]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: admin/bar.cpp:45
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:46
45 #, kde-format
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:55
51 #, kde-format
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgid "Finish"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:57
57 #, kde-format
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:140
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgstr ""
67
68 #: admin/bar.cpp:148
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
75 #, kde-format
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
78 msgstr ""
79
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
81 #, kde-kuit-format
82 msgctxt "@info:shell"
83 msgid ""
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
92 msgid "<ol>%1</ol>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
96 #, kde-format
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
98 msgid "<li>%1</li>"
99 msgstr ""
100
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
102 #, kde-kuit-format
103 msgctxt "@info"
104 msgid ""
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
115 #, kde-format
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
118 msgstr ""
119
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
121 #, kde-kuit-format
122 msgctxt "@info"
123 msgid ""
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 msgstr ""
147
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
149 #, kde-format
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 msgstr ""
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:125
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Empty Trash"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
159
160 #: dolphincontextmenu.cpp:154
161 #, fuzzy, kde-format
162 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
163 #| msgid "Replace Location"
164 msgctxt ""
165 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
166 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
167 "string if possible."
168 msgid "Restore to Former Location"
169 msgid_plural "Restore to Former Locations"
170 msgstr[0] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
171 msgstr[1] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749
174 #, kde-format
175 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
176 msgid "Create New"
177 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:223
180 #, fuzzy, kde-format
181 #| msgctxt "@label"
182 #| msgid "Path"
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path"
185 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:231
188 #, kde-format
189 msgctxt "@action:inmenu"
190 msgid "Open Path in New Tab"
191 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
192
193 #: dolphincontextmenu.cpp:239
194 #, kde-format
195 msgctxt "@action:inmenu"
196 msgid "Open Path in New Window"
197 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
198
199 #: dolphincontextmenu.cpp:489
200 #, kde-format
201 msgctxt ""
202 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
203 msgid "Middle Click"
204 msgstr ""
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:354
207 #, kde-format
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully copied."
210 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:357
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved."
216 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:360
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully linked."
222 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:363
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Successfully moved to trash."
228 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:366
231 #, kde-format
232 msgctxt "@info:status"
233 msgid "Successfully renamed."
234 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:370
237 #, kde-format
238 msgctxt "@info:status"
239 msgid "Created folder."
240 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:446
243 #, kde-format
244 msgctxt "@info"
245 msgid "Go back"
246 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:447
249 #, kde-format
250 msgctxt "@info:whatsthis go back"
251 msgid "Return to the previously viewed folder."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:453
255 #, kde-format
256 msgctxt "@info"
257 msgid "Go forward"
258 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:454
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
263 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
267 #, kde-format
268 msgctxt "@title:window"
269 msgid "Confirmation"
270 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:648
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 msgid "&Quit %1"
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:650
279 #, kde-format
280 msgid "C&lose Current Tab"
281 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:659
284 #, kde-format
285 msgid ""
286 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
287 msgstr ""
288 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
289 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
292 #, kde-format
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:699
297 #, kde-format
298 msgid "Show &Terminal Panel"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:709
302 #, fuzzy, kde-format
303 #| msgid ""
304 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
305 msgid ""
306 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
307 "want to quit?"
308 msgstr ""
309 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
310 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:919
313 #, kde-format
314 msgctxt "@info"
315 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:920
319 #, kde-format
320 msgctxt "@info"
321 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@label"
327 #| msgid "Path"
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open %1"
330 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgctxt "@title:menu"
335 #| msgid "Search Toolbar"
336 msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 msgid "Open Preferred Search Tool"
338 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
341 #, kde-format
342 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
343 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
344 msgstr[0] ""
345 msgstr[1] ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
348 #, fuzzy, kde-format
349 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
350 #| msgid "Open Terminal"
351 msgctxt "@action:button"
352 msgid "Open %1 Terminal"
353 msgid_plural "Open %1 Terminals"
354 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
355 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
358 #, kde-format
359 msgctxt "@info"
360 msgid ""
361 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
362 "folder."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
366 #, kde-format
367 msgctxt "@info"
368 msgid ""
369 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
370 "folder."
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
374 #, fuzzy, kde-format
375 #| msgctxt "@action:inmenu"
376 #| msgid "Configure..."
377 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
378 msgid "Configure"
379 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
382 #, kde-format
383 msgctxt "@action:inmenu File"
384 msgid "New &Window"
385 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
388 #, fuzzy, kde-format
389 #| msgctxt "@action:inmenu"
390 #| msgid "Open Path in New Window"
391 msgctxt "@info"
392 msgid "Open a new Dolphin window"
393 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
396 #, kde-kuit-format
397 msgctxt "@info:whatsthis"
398 msgid ""
399 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
400 ">You can drag and drop items between windows."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
404 #, kde-format
405 msgctxt "@action:inmenu File"
406 msgid "New Tab"
407 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
410 #, kde-kuit-format
411 msgctxt "@info:whatsthis"
412 msgid ""
413 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
414 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
415 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
419 #, kde-format
420 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
421 msgid "Add to Places"
422 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
425 #, kde-kuit-format
426 msgctxt "@info:whatsthis"
427 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
428 msgstr ""
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
431 #, kde-format
432 msgctxt "@action:inmenu File"
433 msgid "Close Tab"
434 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@action:inmenu File"
439 #| msgid "Close Tab"
440 msgctxt "@info"
441 msgid "Close Tab"
442 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
445 #, kde-format
446 msgctxt "@info:whatsthis"
447 msgid ""
448 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
449 "the whole window instead."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
453 #, kde-format
454 msgctxt "@info:whatsthis quit"
455 msgid "This closes this window."
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
459 #, kde-kuit-format
460 msgctxt "@info:whatsthis"
461 msgid ""
462 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
463 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
464 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
465 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
466 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
470 #, kde-format
471 msgctxt "@action"
472 msgid "Cut…"
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
476 #, kde-kuit-format
477 msgctxt "@info:whatsthis cut"
478 msgid ""
479 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
480 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
481 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
482 "their initial location."
483 msgstr ""
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@action:inmenu"
488 #| msgid "Copy"
489 msgctxt "@action"
490 msgid "Copy…"
491 msgstr "ನಕಲಿಸು"
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis copy"
496 msgid ""
497 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
498 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
499 "them from the clipboard to a new location."
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
503 #, kde-format
504 msgctxt "@action:inmenu Edit"
505 msgid "Paste"
506 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
509 #, kde-kuit-format
510 msgctxt "@info:whatsthis paste"
511 msgid ""
512 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
513 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
514 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Copy to Other View…"
527 msgstr ""
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
532 msgid ""
533 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Copy to Other View"
543 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@action:inmenu File"
556 #| msgid "Move to Trash"
557 msgctxt "@action:inmenu"
558 msgid "Move to Other View…"
559 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1850
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis Move"
564 msgid ""
565 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
566 "(Only available while in Split View mode.)"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
570 #, fuzzy, kde-format
571 #| msgctxt "@action:inmenu"
572 #| msgid "Move to Trash"
573 msgctxt "@action:inmenu Edit"
574 msgid "Move to Other View"
575 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
578 #, fuzzy, kde-format
579 #| msgctxt "@label:textbox"
580 #| msgid "Filter:"
581 msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 msgid "Filter…"
583 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
586 #, fuzzy, kde-format
587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
588 #| msgid "Show Filter Bar"
589 msgctxt "@info:tooltip"
590 msgid "Show Filter Bar"
591 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
594 #, kde-kuit-format
595 msgctxt "@info:whatsthis"
596 msgid ""
597 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
598 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
599 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
600 "view."
601 msgstr ""
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
604 #, fuzzy, kde-format
605 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
606 #| msgid "Show Search Bar"
607 msgctxt "@action:inmenu"
608 msgid "Toggle Filter Bar"
609 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
612 #, fuzzy, kde-format
613 #| msgctxt "@label:textbox"
614 #| msgid "Filter:"
615 msgctxt "@action:intoolbar"
616 msgid "Filter"
617 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213
620 #, fuzzy, kde-format
621 #| msgctxt "@action:button"
622 #| msgid "Search"
623 msgid "Search…"
624 msgstr "ಹುಡುಕು"
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@info"
629 #| msgid "Show preview of files and folders"
630 msgctxt "@info:tooltip"
631 msgid "Search for files and folders"
632 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
635 #, kde-kuit-format
636 msgctxt "@info:whatsthis find"
637 msgid ""
638 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
639 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
640 "find the items you are looking for.</para>"
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
644 #, fuzzy, kde-format
645 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
646 #| msgid "Show Search Bar"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Toggle Search Bar"
649 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@action:button"
654 #| msgid "Search"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
656 msgid "Search"
657 msgstr "ಹುಡುಕು"
658
659 #. i18n: This action toggles a selection mode.
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
661 #, fuzzy, kde-format
662 #| msgctxt "@info"
663 #| msgid "Show preview of files and folders"
664 msgctxt "@action:inmenu"
665 msgid "Select Files and Folders"
666 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
667
668 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
669 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1914
671 #, fuzzy, kde-format
672 #| msgctxt "@title:window"
673 #| msgid "Select"
674 msgctxt "@action:intoolbar"
675 msgid "Select"
676 msgstr "ಆರಿಸು"
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
679 #, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis"
681 msgid ""
682 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
683 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
684 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
685 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
686 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
687 "items.</para>"
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid "This selects all files and folders in the current location."
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169
697 #, kde-format
698 msgctxt "@action:inmenu Edit"
699 msgid "Invert Selection"
700 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1946
703 #, kde-kuit-format
704 msgctxt "@info:whatsthis invert"
705 msgid ""
706 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
707 "selected instead."
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
711 #, kde-kuit-format
712 msgctxt "@info:whatsthis split"
713 msgid ""
714 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
715 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
716 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
717 "para>Click this button again to close one of the views."
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
721 #, kde-kuit-format
722 msgctxt "@info:whatsthis"
723 msgid ""
724 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
725 "window."
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
729 #, kde-format
730 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
731 msgid "Stash"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
735 #, kde-format
736 msgctxt "@info"
737 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
738 msgstr ""
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
741 #, fuzzy, kde-format
742 #| msgctxt "@action:inmenu"
743 #| msgid "Preview"
744 msgctxt "@info:tooltip"
745 msgid "Refresh view"
746 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
749 #, kde-kuit-format
750 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
751 msgid ""
752 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
753 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
754 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
755 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu View"
761 msgid "Stop"
762 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
765 #, kde-format
766 msgctxt "@info"
767 msgid "Stop loading"
768 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
771 #, kde-format
772 msgctxt "@info"
773 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2014
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Editable Location"
780 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
783 #, kde-kuit-format
784 msgctxt "@info:whatsthis"
785 msgid ""
786 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
787 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
788 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
789 "confirming the edited location."
790 msgstr ""
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
793 #, kde-format
794 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
795 msgid "Replace Location"
796 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
799 #, kde-kuit-format
800 msgctxt "@info:whatsthis"
801 msgid ""
802 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
803 "enter a different location."
804 msgstr ""
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
807 #, fuzzy, kde-format
808 #| msgctxt "@action:inmenu File"
809 #| msgid "Close Tab"
810 msgctxt "@action:inmenu File"
811 msgid "Undo close tab"
812 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
815 #, kde-format
816 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
817 msgid "This returns you to the previously closed tab."
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2068
821 #, kde-kuit-format
822 msgctxt "@info:whatsthis"
823 msgid ""
824 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
825 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
826 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
827 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
828 "for your confirmation beforehand."
