1 # Copyright (C) 2024 This file is copyright:
2 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
4 # SPDX-FileCopyrightText: 2024 OIS <mistresssilvara@hotmail.com>
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2024-08-02 15:58+0700\n"
11 "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Interlingue <>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 "Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos."
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr "Aperter archives quam fólderes"
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr "Ne questionar denov"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr "%1 ha esset conexet."
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr "Aperter archives quam fólderes"
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, fuzzy, kde-kuit-format
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, fuzzy, kde-kuit-format
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr "Document a aperter"
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, fuzzy, kde-kuit-format
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr "Accepter de fidet aparates"
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr "Ne questionar denov"
147 #: dolphincontextmenu.cpp:125
149 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgstr "Vacuar li Paper-corb"
153 #: dolphincontextmenu.cpp:154
156 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
157 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
158 "string if possible."
159 msgid "Restore to Former Location"
160 msgid_plural "Restore to Former Locations"
161 msgstr[0] "Usar un predefinit localisation"
162 msgstr[1] "Usar un predefinit localisation"
164 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749
166 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgstr "Crear un nov"
170 #: dolphincontextmenu.cpp:223
172 msgctxt "@action:inmenu"
174 msgstr "Aperter li rute"
176 #: dolphincontextmenu.cpp:231
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path in New Tab"
180 msgstr "Aperter li rute in un nov carte"
182 #: dolphincontextmenu.cpp:239
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Window"
186 msgstr "Aperter li rute in un nov fenestre"
188 #: dolphincontextmenu.cpp:489
191 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
195 #: dolphinmainwindow.cpp:354
197 msgctxt "@info:status"
198 msgid "Successfully copied."
199 msgstr "Copiat successosimen."
201 #: dolphinmainwindow.cpp:357
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully moved."
205 msgstr "Movet successosimen."
207 #: dolphinmainwindow.cpp:360
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully linked."
211 msgstr "Copiat successosimen."
213 #: dolphinmainwindow.cpp:363
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully moved to trash."
217 msgstr "Movet successosimen."
219 #: dolphinmainwindow.cpp:366
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully renamed."
223 msgstr "Copiat successosimen."
225 #: dolphinmainwindow.cpp:370
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Created folder."
229 msgstr "Creat un fólder."
231 #: dolphinmainwindow.cpp:446
237 #: dolphinmainwindow.cpp:447
239 msgctxt "@info:whatsthis go back"
240 msgid "Return to the previously viewed folder."
241 msgstr "Fólder es vacui"
243 #: dolphinmainwindow.cpp:453
249 #: dolphinmainwindow.cpp:454
250 #, fuzzy, kde-kuit-format
251 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
252 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
257 msgctxt "@title:window"
259 msgstr "Confirmation"
261 #: dolphinmainwindow.cpp:648
263 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:650
269 msgid "C&lose Current Tab"
270 msgstr "C&luder li actual carte"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:659
275 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
276 msgstr "Aperter li Terminal ci"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
280 msgid "Do not ask again"
281 msgstr "Ne questionar denov"
283 #: dolphinmainwindow.cpp:699
285 msgid "Show &Terminal Panel"
286 msgstr "Monstrar li panel de &terminal"
288 #: dolphinmainwindow.cpp:709
291 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
293 msgstr "Aperter li Terminal ci"
295 #: dolphinmainwindow.cpp:919
298 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
301 #: dolphinmainwindow.cpp:920
304 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
309 msgctxt "@action:inmenu Tools"
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116
315 msgctxt "@action:inmenu Tools"
316 msgid "Open Preferred Search Tool"
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
321 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
322 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
323 msgstr[0] "Aperter li Terminal ci"
324 msgstr[1] "Aperter %1 terminales"
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
328 msgctxt "@action:button"
329 msgid "Open %1 Terminal"
330 msgid_plural "Open %1 Terminals"
331 msgstr[0] "Aperter un terminal"
332 msgstr[1] "Aperter %1 terminales"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
338 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
340 msgstr "%1 elementes"
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
346 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
348 msgstr "%1 elementes"
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
352 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
358 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgstr "Nov &fenestre"
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
365 msgid "Open a new Dolphin window"
366 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
369 #, fuzzy, kde-kuit-format
370 msgctxt "@info:whatsthis"
372 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
373 ">You can drag and drop items between windows."
374 msgstr "Nov &fenestre"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
378 msgctxt "@action:inmenu File"
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
383 #, fuzzy, kde-kuit-format
384 msgctxt "@info:whatsthis"
386 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
387 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
388 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
389 msgstr "%1 elementes"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
393 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
394 msgid "Add to Places"
395 msgstr "Adjunter al Locs"
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
398 #, fuzzy, kde-kuit-format
399 msgctxt "@info:whatsthis"
400 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
405 msgctxt "@action:inmenu File"
407 msgstr "Cluder li carte"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
411 #| msgctxt "@action:inmenu File"
415 msgstr "Cluder li carte"
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
419 msgctxt "@info:whatsthis"
421 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
422 "the whole window instead."
423 msgstr "Nov &fenestre"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
427 msgctxt "@info:whatsthis quit"
428 msgid "This closes this window."
429 msgstr "To clude ti fenestre."
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
432 #, fuzzy, kde-kuit-format
433 msgctxt "@info:whatsthis"
435 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
436 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
437 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
438 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
439 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
449 #, fuzzy, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis cut"
452 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
453 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
454 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
455 "their initial location."
456 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
465 #, fuzzy, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis copy"
468 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
469 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
470 "them from the clipboard to a new location."
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
475 msgctxt "@action:inmenu Edit"
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
480 #, fuzzy, kde-kuit-format
481 msgctxt "@info:whatsthis paste"
483 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
484 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
485 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
486 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
490 #| msgctxt "@action:inmenu"
491 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Copy to Other View"
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
498 #| msgctxt "@action:inmenu"
499 #| msgid "Copy to Inactive Split View…"
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View…"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
505 #, fuzzy, kde-kuit-format
506 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
509 "(Only available while in Split View mode.)"
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
514 #| msgctxt "@action:inmenu"
515 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
516 msgctxt "@action:inmenu Edit"
517 msgid "Copy to Other View"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Inactive Split View"
524 msgctxt "@action:inmenu"
525 msgid "Move to Other View"
526 msgstr "Mover al Paper-corb"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Inactive Split View…"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View…"
534 msgstr "Mover al Paper-corb"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1850
537 #, fuzzy, kde-kuit-format
538 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
541 "(Only available while in Split View mode.)"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move to Inactive Split View"
548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
549 msgid "Move to Other View"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
554 #| msgctxt "@action:intoolbar"
556 msgctxt "@action:inmenu Tools"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
562 msgctxt "@info:tooltip"
563 msgid "Show Filter Bar"
564 msgstr "Celar li panel de filtre"
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
567 #, fuzzy, kde-kuit-format
568 msgctxt "@info:whatsthis"
570 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
571 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
572 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
578 msgctxt "@action:inmenu"
579 msgid "Toggle Filter Bar"
580 msgstr "Panel de localisation"
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
584 msgctxt "@action:intoolbar"
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
596 msgctxt "@info:tooltip"
597 msgid "Search for files and folders"
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
601 #, fuzzy, kde-kuit-format
602 msgctxt "@info:whatsthis find"
604 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
605 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
606 "find the items you are looking for.</para>"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
611 msgctxt "@action:inmenu"
612 msgid "Toggle Search Bar"
613 msgstr "Panel de localisation"
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
617 msgctxt "@action:intoolbar"
621 #. i18n: This action toggles a selection mode.
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
624 msgctxt "@action:inmenu"
625 msgid "Select Files and Folders"
626 msgstr "Selecter files e fólderes"
628 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
629 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1914
632 msgctxt "@action:intoolbar"
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
637 #, fuzzy, kde-kuit-format
638 msgctxt "@info:whatsthis"
640 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
641 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
642 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
643 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
644 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
649 #, fuzzy, kde-kuit-format
650 msgctxt "@info:whatsthis"
651 msgid "This selects all files and folders in the current location."
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169
656 msgctxt "@action:inmenu Edit"
657 msgid "Invert Selection"
658 msgstr "Inverter li selection"
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1946
661 #, fuzzy, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis invert"
664 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
666 msgstr "%1 elementes"
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
669 #, fuzzy, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis split"
672 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
673 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
674 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
675 "para>Click this button again to close one of the views."
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
679 #, fuzzy, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis"
682 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
688 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
695 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
696 msgstr "Fender li vise"
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
700 #| msgctxt "@action:inmenu"
702 msgctxt "@info:tooltip"
706 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
707 #, fuzzy, kde-kuit-format
708 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
710 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
711 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
712 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
713 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
716 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
718 msgctxt "@action:inmenu View"
722 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
728 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
731 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
732 msgstr "Actual fólder e sub-fólderes"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:2014
736 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
737 msgid "Editable Location"
738 msgstr "Copiar li localisation"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
741 #, fuzzy, kde-kuit-format
742 msgctxt "@info:whatsthis"
744 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
745 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
746 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
747 "confirming the edited location."
748 msgstr "Panel de localisation"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
752 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
753 msgid "Replace Location"
754 msgstr "Panel de localisation"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
757 #, fuzzy, kde-kuit-format
758 msgctxt "@info:whatsthis"
760 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
761 "enter a different location."
762 msgstr "Copiar li localisation"
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
766 msgctxt "@action:inmenu File"
767 msgid "Undo close tab"
768 msgstr "Defar clusion del carte"
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
772 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
773 msgid "This returns you to the previously closed tab."
774 msgstr "Recentmen cludet cartes"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2068
777 #, fuzzy, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
780 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
781 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
782 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
783 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
784 "for your confirmation beforehand."
785 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2097
788 #, fuzzy, kde-kuit-format
789 msgctxt "@info:whatsthis"
791 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
792 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
793 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
794 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
798 msgctxt "@action:inmenu Tools"
799 msgid "Compare Files"
800 msgstr "Comparar files"
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
804 msgctxt "@action:inmenu Tools"
805 msgid "Manage Disk Space Usage"
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
809 #, fuzzy, kde-kuit-format
810 msgctxt "@info:whatsthis"
812 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
813 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
819 msgctxt "@action:inmenu Tools"
820 msgid "Open Terminal"
821 msgstr "Aperter li terminal"
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
824 #, fuzzy, kde-kuit-format
825 msgctxt "@info:whatsthis"
827 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
828 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
829 "the terminal application.</para>"
830 msgstr "Aperter li Terminal ci"
832 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2142
835 msgctxt "@action:inmenu Tools"
836 msgid "Open Terminal Here"
837 msgstr "Aperter li Terminal ci"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
840 #, fuzzy, kde-kuit-format
841 msgctxt "@info:whatsthis"
843 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
844 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
845 "features in the terminal application.</para>"
846 msgstr "Aperter li Terminal ci"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
850 msgctxt "@title:menu"
852 msgstr "&Marca-págines"
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
855 #, fuzzy, kde-kuit-format
856 msgctxt "@info:whatsthis"
858 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
859 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
860 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
861 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
862 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
863 "advanced actions more time consuming.</para>"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
868 msgctxt "@action:inmenu"
870 msgstr "Ear al carte %1"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
874 #| msgctxt "@action:inmenu"
875 #| msgid "Activate Last Tab"
876 msgctxt "@action:inmenu"
878 msgstr "Cluder li carte"
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
882 #| msgctxt "@action:inmenu"
883 #| msgid "Activate Last Tab"
884 msgctxt "@action:inmenu"
885 msgid "Go to Last Tab"
886 msgstr "Cluder li carte"
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
890 msgctxt "@action:inmenu"
892 msgstr "Sequent carte"
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
896 #| msgctxt "@action:inmenu"
898 msgctxt "@action:inmenu"
899 msgid "Go to Next Tab"
900 msgstr "Cluder li carte"
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
904 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgstr "Precedent carte"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "Previous Tab"
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Go to Previous Tab"
914 msgstr "Cluder li carte"
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
918 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgstr "Revelar celat files"
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Open in New Tab"
926 msgstr "Aperter in un nov carte"
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Open in New Tabs"
932 msgstr "Aperter in nov cartes"
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Open in New Window"
938 msgstr "Aperter in un nov fenestre"
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45
942 #| msgid "Open in application"
943 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgid "Open in Split View"
945 msgstr "Aperter in un fendet vise"
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
949 msgctxt "@action:inmenu Panels"
950 msgid "Unlock Panels"
951 msgstr "Monstrar paneles"
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
955 msgctxt "@action:inmenu Panels"
957 msgstr "Monstrar paneles"
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2264
960 #, fuzzy, kde-kuit-format
961 msgctxt "@info:whatsthis"
963 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
964 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
965 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
966 "embedded more cleanly."
