1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:125
156 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
160 #: dolphincontextmenu.cpp:154
162 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
163 #| msgid "Replace Location"
165 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
166 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
167 "string if possible."
168 msgid "Restore to Former Location"
169 msgid_plural "Restore to Former Locations"
170 msgstr[0] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
171 msgstr[1] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
173 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749
175 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
177 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
179 #: dolphincontextmenu.cpp:223
183 msgctxt "@action:inmenu"
187 #: dolphincontextmenu.cpp:231
189 msgctxt "@action:inmenu"
190 msgid "Open Path in New Tab"
191 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
193 #: dolphincontextmenu.cpp:239
195 msgctxt "@action:inmenu"
196 msgid "Open Path in New Window"
197 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
199 #: dolphincontextmenu.cpp:489
202 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:354
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully copied."
210 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
212 #: dolphinmainwindow.cpp:357
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved."
216 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
218 #: dolphinmainwindow.cpp:360
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully linked."
222 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
224 #: dolphinmainwindow.cpp:363
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Successfully moved to trash."
228 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
230 #: dolphinmainwindow.cpp:366
232 msgctxt "@info:status"
233 msgid "Successfully renamed."
234 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
236 #: dolphinmainwindow.cpp:370
238 msgctxt "@info:status"
239 msgid "Created folder."
240 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:446
246 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
248 #: dolphinmainwindow.cpp:447
250 msgctxt "@info:whatsthis go back"
251 msgid "Return to the previously viewed folder."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:453
260 #: dolphinmainwindow.cpp:454
262 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
263 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
268 msgctxt "@title:window"
270 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:648
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:650
280 msgid "C&lose Current Tab"
281 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
283 #: dolphinmainwindow.cpp:659
286 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
288 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
291 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
296 #: dolphinmainwindow.cpp:699
298 msgid "Show &Terminal Panel"
301 #: dolphinmainwindow.cpp:709
304 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
306 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
309 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
312 #: dolphinmainwindow.cpp:919
315 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:920
321 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116
334 #| msgctxt "@title:menu"
335 #| msgid "Search Toolbar"
336 msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 msgid "Open Preferred Search Tool"
338 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
342 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
343 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
349 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
350 #| msgid "Open Terminal"
351 msgctxt "@action:button"
352 msgid "Open %1 Terminal"
353 msgid_plural "Open %1 Terminals"
354 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
355 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
361 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
369 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
375 #| msgctxt "@action:inmenu"
376 #| msgid "Configure..."
377 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
383 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
389 #| msgctxt "@action:inmenu"
390 #| msgid "Open Path in New Window"
392 msgid "Open a new Dolphin window"
393 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
397 msgctxt "@info:whatsthis"
399 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
400 ">You can drag and drop items between windows."
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
405 msgctxt "@action:inmenu File"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
411 msgctxt "@info:whatsthis"
413 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
414 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
415 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
420 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
421 msgid "Add to Places"
422 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
426 msgctxt "@info:whatsthis"
427 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
432 msgctxt "@action:inmenu File"
434 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
438 #| msgctxt "@action:inmenu File"
442 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
446 msgctxt "@info:whatsthis"
448 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
449 "the whole window instead."
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
454 msgctxt "@info:whatsthis quit"
455 msgid "This closes this window."
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
460 msgctxt "@info:whatsthis"
462 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
463 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
464 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
465 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
466 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
477 msgctxt "@info:whatsthis cut"
479 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
480 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
481 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
482 "their initial location."
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
487 #| msgctxt "@action:inmenu"
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
495 msgctxt "@info:whatsthis copy"
497 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
498 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
499 "them from the clipboard to a new location."
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
504 msgctxt "@action:inmenu Edit"
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
510 msgctxt "@info:whatsthis paste"
512 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
513 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
514 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Copy to Other View…"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
531 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
533 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Copy to Other View"
543 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
555 #| msgctxt "@action:inmenu File"
556 #| msgid "Move to Trash"
557 msgctxt "@action:inmenu"
558 msgid "Move to Other View…"
559 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1850
563 msgctxt "@info:whatsthis Move"
565 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
566 "(Only available while in Split View mode.)"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
571 #| msgctxt "@action:inmenu"
572 #| msgid "Move to Trash"
573 msgctxt "@action:inmenu Edit"
574 msgid "Move to Other View"
575 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
579 #| msgctxt "@label:textbox"
581 msgctxt "@action:inmenu Tools"
583 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
588 #| msgid "Show Filter Bar"
589 msgctxt "@info:tooltip"
590 msgid "Show Filter Bar"
591 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
595 msgctxt "@info:whatsthis"
597 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
598 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
599 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
605 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
606 #| msgid "Show Search Bar"
607 msgctxt "@action:inmenu"
608 msgid "Toggle Filter Bar"
609 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
613 #| msgctxt "@label:textbox"
615 msgctxt "@action:intoolbar"
617 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213
621 #| msgctxt "@action:button"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
629 #| msgid "Show preview of files and folders"
630 msgctxt "@info:tooltip"
631 msgid "Search for files and folders"
632 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
636 msgctxt "@info:whatsthis find"
638 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
639 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
640 "find the items you are looking for.</para>"
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
645 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
646 #| msgid "Show Search Bar"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Toggle Search Bar"
649 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
653 #| msgctxt "@action:button"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
659 #. i18n: This action toggles a selection mode.
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
663 #| msgid "Show preview of files and folders"
664 msgctxt "@action:inmenu"
665 msgid "Select Files and Folders"
666 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
668 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
669 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1914
672 #| msgctxt "@title:window"
674 msgctxt "@action:intoolbar"
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
680 msgctxt "@info:whatsthis"
682 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
683 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
684 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
685 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
686 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid "This selects all files and folders in the current location."
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169
698 msgctxt "@action:inmenu Edit"
699 msgid "Invert Selection"
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1946
704 msgctxt "@info:whatsthis invert"
706 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
712 msgctxt "@info:whatsthis split"
714 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
715 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
716 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
717 "para>Click this button again to close one of the views."
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
722 msgctxt "@info:whatsthis"
724 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
730 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
737 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
742 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 msgctxt "@info:tooltip"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
750 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
752 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
753 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
754 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
755 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
760 msgctxt "@action:inmenu View"
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
768 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
773 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2014
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Editable Location"
780 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
784 msgctxt "@info:whatsthis"
786 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
787 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
788 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
789 "confirming the edited location."
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
794 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
795 msgid "Replace Location"
796 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
800 msgctxt "@info:whatsthis"
802 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
803 "enter a different location."
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
808 #| msgctxt "@action:inmenu File"
810 msgctxt "@action:inmenu File"
811 msgid "Undo close tab"
812 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
816 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
817 msgid "This returns you to the previously closed tab."
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2068
822 msgctxt "@info:whatsthis"
824 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
825 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
826 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
827 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
828 "for your confirmation beforehand."
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2097
833 msgctxt "@info:whatsthis"
835 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
836 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
837 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Compare Files"
844 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
848 msgctxt "@action:inmenu Tools"
849 msgid "Manage Disk Space Usage"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
854 msgctxt "@info:whatsthis"
856 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
857 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
863 msgctxt "@action:inmenu Tools"
864 msgid "Open Terminal"
865 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
869 msgctxt "@info:whatsthis"
871 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
872 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
873 "the terminal application.</para>"
876 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2142
879 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
880 #| msgid "Open Terminal"
881 msgctxt "@action:inmenu Tools"
882 msgid "Open Terminal Here"
883 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
887 msgctxt "@info:whatsthis"
889 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
890 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
891 "features in the terminal application.</para>"
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
896 msgctxt "@title:menu"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
902 msgctxt "@info:whatsthis"
904 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
905 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
906 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
907 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
908 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
909 "advanced actions more time consuming.</para>"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
914 msgctxt "@action:inmenu"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "Activate Next Tab"
922 msgctxt "@action:inmenu"
924 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "Activate Next Tab"
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Go to Last Tab"
932 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
938 msgctxt "@action:inmenu"
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
944 #| msgctxt "@action:inmenu"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Go to Next Tab"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
952 #| msgctxt "@action:inmenu"
953 #| msgid "Activate Previous Tab"
954 msgctxt "@action:inmenu"
956 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
960 #| msgctxt "@action:inmenu"
961 #| msgid "Activate Previous Tab"
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Go to Previous Tab"
964 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
969 #| msgid "Show tooltips"
970 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in New Tab"
978 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
982 #| msgctxt "@action:inmenu"
983 #| msgid "Open in New Tab"
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in New Tabs"
986 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
990 msgctxt "@action:inmenu"
991 msgid "Open in New Window"
992 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45
996 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
997 #| msgid "App&lications"
998 msgctxt "@action:inmenu"
999 msgid "Open in Split View"
1000 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
1004 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1005 msgid "Unlock Panels"
1006 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1010 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1012 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2264
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1019 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1020 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1021 "embedded more cleanly."
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2273
1026 msgctxt "@title:window"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1035 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2303
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1042 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1043 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1044 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1045 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1046 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2311
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1054 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1055 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1056 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1057 "are given here by right-clicking.</para>"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1062 msgctxt "@title:window"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2340
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1071 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1072 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1080 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1081 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1082 "quick switching between any folders.</para>"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2355
1087 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2380
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1095 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1096 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1097 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1098 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1099 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1100 "application like Konsole.</para>"
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1105 msgctxt "@info:whatsthis"
1107 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1108 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1109 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1110 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1111 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1112 "like Konsole.</para>"
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997
1117 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1118 msgid "Focus Terminal Panel"
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
1123 msgctxt "@info:tooltip"
1124 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2412
1129 msgctxt "@title:window"
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1134 #, fuzzy, kde-format
1135 #| msgctxt "@action:inmenu"
1136 #| msgid "Show Hidden Files"
1137 msgctxt "@item:inmenu"
1138 msgid "Show Hidden Places"
1139 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1143 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1146 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1155 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1156 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1157 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1163 msgctxt "@info:whatsthis"
1165 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1166 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1167 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1168 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1169 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1170 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1171 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1172 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1173 "interface> to display it again.</para>"
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015
1178 msgctxt "@action:inmenu View"
1179 msgid "Focus Places Panel"
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1184 msgctxt "@info:tooltip"
1185 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2484
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1191 #| msgid "Lock Panels"
1192 msgctxt "@action:inmenu View"
1194 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1200 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573
1207 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1213 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1220 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2585
1227 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1233 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1239 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1245 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2614
1252 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1253 "destination folder."
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2618
1260 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1261 "destination folder."
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1268 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2648
1274 msgctxt "@info:whatsthis"
1276 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1277 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1278 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1279 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1280 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1285 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1292 msgid "Close left view"
1293 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1296 #, fuzzy, kde-format
1298 #| msgid "Close left view"
1299 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1300 msgid "Close Left View"
1301 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1305 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1306 msgid "Pop out Left View"
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1312 msgid "Move left view to a new window"
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1317 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2745
1324 msgid "Close right view"
1325 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2747
1328 #, fuzzy, kde-format
1330 #| msgid "Close right view"
1331 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1332 msgid "Close Right View"
1333 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1337 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1338 msgid "Pop out Right View"
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2750
1344 msgid "Move right view to a new window"
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1349 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1357 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1361 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2823
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1369 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1370 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1371 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1372 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1373 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1374 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2830
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1381 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1382 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1383 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1384 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1385 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1386 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1387 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1388 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1393 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1395 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1396 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1397 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1398 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1399 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1400 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1401 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1402 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1403 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1404 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1405 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2858
1410 msgctxt "@info:whatsthis"
1412 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1413 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1414 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1415 "be triggered this way.</para>"
1418 #: dolphinmainwindow.cpp:2864
1420 msgctxt "@info:whatsthis"
1422 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1423 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1424 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1427 #: dolphinmainwindow.cpp:2868
1429 msgctxt "@info:whatsthis"
1431 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1432 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1433 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1434 "Handbook</interface>."
1437 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1438 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1439 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1440 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1441 #. The same might be true for any external link you translate.
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1444 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1446 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1447 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1448 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1449 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1450 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1453 #: dolphinmainwindow.cpp:2893
1455 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1457 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1458 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1459 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1460 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1461 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1462 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1463 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1464 "windows so don't get too used to this.</para>"
1467 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1469 msgctxt "@info:whatsthis"
1471 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1472 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1473 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1474 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1475 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2913
1480 msgctxt "@info:whatsthis"
1482 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1483 "support the continued work on this application and many other projects by "
1484 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1485 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1486 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1487 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1488 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1489 "behind the KDE community.</para>"
1492 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1494 msgctxt "@info:whatsthis"
1496 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1497 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1498 "in your preferred language."
1501 #: dolphinmainwindow.cpp:2931
1503 msgctxt "@info:whatsthis"
1505 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1506 "libraries and maintainers of this application."