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2097
832 #, kde-kuit-format
833 msgctxt "@info:whatsthis"
834 msgid ""
835 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
836 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
837 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
841 #, kde-format
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Compare Files"
844 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
847 #, kde-format
848 msgctxt "@action:inmenu Tools"
849 msgid "Manage Disk Space Usage"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
857 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
858 "para>"
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
862 #, kde-format
863 msgctxt "@action:inmenu Tools"
864 msgid "Open Terminal"
865 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
868 #, kde-kuit-format
869 msgctxt "@info:whatsthis"
870 msgid ""
871 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
872 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
873 "the terminal application.</para>"
874 msgstr ""
875
876 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2142
878 #, fuzzy, kde-format
879 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
880 #| msgid "Open Terminal"
881 msgctxt "@action:inmenu Tools"
882 msgid "Open Terminal Here"
883 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
886 #, kde-kuit-format
887 msgctxt "@info:whatsthis"
888 msgid ""
889 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
890 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
891 "features in the terminal application.</para>"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
895 #, kde-format
896 msgctxt "@title:menu"
897 msgid "&Bookmarks"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
901 #, kde-kuit-format
902 msgctxt "@info:whatsthis"
903 msgid ""
904 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
905 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
906 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
907 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
908 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
909 "advanced actions more time consuming.</para>"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
913 #, kde-format
914 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgid "Go to Tab %1"
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
919 #, fuzzy, kde-format
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "Activate Next Tab"
922 msgctxt "@action:inmenu"
923 msgid "Last Tab"
924 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
927 #, fuzzy, kde-format
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "Activate Next Tab"
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Go to Last Tab"
932 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
935 #, fuzzy, kde-format
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
937 #| msgid "New Tab"
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Next Tab"
940 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
943 #, fuzzy, kde-format
944 #| msgctxt "@action:inmenu"
945 #| msgid "New Tab"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Go to Next Tab"
948 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
951 #, fuzzy, kde-format
952 #| msgctxt "@action:inmenu"
953 #| msgid "Activate Previous Tab"
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Previous Tab"
956 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
959 #, fuzzy, kde-format
960 #| msgctxt "@action:inmenu"
961 #| msgid "Activate Previous Tab"
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Go to Previous Tab"
964 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
967 #, fuzzy, kde-format
968 #| msgctxt "@label"
969 #| msgid "Show tooltips"
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Show Target"
972 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
975 #, kde-format
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in New Tab"
978 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
981 #, fuzzy, kde-format
982 #| msgctxt "@action:inmenu"
983 #| msgid "Open in New Tab"
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in New Tabs"
986 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
989 #, kde-format
990 msgctxt "@action:inmenu"
991 msgid "Open in New Window"
992 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45
995 #, fuzzy, kde-format
996 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
997 #| msgid "App&lications"
998 msgctxt "@action:inmenu"
999 msgid "Open in Split View"
1000 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1005 msgid "Unlock Panels"
1006 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1009 #, kde-format
1010 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1011 msgid "Lock Panels"
1012 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2264
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1019 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1020 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1021 "embedded more cleanly."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2273
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "@title:window"
1027 msgid "Information"
1028 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1035 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2303
1039 #, kde-kuit-format
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 msgid ""
1042 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1043 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1044 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1045 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1046 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2311
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1054 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1055 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1056 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1057 "are given here by right-clicking.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@title:window"
1063 msgid "Folders"
1064 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2340
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1071 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1072 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 msgid ""
1079 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1080 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1081 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1082 "quick switching between any folders.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2355
1086 #, kde-format
1087 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1088 msgid "Terminal"
1089 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
1090
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2380
1092 #, kde-kuit-format
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1094 msgid ""
1095 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1096 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1097 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1098 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1099 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1100 "application like Konsole.</para>"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1104 #, kde-kuit-format
1105 msgctxt "@info:whatsthis"
1106 msgid ""
1107 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1108 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1109 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1110 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1111 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1112 "like Konsole.</para>"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1118 msgid "Focus Terminal Panel"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@info:tooltip"
1124 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2412
1128 #, kde-format
1129 msgctxt "@title:window"
1130 msgid "Places"
1131 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1134 #, fuzzy, kde-format
1135 #| msgctxt "@action:inmenu"
1136 #| msgid "Show Hidden Files"
1137 msgctxt "@item:inmenu"
1138 msgid "Show Hidden Places"
1139 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 msgid ""
1145 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1146 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1147 "property."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1151 #, kde-kuit-format
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 msgid ""
1154 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1155 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1156 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1157 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1158 "type.</para>"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1162 #, kde-kuit-format
1163 msgctxt "@info:whatsthis"
1164 msgid ""
1165 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1166 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1167 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1168 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1169 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1170 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1171 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1172 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1173 "interface> to display it again.</para>"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@action:inmenu View"
1179 msgid "Focus Places Panel"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info:tooltip"
1185 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2484
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1191 #| msgid "Lock Panels"
1192 msgctxt "@action:inmenu View"
1193 msgid "Show Panels"
1194 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@info"
1199 msgid ""
1200 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@info"
1206 msgid ""
1207 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@info"
1213 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid ""
1220 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1221 "folder."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2585
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2614
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@info"
1251 msgid ""
1252 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1253 "destination folder."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2618
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@info"
1259 msgid ""
1260 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1261 "destination folder."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@info"
1267 msgid ""
1268 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1269 "this folder."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2648
1273 #, kde-kuit-format
1274 msgctxt "@info:whatsthis"
1275 msgid ""
1276 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1277 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1278 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1279 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1280 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1286 msgid "Close"
1287 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@info"
1292 msgid "Close left view"
1293 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1296 #, fuzzy, kde-format
1297 #| msgctxt "@info"
1298 #| msgid "Close left view"
1299 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1300 msgid "Close Left View"
1301 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1306 msgid "Pop out Left View"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@info"
1312 msgid "Move left view to a new window"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1318 msgid "Close"
1319 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2745
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@info"
1324 msgid "Close right view"
1325 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1326
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2747
1328 #, fuzzy, kde-format
1329 #| msgctxt "@info"
1330 #| msgid "Close right view"
1331 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1332 msgid "Close Right View"
1333 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1338 msgid "Pop out Right View"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2750
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@info"
1344 msgid "Move right view to a new window"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1350 msgid "Split"
1351 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@info"
1356 msgid "Split view"
1357 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1362 msgid "Pop out"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2823
1366 #, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1368 msgid ""
1369 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1370 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1371 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1372 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1373 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1374 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2830
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1380 msgid ""
1381 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1382 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1383 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1384 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1385 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1386 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1387 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1388 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1394 msgid ""
1395 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1396 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1397 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1398 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1399 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1400 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1401 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1402 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1403 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1404 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1405 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2858
1409 #, kde-kuit-format
1410 msgctxt "@info:whatsthis"
1411 msgid ""
1412 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1413 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1414 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1415 "be triggered this way.</para>"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: dolphinmainwindow.cpp:2864
1419 #, kde-kuit-format
1420 msgctxt "@info:whatsthis"
1421 msgid ""
1422 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1423 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1424 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: dolphinmainwindow.cpp:2868
1428 #, kde-kuit-format
1429 msgctxt "@info:whatsthis"
1430 msgid ""
1431 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1432 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1433 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1434 "Handbook</interface>."
1435 msgstr ""
1436
1437 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1438 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1439 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1440 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1441 #. The same might be true for any external link you translate.
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1443 #, kde-kuit-format
1444 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1445 msgid ""
1446 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1447 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1448 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1449 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1450 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: dolphinmainwindow.cpp:2893
1454 #, kde-kuit-format
1455 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1456 msgid ""
1457 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1458 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1459 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1460 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1461 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1462 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1463 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1464 "windows so don't get too used to this.</para>"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1468 #, kde-kuit-format
1469 msgctxt "@info:whatsthis"
1470 msgid ""
1471 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1472 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1473 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1474 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1475 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2913
1479 #, kde-kuit-format
1480 msgctxt "@info:whatsthis"
1481 msgid ""
1482 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1483 "support the continued work on this application and many other projects by "
1484 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1485 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1486 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1487 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1488 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1489 "behind the KDE community.</para>"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1493 #, kde-kuit-format
1494 msgctxt "@info:whatsthis"
1495 msgid ""
1496 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1497 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1498 "in your preferred language."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinmainwindow.cpp:2931
1502 #, kde-kuit-format
1503 msgctxt "@info:whatsthis"
1504 msgid ""
1505 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1506 "libraries and maintainers of this application."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinmainwindow.cpp:2936
1510 #, kde-kuit-format
1511 msgctxt "@info:whatsthis"
1512 msgid ""
1513 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1514 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1515 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1516 "a look!"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:3009
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Terminal Panel"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinmainwindow.cpp:3020
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@action:inmenu View"
1534 msgid "Defocus Places Panel"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1538 #, kde-format
1539 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@action:button"
1545 msgid "Empty Trash"
1546 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1547
1548 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1549 #, kde-format
1550 msgid "Empties Trash to create free space"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1554 #, fuzzy, kde-format
1555 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1556 #| msgid "&Network Folders"
1557 msgctxt "@action:button"
1558 msgid "Add Network Folder"
1559 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1560
1561 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgctxt "@title:menu"
1564 #| msgid "Location Bar"
1565 msgctxt "@action:inmenu"
1566 msgid "Location Bar"
1567 msgid_plural "Location Bars"
1568 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1569 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1570
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@info:shell about system packages"
1574 msgid "Could not find package %1."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1578 #, kde-format
1579 msgctxt "@info %1 is error code"
1580 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1584 #, kde-kuit-format
1585 msgctxt ""
1586 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1587 "'ErrorNoNetwork'"
1588 msgid ""
1589 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1590 "installing <application>%1</application> manually instead."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: dolphinpart.cpp:150
1594 #, fuzzy, kde-format
1595 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1596 #| msgid "&Edit File Type..."
1597 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 msgid "&Edit File Type…"
1599 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1600
1601 #: dolphinpart.cpp:154
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1604 #| msgid "Select Items Matching..."
1605 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 msgid "Select Items Matching…"
1607 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1608
1609 #: dolphinpart.cpp:159
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1612 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect Items Matching…"
1615 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1616
1617 #: dolphinpart.cpp:165
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1620 msgid "Unselect All"
1621 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1622
1623 #: dolphinpart.cpp:180
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "App&lications"
1627 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1628
1629 #: dolphinpart.cpp:181
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1632 msgid "&Network Folders"
1633 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1634
1635 #: dolphinpart.cpp:182
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@action:inmenu Go"
1638 msgid "Trash"
1639 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:185
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@action:inmenu Go"
1644 msgid "Autostart"
1645 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1646
1647 #: dolphinpart.cpp:191
1648 #, fuzzy, kde-format
1649 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1650 #| msgid "Find File..."