967 msgstr "Cluder li carte"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2273
971 msgctxt "@title:window"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
976 #, fuzzy, kde-kuit-format
977 msgctxt "@info:whatsthis"
979 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
980 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2303
984 #, fuzzy, kde-kuit-format
985 msgctxt "@info:whatsthis"
987 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
988 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
989 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
990 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
991 "items a preview of their contents is provided.</para>"
992 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2311
995 #, fuzzy, kde-kuit-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
998 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
999 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1000 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1001 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1002 "are given here by right-clicking.</para>"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1007 msgctxt "@title:window"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2340
1012 #, fuzzy, kde-kuit-format
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1015 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1016 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1017 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1021 #, fuzzy, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1025 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1026 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1027 "quick switching between any folders.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2355
1032 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2380
1037 #, fuzzy, kde-kuit-format
1038 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1041 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1042 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1043 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1044 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1045 "application like Konsole.</para>"
1046 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1049 #, fuzzy, kde-kuit-format
1050 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1053 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1054 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1055 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1056 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1057 "like Konsole.</para>"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997
1061 #, fuzzy, kde-format
1062 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1063 msgid "Focus Terminal Panel"
1064 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
1068 msgctxt "@info:tooltip"
1069 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2412
1074 msgctxt "@title:window"
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1080 msgctxt "@item:inmenu"
1081 msgid "Show Hidden Places"
1082 msgstr "Monstrar celat Locs"
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1085 #, fuzzy, kde-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1089 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1094 #, fuzzy, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1097 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1098 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1099 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1100 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1105 #, fuzzy, kde-kuit-format
1106 msgctxt "@info:whatsthis"
1108 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1109 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1110 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1111 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1112 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1113 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1114 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1115 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1116 "interface> to display it again.</para>"
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015
1120 #, fuzzy, kde-format
1121 msgctxt "@action:inmenu View"
1122 msgid "Focus Places Panel"
1123 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1126 #, fuzzy, kde-format
1127 msgctxt "@info:tooltip"
1128 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2484
1133 msgctxt "@action:inmenu View"
1135 msgstr "Monstrar paneles"
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1138 #, fuzzy, kde-format
1141 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1142 msgstr "%1 elementes"
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573
1145 #, fuzzy, kde-format
1148 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1152 #, fuzzy, kde-format
1154 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1155 msgstr "Mover al Paper-corb"
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1158 #, fuzzy, kde-format
1161 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1163 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2585
1166 #, fuzzy, kde-format
1168 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1172 #, fuzzy, kde-format
1174 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1178 #, fuzzy, kde-format
1180 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1181 msgstr "Cluder li levul vise"
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1184 #, fuzzy, kde-format
1186 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1187 msgstr "Cluder li levul vise"
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2614
1190 #, fuzzy, kde-format
1193 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1194 "destination folder."
1195 msgstr "Cluder li levul vise"
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2618
1198 #, fuzzy, kde-format
1201 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1202 "destination folder."
1203 msgstr "Cluder li levul vise"
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1206 #, fuzzy, kde-format
1209 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1211 msgstr "Cluder li levul vise"
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2648
1214 #, fuzzy, kde-kuit-format
1215 msgctxt "@info:whatsthis"
1217 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1218 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1219 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1220 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1221 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1226 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1233 msgid "Close left view"
1234 msgstr "Cluder li levul vise"
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1237 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgid "Close left view"
1240 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1241 msgid "Close Left View"
1242 msgstr "Cluder li levul vise"
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1245 #, fuzzy, kde-format
1246 #| msgctxt "@action:inmenu"
1247 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
1248 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1249 msgid "Pop out Left View"
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1253 #, fuzzy, kde-format
1255 msgid "Move left view to a new window"
1256 msgstr "Cluder li levul vise"
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1260 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2745
1267 msgid "Close right view"
1268 msgstr "Cluder li dextri vise"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2747
1271 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgid "Close right view"
1274 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1275 msgid "Close Right View"
1276 msgstr "Cluder li dextri vise"
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1279 #, fuzzy, kde-format
1280 #| msgctxt "@action:inmenu"
1281 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
1282 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1283 msgid "Pop out Right View"
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2750
1287 #, fuzzy, kde-format
1289 msgid "Move right view to a new window"
1290 msgstr "Cluder li dextri vise"
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1294 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1302 msgstr "Fender li vise"
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1305 #, fuzzy, kde-format
1306 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1308 msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2823
1311 #, fuzzy, kde-kuit-format
1312 msgctxt "@info:whatsthis"
1314 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1315 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1316 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1317 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1318 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1319 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1322 #: dolphinmainwindow.cpp:2830
1323 #, fuzzy, kde-kuit-format
1324 msgctxt "@info:whatsthis"
1326 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1327 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1328 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1329 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1330 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1331 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1332 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1333 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1334 msgstr "Panel de instrumentarium"
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1337 #, fuzzy, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1340 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1341 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1342 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1343 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1344 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1345 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1346 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1347 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1348 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1349 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1350 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1351 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2858
1354 #, fuzzy, kde-kuit-format
1355 msgctxt "@info:whatsthis"
1357 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1358 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1359 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1360 "be triggered this way.</para>"
1361 msgstr "Nov &fenestre"
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2864
1364 #, fuzzy, kde-kuit-format
1365 msgctxt "@info:whatsthis"
1367 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1368 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1369 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1370 msgstr "Panel de instrumentarium"
1372 #: dolphinmainwindow.cpp:2868
1373 #, fuzzy, kde-kuit-format
1374 msgctxt "@info:whatsthis"
1376 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1377 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1378 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1379 "Handbook</interface>."
1382 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1383 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1384 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1385 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1386 #. The same might be true for any external link you translate.
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1388 #, fuzzy, kde-kuit-format
1389 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1391 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1392 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1393 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1394 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1395 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1396 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2893
1399 #, fuzzy, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1402 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1403 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1404 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1405 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1406 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1407 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1408 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1409 "windows so don't get too used to this.</para>"
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1413 #, fuzzy, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1416 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1417 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1418 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1419 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1420 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1423 #: dolphinmainwindow.cpp:2913
1424 #, fuzzy, kde-kuit-format
1425 msgctxt "@info:whatsthis"
1427 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1428 "support the continued work on this application and many other projects by "
1429 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1430 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1431 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1432 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1433 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1434 "behind the KDE community.</para>"
1435 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1438 #, fuzzy, kde-kuit-format
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1441 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1442 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1443 "in your preferred language."
1444 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
1446 #: dolphinmainwindow.cpp:2931
1447 #, fuzzy, kde-kuit-format
1448 msgctxt "@info:whatsthis"
1450 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1451 "libraries and maintainers of this application."
1454 #: dolphinmainwindow.cpp:2936
1455 #, fuzzy, kde-kuit-format
1456 msgctxt "@info:whatsthis"
1458 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1459 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1460 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1462 msgstr "Aperter in un nov fenestre"
1464 #: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002
1465 #, fuzzy, kde-format
1466 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1467 msgid "Defocus Terminal Panel"
1468 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1470 #: dolphinmainwindow.cpp:3009
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 msgctxt "@action:inmenu View"
1473 msgid "Defocus Terminal Panel"
1474 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1476 #: dolphinmainwindow.cpp:3020
1477 #, fuzzy, kde-format
1478 msgctxt "@action:inmenu View"
1479 msgid "Defocus Places Panel"
1480 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1482 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1483 #, fuzzy, kde-format
1484 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1487 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1489 msgctxt "@action:button"
1491 msgstr "Vacuar li Paper-corb"
1493 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1494 #, fuzzy, kde-format
1495 msgid "Empties Trash to create free space"
1498 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1500 msgctxt "@action:button"
1501 msgid "Add Network Folder"
1502 msgstr "Adjunter un fólder in li rete"
1504 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1506 msgctxt "@action:inmenu"
1507 msgid "Location Bar"
1508 msgid_plural "Location Bars"
1509 msgstr[0] "Panel de localisation"
1510 msgstr[1] "Paneles de localisation"
1512 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 msgctxt "@info:shell about system packages"
1515 msgid "Could not find package %1."
1516 msgstr "Ne questionar denov"
1518 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1519 #, fuzzy, kde-format
1520 msgctxt "@info %1 is error code"
1521 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1522 msgstr "Collar &sin caracteres de control"
1524 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1525 #, fuzzy, kde-kuit-format
1527 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1530 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1531 "installing <application>%1</application> manually instead."
1533 "Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos."
1535 #: dolphinpart.cpp:150
1536 #, fuzzy, kde-format
1537 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1538 msgid "&Edit File Type…"
1541 #: dolphinpart.cpp:154
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1544 msgid "Select Items Matching…"
1547 #: dolphinpart.cpp:159
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1550 msgid "Unselect Items Matching…"
1551 msgstr "Deselecter omni"
1553 #: dolphinpart.cpp:165
1555 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1556 msgid "Unselect All"
1557 msgstr "Deselecter omni"
1559 #: dolphinpart.cpp:180
1561 msgctxt "@action:inmenu Go"
1562 msgid "App&lications"
1563 msgstr "App&licationes"
1565 #: dolphinpart.cpp:181
1567 msgctxt "@action:inmenu Go"
1568 msgid "&Network Folders"
1569 msgstr "Fólderes in li r&ete"
1571 #: dolphinpart.cpp:182
1573 msgctxt "@action:inmenu Go"
1577 #: dolphinpart.cpp:185
1579 msgctxt "@action:inmenu Go"
1583 #: dolphinpart.cpp:191
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1586 #| msgid "Find File..."
1587 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1591 #: dolphinpart.cpp:197
1593 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1594 msgid "Open &Terminal"
1595 msgstr "Aperter li &Terminal"
1597 #: dolphinpart.cpp:449
1599 msgctxt "@title:window"
1603 #: dolphinpart.cpp:449
1605 msgid "Select all items matching this pattern:"
1606 msgstr "Selecter omni quel corresponde a ti mustre:"
1608 #: dolphinpart.cpp:454
1610 msgctxt "@title:window"
1614 #: dolphinpart.cpp:454
1616 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1617 msgstr "Deselecter omni quel corresponde a ti mustre:"
1619 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1625 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1626 #: dolphinpart.rc:15
1628 msgctxt "@title:menu"
1632 #. i18n: ectx: Menu (view)
1633 #: dolphinpart.rc:24
1638 #. i18n: ectx: Menu (go)
1639 #: dolphinpart.rc:33
1644 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1645 #: dolphinpart.rc:41
1647 msgctxt "@title:menu"
1651 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1652 #: dolphinpart.rc:51
1654 msgctxt "@title:menu"
1655 msgid "Dolphin Toolbar"
1656 msgstr "Instrumentarium de Dolphin"
1658 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1660 msgid "Recently Closed Tabs"
1661 msgstr "Recentmen cludet cartes"
1663 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1664 #, fuzzy, kde-format
1665 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1666 msgstr "Vacuar li Paper-corb"
1668 #: dolphintabbar.cpp:156
1670 msgctxt "@action:inmenu"
1674 #: dolphintabbar.cpp:157
1676 msgctxt "@action:inmenu"
1678 msgstr "Separar li carte"
1680 #: dolphintabbar.cpp:158
1682 msgctxt "@action:inmenu"
1683 msgid "Close Other Tabs"
1684 msgstr "Cluder altri cartes"
1686 #: dolphintabbar.cpp:159
1688 msgctxt "@action:inmenu"
1690 msgstr "Cluder li carte"
1692 #: dolphintabbar.cpp:161
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgctxt "@action"
1695 #| msgid "Rename %2"
1696 #| msgid_plural "Rename %2"
1697 msgctxt "@action:inmenu"
1699 msgstr "Renominar %2"
1701 #: dolphintabbar.cpp:180
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt "@action"
1704 #| msgid "Rename %2"
1705 #| msgid_plural "Rename %2"
1706 msgctxt "@title:window for text input"
1708 msgstr "Renominar %2"
1710 #: dolphintabbar.cpp:180
1712 msgid "New tab name:"
1715 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1716 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1717 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1718 #: dolphintabwidget.cpp:53
1719 #, fuzzy, kde-format
1721 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1722 msgid "Location View"
1723 msgstr "Localisation"
1725 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1726 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1727 #: dolphintabwidget.cpp:529
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1731 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1735 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1736 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1737 #: dolphintabwidget.cpp:533
1739 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1743 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1744 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1746 msgctxt "@title:menu"
1747 msgid "Location Bar"
1748 msgstr "Panel de localisation"
1750 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1751 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1753 msgctxt "@title:menu"
1754 msgid "Main Toolbar"
1755 msgstr "Panel de instrumentarium"
1757 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1758 #, fuzzy, kde-kuit-format
1759 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1761 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1762 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1763 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1764 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1765 "because following these folders from left to right leads here.</"
1766 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1767 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1768 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1769 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1772 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1773 #, fuzzy, kde-format
1774 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1775 msgid "This folder is not writable for you."