1509 #: dolphinmainwindow.cpp:2936
1511 msgctxt "@info:whatsthis"
1513 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1514 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1515 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002
1521 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:3009
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Terminal Panel"
1531 #: dolphinmainwindow.cpp:3020
1533 msgctxt "@action:inmenu View"
1534 msgid "Defocus Places Panel"
1537 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1539 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1544 msgctxt "@action:button"
1546 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1548 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1550 msgid "Empties Trash to create free space"
1553 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1554 #, fuzzy, kde-format
1555 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1556 #| msgid "&Network Folders"
1557 msgctxt "@action:button"
1558 msgid "Add Network Folder"
1559 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1561 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgctxt "@title:menu"
1564 #| msgid "Location Bar"
1565 msgctxt "@action:inmenu"
1566 msgid "Location Bar"
1567 msgid_plural "Location Bars"
1568 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1569 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1573 msgctxt "@info:shell about system packages"
1574 msgid "Could not find package %1."
1577 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1579 msgctxt "@info %1 is error code"
1580 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1583 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1586 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1589 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1590 "installing <application>%1</application> manually instead."
1593 #: dolphinpart.cpp:150
1594 #, fuzzy, kde-format
1595 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1596 #| msgid "&Edit File Type..."
1597 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 msgid "&Edit File Type…"
1599 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1601 #: dolphinpart.cpp:154
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1604 #| msgid "Select Items Matching..."
1605 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 msgid "Select Items Matching…"
1607 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1609 #: dolphinpart.cpp:159
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1612 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect Items Matching…"
1615 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1617 #: dolphinpart.cpp:165
1619 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1620 msgid "Unselect All"
1621 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1623 #: dolphinpart.cpp:180
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "App&lications"
1627 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1629 #: dolphinpart.cpp:181
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1632 msgid "&Network Folders"
1633 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1635 #: dolphinpart.cpp:182
1637 msgctxt "@action:inmenu Go"
1641 #: dolphinpart.cpp:185
1643 msgctxt "@action:inmenu Go"
1647 #: dolphinpart.cpp:191
1648 #, fuzzy, kde-format
1649 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1650 #| msgid "Find File..."
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1653 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1655 #: dolphinpart.cpp:197
1657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1658 msgid "Open &Terminal"
1659 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1661 #: dolphinpart.cpp:449
1663 msgctxt "@title:window"
1667 #: dolphinpart.cpp:449
1669 msgid "Select all items matching this pattern:"
1670 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1672 #: dolphinpart.cpp:454
1674 msgctxt "@title:window"
1676 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1678 #: dolphinpart.cpp:454
1680 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1681 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1683 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1687 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1689 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1690 #: dolphinpart.rc:15
1692 msgctxt "@title:menu"
1696 #. i18n: ectx: Menu (view)
1697 #: dolphinpart.rc:24
1702 #. i18n: ectx: Menu (go)
1703 #: dolphinpart.rc:33
1708 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1709 #: dolphinpart.rc:41
1711 msgctxt "@title:menu"
1715 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1716 #: dolphinpart.rc:51
1718 msgctxt "@title:menu"
1719 msgid "Dolphin Toolbar"
1720 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1722 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1724 msgid "Recently Closed Tabs"
1725 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1727 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1730 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1731 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1733 #: dolphintabbar.cpp:156
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1739 #: dolphintabbar.cpp:157
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1743 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1745 #: dolphintabbar.cpp:158
1747 msgctxt "@action:inmenu"
1748 msgid "Close Other Tabs"
1749 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1751 #: dolphintabbar.cpp:159
1753 msgctxt "@action:inmenu"
1755 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1757 #: dolphintabbar.cpp:161
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@action:button"
1761 msgctxt "@action:inmenu"
1763 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1765 #: dolphintabbar.cpp:180
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@action:button"
1769 msgctxt "@title:window for text input"
1771 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1773 #: dolphintabbar.cpp:180
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@info:status"
1776 #| msgid "New name #"
1777 msgid "New tab name:"
1778 msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
1780 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1781 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1782 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1783 #: dolphintabwidget.cpp:53
1784 #, fuzzy, kde-format
1786 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1787 msgid "Location View"
1790 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1791 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1792 #: dolphintabwidget.cpp:529
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1796 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1800 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1801 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1802 #: dolphintabwidget.cpp:533
1804 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1808 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1809 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1811 msgctxt "@title:menu"
1812 msgid "Location Bar"
1815 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1816 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1818 msgctxt "@title:menu"
1819 msgid "Main Toolbar"
1820 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1822 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1824 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1826 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1827 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1828 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1829 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1830 "because following these folders from left to right leads here.</"
1831 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1832 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1833 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1834 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1837 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1839 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1840 msgid "This folder is not writable for you."
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:105
1845 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1848 #: dolphinviewcontainer.cpp:156
1849 #, fuzzy, kde-format
1850 #| msgctxt "@info:progress"
1851 #| msgid "Loading folder..."
1852 msgctxt "@info:progress"
1853 msgid "Loading folder…"
1854 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:159
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@label:listbox"
1860 msgctxt "@info:progress"
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:685
1865 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgid "Searching..."
1870 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:705
1874 msgctxt "@info:status"
1875 msgid "No items found."
1876 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:893
1880 msgctxt "@info:status"
1881 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1882 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1884 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt "@info:status"
1887 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1888 msgctxt "@info:status"
1890 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1891 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1893 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1894 #, fuzzy, kde-format
1895 #| msgctxt "@info:status"
1896 #| msgid "Invalid protocol"
1897 msgctxt "@info:status"
1898 msgid "Invalid protocol '%1'"
1899 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:905
1903 msgctxt "@info:status"
1904 msgid "Invalid protocol"
1905 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:992
1910 msgid "Authorization required to enter this folder."
1913 #: dolphinviewcontainer.cpp:997
1914 #, fuzzy, kde-format
1915 #| msgctxt "@info:status"
1916 #| msgid "Created folder."
1918 msgid "Create missing folder"
1919 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
1921 #: dolphinviewcontainer.cpp:1014
1923 msgctxt "@info:tooltip"
1924 msgid "Create the folder at this path and open it"
1927 #: dolphinviewcontainer.cpp:1017
1929 msgctxt "@info:tooltip"
1930 msgid "You do not have permission to create the folder"
1933 #: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064
1936 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1939 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1941 msgctxt "@info:tooltip"
1942 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1945 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1946 #, fuzzy, kde-format
1947 #| msgctxt "@label:textbox"
1950 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1952 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1954 msgctxt "@info:tooltip"
1955 msgid "Hide Filter Bar"
1956 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1958 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:37
1959 #, fuzzy, kde-format
1960 #| msgctxt "@action"
1961 #| msgid "Create Folder..."
1962 msgctxt "@action:inmenu"
1963 msgid "Move to New Folder…"
1964 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1966 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1967 #, fuzzy, kde-format
1968 #| msgctxt "@title:group Name"
1970 msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
1974 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1975 #, fuzzy, kde-format
1976 #| msgctxt "option:check"
1977 #| msgid "Open folders during drag operations"
1979 msgid "Other folder icon options"
1980 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
1982 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1983 #, fuzzy, kde-format
1985 msgctxt "@label as in default folder color"
1987 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
1989 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1991 msgctxt "@label as in default folder color"
1995 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1997 msgctxt "@label as in default folder color"
2001 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
2003 msgctxt "@label as in default folder color"
2007 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
2009 msgctxt "@label as in default folder color"
2013 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
2014 #, fuzzy, kde-format
2016 msgctxt "@label: as in default folder icon"
2018 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
2020 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
2022 msgctxt "@label as in default folder color"
2026 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
2028 msgctxt "@label as in default folder color"
2032 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2034 msgctxt "@label as in default folder color"
2038 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2040 msgctxt "@label as in default folder color"
2044 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2046 msgctxt "@label as in default folder color"
2050 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2052 msgctxt "@label as in default folder color"
2056 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2057 #, fuzzy, kde-format
2058 #| msgctxt "@info:credit"
2059 #| msgid "Developer"
2060 msgctxt "@label as in default folder color"
2064 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2066 msgctxt "@label as in default folder color"
2070 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2072 msgctxt "@label as in default folder color"
2076 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2078 msgctxt "@label as in default folder color"
2082 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2084 msgctxt "@label as in default folder color"
2088 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2089 #, fuzzy, kde-format
2090 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2091 #| msgid "Compare Files"
2092 msgctxt "@label as in default folder color"
2094 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
2096 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2098 msgctxt "@label as in default folder color"
2102 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2104 msgctxt "@label as in default folder color"
2108 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2110 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2111 msgid "Set folder icon to %1"
2114 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2115 #, fuzzy, kde-format
2116 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2117 #| msgid "Forbidden"
2120 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2122 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2124 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2125 msgid ", link to %1 at %2"
2128 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2130 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2134 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2135 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2136 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2137 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2138 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2139 #. announcements when read out by a screen reader.
2140 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2142 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2146 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2149 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2151 msgid "%1 at location %2"
2154 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2156 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2157 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2160 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2162 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2163 msgid "in a grid layout in location %1"
2166 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2167 #, fuzzy, kde-format
2168 #| msgctxt "@label:textbox"
2169 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2170 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2171 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2172 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2174 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2175 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2176 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2178 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2180 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2181 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2182 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2186 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2187 #, fuzzy, kde-format
2188 #| msgctxt "@label:textbox"
2189 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2190 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2191 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2192 msgid "in selection mode in location %1"
2193 msgstr "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2195 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2196 #, fuzzy, kde-format
2198 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2199 msgid "in location %1"
2202 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2203 #, fuzzy, kde-format
2204 #| msgctxt "@label:textbox"
2205 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2206 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2207 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2208 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2209 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2210 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2211 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2213 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2214 #, fuzzy, kde-format
2215 #| msgctxt "@label:textbox"
2216 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2217 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2218 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2219 msgid "%1 selected item in location %2"
2220 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2221 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2222 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2224 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2225 #, fuzzy, kde-format
2226 #| msgctxt "@title:menu"
2227 #| msgid "Selection"
2228 msgctxt "accessibility announcement"
2229 msgid "Selection mode enabled"
2232 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2233 #, fuzzy, kde-format
2234 #| msgctxt "@title:menu"
2235 #| msgid "Selection"
2236 msgctxt "accessibility announcement"
2237 msgid "Selection mode disabled"
2240 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2242 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2246 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2249 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2250 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2253 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2256 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2258 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2261 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2264 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2266 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2269 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2272 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2274 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2277 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2278 #, fuzzy, kde-format
2279 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2280 #| msgid "Invert Selection"
2281 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2282 msgid "One Selected File"
2283 msgid_plural "%1 Selected Files"
2284 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2285 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2287 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2290 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2291 msgid "One Selected Folder"
2292 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2296 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2297 #, fuzzy, kde-format
2298 #| msgctxt "@info:tooltip"
2299 #| msgid "Select Item"
2301 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2303 msgid "One Selected Item"
2304 msgid_plural "%1 Selected Items"
2305 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2306 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2308 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2309 #, fuzzy, kde-format
2310 #| msgctxt "@action:inmenu"
2311 #| msgid "Paste One File"
2312 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2314 msgid_plural "%1 Files"
2315 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2316 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2318 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2319 #, fuzzy, kde-format
2322 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2324 msgid_plural "%1 Folders"
2328 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2329 #, fuzzy, kde-format
2330 #| msgctxt "@title:window"
2331 #| msgid "Rename Item"
2333 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2335 msgid_plural "%1 Items"
2336 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2337 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2339 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2342 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2345 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2348 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2349 #, fuzzy, kde-format
2351 #| msgid "%1 item selected"
2352 #| msgid_plural "%1 items selected"
2353 msgctxt "@item:intable"
2355 msgid_plural "%1 items"
2356 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2357 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2359 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2361 msgctxt "width × height"
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2367 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2372 #, fuzzy, kde-format
2373 #| msgctxt "@title:group Name"
2375 msgctxt "@title:group"
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2381 msgctxt "@title:group Size"
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2387 msgctxt "@title:group Size"
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2393 msgctxt "@title:group Size"
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2399 msgctxt "@title:group Size"
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2405 msgctxt "@title:group Date"
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2411 msgctxt "@title:group Date"
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2417 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2424 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2429 #, fuzzy, kde-format
2430 #| msgctxt "@title:group Date"
2431 #| msgid "Three Weeks Ago"
2432 msgctxt "@title:group Date"
2433 msgid "One Week Ago"
2434 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2438 msgctxt "@title:group Date"
2439 msgid "Two Weeks Ago"
2440 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2444 msgctxt "@title:group Date"
2445 msgid "Three Weeks Ago"
2446 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2450 msgctxt "@title:group Date"
2451 msgid "Earlier this Month"
2452 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2455 #, fuzzy, kde-format
2457 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2458 #| "full year number"
2459 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2461 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2462 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2463 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2464 "text that should not be formatted as a date"
2465 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2466 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2471 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2472 "context @title:group Date"
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2477 #, fuzzy, kde-format
2479 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2480 #| "full year number"
2481 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2483 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2484 "current locale, and yyyy is full year number."
2485 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2486 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2491 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2497 #, fuzzy, kde-format
2499 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2500 #| "full year number"
2501 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2503 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2504 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2505 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2506 "text that should not be formatted as a date"
2507 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2508 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2513 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2514 "context @title:group Date"
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2519 #, fuzzy, kde-format
2521 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2522 #| "full year number"
2523 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2525 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2526 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2527 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2528 "text that should not be formatted as a date"
2529 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2530 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2535 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2536 "context @title:group Date"
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2541 #, fuzzy, kde-format
2543 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2544 #| "full year number"
2545 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2547 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2548 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2549 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2550 "text that should not be formatted as a date"
2551 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2552 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2557 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2558 "context @title:group Date"
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2563 #, fuzzy, kde-format
2565 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2566 #| "full year number"
2567 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2569 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2570 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2571 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2572 "text that should not be formatted as a date"
2573 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2574 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2579 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2580 "context @title:group Date"
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2587 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2588 "and yyyy is full year number"
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2595 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2603 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2610 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2617 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2619 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2624 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2626 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2629 #, fuzzy, kde-format
2630 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2631 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2632 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2633 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2634 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2638 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2651 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2655 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2660 msgid "The date format can be selected in settings."