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1652 msgid "Find File…"
1653 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1654
1655 #: dolphinpart.cpp:197
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1658 msgid "Open &Terminal"
1659 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1660
1661 #: dolphinpart.cpp:449
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@title:window"
1664 msgid "Select"
1665 msgstr "ಆರಿಸು"
1666
1667 #: dolphinpart.cpp:449
1668 #, kde-format
1669 msgid "Select all items matching this pattern:"
1670 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1671
1672 #: dolphinpart.cpp:454
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@title:window"
1675 msgid "Unselect"
1676 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1677
1678 #: dolphinpart.cpp:454
1679 #, kde-format
1680 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1681 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1682
1683 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1684 #: dolphinpart.rc:5
1685 #, kde-format
1686 msgid "&Edit"
1687 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1688
1689 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1690 #: dolphinpart.rc:15
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@title:menu"
1693 msgid "Selection"
1694 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1695
1696 #. i18n: ectx: Menu (view)
1697 #: dolphinpart.rc:24
1698 #, kde-format
1699 msgid "&View"
1700 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1701
1702 #. i18n: ectx: Menu (go)
1703 #: dolphinpart.rc:33
1704 #, kde-format
1705 msgid "&Go"
1706 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1707
1708 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1709 #: dolphinpart.rc:41
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@title:menu"
1712 msgid "Tools"
1713 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1714
1715 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1716 #: dolphinpart.rc:51
1717 #, kde-format
1718 msgctxt "@title:menu"
1719 msgid "Dolphin Toolbar"
1720 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1721
1722 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1723 #, kde-format
1724 msgid "Recently Closed Tabs"
1725 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1726
1727 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1730 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1731 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1732
1733 #: dolphintabbar.cpp:156
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "New Tab"
1737 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1738
1739 #: dolphintabbar.cpp:157
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "Detach Tab"
1743 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1744
1745 #: dolphintabbar.cpp:158
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@action:inmenu"
1748 msgid "Close Other Tabs"
1749 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1750
1751 #: dolphintabbar.cpp:159
1752 #, kde-format
1753 msgctxt "@action:inmenu"
1754 msgid "Close Tab"
1755 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1756
1757 #: dolphintabbar.cpp:161
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@action:button"
1760 #| msgid "&Rename"
1761 msgctxt "@action:inmenu"
1762 msgid "Rename Tab"
1763 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1764
1765 #: dolphintabbar.cpp:180
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@action:button"
1768 #| msgid "&Rename"
1769 msgctxt "@title:window for text input"
1770 msgid "Rename Tab"
1771 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1772
1773 #: dolphintabbar.cpp:180
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@info:status"
1776 #| msgid "New name #"
1777 msgid "New tab name:"
1778 msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
1779
1780 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1781 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1782 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1783 #: dolphintabwidget.cpp:53
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgid "Location"
1786 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1787 msgid "Location View"
1788 msgstr "ಸ್ಥಳ"
1789
1790 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1791 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1792 #: dolphintabwidget.cpp:529
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1795 #| msgid "%1 (%2)"
1796 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1797 msgid "%1 | (%2)"
1798 msgstr "%1 (%2)"
1799
1800 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1801 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1802 #: dolphintabwidget.cpp:533
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1805 msgid "(%1) | %2"
1806 msgstr ""
1807
1808 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1809 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1810 #, kde-format
1811 msgctxt "@title:menu"
1812 msgid "Location Bar"
1813 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1814
1815 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1816 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1817 #, kde-format
1818 msgctxt "@title:menu"
1819 msgid "Main Toolbar"
1820 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1821
1822 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1823 #, kde-kuit-format
1824 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1825 msgid ""
1826 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1827 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1828 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1829 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1830 "because following these folders from left to right leads here.</"
1831 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1832 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1833 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1834 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1838 #, kde-format
1839 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1840 msgid "This folder is not writable for you."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:105
1844 #, kde-format
1845 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: dolphinviewcontainer.cpp:156
1849 #, fuzzy, kde-format
1850 #| msgctxt "@info:progress"
1851 #| msgid "Loading folder..."
1852 msgctxt "@info:progress"
1853 msgid "Loading folder…"
1854 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1855
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:159
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@label:listbox"
1859 #| msgid "Sorting:"
1860 msgctxt "@info:progress"
1861 msgid "Sorting…"
1862 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1863
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:685
1865 #, fuzzy, kde-format
1866 #| msgctxt "@info"
1867 #| msgid "Searching..."
1868 msgctxt "@info"
1869 msgid "Searching…"
1870 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1871
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:705
1873 #, kde-format
1874 msgctxt "@info:status"
1875 msgid "No items found."
1876 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1877
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:893
1879 #, kde-format
1880 msgctxt "@info:status"
1881 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1882 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1883
1884 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt "@info:status"
1887 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1888 msgctxt "@info:status"
1889 msgid ""
1890 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1891 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1892
1893 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1894 #, fuzzy, kde-format
1895 #| msgctxt "@info:status"
1896 #| msgid "Invalid protocol"
1897 msgctxt "@info:status"
1898 msgid "Invalid protocol '%1'"
1899 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1900
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:905
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@info:status"
1904 msgid "Invalid protocol"
1905 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1906
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:992
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@info"
1910 msgid "Authorization required to enter this folder."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: dolphinviewcontainer.cpp:997
1914 #, fuzzy, kde-format
1915 #| msgctxt "@info:status"
1916 #| msgid "Created folder."
1917 msgctxt "@action"
1918 msgid "Create missing folder"
1919 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
1920
1921 #: dolphinviewcontainer.cpp:1014
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@info:tooltip"
1924 msgid "Create the folder at this path and open it"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: dolphinviewcontainer.cpp:1017
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "@info:tooltip"
1930 msgid "You do not have permission to create the folder"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064
1934 #, kde-kuit-format
1935 msgid ""
1936 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1940 #, kde-format
1941 msgctxt "@info:tooltip"
1942 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1946 #, fuzzy, kde-format
1947 #| msgctxt "@label:textbox"
1948 #| msgid "Filter:"
1949 msgid "Filter…"
1950 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1951
1952 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1953 #, kde-format
1954 msgctxt "@info:tooltip"
1955 msgid "Hide Filter Bar"
1956 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1957
1958 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:37
1959 #, fuzzy, kde-format
1960 #| msgctxt "@action"
1961 #| msgid "Create Folder..."
1962 msgctxt "@action:inmenu"
1963 msgid "Move to New Folder…"
1964 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1965
1966 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1967 #, fuzzy, kde-format
1968 #| msgctxt "@title:group Name"
1969 #| msgid "Others"
1970 msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
1971 msgid "Other"
1972 msgstr "ಇತರೆ"
1973
1974 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1975 #, fuzzy, kde-format
1976 #| msgctxt "option:check"
1977 #| msgid "Open folders during drag operations"
1978 msgctxt "@label"
1979 msgid "Other folder icon options"
1980 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
1981
1982 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1983 #, fuzzy, kde-format
1984 #| msgid "Reload"
1985 msgctxt "@label as in default folder color"
1986 msgid "Red"
1987 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
1988
1989 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "@label as in default folder color"
1992 msgid "Yellow"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1996 #, kde-format
1997 msgctxt "@label as in default folder color"
1998 msgid "Orange"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
2002 #, kde-format
2003 msgctxt "@label as in default folder color"
2004 msgid "Green"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
2008 #, kde-format
2009 msgctxt "@label as in default folder color"
2010 msgid "Cyan"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
2014 #, fuzzy, kde-format
2015 #| msgid "Default"
2016 msgctxt "@label: as in default folder icon"
2017 msgid "Default"
2018 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
2019
2020 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
2021 #, kde-format
2022 msgctxt "@label as in default folder color"
2023 msgid "Blue"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
2027 #, kde-format
2028 msgctxt "@label as in default folder color"
2029 msgid "Violet"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2033 #, kde-format
2034 msgctxt "@label as in default folder color"
2035 msgid "Brown"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2039 #, kde-format
2040 msgctxt "@label as in default folder color"
2041 msgid "Grey"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2045 #, kde-format
2046 msgctxt "@label as in default folder color"
2047 msgid "Bookmark"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2051 #, kde-format
2052 msgctxt "@label as in default folder color"
2053 msgid "Cloud"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2057 #, fuzzy, kde-format
2058 #| msgctxt "@info:credit"
2059 #| msgid "Developer"
2060 msgctxt "@label as in default folder color"
2061 msgid "Development"
2062 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2063
2064 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2065 #, kde-format
2066 msgctxt "@label as in default folder color"
2067 msgid "Games"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2071 #, kde-format
2072 msgctxt "@label as in default folder color"
2073 msgid "Mail"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2077 #, kde-format
2078 msgctxt "@label as in default folder color"
2079 msgid "Music"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2083 #, kde-format
2084 msgctxt "@label as in default folder color"
2085 msgid "Print"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2089 #, fuzzy, kde-format
2090 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2091 #| msgid "Compare Files"
2092 msgctxt "@label as in default folder color"
2093 msgid "Compressed"
2094 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
2095
2096 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2097 #, kde-format
2098 msgctxt "@label as in default folder color"
2099 msgid "Temporary"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2103 #, kde-format
2104 msgctxt "@label as in default folder color"
2105 msgid "Important"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2109 #, kde-format
2110 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2111 msgid "Set folder icon to %1"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2115 #, fuzzy, kde-format
2116 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2117 #| msgid "Forbidden"
2118 msgctxt "@info"
2119 msgid "hidden"
2120 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2121
2122 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2123 #, kde-format
2124 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2125 msgid ", link to %1 at %2"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2129 #, kde-format
2130 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2131 msgid ", %1"
2132 msgstr ""
2133
2134 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2135 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2136 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2137 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2138 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2139 #. announcements when read out by a screen reader.
2140 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2141 #, kde-format
2142 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2143 msgid ", %1 %2"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2147 #, kde-format
2148 msgctxt ""
2149 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2150 "filesystem path"
2151 msgid "%1 at location %2"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2157 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2163 msgid "in a grid layout in location %1"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2167 #, fuzzy, kde-format
2168 #| msgctxt "@label:textbox"
2169 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2170 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2171 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2172 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2173 msgid_plural ""
2174 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2175 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2176 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2177
2178 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2179 #, kde-format
2180 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2181 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2182 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2183 msgstr[0] ""
2184 msgstr[1] ""
2185
2186 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2187 #, fuzzy, kde-format
2188 #| msgctxt "@label:textbox"
2189 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2190 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2191 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2192 msgid "in selection mode in location %1"
2193 msgstr "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2194
2195 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2196 #, fuzzy, kde-format
2197 #| msgid "Location"
2198 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2199 msgid "in location %1"
2200 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2201
2202 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2203 #, fuzzy, kde-format
2204 #| msgctxt "@label:textbox"
2205 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2206 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2207 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2208 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2209 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2210 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2211 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2212
2213 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2214 #, fuzzy, kde-format
2215 #| msgctxt "@label:textbox"
2216 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2217 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2218 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2219 msgid "%1 selected item in location %2"
2220 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2221 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2222 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2223
2224 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2225 #, fuzzy, kde-format
2226 #| msgctxt "@title:menu"
2227 #| msgid "Selection"
2228 msgctxt "accessibility announcement"
2229 msgid "Selection mode enabled"
2230 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2231
2232 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2233 #, fuzzy, kde-format
2234 #| msgctxt "@title:menu"
2235 #| msgid "Selection"
2236 msgctxt "accessibility announcement"
2237 msgid "Selection mode disabled"
2238 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2243 msgid "\"%1\""
2244 msgstr ""
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2247 #, kde-format
2248 msgctxt ""
2249 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2250 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2251 msgstr ""
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2254 #, kde-format
2255 msgctxt ""
2256 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2257 "folders."
2258 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2259 msgstr ""
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2262 #, kde-format
2263 msgctxt ""
2264 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2265 "folders."
2266 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2267 msgstr ""
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2270 #, kde-format
2271 msgctxt ""
2272 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2273 "files/folders."
2274 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2275 msgstr ""
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2278 #, fuzzy, kde-format
2279 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2280 #| msgid "Invert Selection"
2281 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2282 msgid "One Selected File"
2283 msgid_plural "%1 Selected Files"
2284 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2285 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2288 #, kde-format
2289 msgctxt ""
2290 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2291 msgid "One Selected Folder"
2292 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2293 msgstr[0] ""
2294 msgstr[1] ""
2295
2296 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2297 #, fuzzy, kde-format
2298 #| msgctxt "@info:tooltip"
2299 #| msgid "Select Item"
2300 msgctxt ""
2301 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2302 "folders."
