 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3393 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3394 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3395 #: search/bar.cpp:235
3397 msgctxt "@info:tooltip"
3398 msgid "Search all directories from the root up."
3401 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3402 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3403 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3404 #: search/bar.cpp:239
3406 msgctxt "@info:tooltip"
3408 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3409 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3412 #: search/chip.cpp:22
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgctxt "@label:textbox"
3416 msgctxt "@action:button"
3417 msgid "Remove Filter"
3420 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3421 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3426 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3427 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3432 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3433 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3434 #, fuzzy, kde-format
3435 #| msgctxt "@action:button"
3440 #: search/dolphinquery.cpp:383
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@action:inmenu"
3443 #| msgid "Search Bar"
3445 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3447 msgid "Search results for “%1” in %2"
3450 #: search/dolphinquery.cpp:389
3453 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3455 msgid "Files containing “%1” in %2"
3458 #: search/dolphinquery.cpp:396
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgctxt "@action:inmenu"
3461 #| msgid "Search Bar"
3463 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3465 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3468 #: search/dolphinquery.cpp:401
3471 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3473 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3476 #: search/dolphinquery.cpp:408
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@action:inmenu"
3479 #| msgid "Search Bar"
3481 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3482 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3483 msgid "%1 search results in %2"
3486 #: search/dolphinquery.cpp:414
3487 #, fuzzy, kde-format
3488 #| msgctxt "@action:inmenu"
3489 #| msgid "Search Bar"
3491 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3492 "%1 is a folder name"
3493 msgid "Search results in %1"
3496 #: search/dolphinquery.cpp:424
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@action:inmenu"
3499 #| msgid "Search Bar"
3500 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3501 msgid "Search results for “%1”"
3504 #: search/dolphinquery.cpp:427
3506 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3507 msgid "Files containing “%1”"
3510 #: search/dolphinquery.cpp:431
3512 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3513 msgid "Search items tagged “%1”"
3516 #: search/dolphinquery.cpp:434
3518 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3519 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3522 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3523 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3524 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3525 #: search/dolphinquery.cpp:442
3527 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3528 msgid "%1 search results"
3531 #: search/dolphinquery.cpp:445
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgctxt "@action:inmenu"
3534 #| msgid "Search Bar"
3536 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3537 msgid "Search results"
3540 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3541 #: search/popup.cpp:48
3542 #, fuzzy, kde-format
3543 #| msgctxt "@action:inmenu"
3544 #| msgid "Empty Trash"
3545 msgid "Simple search"
3546 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3548 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3549 #: search/popup.cpp:54
3551 msgid "File Indexing"
3554 #: search/popup.cpp:74
3555 #, fuzzy, kde-format
3558 msgctxt "@title:group"
3562 #: search/popup.cpp:78
3563 #, fuzzy, kde-format
3565 #| msgid "Filenames"
3566 msgctxt "@option:radio Search in:"
3570 #: search/popup.cpp:113
3571 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgid "Searching..."
3574 msgctxt "@title:group"
3575 msgid "Search using:"
3578 #: search/popup.cpp:132
3580 msgctxt "@info about a search tool"
3582 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3583 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3584 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3585 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3586 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3587 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3588 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3589 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3590 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3591 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3592 "filename> to revert your changes.</para>"
3595 #: search/popup.cpp:166
3596 #, fuzzy, kde-format
3597 #| msgctxt "@action:inmenu"
3598 #| msgid "Configure..."
3599 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3600 msgid "Configure %1…"
3601 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3603 #: search/popup.cpp:209
3604 #, fuzzy, kde-format
3607 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3611 #: search/popup.cpp:217
3612 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgid "Modified:"
3615 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3616 msgid "Modified since:"
3619 #: search/popup.cpp:226
3620 #, fuzzy, kde-format
3623 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3627 #: search/popup.cpp:234
3628 #, fuzzy, kde-format
3631 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3635 #: search/popup.cpp:252
3637 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3638 msgid "For more advanced searches:"
3641 #: search/popup.cpp:277
3643 msgctxt "@info:tooltip"
3645 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3646 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3647 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3650 #: search/popup.cpp:284
3652 msgctxt "@info:tooltip"
3654 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3655 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3656 "to never create a search index for file contents.</para>"
3659 #: search/popup.cpp:293
3661 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3665 #: search/popup.cpp:296
3667 msgctxt "@info about a search tool"
3669 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3670 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3671 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3672 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3673 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3674 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3675 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3676 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3677 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3678 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3679 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3682 #: search/popup.cpp:308
3684 msgctxt "@option:radio Search in:"
3685 msgid "File names and contents"
3688 #: search/popup.cpp:315
3689 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgid "Filenames"
3692 msgctxt "@option:radio Search in:"
3693 msgid "File contents"
3696 #: search/popup.cpp:330
3697 #, fuzzy, kde-format
3700 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3704 #: search/popup.cpp:333
3706 msgctxt "@action:button"
3707 msgid "Install KFind…"
3710 #: search/popup.cpp:365
3713 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3716 #: search/popup.cpp:369
3718 msgctxt "@info:status"
3719 msgid "Installing KFind"
3722 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3726 msgctxt "@item:inlistbox"
3730 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3734 msgctxt "@item:inlistbox"
3738 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3739 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgctxt "@title:group"
3742 msgctxt "@item:inlistbox"
3746 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3748 msgctxt "@item:inlistbox"
3752 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3754 msgctxt "@item:inlistbox"
3758 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3760 msgctxt "@item:inlistbox"
3764 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3766 msgctxt "@item:inlistbox"
3770 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3772 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3776 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3779 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3783 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3784 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3787 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3791 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgctxt "@info:shell"
3794 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3795 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3796 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3797 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3799 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3800 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3801 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3803 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3804 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgctxt "@action:button"
3807 msgctxt "@action:button"
3808 msgid "Cancel Copying"
3811 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3813 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3814 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3817 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3818 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3820 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3821 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3825 #, fuzzy, kde-format
3827 #| msgid "Show preview of files and folders"
3828 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3829 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3830 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3832 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3834 #, fuzzy, kde-format
3835 #| msgctxt "@action:button"
3837 msgctxt "@action:button"
3838 msgid "Cancel Cutting"
3841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgctxt "@info:shell"
3844 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3845 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3846 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3847 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3849 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3850 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3854 msgctxt "@action:button"
3858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@info:shell"
3861 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3862 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3863 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3864 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3866 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgctxt "@item::intable"
3870 #| msgid "Conflicting"
3871 msgctxt "@action:button"
3872 msgid "Cancel Duplicating"
3875 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3876 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3877 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3879 msgctxt "@action keep short"
3883 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3886 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3887 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3890 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@action:button"
3895 msgctxt "@action:button"
3896 msgid "Cancel Moving"
3899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3901 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3902 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3908 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3909 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3910 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3911 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3918 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3919 msgid "Paste from Clipboard"
3922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3924 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3925 msgid "Dismiss This Reminder"
3928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3930 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3931 msgid "Don't Remind Me Again"
3934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3936 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3938 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3939 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3942 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3945 msgctxt "@action:button"
3946 msgid "Cancel Renaming"
3949 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3950 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3951 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3952 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3953 #. and a fallback will be used.
3954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3957 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3958 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3962 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3963 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3964 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3965 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3966 #. and a fallback will be used.
3967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3970 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3971 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3975 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3976 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3977 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3978 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3979 #. and a fallback will be used.
3980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3983 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3984 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3988 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3989 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3990 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3991 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3992 #. and a fallback will be used.
3993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3996 msgid "Permanently Delete %2"
3997 msgid_plural "Permanently Delete %2"
4001 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
4002 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4003 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4004 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4005 #. and a fallback will be used.
4006 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
4009 msgid "Duplicate %2"
4010 msgid_plural "Duplicate %2"
4014 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
4015 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4016 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4017 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4018 #. and a fallback will be used.
4019 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@action:inmenu"
4022 #| msgid "Move to Trash"
4024 msgid "Move %2 to the Trash"
4025 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
4026 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
4027 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
4029 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
4030 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4031 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4032 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4033 #. and a fallback will be used.
4034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgctxt "@action:button"
4040 msgid_plural "Rename %2"
4041 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
4042 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
4044 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4046 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4047 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4050 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@title:menu"
4053 #| msgid "Selection"
4054 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4055 msgid "Selection Mode"
4058 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4062 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4063 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4064 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4065 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4066 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4067 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4068 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4069 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4070 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4071 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4072 "the current selection.</para>"
4075 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgctxt "@title:menu"
4078 #| msgid "Selection"
4079 msgctxt "@action:button"
4080 msgid "Exit Selection Mode"
4083 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgctxt "@label:textbox"
4086 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
4087 msgctxt "@label:textbox"
4088 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4089 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
4091 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@action:button"
4095 msgctxt "@label:textbox"
4099 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgctxt "@action:button"
4102 #| msgid "Download New Services..."