1776 msgstr "Fólder es vacui"
1778 #: dolphinviewcontainer.cpp:105
1780 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1782 "Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos."
1784 #: dolphinviewcontainer.cpp:156
1785 #, fuzzy, kde-format
1786 #| msgctxt "@info:progress"
1787 #| msgid "Loading folder..."
1788 msgctxt "@info:progress"
1789 msgid "Loading folder…"
1790 msgstr "Fólder es vacui"
1792 #: dolphinviewcontainer.cpp:159
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt "@label:listbox"
1796 msgctxt "@info:progress"
1800 #: dolphinviewcontainer.cpp:685
1801 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgid "Searching..."
1808 #: dolphinviewcontainer.cpp:705
1810 msgctxt "@info:status"
1811 msgid "No items found."
1812 msgstr "Null elementes trovat."
1814 #: dolphinviewcontainer.cpp:893
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 msgctxt "@info:status"
1817 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1820 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 msgctxt "@info:status"
1824 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1825 msgstr "Ínvalid protocol"
1827 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1828 #, fuzzy, kde-format
1829 #| msgctxt "@info:status"
1830 #| msgid "Invalid protocol"
1831 msgctxt "@info:status"
1832 msgid "Invalid protocol '%1'"
1833 msgstr "Ínvalid protocol"
1835 #: dolphinviewcontainer.cpp:905
1837 msgctxt "@info:status"
1838 msgid "Invalid protocol"
1839 msgstr "Ínvalid protocol"
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:992
1842 #, fuzzy, kde-format
1844 msgid "Authorization required to enter this folder."
1845 msgstr "Fólder es vacui"
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:997
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgctxt "@info:status"
1850 #| msgid "Created folder."
1852 msgid "Create missing folder"
1853 msgstr "Creat un fólder."
1855 #: dolphinviewcontainer.cpp:1014
1857 msgctxt "@info:tooltip"
1858 msgid "Create the folder at this path and open it"
1861 #: dolphinviewcontainer.cpp:1017
1862 #, fuzzy, kde-format
1863 msgctxt "@info:tooltip"
1864 msgid "You do not have permission to create the folder"
1867 #: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064
1868 #, fuzzy, kde-kuit-format
1870 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1871 msgstr "Panel de localisation"
1873 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 msgctxt "@info:tooltip"
1876 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1877 msgstr "Celar li panel de filtre"
1879 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1880 #, fuzzy, kde-format
1881 #| msgctxt "@action:intoolbar"
1886 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1888 msgctxt "@info:tooltip"
1889 msgid "Hide Filter Bar"
1890 msgstr "Celar li panel de filtre"
1892 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:37
1893 #, fuzzy, kde-format
1894 #| msgctxt "@action"
1895 #| msgid "Create Folder..."
1896 msgctxt "@action:inmenu"
1897 msgid "Move to New Folder…"
1900 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1901 #, fuzzy, kde-format
1904 msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
1908 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1909 #, fuzzy, kde-format
1911 msgid "Other folder icon options"
1914 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1915 #, fuzzy, kde-format
1917 msgctxt "@label as in default folder color"
1921 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1923 msgctxt "@label as in default folder color"
1927 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1929 msgctxt "@label as in default folder color"
1933 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1935 msgctxt "@label as in default folder color"
1939 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
1941 msgctxt "@label as in default folder color"
1945 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
1946 #, fuzzy, kde-format
1948 msgctxt "@label: as in default folder icon"
1952 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
1954 msgctxt "@label as in default folder color"
1958 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
1960 msgctxt "@label as in default folder color"
1964 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
1965 #, fuzzy, kde-format
1966 msgctxt "@label as in default folder color"
1970 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
1972 msgctxt "@label as in default folder color"
1976 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 #| msgctxt "@title:menu"
1979 #| msgid "&Bookmarks"
1980 msgctxt "@label as in default folder color"
1982 msgstr "&Marca-págines"
1984 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
1986 msgctxt "@label as in default folder color"
1990 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
1991 #, fuzzy, kde-format
1992 #| msgctxt "@info:credit"
1993 #| msgid "Developer"
1994 msgctxt "@label as in default folder color"
1996 msgstr "Developator"
1998 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2000 msgctxt "@label as in default folder color"
2004 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2006 msgctxt "@label as in default folder color"
2010 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2012 msgctxt "@label as in default folder color"
2016 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2018 msgctxt "@label as in default folder color"
2022 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2023 #, fuzzy, kde-format
2024 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2025 #| msgid "Compare Files"
2026 msgctxt "@label as in default folder color"
2028 msgstr "Comparar files"
2030 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2032 msgctxt "@label as in default folder color"
2036 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2038 msgctxt "@label as in default folder color"
2042 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2044 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2045 msgid "Set folder icon to %1"
2048 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2049 #, fuzzy, kde-format
2050 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2051 #| msgid "Forbidden"
2056 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2058 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2059 msgid ", link to %1 at %2"
2062 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2064 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2068 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2069 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2070 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2071 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2072 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2073 #. announcements when read out by a screen reader.
2074 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2076 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2080 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2083 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2085 msgid "%1 at location %2"
2088 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2090 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2091 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2094 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2096 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2097 msgid "in a grid layout in location %1"
2100 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2101 #, fuzzy, kde-format
2102 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2103 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2105 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2106 msgstr[0] "%1 element"
2107 msgstr[1] "%1 elementes"
2109 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2111 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2112 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2113 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2117 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2118 #, fuzzy, kde-format
2119 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2120 msgid "in selection mode in location %1"
2123 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2124 #, fuzzy, kde-format
2126 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2127 msgid "in location %1"
2128 msgstr "Localisation"
2130 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2131 #, fuzzy, kde-format
2132 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2133 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2134 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2135 msgstr[0] "%1 element"
2136 msgstr[1] "%1 elementes"
2138 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2139 #, fuzzy, kde-format
2140 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2141 msgid "%1 selected item in location %2"
2142 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2143 msgstr[0] "%1 element"
2144 msgstr[1] "%1 elementes"
2146 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2147 #, fuzzy, kde-format
2148 msgctxt "accessibility announcement"
2149 msgid "Selection mode enabled"
2152 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2153 #, fuzzy, kde-format
2154 msgctxt "accessibility announcement"
2155 msgid "Selection mode disabled"
2158 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2160 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2164 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2167 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2168 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2169 msgstr "«%1» e «%2»"
2171 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2174 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2176 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2177 msgstr "«%1», «%2» e «%3»"
2179 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2182 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2184 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2185 msgstr "«%1», «%2», «%3» e «%4»"
2187 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2190 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2192 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2193 msgstr "«%1», «%2», «%3», «%4» e «%5»"
2195 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2197 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2198 msgid "One Selected File"
2199 msgid_plural "%1 Selected Files"
2200 msgstr[0] "Ún selectet file"
2201 msgstr[1] "%1 selectet files"
2203 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2204 #, fuzzy, kde-format
2206 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2207 msgid "One Selected Folder"
2208 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2209 msgstr[0] "Ún selectet file"
2210 msgstr[1] "%1 selectet files"
2212 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2213 #, fuzzy, kde-format
2215 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2217 msgid "One Selected Item"
2218 msgid_plural "%1 Selected Items"
2219 msgstr[0] "%1 element"
2220 msgstr[1] "%1 elementes"
2222 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2223 #, fuzzy, kde-format
2224 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2226 msgid_plural "%1 Files"
2228 msgstr[1] "%1 files"
2230 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2232 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2234 msgid_plural "%1 Folders"
2235 msgstr[0] "Ún fólder"
2236 msgstr[1] "%1 fólderes"
2238 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2241 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2243 msgid_plural "%1 Items"
2244 msgstr[0] "Un element"
2245 msgstr[1] "%1 elementes"
2247 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2249 msgctxt "@item:intable"
2251 msgid_plural "%1 items"
2252 msgstr[0] "%1 element"
2253 msgstr[1] "%1 elementes"
2255 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2257 msgctxt "width × height"
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2263 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2269 msgctxt "@title:group"
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2275 msgctxt "@title:group Size"
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2281 msgctxt "@title:group Size"
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2287 msgctxt "@title:group Size"
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2293 msgctxt "@title:group Size"
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2299 msgctxt "@title:group Date"
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2305 msgctxt "@title:group Date"
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2311 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2318 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2324 msgctxt "@title:group Date"
2325 msgid "One Week Ago"
2326 msgstr "Ante un semane"
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2330 msgctxt "@title:group Date"
2331 msgid "Two Weeks Ago"
2332 msgstr "Ante du semanes"
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2336 msgctxt "@title:group Date"
2337 msgid "Three Weeks Ago"
2338 msgstr "Ante tri semanes"
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2342 msgctxt "@title:group Date"
2343 msgid "Earlier this Month"
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2347 #, fuzzy, kde-format
2349 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2350 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2351 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2352 "text that should not be formatted as a date"
2353 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2357 #, fuzzy, kde-format
2359 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2360 "context @title:group Date"
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2365 #, fuzzy, kde-format
2367 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2368 "current locale, and yyyy is full year number."
2369 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2373 #, fuzzy, kde-format
2375 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2381 #, fuzzy, kde-format
2383 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2384 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2385 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2386 "text that should not be formatted as a date"
2387 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2388 msgstr "Ante un semane"
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2391 #, fuzzy, kde-format
2393 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2394 "context @title:group Date"
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2399 #, fuzzy, kde-format
2401 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2402 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2403 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2404 "text that should not be formatted as a date"
2405 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2406 msgstr "Ante du semanes"
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2409 #, fuzzy, kde-format
2411 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2412 "context @title:group Date"
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2417 #, fuzzy, kde-format
2419 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2420 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2421 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2422 "text that should not be formatted as a date"
2423 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2424 msgstr "Ante tri semanes"
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2427 #, fuzzy, kde-format
2429 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2430 "context @title:group Date"
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2435 #, fuzzy, kde-format
2437 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2438 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2439 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2440 "text that should not be formatted as a date"
2441 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2442 msgstr "Monstrar al inicie:"
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2445 #, fuzzy, kde-format
2447 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2448 "context @title:group Date"
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2453 #, fuzzy, kde-format
2455 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2456 "and yyyy is full year number"
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2463 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2471 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2478 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2485 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2492 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2498 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2499 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2500 msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3"
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2521 msgid "The date format can be selected in settings."
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2561 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2579 #| msgid "Line Count"
2582 msgstr "Númere de paroles"
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2587 msgstr "Númere de paroles"
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2592 msgstr "Númere de lineas"
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2596 msgid "Date Photographed"
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2607 msgctxt "@label width x height"
2609 msgstr "Dimensiones"
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2624 msgstr "Orientation"
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2666 msgid "Release Year"
2667 msgstr "Annu de publication"
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2671 msgid "Aspect Ratio"
2674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2683 msgstr "Rapiditá de cadres"
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2700 msgid "File Extension"
2701 msgstr "Extension de file"
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2705 msgid "Deletion Time"
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2710 msgid "Link Destination"
2711 msgstr "Destination"
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2715 msgid "Downloaded From"
2716 msgstr "Descargat de"
2718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2721 msgstr "Permissiones"
2723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2727 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2728 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2744 msgctxt "@info:status"
2745 msgid "Unknown error."
2746 msgstr "Ínconosset errore."