2303 msgid "One Selected Item"
2304 msgid_plural "%1 Selected Items"
2305 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2306 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2309 #, fuzzy, kde-format
2310 #| msgctxt "@action:inmenu"
2311 #| msgid "Paste One File"
2312 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2313 msgid "One File"
2314 msgid_plural "%1 Files"
2315 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2316 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2317
2318 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2319 #, fuzzy, kde-format
2320 #| msgctxt "@label"
2321 #| msgid "Folder"
2322 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2323 msgid "One Folder"
2324 msgid_plural "%1 Folders"
2325 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2326 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2329 #, fuzzy, kde-format
2330 #| msgctxt "@title:window"
2331 #| msgid "Rename Item"
2332 msgctxt ""
2333 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2334 msgid "One Item"
2335 msgid_plural "%1 Items"
2336 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2337 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2338
2339 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2340 # msgid "Small"
2341 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2342 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2343 # msgid "Medium"
2344 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2345 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2346 # msgid "Large"
2347 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2348 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2349 #, fuzzy, kde-format
2350 #| msgctxt "@info"
2351 #| msgid "%1 item selected"
2352 #| msgid_plural "%1 items selected"
2353 msgctxt "@item:intable"
2354 msgid "%1 item"
2355 msgid_plural "%1 items"
2356 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2357 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "width × height"
2362 msgid "%1 × %2"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2368 msgid "0 - 9"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2372 #, fuzzy, kde-format
2373 #| msgctxt "@title:group Name"
2374 #| msgid "Others"
2375 msgctxt "@title:group"
2376 msgid "Others"
2377 msgstr "ಇತರೆ"
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2380 #, kde-format
2381 msgctxt "@title:group Size"
2382 msgid "Folders"
2383 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2386 #, kde-format
2387 msgctxt "@title:group Size"
2388 msgid "Small"
2389 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2390
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2392 #, kde-format
2393 msgctxt "@title:group Size"
2394 msgid "Medium"
2395 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "@title:group Size"
2400 msgid "Big"
2401 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "@title:group Date"
2406 msgid "Today"
2407 msgstr "ಇಂದು"
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2410 #, kde-format
2411 msgctxt "@title:group Date"
2412 msgid "Yesterday"
2413 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2418 msgid "dddd"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2422 #, kde-format
2423 msgctxt ""
2424 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2425 msgid "%1"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2429 #, fuzzy, kde-format
2430 #| msgctxt "@title:group Date"
2431 #| msgid "Three Weeks Ago"
2432 msgctxt "@title:group Date"
2433 msgid "One Week Ago"
2434 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2435
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@title:group Date"
2439 msgid "Two Weeks Ago"
2440 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@title:group Date"
2445 msgid "Three Weeks Ago"
2446 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2447
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@title:group Date"
2451 msgid "Earlier this Month"
2452 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2455 #, fuzzy, kde-format
2456 #| msgctxt ""
2457 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2458 #| "full year number"
2459 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2460 msgctxt ""
2461 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2462 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2463 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2464 "text that should not be formatted as a date"
2465 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2466 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2469 #, kde-format
2470 msgctxt ""
2471 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2472 "context @title:group Date"
2473 msgid "%1"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2477 #, fuzzy, kde-format
2478 #| msgctxt ""
2479 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2480 #| "full year number"
2481 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2482 msgctxt ""
2483 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2484 "current locale, and yyyy is full year number."
2485 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2486 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2489 #, kde-format
2490 msgctxt ""
2491 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2492 "@title:group Date"
2493 msgid "%1"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2497 #, fuzzy, kde-format
2498 #| msgctxt ""
2499 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2500 #| "full year number"
2501 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2502 msgctxt ""
2503 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2504 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2505 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2506 "text that should not be formatted as a date"
2507 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2508 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2509
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2511 #, kde-format
2512 msgctxt ""
2513 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2514 "context @title:group Date"
2515 msgid "%1"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2519 #, fuzzy, kde-format
2520 #| msgctxt ""
2521 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2522 #| "full year number"
2523 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2524 msgctxt ""
2525 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2526 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2527 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2528 "text that should not be formatted as a date"
2529 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2530 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2533 #, kde-format
2534 msgctxt ""
2535 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2536 "context @title:group Date"
2537 msgid "%1"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2541 #, fuzzy, kde-format
2542 #| msgctxt ""
2543 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2544 #| "full year number"
2545 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2546 msgctxt ""
2547 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2548 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2549 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2550 "text that should not be formatted as a date"
2551 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2552 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2555 #, kde-format
2556 msgctxt ""
2557 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2558 "context @title:group Date"
2559 msgid "%1"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2563 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgctxt ""
2565 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2566 #| "full year number"
2567 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2568 msgctxt ""
2569 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2570 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2571 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2572 "text that should not be formatted as a date"
2573 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2574 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2575
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2577 #, kde-format
2578 msgctxt ""
2579 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2580 "context @title:group Date"
2581 msgid "%1"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2585 #, kde-format
2586 msgctxt ""
2587 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2588 "and yyyy is full year number"
2589 msgid "MMMM, yyyy"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2593 #, kde-format
2594 msgctxt ""
2595 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2596 "group Date"
2597 msgid "%1"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2602 #, kde-format
2603 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2604 msgid "Read, "
2605 msgstr "ಓದು, "
2606
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2609 #, kde-format
2610 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2611 msgid "Write, "
2612 msgstr "ಬರೆ, "
2613
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2616 #, kde-format
2617 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2618 msgid "Execute, "
2619 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2623 #, kde-format
2624 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2625 msgid "Forbidden"
2626 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2627
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2629 #, fuzzy, kde-format
2630 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2631 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2632 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2633 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2634 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2635
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2637 #, fuzzy
2638 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2639 #| msgid "Name"
2640 msgctxt "@label"
2641 msgid "Name"
2642 msgstr "ಹೆಸರು"
2643
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2645 msgctxt "@label"
2646 msgid "Size"
2647 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2648
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2650 #, fuzzy
2651 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2652 #| msgid "Modified"
2653 msgctxt "@label"
2654 msgid "Modified"
2655 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2656
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2659 msgctxt "@tooltip"
2660 msgid "The date format can be selected in settings."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2664 #, fuzzy
2665 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2666 #| msgid "Create New"
2667 msgctxt "@label"
2668 msgid "Created"
2669 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2670
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2672 msgctxt "@label"
2673 msgid "Accessed"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2677 msgctxt "@label"
2678 msgid "Type"
2679 msgstr "ಬಗೆ"
2680
2681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2682 #, fuzzy
2683 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2684 #| msgid "Rating"
2685 msgctxt "@label"
2686 msgid "Rating"
2687 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2688
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2690 #, fuzzy
2691 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2692 #| msgid "Tags"
2693 msgctxt "@label"
2694 msgid "Tags"
2695 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2696
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2698 #, fuzzy
2699 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2700 #| msgid "Comment"
2701 msgctxt "@label"
2702 msgid "Comment"
2703 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2704
2705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2706 #, fuzzy
2707 #| msgctxt "@label"
2708 #| msgid "Title:"
2709 msgctxt "@label"
2710 msgid "Title"
2711 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2712
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2716 #, fuzzy
2717 #| msgctxt "@info:credit"
2718 #| msgid "Documentation"
2719 msgctxt "@label"
2720 msgid "Document"
2721 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2722
2723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2724 msgctxt "@label"
2725 msgid "Author"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2729 msgctxt "@label"
2730 msgid "Publisher"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2734 #, fuzzy
2735 #| msgctxt "@title:window"
2736 #| msgid "Change Comment"
2737 msgctxt "@label"
2738 msgid "Page Count"
2739 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2740
2741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2742 msgctxt "@label"
2743 msgid "Word Count"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2747 msgctxt "@label"
2748 msgid "Line Count"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2752 msgctxt "@label"
2753 msgid "Date Photographed"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2759 #, fuzzy
2760 #| msgctxt "@label"
2761 #| msgid "Images"
2762 msgctxt "@label"
2763 msgid "Image"
2764 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2765
2766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2767 msgctxt "@label width x height"
2768 msgid "Dimensions"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2772 #, fuzzy
2773 #| msgctxt "@label"
2774 #| msgid "Width:"
2775 msgctxt "@label"
2776 msgid "Width"
2777 msgstr "ಅಗಲ:"
2778
2779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2780 msgctxt "@label"
2781 msgid "Height"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2785 #, fuzzy
2786 #| msgctxt "@info:credit"
2787 #| msgid "Documentation"
2788 msgctxt "@label"
2789 msgid "Orientation"
2790 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2791
2792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2793 #, fuzzy
2794 #| msgctxt "@label"
2795 #| msgid "Artist:"
2796 msgctxt "@label"
2797 msgid "Artist"
2798 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2799
2800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2804 msgctxt "@label"
2805 msgid "Audio"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2809 #, fuzzy
2810 #| msgctxt "@label"
2811 #| msgid "Genre:"
2812 msgctxt "@label"
2813 msgid "Genre"
2814 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2815
2816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2817 #, fuzzy
2818 #| msgctxt "@label"
2819 #| msgid "Album:"
2820 msgctxt "@label"
2821 msgid "Album"
2822 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2823
2824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2825 #, fuzzy
2826 #| msgctxt "@info:credit"
2827 #| msgid "Documentation"
2828 msgctxt "@label"
2829 msgid "Duration"
2830 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2831
2832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2833 msgctxt "@label"
2834 msgid "Bitrate"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2838 #, fuzzy
2839 #| msgctxt "@label"
2840 #| msgid "Track:"
2841 msgctxt "@label"
2842 msgid "Track"
2843 msgstr "ಹಾಡು:"
2844
2845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2846 #, fuzzy
2847 #| msgctxt "@item::intable"
2848 #| msgid "Removed"
2849 msgctxt "@label"
2850 msgid "Release Year"
2851 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2852
2853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2854 msgctxt "@label"
2855 msgid "Aspect Ratio"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2860 msgctxt "@label"
2861 msgid "Video"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2865 msgctxt "@label"
2866 msgid "Frame Rate"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2870 msgctxt "@label"
2871 msgid "Path"
2872 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2873
2874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2878 #, fuzzy
2879 #| msgctxt "@title:group Name"
2880 #| msgid "Others"
2881 msgctxt "@label"
2882 msgid "Other"
2883 msgstr "ಇತರೆ"
2884
2885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2886 msgctxt "@label"
2887 msgid "File Extension"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2891 #, fuzzy
2892 #| msgctxt "@title:menu"
2893 #| msgid "Selection"
2894 msgctxt "@label"
2895 msgid "Deletion Time"
2896 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2897
2898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2899 msgctxt "@label"
2900 msgid "Link Destination"
2901 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2902
2903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2904 msgctxt "@label"
2905 msgid "Downloaded From"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2909 msgctxt "@label"
2910 msgid "Permissions"
2911 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2912
2913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2914 msgctxt "@tooltip"
2915 msgid ""
2916 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2917 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2921 msgctxt "@label"
2922 msgid "Owner"
2923 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2924
2925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2926 #, fuzzy
2927 #| msgctxt "@label"
2928 #| msgid "Group"
2929 msgctxt "@label"
2930 msgid "User Group"
2931 msgstr "ಸಮೂಹ"
2932
2933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "@info:status"
2936 msgid "Unknown error."