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2665 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2666 #| msgid "Create New"
2669 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2683 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2687 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2691 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2699 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2717 #| msgctxt "@info:credit"
2718 #| msgid "Documentation"
2721 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2735 #| msgctxt "@title:window"
2736 #| msgid "Change Comment"
2739 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2753 msgid "Date Photographed"
2756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2767 msgctxt "@label width x height"
2771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2786 #| msgctxt "@info:credit"
2787 #| msgid "Documentation"
2790 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2826 #| msgctxt "@info:credit"
2827 #| msgid "Documentation"
2830 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2847 #| msgctxt "@item::intable"
2850 msgid "Release Year"
2851 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2855 msgid "Aspect Ratio"
2858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2879 #| msgctxt "@title:group Name"
2885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2887 msgid "File Extension"
2890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2892 #| msgctxt "@title:menu"
2893 #| msgid "Selection"
2895 msgid "Deletion Time"
2898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2900 msgid "Link Destination"
2901 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2905 msgid "Downloaded From"
2908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2916 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2917 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2935 msgctxt "@info:status"
2936 msgid "Unknown error."
2937 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2939 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
2941 msgctxt "@accessible rating"
2942 msgid "%1 and a half stars"
2943 msgid_plural "%1 and a half stars"
2947 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
2949 msgctxt "@accessible rating"
2951 msgid_plural "%1 stars"
2957 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2959 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2960 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2964 #, fuzzy, kde-format
2973 msgid "File Manager"
2974 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2978 msgctxt "@info:credit"
2979 msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers"
2984 msgctxt "@info:credit"
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgctxt "@info:credit"
2991 #| msgid "Maintainer and developer"
2992 msgctxt "@info:credit"
2993 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2994 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2998 msgctxt "@info:credit"
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@info:credit"
3005 #| msgid "Maintainer and developer"
3006 msgctxt "@info:credit"
3007 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
3008 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
3012 msgctxt "@info:credit"
3013 msgid "Elvis Angelaccio"
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 #| msgctxt "@info:credit"
3019 #| msgid "Maintainer and developer"
3020 msgctxt "@info:credit"
3021 msgid "Maintainer (2018–2021) and developer"
3022 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
3026 msgctxt "@info:credit"
3027 msgid "Emmanuel Pescosta"
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgctxt "@info:credit"
3033 #| msgid "Maintainer and developer"
3034 msgctxt "@info:credit"
3035 msgid "Maintainer (2014–2018) and developer"
3036 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
3040 msgctxt "@info:credit"
3041 msgid "Frank Reininghaus"
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgctxt "@info:credit"
3047 #| msgid "Maintainer and developer"
3048 msgctxt "@info:credit"
3049 msgid "Maintainer (2012–2014) and developer"
3050 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
3054 msgctxt "@info:credit"
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgctxt "@info:credit"
3061 #| msgid "Maintainer and developer"
3062 msgctxt "@info:credit"
3063 msgid "Maintainer and developer (2006–2012)"
3064 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
3068 msgctxt "@info:credit"
3069 msgid "Sebastian Trüg"
3072 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3073 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3075 msgctxt "@info:credit"
3081 msgctxt "@info:credit"
3083 msgstr "David Faure"
3087 msgctxt "@info:credit"
3088 msgid "Aaron J. Seigo"
3089 msgstr "Aaron J. Seigo"
3093 msgctxt "@info:credit"
3094 msgid "Rafael Fernández López"
3095 msgstr "Rafael Fernández López"
3099 msgctxt "@info:credit"
3100 msgid "Kevin Ottens"
3101 msgstr "Kevin Ottens"
3105 msgctxt "@info:credit"
3106 msgid "Holger Freyther"
3107 msgstr "Holger Freyther"
3111 msgctxt "@info:credit"
3112 msgid "Max Blazejak"
3113 msgstr "Max Blazejak"
3117 msgctxt "@info:credit"
3118 msgid "Michael Austin"
3119 msgstr "Michael Austin"
3123 msgctxt "@info:credit"
3124 msgid "Documentation"
3125 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgctxt "@info:shell"
3130 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3131 msgctxt "@info:shell"
3132 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3133 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3137 msgctxt "@info:shell"
3138 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3143 msgctxt "@info:shell"
3144 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3149 msgctxt "@info:shell"
3150 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3155 msgctxt "@info:shell"
3156 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3161 msgctxt "@info:shell"
3162 msgid "Document to open"
3163 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
3165 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3166 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgid "Show hidden files"
3169 msgid "Hidden files shown"
3170 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3172 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3173 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3175 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3178 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3179 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3181 msgid "Automatic scrolling"
3182 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3184 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3186 msgctxt "@action:inmenu"
3190 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3192 msgctxt "@action:inmenu"
3196 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@action:inmenu"
3199 #| msgid "Rename..."
3200 msgctxt "@action:inmenu"
3202 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
3204 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3206 msgctxt "@action:inmenu"
3207 msgid "Move to Trash"
3208 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3210 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3212 msgctxt "@action:inmenu"
3216 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3218 msgctxt "@action:inmenu"
3219 msgid "Show Hidden Files"
3220 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3222 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3224 msgctxt "@action:inmenu"
3225 msgid "Limit to Home Directory"
3228 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3230 msgctxt "@action:inmenu"
3231 msgid "Automatic Scrolling"
3232 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3234 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3236 msgctxt "@action:inmenu"
3240 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3241 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3245 msgid "Previews shown"
3248 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3249 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3251 msgid "Auto-Play media files"
3254 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3255 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3258 #| msgid "Show Filter Bar"
3259 msgid "Show item on hover"
3260 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3262 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3263 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3265 msgid "Date display format"
3268 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3270 msgctxt "@action:inmenu"
3274 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3276 msgctxt "@action:inmenu"
3277 msgid "Auto-Play media files"
3280 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3281 #, fuzzy, kde-format
3282 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3283 #| msgid "Show Filter Bar"
3284 msgctxt "@action:inmenu"
3285 msgid "Show item on hover"
3286 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3288 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgctxt "@action:inmenu"
3291 #| msgid "Configure..."
3292 msgctxt "@action:inmenu"
3296 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3298 msgctxt "@action:inmenu"
3299 msgid "Condensed Date"
3302 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
3304 msgctxt "@label::textbox"
3305 msgid "Select which data should be shown:"
3306 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
3308 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
3311 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
3314 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
3317 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
3318 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgid "%1 item selected"
3321 #| msgid_plural "%1 items selected"
3323 msgid "%1 item selected"
3324 msgid_plural "%1 items selected"
3325 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
3326 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
3328 #: panels/information/mediawidget.cpp:248
3333 #: panels/information/mediawidget.cpp:254
3338 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3339 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3341 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3344 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgctxt "@action:inmenu"
3347 #| msgid "Configure..."
3348 msgctxt "@action:inmenu"
3349 msgid "Configure Trash…"
3352 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3355 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3356 "and then reopen the panel."
3359 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3361 msgid "Install Konsole"
3364 #: search/bar.cpp:64
3366 msgctxt "action:button"
3367 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3370 #: search/bar.cpp:71
3371 #, fuzzy, kde-format
3372 #| msgctxt "@label:textbox"
3374 msgctxt "@action:button for changing search options"
3376 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
3378 #: search/bar.cpp:89
3380 msgctxt "@info:tooltip"
3381 msgid "Quit searching"
3382 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3384 #: search/bar.cpp:103
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgctxt "action:button"
3387 #| msgid "From Here"
3388 msgctxt "action:button search from here"
3392 #: search/bar.cpp:118
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgctxt "action:button"
3395 #| msgid "Everywhere"
3396 msgctxt "action:button search everywhere"
3400 #: search/bar.cpp:153
3402 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3404 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3405 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3406 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3407 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3408 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3409 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3410 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3411 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3414 #: search/bar.cpp:212
3416 msgctxt "@info:placeholder"
3417 msgid "Search in file contents…"
3420 #: search/bar.cpp:226
3421 #, fuzzy, kde-kuit-format
3422 #| msgctxt "@label:textbox"
3423 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3424 msgctxt "@info:tooltip"
3425 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3426 msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
3428 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3429 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3430 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3431 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3432 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3433 #: search/bar.cpp:235
3435 msgctxt "@info:tooltip"
3436 msgid "Search all directories from the root up."
3439 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3440 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3441 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3442 #: search/bar.cpp:239
3444 msgctxt "@info:tooltip"
3446 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3447 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3450 #: search/chip.cpp:22
3451 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgctxt "@label:textbox"
3454 msgctxt "@action:button"
3455 msgid "Remove Filter"
3456 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
3458 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3459 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3464 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3465 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3470 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3471 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgctxt "@action:button"
3478 #: search/dolphinquery.cpp:383
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgctxt "@action:inmenu"
3481 #| msgid "Search Bar"
3483 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3485 msgid "Search results for “%1” in %2"
3486 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3488 #: search/dolphinquery.cpp:389
3491 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3493 msgid "Files containing “%1” in %2"
3496 #: search/dolphinquery.cpp:396
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@action:inmenu"
3499 #| msgid "Search Bar"
3501 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3503 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3504 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3506 #: search/dolphinquery.cpp:401
3509 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3511 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3514 #: search/dolphinquery.cpp:408
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@action:inmenu"
3517 #| msgid "Search Bar"
3519 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3520 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3521 msgid "%1 search results in %2"
3522 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3524 #: search/dolphinquery.cpp:414
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgctxt "@action:inmenu"
3527 #| msgid "Search Bar"
3529 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3530 "%1 is a folder name"
3531 msgid "Search results in %1"
3532 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3534 #: search/dolphinquery.cpp:424
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgctxt "@action:inmenu"
3537 #| msgid "Search Bar"
3538 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3539 msgid "Search results for “%1”"
3540 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3542 #: search/dolphinquery.cpp:427
3544 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3545 msgid "Files containing “%1”"
3548 #: search/dolphinquery.cpp:431
3550 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3551 msgid "Search items tagged “%1”"
3554 #: search/dolphinquery.cpp:434
3556 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3557 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3560 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3561 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3562 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3563 #: search/dolphinquery.cpp:442
3565 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3566 msgid "%1 search results"
3569 #: search/dolphinquery.cpp:445
3570 #, fuzzy, kde-format
3571 #| msgctxt "@action:inmenu"
3572 #| msgid "Search Bar"
3574 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3575 msgid "Search results"
3576 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3578 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3579 #: search/popup.cpp:48
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgctxt "@action:inmenu"
3582 #| msgid "Empty Trash"
3583 msgid "Simple search"
3584 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3586 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3587 #: search/popup.cpp:54
3589 msgid "File Indexing"
3592 #: search/popup.cpp:74
3593 #, fuzzy, kde-format
3596 msgctxt "@title:group"
3600 #: search/popup.cpp:78
3601 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgid "Filenames"
3604 msgctxt "@option:radio Search in:"
3606 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
3608 #: search/popup.cpp:113
3609 #, fuzzy, kde-format
3611 #| msgid "Searching..."
3612 msgctxt "@title:group"
3613 msgid "Search using:"
3614 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
3616 #: search/popup.cpp:132
3618 msgctxt "@info about a search tool"
3620 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3621 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3622 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3623 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3624 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3625 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3626 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3627 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3628 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3629 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3630 "filename> to revert your changes.</para>"
3633 #: search/popup.cpp:166
3634 #, fuzzy, kde-format
3635 #| msgctxt "@action:inmenu"
3636 #| msgid "Configure..."