2748 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
2750 msgctxt "@accessible rating"
2751 msgid "%1 and a half stars"
2752 msgid_plural "%1 and a half stars"
2756 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
2758 msgctxt "@accessible rating"
2760 msgid_plural "%1 stars"
2765 #, fuzzy, kde-kuit-format
2766 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2768 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2769 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2780 msgid "File Manager"
2781 msgstr "Gerente de _files"
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@info:credit"
2786 #| msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2787 msgctxt "@info:credit"
2788 msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers"
2789 msgstr "(C) 2006-2022, Li developpatores de Dolphin"
2793 msgctxt "@info:credit"
2795 msgstr "Felix Ernst"
2799 msgctxt "@info:credit"
2800 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2801 msgstr "Mantenetor (desde 2021) e developator"
2805 msgctxt "@info:credit"
2811 msgctxt "@info:credit"
2812 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2813 msgstr "Mantenetor (desde 2021) e developator (desde 2019)"
2817 msgctxt "@info:credit"
2818 msgid "Elvis Angelaccio"
2819 msgstr "Elvis Angelaccio"
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@info:credit"
2824 #| msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Maintainer (2018–2021) and developer"
2827 msgstr "Mantenetor (2018-2021) e developator"
2831 msgctxt "@info:credit"
2832 msgid "Emmanuel Pescosta"
2833 msgstr "Emmanuel Pescosta"
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@info:credit"
2838 #| msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2839 msgctxt "@info:credit"
2840 msgid "Maintainer (2014–2018) and developer"
2841 msgstr "Mantenetor (2014-2018) e developator"
2845 msgctxt "@info:credit"
2846 msgid "Frank Reininghaus"
2847 msgstr "Frank Reininghaus"
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@info:credit"
2852 #| msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2853 msgctxt "@info:credit"
2854 msgid "Maintainer (2012–2014) and developer"
2855 msgstr "Mantenetor (2012-2014) e developator"
2859 msgctxt "@info:credit"
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@info:credit"
2866 #| msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2867 msgctxt "@info:credit"
2868 msgid "Maintainer and developer (2006–2012)"
2869 msgstr "Mantenetor (2006-2012) e developator"
2873 msgctxt "@info:credit"
2874 msgid "Sebastian Trüg"
2875 msgstr "Sebastian Trüg"
2877 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2878 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2880 msgctxt "@info:credit"
2882 msgstr "Developator"
2886 msgctxt "@info:credit"
2888 msgstr "David Faure"
2892 msgctxt "@info:credit"
2893 msgid "Aaron J. Seigo"
2894 msgstr "Aaron J. Seigo"
2898 msgctxt "@info:credit"
2899 msgid "Rafael Fernández López"
2900 msgstr "Rafael Fernández López"
2904 msgctxt "@info:credit"
2905 msgid "Kevin Ottens"
2906 msgstr "Kevin Ottens"
2910 msgctxt "@info:credit"
2911 msgid "Holger Freyther"
2912 msgstr "Holger Freyther"
2916 msgctxt "@info:credit"
2917 msgid "Max Blazejak"
2918 msgstr "Max Blazejak"
2922 msgctxt "@info:credit"
2923 msgid "Michael Austin"
2924 msgstr "Michael Austin"
2928 msgctxt "@info:credit"
2929 msgid "Documentation"
2930 msgstr "Documentation"
2933 #, fuzzy, kde-format
2934 msgctxt "@info:shell"
2935 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2939 #, fuzzy, kde-format
2940 msgctxt "@info:shell"
2941 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2945 #, fuzzy, kde-format
2946 msgctxt "@info:shell"
2947 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2948 msgstr "Document a aperter"
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 msgctxt "@info:shell"
2953 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2957 #, fuzzy, kde-format
2958 msgctxt "@info:shell"
2959 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2964 msgctxt "@info:shell"
2965 msgid "Document to open"
2966 msgstr "Document a aperter"
2968 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2969 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 msgid "Hidden files shown"
2974 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2975 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2976 #, fuzzy, kde-format
2977 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2980 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2981 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2982 #, fuzzy, kde-format
2983 msgid "Automatic scrolling"
2984 msgstr "Automatic rulament"
2986 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2988 msgctxt "@action:inmenu"
2992 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2994 msgctxt "@action:inmenu"
2998 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@action:inmenu"
3001 #| msgid "Rename..."
3002 msgctxt "@action:inmenu"
3004 msgstr "&Configurar o renominar li carte..."
3006 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3008 msgctxt "@action:inmenu"
3009 msgid "Move to Trash"
3010 msgstr "Mover al Paper-corb"
3012 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3014 msgctxt "@action:inmenu"
3018 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3020 msgctxt "@action:inmenu"
3021 msgid "Show Hidden Files"
3022 msgstr "Revelar celat files"
3024 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3025 #, fuzzy, kde-format
3026 msgctxt "@action:inmenu"
3027 msgid "Limit to Home Directory"
3028 msgstr "Mover al Paper-corb"
3030 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3032 msgctxt "@action:inmenu"
3033 msgid "Automatic Scrolling"
3034 msgstr "Automatic rulament"
3036 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3038 msgctxt "@action:inmenu"
3042 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3043 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 msgid "Previews shown"
3048 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3049 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3051 msgid "Auto-Play media files"
3052 msgstr "Automaticmen reproducter media"
3054 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3055 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 msgid "Show item on hover"
3060 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3061 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3063 msgid "Date display format"
3064 msgstr "Formate de date"
3066 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3068 msgctxt "@action:inmenu"
3072 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3074 msgctxt "@action:inmenu"
3075 msgid "Auto-Play media files"
3076 msgstr "Automaticmen reproducter media"
3078 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3079 #, fuzzy, kde-format
3080 msgctxt "@action:inmenu"
3081 msgid "Show item on hover"
3082 msgstr "Revelar celat files"
3084 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3086 msgctxt "@action:inmenu"
3088 msgstr "Configurar..."
3090 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3092 msgctxt "@action:inmenu"
3093 msgid "Condensed Date"
3094 msgstr "Compresset date"
3096 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 msgctxt "@label::textbox"
3099 msgid "Select which data should be shown:"
3102 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
3105 msgid "%1 item selected"
3106 msgid_plural "%1 items selected"
3107 msgstr[0] "%1 element selectet"
3108 msgstr[1] "%1 elementes selectet"
3110 #: panels/information/mediawidget.cpp:248
3113 msgstr "reproducter"
3115 #: panels/information/mediawidget.cpp:254
3120 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3121 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3126 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3128 msgctxt "@action:inmenu"
3129 msgid "Configure Trash…"
3130 msgstr "Configurar li Paper-corb..."
3132 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3133 #, fuzzy, kde-format
3135 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3136 "and then reopen the panel."
3137 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3139 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3141 msgid "Install Konsole"
3142 msgstr "Installar Konsole"
3144 #: search/bar.cpp:64
3145 #, fuzzy, kde-format
3146 msgctxt "action:button"
3147 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3150 #: search/bar.cpp:71
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3154 msgctxt "@action:button for changing search options"
3158 #: search/bar.cpp:89
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 msgctxt "@info:tooltip"
3161 msgid "Quit searching"
3164 #: search/bar.cpp:103
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "action:button"
3167 #| msgid "From Here"
3168 msgctxt "action:button search from here"
3172 #: search/bar.cpp:118
3174 msgctxt "action:button search everywhere"
3178 #: search/bar.cpp:153
3180 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3182 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3183 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3184 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3185 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3186 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3187 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3188 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3189 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3192 #: search/bar.cpp:212
3194 msgctxt "@info:placeholder"
3195 msgid "Search in file contents…"
3198 #: search/bar.cpp:226
3199 #, fuzzy, kde-kuit-format
3200 msgctxt "@info:tooltip"
3201 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3204 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3205 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3206 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3207 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3208 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3209 #: search/bar.cpp:235
3211 msgctxt "@info:tooltip"
3212 msgid "Search all directories from the root up."
3215 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3216 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3217 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3218 #: search/bar.cpp:239
3220 msgctxt "@info:tooltip"
3222 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3223 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3226 #: search/chip.cpp:22
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3230 msgctxt "@action:button"
3231 msgid "Remove Filter"
3234 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3235 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3238 msgstr "Localisation"
3240 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3241 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3246 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3247 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3248 #, fuzzy, kde-format
3253 #: search/dolphinquery.cpp:383
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgid "Search for %1 in %2"
3257 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3259 msgid "Search results for “%1” in %2"
3260 msgstr "Serchar por %1 in %2"
3262 #: search/dolphinquery.cpp:389
3265 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3267 msgid "Files containing “%1” in %2"
3270 #: search/dolphinquery.cpp:396
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgid "Search for %1 in %2"
3274 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3276 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3277 msgstr "Serchar por %1 in %2"
3279 #: search/dolphinquery.cpp:401
3282 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3284 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3287 #: search/dolphinquery.cpp:408
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgid "Search for %1 in %2"
3291 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3292 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3293 msgid "%1 search results in %2"
3294 msgstr "Serchar por %1 in %2"
3296 #: search/dolphinquery.cpp:414
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgid "Search for %1 in %2"
3300 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3301 "%1 is a folder name"
3302 msgid "Search results in %1"
3303 msgstr "Serchar por %1 in %2"
3305 #: search/dolphinquery.cpp:424
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgid "Search for %1"
3308 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3309 msgid "Search results for “%1”"
3310 msgstr "Serchar por %1"
3312 #: search/dolphinquery.cpp:427
3314 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3315 msgid "Files containing “%1”"
3318 #: search/dolphinquery.cpp:431
3320 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3321 msgid "Search items tagged “%1”"
3324 #: search/dolphinquery.cpp:434
3326 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3327 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3330 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3331 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3332 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3333 #: search/dolphinquery.cpp:442
3335 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3336 msgid "%1 search results"
3339 #: search/dolphinquery.cpp:445
3340 #, fuzzy, kde-format
3343 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3344 msgid "Search results"
3347 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3348 #: search/popup.cpp:48
3349 #, fuzzy, kde-format
3351 msgid "Simple search"
3354 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3355 #: search/popup.cpp:54
3357 msgid "File Indexing"
3360 #: search/popup.cpp:74
3361 #, fuzzy, kde-format
3363 msgctxt "@title:group"
3367 #: search/popup.cpp:78
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "action:button"
3371 msgctxt "@option:radio Search in:"
3373 msgstr "Nómine de file"
3375 #: search/popup.cpp:113
3376 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgid "Searching..."
3379 msgctxt "@title:group"
3380 msgid "Search using:"
3383 #: search/popup.cpp:132
3385 msgctxt "@info about a search tool"
3387 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3388 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3389 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3390 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3391 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3392 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3393 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3394 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3395 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3396 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3397 "filename> to revert your changes.</para>"
3400 #: search/popup.cpp:166
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "@action:inmenu"
3403 #| msgid "Configure…"
3404 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3405 msgid "Configure %1…"
3406 msgstr "Configurar..."
3408 #: search/popup.cpp:209
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3414 #: search/popup.cpp:217
3415 #, fuzzy, kde-format
3418 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3419 msgid "Modified since:"
3422 #: search/popup.cpp:226
3423 #, fuzzy, kde-format
3426 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3430 #: search/popup.cpp:234
3431 #, fuzzy, kde-format
3434 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3438 #: search/popup.cpp:252
3440 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3441 msgid "For more advanced searches:"
3444 #: search/popup.cpp:277
3446 msgctxt "@info:tooltip"
3448 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3449 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3450 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3453 #: search/popup.cpp:284
3455 msgctxt "@info:tooltip"
3457 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3458 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3459 "to never create a search index for file contents.</para>"
3462 #: search/popup.cpp:293
3463 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
3465 #| msgid "<ol>%1</ol>"
3466 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3468 msgstr "<ol>%1</ol>"
3470 #: search/popup.cpp:296
3472 msgctxt "@info about a search tool"
3474 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3475 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3476 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3477 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3478 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3479 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3480 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3481 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3482 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3483 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3484 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3487 #: search/popup.cpp:308
3489 msgctxt "@option:radio Search in:"
3490 msgid "File names and contents"
3493 #: search/popup.cpp:315
3494 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgid "File Extension"
3497 msgctxt "@option:radio Search in:"
3498 msgid "File contents"
3499 msgstr "Extension de file"
3501 #: search/popup.cpp:330
3502 #, fuzzy, kde-format
3504 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3508 #: search/popup.cpp:333
3509 #, fuzzy, kde-format
3510 msgctxt "@action:button"
3511 msgid "Install KFind…"
3512 msgstr "Installar Konsole"
3514 #: search/popup.cpp:365
3515 #, fuzzy, kde-kuit-format
3517 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3518 msgstr "Copiat successosimen."