2937 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2938
2939 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "@accessible rating"
2942 msgid "%1 and a half stars"
2943 msgid_plural "%1 and a half stars"
2944 msgstr[0] ""
2945 msgstr[1] ""
2946
2947 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@accessible rating"
2950 msgid "%1 star"
2951 msgid_plural "%1 stars"
2952 msgstr[0] ""
2953 msgstr[1] ""
2954
2955 #: main.cpp:61
2956 #, kde-kuit-format
2957 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2958 msgid ""
2959 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2960 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: main.cpp:95
2964 #, fuzzy, kde-format
2965 #| msgctxt "@title"
2966 #| msgid "Dolphin"
2967 msgid "Dolphin"
2968 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2969
2970 #: main.cpp:97
2971 #, kde-format
2972 msgctxt "@title"
2973 msgid "File Manager"
2974 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2975
2976 #: main.cpp:99
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "@info:credit"
2979 msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: main.cpp:101
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@info:credit"
2985 msgid "Felix Ernst"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: main.cpp:102
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgctxt "@info:credit"
2991 #| msgid "Maintainer and developer"
2992 msgctxt "@info:credit"
2993 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2994 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2995
2996 #: main.cpp:104
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@info:credit"
2999 msgid "Méven Car"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: main.cpp:105
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@info:credit"
3005 #| msgid "Maintainer and developer"
3006 msgctxt "@info:credit"
3007 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
3008 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
3009
3010 #: main.cpp:107
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@info:credit"
3013 msgid "Elvis Angelaccio"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: main.cpp:108
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 #| msgctxt "@info:credit"
3019 #| msgid "Maintainer and developer"
3020 msgctxt "@info:credit"
3021 msgid "Maintainer (2018–2021) and developer"
3022 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
3023
3024 #: main.cpp:110
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "@info:credit"
3027 msgid "Emmanuel Pescosta"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: main.cpp:111
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgctxt "@info:credit"
3033 #| msgid "Maintainer and developer"
3034 msgctxt "@info:credit"
3035 msgid "Maintainer (2014–2018) and developer"
3036 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
3037
3038 #: main.cpp:113
3039 #, kde-format
3040 msgctxt "@info:credit"
3041 msgid "Frank Reininghaus"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: main.cpp:114
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgctxt "@info:credit"
3047 #| msgid "Maintainer and developer"
3048 msgctxt "@info:credit"
3049 msgid "Maintainer (2012–2014) and developer"
3050 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
3051
3052 #: main.cpp:116
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "@info:credit"
3055 msgid "Peter Penz"
3056 msgstr "Peter Penz"
3057
3058 #: main.cpp:117
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgctxt "@info:credit"
3061 #| msgid "Maintainer and developer"
3062 msgctxt "@info:credit"
3063 msgid "Maintainer and developer (2006–2012)"
3064 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
3065
3066 #: main.cpp:119
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "@info:credit"
3069 msgid "Sebastian Trüg"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3073 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@info:credit"
3076 msgid "Developer"
3077 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
3078
3079 #: main.cpp:120
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@info:credit"
3082 msgid "David Faure"
3083 msgstr "David Faure"
3084
3085 #: main.cpp:121
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@info:credit"
3088 msgid "Aaron J. Seigo"
3089 msgstr "Aaron J. Seigo"
3090
3091 #: main.cpp:122
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@info:credit"
3094 msgid "Rafael Fernández López"
3095 msgstr "Rafael Fernández López"
3096
3097 #: main.cpp:123
3098 #, kde-format
3099 msgctxt "@info:credit"
3100 msgid "Kevin Ottens"
3101 msgstr "Kevin Ottens"
3102
3103 #: main.cpp:124
3104 #, kde-format
3105 msgctxt "@info:credit"
3106 msgid "Holger Freyther"
3107 msgstr "Holger Freyther"
3108
3109 #: main.cpp:125
3110 #, kde-format
3111 msgctxt "@info:credit"
3112 msgid "Max Blazejak"
3113 msgstr "Max Blazejak"
3114
3115 #: main.cpp:126
3116 #, kde-format
3117 msgctxt "@info:credit"
3118 msgid "Michael Austin"
3119 msgstr "Michael Austin"
3120
3121 #: main.cpp:126
3122 #, kde-format
3123 msgctxt "@info:credit"
3124 msgid "Documentation"
3125 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3126
3127 #: main.cpp:137
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgctxt "@info:shell"
3130 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3131 msgctxt "@info:shell"
3132 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3133 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3134
3135 #: main.cpp:139
3136 #, kde-format
3137 msgctxt "@info:shell"
3138 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: main.cpp:140
3142 #, kde-format
3143 msgctxt "@info:shell"
3144 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: main.cpp:142
3148 #, kde-format
3149 msgctxt "@info:shell"
3150 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: main.cpp:144
3154 #, kde-format
3155 msgctxt "@info:shell"
3156 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: main.cpp:145
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "@info:shell"
3162 msgid "Document to open"
3163 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
3164
3165 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3166 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgid "Show hidden files"
3169 msgid "Hidden files shown"
3170 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3171
3172 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3173 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3174 #, kde-format
3175 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3176 msgstr ""
3177
3178 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3179 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3180 #, kde-format
3181 msgid "Automatic scrolling"
3182 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3183
3184 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3185 #, kde-format
3186 msgctxt "@action:inmenu"
3187 msgid "Cut"
3188 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
3189
3190 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3191 #, kde-format
3192 msgctxt "@action:inmenu"
3193 msgid "Copy"
3194 msgstr "ನಕಲಿಸು"
3195
3196 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@action:inmenu"
3199 #| msgid "Rename..."
3200 msgctxt "@action:inmenu"
3201 msgid "Rename…"
3202 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
3203
3204 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3205 #, kde-format
3206 msgctxt "@action:inmenu"
3207 msgid "Move to Trash"
3208 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3209
3210 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3211 #, kde-format
3212 msgctxt "@action:inmenu"
3213 msgid "Delete"
3214 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3215
3216 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3217 #, kde-format
3218 msgctxt "@action:inmenu"
3219 msgid "Show Hidden Files"
3220 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3221
3222 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3223 #, kde-format
3224 msgctxt "@action:inmenu"
3225 msgid "Limit to Home Directory"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3229 #, kde-format
3230 msgctxt "@action:inmenu"
3231 msgid "Automatic Scrolling"
3232 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3233
3234 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3235 #, kde-format
3236 msgctxt "@action:inmenu"
3237 msgid "Properties"
3238 msgstr "ಗುಣಗಳು"
3239
3240 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3241 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3244 #| msgid "Previews"
3245 msgid "Previews shown"
3246 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3247
3248 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3249 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3250 #, kde-format
3251 msgid "Auto-Play media files"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3255 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3258 #| msgid "Show Filter Bar"
3259 msgid "Show item on hover"
3260 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3261
3262 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3263 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3264 #, kde-format
3265 msgid "Date display format"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "@action:inmenu"
3271 msgid "Preview"
3272 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
3273
3274 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3275 #, kde-format
3276 msgctxt "@action:inmenu"
3277 msgid "Auto-Play media files"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3281 #, fuzzy, kde-format
3282 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3283 #| msgid "Show Filter Bar"
3284 msgctxt "@action:inmenu"
3285 msgid "Show item on hover"
3286 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3287
3288 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgctxt "@action:inmenu"
3291 #| msgid "Configure..."
3292 msgctxt "@action:inmenu"
3293 msgid "Configure…"
3294 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3295
3296 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3297 #, kde-format
3298 msgctxt "@action:inmenu"
3299 msgid "Condensed Date"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
3303 #, kde-format
3304 msgctxt "@label::textbox"
3305 msgid "Select which data should be shown:"
3306 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
3307
3308 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
3309 # msgid "Small"
3310 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
3311 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
3312 # msgid "Medium"
3313 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
3314 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
3315 # msgid "Large"
3316 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
3317 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgctxt "@info"
3320 #| msgid "%1 item selected"
3321 #| msgid_plural "%1 items selected"
3322 msgctxt "@label"
3323 msgid "%1 item selected"
3324 msgid_plural "%1 items selected"
3325 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
3326 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
3327
3328 #: panels/information/mediawidget.cpp:248
3329 #, kde-format
3330 msgid "play"
3331 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
3332
3333 #: panels/information/mediawidget.cpp:254
3334 #, kde-format
3335 msgid "pause"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3339 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3340 #, kde-format
3341 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgctxt "@action:inmenu"
3347 #| msgid "Configure..."
3348 msgctxt "@action:inmenu"
3349 msgid "Configure Trash…"
3350 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3351
3352 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3353 #, kde-format
3354 msgid ""
3355 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3356 "and then reopen the panel."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3360 #, kde-format
3361 msgid "Install Konsole"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: search/bar.cpp:64
3365 #, kde-format
3366 msgctxt "action:button"
3367 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: search/bar.cpp:71
3371 #, fuzzy, kde-format
3372 #| msgctxt "@label:textbox"
3373 #| msgid "Filter:"
3374 msgctxt "@action:button for changing search options"
3375 msgid "Filter"
3376 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
3377
3378 #: search/bar.cpp:89
3379 #, kde-format
3380 msgctxt "@info:tooltip"
3381 msgid "Quit searching"
3382 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3383
3384 #: search/bar.cpp:103
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgctxt "action:button"
3387 #| msgid "From Here"
3388 msgctxt "action:button search from here"
3389 msgid "Here"
3390 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
3391
3392 #: search/bar.cpp:118
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgctxt "action:button"
3395 #| msgid "Everywhere"
3396 msgctxt "action:button search everywhere"
3397 msgid "Everywhere"
3398 msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
3399
3400 #: search/bar.cpp:153
3401 #, kde-kuit-format
3402 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3403 msgid ""
3404 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3405 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3406 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3407 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3408 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3409 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3410 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3411 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: search/bar.cpp:212
3415 #, kde-format
3416 msgctxt "@info:placeholder"
3417 msgid "Search in file contents…"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: search/bar.cpp:226
3421 #, fuzzy, kde-kuit-format
3422 #| msgctxt "@label:textbox"
3423 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3424 msgctxt "@info:tooltip"
3425 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3426 msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
3427
3428 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3429 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3430 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3431 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3432 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3433 #: search/bar.cpp:235
3434 #, kde-format
3435 msgctxt "@info:tooltip"
3436 msgid "Search all directories from the root up."
3437 msgstr ""
3438
3439 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3440 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3441 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3442 #: search/bar.cpp:239
3443 #, kde-kuit-format
3444 msgctxt "@info:tooltip"
3445 msgid ""
3446 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3447 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: search/chip.cpp:22
3451 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgctxt "@label:textbox"
3453 #| msgid "Filter:"
3454 msgctxt "@action:button"
3455 msgid "Remove Filter"
3456 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3459 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3460 #, kde-format
3461 msgid "Location"
3462 msgstr "ಸ್ಥಳ"
3463
3464 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3465 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3466 #, kde-format
3467 msgid "What"
3468 msgstr "ಏನು"
3469
3470 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3471 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgctxt "@action:button"
3474 #| msgid "Search"
3475 msgid "SearchTool"
3476 msgstr "ಹುಡುಕು"
3477
3478 #: search/dolphinquery.cpp:383
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgctxt "@action:inmenu"
3481 #| msgid "Search Bar"
3482 msgctxt ""
3483 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3484 "a folder name"
3485 msgid "Search results for “%1” in %2"
3486 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3487
3488 #: search/dolphinquery.cpp:389
3489 #, kde-format
3490 msgctxt ""
3491 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3492 "a folder name"
3493 msgid "Files containing “%1” in %2"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: search/dolphinquery.cpp:396
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@action:inmenu"
3499 #| msgid "Search Bar"
3500 msgctxt ""
3501 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3502 "folder name"
3503 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3504 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3505
3506 #: search/dolphinquery.cpp:401
3507 #, kde-format
3508 msgctxt ""
3509 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3510 "a folder name"
3511 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: search/dolphinquery.cpp:408
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@action:inmenu"
3517 #| msgid "Search Bar"
3518 msgctxt ""
3519 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3520 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3521 msgid "%1 search results in %2"
3522 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3523
3524 #: search/dolphinquery.cpp:414
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgctxt "@action:inmenu"
3527 #| msgid "Search Bar"
3528 msgctxt ""
3529 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3530 "%1 is a folder name"
3531 msgid "Search results in %1"
3532 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3533
3534 #: search/dolphinquery.cpp:424
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgctxt "@action:inmenu"
3537 #| msgid "Search Bar"
3538 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3539 msgid "Search results for “%1”"
3540 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3541
3542 #: search/dolphinquery.cpp:427
3543 #, kde-format
3544 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3545 msgid "Files containing “%1”"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: search/dolphinquery.cpp:431
3549 #, kde-format
3550 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3551 msgid "Search items tagged “%1”"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: search/dolphinquery.cpp:434
3555 #, kde-format
3556 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3557 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3561 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3562 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3563 #: search/dolphinquery.cpp:442
3564 #, kde-format
3565 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3566 msgid "%1 search results"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: search/dolphinquery.cpp:445
3570 #, fuzzy, kde-format
3571 #| msgctxt "@action:inmenu"
3572 #| msgid "Search Bar"
3573 msgctxt ""
3574 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3575 msgid "Search results"
3576 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3577
3578 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3579 #: search/popup.cpp:48
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgctxt "@action:inmenu"
3582 #| msgid "Empty Trash"
3583 msgid "Simple search"
3584 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3585
3586 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3587 #: search/popup.cpp:54
3588 #, kde-format
3589 msgid "File Indexing"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: search/popup.cpp:74
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgctxt "@label"
3595 #| msgid "Search:"
3596 msgctxt "@title:group"
3597 msgid "Search in:"
3598 msgstr "ಹುಡುಕು:"
3599
3600 #: search/popup.cpp:78
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgctxt "@label"
3603 #| msgid "Filenames"
3604 msgctxt "@option:radio Search in:"
3605 msgid "File names"
3606 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
3607
3608 #: search/popup.cpp:113
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@info"
3611 #| msgid "Searching..."