3637 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3638 msgid "Configure %1…"
3641 #: search/popup.cpp:209
3642 #, fuzzy, kde-format
3645 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3649 #: search/popup.cpp:217
3650 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgid "Modified:"
3653 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3654 msgid "Modified since:"
3657 #: search/popup.cpp:226
3658 #, fuzzy, kde-format
3661 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3663 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
3665 #: search/popup.cpp:234
3666 #, fuzzy, kde-format
3669 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3671 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
3673 #: search/popup.cpp:252
3675 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3676 msgid "For more advanced searches:"
3679 #: search/popup.cpp:277
3681 msgctxt "@info:tooltip"
3683 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3684 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3685 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3688 #: search/popup.cpp:284
3690 msgctxt "@info:tooltip"
3692 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3693 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3694 "to never create a search index for file contents.</para>"
3697 #: search/popup.cpp:293
3699 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3703 #: search/popup.cpp:296
3705 msgctxt "@info about a search tool"
3707 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3708 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3709 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3710 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3711 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3712 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3713 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3714 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3715 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3716 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3717 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3720 #: search/popup.cpp:308
3722 msgctxt "@option:radio Search in:"
3723 msgid "File names and contents"
3726 #: search/popup.cpp:315
3727 #, fuzzy, kde-format
3729 #| msgid "Filenames"
3730 msgctxt "@option:radio Search in:"
3731 msgid "File contents"
3732 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
3734 #: search/popup.cpp:330
3735 #, fuzzy, kde-format
3738 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3742 #: search/popup.cpp:333
3744 msgctxt "@action:button"
3745 msgid "Install KFind…"
3748 #: search/popup.cpp:365
3751 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3754 #: search/popup.cpp:369
3756 msgctxt "@info:status"
3757 msgid "Installing KFind"
3760 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3764 msgctxt "@item:inlistbox"
3768 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3769 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3772 msgctxt "@item:inlistbox"
3776 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3780 msgctxt "@item:inlistbox"
3782 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3784 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3786 msgctxt "@item:inlistbox"
3790 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3792 msgctxt "@item:inlistbox"
3796 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3798 msgctxt "@item:inlistbox"
3802 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3804 msgctxt "@item:inlistbox"
3808 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3810 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3814 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3817 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3821 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3825 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3827 msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
3829 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgctxt "@info:shell"
3832 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3833 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3834 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3835 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3837 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3838 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3839 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgctxt "@action:button"
3845 msgctxt "@action:button"
3846 msgid "Cancel Copying"
3849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3851 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3852 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3855 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3858 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3859 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3863 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgid "Show preview of files and folders"
3866 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3867 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3868 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3870 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgctxt "@action:button"
3875 msgctxt "@action:button"
3876 msgid "Cancel Cutting"
3879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgctxt "@info:shell"
3882 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3883 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3884 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3885 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3887 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3888 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3892 msgctxt "@action:button"
3896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@info:shell"
3899 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3900 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3901 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3902 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3904 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgctxt "@item::intable"
3908 #| msgid "Conflicting"
3909 msgctxt "@action:button"
3910 msgid "Cancel Duplicating"
3913 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3914 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3917 msgctxt "@action keep short"
3921 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3924 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3925 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3928 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgctxt "@action:button"
3933 msgctxt "@action:button"
3934 msgid "Cancel Moving"
3937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3939 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3940 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3946 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3947 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3948 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3949 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3956 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3957 msgid "Paste from Clipboard"
3960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3962 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3963 msgid "Dismiss This Reminder"
3966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3968 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3969 msgid "Don't Remind Me Again"
3972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3974 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3976 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3977 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3980 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3981 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3983 msgctxt "@action:button"
3984 msgid "Cancel Renaming"
3987 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3988 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3989 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3990 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3991 #. and a fallback will be used.
3992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3995 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3996 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
4000 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
4001 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4002 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4003 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4004 #. and a fallback will be used.
4005 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
4008 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
4009 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
4013 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
4014 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4015 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4016 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4017 #. and a fallback will be used.
4018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
4021 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
4022 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
4026 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
4027 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4028 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4029 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4030 #. and a fallback will be used.
4031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
4034 msgid "Permanently Delete %2"
4035 msgid_plural "Permanently Delete %2"
4039 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
4040 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4041 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4042 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4043 #. and a fallback will be used.
4044 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
4047 msgid "Duplicate %2"
4048 msgid_plural "Duplicate %2"
4052 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
4053 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4054 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4055 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4056 #. and a fallback will be used.
4057 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@action:inmenu"
4060 #| msgid "Move to Trash"
4062 msgid "Move %2 to the Trash"
4063 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
4064 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
4065 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
4067 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
4068 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4069 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4070 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4071 #. and a fallback will be used.
4072 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@action:button"
4078 msgid_plural "Rename %2"
4079 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
4080 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
4082 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4084 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4085 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4088 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@title:menu"
4091 #| msgid "Selection"
4092 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4093 msgid "Selection Mode"
4096 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4100 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4101 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4102 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4103 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4104 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4105 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4106 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4107 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4108 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4109 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4110 "the current selection.</para>"
4113 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@title:menu"
4116 #| msgid "Selection"
4117 msgctxt "@action:button"
4118 msgid "Exit Selection Mode"
4121 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4123 msgctxt "@label:textbox"
4124 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4125 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
4127 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@action:button"
4131 msgctxt "@label:textbox"
4135 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@action:button"
4138 #| msgid "Download New Services..."
4139 msgctxt "@action:button"
4140 msgid "Download New Services…"
4141 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
4143 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4144 #, fuzzy, kde-format
4147 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
4151 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4154 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
4157 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4160 msgid "Restart now?"
4163 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@action:inmenu"
4167 msgctxt "@option:check"
4171 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@option:check"
4174 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4175 msgctxt "@option:check"
4176 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4177 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4179 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4181 msgctxt "@item:inmenu"
4185 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4186 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4187 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4188 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4189 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4190 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4192 msgid "Use system font"
4193 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
4195 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4196 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4197 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4198 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4199 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4200 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4203 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
4205 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4206 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4207 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4208 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4209 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4210 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4212 msgid "Preview size"
4213 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4215 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4216 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4218 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4221 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4222 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4224 msgid "How we display the size of directories"
4227 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4228 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4231 msgid "Show the content count"
4232 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4234 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4235 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4238 msgid "Show the content size"
4239 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4241 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4242 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4244 msgid "Do not show any directory size"
4247 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4248 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4250 msgid "Recursive directory size limit"
4253 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4254 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4256 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4259 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4260 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4261 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgid "Permissions"
4264 msgid "Permissions style format"
4267 #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
4268 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@title:menu"
4271 #| msgid "Selection"
4272 msgid "Eliding Mode"
4275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4276 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4278 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4280 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4282 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4283 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4284 #, fuzzy, kde-format
4285 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4286 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4288 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4290 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4291 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4293 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4296 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4297 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4300 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4302 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4304 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4305 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4308 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4310 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4312 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4313 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4316 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4318 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4320 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4321 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4324 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4326 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4328 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4329 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4332 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4334 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4336 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4337 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4339 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4342 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4343 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4346 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4348 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4350 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4351 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4354 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4356 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4358 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4359 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4362 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4364 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4366 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4367 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4369 msgid "Position of columns"
4370 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
4372 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4373 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4375 msgid "Left side padding"
4378 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4379 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4381 msgid "Right side padding"
4384 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4385 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4387 msgid "Highlight entire row"
4390 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4391 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4393 msgid "Expandable folders"
4394 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4396 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgid "Show hidden files"
4401 msgid "Hidden files shown"
4402 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4407 msgctxt "@info:whatsthis"
4409 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4410 "will be shown in the file view."
4412 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
4415 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4422 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4425 msgctxt "@info:whatsthis"
4426 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4427 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4429 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4436 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4439 msgctxt "@info:whatsthis"
4441 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4442 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4444 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
4445 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
4447 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4453 msgid "Previews shown"
4456 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4459 msgctxt "@info:whatsthis"
4461 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4464 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
4467 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4469 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgid "Categorized Sorting"
4473 msgid "Grouped Sorting"
4474 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
4476 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4477 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4481 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4483 msgctxt "@info:whatsthis"
4485 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4487 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
4490 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4491 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4494 msgid "Sort files by"
4495 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
4497 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4498 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4502 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4504 msgctxt "@info:whatsthis"
4506 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4509 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
4510 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4512 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4513 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4516 msgid "Order in which to sort files"
4517 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
4519 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4520 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4523 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4524 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4526 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4527 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4528 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgid "Show preview of files and folders"
4532 msgid "Show hidden files and folders last"
4533 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4535 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4536 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4539 msgid "Visible roles"
4542 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4543 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgid "Column width"
4547 msgid "Header column widths"
4548 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4550 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4551 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4554 msgid "Properties last changed"
4555 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
4557 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4558 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4560 msgctxt "@info:whatsthis"
4561 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4562 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
4564 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4565 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4568 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4571 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4572 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@title:window"
4575 #| msgid "Additional Information"
4577 msgid "Additional Information"
4578 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4580 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@title:menu"
4584 #| msgid "Selection"
4585 msgid "Select Action"
4588 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4592 #| msgid "Custom Font"
4593 msgid "Custom Action"
4594 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4596 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4599 msgid "Should the URL be editable for the user"
4600 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4602 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4605 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4606 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4608 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4611 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4612 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4614 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4618 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4619 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4621 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4625 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4629 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4633 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4634 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4635 "were removed/renamed ...etc"
4638 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4642 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4645 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4648 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4652 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4654 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgctxt "@action:inmenu"
4658 #| msgid "Open in New Tab"
4659 msgid "Remember open folders and tabs"
4660 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4662 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4665 msgid "Place two views side by side"
4668 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4671 msgid "Should the filter bar be shown"
4672 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4674 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4678 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4679 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4681 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4684 msgid "Browse through archives"
4685 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4687 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4690 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4691 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4693 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4694 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4698 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4699 "running in the Terminal panel."
4700 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4702 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4703 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 #| msgid "Rename inline"
4706 msgid "Rename single items inline"
4707 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4709 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4712 msgid "Show selection toggle"
4713 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4715 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4716 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4719 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4723 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4726 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4729 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4730 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4732 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4735 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4738 msgid "New tab will be open after last one"
4741 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4745 #| msgid "Show Filter Bar"
4746 msgid "Show item information on hover"
4747 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4749 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4750 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4752 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4753 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4755 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4756 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4758 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4759 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4761 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4762 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4765 #| msgid "Status Bar"
4767 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4769 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4770 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4772 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4773 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4775 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4776 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4778 msgid "Lock the layout of the panels"
4779 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4781 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4782 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4784 msgid "Enlarge Small Previews"
4787 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4791 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4795 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4796 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4798 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4801 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4802 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4804 msgid "Enable dynamic view"
4807 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4808 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4811 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4812 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4814 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4815 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4818 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4819 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4821 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4822 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@label:listbox"
4825 #| msgid "Text width:"
4826 msgid "Text width index"
4829 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4830 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4832 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4835 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4836 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4838 msgid "Enabled plugins"
4839 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4841 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@action:inmenu"
4844 #| msgid "Configure..."
4845 msgctxt "@title:window"
4849 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4851 msgctxt "@title:group Interface settings"
4855 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4856 #, fuzzy, kde-format
4858 msgctxt "@title:group"
4862 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4865 #| msgid "Context Menu"
4866 msgctxt "@title:group"
4867 msgid "Context Menu"
4868 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4870 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4872 msgctxt "@title:group"
4876 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4878 msgctxt "@title:group"
4879 msgid "User Feedback"
4882 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4885 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4888 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4893 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgctxt "@title:group"
4896 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4897 msgctxt "@title:group"
4898 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4899 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4901 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4904 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4905 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4906 msgid "Moving files or folders to trash"
4907 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4909 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@action:inmenu"
4912 #| msgid "Empty Trash"
4913 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4914 msgid "Emptying trash"
4915 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4917 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4920 #| msgid "Deleting files or folders"
4921 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4922 msgid "Deleting files or folders"
4923 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4925 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@title:group"
4928 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4929 msgctxt "@title:group"
4930 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4931 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4933 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4936 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4937 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4938 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4939 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4941 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4943 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4944 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4947 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4948 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgid "Show preview of files and folders"
4951 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4952 msgid "Opening many folders at once"
4953 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4955 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4957 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4958 msgid "Opening many terminals at once"
4961 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4963 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4964 msgid "Switching to act as an administrator"
4967 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4969 msgctxt "@title:group"
4970 msgid "When opening an executable file:"
4973 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4978 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4981 #| msgid "App&lications"
4982 msgid "Open in application"
4983 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4985 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4990 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4992 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4993 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4996 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgctxt "@option:check"
4999 #| msgid "Show in groups"
5000 msgctxt "@option:radio"
5001 msgid "Show home location on startup"
5002 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5004 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
5005 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@info:status"
5008 #| msgid "The location is empty."