4103 msgctxt "@action:button"
4104 msgid "Download New Services…"
4105 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
4107 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4108 #, fuzzy, kde-format
4111 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
4115 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4117 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
4119 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4122 msgid "Restart now?"
4125 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@action:inmenu"
4129 msgctxt "@option:check"
4133 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@option:check"
4136 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4137 msgctxt "@option:check"
4138 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4139 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
4141 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4143 msgctxt "@item:inmenu"
4147 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4148 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4149 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4150 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4151 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4152 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4154 msgid "Use system font"
4155 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
4157 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4158 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4159 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4160 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4161 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4162 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4167 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4168 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4169 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4170 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4171 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4172 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4174 msgid "Preview size"
4175 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4177 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4178 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4180 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4183 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4184 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4186 msgid "How we display the size of directories"
4189 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4190 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4193 msgid "Show the content count"
4194 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4196 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4197 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4200 msgid "Show the content size"
4201 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4203 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4204 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4206 msgid "Do not show any directory size"
4209 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4210 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4212 msgid "Recursive directory size limit"
4215 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4216 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4218 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4221 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4222 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4223 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgid "Permissions"
4226 msgid "Permissions style format"
4229 #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
4230 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@title:menu"
4233 #| msgid "Selection"
4234 msgid "Eliding Mode"
4237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4238 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4240 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4241 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4244 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4247 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4248 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4250 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4251 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4253 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4256 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4257 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4260 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4261 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4263 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4264 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4267 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4268 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4270 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4271 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4274 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4275 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4281 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4282 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4284 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4285 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4288 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4289 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4294 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4298 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4301 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4302 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4304 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4305 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4308 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4309 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4311 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4312 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4315 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4316 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4318 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4319 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4321 msgid "Position of columns"
4322 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
4324 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4325 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4327 msgid "Left side padding"
4330 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4331 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4333 msgid "Right side padding"
4336 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4337 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4339 msgid "Highlight entire row"
4342 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4343 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4345 msgid "Expandable folders"
4346 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4348 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgid "Show hidden files"
4353 msgid "Hidden files shown"
4354 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
4356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4357 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4359 msgctxt "@info:whatsthis"
4361 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4362 "will be shown in the file view."
4364 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
4365 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
4367 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4374 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4375 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4377 msgctxt "@info:whatsthis"
4378 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4379 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
4381 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4382 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4386 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4391 msgctxt "@info:whatsthis"
4393 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4394 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4396 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
4397 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
4399 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4405 msgid "Previews shown"
4406 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4408 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4409 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4411 msgctxt "@info:whatsthis"
4413 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4416 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
4418 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4420 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgid "Categorized Sorting"
4424 msgid "Grouped Sorting"
4425 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
4427 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4432 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4434 msgctxt "@info:whatsthis"
4436 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4437 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
4439 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4443 msgid "Sort files by"
4444 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
4446 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4451 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4453 msgctxt "@info:whatsthis"
4455 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4458 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
4460 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4461 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4464 msgid "Order in which to sort files"
4465 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
4467 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4471 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4472 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4474 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4476 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgid "Show preview of files and folders"
4480 msgid "Show hidden files and folders last"
4481 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4483 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4487 msgid "Visible roles"
4490 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4491 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgid "Column width"
4495 msgid "Header column widths"
4496 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4498 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4499 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4502 msgid "Properties last changed"
4503 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
4505 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4506 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4508 msgctxt "@info:whatsthis"
4509 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4510 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
4512 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4513 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4516 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4519 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4520 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgctxt "@title:window"
4523 #| msgid "Additional Information"
4525 msgid "Additional Information"
4526 msgstr "વધારાની માહિતી"
4528 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "@title:menu"
4532 #| msgid "Selection"
4533 msgid "Select Action"
4536 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4540 #| msgid "Custom Font"
4541 msgid "Custom Action"
4542 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4544 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4545 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4547 msgid "Should the URL be editable for the user"
4548 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
4550 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4553 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4554 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
4556 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4557 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4559 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4560 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4562 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4566 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4567 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4569 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4573 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4577 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4581 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4582 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4583 "were removed/renamed ...etc"
4586 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgid "Is the application started the first time"
4591 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4593 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4595 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4601 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@action:inmenu"
4605 #| msgid "Open in New Tab"
4606 msgid "Remember open folders and tabs"
4607 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4609 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4612 msgid "Place two views side by side"
4615 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4618 msgid "Should the filter bar be shown"
4619 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4621 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4625 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4626 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4628 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4631 msgid "Browse through archives"
4632 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4634 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4637 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4638 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4640 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4645 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4646 "running in the Terminal panel."
4647 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4649 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgid "Rename inline"
4653 msgid "Rename single items inline"
4654 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4656 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4659 msgid "Show selection toggle"
4660 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4662 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4666 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4670 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4673 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4676 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4679 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4682 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4685 msgid "New tab will be open after last one"
4688 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4692 #| msgid "Show Filter Bar"
4693 msgid "Show item information on hover"
4694 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4696 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4699 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4700 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4702 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4703 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4705 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4706 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4708 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4709 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4712 #| msgid "Status Bar"
4714 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4716 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4719 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4720 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4722 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4725 msgid "Lock the layout of the panels"
4728 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4731 msgid "Enlarge Small Previews"
4734 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4738 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4742 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4743 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4745 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4748 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4749 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4751 msgid "Enable dynamic view"
4754 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4758 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4759 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4761 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4762 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4765 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4766 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4768 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4769 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@label:listbox"
4772 #| msgid "Text width:"
4773 msgid "Text width index"
4774 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4776 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4777 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4779 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4782 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4783 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4785 msgid "Enabled plugins"
4786 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4788 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@action:inmenu"
4791 #| msgid "Configure..."
4792 msgctxt "@title:window"
4794 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4796 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4798 msgctxt "@title:group Interface settings"
4802 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4803 #, fuzzy, kde-format
4805 msgctxt "@title:group"
4809 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4812 #| msgid "Context Menu"
4813 msgctxt "@title:group"
4814 msgid "Context Menu"
4815 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4817 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4819 msgctxt "@title:group"
4823 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4825 msgctxt "@title:group"
4826 msgid "User Feedback"
4829 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4832 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4835 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4840 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgctxt "@title:group"
4843 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4844 msgctxt "@title:group"
4845 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4846 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4848 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4851 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4852 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4853 msgid "Moving files or folders to trash"
4854 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4856 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@action:inmenu"
4859 #| msgid "Empty Trash"
4860 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4861 msgid "Emptying trash"
4862 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4864 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4867 #| msgid "Deleting files or folders"
4868 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4869 msgid "Deleting files or folders"
4870 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4872 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgctxt "@title:group"
4875 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4876 msgctxt "@title:group"
4877 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4878 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4880 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4883 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4884 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4885 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4886 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4888 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4890 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4891 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4894 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4895 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgid "Show preview of files and folders"
4898 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4899 msgid "Opening many folders at once"
4900 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4902 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4904 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4905 msgid "Opening many terminals at once"
4908 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4910 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4911 msgid "Switching to act as an administrator"
4914 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4916 msgctxt "@title:group"
4917 msgid "When opening an executable file:"
4920 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4925 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4928 #| msgid "App&lications"
4929 msgid "Open in application"
4930 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4932 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4937 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4939 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4940 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4943 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@option:check"
4946 #| msgid "Show in groups"
4947 msgctxt "@option:radio"
4948 msgid "Show home location on startup"
4949 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4951 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4952 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@info:status"
4955 #| msgid "The location is empty."