3520 #: search/popup.cpp:369
3521 #, fuzzy, kde-format
3522 msgctxt "@info:status"
3523 msgid "Installing KFind"
3524 msgstr "Installante actualisamentes e reiniciante pos %1 secondes"
3526 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3528 msgctxt "@item:inlistbox"
3530 msgstr "Alquel date"
3532 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3534 msgctxt "@item:inlistbox"
3538 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3540 msgctxt "@item:inlistbox"
3542 msgstr "Alquel evaluation"
3544 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3546 msgctxt "@item:inlistbox"
3550 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3552 msgctxt "@item:inlistbox"
3556 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3558 msgctxt "@item:inlistbox"
3562 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3564 msgctxt "@item:inlistbox"
3568 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
3572 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3576 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3579 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3583 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3585 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3589 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3590 #, fuzzy, kde-format
3591 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3592 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3595 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3596 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3597 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3598 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3599 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3601 msgctxt "@action:button"
3602 msgid "Cancel Copying"
3603 msgstr "Anullar copiation"
3605 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3606 #, fuzzy, kde-format
3607 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3608 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3611 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3612 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3615 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3618 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3619 #, fuzzy, kde-format
3620 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3621 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3624 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3625 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3627 msgctxt "@action:button"
3628 msgid "Cancel Cutting"
3629 msgstr "Anullar excision"
3631 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3634 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3637 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3638 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3639 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3640 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3642 msgctxt "@action:button"
3646 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3649 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3652 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3653 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3654 #, fuzzy, kde-format
3655 msgctxt "@action:button"
3656 msgid "Cancel Duplicating"
3659 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3660 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3661 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3663 msgctxt "@action keep short"
3667 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3668 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3671 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3674 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3675 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 msgctxt "@action:button"
3678 msgid "Cancel Moving"
3681 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3684 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3687 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3688 #, fuzzy, kde-kuit-format
3690 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3691 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3692 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3693 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3697 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3700 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3701 msgid "Paste from Clipboard"
3702 msgstr "Collar ex li Paperiere"
3704 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3707 msgid "Dismiss This Reminder"
3708 msgstr "To clude ti fenestre."
3710 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3713 msgid "Don't Remind Me Again"
3714 msgstr "Ne questionar denov"
3716 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3717 #, fuzzy, kde-format
3718 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3720 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3721 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3724 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3725 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 msgctxt "@action:button"
3728 msgid "Cancel Renaming"
3731 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3732 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3733 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3734 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3735 #. and a fallback will be used.
3736 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3737 #, fuzzy, kde-format
3739 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3740 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3741 msgstr[0] "Copiar..."
3742 msgstr[1] "Copiar..."
3744 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3745 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3746 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3747 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3748 #. and a fallback will be used.
3749 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3750 #, fuzzy, kde-format
3752 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3753 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3754 msgstr[0] "Copiar..."
3755 msgstr[1] "Copiar..."
3757 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3758 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3759 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3760 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3761 #. and a fallback will be used.
3762 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3763 #, fuzzy, kde-format
3765 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3766 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3767 msgstr[0] "Exciser..."
3768 msgstr[1] "Exciser..."
3770 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3771 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3772 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3773 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3774 #. and a fallback will be used.
3775 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3776 #, fuzzy, kde-format
3778 msgid "Permanently Delete %2"
3779 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3783 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3784 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3785 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3786 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3787 #. and a fallback will be used.
3788 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3791 msgid "Duplicate %2"
3792 msgid_plural "Duplicate %2"
3793 msgstr[0] "Duplicar %2"
3794 msgstr[1] "Duplicar %2"
3796 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3797 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3798 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3799 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3800 #. and a fallback will be used.
3801 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3802 #, fuzzy, kde-format
3804 msgid "Move %2 to the Trash"
3805 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3806 msgstr[0] "Paper-corb"
3807 msgstr[1] "Paper-corb"
3809 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3810 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3811 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3812 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3813 #. and a fallback will be used.
3814 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3818 msgid_plural "Rename %2"
3819 msgstr[0] "Renominar %2"
3820 msgstr[1] "Renominar %2"
3822 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3825 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3828 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3831 msgid "Selection Mode"
3834 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3835 #, fuzzy, kde-kuit-format
3838 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3839 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3840 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3841 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3842 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3843 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3844 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3845 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3846 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3847 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3848 "the current selection.</para>"
3851 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3852 #, fuzzy, kde-format
3853 msgctxt "@action:button"
3854 msgid "Exit Selection Mode"
3857 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 msgctxt "@label:textbox"
3860 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3863 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3865 msgctxt "@label:textbox"
3869 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 msgctxt "@action:button"
3872 msgid "Download New Services…"
3875 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3876 #, fuzzy, kde-format
3879 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3881 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
3883 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3884 #, fuzzy, kde-format
3886 msgid "Restart now?"
3889 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3891 msgctxt "@option:check"
3895 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3897 msgctxt "@option:check"
3898 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3899 msgstr "Comandes «Mover/Copiar a»"
3901 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3903 msgctxt "@item:inmenu"
3907 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3908 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3909 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3910 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3911 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3912 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3914 msgid "Use system font"
3915 msgstr "Usar li fonde del sistema"
3917 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3918 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3919 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3920 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3921 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3922 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3925 msgstr "Dimension del icones"
3927 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3928 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3929 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3930 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3931 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3932 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3933 #, fuzzy, kde-format
3934 msgid "Preview size"
3937 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3938 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3943 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3944 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 msgid "How we display the size of directories"
3949 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3950 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 msgid "Show the content count"
3953 msgstr "Númere de paroles"
3955 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3956 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 msgid "Show the content size"
3961 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3962 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 msgid "Do not show any directory size"
3967 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3968 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 msgid "Recursive directory size limit"
3973 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3974 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3977 msgstr "Actual fólder (curt): %d"
3979 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3980 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3981 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgid "Permissions"
3984 msgid "Permissions style format"
3985 msgstr "Permissiones"
3987 #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
3988 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 msgid "Eliding Mode"
3993 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3994 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3999 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4000 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4005 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4006 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4007 #, fuzzy, kde-format
4008 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4009 msgstr "Revelar celat files"
4011 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4012 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4017 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4018 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4023 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4024 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4029 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4030 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4033 msgstr "Aperter li Terminal ci"
4035 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4036 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4041 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4042 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4045 msgstr "Aperter li Terminal ci"
4047 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4048 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4051 msgstr "Aperter li Terminal ci"
4053 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4054 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4059 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4060 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4065 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4066 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 msgid "Position of columns"
4069 msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
4071 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4072 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 msgid "Left side padding"
4075 msgstr "Lateral alt-parlator"
4077 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4078 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 msgid "Right side padding"
4081 msgstr "Lateral alt-parlator"
4083 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4084 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 msgid "Highlight entire row"
4087 msgstr "Colorar omni corespondenties"
4089 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4090 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 msgid "Expandable folders"
4095 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4096 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4097 #, fuzzy, kde-format
4099 msgid "Hidden files shown"
4102 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4103 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 msgctxt "@info:whatsthis"
4107 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4108 "will be shown in the file view."
4111 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4112 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4118 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4119 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 msgctxt "@info:whatsthis"
4122 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4125 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4126 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4127 #, fuzzy, kde-format
4130 msgstr "Mode de vise"
4132 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4133 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 msgctxt "@info:whatsthis"
4137 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4138 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4141 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4142 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4143 #, fuzzy, kde-format
4145 msgid "Previews shown"
4148 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4149 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 msgctxt "@info:whatsthis"
4153 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4157 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4158 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4159 #, fuzzy, kde-format
4161 msgid "Grouped Sorting"
4164 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4165 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 msgctxt "@info:whatsthis"
4169 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4170 msgstr "%1 elementes"
4172 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4173 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4174 #, fuzzy, kde-format
4176 msgid "Sort files by"
4179 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4180 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 msgctxt "@info:whatsthis"
4184 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4188 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4189 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4190 #, fuzzy, kde-format
4192 msgid "Order in which to sort files"
4195 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4196 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4197 #, fuzzy, kde-format
4199 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4202 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4203 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4204 #, fuzzy, kde-format
4206 msgid "Show hidden files and folders last"
4209 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4210 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4211 #, fuzzy, kde-format
4213 msgid "Visible roles"
4216 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4217 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4218 #, fuzzy, kde-format
4220 msgid "Header column widths"
4221 msgstr "Automatic largore de columnes"
4223 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4224 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4225 #, fuzzy, kde-format
4227 msgid "Properties last changed"
4230 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4231 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 msgctxt "@info:whatsthis"
4234 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4237 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4238 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4241 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4244 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4245 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4248 msgid "Additional Information"
4249 msgstr "Extra information"
4251 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4252 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgctxt "@title:menu"
4255 #| msgid "Selection"
4256 msgid "Select Action"
4259 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4260 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4263 #| msgid "Custom Font"
4264 msgid "Custom Action"
4265 msgstr "Personalisat fonde"
4267 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4268 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 msgid "Should the URL be editable for the user"
4271 msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3"
4273 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4274 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4277 msgstr "Mode de vise:"
4279 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4280 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4283 msgstr "Copiar li localisation"
4285 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4286 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4291 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4292 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4293 #, fuzzy, kde-format
4295 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4297 msgstr "Aperter li Terminal ci"
4299 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4300 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4301 #, fuzzy, kde-format
4303 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4304 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4305 "were removed/renamed ...etc"
4308 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4309 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4310 #, fuzzy, kde-format
4312 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4316 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4317 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4318 #, fuzzy, kde-format
4320 msgstr "Copiar li ad&resse del ligament"
4322 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4323 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 msgid "Remember open folders and tabs"
4328 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4329 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4331 msgid "Place two views side by side"
4334 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4335 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 msgid "Should the filter bar be shown"
4340 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4341 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4346 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4347 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4349 msgid "Browse through archives"
4350 msgstr "Navigar intra archives"
4352 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4353 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4356 msgstr "Nov fenestres:"
4358 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4359 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4360 #, fuzzy, kde-format
4362 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4363 "running in the Terminal panel."