3612 msgctxt "@title:group"
3613 msgid "Search using:"
3614 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
3615
3616 #: search/popup.cpp:132
3617 #, kde-kuit-format
3618 msgctxt "@info about a search tool"
3619 msgid ""
3620 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3621 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3622 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3623 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3624 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3625 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3626 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3627 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3628 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3629 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3630 "filename> to revert your changes.</para>"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: search/popup.cpp:166
3634 #, fuzzy, kde-format
3635 #| msgctxt "@action:inmenu"
3636 #| msgid "Configure..."
3637 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3638 msgid "Configure %1…"
3639 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3640
3641 #: search/popup.cpp:209
3642 #, fuzzy, kde-format
3643 #| msgctxt "@label"
3644 #| msgid "Type:"
3645 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3646 msgid "File Type:"
3647 msgstr "ಬಗೆ:"
3648
3649 #: search/popup.cpp:217
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgctxt "@label"
3652 #| msgid "Modified:"
3653 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3654 msgid "Modified since:"
3655 msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
3656
3657 #: search/popup.cpp:226
3658 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgctxt "@label"
3660 #| msgid "Rating:"
3661 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3662 msgid "Rating:"
3663 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
3664
3665 #: search/popup.cpp:234
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgctxt "@label"
3668 #| msgid "Tags:"
3669 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3670 msgid "Tags:"
3671 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
3672
3673 #: search/popup.cpp:252
3674 #, kde-format
3675 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3676 msgid "For more advanced searches:"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: search/popup.cpp:277
3680 #, kde-kuit-format
3681 msgctxt "@info:tooltip"
3682 msgid ""
3683 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3684 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3685 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: search/popup.cpp:284
3689 #, kde-kuit-format
3690 msgctxt "@info:tooltip"
3691 msgid ""
3692 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3693 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3694 "to never create a search index for file contents.</para>"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: search/popup.cpp:293
3698 #, kde-format
3699 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3700 msgid "<b>%1</b>"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: search/popup.cpp:296
3704 #, kde-kuit-format
3705 msgctxt "@info about a search tool"
3706 msgid ""
3707 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3708 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3709 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3710 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3711 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3712 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3713 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3714 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3715 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3716 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3717 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: search/popup.cpp:308
3721 #, kde-format
3722 msgctxt "@option:radio Search in:"
3723 msgid "File names and contents"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: search/popup.cpp:315
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgctxt "@label"
3729 #| msgid "Filenames"
3730 msgctxt "@option:radio Search in:"
3731 msgid "File contents"
3732 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
3733
3734 #: search/popup.cpp:330
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgctxt "@label"
3737 #| msgid "Path"
3738 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3739 msgid "Open %1"
3740 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
3741
3742 #: search/popup.cpp:333
3743 #, kde-format
3744 msgctxt "@action:button"
3745 msgid "Install KFind…"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: search/popup.cpp:365
3749 #, kde-kuit-format
3750 msgctxt "@info"
3751 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: search/popup.cpp:369
3755 #, kde-format
3756 msgctxt "@info:status"
3757 msgid "Installing KFind"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3763 #| msgid "By Date"
3764 msgctxt "@item:inlistbox"
3765 msgid "Any Date"
3766 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
3767
3768 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3769 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3771 #| msgid "By Type"
3772 msgctxt "@item:inlistbox"
3773 msgid "Any Type"
3774 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
3775
3776 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3779 #| msgid "Rating"
3780 msgctxt "@item:inlistbox"
3781 msgid "Any Rating"
3782 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3783
3784 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3785 #, kde-format
3786 msgctxt "@item:inlistbox"
3787 msgid "1 or more"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3791 #, kde-format
3792 msgctxt "@item:inlistbox"
3793 msgid "2 or more"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3797 #, kde-format
3798 msgctxt "@item:inlistbox"
3799 msgid "3 or more"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "@item:inlistbox"
3805 msgid "4 or more"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3809 #, kde-format
3810 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3811 msgid "5"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3815 #, kde-format
3816 msgctxt ""
3817 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3818 msgid " && "
3819 msgstr ""
3820
3821 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3824 #| msgid "None"
3825 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3826 msgid "None"
3827 msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
3828
3829 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgctxt "@info:shell"
3832 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3833 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3834 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3835 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3836
3837 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3838 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3839 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgctxt "@action:button"
3844 #| msgid "Cancel"
3845 msgctxt "@action:button"
3846 msgid "Cancel Copying"
3847 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3848
3849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3850 #, kde-format
3851 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3852 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3853 msgstr ""
3854
3855 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3857 #, kde-format
3858 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3859 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgctxt "@info"
3865 #| msgid "Show preview of files and folders"
3866 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3867 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3868 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3869
3870 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgctxt "@action:button"
3874 #| msgid "Cancel"
3875 msgctxt "@action:button"
3876 msgid "Cancel Cutting"
3877 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3878
3879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgctxt "@info:shell"
3882 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3883 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3884 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3885 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3886
3887 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3888 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3891 #, kde-format
3892 msgctxt "@action:button"
3893 msgid "Cancel"
3894 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3895
3896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@info:shell"
3899 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3900 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3901 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3902 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3903
3904 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgctxt "@item::intable"
3908 #| msgid "Conflicting"
3909 msgctxt "@action:button"
3910 msgid "Cancel Duplicating"
3911 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3912
3913 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3914 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3916 #, kde-format
3917 msgctxt "@action keep short"
3918 msgid "More"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3923 #, kde-format
3924 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3925 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3926 msgstr ""
3927
3928 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgctxt "@action:button"
3932 #| msgid "Cancel"
3933 msgctxt "@action:button"
3934 msgid "Cancel Moving"
3935 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3936
3937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3938 #, kde-format
3939 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3940 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3944 #, kde-kuit-format
3945 msgid ""
3946 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3947 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3948 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3949 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3950 "para>"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3954 #, kde-format
3955 msgctxt ""
3956 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3957 msgid "Paste from Clipboard"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3961 #, kde-format
3962 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3963 msgid "Dismiss This Reminder"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3967 #, kde-format
3968 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3969 msgid "Don't Remind Me Again"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3973 #, kde-format
3974 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3975 msgid ""
3976 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3977 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3978 msgstr ""
3979
3980 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3981 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3982 #, kde-format
3983 msgctxt "@action:button"
3984 msgid "Cancel Renaming"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3988 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3989 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3990 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3991 #. and a fallback will be used.
3992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3993 #, kde-format
3994 msgctxt "@action"
3995 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3996 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3997 msgstr[0] ""
3998 msgstr[1] ""
3999
4000 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
4001 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4002 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4003 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4004 #. and a fallback will be used.
4005 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
4006 #, kde-format
4007 msgctxt "@action"
4008 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
4009 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
4010 msgstr[0] ""
4011 msgstr[1] ""
4012
4013 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
4014 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4015 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4016 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4017 #. and a fallback will be used.
4018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
4019 #, kde-format
4020 msgctxt "@action"
4021 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
4022 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
4023 msgstr[0] ""
4024 msgstr[1] ""
4025
4026 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
4027 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4028 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4029 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4030 #. and a fallback will be used.
4031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@action"
4034 msgid "Permanently Delete %2"
4035 msgid_plural "Permanently Delete %2"
4036 msgstr[0] ""
4037 msgstr[1] ""
4038
4039 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
4040 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4041 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4042 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4043 #. and a fallback will be used.
4044 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
4045 #, kde-format
4046 msgctxt "@action"
4047 msgid "Duplicate %2"
4048 msgid_plural "Duplicate %2"
4049 msgstr[0] ""
4050 msgstr[1] ""
4051
4052 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
4053 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4054 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4055 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4056 #. and a fallback will be used.
4057 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@action:inmenu"
4060 #| msgid "Move to Trash"
4061 msgctxt "@action"
4062 msgid "Move %2 to the Trash"
4063 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
4064 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
4065 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
4066
4067 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
4068 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4069 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4070 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4071 #. and a fallback will be used.
4072 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@action:button"
4075 #| msgid "&Rename"
4076 msgctxt "@action"
4077 msgid "Rename %2"
4078 msgid_plural "Rename %2"
4079 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
4080 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
4081
4082 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4083 #, kde-format
4084 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4085 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@title:menu"
4091 #| msgid "Selection"
4092 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4093 msgid "Selection Mode"
4094 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
4095
4096 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4097 #, kde-kuit-format
4098 msgctxt "@info"
4099 msgid ""
4100 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4101 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4102 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4103 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4104 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4105 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4106 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4107 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4108 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4109 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4110 "the current selection.</para>"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@title:menu"
4116 #| msgid "Selection"
4117 msgctxt "@action:button"
4118 msgid "Exit Selection Mode"
4119 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
4120
4121 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4122 #, kde-format
4123 msgctxt "@label:textbox"
4124 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4125 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
4126
4127 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@action:button"
4130 #| msgid "Search"
4131 msgctxt "@label:textbox"
4132 msgid "Search…"
4133 msgstr "ಹುಡುಕು"
4134
4135 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@action:button"
4138 #| msgid "Download New Services..."
4139 msgctxt "@action:button"
4140 msgid "Download New Services…"
4141 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
4142
4143 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@info"
4146 #| msgid ""
4147 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
4148 #| "settings."
4149 msgctxt "@info"
4150 msgid ""
4151 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4152 "settings."