4956 msgctxt "@info:placeholder"
4957 msgid "Enter home location path"
4958 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4960 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4963 #| msgid "Replace Location"
4964 msgctxt "@action:button"
4965 msgid "Select Home Location"
4968 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4970 msgctxt "@action:button"
4971 msgid "Use Current Location"
4972 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4974 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4976 msgctxt "@action:button"
4977 msgid "Use Default Location"
4978 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4980 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@option:check"
4983 #| msgid "Show in groups"
4984 msgctxt "@label:textbox"
4985 msgid "Show on startup:"
4986 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4988 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4989 #, fuzzy, kde-format
4991 #| msgid "Show preview of files and folders"
4992 msgctxt "@label:checkbox"
4993 msgid "Opening Folders:"
4994 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4996 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4998 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4999 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
5002 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5005 #| msgid "New &Window"
5006 msgctxt "@label:checkbox"
5008 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
5010 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5013 #| msgid "Show full path inside location bar"
5014 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5015 msgid "Show full path in title bar"
5016 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
5018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5021 #| msgid "Show filter bar"
5022 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
5023 msgid "Show filter bar"
5024 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgid "C&lose Current Tab"
5029 msgctxt "option:radio"
5030 msgid "After current tab"
5031 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
5033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
5035 msgctxt "option:radio"
5036 msgid "At end of tab bar"
5039 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@action:inmenu"
5042 #| msgid "Open in New Tab"
5043 msgctxt "@title:group"
5044 msgid "Open new tabs: "
5045 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5047 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
5048 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgid "Split view"
5051 msgctxt "@title:group"
5052 msgid "Split view: "
5055 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
5057 msgctxt "option:check split view panes"
5058 msgid "Switch between views with Tab key"
5061 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
5063 msgctxt "option:check"
5064 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
5067 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
5070 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
5071 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5074 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5077 #| msgid "New &Window"
5078 msgid "New windows:"
5079 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
5081 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5084 #| msgid "Split view mode"
5085 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5086 msgid "Begin in split view mode"
5087 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
5089 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5093 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5095 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
5097 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5100 #| msgid "Folders First"
5101 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5102 msgid "Folders && Tabs"
5103 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5105 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5106 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5108 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5110 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
5112 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5113 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@title:window"
5116 #| msgid "Confirmation"
5117 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5118 msgid "Confirmations"
5121 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5125 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5129 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@title:menu"
5132 #| msgid "Location Bar"
5133 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5134 msgid "Status && Location bars"
5135 msgstr "સ્થાન દર્શક"
5137 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "@option:check"
5140 #| msgid "Show preview"
5141 msgctxt "@option:check"
5142 msgid "Show previews"
5143 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5145 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5147 msgctxt "@option:check"
5148 msgid "Auto-play media files"
5151 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5154 #| msgid "Show Filter Bar"
5155 msgctxt "@option:check"
5156 msgid "Show item on hover"
5157 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5159 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5161 msgctxt "@option:check"
5162 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5165 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:39
5167 msgctxt "@option:check"
5168 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5171 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:45
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@title:window"
5174 #| msgid "Information"
5175 msgctxt "@label:checkbox"
5176 msgid "Information Panel:"
5179 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:53
5183 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5184 "pressing the right mouse button on a panel."
5187 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@title:group"
5190 #| msgid "Show previews for"
5191 msgctxt "@title:group"
5192 msgid "Show previews in the view for:"
5193 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
5195 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5196 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5197 #. or "Show previews for [files of any size]".
5198 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5199 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@option:check"
5202 #| msgid "Show preview"
5203 msgctxt "@label:spinbox"
5204 msgid "Show previews for"
5205 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5207 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5208 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5211 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5213 msgid "files below "
5216 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5217 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5219 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5223 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5225 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5226 msgid "files of any size"
5229 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5232 #| msgid "Your emails"
5233 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5235 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5237 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5238 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgid "Show preview of files and folders"
5241 msgctxt "@option:check"
5242 msgid "Show previews for folders"
5243 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5245 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5249 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5250 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5251 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5252 "metered connections.</para>"
5255 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
5258 #| msgid "Local files above:"
5259 msgctxt "@title:group"
5260 msgid "Local storage:"
5261 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
5263 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@action:inmenu"
5267 msgctxt "@title:group"
5268 msgid "Remote storage:"
5271 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@title:group Size"
5275 msgctxt "@option:radio"
5279 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgid "Item width"
5282 msgctxt "@option:radio"
5284 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5286 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5288 msgctxt "@option:check"
5289 msgid "Show zoom slider"
5290 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5292 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5294 msgctxt "@option:check"
5298 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5301 #| msgid "Status Bar"
5302 msgctxt "@title:group"
5304 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
5306 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5307 #, fuzzy, kde-format
5308 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5309 #| msgid "Editable location bar"
5310 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5311 msgid "Make location bar editable"
5312 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
5314 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@title:menu"
5317 #| msgid "Location Bar"
5318 msgid "Location bar:"
5319 msgstr "સ્થાન દર્શક"
5321 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5323 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5324 msgid "Show full path inside location bar"
5325 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
5327 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5329 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5333 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5334 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5336 msgctxt "@title:tab"
5340 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5341 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5343 msgctxt "@title:tab"
5347 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5348 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5350 msgctxt "@title:tab"
5354 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "option:check"
5357 #| msgid "Natural sorting of items"
5358 msgctxt "option:radio"
5360 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
5362 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
5364 msgctxt "option:radio"
5365 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5368 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
5370 msgctxt "option:radio"
5371 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5374 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgctxt "@label:listbox"
5378 msgctxt "@title:group"
5379 msgid "Sorting mode: "
5382 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "@label:textbox"
5385 #| msgid "Number of lines:"
5386 msgctxt "option:radio"
5387 msgid "Show number of items"
5388 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
5390 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
5392 msgctxt "option:radio"
5393 msgid "Show size of contents, up to "
5396 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgctxt "@option:check"
5399 #| msgid "Show zoom slider"
5400 msgctxt "option:radio"
5401 msgid "Show no size"
5402 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5404 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
5407 msgid_plural " levels deep"
5411 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@title:window"
5415 msgctxt "@title:group"
5416 msgid "Folder size:"
5419 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5421 msgctxt "option:radio as in relative date"
5422 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5425 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
5427 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5428 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5431 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
5432 #, fuzzy, kde-format
5435 msgctxt "@title:group"
5439 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5441 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5442 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5445 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
5447 msgctxt "option:radio as numeric style"
5448 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5451 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5453 msgctxt "option:radio as combined style"
5454 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5457 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
5458 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgid "Permissions:"
5461 msgctxt "@title:group"
5462 msgid "Permissions style:"
5465 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
5467 msgctxt "@option:radio Long file names"
5468 msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
5471 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
5473 msgctxt "@option:radio Long file names"
5474 msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
5477 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
5478 #, fuzzy, kde-format
5480 #| msgid "Filenames"
5481 msgctxt "@title:group"
5482 msgid "Long file names:"
5485 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5487 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5489 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
5491 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5493 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5495 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5497 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5498 #, fuzzy, kde-format
5499 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5500 #| msgid "Choose..."
5501 msgctxt "@action:button Choose font"
5503 msgstr "પસંદ કરો..."
5505 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgctxt "@option:radio"
5508 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5509 msgctxt "@option:radio"
5510 msgid "Use common display style for all folders"
5511 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5513 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5514 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5515 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5519 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5520 "custom display style."