4364 msgstr "Aperter li Terminal ci"
4366 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4367 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 msgid "Rename single items inline"
4370 msgstr "%1 elementes"
4372 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4373 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 msgid "Show selection toggle"
4376 msgstr "Revelar celat files"
4378 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4379 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4380 #, fuzzy, kde-format
4382 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4386 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4387 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4392 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4393 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4396 msgstr "Cluder li carte"
4398 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4399 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4400 #, fuzzy, kde-format
4401 msgid "New tab will be open after last one"
4404 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4405 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 msgid "Show item information on hover"
4410 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4411 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4416 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4417 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4422 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4423 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4426 #| msgid "Status Bar"
4428 msgstr "Panel de localisation"
4430 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4431 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4436 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4437 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 msgid "Lock the layout of the panels"
4440 msgstr "Monstrar paneles"
4442 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4443 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 msgid "Enlarge Small Previews"
4448 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4449 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4450 #, fuzzy, kde-format
4452 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4454 msgstr "%1 elementes"
4456 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4457 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4462 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4463 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4465 msgid "Enable dynamic view"
4468 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4469 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@title:group"
4472 #| msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4473 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4476 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4477 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@title:group"
4480 #| msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4481 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4482 msgstr "Petir confirmation in Dolphin quande on:"
4484 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4485 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 msgid "Text width index"
4488 msgstr "Max largore:"
4490 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4491 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4496 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4497 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4499 msgid "Enabled plugins"
4500 msgstr "Activ plugines"
4502 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4504 msgctxt "@title:window"
4508 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 msgctxt "@title:group Interface settings"
4514 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4516 msgctxt "@title:group"
4520 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4522 msgctxt "@title:group"
4523 msgid "Context Menu"
4524 msgstr "Menú contextual"
4526 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4528 msgctxt "@title:group"
4530 msgstr "Li Paper-corb"
4532 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 msgctxt "@title:group"
4535 msgid "User Feedback"
4536 msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3"
4538 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4539 #, fuzzy, kde-format
4541 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4542 msgstr "Applicar a:"
4544 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4549 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 msgctxt "@title:group"
4552 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4553 msgstr "Petir confirmation in Dolphin quande on:"
4555 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4557 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4558 msgid "Moving files or folders to trash"
4559 msgstr "Move files o fólderes al Paper-corb"
4561 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4563 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4564 msgid "Emptying trash"
4565 msgstr "Vacua li Paper-corb"
4567 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4569 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4570 msgid "Deleting files or folders"
4571 msgstr "Remove files o fólderes"
4573 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4575 msgctxt "@title:group"
4576 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4577 msgstr "Petir confirmation in Dolphin quande on:"
4579 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4581 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4582 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4583 msgstr "Clude fenestres con multiplic cartes"
4585 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4588 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4589 msgstr "Aperter li Terminal ci"
4591 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@title:group"
4594 #| msgid "Open files and folders:"
4595 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4596 msgid "Opening many folders at once"
4599 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4602 msgid "Opening many terminals at once"
4603 msgstr "Aperter %1 terminales"
4605 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4607 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4608 msgid "Switching to act as an administrator"
4611 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4613 msgctxt "@title:group"
4614 msgid "When opening an executable file:"
4615 msgstr "Quande on aperte un file executibil:"
4617 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4620 msgstr "Sempre questionar"
4622 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4624 msgid "Open in application"
4625 msgstr "Aperter in un application"
4627 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4630 msgstr "Lansar li scripte"
4632 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4635 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4638 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4639 #, fuzzy, kde-format
4640 #| msgctxt "@label:textbox"
4641 #| msgid "Show on startup:"
4642 msgctxt "@option:radio"
4643 msgid "Show home location on startup"
4644 msgstr "Monstrar al inicie:"
4646 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4647 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 msgctxt "@info:placeholder"
4650 msgid "Enter home location path"
4651 msgstr "Panel de localisation"
4653 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 msgctxt "@action:button"
4656 msgid "Select Home Location"
4657 msgstr "Usar un predefinit localisation"
4659 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4661 msgctxt "@action:button"
4662 msgid "Use Current Location"
4663 msgstr "Usar li actual localisation"
4665 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4667 msgctxt "@action:button"
4668 msgid "Use Default Location"
4669 msgstr "Usar un predefinit localisation"
4671 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4673 msgctxt "@label:textbox"
4674 msgid "Show on startup:"
4675 msgstr "Monstrar al inicie:"
4677 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@title:group"
4680 #| msgid "Open files and folders:"
4681 msgctxt "@label:checkbox"
4682 msgid "Opening Folders:"
4685 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4688 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4691 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4694 #| msgid "New &Window"
4695 msgctxt "@label:checkbox"
4699 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4701 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4702 msgid "Show full path in title bar"
4703 msgstr "Monstrar li complet rute in li titul"
4705 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4708 #| msgid "Show filter bar"
4709 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4710 msgid "Show filter bar"
4711 msgstr "Revelar celat files"
4713 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4715 msgctxt "option:radio"
4716 msgid "After current tab"
4717 msgstr "Pos li actual carte"
4719 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4721 msgctxt "option:radio"
4722 msgid "At end of tab bar"
4723 msgstr "Al fin del barra de cartes"
4725 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4727 msgctxt "@title:group"
4728 msgid "Open new tabs: "
4729 msgstr "Aperter nov cartes: "
4731 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4732 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgid "Split view"
4735 msgctxt "@title:group"
4736 msgid "Split view: "
4739 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 msgctxt "option:check split view panes"
4742 msgid "Switch between views with Tab key"
4743 msgstr "Clude fenestres con multiplic cartes"
4745 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 msgctxt "option:check"
4748 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4751 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4752 #, fuzzy, kde-format
4754 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4755 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4758 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4760 msgid "New windows:"
4761 msgstr "Nov fenestres:"
4763 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4766 msgid "Begin in split view mode"
4769 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4770 #, fuzzy, kde-format
4773 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4775 msgstr "Copiar li localisation"
4777 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4780 #| msgid "Folders First"
4781 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4782 msgid "Folders && Tabs"
4785 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4786 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4788 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4792 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4793 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4795 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4796 msgid "Confirmations"
4797 msgstr "Confirmationes"
4799 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4801 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4805 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@action:inmenu"
4808 #| msgid "Location Bar"
4809 #| msgid_plural "Location Bars"
4810 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4811 msgid "Status && Location bars"
4812 msgstr "Panel de localisation"
4814 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 msgctxt "@option:check"
4817 msgid "Show previews"
4818 msgstr "Revelar celat files"
4820 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgid "Auto-Play media files"
4823 msgctxt "@option:check"
4824 msgid "Auto-play media files"
4825 msgstr "Revelar celat files"
4827 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 msgctxt "@option:check"
4830 msgid "Show item on hover"
4831 msgstr "Revelar celat files"
4833 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4834 #, fuzzy, kde-format
4835 msgctxt "@option:check"
4836 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4837 msgstr "Stil de date:"
4839 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:39
4840 #, fuzzy, kde-format
4841 msgctxt "@option:check"
4842 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4843 msgstr "Stil de date:"
4845 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:45
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgctxt "@title:window"
4848 #| msgid "Information"
4849 msgctxt "@label:checkbox"
4850 msgid "Information Panel:"
4851 msgstr "Extra information"
4853 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:53
4854 #, fuzzy, kde-format
4857 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4858 "pressing the right mouse button on a panel."
4859 msgstr "Cluder li dextri vise"
4861 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 msgctxt "@title:group"
4864 msgid "Show previews in the view for:"
4867 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4868 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4869 #. or "Show previews for [files of any size]".
4870 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4871 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 msgctxt "@label:spinbox"
4874 msgid "Show previews for"
4877 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4878 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4879 #, fuzzy, kde-format
4881 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4883 msgid "files below "
4886 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4887 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4889 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4893 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4896 msgid "files of any size"
4899 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgctxt "action:button"
4902 #| msgid "Your files"
4903 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4907 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 msgctxt "@option:check"
4910 msgid "Show previews for folders"
4911 msgstr "Monstrar fólderes unesimmen"
4913 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4914 #, fuzzy, kde-kuit-format
4917 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4918 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4919 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4920 "metered connections.</para>"
4921 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
4923 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 msgctxt "@title:group"
4926 msgid "Local storage:"
4929 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgctxt "@action:inmenu"
4933 msgctxt "@title:group"
4934 msgid "Remote storage:"
4935 msgstr "Selecter li lontan codification"
4937 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@title:group Size"
4941 msgctxt "@option:radio"
4945 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgctxt "@label:listbox"
4948 #| msgid "Label width:"
4949 msgctxt "@option:radio"
4951 msgstr "Largore de etiquette:"
4953 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
4955 msgctxt "@option:check"
4956 msgid "Show zoom slider"
4957 msgstr "Monstrar li glissator de scale"
4959 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
4961 msgctxt "@option:check"
4965 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4968 #| msgid "Status Bar"
4969 msgctxt "@title:group"
4971 msgstr "Panel de localisation"
4973 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4976 msgid "Make location bar editable"
4977 msgstr "Copiar li localisation"
4979 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@action:inmenu"
4982 #| msgid "Location Bar"
4983 #| msgid_plural "Location Bars"
4984 msgid "Location bar:"
4985 msgstr "Copiar li localisation"
4987 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4990 msgid "Show full path inside location bar"
4991 msgstr "Monstrar li complet rute in li titul"
4993 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4995 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4999 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5000 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5002 msgctxt "@title:tab"
5006 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5007 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5009 msgctxt "@title:tab"
5013 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5014 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5016 msgctxt "@title:tab"
5020 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5022 msgctxt "option:radio"
5026 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 msgctxt "option:radio"
5029 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5030 msgstr "Atenter a MAJ/min"
5032 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 msgctxt "option:radio"
5035 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5036 msgstr "Atenter a MAJ/min"
5038 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
5040 msgctxt "@title:group"
5041 msgid "Sorting mode: "
5044 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5045 #, fuzzy, kde-format
5046 #| msgctxt "option:radio"
5047 #| msgid "Number of items"
5048 msgctxt "option:radio"
5049 msgid "Show number of items"
5050 msgstr "%1 elementes"
5052 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 msgctxt "option:radio"
5055 msgid "Show size of contents, up to "
5058 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgctxt "@option:check"
5061 #| msgid "Show zoom slider"
5062 msgctxt "option:radio"
5063 msgid "Show no size"
5066 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
5067 #, fuzzy, kde-format
5069 msgid_plural " levels deep"
5071 "Extraer a un subfólder si li archive have plu quam ún element superiori."
5074 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@label:checkbox"
5078 msgctxt "@title:group"
5079 msgid "Folder size:"
5082 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5084 msgctxt "option:radio as in relative date"
5085 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5086 msgstr "Relativ (p.ex. «%1»)"
5088 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
5090 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5091 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5092 msgstr "Absolut (p.ex. «%1»)"
5094 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
5096 msgctxt "@title:group"
5098 msgstr "Stil de date:"
5100 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5103 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5104 msgstr "Simbolic ligament"
5106 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 msgctxt "option:radio as numeric style"
5109 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5110 msgstr "Relativ (p.ex. «%1»)"
5112 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5114 msgctxt "option:radio as combined style"
5115 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5118 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
5119 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgid "Permissions"
5122 msgctxt "@title:group"
5123 msgid "Permissions style:"
5124 msgstr "Stil de date:"
5126 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
5128 msgctxt "@option:radio Long file names"
5129 msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
5132 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
5134 msgctxt "@option:radio Long file names"
5135 msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
5138 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "action:button"
5142 msgctxt "@title:group"
5143 msgid "Long file names:"
5144 msgstr "Nómine de file"
5146 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5148 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5150 msgstr "Fonde del sistema"
5152 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5154 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5156 msgstr "Personalisat fonde"
5158 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5161 #| msgid "Choose..."
5162 msgctxt "@action:button Choose font"
5164 msgstr "Selecter un image de funde"
5166 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 msgctxt "@option:radio"
5169 msgid "Use common display style for all folders"
5172 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5173 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5174 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5175 #, fuzzy, kde-format
5178 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5179 "custom display style."
5182 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 msgctxt "@option:radio"
5185 msgid "Remember display style for each folder"
5186 msgstr "Fólder es vacui"
5188 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5192 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5193 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5196 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5198 msgctxt "option:check"
5199 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5202 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 msgctxt "@title:group"
5205 msgid "Display style: "
5206 msgstr "Stil de date:"
5208 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5210 msgctxt "@option:check"
5211 msgid "Open archives as folder"
5212 msgstr "Aperter archives quam fólderes"
5214 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 msgctxt "option:check"
5217 msgid "Open folders during drag operations"
5220 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 msgctxt "@title:group"
5226 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 msgctxt "@option:check"
5229 msgid "Show item information on hover"
5230 msgstr "Revelar celat files"
5232 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5233 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5235 msgctxt "@title:group"
5236 msgid "Miscellaneous: "
5239 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 msgctxt "@option:check"
5242 msgid "Show selection marker"
5243 msgstr "Revelar celat files"
5245 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 msgctxt "option:check"
5248 msgid "Rename single items inline"
5249 msgstr "%1 elementes"
5251 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5254 msgstr "%1 elementes"
5256 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5257 #, fuzzy, kde-format
5258 msgctxt "option:check"
5259 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5262 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5263 #, fuzzy, kde-format
5265 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5267 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5271 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5272 #, fuzzy, kde-format
5274 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5275 "background setting"
5276 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5279 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5280 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5282 msgctxt "@item:inlistbox"
5286 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5289 #| msgid "Custom Font"
5290 msgctxt "@item:inlistbox"
5291 msgid "Custom Command"
5292 msgstr "Personalisat fonde"
5294 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5295 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5296 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5297 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5298 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5299 #, fuzzy, kde-format
5301 msgid "Double-click triggers"
5302 msgstr "Bluetooth es ínactiv; medial clic activa it"
5304 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 msgctxt "@title:group"
5307 msgid "Background: "
5308 msgstr "Selecter li colore del funde"
5310 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5311 #, fuzzy, kde-format
5313 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5314 "background setting"
5315 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5318 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5324 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5325 #, fuzzy, kde-format
5328 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5331 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5333 msgctxt "@title:tab General View settings"
5337 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "action:button"
5341 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5342 msgid "Content Display"
5345 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5347 msgctxt "@label:listbox"
5348 msgid "Default icon size:"
5349 msgstr "Dimension predefinit del icones:"
5351 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5352 #, fuzzy, kde-format
5353 msgctxt "@label:listbox"
5354 msgid "Preview icon size:"
5355 msgstr "Dimension predefinit del icones:"
5357 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5359 msgctxt "@label:listbox"
5361 msgstr "Fonde de etiquettes:"
5363 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5365 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5371 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5377 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5383 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5387 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5389 msgctxt "@label:listbox"
5390 msgid "Label width:"
5391 msgstr "Largore de etiquette:"
5393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5395 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5399 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5401 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5405 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5407 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5411 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5413 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5419 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5423 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5425 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5429 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5431 msgctxt "@label:listbox"
5432 msgid "Maximum lines:"
5433 msgstr "Max lineas:"
5435 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5437 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5443 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5447 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5449 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5455 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5461 msgctxt "@label:listbox"
5462 msgid "Maximum width:"
5463 msgstr "Max largore:"
5465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5467 msgctxt "@option:check"
5471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5473 msgctxt "@label:checkbox"
5477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5478 #, fuzzy, kde-format
5479 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5480 msgid "By clicking anywhere on the row"
5481 msgstr "Interspacie de ranges"
5483 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5486 msgid "By clicking on icon or name"
5489 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5490 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5492 msgctxt "@title:group"
5493 msgid "Open files and folders:"
5494 msgstr "Aperter files e fólderes:"
5496 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5497 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5498 #, fuzzy, kde-format
5499 msgctxt "@info:tooltip"
5500 msgid "Size: 1 pixel"
5501 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5502 msgstr[0] "Grandore"
5503 msgstr[1] "Grandore"
5505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 msgctxt "@title:window"
5508 msgid "View Display Style"
5511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5513 msgctxt "@item:inlistbox"
5517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5519 msgctxt "@item:inlistbox"
5523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5525 msgctxt "@item:inlistbox"
5529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5531 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5533 msgstr "Secun ascension"
5535 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5537 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5539 msgstr "Secun descension"
5541 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5543 msgctxt "@option:check"
5544 msgid "Show folders first"
5545 msgstr "Monstrar fólderes unesimmen"
5547 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 msgctxt "@option:check"
5550 msgid "Show hidden files last"
5551 msgstr "Revelar celat files"
5553 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 msgctxt "@option:check"
5556 msgid "Show preview"
5557 msgstr "Monstrar li panel del statu"
5559 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5561 msgctxt "@option:check"
5562 msgid "Show in groups"
5563 msgstr "Monstrar in gruppes"
5565 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5567 msgctxt "@option:check"
5568 msgid "Show hidden files"
5569 msgstr "Revelar celat files"
5571 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5573 msgctxt "@title:group"
5574 msgid "Additional Information"
5575 msgstr "Extra information"
5577 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5582 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5584 msgctxt "@label:listbox"
5586 msgstr "Mode de vise:"
5588 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5590 msgctxt "@label:listbox"
5594 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5596 msgid "View options:"
5597 msgstr "Optiones del vise:"
5599 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5601 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5602 msgid "Current folder"
5603 msgstr "Actual fólder"
5605 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5607 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5608 msgid "Current folder and sub-folders"
5609 msgstr "Actual fólder e sub-fólderes"
5611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5613 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5615 msgstr "Omni fólderes"
5617 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5619 msgctxt "@title:group"
5621 msgstr "Applicar a:"
5623 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5624 #, fuzzy, kde-format
5625 msgctxt "@option:check"
5626 msgid "Use as default view settings"
5629 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5630 #, fuzzy, kde-format
5633 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5635 msgstr "Cluder li levul vise"
5637 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5638 #, fuzzy, kde-format
5641 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5642 msgstr "Cluder li levul vise"
5644 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 msgctxt "@title:window"
5647 msgid "Applying View Properties"
5650 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5652 msgctxt "@info:progress"
5653 msgid "Counting folders: %1"
5654 msgstr "Contante fólderes: %1"
5656 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5658 msgctxt "@info:progress"
5660 msgstr "Fólderes: %1"
5662 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5663 #, fuzzy, kde-kuit-format
5665 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5666 msgstr "Copiat successosimen."