5009 msgctxt "@info:placeholder"
5010 msgid "Enter home location path"
5011 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5013 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
5016 #| msgid "Replace Location"
5017 msgctxt "@action:button"
5018 msgid "Select Home Location"
5019 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
5021 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
5023 msgctxt "@action:button"
5024 msgid "Use Current Location"
5025 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
5027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
5029 msgctxt "@action:button"
5030 msgid "Use Default Location"
5031 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
5033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@option:check"
5036 #| msgid "Show in groups"
5037 msgctxt "@label:textbox"
5038 msgid "Show on startup:"
5039 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
5042 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgid "Show preview of files and folders"
5045 msgctxt "@label:checkbox"
5046 msgid "Opening Folders:"
5047 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5049 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
5051 msgctxt "@option:check Opening Folders"
5052 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
5055 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5058 #| msgid "New &Window"
5059 msgctxt "@label:checkbox"
5061 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
5063 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5066 #| msgid "Show full path inside location bar"
5067 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5068 msgid "Show full path in title bar"
5069 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5071 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
5072 #, fuzzy, kde-format
5073 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5074 #| msgid "Show filter bar"
5075 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
5076 msgid "Show filter bar"
5077 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5079 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgid "C&lose Current Tab"
5082 msgctxt "option:radio"
5083 msgid "After current tab"
5084 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
5086 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
5088 msgctxt "option:radio"
5089 msgid "At end of tab bar"
5092 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgctxt "@action:inmenu"
5095 #| msgid "Open in New Tab"
5096 msgctxt "@title:group"
5097 msgid "Open new tabs: "
5098 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5100 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
5101 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgid "Split view"
5104 msgctxt "@title:group"
5105 msgid "Split view: "
5106 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
5108 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
5110 msgctxt "option:check split view panes"
5111 msgid "Switch between views with Tab key"
5114 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
5116 msgctxt "option:check"
5117 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
5120 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
5123 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
5124 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5127 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5130 #| msgid "New &Window"
5131 msgid "New windows:"
5132 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
5134 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5137 #| msgid "Split view mode"
5138 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5139 msgid "Begin in split view mode"
5140 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
5142 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5146 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5149 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
5151 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5154 #| msgid "Folders First"
5155 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5156 msgid "Folders && Tabs"
5157 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5159 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5160 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5162 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5166 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5167 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 #| msgctxt "@title:window"
5170 #| msgid "Confirmation"
5171 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5172 msgid "Confirmations"
5173 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
5175 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5179 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5183 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5184 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgctxt "@title:menu"
5186 #| msgid "Location Bar"
5187 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5188 msgid "Status && Location bars"
5191 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgctxt "@option:check"
5194 #| msgid "Show preview"
5195 msgctxt "@option:check"
5196 msgid "Show previews"
5197 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5199 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5201 msgctxt "@option:check"
5202 msgid "Auto-play media files"
5205 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5208 #| msgid "Show Filter Bar"
5209 msgctxt "@option:check"
5210 msgid "Show item on hover"
5211 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5213 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5215 msgctxt "@option:check"
5216 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5219 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:39
5221 msgctxt "@option:check"
5222 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5225 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:45
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@title:window"
5228 #| msgid "Information"
5229 msgctxt "@label:checkbox"
5230 msgid "Information Panel:"
5233 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:53
5237 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5238 "pressing the right mouse button on a panel."
5241 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5242 #, fuzzy, kde-format
5243 #| msgctxt "@title:group"
5244 #| msgid "Show previews for"
5245 msgctxt "@title:group"
5246 msgid "Show previews in the view for:"
5247 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5249 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5250 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5251 #. or "Show previews for [files of any size]".
5252 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5253 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5254 #, fuzzy, kde-format
5255 #| msgctxt "@option:check"
5256 #| msgid "Show preview"
5257 msgctxt "@label:spinbox"
5258 msgid "Show previews for"
5259 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5261 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5262 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5265 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5267 msgid "files below "
5270 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5271 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5273 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5277 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5279 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5280 msgid "files of any size"
5283 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5286 #| msgid "Your emails"
5287 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5290 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5291 "kamathvasudev@gmail.com"
5293 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5294 #, fuzzy, kde-format
5296 #| msgid "Show preview of files and folders"
5297 msgctxt "@option:check"
5298 msgid "Show previews for folders"
5299 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5301 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5305 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5306 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5307 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5308 "metered connections.</para>"
5311 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
5314 #| msgid "Local files above:"
5315 msgctxt "@title:group"
5316 msgid "Local storage:"
5317 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
5319 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@action:inmenu"
5323 msgctxt "@title:group"
5324 msgid "Remote storage:"
5325 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
5327 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@title:group Size"
5331 msgctxt "@option:radio"
5335 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgid "Item width"
5338 msgctxt "@option:radio"
5342 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5344 msgctxt "@option:check"
5345 msgid "Show zoom slider"
5346 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5348 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5350 msgctxt "@option:check"
5354 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5357 #| msgid "Status Bar"
5358 msgctxt "@title:group"
5360 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
5362 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5365 #| msgid "Editable location bar"
5366 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5367 msgid "Make location bar editable"
5368 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
5370 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@title:menu"
5373 #| msgid "Location Bar"
5374 msgid "Location bar:"
5377 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5379 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5380 msgid "Show full path inside location bar"
5381 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5383 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5385 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5389 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5390 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5392 msgctxt "@title:tab"
5396 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5397 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5399 msgctxt "@title:tab"
5403 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5404 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5406 msgctxt "@title:tab"
5410 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "option:check"
5413 #| msgid "Natural sorting of items"
5414 msgctxt "option:radio"
5416 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5418 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
5420 msgctxt "option:radio"
5421 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5424 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
5426 msgctxt "option:radio"
5427 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5430 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@label:listbox"
5434 msgctxt "@title:group"
5435 msgid "Sorting mode: "
5438 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@label:textbox"
5441 #| msgid "Number of lines:"
5442 msgctxt "option:radio"
5443 msgid "Show number of items"
5444 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
5446 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
5448 msgctxt "option:radio"
5449 msgid "Show size of contents, up to "
5452 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgctxt "@option:check"
5455 #| msgid "Show zoom slider"
5456 msgctxt "option:radio"
5457 msgid "Show no size"
5458 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5460 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
5463 msgid_plural " levels deep"
5467 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@title:window"
5471 msgctxt "@title:group"
5472 msgid "Folder size:"
5475 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5477 msgctxt "option:radio as in relative date"
5478 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5481 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
5483 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5484 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5487 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
5488 #, fuzzy, kde-format
5491 msgctxt "@title:group"
5495 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5497 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5498 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5501 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
5503 msgctxt "option:radio as numeric style"
5504 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5507 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5509 msgctxt "option:radio as combined style"
5510 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5513 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
5514 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgid "Permissions:"
5517 msgctxt "@title:group"
5518 msgid "Permissions style:"
5521 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
5523 msgctxt "@option:radio Long file names"
5524 msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
5527 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
5529 msgctxt "@option:radio Long file names"
5530 msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
5533 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
5534 #, fuzzy, kde-format
5536 #| msgid "Filenames"
5537 msgctxt "@title:group"
5538 msgid "Long file names:"
5539 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
5541 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5543 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5545 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5547 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5549 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5551 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5553 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5556 #| msgid "Choose..."
5557 msgctxt "@action:button Choose font"
5561 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@option:radio"
5564 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5565 msgctxt "@option:radio"
5566 msgid "Use common display style for all folders"
5567 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
5569 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5570 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5571 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5575 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5576 "custom display style."
5579 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@option:radio"
5582 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5583 msgctxt "@option:radio"
5584 msgid "Remember display style for each folder"
5585 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
5587 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5591 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5592 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5595 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5597 msgctxt "option:check"
5598 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5601 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5602 #, fuzzy, kde-format
5605 msgctxt "@title:group"
5606 msgid "Display style: "
5609 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5611 msgctxt "@option:check"
5612 msgid "Open archives as folder"
5613 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5615 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5617 msgctxt "option:check"
5618 msgid "Open folders during drag operations"
5619 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5621 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5623 msgctxt "@title:group"
5627 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5628 #, fuzzy, kde-format
5629 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5630 #| msgid "Show Filter Bar"
5631 msgctxt "@option:check"
5632 msgid "Show item information on hover"
5633 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5635 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5636 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5638 msgctxt "@title:group"
5639 msgid "Miscellaneous: "
5642 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5644 msgctxt "@option:check"
5645 msgid "Show selection marker"
5646 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5648 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgid "Rename inline"
5651 msgctxt "option:check"
5652 msgid "Rename single items inline"
5653 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5655 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5657 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5660 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5662 msgctxt "option:check"
5663 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5666 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5669 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5671 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5675 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5678 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5679 "background setting"
5680 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5683 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5684 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5686 msgctxt "@item:inlistbox"
5690 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5691 #, fuzzy, kde-format
5692 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5693 #| msgid "Custom Font"
5694 msgctxt "@item:inlistbox"
5695 msgid "Custom Command"
5696 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5698 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5699 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5700 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5701 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5702 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5705 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5707 msgid "Double-click triggers"
5708 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5710 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5712 msgctxt "@title:group"
5713 msgid "Background: "
5716 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5719 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5720 "background setting"
5721 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5724 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5726 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5730 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5734 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5737 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5738 #, fuzzy, kde-format
5739 #| msgctxt "@title:group General settings"
5741 msgctxt "@title:tab General View settings"
5745 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5746 #, fuzzy, kde-format
5747 #| msgctxt "action:button"
5749 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5750 msgid "Content Display"
5753 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@label:listbox"
5757 msgctxt "@label:listbox"
5758 msgid "Default icon size:"
5759 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5761 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5762 #, fuzzy, kde-format
5763 #| msgid "Preview size"
5764 msgctxt "@label:listbox"
5765 msgid "Preview icon size:"
5766 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5768 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5770 msgctxt "@label:listbox"
5774 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5775 #, fuzzy, kde-format
5776 #| msgctxt "@title:group Size"
5778 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5782 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5783 #, fuzzy, kde-format
5784 #| msgctxt "@title:group Size"
5786 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5790 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5791 #, fuzzy, kde-format
5792 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5794 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5798 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5799 #, fuzzy, kde-format
5800 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5802 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5806 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5807 #, fuzzy, kde-format
5808 #| msgid "Item width"
5809 msgctxt "@label:listbox"
5810 msgid "Label width:"
5813 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5815 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5819 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5821 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5825 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5827 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5831 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5833 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5837 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5839 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5843 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5845 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5849 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5850 #, fuzzy, kde-format
5851 #| msgctxt "@label:slider"
5852 #| msgid "Maximum file size:"
5853 msgctxt "@label:listbox"
5854 msgid "Maximum lines:"
5855 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5857 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5859 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5863 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5864 #, fuzzy, kde-format
5865 #| msgctxt "@title:group Size"
5867 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5871 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5872 #, fuzzy, kde-format
5873 #| msgctxt "@title:group Size"
5875 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5879 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5880 #, fuzzy, kde-format
5881 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5883 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5887 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5888 #, fuzzy, kde-format
5889 #| msgctxt "@label:listbox"
5890 #| msgid "Text width:"
5891 msgctxt "@label:listbox"
5892 msgid "Maximum width:"
5895 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5896 #, fuzzy, kde-format
5897 #| msgid "Expandable folders"
5898 msgctxt "@option:check"
5900 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5902 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5903 #, fuzzy, kde-format
5904 #| msgctxt "@title:window"
5906 msgctxt "@label:checkbox"
5910 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5912 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5913 msgid "By clicking anywhere on the row"
5916 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5918 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5919 msgid "By clicking on icon or name"
5922 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5923 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5924 #, fuzzy, kde-format
5926 #| msgid "Show preview of files and folders"
5927 msgctxt "@title:group"
5928 msgid "Open files and folders:"
5929 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5931 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5932 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5934 msgctxt "@info:tooltip"
5935 msgid "Size: 1 pixel"
5936 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5937 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5938 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5940 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5942 msgctxt "@title:window"
5943 msgid "View Display Style"
5946 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5948 msgctxt "@item:inlistbox"
5952 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5954 msgctxt "@item:inlistbox"
5958 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5960 msgctxt "@item:inlistbox"
5964 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5966 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5970 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5972 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5974 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5976 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5978 msgctxt "@option:check"
5979 msgid "Show folders first"
5980 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5982 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5983 #, fuzzy, kde-format
5984 #| msgctxt "@option:check"
5985 #| msgid "Show hidden files"
5986 msgctxt "@option:check"
5987 msgid "Show hidden files last"
5988 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5990 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5992 msgctxt "@option:check"
5993 msgid "Show preview"
5994 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5996 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5998 msgctxt "@option:check"
5999 msgid "Show in groups"
6000 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6002 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
6004 msgctxt "@option:check"
6005 msgid "Show hidden files"
6006 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6008 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
6009 #, fuzzy, kde-format
6010 #| msgctxt "@title:window"
6011 #| msgid "Additional Information"
6012 msgctxt "@title:group"
6013 msgid "Additional Information"
6014 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6016 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
6018 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
6021 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
6023 msgctxt "@label:listbox"
6027 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
6029 msgctxt "@label:listbox"
6033 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
6034 #, fuzzy, kde-format
6035 #| msgctxt "@title:group"
6036 #| msgid "View Properties"
6037 msgid "View options:"
6038 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6040 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
6042 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6043 msgid "Current folder"
6044 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6046 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
6047 #, fuzzy, kde-format
6048 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6049 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
6050 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6051 msgid "Current folder and sub-folders"
6052 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6054 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
6056 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6058 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6060 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
6062 msgctxt "@title:group"
6066 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
6067 #, fuzzy, kde-format
6068 #| msgctxt "@option:check"
6069 #| msgid "Use as default for new folders"
6070 msgctxt "@option:check"
6071 msgid "Use as default view settings"
6072 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
6074 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
6078 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
6080 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
6082 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
6086 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
6087 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
6089 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
6091 msgctxt "@title:window"
6092 msgid "Applying View Properties"
6093 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
6095 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
6097 msgctxt "@info:progress"
6098 msgid "Counting folders: %1"
6099 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
6101 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
6103 msgctxt "@info:progress"
6105 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
6107 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
6110 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
6113 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
6115 msgctxt "@info:status"
6116 msgid "Installing Filelight…"
6119 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
6121 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
6124 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
6126 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
6129 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
6131 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
6134 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
6139 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
6142 msgid "Free Up Disk Space"
6145 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6146 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6150 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6151 "identify big files and folders.</para>"
6154 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6156 msgctxt "@action:button"
6157 msgid "Install Filelight…"
6160 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6162 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6166 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6171 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6173 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6174 msgid "Sets the size of the file icons."