5523 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@option:radio"
5526 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5527 msgctxt "@option:radio"
5528 msgid "Remember display style for each folder"
5529 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
5531 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5535 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5536 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5539 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5541 msgctxt "option:check"
5542 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5545 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5546 #, fuzzy, kde-format
5549 msgctxt "@title:group"
5550 msgid "Display style: "
5553 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5555 msgctxt "@option:check"
5556 msgid "Open archives as folder"
5557 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
5559 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5561 msgctxt "option:check"
5562 msgid "Open folders during drag operations"
5563 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
5565 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5567 msgctxt "@title:group"
5571 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5572 #, fuzzy, kde-format
5573 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5574 #| msgid "Show Filter Bar"
5575 msgctxt "@option:check"
5576 msgid "Show item information on hover"
5577 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5579 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5580 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5582 msgctxt "@title:group"
5583 msgid "Miscellaneous: "
5586 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5588 msgctxt "@option:check"
5589 msgid "Show selection marker"
5590 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
5592 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5593 #, fuzzy, kde-format
5594 #| msgid "Rename inline"
5595 msgctxt "option:check"
5596 msgid "Rename single items inline"
5597 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5599 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5601 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5604 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5606 msgctxt "option:check"
5607 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5610 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5613 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5615 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5619 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5622 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5623 "background setting"
5624 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5627 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5628 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5630 msgctxt "@item:inlistbox"
5634 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5635 #, fuzzy, kde-format
5636 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5637 #| msgid "Custom Font"
5638 msgctxt "@item:inlistbox"
5639 msgid "Custom Command"
5640 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5642 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5643 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5644 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5645 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5646 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5647 #, fuzzy, kde-format
5648 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5649 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5651 msgid "Double-click triggers"
5652 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5654 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5656 msgctxt "@title:group"
5657 msgid "Background: "
5660 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5663 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5664 "background setting"
5665 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5668 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5670 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5674 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5678 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5681 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5682 #, fuzzy, kde-format
5683 #| msgctxt "@title:group General settings"
5685 msgctxt "@title:tab General View settings"
5689 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5690 #, fuzzy, kde-format
5691 #| msgctxt "action:button"
5693 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5694 msgid "Content Display"
5697 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5698 #, fuzzy, kde-format
5699 #| msgctxt "@label:listbox"
5701 msgctxt "@label:listbox"
5702 msgid "Default icon size:"
5705 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5706 #, fuzzy, kde-format
5707 #| msgid "Preview size"
5708 msgctxt "@label:listbox"
5709 msgid "Preview icon size:"
5710 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5712 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5714 msgctxt "@label:listbox"
5718 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5719 #, fuzzy, kde-format
5720 #| msgctxt "@title:group Size"
5722 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5726 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "@title:group Size"
5730 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5734 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5735 #, fuzzy, kde-format
5736 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5738 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5742 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5743 #, fuzzy, kde-format
5744 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5746 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5750 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5751 #, fuzzy, kde-format
5752 #| msgid "Item width"
5753 msgctxt "@label:listbox"
5754 msgid "Label width:"
5755 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5757 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5759 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5763 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5765 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5769 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5771 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5775 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5777 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5781 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5783 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5787 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5789 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5793 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5794 #, fuzzy, kde-format
5795 #| msgctxt "@label:slider"
5796 #| msgid "Maximum file size:"
5797 msgctxt "@label:listbox"
5798 msgid "Maximum lines:"
5799 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5801 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5803 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5807 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5808 #, fuzzy, kde-format
5809 #| msgctxt "@title:group Size"
5811 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5815 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgctxt "@title:group Size"
5819 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5823 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5824 #, fuzzy, kde-format
5825 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5827 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5831 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5832 #, fuzzy, kde-format
5833 #| msgctxt "@label:listbox"
5834 #| msgid "Text width:"
5835 msgctxt "@label:listbox"
5836 msgid "Maximum width:"
5837 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5839 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5840 #, fuzzy, kde-format
5841 #| msgid "Expandable folders"
5842 msgctxt "@option:check"
5844 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5846 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5847 #, fuzzy, kde-format
5848 #| msgctxt "@title:window"
5850 msgctxt "@label:checkbox"
5854 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5856 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5857 msgid "By clicking anywhere on the row"
5860 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5862 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5863 msgid "By clicking on icon or name"
5866 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5867 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5868 #, fuzzy, kde-format
5870 #| msgid "Show preview of files and folders"
5871 msgctxt "@title:group"
5872 msgid "Open files and folders:"
5873 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5875 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5876 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5878 msgctxt "@info:tooltip"
5879 msgid "Size: 1 pixel"
5880 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5881 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5882 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5884 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5886 msgctxt "@title:window"
5887 msgid "View Display Style"
5890 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5892 msgctxt "@item:inlistbox"
5896 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5898 msgctxt "@item:inlistbox"
5902 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5904 msgctxt "@item:inlistbox"
5908 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5910 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5912 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5914 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5916 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5918 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5920 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5922 msgctxt "@option:check"
5923 msgid "Show folders first"
5924 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5926 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5927 #, fuzzy, kde-format
5928 #| msgctxt "@option:check"
5929 #| msgid "Show hidden files"
5930 msgctxt "@option:check"
5931 msgid "Show hidden files last"
5932 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5934 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5936 msgctxt "@option:check"
5937 msgid "Show preview"
5938 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5940 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5942 msgctxt "@option:check"
5943 msgid "Show in groups"
5944 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5946 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5948 msgctxt "@option:check"
5949 msgid "Show hidden files"
5950 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5952 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5953 #, fuzzy, kde-format
5954 #| msgctxt "@title:window"
5955 #| msgid "Additional Information"
5956 msgctxt "@title:group"
5957 msgid "Additional Information"
5958 msgstr "વધારાની માહિતી"
5960 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5962 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5965 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5967 msgctxt "@label:listbox"
5969 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5971 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5973 msgctxt "@label:listbox"
5977 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5978 #, fuzzy, kde-format
5979 #| msgctxt "@title:group"
5980 #| msgid "View Properties"
5981 msgid "View options:"
5982 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5984 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5986 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5987 msgid "Current folder"
5988 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5990 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5991 #, fuzzy, kde-format
5992 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5993 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5994 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5995 msgid "Current folder and sub-folders"
5996 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5998 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
6000 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6002 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
6004 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
6006 msgctxt "@title:group"
6010 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
6011 #, fuzzy, kde-format
6012 #| msgctxt "@option:check"
6013 #| msgid "Use as default for new folders"
6014 msgctxt "@option:check"
6015 msgid "Use as default view settings"
6016 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
6018 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
6022 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
6024 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
6026 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
6030 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
6031 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
6033 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
6035 msgctxt "@title:window"
6036 msgid "Applying View Properties"
6037 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
6039 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
6041 msgctxt "@info:progress"
6042 msgid "Counting folders: %1"
6043 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
6045 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
6047 msgctxt "@info:progress"
6049 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
6051 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
6054 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
6057 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
6059 msgctxt "@info:status"
6060 msgid "Installing Filelight…"
6063 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
6065 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
6068 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
6070 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
6073 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
6075 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
6078 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
6083 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
6086 msgid "Free Up Disk Space"
6089 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6090 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6094 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6095 "identify big files and folders.</para>"
6098 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6100 msgctxt "@action:button"
6101 msgid "Install Filelight…"
6104 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6106 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6110 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6115 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6117 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6118 msgid "Sets the size of the file icons."
6121 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6122 #, fuzzy, kde-format
6123 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6128 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6129 #, fuzzy, kde-format
6131 #| msgid "Stop loading"
6133 msgid "Stop loading"
6134 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
6136 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6138 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6140 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6141 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6142 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6143 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6144 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6145 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6146 "device.</item></list></para>"
6149 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6151 msgctxt "@action:inmenu"
6152 msgid "Show Zoom Slider"
6153 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
6155 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6157 msgctxt "@info:status Free disk space"
6161 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6163 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6164 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6167 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6169 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6171 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6172 "Press to manage disk space usage."
6175 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6177 msgid "Trash Emptied"
6180 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6182 msgid "The Trash was emptied."
6185 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6186 #, fuzzy, kde-format
6187 #| msgctxt "@title:window"
6189 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6193 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6195 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6196 msgid "Count of available Network Shares"
6199 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6200 #, fuzzy, kde-format
6201 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6202 #| msgid "Sett&ings"
6203 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6205 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6207 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6209 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6210 msgid "A subset of Dolphin settings."
6213 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6215 msgid "Select Remote Charset"
6216 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
6218 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6223 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6228 #: views/dolphinview.cpp:665
6229 #, fuzzy, kde-format
6230 #| msgctxt "@info:status"
6231 #| msgid "1 Folder selected"
6232 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6233 msgctxt "@info:status"
6234 msgid "1 folder selected"
6235 msgid_plural "%1 folders selected"
6236 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
6237 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
6239 #: views/dolphinview.cpp:666
6240 #, fuzzy, kde-format
6241 #| msgctxt "@info:status"
6242 #| msgid "1 File selected"
6243 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6244 msgctxt "@info:status"
6245 msgid "1 file selected"
6246 msgid_plural "%1 files selected"
6247 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
6248 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
6250 #: views/dolphinview.cpp:668
6251 #, fuzzy, kde-format
6254 msgctxt "@info:status"
6256 msgid_plural "%1 folders"
6260 #: views/dolphinview.cpp:669
6261 #, fuzzy, kde-format
6262 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6263 #| msgid "Your emails"
6264 msgctxt "@info:status"
6266 msgid_plural "%1 files"
6267 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
6268 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
6270 #: views/dolphinview.cpp:673
6272 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6274 msgstr "%1, %2 (%3)"
6276 #: views/dolphinview.cpp:675
6278 msgctxt "@info:status files (size)"
6282 #: views/dolphinview.cpp:679
6283 #, fuzzy, kde-format
6284 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6285 #| msgid "Folders First"
6286 msgctxt "@info:status"
6287 msgid "0 folders, 0 files"
6288 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6290 #: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926
6292 msgctxt "<filename> copy"
6296 #: views/dolphinview.cpp:1113
6298 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6299 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6303 #: views/dolphinview.cpp:1118
6304 #, fuzzy, kde-format
6307 msgctxt "@action:button"
6308 msgid "Open %1 Item"
6309 msgid_plural "Open %1 Items"
6313 #: views/dolphinview.cpp:1251
6315 msgctxt "@action:inmenu"
6316 msgid "Side Padding"
6319 #: views/dolphinview.cpp:1255
6320 #, fuzzy, kde-format
6321 #| msgid "Column width"
6322 msgctxt "@action:inmenu"
6323 msgid "Automatic Column Widths"
6324 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
6326 #: views/dolphinview.cpp:1260
6327 #, fuzzy, kde-format
6328 #| msgid "Column width"
6329 msgctxt "@action:inmenu"
6330 msgid "Custom Column Widths"
6331 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
6333 #: views/dolphinview.cpp:1873
6334 #, fuzzy, kde-format
6335 #| msgctxt "@info:status"
6336 #| msgid "Move to trash operation completed."