5668 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5669 #, fuzzy, kde-format
5670 msgctxt "@info:status"
5671 msgid "Installing Filelight…"
5672 msgstr "Installante actualisamentes e reiniciante pos %1 secondes"
5674 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5675 #, fuzzy, kde-format
5676 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5677 msgstr "Fólder es vacui"
5679 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5682 msgstr "Actual fólder e sub-fólderes"
5684 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5685 #, fuzzy, kde-format
5686 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5687 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5689 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5694 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5695 #, fuzzy, kde-format
5697 msgid "Free Up Disk Space"
5700 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5701 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5702 #, fuzzy, kde-kuit-format
5705 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5706 "identify big files and folders.</para>"
5709 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 msgctxt "@action:button"
5712 msgid "Install Filelight…"
5713 msgstr "Installar Konsole"
5715 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
5717 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5721 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5726 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5729 msgid "Sets the size of the file icons."
5732 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5733 #, fuzzy, kde-format
5737 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
5738 #, fuzzy, kde-format
5740 msgid "Stop loading"
5743 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
5744 #, fuzzy, kde-kuit-format
5745 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5747 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5748 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5749 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5750 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5751 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5752 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5753 "device.</item></list></para>"
5756 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
5757 #, fuzzy, kde-format
5758 msgctxt "@action:inmenu"
5759 msgid "Show Zoom Slider"
5760 msgstr "Revelar celat files"
5762 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
5764 msgctxt "@info:status Free disk space"
5768 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
5770 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5771 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5772 msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
5774 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5775 #, fuzzy, kde-format
5776 #| msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5777 #| msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5778 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5780 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5781 "Press to manage disk space usage."
5784 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5786 msgid "Trash Emptied"
5787 msgstr "Li Paper-corb sta vacuat"
5789 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5790 #, fuzzy, kde-format
5791 msgid "The Trash was emptied."
5794 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5796 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5800 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5801 #, fuzzy, kde-format
5802 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5803 msgid "Count of available Network Shares"
5804 msgstr "Númere de paroles"
5806 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5808 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5812 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5813 #, fuzzy, kde-format
5814 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5815 msgid "A subset of Dolphin settings."
5818 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5820 msgid "Select Remote Charset"
5821 msgstr "Selecter li lontan codification"
5823 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5828 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5833 #: views/dolphinview.cpp:665
5834 #, fuzzy, kde-format
5835 #| msgctxt "@info:status"
5836 #| msgid "1 Folder selected"
5837 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5838 msgctxt "@info:status"
5839 msgid "1 folder selected"
5840 msgid_plural "%1 folders selected"
5841 msgstr[0] "Creat un fólder."
5842 msgstr[1] "%1 selectet files"
5844 #: views/dolphinview.cpp:666
5845 #, fuzzy, kde-format
5846 #| msgctxt "@info:status"
5847 #| msgid "1 File selected"
5848 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5849 msgctxt "@info:status"
5850 msgid "1 file selected"
5851 msgid_plural "%1 files selected"
5853 msgstr[1] "%1 files selectet"
5855 #: views/dolphinview.cpp:668
5857 msgctxt "@info:status"
5859 msgid_plural "%1 folders"
5860 msgstr[0] "1 fólder"
5861 msgstr[1] "%1 fólderes"
5863 #: views/dolphinview.cpp:669
5865 msgctxt "@info:status"
5867 msgid_plural "%1 files"
5869 msgstr[1] "%1 files"
5871 #: views/dolphinview.cpp:673
5873 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5875 msgstr "%1, %2 (%3)"
5877 #: views/dolphinview.cpp:675
5879 msgctxt "@info:status files (size)"
5883 #: views/dolphinview.cpp:679
5884 #, fuzzy, kde-format
5885 #| msgctxt "@info:status"
5886 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5887 msgctxt "@info:status"
5888 msgid "0 folders, 0 files"
5891 #: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926
5893 msgctxt "<filename> copy"
5895 msgstr "Copie de %1"
5897 #: views/dolphinview.cpp:1113
5898 #, fuzzy, kde-format
5899 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5900 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5901 msgstr[0] "Aperter %1"
5902 msgstr[1] "%1 elementes"
5904 #: views/dolphinview.cpp:1118
5905 #, fuzzy, kde-format
5906 msgctxt "@action:button"
5907 msgid "Open %1 Item"
5908 msgid_plural "Open %1 Items"
5909 msgstr[0] "Aperter un terminal"
5910 msgstr[1] "Aperter %1 terminales"
5912 #: views/dolphinview.cpp:1251
5913 #, fuzzy, kde-format
5914 msgctxt "@action:inmenu"
5915 msgid "Side Padding"
5916 msgstr "Lateral alt-parlator"
5918 #: views/dolphinview.cpp:1255
5920 msgctxt "@action:inmenu"
5921 msgid "Automatic Column Widths"
5922 msgstr "Automatic largore de columnes"
5924 #: views/dolphinview.cpp:1260
5925 #, fuzzy, kde-format
5926 msgctxt "@action:inmenu"
5927 msgid "Custom Column Widths"
5928 msgstr "Automatic largore de columnes"
5930 #: views/dolphinview.cpp:1873
5931 #, fuzzy, kde-format
5932 msgctxt "@info:status"
5933 msgid "Trash operation completed."
5936 #: views/dolphinview.cpp:1883
5937 #, fuzzy, kde-format
5938 msgctxt "@info:status"
5939 msgid "Delete operation completed."
5942 #: views/dolphinview.cpp:2044
5943 #, fuzzy, kde-format
5944 msgctxt "@action:button"
5945 msgid "Rename and Hide"
5946 msgstr "Renominar %2"
5948 #: views/dolphinview.cpp:2048
5949 #, fuzzy, kde-format
5951 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5952 "Do you still want to rename it?"
5955 #: views/dolphinview.cpp:2050
5956 #, fuzzy, kde-format
5958 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5959 "Do you still want to rename it?"
5962 #: views/dolphinview.cpp:2052
5964 msgid "Hide this File?"
5965 msgstr "Celar ti file?"
5967 #: views/dolphinview.cpp:2052
5969 msgid "Hide this Folder?"
5970 msgstr "Celar ti fólder?"
5972 #: views/dolphinview.cpp:2091
5973 #, fuzzy, kde-format
5974 msgctxt "@info:status"
5975 msgid "The location is empty."
5976 msgstr "Panel de localisation"
5978 #: views/dolphinview.cpp:2093
5979 #, fuzzy, kde-format
5980 msgctxt "@info:status"
5981 msgid "The location '%1' is invalid."
5982 msgstr "Ínvalid protocol"
5984 #: views/dolphinview.cpp:2421
5985 #, fuzzy, kde-format
5986 #| msgid "Loading..."
5988 msgstr "Cargante un archive"
5990 #: views/dolphinview.cpp:2450
5991 #, fuzzy, kde-format
5992 msgid "Loading canceled"
5993 msgstr "Cargante un archive"
5995 #: views/dolphinview.cpp:2452
5997 msgid "No items matching the filter"
5998 msgstr "Null elementes corresponde al filtre"
6000 #: views/dolphinview.cpp:2454
6002 msgid "No items matching the search"
6003 msgstr "Null elementes corresponde al sercha"
6005 #: views/dolphinview.cpp:2456
6007 msgid "Trash is empty"
6008 msgstr "Paper-corb es vacui"
6010 #: views/dolphinview.cpp:2459
6013 msgstr "Sin etiquettes"
6015 #: views/dolphinview.cpp:2462
6016 #, fuzzy, kde-format
6017 msgid "No files tagged with \"%1\""
6020 #: views/dolphinview.cpp:2466
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 msgid "No recently used items"
6023 msgstr "%1 elementes"
6025 #: views/dolphinview.cpp:2468
6026 #, fuzzy, kde-format
6027 msgid "No shared folders found"
6030 #: views/dolphinview.cpp:2470
6031 #, fuzzy, kde-format
6032 msgid "No relevant network resources found"
6033 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
6035 #: views/dolphinview.cpp:2472
6037 msgid "No MTP-compatible devices found"
6038 msgstr "Null aparates MTP es trovat"
6040 #: views/dolphinview.cpp:2474
6041 #, fuzzy, kde-format
6042 #| msgid "No Bluetooth devices found"
6043 msgid "No Apple devices found"
6044 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
6046 #: views/dolphinview.cpp:2476
6048 msgid "No Bluetooth devices found"
6049 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
6051 #: views/dolphinview.cpp:2478
6053 msgid "Folder is empty"
6054 msgstr "Fólder es vacui"
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
6057 #, fuzzy, kde-format
6058 #| msgctxt "@action"
6059 #| msgid "Create Folder..."
6061 msgid "Create Folder…"
6062 msgstr "Fólder es vacui"
6064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
6065 #, fuzzy, kde-format
6066 #| msgctxt "@action"
6067 #| msgid "Create Folder..."
6069 msgid "Create File…"
6070 msgstr "Fólder es vacui"
6072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
6073 #, fuzzy, kde-kuit-format
6074 msgctxt "@info:whatsthis"
6076 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6077 "items at once results in their new names differing only in a number."
6080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
6081 #, fuzzy, kde-kuit-format
6082 msgctxt "@info:whatsthis"
6084 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6085 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6086 "deleted later if disk space is needed."
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
6090 #, fuzzy, kde-kuit-format
6091 msgctxt "@info:whatsthis"
6093 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6094 "recovered by normal means."
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
6098 #, fuzzy, kde-format
6099 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6100 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
6105 msgctxt "@action:inmenu File"
6106 msgid "Duplicate Here"
6107 msgstr "Duplicar ci"
6109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
6111 msgctxt "@action:inmenu File"
6115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
6116 #, fuzzy, kde-kuit-format
6117 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6119 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6120 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6121 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6122 "there like managing read- and write-permissions."