4153 msgstr ""
4154 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
4155 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
4156
4157 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4158 #, kde-format
4159 msgctxt "@info"
4160 msgid "Restart now?"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@action:inmenu"
4166 #| msgid "Delete"
4167 msgctxt "@option:check"
4168 msgid "Delete"
4169 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
4170
4171 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@option:check"
4174 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4175 msgctxt "@option:check"
4176 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4177 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4178
4179 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@item:inmenu"
4182 msgid "%1: %2"
4183 msgstr "%1 (%2)"
4184
4185 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4186 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4187 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4188 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4189 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4190 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4191 #, kde-format
4192 msgid "Use system font"
4193 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
4194
4195 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4196 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4197 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4198 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4199 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4200 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4201 #, kde-format
4202 msgid "Icon size"
4203 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
4204
4205 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4206 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4207 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4208 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4209 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4210 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4211 #, kde-format
4212 msgid "Preview size"
4213 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4214
4215 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4216 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4217 #, kde-format
4218 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4222 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4223 #, kde-format
4224 msgid "How we display the size of directories"
4225 msgstr ""
4226
4227 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4228 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4231 msgid "Show the content count"
4232 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4233
4234 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4235 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4238 msgid "Show the content size"
4239 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4240
4241 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4242 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4243 #, kde-format
4244 msgid "Do not show any directory size"
4245 msgstr ""
4246
4247 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4248 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4249 #, kde-format
4250 msgid "Recursive directory size limit"
4251 msgstr ""
4252
4253 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4254 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4255 #, kde-format
4256 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4257 msgstr ""
4258
4259 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4260 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@label"
4263 #| msgid "Permissions"
4264 msgid "Permissions style format"
4265 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
4266
4267 #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
4268 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@title:menu"
4271 #| msgid "Selection"
4272 msgid "Eliding Mode"
4273 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
4274
4275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4276 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4277 #, kde-format
4278 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4279 msgstr ""
4280 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4281
4282 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4283 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4284 #, fuzzy, kde-format
4285 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4286 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4287 msgstr ""
4288 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4289
4290 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4291 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4292 #, kde-format
4293 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4294 msgstr ""
4295
4296 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4297 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4300 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4301 msgstr ""
4302 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4303
4304 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4305 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4308 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4309 msgstr ""
4310 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4311
4312 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4313 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4316 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4317 msgstr ""
4318 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4319
4320 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4321 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4324 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4325 msgstr ""
4326 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4327
4328 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4329 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4332 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4333 msgstr ""
4334 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4335
4336 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4337 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4338 #, kde-format
4339 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4340 msgstr ""
4341
4342 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4343 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4346 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4347 msgstr ""
4348 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4349
4350 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4351 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4354 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4355 msgstr ""
4356 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4357
4358 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4359 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4362 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4363 msgstr ""
4364 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4365
4366 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4367 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4368 #, kde-format
4369 msgid "Position of columns"
4370 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
4371
4372 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4373 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4374 #, kde-format
4375 msgid "Left side padding"
4376 msgstr ""
4377
4378 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4379 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4380 #, kde-format
4381 msgid "Right side padding"
4382 msgstr ""
4383
4384 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4385 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4386 #, kde-format
4387 msgid "Highlight entire row"
4388 msgstr ""
4389
4390 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4391 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4392 #, kde-format
4393 msgid "Expandable folders"
4394 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4395
4396 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgid "Show hidden files"
4400 msgctxt "@label"
4401 msgid "Hidden files shown"
4402 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4403
4404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@info:whatsthis"
4408 msgid ""
4409 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4410 "will be shown in the file view."
4411 msgstr ""
4412 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
4413 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
4414
4415 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4417 #, kde-format
4418 msgctxt "@label"
4419 msgid "Version"
4420 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
4421
4422 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "@info:whatsthis"
4426 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4427 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4428
4429 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4431 #, kde-format
4432 msgctxt "@label"
4433 msgid "View Mode"
4434 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
4435
4436 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "@info:whatsthis"
4440 msgid ""
4441 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4442 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4443 msgstr ""
4444 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
4445 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
4446
4447 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4451 #| msgid "Previews"
4452 msgctxt "@label"
4453 msgid "Previews shown"
4454 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4455
4456 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@info:whatsthis"
4460 msgid ""
4461 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4462 "icon."
4463 msgstr ""
4464 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
4465 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
4466
4467 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@label"
4471 #| msgid "Categorized Sorting"
4472 msgctxt "@label"
4473 msgid "Grouped Sorting"
4474 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
4475
4476 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4477 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4480 #| msgid ""
4481 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4482 #| "category."
4483 msgctxt "@info:whatsthis"
4484 msgid ""
4485 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4486 msgstr ""
4487 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
4488 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
4489
4490 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4491 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@label"
4494 msgid "Sort files by"
4495 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
4496
4497 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4498 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4501 #| msgid ""
4502 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4503 #| "performed on."
4504 msgctxt "@info:whatsthis"
4505 msgid ""
4506 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4507 "performed on."
4508 msgstr ""
4509 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
4510 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4511
4512 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4513 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "@label"
4516 msgid "Order in which to sort files"
4517 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
4518
4519 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4520 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4521 #, kde-format
4522 msgctxt "@label"
4523 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4524 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4525
4526 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4527 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@info"
4530 #| msgid "Show preview of files and folders"
4531 msgctxt "@label"
4532 msgid "Show hidden files and folders last"
4533 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4534
4535 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4536 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "@label"
4539 msgid "Visible roles"
4540 msgstr ""
4541
4542 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4543 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgid "Column width"
4546 msgctxt "@label"
4547 msgid "Header column widths"
4548 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4549
4550 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4551 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "@label"
4554 msgid "Properties last changed"
4555 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
4556
4557 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4558 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@info:whatsthis"
4561 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4562 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
4563
4564 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4565 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4566 #, kde-format
4567 msgctxt "@label"
4568 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4569 msgstr ""
4570
4571 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4572 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@title:window"
4575 #| msgid "Additional Information"
4576 msgctxt "@label"
4577 msgid "Additional Information"
4578 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4579
4580 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@title:menu"
4584 #| msgid "Selection"
4585 msgid "Select Action"
4586 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
4587
4588 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4592 #| msgid "Custom Font"
4593 msgid "Custom Action"
4594 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4595
4596 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4598 #, kde-format
4599 msgid "Should the URL be editable for the user"
4600 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4601
4602 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4604 #, kde-format
4605 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4606 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4607
4608 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4610 #, kde-format
4611 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4612 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4613
4614 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4618 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4619 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4620
4621 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4623 #, kde-format
4624 msgid ""
4625 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4626 "instance"
4627 msgstr ""
4628
4629 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4631 #, kde-format
4632 msgid ""
4633 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4634 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4635 "were removed/renamed ...etc"
4636 msgstr ""
4637
4638 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4640 #, kde-format
4641 msgid ""
4642 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4643 "UI)"
4644 msgstr ""
4645 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4646 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
4647
4648 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4650 #, kde-format
4651 msgid "Home URL"
4652 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4653
4654 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgctxt "@action:inmenu"
4658 #| msgid "Open in New Tab"
4659 msgid "Remember open folders and tabs"
4660 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4661
4662 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4664 #, kde-format
4665 msgid "Place two views side by side"
4666 msgstr ""
4667
4668 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4670 #, kde-format
4671 msgid "Should the filter bar be shown"
4672 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4673
4674 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4678 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4679 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4680
4681 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4683 #, kde-format
4684 msgid "Browse through archives"
4685 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4686
4687 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4689 #, kde-format
4690 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4691 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4692
4693 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4694 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4697 msgid ""
4698 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4699 "running in the Terminal panel."
4700 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4701
4702 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4703 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 #| msgid "Rename inline"
4706 msgid "Rename single items inline"
4707 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4708
4709 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4711 #, kde-format
4712 msgid "Show selection toggle"
4713 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4714
4715 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4716 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4717 #, kde-format
4718 msgid ""
4719 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4720 "mode bottom bar."
4721 msgstr ""
4722
4723 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4725 #, kde-format
4726 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4727 msgstr ""
4728
4729 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4730 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4731 #, kde-format
4732 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4733 msgstr ""
4734
4735 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4737 #, kde-format
4738 msgid "New tab will be open after last one"
4739 msgstr ""
4740
4741 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4745 #| msgid "Show Filter Bar"
4746 msgid "Show item information on hover"
4747 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4748
4749 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4750 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4751 #, kde-format
4752 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4753 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4754
4755 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4756 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4757 #, kde-format
4758 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4759 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4760
4761 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4762 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4765 #| msgid "Status Bar"
4766 msgid "Statusbar"
4767 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4768
4769 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4770 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4771 #, kde-format
4772 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4773 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4774
4775 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4776 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4777 #, kde-format
4778 msgid "Lock the layout of the panels"
4779 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4780
4781 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4782 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4783 #, kde-format
4784 msgid "Enlarge Small Previews"
4785 msgstr ""
4786
4787 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4789 #, kde-format
4790 msgid ""
4791 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4792 "items"
4793 msgstr ""
4794
4795 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4796 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4797 #, kde-format
4798 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4799 msgstr ""
4800
4801 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4802 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4803 #, kde-format
4804 msgid "Enable dynamic view"
4805 msgstr ""
4806
4807 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4808 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4811 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4812 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4813
4814 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4815 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4818 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4819 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4820
4821 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4822 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@label:listbox"
4825 #| msgid "Text width:"
4826 msgid "Text width index"
4827 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4828
4829 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4830 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4831 #, kde-format
4832 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4833 msgstr ""
4834
4835 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4836 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4837 #, kde-format
4838 msgid "Enabled plugins"
4839 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4840
4841 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@action:inmenu"
4844 #| msgid "Configure..."
4845 msgctxt "@title:window"
4846 msgid "Configure"
4847 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
4848
4849 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "@title:group Interface settings"
4852 msgid "Interface"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgid "&View"
4858 msgctxt "@title:group"
4859 msgid "View"
4860 msgstr "ನೋಟ(&V)"
4861
4862 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4865 #| msgid "Context Menu"
4866 msgctxt "@title:group"
4867 msgid "Context Menu"
4868 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4869
4870 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4871 #, kde-format
4872 msgctxt "@title:group"
4873 msgid "Trash"
4874 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
4875
4876 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "@title:group"
4879 msgid "User Feedback"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4883 #, kde-format
4884 msgid ""
4885 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4889 #, kde-format
4890 msgid "Warning"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgctxt "@title:group"
4896 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4897 msgctxt "@title:group"
4898 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4899 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4900
4901 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4904 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4905 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4906 msgid "Moving files or folders to trash"
4907 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4908
4909 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@action:inmenu"
4912 #| msgid "Empty Trash"
4913 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4914 msgid "Emptying trash"
4915 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4916
4917 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4920 #| msgid "Deleting files or folders"
4921 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4922 msgid "Deleting files or folders"
4923 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4924
4925 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@title:group"
4928 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4929 msgctxt "@title:group"
4930 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4931 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4932
4933 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4936 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4937 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4938 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4939 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4940
4941 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4942 #, kde-format
4943 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4944 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgctxt "@info"
4950 #| msgid "Show preview of files and folders"
4951 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4952 msgid "Opening many folders at once"
4953 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4954
4955 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4956 #, kde-format
4957 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4958 msgid "Opening many terminals at once"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4962 #, kde-format
4963 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4964 msgid "Switching to act as an administrator"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4968 #, kde-format
4969 msgctxt "@title:group"
4970 msgid "When opening an executable file:"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4974 #, kde-format
4975 msgid "Always ask"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4981 #| msgid "App&lications"
4982 msgid "Open in application"
4983 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4984
4985 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4986 #, kde-format
4987 msgid "Run script"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4993 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgctxt "@option:check"
4999 #| msgid "Show in groups"
5000 msgctxt "@option:radio"
5001 msgid "Show home location on startup"
5002 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5003
5004 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
5005 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@info:status"
5008 #| msgid "The location is empty."
5009 msgctxt "@info:placeholder"
5010 msgid "Enter home location path"
5011 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5012
5013 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
5016 #| msgid "Replace Location"
5017 msgctxt "@action:button"
5018 msgid "Select Home Location"
5019 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
5020
5021 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
5022 #, kde-format
5023 msgctxt "@action:button"
5024 msgid "Use Current Location"
5025 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
5026
5027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
5028 #, kde-format
5029 msgctxt "@action:button"
5030 msgid "Use Default Location"
5031 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
5032
5033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@option:check"
5036 #| msgid "Show in groups"
5037 msgctxt "@label:textbox"
5038 msgid "Show on startup:"
5039 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5040
5041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
5042 #, fuzzy, kde-format
5043 #| msgctxt "@info"
5044 #| msgid "Show preview of files and folders"
5045 msgctxt "@label:checkbox"
5046 msgid "Opening Folders:"
5047 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5048
5049 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "@option:check Opening Folders"
5052 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5058 #| msgid "New &Window"
5059 msgctxt "@label:checkbox"
5060 msgid "Window:"
5061 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
5062
5063 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5066 #| msgid "Show full path inside location bar"
5067 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5068 msgid "Show full path in title bar"
5069 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5070
5071 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
5072 #, fuzzy, kde-format
5073 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5074 #| msgid "Show filter bar"
5075 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
5076 msgid "Show filter bar"
5077 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5078
5079 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgid "C&lose Current Tab"
5082 msgctxt "option:radio"
5083 msgid "After current tab"
5084 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
5085
5086 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "option:radio"
5089 msgid "At end of tab bar"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgctxt "@action:inmenu"
5095 #| msgid "Open in New Tab"
5096 msgctxt "@title:group"
5097 msgid "Open new tabs: "
5098 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5099
5100 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgctxt "@info"
5103 #| msgid "Split view"
5104 msgctxt "@title:group"
5105 msgid "Split view: "
5106 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
5107
5108 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
5109 #, kde-format
5110 msgctxt "option:check split view panes"
5111 msgid "Switch between views with Tab key"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "option:check"
5117 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
5121 #, kde-format
5122 msgid ""
5123 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
5124 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5130 #| msgid "New &Window"
5131 msgid "New windows:"
5132 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
5133
5134 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5137 #| msgid "Split view mode"
5138 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5139 msgid "Begin in split view mode"
5140 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
5141
5142 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5143 #, kde-format
5144 msgctxt "@info"
5145 msgid ""
5146 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5147 "be applied."