6337 msgctxt "@info:status"
6338 msgid "Trash operation completed."
6339 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6341 #: views/dolphinview.cpp:1883
6343 msgctxt "@info:status"
6344 msgid "Delete operation completed."
6345 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
6347 #: views/dolphinview.cpp:2044
6348 #, fuzzy, kde-format
6349 #| msgid "Rename inline"
6350 msgctxt "@action:button"
6351 msgid "Rename and Hide"
6352 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6354 #: views/dolphinview.cpp:2048
6357 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6358 "Do you still want to rename it?"
6361 #: views/dolphinview.cpp:2050
6364 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6365 "Do you still want to rename it?"
6368 #: views/dolphinview.cpp:2052
6369 #, fuzzy, kde-format
6370 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6371 #| msgid "Show Hidden Files"
6372 msgid "Hide this File?"
6373 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
6375 #: views/dolphinview.cpp:2052
6376 #, fuzzy, kde-format
6377 #| msgctxt "@title:group"
6378 #| msgid "Home Folder"
6379 msgid "Hide this Folder?"
6382 #: views/dolphinview.cpp:2091
6384 msgctxt "@info:status"
6385 msgid "The location is empty."
6386 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
6388 #: views/dolphinview.cpp:2093
6390 msgctxt "@info:status"
6391 msgid "The location '%1' is invalid."
6392 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
6394 #: views/dolphinview.cpp:2421
6395 #, fuzzy, kde-format
6396 #| msgctxt "@info:progress"
6397 #| msgid "Loading folder..."
6399 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
6401 #: views/dolphinview.cpp:2450
6402 #, fuzzy, kde-format
6403 #| msgctxt "@info:progress"
6404 #| msgid "Loading folder..."
6405 msgid "Loading canceled"
6406 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
6408 #: views/dolphinview.cpp:2452
6409 #, fuzzy, kde-format
6410 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6411 msgid "No items matching the filter"
6412 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6414 #: views/dolphinview.cpp:2454
6415 #, fuzzy, kde-format
6416 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6417 msgid "No items matching the search"
6418 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6420 #: views/dolphinview.cpp:2456
6421 #, fuzzy, kde-format
6422 #| msgctxt "@info:status"
6423 #| msgid "The location is empty."
6424 msgid "Trash is empty"
6425 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
6427 #: views/dolphinview.cpp:2459
6432 #: views/dolphinview.cpp:2462
6434 msgid "No files tagged with \"%1\""
6437 #: views/dolphinview.cpp:2466
6438 #, fuzzy, kde-format
6439 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6440 msgid "No recently used items"
6441 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6443 #: views/dolphinview.cpp:2468
6445 msgid "No shared folders found"
6448 #: views/dolphinview.cpp:2470
6450 msgid "No relevant network resources found"
6453 #: views/dolphinview.cpp:2472
6455 msgid "No MTP-compatible devices found"
6458 #: views/dolphinview.cpp:2474
6459 #, fuzzy, kde-format
6460 #| msgctxt "@info:status"
6461 #| msgid "No items found."
6462 msgid "No Apple devices found"
6463 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
6465 #: views/dolphinview.cpp:2476
6467 msgid "No Bluetooth devices found"
6470 #: views/dolphinview.cpp:2478
6471 #, fuzzy, kde-format
6472 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6473 #| msgid "Folders First"
6474 msgid "Folder is empty"
6475 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
6478 #, fuzzy, kde-format
6479 #| msgctxt "@action"
6480 #| msgid "Create Folder..."
6482 msgid "Create Folder…"
6483 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
6486 #, fuzzy, kde-format
6487 #| msgctxt "@action"
6488 #| msgid "Create Folder..."
6490 msgid "Create File…"
6491 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
6495 msgctxt "@info:whatsthis"
6497 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6498 "items at once results in their new names differing only in a number."
6501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
6503 msgctxt "@info:whatsthis"
6505 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6506 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6507 "deleted later if disk space is needed."
6510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
6512 msgctxt "@info:whatsthis"
6514 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6515 "recovered by normal means."
6518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
6520 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6521 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6522 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
6524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
6526 msgctxt "@action:inmenu File"
6527 msgid "Duplicate Here"
6530 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
6532 msgctxt "@action:inmenu File"
6536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
6538 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6540 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6541 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6542 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6543 "there like managing read- and write-permissions."
6546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6547 #, fuzzy, kde-format
6549 msgctxt "@action:incontextmenu"
6550 msgid "Copy Location"
6553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
6555 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6556 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6560 #, fuzzy, kde-format
6561 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6562 #| msgid "Move to Trash"
6563 msgctxt "@action:inmenu File"
6564 msgid "Move to Trash…"
6565 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
6567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6568 #, fuzzy, kde-format
6569 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6571 msgctxt "@action:inmenu File"
6575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6577 msgctxt "@action:inmenu File"
6578 msgid "Duplicate Here…"
6581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
6582 #, fuzzy, kde-format
6584 msgctxt "@action:incontextmenu"
6585 msgid "Copy Location…"
6588 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6590 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6592 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6593 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6594 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6595 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6596 "interface> option is enabled.</para>"
6599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
6601 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6603 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6604 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6605 "you an overview in folders with many items.</para>"
6608 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
6610 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6612 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6613 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6614 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6615 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6616 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6617 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6618 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6622 #, fuzzy, kde-format
6623 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6624 #| msgid "View Mode"
6625 msgctxt "@action:intoolbar"
6626 msgid "Change View Mode"
6627 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6631 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6632 msgid "This cycles through all view modes."
6635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
6637 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6638 msgid "This increases the icon size."
6641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6643 msgctxt "@action:inmenu View"
6644 msgid "Reset Zoom Level"
6647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6648 #, fuzzy, kde-format
6650 msgid "Zoom To Default"
6653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6655 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6656 msgid "This resets the icon size to default."
6659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
6661 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6662 msgid "This reduces the icon size."
6665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
6666 #, fuzzy, kde-format
6667 #| msgid "Show preview"
6668 msgctxt "@action:intoolbar"
6669 msgid "Show Previews"
6670 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6675 msgid "Show preview of files and folders"
6676 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6678 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
6680 msgctxt "@info:whatsthis"
6682 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6683 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
6689 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6690 msgid "Folders First"
6691 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6694 #, fuzzy, kde-format
6695 #| msgid "Show hidden files"
6696 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6697 msgid "Hidden Files Last"
6698 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6700 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
6702 msgctxt "@action:inmenu View"
6704 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6706 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
6707 #, fuzzy, kde-format
6708 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6709 #| msgid "Additional Information"
6710 msgctxt "@action:inmenu View"
6711 msgid "Show Additional Information"
6712 msgstr "વધારાની માહિતી"
6714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
6716 msgctxt "@action:inmenu View"
6717 msgid "Show in Groups"
6718 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6720 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
6722 msgctxt "@info:whatsthis"
6723 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6726 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6727 #, fuzzy, kde-format
6728 #| msgctxt "@action:inmenu"
6729 #| msgid "Show Hidden Files"
6730 msgctxt "@action:inmenu View"
6731 msgid "Show Hidden Files"
6732 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6734 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
6736 msgctxt "@info:whatsthis"
6738 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6739 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6740 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6741 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6742 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6743 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6744 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6745 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6748 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
6749 #, fuzzy, kde-format
6750 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6751 #| msgid "Adjust View Properties..."
6752 msgctxt "@action:inmenu View"
6753 msgid "Adjust View Display Style…"
6754 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6756 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
6758 msgctxt "@info:whatsthis"
6760 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6763 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
6764 #, fuzzy, kde-format
6765 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6766 #| msgid "Sett&ings"
6767 msgctxt "@action:intoolbar"
6768 msgid "View Settings"
6769 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6771 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
6773 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6775 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6779 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6781 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6785 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6788 msgid "Icons view mode"
6789 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6791 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
6793 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6797 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6798 #, fuzzy, kde-format
6800 #| msgid "Columns view mode"
6802 msgid "Compact view mode"
6803 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6805 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6807 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6811 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6814 msgid "Details view mode"
6815 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6817 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
6819 msgctxt "Sort descending"
6823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
6825 msgctxt "Sort ascending"
6829 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6830 #, fuzzy, kde-format
6831 #| msgctxt "@option:check"
6832 #| msgid "Show folders first"
6833 msgctxt "Sort descending"
6834 msgid "Largest First"
6835 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6837 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6838 #, fuzzy, kde-format
6839 #| msgctxt "@option:check"
6840 #| msgid "Show folders first"
6841 msgctxt "Sort ascending"
6842 msgid "Smallest First"
6843 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6846 #, fuzzy, kde-format
6847 #| msgctxt "@option:check"
6848 #| msgid "Show folders first"
6849 msgctxt "Sort descending"
6850 msgid "Newest First"
6851 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6854 #, fuzzy, kde-format
6855 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6856 #| msgid "Folders First"
6857 msgctxt "Sort ascending"
6858 msgid "Oldest First"
6859 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6861 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6862 #, fuzzy, kde-format
6863 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6864 #| msgid "Folders First"
6865 msgctxt "Sort descending"
6866 msgid "Highest First"
6867 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6869 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6870 #, fuzzy, kde-format
6871 #| msgctxt "@option:check"
6872 #| msgid "Show folders first"
6873 msgctxt "Sort ascending"
6874 msgid "Lowest First"
6875 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6877 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6878 #, fuzzy, kde-format
6879 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6880 #| msgid "Descending"
6881 msgctxt "Sort descending"
6883 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6885 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6886 #, fuzzy, kde-format
6887 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6888 #| msgid "Ascending"
6889 msgctxt "Sort ascending"
6891 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
6896 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6897 "selection is empty when this text is shown."