6125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6127 msgctxt "@action:incontextmenu"
6128 msgid "Copy Location"
6129 msgstr "Copiar li localisation"
6131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
6132 #, fuzzy, kde-format
6133 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6134 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6139 msgctxt "@action:inmenu File"
6140 msgid "Move to Trash…"
6141 msgstr "Mover al Paper-corb..."
6143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6145 msgctxt "@action:inmenu File"
6149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6151 msgctxt "@action:inmenu File"
6152 msgid "Duplicate Here…"
6153 msgstr "Duplicar ci…"
6155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
6157 msgctxt "@action:incontextmenu"
6158 msgid "Copy Location…"
6159 msgstr "Copiar li localisation..."
6161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6162 #, fuzzy, kde-kuit-format
6163 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6165 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6166 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6167 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6168 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6169 "interface> option is enabled.</para>"
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
6173 #, fuzzy, kde-kuit-format
6174 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6176 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6177 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6178 "you an overview in folders with many items.</para>"
6181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
6182 #, fuzzy, kde-kuit-format
6183 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6185 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6186 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6187 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6188 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6189 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6190 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6191 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6195 #, fuzzy, kde-format
6196 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6197 #| msgid "View Mode"
6198 msgctxt "@action:intoolbar"
6199 msgid "Change View Mode"
6200 msgstr "Mode de vise"
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6204 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6205 msgid "This cycles through all view modes."
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
6209 #, fuzzy, kde-format
6210 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6211 msgid "This increases the icon size."
6214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6215 #, fuzzy, kde-format
6216 msgctxt "@action:inmenu View"
6217 msgid "Reset Zoom Level"
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6221 #, fuzzy, kde-format
6222 msgid "Zoom To Default"
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6226 #, fuzzy, kde-format
6227 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6228 msgid "This resets the icon size to default."
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
6232 #, fuzzy, kde-format
6233 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6234 msgid "This reduces the icon size."
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
6238 #, fuzzy, kde-format
6239 msgctxt "@action:intoolbar"
6240 msgid "Show Previews"
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6244 #, fuzzy, kde-format
6246 msgid "Show preview of files and folders"
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
6250 #, fuzzy, kde-kuit-format
6251 msgctxt "@info:whatsthis"
6253 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6254 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
6260 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6261 msgid "Folders First"
6262 msgstr "Fólderes unesimmen"
6264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6266 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6267 msgid "Hidden Files Last"
6268 msgstr "Celat files finalmen"
6270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
6272 msgctxt "@action:inmenu View"
6276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
6277 #, fuzzy, kde-format
6278 msgctxt "@action:inmenu View"
6279 msgid "Show Additional Information"
6280 msgstr "Revelar celat files"
6282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
6284 msgctxt "@action:inmenu View"
6285 msgid "Show in Groups"
6286 msgstr "Monstrar in gruppes"
6288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
6289 #, fuzzy, kde-format
6290 msgctxt "@info:whatsthis"
6291 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6296 msgctxt "@action:inmenu View"
6297 msgid "Show Hidden Files"
6298 msgstr "Revelar celat files"
6300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
6301 #, fuzzy, kde-kuit-format
6302 msgctxt "@info:whatsthis"
6304 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6305 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6306 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6307 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6308 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6309 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6310 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6311 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
6315 #, fuzzy, kde-format
6316 msgctxt "@action:inmenu View"
6317 msgid "Adjust View Display Style…"
6320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
6321 #, fuzzy, kde-format
6322 msgctxt "@info:whatsthis"
6324 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
6328 #, fuzzy, kde-format
6329 #| msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6331 msgctxt "@action:intoolbar"
6332 msgid "View Settings"
6335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
6337 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6339 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6345 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6350 #, fuzzy, kde-format
6352 msgid "Icons view mode"
6353 msgstr "Fender li vise"
6355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
6357 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6362 #, fuzzy, kde-format
6364 msgid "Compact view mode"
6365 msgstr "Fender li vise"
6367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6369 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6374 #, fuzzy, kde-format
6376 msgid "Details view mode"
6377 msgstr "Fender li vise"
6379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
6381 msgctxt "Sort descending"
6385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
6387 msgctxt "Sort ascending"
6391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6393 msgctxt "Sort descending"
6394 msgid "Largest First"
6395 msgstr "Max grand al inicie"
6397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6399 msgctxt "Sort ascending"
6400 msgid "Smallest First"
6401 msgstr "Max micri al inicie"
6403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6405 msgctxt "Sort descending"
6406 msgid "Newest First"
6407 msgstr "Max nov al inicie"
6409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6411 msgctxt "Sort ascending"
6412 msgid "Oldest First"
6413 msgstr "Max old al inicie"
6415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6417 msgctxt "Sort descending"
6418 msgid "Highest First"
6419 msgstr "Max alt al inicie"
6421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6423 msgctxt "Sort ascending"
6424 msgid "Lowest First"
6425 msgstr "Max bass al inicie"
6427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6429 msgctxt "Sort descending"
6431 msgstr "Secun descension"
6433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6435 msgctxt "Sort ascending"
6437 msgstr "Secun ascension"
6439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
6440 #, fuzzy, kde-format
6442 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6443 "selection is empty when this text is shown."
6444 msgid "Actions for Current View"
6447 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6448 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6449 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6450 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6451 #. and a fallback will be used.
6452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
6454 msgid "Actions for %1"
6455 msgstr "Actiones por %1"
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
6458 #, fuzzy, kde-format
6460 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6461 "of selected files/folders."
6462 msgid "Actions for One Selected Item"
6463 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6464 msgstr[0] "%1 element"
6465 msgstr[1] "%1 elementes"
6467 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6468 #, fuzzy, kde-format
6469 msgctxt "@info:status"
6470 msgid "Updating version information…"
6473 #: views/zoomwidgetaction.cpp:39
6474 #, fuzzy, kde-format
6476 msgctxt "@action:inmenu"
6480 #: views/zoomwidgetaction.cpp:57
6481 #, fuzzy, kde-format
6483 msgctxt "@action:intoolbar"
6487 #~ msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6492 #~ msgctxt "@info:whatsthis findbar"
6494 #~ "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search "
6495 #~ "term</emphasis> and specify search settings with the buttons at the "
6496 #~ "bottom:<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for "
6497 #~ "contain the search terms within its filename or its contents?<nl/>The "
6498 #~ "contents of images, audio files and videos will not be searched.</"
6499 #~ "item><item>From Here/Everywhere: Do you want to search in this folder and "
6500 #~ "its sub-folders or everywhere?</item><item>More Options: Click this to "
6501 #~ "search by media type, access time or rating.</item><item>More Search "
6502 #~ "Tools: Install other means to find an item.</item></list></para>"
6503 #~ msgstr "Fólderes"
6505 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6507 #~ msgstr "Fólderes"
6509 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6510 #~ msgid "Documents"
6511 #~ msgstr "Documentes"
6513 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6517 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6518 #~ msgid "Audio Files"
6519 #~ msgstr "Audiofiles"
6521 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6525 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6529 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6530 #~ msgid "Yesterday"
6533 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6534 #~ msgid "This Week"
6535 #~ msgstr "Ho-semane"
6537 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6538 #~ msgid "This Month"
6539 #~ msgstr "Ho-mensu"
6541 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6542 #~ msgid "This Year"
6545 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6546 #~ msgid "Highest Rating"
6547 #~ msgstr "Altissim evaluation"
6549 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6550 #~ msgid "Clear Selection"
6551 #~ msgstr "Deselecter"
6553 #~ msgctxt "String list separator"
6557 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6559 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6560 #~ msgstr[0] "Etiquette: %2"
6561 #~ msgstr[1] "Etiquettes: %2"
6563 #~ msgctxt "@action:button"
6565 #~ msgstr "Adjunter etiquettes"
6567 #~ msgctxt "action:button"
6568 #~ msgid "From Here (%1)"
6569 #~ msgstr "De ci (%1)"
6571 #~ msgctxt "action:button"
6573 #~ msgstr "Contenete"
6575 #~ msgctxt "action:button"
6576 #~ msgid "Your files"
6577 #~ msgstr "Vor files"
6580 #~ msgctxt "action:button"
6581 #~ msgid "Search in your home directory"
6582 #~ msgstr "Vor files"
6586 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
6588 #~ msgid "Query Results from '%1'"
6589 #~ msgstr "Collar ex li Paperiere"
6592 #~ msgid "Show the statusbar"
6593 #~ msgstr "Revelar celat files"
6596 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6597 #~ msgstr "Revelar celat files"
6599 #~ msgctxt "@option:check"
6600 #~ msgid "Show status bar"
6601 #~ msgstr "Monstrar li panel del statu"
6604 #~ msgctxt "@option:check"
6605 #~ msgid "Show space information"
6606 #~ msgstr "Revelar celat files"
6609 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6610 #~ msgid "Show Space Information"
6611 #~ msgstr "Revelar celat files"
6613 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6615 #~ msgstr "Restituer"
6618 #~| msgctxt "@label"
6619 #~| msgid "%1 item selected"
6620 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6621 #~ msgid "not selected,"
6622 #~ msgstr "%1 element selectet"
6625 #~| msgctxt "@option:check"
6626 #~| msgid "Expandable"
6627 #~ msgid "expanded,"
6628 #~ msgstr "Expansibil"
6633 #~ "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change "
6634 #~ "view properties for."
6635 #~ msgstr "Proprietás"
6638 #~ msgstr "Sin límite"
6640 #~ msgid "No previews"
6641 #~ msgstr "Sin prevision"
6643 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6644 #~ msgid "Copy to Inactive Split View"
6645 #~ msgstr "Copiar al ínactiv vise"
6647 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6648 #~ msgid "Move to Inactive Split View"
6649 #~ msgstr "Mover al ínactiv vise"
6651 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6652 #~ msgid "Activate Tab %1"
6653 #~ msgstr "Ear al carte %1"
6655 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6656 #~ msgid "Activate Next Tab"
6657 #~ msgstr "Ear al sequent carte"
6659 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6660 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6661 #~ msgstr "Ear al precedent carte"
6664 #~ msgid "Split the view into two panes"
6665 #~ msgstr "Rupter paroles"
6668 #~ msgid "Show tooltips"
6669 #~ msgstr "Monstrar information de icones. Dimension:"
6672 #~ msgctxt "@option:check"
6673 #~ msgid "Show tooltips"
6674 #~ msgstr "Monstrar information de icones. Dimension:"
6676 #~ msgctxt "option:check"
6677 #~ msgid "Rename inline"
6678 #~ msgstr "Renominar in li linea"
6681 #~ msgctxt "@title:group"
6682 #~ msgid "Folder size displays:"
6683 #~ msgstr "Monitores"
6685 #~ msgctxt "@info:status"
6687 #~ msgid_plural "%1 Files"
6688 #~ msgstr[0] "1 file"
6689 #~ msgstr[1] "%1 files"
6692 #~ msgid "More Search Tools"
6693 #~ msgstr "Utensiles"
6695 #~ msgctxt "@title:window"
6696 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6697 #~ msgstr "Configurar prevision por %1"
6699 #~ msgctxt "@title:group"
6703 #~ msgctxt "@title:group"
6704 #~ msgid "View Modes"
6705 #~ msgstr "Modes de vise"
6707 #~ msgctxt "@title:group"
6708 #~ msgid "Navigation"
6709 #~ msgstr "Navigation"
6711 #~ msgctxt "@title:group"
6715 #~ msgctxt "@title:group"
6716 #~ msgid "General: "
6717 #~ msgstr "General: "
6719 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6720 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6721 #~ msgstr "Aperter fólderes in nov cartes"
6723 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6725 #~ msgstr "General:"
6727 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6728 #~ msgid "Filter..."
6729 #~ msgstr "Filtre..."
6731 #~ msgid "Search..."
6732 #~ msgstr "Serchar..."
6734 #~ msgctxt "@info:progress"
6735 #~ msgid "Sorting..."
6736 #~ msgstr "Ordinante..."
6738 #~ msgid "Filter..."
6739 #~ msgstr "Filtre..."
6741 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6742 #~ msgid "Configure..."
6743 #~ msgstr "Configurar..."
6745 #~ msgctxt "@label:textbox"
6746 #~ msgid "Search..."
6747 #~ msgstr "Serchar..."
6751 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6752 #~ msgstr "Li fólder <filename>%1</filename> ne posset esser creat."
6754 #~ msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"