6177 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6178 #, fuzzy, kde-format
6179 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6184 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6185 #, fuzzy, kde-format
6187 #| msgid "Stop loading"
6189 msgid "Stop loading"
6190 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
6192 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6194 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6196 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6197 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6198 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6199 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6200 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6201 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6202 "device.</item></list></para>"
6205 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6207 msgctxt "@action:inmenu"
6208 msgid "Show Zoom Slider"
6209 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6211 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6213 msgctxt "@info:status Free disk space"
6217 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6219 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6220 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6223 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6225 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6227 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6228 "Press to manage disk space usage."
6231 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6233 msgid "Trash Emptied"
6236 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6238 msgid "The Trash was emptied."
6241 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6242 #, fuzzy, kde-format
6243 #| msgctxt "@title:window"
6245 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6249 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6251 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6252 msgid "Count of available Network Shares"
6255 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6256 #, fuzzy, kde-format
6257 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6258 #| msgid "Sett&ings"
6259 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6261 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6263 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6265 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6266 msgid "A subset of Dolphin settings."
6269 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6271 msgid "Select Remote Charset"
6272 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
6274 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6277 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6279 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6282 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6284 #: views/dolphinview.cpp:665
6285 #, fuzzy, kde-format
6286 #| msgctxt "@info:status"
6287 #| msgid "1 Folder selected"
6288 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6289 msgctxt "@info:status"
6290 msgid "1 folder selected"
6291 msgid_plural "%1 folders selected"
6292 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6293 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
6295 #: views/dolphinview.cpp:666
6296 #, fuzzy, kde-format
6297 #| msgctxt "@info:status"
6298 #| msgid "1 File selected"
6299 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6300 msgctxt "@info:status"
6301 msgid "1 file selected"
6302 msgid_plural "%1 files selected"
6303 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6304 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
6306 #: views/dolphinview.cpp:668
6307 #, fuzzy, kde-format
6310 msgctxt "@info:status"
6312 msgid_plural "%1 folders"
6316 #: views/dolphinview.cpp:669
6317 #, fuzzy, kde-format
6318 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6319 #| msgid "Your emails"
6320 msgctxt "@info:status"
6322 msgid_plural "%1 files"
6324 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
6325 "kamathvasudev@gmail.com"
6327 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
6328 "kamathvasudev@gmail.com"
6330 #: views/dolphinview.cpp:673
6332 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6334 msgstr "%1, %2 (%3)"
6336 #: views/dolphinview.cpp:675
6338 msgctxt "@info:status files (size)"
6342 #: views/dolphinview.cpp:679
6343 #, fuzzy, kde-format
6344 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6345 #| msgid "Folders First"
6346 msgctxt "@info:status"
6347 msgid "0 folders, 0 files"
6348 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6350 #: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926
6352 msgctxt "<filename> copy"
6356 #: views/dolphinview.cpp:1113
6358 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6359 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6363 #: views/dolphinview.cpp:1118
6364 #, fuzzy, kde-format
6367 msgctxt "@action:button"
6368 msgid "Open %1 Item"
6369 msgid_plural "Open %1 Items"
6373 #: views/dolphinview.cpp:1251
6375 msgctxt "@action:inmenu"
6376 msgid "Side Padding"
6379 #: views/dolphinview.cpp:1255
6380 #, fuzzy, kde-format
6381 #| msgid "Column width"
6382 msgctxt "@action:inmenu"
6383 msgid "Automatic Column Widths"
6384 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
6386 #: views/dolphinview.cpp:1260
6387 #, fuzzy, kde-format
6388 #| msgid "Column width"
6389 msgctxt "@action:inmenu"
6390 msgid "Custom Column Widths"
6391 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
6393 #: views/dolphinview.cpp:1873
6394 #, fuzzy, kde-format
6395 #| msgctxt "@info:status"
6396 #| msgid "Move to trash operation completed."
6397 msgctxt "@info:status"
6398 msgid "Trash operation completed."
6399 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6401 #: views/dolphinview.cpp:1883
6403 msgctxt "@info:status"
6404 msgid "Delete operation completed."
6405 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6407 #: views/dolphinview.cpp:2044
6408 #, fuzzy, kde-format
6409 #| msgid "Rename inline"
6410 msgctxt "@action:button"
6411 msgid "Rename and Hide"
6412 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6414 #: views/dolphinview.cpp:2048
6417 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6418 "Do you still want to rename it?"
6421 #: views/dolphinview.cpp:2050
6424 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6425 "Do you still want to rename it?"
6428 #: views/dolphinview.cpp:2052
6429 #, fuzzy, kde-format
6430 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6431 #| msgid "Show Hidden Files"
6432 msgid "Hide this File?"
6433 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6435 #: views/dolphinview.cpp:2052
6436 #, fuzzy, kde-format
6437 #| msgctxt "@title:group"
6438 #| msgid "Home Folder"
6439 msgid "Hide this Folder?"
6440 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
6442 #: views/dolphinview.cpp:2091
6444 msgctxt "@info:status"
6445 msgid "The location is empty."
6446 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6448 #: views/dolphinview.cpp:2093
6450 msgctxt "@info:status"
6451 msgid "The location '%1' is invalid."
6452 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
6454 #: views/dolphinview.cpp:2421
6455 #, fuzzy, kde-format
6456 #| msgctxt "@info:progress"
6457 #| msgid "Loading folder..."
6459 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6461 #: views/dolphinview.cpp:2450
6462 #, fuzzy, kde-format
6463 #| msgctxt "@info:progress"
6464 #| msgid "Loading folder..."
6465 msgid "Loading canceled"
6466 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6468 #: views/dolphinview.cpp:2452
6469 #, fuzzy, kde-format
6470 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6471 msgid "No items matching the filter"
6472 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6474 #: views/dolphinview.cpp:2454
6475 #, fuzzy, kde-format
6476 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6477 msgid "No items matching the search"
6478 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6480 #: views/dolphinview.cpp:2456
6481 #, fuzzy, kde-format
6482 #| msgctxt "@info:status"
6483 #| msgid "The location is empty."
6484 msgid "Trash is empty"
6485 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6487 #: views/dolphinview.cpp:2459
6492 #: views/dolphinview.cpp:2462
6494 msgid "No files tagged with \"%1\""
6497 #: views/dolphinview.cpp:2466
6498 #, fuzzy, kde-format
6499 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6500 msgid "No recently used items"
6501 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6503 #: views/dolphinview.cpp:2468
6505 msgid "No shared folders found"
6508 #: views/dolphinview.cpp:2470
6510 msgid "No relevant network resources found"
6513 #: views/dolphinview.cpp:2472
6515 msgid "No MTP-compatible devices found"
6518 #: views/dolphinview.cpp:2474
6519 #, fuzzy, kde-format
6520 #| msgctxt "@info:status"
6521 #| msgid "No items found."
6522 msgid "No Apple devices found"
6523 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
6525 #: views/dolphinview.cpp:2476
6527 msgid "No Bluetooth devices found"
6530 #: views/dolphinview.cpp:2478
6531 #, fuzzy, kde-format
6532 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6533 #| msgid "Folders First"
6534 msgid "Folder is empty"
6535 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
6538 #, fuzzy, kde-format
6539 #| msgctxt "@action"
6540 #| msgid "Create Folder..."
6542 msgid "Create Folder…"
6543 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
6546 #, fuzzy, kde-format
6547 #| msgctxt "@action"
6548 #| msgid "Create Folder..."
6550 msgid "Create File…"
6551 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
6555 msgctxt "@info:whatsthis"
6557 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6558 "items at once results in their new names differing only in a number."
6561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
6563 msgctxt "@info:whatsthis"
6565 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6566 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6567 "deleted later if disk space is needed."
6570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
6572 msgctxt "@info:whatsthis"
6574 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6575 "recovered by normal means."
6578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
6580 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6581 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6582 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
6584 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
6586 msgctxt "@action:inmenu File"
6587 msgid "Duplicate Here"
6590 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
6592 msgctxt "@action:inmenu File"
6594 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
6598 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6600 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6601 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6602 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6603 "there like managing read- and write-permissions."
6606 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6607 #, fuzzy, kde-format
6609 msgctxt "@action:incontextmenu"
6610 msgid "Copy Location"
6613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
6615 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6616 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6620 #, fuzzy, kde-format
6621 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6622 #| msgid "Move to Trash"
6623 msgctxt "@action:inmenu File"
6624 msgid "Move to Trash…"
6625 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6628 #, fuzzy, kde-format
6629 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6631 msgctxt "@action:inmenu File"
6635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6637 msgctxt "@action:inmenu File"
6638 msgid "Duplicate Here…"
6641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
6642 #, fuzzy, kde-format
6644 msgctxt "@action:incontextmenu"
6645 msgid "Copy Location…"
6648 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6650 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6652 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6653 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6654 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6655 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6656 "interface> option is enabled.</para>"
6659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
6661 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6663 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6664 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6665 "you an overview in folders with many items.</para>"
6668 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
6670 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6672 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6673 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6674 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6675 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6676 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6677 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6678 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6682 #, fuzzy, kde-format
6683 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6684 #| msgid "View Mode"
6685 msgctxt "@action:intoolbar"
6686 msgid "Change View Mode"
6689 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6691 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6692 msgid "This cycles through all view modes."
6695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
6697 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6698 msgid "This increases the icon size."
6701 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6703 msgctxt "@action:inmenu View"
6704 msgid "Reset Zoom Level"
6707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6708 #, fuzzy, kde-format
6710 msgid "Zoom To Default"
6711 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6713 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6715 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6716 msgid "This resets the icon size to default."
6719 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
6721 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6722 msgid "This reduces the icon size."
6725 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
6726 #, fuzzy, kde-format
6727 #| msgid "Show preview"
6728 msgctxt "@action:intoolbar"
6729 msgid "Show Previews"
6730 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6732 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6735 msgid "Show preview of files and folders"
6736 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6738 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
6740 msgctxt "@info:whatsthis"
6742 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6743 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
6749 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6750 msgid "Folders First"
6751 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6754 #, fuzzy, kde-format
6755 #| msgid "Show hidden files"
6756 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6757 msgid "Hidden Files Last"
6758 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
6762 msgctxt "@action:inmenu View"
6764 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6766 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
6767 #, fuzzy, kde-format
6768 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6769 #| msgid "Additional Information"
6770 msgctxt "@action:inmenu View"
6771 msgid "Show Additional Information"
6772 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6774 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
6776 msgctxt "@action:inmenu View"
6777 msgid "Show in Groups"
6778 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6780 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
6782 msgctxt "@info:whatsthis"
6783 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6787 #, fuzzy, kde-format
6788 #| msgctxt "@action:inmenu"
6789 #| msgid "Show Hidden Files"
6790 msgctxt "@action:inmenu View"
6791 msgid "Show Hidden Files"
6792 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6794 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
6796 msgctxt "@info:whatsthis"
6798 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6799 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6800 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6801 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6802 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6803 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6804 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6805 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
6809 #, fuzzy, kde-format
6810 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6811 #| msgid "Adjust View Properties..."
6812 msgctxt "@action:inmenu View"
6813 msgid "Adjust View Display Style…"
6814 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6816 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
6818 msgctxt "@info:whatsthis"
6820 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
6824 #, fuzzy, kde-format
6825 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6826 #| msgid "Sett&ings"
6827 msgctxt "@action:intoolbar"
6828 msgid "View Settings"
6829 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6831 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
6833 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6835 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6841 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6848 msgid "Icons view mode"
6849 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
6853 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6858 #, fuzzy, kde-format
6860 #| msgid "Columns view mode"
6862 msgid "Compact view mode"
6863 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6867 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6874 msgid "Details view mode"
6875 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6877 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
6879 msgctxt "Sort descending"
6883 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
6885 msgctxt "Sort ascending"
6889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6890 #, fuzzy, kde-format
6891 #| msgctxt "@option:check"
6892 #| msgid "Show folders first"
6893 msgctxt "Sort descending"
6894 msgid "Largest First"
6895 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6897 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6898 #, fuzzy, kde-format
6899 #| msgctxt "@option:check"
6900 #| msgid "Show folders first"
6901 msgctxt "Sort ascending"
6902 msgid "Smallest First"
6903 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6906 #, fuzzy, kde-format
6907 #| msgctxt "@option:check"
6908 #| msgid "Show folders first"
6909 msgctxt "Sort descending"
6910 msgid "Newest First"
6911 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6914 #, fuzzy, kde-format
6915 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6916 #| msgid "Folders First"
6917 msgctxt "Sort ascending"
6918 msgid "Oldest First"
6919 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6922 #, fuzzy, kde-format
6923 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6924 #| msgid "Folders First"
6925 msgctxt "Sort descending"
6926 msgid "Highest First"
6927 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6930 #, fuzzy, kde-format
6931 #| msgctxt "@option:check"
6932 #| msgid "Show folders first"
6933 msgctxt "Sort ascending"
6934 msgid "Lowest First"
6935 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6938 #, fuzzy, kde-format
6939 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6940 #| msgid "Descending"
6941 msgctxt "Sort descending"
6943 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6946 #, fuzzy, kde-format
6947 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6948 #| msgid "Ascending"
6949 msgctxt "Sort ascending"
6953 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
6956 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6957 "selection is empty when this text is shown."