6898 msgid "Actions for Current View"
6901 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6902 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6903 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6904 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6905 #. and a fallback will be used.
6906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
6908 msgid "Actions for %1"
6911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
6914 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6915 "of selected files/folders."
6916 msgid "Actions for One Selected Item"
6917 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6921 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6922 #, fuzzy, kde-format
6923 #| msgctxt "@info:status"
6924 #| msgid "Updating version information..."
6925 msgctxt "@info:status"
6926 msgid "Updating version information…"
6927 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6929 #: views/zoomwidgetaction.cpp:39
6931 msgctxt "@action:inmenu"
6935 #: views/zoomwidgetaction.cpp:57
6937 msgctxt "@action:intoolbar"
6942 #~| msgctxt "@title:window"
6944 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6949 #~| msgctxt "@info:credit"
6950 #~| msgid "Documentation"
6951 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6952 #~ msgid "Documents"
6953 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6956 #~| msgctxt "@label"
6958 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6963 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6964 #~| msgid "Show Hidden Files"
6965 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6966 #~ msgid "Audio Files"
6967 #~ msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
6970 #~| msgctxt "@title:group Date"
6972 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6977 #~| msgctxt "@title:group Date"
6978 #~| msgid "Yesterday"
6979 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6980 #~ msgid "Yesterday"
6984 #~| msgctxt "@action:button"
6985 #~| msgid "This Week"
6986 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6987 #~ msgid "This Week"
6988 #~ msgstr "આ અઠવાડિયું"
6991 #~| msgctxt "@action:button"
6992 #~| msgid "This Month"
6993 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6994 #~ msgid "This Month"
6998 #~| msgctxt "@action:button"
6999 #~| msgid "This Year"
7000 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7001 #~ msgid "This Year"
7005 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
7006 #~| msgid "Invert Selection"
7007 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7008 #~ msgid "Clear Selection"
7009 #~ msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
7012 #~| msgctxt "@label"
7014 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
7016 #~ msgid_plural "Tags: %2"
7021 #~| msgctxt "@title:window"
7022 #~| msgid "Add Tags"
7023 #~ msgctxt "@action:button"
7025 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
7028 #~| msgctxt "action:button"
7029 #~| msgid "From Here"
7030 #~ msgctxt "action:button"
7031 #~ msgid "From Here (%1)"
7034 #~ msgctxt "action:button"
7038 #~ msgctxt "action:button"
7043 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
7044 #~| msgid "Your emails"
7045 #~ msgctxt "action:button"
7046 #~ msgid "Your files"
7047 #~ msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
7050 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
7052 #~ msgid "Query Results from '%1'"
7053 #~ msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
7056 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
7057 #~ msgid "Show the statusbar"
7058 #~ msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
7060 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
7061 #~ msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
7064 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
7065 #~| msgid "Status Bar"
7066 #~ msgctxt "@option:check"
7067 #~ msgid "Show status bar"
7068 #~ msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
7070 #~ msgctxt "@option:check"
7071 #~ msgid "Show space information"
7072 #~ msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
7074 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7075 #~ msgid "Show Space Information"
7076 #~ msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
7078 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7080 #~ msgstr "પાછું લાવો"
7084 #~| msgid "%1 item selected"
7085 #~| msgid_plural "%1 items selected"
7086 #~ msgid "not selected,"
7087 #~ msgstr "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
7090 #~| msgid "Expandable folders"
7091 #~ msgid "expanded,"
7092 #~ msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
7095 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
7096 #~| msgid "Remote files above:"
7097 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7098 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
7101 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
7102 #~| msgid "Remote files above:"
7104 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
7105 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
7108 #~| msgctxt "@option:check"
7109 #~| msgid "Show preview"
7110 #~ msgid "No previews"
7111 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7114 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7115 #~| msgid "Activate Next Tab"
7116 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7117 #~ msgid "Activate Tab %1"
7118 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
7120 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7121 #~ msgid "Activate Next Tab"
7122 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
7124 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7125 #~ msgid "Activate Previous Tab"
7126 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
7128 #~ msgid "Split the view into two panes"
7129 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
7131 #~ msgid "Show tooltips"
7132 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
7134 #~ msgctxt "@option:check"
7135 #~ msgid "Show tooltips"
7136 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
7139 #~| msgid "Rename inline"
7140 #~ msgctxt "option:check"
7141 #~ msgid "Rename inline"
7142 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7145 #~| msgctxt "@title:menu"
7146 #~| msgid "Search Toolbar"
7147 #~ msgid "More Search Tools"
7148 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
7150 #~ msgctxt "@title:group"
7154 #~ msgctxt "@title:group"
7155 #~ msgid "View Modes"
7156 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
7158 #~ msgctxt "@title:group"
7159 #~ msgid "Navigation"
7164 #~ msgctxt "@title:group"
7166 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
7169 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7171 #~ msgctxt "@title:group"
7172 #~ msgid "General: "
7176 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7177 #~| msgid "Open in New Tab"
7178 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7179 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7180 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7183 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7185 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7190 #~| msgctxt "@label:textbox"
7192 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7193 #~ msgid "Filter..."
7197 #~| msgctxt "@label:textbox"
7198 #~| msgid "Search..."
7199 #~ msgid "Search..."
7203 #~| msgctxt "@label:listbox"
7204 #~| msgid "Sorting:"
7205 #~ msgctxt "@info:progress"
7206 #~ msgid "Sorting..."
7210 #~| msgctxt "@label:textbox"
7212 #~ msgid "Filter..."
7215 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7216 #~ msgid "Configure..."
7217 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7220 #~| msgctxt "@label:textbox"
7221 #~| msgid "Search..."
7222 #~ msgctxt "@label:textbox"
7223 #~ msgid "Search..."
7227 #~| msgctxt "@label:textbox"
7228 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7230 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7231 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
7234 #~| msgctxt "@info:credit"
7235 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
7236 #~ msgctxt "@info:credit"
7238 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7240 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
7242 #~ msgid "Font family"
7243 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
7245 #~ msgid "Font size"
7246 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
7249 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
7251 #~ msgid "Font weight"
7252 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
7255 #~| msgctxt "@label"
7256 #~| msgid "Add Comment..."
7259 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7262 #~| msgctxt "@item::intable"
7266 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7269 #~| msgctxt "@item::intable"
7272 #~ msgid "Safely Remove"
7273 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7276 #~| msgctxt "@item::intable"
7280 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7283 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7284 #~| msgid "Open in New Tab"
7285 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7286 #~ msgid "Open in New Tab"
7287 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7290 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7291 #~| msgid "Open in New Window"
7292 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7293 #~ msgid "Open in New Window"
7294 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7297 #~| msgctxt "@item::intable"
7299 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7301 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7304 #~| msgctxt "@label"
7305 #~| msgid "Add Comment..."
7306 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7308 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7311 #~| msgctxt "@item::intable"
7313 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7315 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7318 #~| msgctxt "@label"
7319 #~| msgid "Add Comment..."
7320 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7321 #~ msgid "Add Entry..."
7322 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7325 #~| msgctxt "@title:group"
7326 #~| msgid "Icon Size"
7327 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7328 #~ msgid "Icon Size"
7329 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
7332 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7333 #~| msgid "Show Search Bar"
7334 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7335 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7336 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
7338 #~ msgctxt "@title:window"
7339 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7340 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
7342 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7343 #~ msgid "Sett&ings"
7344 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
7347 #~| msgid "Show comment"
7348 #~ msgctxt "@action"
7349 #~ msgid "Show menu"
7350 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
7352 #~ msgctxt "@title:group"
7357 #~ msgid "Dolphin Part"
7358 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
7361 #~| msgctxt "@title:group"
7362 #~| msgid "Navigation"
7363 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7364 #~ msgid "Url Navigator"
7365 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7366 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
7367 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
7370 #~| msgctxt "@info:status"
7371 #~| msgid "Unknown size"
7372 #~ msgctxt "@item:intable"
7374 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
7377 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7378 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7380 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7381 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
7383 #~ msgctxt "@info:status"
7384 #~ msgid "Unknown size"
7385 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
7388 #~| msgctxt "@title:group"
7390 #~ msgctxt "@label:textbox"
7391 #~ msgid "Start in:"
7395 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7396 #~| msgid "Add to Places"
7397 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7398 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7399 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7401 #~ msgctxt "@title:window"
7402 #~ msgid "Rename Items"
7403 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
7407 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7409 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7410 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
7412 #~ msgctxt "@title:window"
7413 #~ msgid "View Properties"
7414 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
7417 #~| msgctxt "@option:check"
7418 #~| msgid "Show folders first"
7419 #~ msgid "Show facets widget"
7420 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
7423 #~| msgctxt "@label"
7424 #~| msgid "Permissions"
7425 #~ msgctxt "@action:button"
7426 #~ msgid "Fewer Options"
7427 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7430 #~| msgctxt "@label"
7431 #~| msgid "Permissions"
7432 #~ msgctxt "@action:button"
7433 #~ msgid "More Options"
7434 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7437 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
7439 #~ msgctxt "@option:check"
7444 #~| msgctxt "@title:window"
7446 #~ msgctxt "@option:check"
7451 #~| msgctxt "@label"
7453 #~ msgctxt "@option:option"
7455 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
7458 #~| msgctxt "@title:group Date"
7460 #~ msgctxt "@option:option"
7465 #~| msgctxt "@title:group Date"
7466 #~| msgid "Yesterday"
7467 #~ msgctxt "@option:option"
7468 #~ msgid "Yesterday"
7471 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7476 #~| msgctxt "@title:menu"
7478 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7482 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7484 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
7489 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7490 #~ msgid "Add to Places"
7491 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7493 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7494 #~ msgid "Descending"
7495 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
7497 #~ msgctxt "@title:window"
7498 #~ msgid "Configure Shown Data"
7499 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
7502 #~| msgctxt "@label::textbox"
7503 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
7504 #~ msgctxt "@label::textbox"
7505 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7506 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
7509 #~| msgctxt "@item::intable"
7510 #~| msgid "Unversioned"
7511 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7512 #~ msgid "Transversed"
7513 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
7516 #~| msgctxt "@label:textbox"
7517 #~| msgid "Location:"
7519 #~ msgid "Location:"
7523 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7524 #~| msgid "Add to Places"
7525 #~ msgctxt "@title:window"
7526 #~ msgid "Add Places Entry"
7527 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7530 #~| msgid "Show tooltips"
7531 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7532 #~ msgid "Show All Entries"
7533 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
7535 #~ msgctxt "@title:group"
7536 #~ msgid "Properties"
7537 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
7540 #~| msgctxt "@title:window"
7541 #~| msgid "Additional Information"
7542 #~ msgctxt "@title:group"
7543 #~ msgid "Additional Information Shown"
7544 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7546 #~ msgctxt "@title:group"
7547 #~ msgid "Apply View Properties To"
7548 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
7550 #~ msgctxt "@option:check"
7551 #~ msgid "Use these view properties as default"
7552 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
7554 #~ msgctxt "@label:textbox"
7555 #~ msgid "Location:"
7558 #~ msgctxt "@title:group"
7559 #~ msgid "Icon Size"
7560 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
7562 #~ msgctxt "@label:listbox"
7564 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
7566 #~ msgctxt "@title:group"
7570 #~ msgctxt "@label:listbox"
7574 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7578 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7582 #~ msgctxt "@option:check"
7583 #~ msgid "Expandable folders"
7584 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
7587 #~| msgctxt "@label"
7588 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
7590 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7591 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
7593 #~ msgctxt "@action:button"
7594 #~ msgid "Additional Information"
7595 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7597 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7598 #~ msgid "Select All"
7599 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
7601 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7603 #~ msgstr "ફરી લાવો"
7606 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7609 #~ msgid "Image Size"
7613 #~| msgctxt "@title:window"
7620 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7622 #~ msgid "Recently Saved"
7623 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
7626 #~| msgctxt "@title:group"
7627 #~| msgid "Services"
7633 #~| msgid "Home URL"
7634 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7639 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7640 #~| msgid "&Network Folders"
7641 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7643 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
7646 #~| msgctxt "@title:group"
7648 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7650 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7653 #~| msgctxt "@title:group Date"
7655 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7660 #~| msgctxt "@title:group Date"
7661 #~| msgid "Yesterday"
7662 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7663 #~ msgid "Yesterday"
7667 #~| msgctxt "@action:button"
7668 #~| msgid "This Month"
7669 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7670 #~ msgid "This Month"
7674 #~| msgctxt "@action:button"
7675 #~| msgid "This Month"
7676 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7677 #~ msgid "Last Month"
7681 #~| msgctxt "@info:credit"
7682 #~| msgid "Documentation"
7683 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7684 #~ msgid "Documents"
7685 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
7688 #~| msgctxt "@label"
7690 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7694 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7696 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
7698 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7699 #~ msgid "&Move to Trash"
7700 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
7702 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7703 #~ msgid "Rename..."
7704 #~ msgstr "નામ બદલો..."
7707 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7708 #~| msgid "Open in New Tab"
7709 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7710 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7711 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7717 #~ msgctxt "option:check"
7718 #~ msgid "Natural sorting of items"
7719 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
7722 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7723 #~| msgid "Current folder"
7724 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7725 #~ msgid "%1 - current folder"
7726 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7729 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7730 #~| msgid "Current folder"
7731 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7732 #~ msgid "%1 - current device"
7733 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7736 #~| msgctxt "@title:group"
7737 #~| msgid "Services"
7738 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7739 #~ msgid "%1 - all devices"
7742 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7743 #~ msgid "Paste Into Folder"
7744 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
7746 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7751 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7752 #~ "locale, and %Y is full year number"
7753 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7754 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7757 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7758 #~ "and %Y is full year number"
7763 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7764 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
7766 #~ msgctxt "@title:group"
7770 #~ msgctxt "@info:status"
7771 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7772 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7774 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7778 #~ msgctxt "@label:textbox"
7782 #~ msgctxt "@info:status"
7783 #~ msgid "Update of version information failed."
7784 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7787 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7789 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7790 #~ msgid "Copy Text"
7793 #~ msgctxt "@info:status"
7794 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7795 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7797 #~ msgctxt "@title:group Date"
7798 #~ msgid "Last Week"
7799 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7802 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7803 #~ "full year number"
7804 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7805 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7808 #~| msgctxt "@option:check"
7809 #~| msgid "Show zoom slider"
7810 #~ msgid "Zoom slider"
7811 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7814 #~| msgctxt "@title:group Date"
7816 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7821 #~| msgctxt "@title:group Date"
7822 #~| msgid "Yesterday"
7823 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7824 #~ msgid "Yesterday"
7829 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7832 #~| msgctxt "@label:slider"
7833 #~| msgid "Maximum file size:"
7834 #~ msgctxt "@option:option"
7835 #~ msgid "Maximum Rating"
7836 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7839 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7841 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7846 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7848 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7853 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7855 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7859 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7860 #~ msgid "Copy Information Message"
7861 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7863 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7864 #~ msgid "Copy Error Message"
7865 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7868 #~| msgctxt "@label"
7869 #~| msgid "Link Destination"
7870 #~ msgctxt "@item:intable"
7871 #~ msgid "No destination"
7872 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7874 #~ msgctxt "@option:check"
7875 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7876 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7878 #~ msgctxt "@title:group"
7879 #~ msgid "Do not create previews for"
7880 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7882 #~ msgctxt "@title:group"
7883 #~ msgid "Version Control Systems"
7884 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7887 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7889 #~ msgctxt "@item:intable"
7894 #~| msgctxt "@label"
7896 #~ msgctxt "@item:intable"
7901 #~| msgctxt "@label"
7903 #~ msgctxt "@item:intable"
7908 #~| msgctxt "@label"
7909 #~| msgid "Permissions"
7910 #~ msgctxt "@item:intable"
7911 #~ msgid "Permissions"
7912 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7915 #~| msgctxt "@label"
7917 #~ msgctxt "@item:intable"
7922 #~| msgctxt "@label"
7924 #~ msgctxt "@item:intable"
7929 #~| msgctxt "@label"
7931 #~ msgctxt "@item:intable"
7936 #~| msgctxt "@label"
7937 #~| msgid "Link Destination"
7938 #~ msgctxt "@item:intable"
7939 #~ msgid "Destination"
7940 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7943 #~| msgctxt "@label"
7945 #~ msgctxt "@item:intable"
7949 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7953 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7957 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7958 #~ msgid "By Permissions"
7959 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7961 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7963 #~ msgstr "માલિક વડે"
7965 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7967 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7970 #~| msgctxt "@label"
7971 #~| msgid "Link Destination"
7972 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7973 #~ msgid "By Link Destination"
7974 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7976 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7981 #~ msgid "Additional information"
7982 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7985 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7987 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7991 #~ msgctxt "@option:check"
7992 #~ msgid "Rename inline"
7993 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7995 #~ msgctxt "@info:status"
7996 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7997 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7999 #~ msgctxt "@title:tab"
8003 #~ msgctxt "@title:group"
8007 #~ msgctxt "@label:listbox"
8008 #~ msgid "Arrangement:"
8011 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8015 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8019 #~ msgctxt "@label:listbox"
8020 #~ msgid "Grid spacing:"
8021 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
8023 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8027 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8031 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8035 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
8039 #~ msgctxt "@option:check"
8040 #~ msgid "Expandable Folders"
8041 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
8043 #~ msgctxt "@title:menu"
8047 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8051 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8052 #~ msgid "Resize column"
8053 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
8055 #~ msgctxt "@title::column"
8056 #~ msgid "Link Destination"
8057 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
8059 #~ msgctxt "@title::column"
8063 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8064 #~ msgid "Deselect Item"
8065 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
8068 #~ msgid "Show hidden files"
8069 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
8072 #~ msgid "Show preview"
8073 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
8076 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
8077 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
8079 #~ msgid "Arrangement"
8082 #~ msgid "Item height"
8083 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
8085 #~ msgid "Grid spacing"
8086 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
8088 #~ msgid "Number of textlines"
8089 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
8091 #~ msgctxt "@action:button"
8092 #~ msgid "Configure..."