6958 msgid "Actions for Current View"
6961 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6962 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6963 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6964 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6965 #. and a fallback will be used.
6966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
6968 msgid "Actions for %1"
6971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
6974 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6975 "of selected files/folders."
6976 msgid "Actions for One Selected Item"
6977 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6981 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6982 #, fuzzy, kde-format
6983 #| msgctxt "@info:status"
6984 #| msgid "Updating version information..."
6985 msgctxt "@info:status"
6986 msgid "Updating version information…"
6987 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6989 #: views/zoomwidgetaction.cpp:39
6991 msgctxt "@action:inmenu"
6995 #: views/zoomwidgetaction.cpp:57
6997 msgctxt "@action:intoolbar"
7002 #~| msgctxt "@title:window"
7004 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7006 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7009 #~| msgctxt "@info:credit"
7010 #~| msgid "Documentation"
7011 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7012 #~ msgid "Documents"
7013 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
7016 #~| msgctxt "@label"
7018 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7020 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
7023 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7024 #~| msgid "Show Hidden Files"
7025 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7026 #~ msgid "Audio Files"
7027 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7030 #~| msgctxt "@title:group Date"
7032 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7037 #~| msgctxt "@title:group Date"
7038 #~| msgid "Yesterday"
7039 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7040 #~ msgid "Yesterday"
7044 #~| msgctxt "@label"
7045 #~| msgid "This Week"
7046 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7047 #~ msgid "This Week"
7051 #~| msgctxt "@label"
7052 #~| msgid "This Month"
7053 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7054 #~ msgid "This Month"
7055 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7058 #~| msgctxt "@label"
7059 #~| msgid "This Year"
7060 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7061 #~ msgid "This Year"
7065 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
7066 #~| msgid "Invert Selection"
7067 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7068 #~ msgid "Clear Selection"
7069 #~ msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
7072 #~| msgctxt "@label"
7074 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
7076 #~ msgid_plural "Tags: %2"
7077 #~ msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
7078 #~ msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
7081 #~| msgctxt "@title:window"
7082 #~| msgid "Add Tags"
7083 #~ msgctxt "@action:button"
7085 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7087 #~ msgctxt "action:button"
7088 #~ msgid "From Here (%1)"
7089 #~ msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
7091 #~ msgctxt "action:button"
7093 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
7095 #~ msgctxt "action:button"
7100 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
7101 #~| msgid "Your emails"
7102 #~ msgctxt "action:button"
7103 #~ msgid "Your files"
7105 #~ "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
7106 #~ "kamathvasudev@gmail.com"
7109 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
7111 #~ msgid "Query Results from '%1'"
7112 #~ msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
7115 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
7116 #~ msgid "Show the statusbar"
7117 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7119 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
7120 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
7123 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
7124 #~| msgid "Status Bar"
7125 #~ msgctxt "@option:check"
7126 #~ msgid "Show status bar"
7127 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
7129 #~ msgctxt "@option:check"
7130 #~ msgid "Show space information"
7131 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
7133 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7134 #~ msgid "Show Space Information"
7135 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
7137 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7139 #~ msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
7141 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
7144 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
7147 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
7152 #~| msgid "%1 item selected"
7153 #~| msgid_plural "%1 items selected"
7154 #~ msgid "not selected,"
7155 #~ msgstr "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
7158 #~| msgid "Expandable folders"
7159 #~ msgid "expanded,"
7160 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7163 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
7164 #~| msgid "Remote files above:"
7165 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7166 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
7169 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
7170 #~| msgid "Remote files above:"
7172 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
7173 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
7176 #~| msgctxt "@option:check"
7177 #~| msgid "Show preview"
7178 #~ msgid "No previews"
7179 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7182 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7183 #~| msgid "Activate Next Tab"
7184 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7185 #~ msgid "Activate Tab %1"
7186 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
7188 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7189 #~ msgid "Activate Next Tab"
7190 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
7192 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7193 #~ msgid "Activate Previous Tab"
7194 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
7196 #~ msgid "Split the view into two panes"
7197 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
7199 #~ msgid "Show tooltips"
7200 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7202 #~ msgctxt "@option:check"
7203 #~ msgid "Show tooltips"
7204 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7207 #~| msgid "Rename inline"
7208 #~ msgctxt "option:check"
7209 #~ msgid "Rename inline"
7210 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7213 #~| msgctxt "@title:menu"
7214 #~| msgid "Search Toolbar"
7215 #~ msgid "More Search Tools"
7216 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
7218 #~ msgctxt "@title:group"
7220 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
7222 #~ msgctxt "@title:group"
7223 #~ msgid "View Modes"
7224 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7226 #~ msgctxt "@title:group"
7227 #~ msgid "Navigation"
7228 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
7232 #~ msgctxt "@title:group"
7237 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7239 #~ msgctxt "@title:group"
7240 #~ msgid "General: "
7244 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7245 #~| msgid "Open in New Tab"
7246 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7247 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7248 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7251 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7253 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7258 #~| msgctxt "@title:window"
7260 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7261 #~ msgid "Filter..."
7262 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
7265 #~| msgctxt "@label:textbox"
7266 #~| msgid "Search..."
7267 #~ msgid "Search..."
7268 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
7271 #~| msgctxt "@label:listbox"
7272 #~| msgid "Sorting:"
7273 #~ msgctxt "@info:progress"
7274 #~ msgid "Sorting..."
7275 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
7278 #~| msgctxt "@title:window"
7280 #~ msgid "Filter..."
7281 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
7283 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7284 #~ msgid "Configure..."
7285 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7288 #~| msgctxt "@label:textbox"
7289 #~| msgid "Search..."
7290 #~ msgctxt "@label:textbox"
7291 #~ msgid "Search..."
7292 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
7295 #~| msgctxt "@label:textbox"
7296 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7298 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7299 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
7302 #~| msgctxt "@info:credit"
7303 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
7304 #~ msgctxt "@info:credit"
7306 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7308 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
7310 #~ msgid "Font family"
7311 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
7313 #~ msgid "Font size"
7314 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
7319 #~ msgid "Font weight"
7320 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
7323 #~| msgctxt "@label"
7324 #~| msgid "Add Comment..."
7327 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7330 #~| msgctxt "@item::intable"
7334 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7337 #~| msgctxt "@item::intable"
7340 #~ msgid "Safely Remove"
7341 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7344 #~| msgctxt "@item::intable"
7348 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7351 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7352 #~| msgid "Open in New Tab"
7353 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7354 #~ msgid "Open in New Tab"
7355 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7358 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7359 #~| msgid "Open in New Window"
7360 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7361 #~ msgid "Open in New Window"
7362 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7365 #~| msgctxt "@item::intable"
7367 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7369 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7372 #~| msgctxt "@label"
7373 #~| msgid "Add Comment..."
7374 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7376 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7379 #~| msgctxt "@item::intable"
7381 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7383 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7386 #~| msgctxt "@label"
7387 #~| msgid "Add Comment..."
7388 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7389 #~ msgid "Add Entry..."
7390 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7393 #~| msgctxt "@title:group"
7394 #~| msgid "Icon Size"
7395 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7396 #~ msgid "Icon Size"
7397 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7400 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7401 #~| msgid "Show Search Bar"
7402 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7403 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7404 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
7406 #~ msgctxt "@title:window"
7407 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7408 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
7410 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7411 #~ msgid "Sett&ings"
7412 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
7415 #~| msgctxt "@option:check"
7416 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7417 #~ msgctxt "@action"
7418 #~ msgid "Show menu"
7419 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7421 #~ msgctxt "@title:group"
7426 #~ msgid "Dolphin Part"
7427 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
7430 #~| msgctxt "@title:group"
7431 #~| msgid "Navigation"
7432 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7433 #~ msgid "Url Navigator"
7434 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7435 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
7436 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
7439 #~| msgctxt "@info:status"
7440 #~| msgid "Unknown size"
7441 #~ msgctxt "@item:intable"
7443 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
7446 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7447 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7449 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7450 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
7452 #~ msgctxt "@info:status"
7453 #~ msgid "Unknown size"
7454 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
7457 #~| msgctxt "@title:group"
7459 #~ msgctxt "@label:textbox"
7460 #~ msgid "Start in:"
7461 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
7464 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7465 #~| msgid "Add to Places"
7466 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7467 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7468 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7470 #~ msgctxt "@title:window"
7471 #~ msgid "Rename Items"
7472 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7476 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7478 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7479 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
7481 #~ msgctxt "@title:window"
7482 #~ msgid "View Properties"
7483 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
7486 #~| msgctxt "@option:check"
7487 #~| msgid "Show folders first"
7488 #~ msgid "Show facets widget"
7489 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
7492 #~| msgctxt "@label"
7493 #~| msgid "Permissions"
7494 #~ msgctxt "@action:button"
7495 #~ msgid "Fewer Options"
7496 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7499 #~| msgctxt "@label"
7500 #~| msgid "Permissions"
7501 #~ msgctxt "@action:button"
7502 #~ msgid "More Options"
7503 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7506 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
7508 #~ msgctxt "@option:check"
7510 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7513 #~| msgctxt "@title:window"
7515 #~ msgctxt "@option:check"
7517 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7520 #~| msgctxt "@label"
7522 #~ msgctxt "@option:option"
7524 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
7527 #~| msgctxt "@title:group Date"
7529 #~ msgctxt "@option:option"
7534 #~| msgctxt "@title:group Date"
7535 #~| msgid "Yesterday"
7536 #~ msgctxt "@option:option"
7537 #~ msgid "Yesterday"
7542 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7544 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
7547 #~| msgctxt "@title:menu"
7549 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7551 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
7553 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7558 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
7560 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7561 #~ msgid "Add to Places"
7562 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7564 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7565 #~ msgid "Descending"
7566 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
7568 #~ msgctxt "@title:window"
7569 #~ msgid "Configure Shown Data"
7570 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
7572 #~ msgctxt "@label::textbox"
7573 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7574 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7577 #~| msgctxt "@item::intable"
7578 #~| msgid "Unversioned"
7579 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7580 #~ msgid "Transversed"
7581 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
7584 #~| msgctxt "@label:textbox"
7585 #~| msgid "Location:"
7587 #~ msgid "Location:"
7591 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7592 #~| msgid "Add to Places"
7593 #~ msgctxt "@title:window"
7594 #~ msgid "Add Places Entry"
7595 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7598 #~| msgid "Show tooltips"
7599 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7600 #~ msgid "Show All Entries"
7601 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7603 #~ msgctxt "@title:group"
7604 #~ msgid "Properties"
7608 #~| msgctxt "@title:window"
7609 #~| msgid "Additional Information"
7610 #~ msgctxt "@title:group"
7611 #~ msgid "Additional Information Shown"
7612 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7614 #~ msgctxt "@title:group"
7615 #~ msgid "Apply View Properties To"
7616 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
7618 #~ msgctxt "@option:check"
7619 #~ msgid "Use these view properties as default"
7620 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
7622 #~ msgctxt "@label:textbox"
7623 #~ msgid "Location:"
7626 #~ msgctxt "@title:group"
7627 #~ msgid "Icon Size"
7628 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7630 #~ msgctxt "@label:listbox"
7632 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
7634 #~ msgctxt "@title:group"
7638 #~ msgctxt "@label:listbox"
7640 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
7643 #~| msgctxt "@label"
7645 #~ msgctxt "@label:listbox"
7649 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7653 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7657 #~ msgctxt "@option:check"
7658 #~ msgid "Expandable folders"
7659 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7662 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7663 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
7665 #~ msgctxt "@action:button"
7666 #~ msgid "Additional Information"
7667 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7669 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7670 #~ msgid "Select All"
7671 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
7673 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7675 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
7678 #~| msgctxt "@title:group"
7679 #~| msgid "File Previews"
7681 #~ msgid "Image Size"
7682 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
7685 #~| msgctxt "@title:window"
7692 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7694 #~ msgid "Recently Saved"
7695 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
7698 #~| msgctxt "@title:group"
7699 #~| msgid "Services"
7705 #~| msgid "Home URL"
7706 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7708 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
7711 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7712 #~| msgid "&Network Folders"
7713 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7715 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
7718 #~| msgctxt "@title:group"
7720 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7722 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
7725 #~| msgctxt "@title:group Date"
7727 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7732 #~| msgctxt "@title:group Date"
7733 #~| msgid "Yesterday"
7734 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7735 #~ msgid "Yesterday"
7739 #~| msgctxt "@label"
7740 #~| msgid "This Month"
7741 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7742 #~ msgid "This Month"
7743 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7746 #~| msgctxt "@label"
7747 #~| msgid "This Month"
7748 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7749 #~ msgid "Last Month"
7750 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7753 #~| msgctxt "@info:credit"
7754 #~| msgid "Documentation"
7755 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7756 #~ msgid "Documents"
7757 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
7760 #~| msgctxt "@label"
7762 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7764 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
7766 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7768 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
7770 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7771 #~ msgid "&Move to Trash"
7772 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
7774 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7775 #~ msgid "Rename..."