8093 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
8096 #~| msgctxt "@label::textbox"
8097 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
8098 #~ msgctxt "@label::textbox"
8099 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
8100 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
8104 #~| msgid "Remove search option"
8105 #~ msgid "Remove folder restriction"
8106 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
8108 #~ msgctxt "@title:group"
8112 #~ msgctxt "@action:button"
8116 #~ msgctxt "@action:button"
8117 #~ msgid "Yesterday"
8120 #~ msgctxt "@title:group"
8125 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8126 #~| msgid "Open in New Window"
8127 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8128 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
8129 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
8131 #~ msgctxt "@info:status"
8133 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8134 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
8136 #~ msgctxt "@info:status"
8137 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8138 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
8144 #~ msgctxt "@title:menu"
8145 #~ msgid "View Mode"
8146 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
8149 #~ msgid "No Tags Available"
8150 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
8158 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
8162 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
8166 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
8181 #~ msgid "Add search option"
8182 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
8184 #~ msgctxt "@action:button"
8189 #~ msgid "Save search options"
8190 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
8192 #~ msgctxt "@action:button"
8197 #~ msgid "Close search options"
8198 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
8201 #~ msgid "Greater Than"
8202 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
8205 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
8206 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
8209 #~ msgid "Less Than"
8210 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
8213 #~ msgid "Less Than or Equal to"
8214 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
8220 #~ msgctxt "@label All (tags)"
8229 #~ msgid "Not Equal to"
8230 #~ msgstr "બરાબર નહી"
8232 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
8240 #~ msgctxt "@title:window"
8241 #~ msgid "Save Search Options"
8242 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
8247 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8251 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8255 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8256 #~ msgid "Permissions"
8257 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8259 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8263 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8267 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8271 #~ msgctxt "@item::intable"
8275 #~ msgctxt "@item::intable"
8276 #~ msgid "Update required"
8277 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
8279 #~ msgctxt "@item::intable"
8280 #~ msgid "Locally modified"
8281 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
8283 #~ msgctxt "@item::intable"
8285 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
8287 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8291 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8295 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8296 #~ msgid "Permissions"
8297 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8299 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8303 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8307 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8311 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8315 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8319 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8320 #~ msgid "Permissions"
8321 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8323 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8327 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8331 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8335 #~ msgctxt "@title:menu"
8336 #~ msgid "Additional Information"
8337 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
8339 #~ msgctxt "@option:check"
8340 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8341 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
8343 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8344 #~ msgid "SVN Update"
8345 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
8347 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8348 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
8349 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
8351 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8352 #~ msgid "SVN Commit..."
8353 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
8355 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8357 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
8359 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8360 #~ msgid "SVN Delete"
8361 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
8363 #~ msgctxt "@info:status"
8364 #~ msgid "Updating SVN repository..."
8365 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
8367 #~ msgctxt "@info:status"
8368 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
8369 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
8371 #~ msgctxt "@info:status"
8372 #~ msgid "Updated SVN repository."
8373 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
8375 #~ msgctxt "@title:window"
8376 #~ msgid "SVN Commit"
8377 #~ msgstr "SVN કમીટ"
8379 #~ msgctxt "@action:button"
8383 #~ msgctxt "@info:status"
8384 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
8385 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
8387 #~ msgctxt "@info:status"
8388 #~ msgid "Committing SVN changes..."
8389 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
8391 #~ msgctxt "@info:status"
8392 #~ msgid "Committed SVN changes."
8393 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
8395 #~ msgctxt "@info:status"
8396 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
8397 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
8399 #~ msgctxt "@info:status"
8400 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
8401 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
8403 #~ msgctxt "@info:status"
8404 #~ msgid "Added files to SVN repository."
8405 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
8407 #~ msgctxt "@info:status"
8408 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
8409 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
8411 #~ msgctxt "@info:status"
8412 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8413 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
8415 #~ msgctxt "@info:status"
8416 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
8417 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
8420 #~ msgid "Total Size:"
8421 #~ msgstr "કુલ માપ:"
8424 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8426 #~ msgctxt "@label file type"
8430 #~ msgctxt "@title:window"
8431 #~ msgid "Change Tags"
8432 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
8434 #~ msgctxt "@label:textbox"
8435 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8436 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
8439 #~ msgid "Create new tag:"
8440 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
8443 #~ msgid "Delete tag"
8444 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
8448 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
8449 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
8452 #~ msgid "Delete tag"
8453 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
8455 #~ msgctxt "@action:button"
8460 #~ msgid "Add Tags..."
8461 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
8464 #~ msgid "Change..."
8467 #~ msgctxt "@info:progress"
8468 #~ msgid "Changing annotations"
8469 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
8471 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8475 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8479 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8483 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8487 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8488 #~ msgid "Permissions"
8489 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8491 #~ msgctxt "@title:window"
8492 #~ msgid "Add Comment"
8493 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
8496 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8498 #~ msgctxt "@label file content size"
8503 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8504 #~| msgid "Modified"
8505 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8510 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8513 #~ msgid "MIME Type"
8514 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
8517 #~| msgid "Location"
8518 #~ msgctxt "@label file URL"
8523 #~| msgctxt "@info:status"
8524 #~| msgid "Created folder."
8527 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
8530 #~| msgctxt "@action:button"
8537 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8538 #~| msgid "Modified"
8539 #~ msgctxt "@label EXIF"
8544 #~| msgctxt "@label"
8545 #~| msgid "Width x Height:"
8546 #~ msgctxt "@label image width and height"
8547 #~ msgid "Width x Height"
8548 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
8550 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8554 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8558 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8563 #~| msgctxt "@label"
8564 #~| msgid "Filenames"
8566 #~ msgid "File Name"
8567 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
8575 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
8577 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8578 #~ msgid "Get Service Menu..."
8579 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
8581 #~ msgctxt "@title:menu"
8582 #~ msgid "Navigation Bar"
8583 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
8585 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8586 #~ msgid "Click to begin the search"
8587 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
8590 #~| msgctxt "@label"
8591 #~| msgid "Modified:"
8593 #~ msgid "Date Modified"
8596 #~ msgctxt "@info:status"
8597 #~ msgid "Copy operation completed."
8598 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8600 #~ msgctxt "@info:status"
8601 #~ msgid "Move operation completed."
8602 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8604 #~ msgctxt "@info:status"
8605 #~ msgid "Link operation completed."
8606 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8608 #~ msgctxt "@info:status"
8609 #~ msgid "Renaming operation completed."
8610 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8613 #~| msgctxt "@title:group"
8619 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8620 #~ msgid "with optional icon and description"
8621 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
8623 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8625 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
8627 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8628 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
8631 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8632 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
8636 #~ msgctxt "@item::intable"
8638 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
8640 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8641 #~ msgid "Not yet tagged"
8642 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
8644 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8645 #~ msgid "Move To Trash"
8646 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"