7776 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7779 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7780 #~| msgid "Open in New Tab"
7781 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7782 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7783 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7789 #~ msgctxt "option:check"
7790 #~ msgid "Natural sorting of items"
7791 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7794 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7795 #~| msgid "Current folder"
7796 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7797 #~ msgid "%1 - current folder"
7798 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7801 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7802 #~| msgid "Current folder"
7803 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7804 #~ msgid "%1 - current device"
7805 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7808 #~| msgctxt "@title:group"
7809 #~| msgid "Services"
7810 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7811 #~ msgid "%1 - all devices"
7814 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7815 #~ msgid "Paste Into Folder"
7816 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7818 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7823 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7824 #~ "locale, and %Y is full year number"
7825 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7826 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7829 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7830 #~ "and %Y is full year number"
7835 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7836 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7838 #~ msgctxt "@title:group"
7842 #~ msgctxt "@info:status"
7843 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7844 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7846 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7850 #~ msgctxt "@label:textbox"
7854 #~ msgctxt "@info:status"
7855 #~ msgid "Update of version information failed."
7856 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7859 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7861 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7862 #~ msgid "Copy Text"
7865 #~ msgctxt "@info:status"
7866 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7867 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7869 #~ msgctxt "@title:group Date"
7870 #~ msgid "Last Week"
7871 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7874 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7875 #~ "full year number"
7876 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7877 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7880 #~| msgctxt "@option:check"
7881 #~| msgid "Show zoom slider"
7882 #~ msgid "Zoom slider"
7883 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7886 #~| msgctxt "@title:group Date"
7888 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7893 #~| msgctxt "@title:group Date"
7894 #~| msgid "Yesterday"
7895 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7896 #~ msgid "Yesterday"
7901 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7904 #~| msgctxt "@label:slider"
7905 #~| msgid "Maximum file size:"
7906 #~ msgctxt "@option:option"
7907 #~ msgid "Maximum Rating"
7908 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7910 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7914 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7918 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7922 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7923 #~ msgid "Copy Information Message"
7924 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7926 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7927 #~ msgid "Copy Error Message"
7928 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7931 #~| msgctxt "@label"
7932 #~| msgid "Link Destination"
7933 #~ msgctxt "@item:intable"
7934 #~ msgid "No destination"
7935 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7937 #~ msgctxt "@option:check"
7938 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7939 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7941 #~ msgctxt "@title:group"
7942 #~ msgid "Do not create previews for"
7943 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7945 #~ msgctxt "@title:group"
7946 #~ msgid "Version Control Systems"
7947 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7950 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7952 #~ msgctxt "@item:intable"
7957 #~| msgctxt "@label"
7959 #~ msgctxt "@item:intable"
7964 #~| msgctxt "@label"
7966 #~ msgctxt "@item:intable"
7971 #~| msgctxt "@label"
7972 #~| msgid "Permissions"
7973 #~ msgctxt "@item:intable"
7974 #~ msgid "Permissions"
7975 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7978 #~| msgctxt "@label"
7980 #~ msgctxt "@item:intable"
7985 #~| msgctxt "@label"
7987 #~ msgctxt "@item:intable"
7992 #~| msgctxt "@label"
7994 #~ msgctxt "@item:intable"
7999 #~| msgctxt "@label"
8000 #~| msgid "Link Destination"
8001 #~ msgctxt "@item:intable"
8002 #~ msgid "Destination"
8003 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
8006 #~| msgctxt "@label"
8008 #~ msgctxt "@item:intable"
8012 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8014 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
8016 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8018 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
8020 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8021 #~ msgid "By Permissions"
8022 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
8024 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8026 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
8028 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8030 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
8033 #~| msgctxt "@label"
8034 #~| msgid "Link Destination"
8035 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8036 #~ msgid "By Link Destination"
8037 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
8039 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8044 #~ msgid "Additional information"
8045 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
8048 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
8050 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
8054 #~ msgctxt "@option:check"
8055 #~ msgid "Rename inline"
8056 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
8058 #~ msgctxt "@info:status"
8059 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
8060 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
8063 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
8066 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
8067 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
8069 #~ msgctxt "@title:tab"
8073 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
8076 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
8079 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
8082 #~ msgctxt "@title:group"
8084 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
8086 #~ msgctxt "@label:listbox"
8087 #~ msgid "Arrangement:"
8088 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
8090 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8092 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8094 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8096 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
8098 #~ msgctxt "@label:listbox"
8099 #~ msgid "Grid spacing:"
8100 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
8102 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8106 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8110 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8114 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
8118 #~ msgctxt "@option:check"
8119 #~ msgid "Expandable Folders"
8120 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
8122 #~ msgctxt "@title:menu"
8124 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8126 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8128 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8130 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8131 #~ msgid "Resize column"
8132 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
8134 #~ msgctxt "@title::column"
8135 #~ msgid "Link Destination"
8136 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
8138 #~ msgctxt "@title::column"
8142 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8143 #~ msgid "Deselect Item"
8144 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
8147 #~ msgid "Show hidden files"
8148 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8151 #~ msgid "Show preview"
8152 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
8155 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
8156 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
8158 #~ msgid "Arrangement"
8161 #~ msgid "Item height"
8162 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
8164 #~ msgid "Grid spacing"
8165 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
8167 #~ msgid "Number of textlines"
8168 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
8170 #~ msgctxt "@action:button"
8171 #~ msgid "Configure..."
8172 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
8175 #~| msgctxt "@label::textbox"
8176 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
8177 #~ msgctxt "@label::textbox"
8178 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
8179 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
8183 #~| msgid "Remove search option"
8184 #~ msgid "Remove folder restriction"
8185 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
8188 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
8190 #~ msgctxt "@title:group"
8195 #~| msgctxt "@label"
8197 #~ msgctxt "@action:button"
8202 #~| msgctxt "@title:group Date"
8203 #~| msgid "Yesterday"
8204 #~ msgctxt "@action:button"
8205 #~ msgid "Yesterday"
8209 #~| msgctxt "@label"
8211 #~ msgctxt "@title:group"
8216 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8217 #~| msgid "Open in New Window"
8218 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8219 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
8220 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
8222 #~ msgctxt "@info:status"
8224 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8225 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
8227 #~ msgctxt "@info:status"
8228 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8229 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
8235 #~ msgctxt "@title:menu"
8236 #~ msgid "View Mode"
8237 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
8240 #~ msgid "No Tags Available"
8241 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
8249 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
8253 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
8257 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
8272 #~ msgid "Add search option"
8273 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
8275 #~ msgctxt "@action:button"
8280 #~ msgid "Save search options"
8281 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
8283 #~ msgctxt "@action:button"
8288 #~ msgid "Close search options"
8289 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
8292 #~ msgid "Greater Than"
8293 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
8296 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
8297 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
8300 #~ msgid "Less Than"
8301 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
8304 #~ msgid "Less Than or Equal to"
8305 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
8311 #~ msgctxt "@label All (tags)"
8320 #~ msgid "Not Equal to"
8323 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
8325 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
8331 #~ msgctxt "@title:window"
8332 #~ msgid "Save Search Options"
8333 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
8338 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8342 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8343 #~ msgid "Permissions"
8344 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8346 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8350 #~ msgctxt "@item::intable"
8354 #~ msgctxt "@item::intable"
8355 #~ msgid "Update required"
8356 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
8358 #~ msgctxt "@item::intable"
8359 #~ msgid "Locally modified"
8360 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8362 #~ msgctxt "@item::intable"
8364 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
8366 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8370 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8374 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8375 #~ msgid "Permissions"
8376 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8378 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8382 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8386 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8390 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8394 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8398 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8399 #~ msgid "Permissions"
8400 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8402 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8406 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8410 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8414 #~ msgctxt "@title:menu"
8415 #~ msgid "Additional Information"
8416 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
8418 #~ msgctxt "@option:check"
8419 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8420 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
8422 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8423 #~ msgid "SVN Update"
8424 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
8426 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8427 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
8428 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8430 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8431 #~ msgid "SVN Commit..."
8432 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
8434 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8436 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
8438 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8439 #~ msgid "SVN Delete"
8440 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
8442 #~ msgctxt "@info:status"
8443 #~ msgid "Updating SVN repository..."
8444 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8446 #~ msgctxt "@info:status"
8447 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
8448 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8450 #~ msgctxt "@info:status"
8451 #~ msgid "Updated SVN repository."
8452 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
8455 #~ msgid "Description:"
8458 #~ msgctxt "@title:window"
8459 #~ msgid "SVN Commit"
8460 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
8462 #~ msgctxt "@action:button"
8466 #~ msgctxt "@info:status"
8467 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
8468 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8470 #~ msgctxt "@info:status"
8471 #~ msgid "Committing SVN changes..."
8472 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8474 #~ msgctxt "@info:status"
8475 #~ msgid "Committed SVN changes."
8476 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
8478 #~ msgctxt "@info:status"
8479 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
8480 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8482 #~ msgctxt "@info:status"
8483 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
8484 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8486 #~ msgctxt "@info:status"
8487 #~ msgid "Added files to SVN repository."
8488 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
8490 #~ msgctxt "@info:status"
8491 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
8492 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8494 #~ msgctxt "@info:status"
8495 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8496 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8498 #~ msgctxt "@info:status"
8499 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
8500 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
8503 #~ msgid "Total Size:"
8504 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
8507 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8509 #~ msgctxt "@label file type"
8513 #~ msgctxt "@title:window"
8514 #~ msgid "Change Tags"
8515 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
8517 #~ msgctxt "@label:textbox"
8518 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8519 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
8522 #~ msgid "Create new tag:"
8523 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
8526 #~ msgid "Delete tag"
8527 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8531 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
8533 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
8536 #~ msgid "Delete tag"
8537 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8539 #~ msgctxt "@action:button"
8541 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
8544 #~ msgid "Add Tags..."
8545 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
8548 #~ msgid "Change..."
8549 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
8551 #~ msgctxt "@info:progress"
8552 #~ msgid "Changing annotations"
8553 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
8555 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8559 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8563 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8565 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8567 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8571 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8572 #~ msgid "Permissions"
8573 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8575 #~ msgctxt "@title:window"
8576 #~ msgid "Add Comment"
8577 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
8580 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8582 #~ msgctxt "@label file content size"
8587 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8588 #~| msgid "Modified"
8589 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8591 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8594 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8597 #~ msgid "MIME Type"
8601 #~| msgid "Location"
8602 #~ msgctxt "@label file URL"
8607 #~| msgctxt "@info:status"
8608 #~| msgid "Created folder."
8611 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
8614 #~| msgctxt "@action:button"
8618 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
8621 #~| msgctxt "@label"
8623 #~ msgctxt "@label number of lines"
8625 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
8628 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8629 #~| msgid "Modified"
8630 #~ msgctxt "@label EXIF"
8632 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8635 #~| msgctxt "@label"
8636 #~| msgid "Width x Height:"
8637 #~ msgctxt "@label image width and height"
8638 #~ msgid "Width x Height"
8639 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
8641 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8643 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
8645 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8647 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
8649 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8654 #~| msgctxt "@label"
8655 #~| msgid "Filenames"
8657 #~ msgid "File Name"
8658 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
8666 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
8668 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8669 #~ msgid "Get Service Menu..."
8670 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
8672 #~ msgctxt "@title:menu"
8673 #~ msgid "Navigation Bar"
8674 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
8677 #~| msgctxt "@label"
8678 #~| msgid "Modified:"
8680 #~ msgid "Date Modified"
8681 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8683 #~ msgctxt "@info:status"
8684 #~ msgid "Copy operation completed."
8685 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8687 #~ msgctxt "@info:status"
8688 #~ msgid "Move operation completed."
8689 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8691 #~ msgctxt "@info:status"
8692 #~ msgid "Link operation completed."
8693 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8695 #~ msgctxt "@info:status"
8696 #~ msgid "Renaming operation completed."
8697 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8700 #~| msgctxt "@title:group"
8706 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8707 #~ msgid "with optional icon and description"
8708 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
8710 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8712 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
8715 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8716 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
8720 #~ msgctxt "@item::intable"
8722 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
8724 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8725 #~ msgid "Not yet tagged"
8726 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
8728 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8729 #~ msgid "Move To Trash"
8730 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
8733 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8734 #~| msgid "Rename..."
8735 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8736 #~ msgid "&Rename..."
8737 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
8740 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8741 #~| msgid "Properties"
8742 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8743 #~ msgid "&Properties"
8747 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8749 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8754 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8755 #~| msgid "Descending"
8756 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8757 #~ msgid "Des&cending"
8758 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8761 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8762 #~| msgid "Show Hidden Files"
8763 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8764 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8765 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8768 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8770 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8775 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8777 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8782 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8783 #~| msgid "Permissions"
8784 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8785 #~ msgid "Pe&rmissions"
8786 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8789 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8791 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8796 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8798 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8803 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8805 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8810 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8812 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8817 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8819 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8824 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8825 #~| msgid "Permissions"
8826 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8827 #~ msgid "Pe&rmissions"
8828 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8831 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8833 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8838 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8840 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8845 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8847 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8852 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8854 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8856 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8859 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8861 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8866 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8868 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8870 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8872 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8873 #~ msgid "Quick View"
8874 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8876 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8877 #~ msgid "Paste One Folder"
8878 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8880 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8881 #~ msgid "Paste One Item"
8882 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8883 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8884 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8886 #~ msgctxt "@option:check"
8887 #~ msgid "Browse through archives"
8888 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8892 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8894 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8895 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8897 #~ msgctxt "@title:tab General settings"