5148 msgstr ""
5149 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
5150
5151 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5154 #| msgid "Folders First"
5155 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5156 msgid "Folders && Tabs"
5157 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5158
5159 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5160 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5161 #, kde-format
5162 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5163 msgid "Previews"
5164 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
5165
5166 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5167 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 #| msgctxt "@title:window"
5170 #| msgid "Confirmation"
5171 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5172 msgid "Confirmations"
5173 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
5174
5175 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5178 #| msgid "Panels"
5179 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5180 msgid "Panels"
5181 msgstr "ಫಲಕಗಳು"
5182
5183 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5184 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgctxt "@title:menu"
5186 #| msgid "Location Bar"
5187 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5188 msgid "Status && Location bars"
5189 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
5190
5191 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgctxt "@option:check"
5194 #| msgid "Show preview"
5195 msgctxt "@option:check"
5196 msgid "Show previews"
5197 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5198
5199 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "@option:check"
5202 msgid "Auto-play media files"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5208 #| msgid "Show Filter Bar"
5209 msgctxt "@option:check"
5210 msgid "Show item on hover"
5211 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5212
5213 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@option:check"
5216 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:39
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@option:check"
5222 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:45
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@title:window"
5228 #| msgid "Information"
5229 msgctxt "@label:checkbox"
5230 msgid "Information Panel:"
5231 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
5232
5233 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:53
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@info"
5236 msgid ""
5237 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5238 "pressing the right mouse button on a panel."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5242 #, fuzzy, kde-format
5243 #| msgctxt "@title:group"
5244 #| msgid "Show previews for"
5245 msgctxt "@title:group"
5246 msgid "Show previews in the view for:"
5247 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5248
5249 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5250 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5251 #. or "Show previews for [files of any size]".
5252 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5253 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5254 #, fuzzy, kde-format
5255 #| msgctxt "@option:check"
5256 #| msgid "Show preview"
5257 msgctxt "@label:spinbox"
5258 msgid "Show previews for"
5259 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5260
5261 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5262 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5263 #, kde-format
5264 msgctxt ""
5265 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5266 "MiB]'"
5267 msgid "files below "
5268 msgstr ""
5269
5270 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5271 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5274 msgid " MiB"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5280 msgid "files of any size"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5286 #| msgid "Your emails"
5287 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5288 msgid "no file"
5289 msgstr ""
5290 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5291 "kamathvasudev@gmail.com"
5292
5293 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@info"
5296 #| msgid "Show preview of files and folders"
5297 msgctxt "@option:check"
5298 msgid "Show previews for folders"
5299 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5300
5301 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5302 #, kde-kuit-format
5303 msgctxt "@info"
5304 msgid ""
5305 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5306 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5307 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5308 "metered connections.</para>"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
5314 #| msgid "Local files above:"
5315 msgctxt "@title:group"
5316 msgid "Local storage:"
5317 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
5318
5319 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@action:inmenu"
5322 #| msgid "Restore"
5323 msgctxt "@title:group"
5324 msgid "Remote storage:"
5325 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
5326
5327 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@title:group Size"
5330 #| msgid "Small"
5331 msgctxt "@option:radio"
5332 msgid "Small"
5333 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5334
5335 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgid "Item width"
5338 msgctxt "@option:radio"
5339 msgid "Full width"
5340 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
5341
5342 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5343 #, kde-format
5344 msgctxt "@option:check"
5345 msgid "Show zoom slider"
5346 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5347
5348 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5349 #, kde-format
5350 msgctxt "@option:check"
5351 msgid "Disabled"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5357 #| msgid "Status Bar"
5358 msgctxt "@title:group"
5359 msgid "Status Bar:"
5360 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
5361
5362 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5365 #| msgid "Editable location bar"
5366 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5367 msgid "Make location bar editable"
5368 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
5369
5370 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@title:menu"
5373 #| msgid "Location Bar"
5374 msgid "Location bar:"
5375 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
5376
5377 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5378 #, kde-format
5379 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5380 msgid "Show full path inside location bar"
5381 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5382
5383 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5384 #, kde-format
5385 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5386 msgid "Behavior"
5387 msgstr "ವರ್ತನೆ"
5388
5389 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5390 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5391 #, kde-format
5392 msgctxt "@title:tab"
5393 msgid "Icons"
5394 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5395
5396 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5397 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5398 #, kde-format
5399 msgctxt "@title:tab"
5400 msgid "Compact"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5404 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5405 #, kde-format
5406 msgctxt "@title:tab"
5407 msgid "Details"
5408 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5409
5410 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "option:check"
5413 #| msgid "Natural sorting of items"
5414 msgctxt "option:radio"
5415 msgid "Natural"
5416 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5417
5418 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "option:radio"
5421 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
5425 #, kde-format
5426 msgctxt "option:radio"
5427 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@label:listbox"
5433 #| msgid "Sorting:"
5434 msgctxt "@title:group"
5435 msgid "Sorting mode: "
5436 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5437
5438 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@label:textbox"
5441 #| msgid "Number of lines:"
5442 msgctxt "option:radio"
5443 msgid "Show number of items"
5444 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
5445
5446 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
5447 #, kde-format
5448 msgctxt "option:radio"
5449 msgid "Show size of contents, up to "
5450 msgstr ""
5451
5452 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgctxt "@option:check"
5455 #| msgid "Show zoom slider"
5456 msgctxt "option:radio"
5457 msgid "Show no size"
5458 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5459
5460 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
5461 #, kde-format
5462 msgid " level deep"
5463 msgid_plural " levels deep"
5464 msgstr[0] ""
5465 msgstr[1] ""
5466
5467 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@title:window"
5470 #| msgid "Folders"
5471 msgctxt "@title:group"
5472 msgid "Folder size:"
5473 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5474
5475 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "option:radio as in relative date"
5478 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5484 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 #| msgctxt "@label"
5490 #| msgid "Date:"
5491 msgctxt "@title:group"
5492 msgid "Date style:"
5493 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
5494
5495 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5496 #, kde-format
5497 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5498 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "option:radio as numeric style"
5504 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5508 #, kde-format
5509 msgctxt "option:radio as combined style"
5510 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 #| msgctxt "@label"
5516 #| msgid "Permissions:"
5517 msgctxt "@title:group"
5518 msgid "Permissions style:"
5519 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
5520
5521 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "@option:radio Long file names"
5524 msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
5528 #, kde-format
5529 msgctxt "@option:radio Long file names"
5530 msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
5534 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgctxt "@label"
5536 #| msgid "Filenames"
5537 msgctxt "@title:group"
5538 msgid "Long file names:"
5539 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
5540
5541 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5542 #, kde-format
5543 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5544 msgid "System Font"
5545 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5546
5547 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5548 #, kde-format
5549 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5550 msgid "Custom Font"
5551 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5552
5553 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5556 #| msgid "Choose..."
5557 msgctxt "@action:button Choose font"
5558 msgid "Choose…"
5559 msgstr "ಆರಿಸು..."
5560
5561 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@option:radio"
5564 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5565 msgctxt "@option:radio"
5566 msgid "Use common display style for all folders"
5567 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
5568
5569 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5570 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5571 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5572 #, kde-format
5573 msgctxt "@info"
5574 msgid ""
5575 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5576 "custom display style."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@option:radio"
5582 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5583 msgctxt "@option:radio"
5584 msgid "Remember display style for each folder"
5585 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
5586
5587 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5588 #, kde-format
5589 msgctxt "@info"
5590 msgid ""
5591 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5592 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5596 #, kde-format
5597 msgctxt "option:check"
5598 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5602 #, fuzzy, kde-format
5603 #| msgctxt "@label"
5604 #| msgid "Date:"
5605 msgctxt "@title:group"
5606 msgid "Display style: "
5607 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
5608
5609 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5610 #, kde-format
5611 msgctxt "@option:check"
5612 msgid "Open archives as folder"
5613 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5614
5615 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5616 #, kde-format
5617 msgctxt "option:check"
5618 msgid "Open folders during drag operations"
5619 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5620
5621 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5622 #, kde-format
5623 msgctxt "@title:group"
5624 msgid "Browsing: "
5625 msgstr ""
5626
5627 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5628 #, fuzzy, kde-format
5629 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5630 #| msgid "Show Filter Bar"
5631 msgctxt "@option:check"
5632 msgid "Show item information on hover"
5633 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5634
5635 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5636 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5637 #, kde-format
5638 msgctxt "@title:group"
5639 msgid "Miscellaneous: "
5640 msgstr ""
5641
5642 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5643 #, kde-format
5644 msgctxt "@option:check"
5645 msgid "Show selection marker"
5646 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5647
5648 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgid "Rename inline"
5651 msgctxt "option:check"
5652 msgid "Rename single items inline"
5653 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5654
5655 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5656 #, kde-format
5657 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5661 #, kde-format
5662 msgctxt "option:check"
5663 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5667 #, kde-format
5668 msgctxt ""
5669 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5670 msgid ""
5671 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5672 "%1"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5676 #, kde-format
5677 msgctxt ""
5678 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5679 "background setting"
5680 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5681 msgstr ""
5682
5683 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5684 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5685 #, kde-format
5686 msgctxt "@item:inlistbox"
5687 msgid "Nothing"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5691 #, fuzzy, kde-format
5692 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5693 #| msgid "Custom Font"
5694 msgctxt "@item:inlistbox"
5695 msgid "Custom Command"
5696 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5697
5698 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5699 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5700 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5701 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5702 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5705 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5706 msgctxt "@info"
5707 msgid "Double-click triggers"
5708 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5709
5710 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5711 #, kde-format
5712 msgctxt "@title:group"
5713 msgid "Background: "
5714 msgstr ""
5715
5716 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5717 #, kde-format
5718 msgctxt ""
5719 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5720 "background setting"
5721 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5725 #, kde-format
5726 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5727 msgid "Command…"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5731 #, kde-format
5732 msgctxt "@label"
5733 msgid ""
5734 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5738 #, fuzzy, kde-format
5739 #| msgctxt "@title:group General settings"
5740 #| msgid "General"
5741 msgctxt "@title:tab General View settings"
5742 msgid "General"
5743 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5744
5745 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5746 #, fuzzy, kde-format
5747 #| msgctxt "action:button"
5748 #| msgid "Content"
5749 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5750 msgid "Content Display"
5751 msgstr "ವಿಷಯ"
5752
5753 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@label:listbox"
5756 #| msgid "Default:"
5757 msgctxt "@label:listbox"
5758 msgid "Default icon size:"
5759 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5760
5761 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5762 #, fuzzy, kde-format
5763 #| msgid "Preview size"
5764 msgctxt "@label:listbox"
5765 msgid "Preview icon size:"
5766 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5767
5768 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5769 #, kde-format
5770 msgctxt "@label:listbox"
5771 msgid "Label font:"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5775 #, fuzzy, kde-format
5776 #| msgctxt "@title:group Size"
5777 #| msgid "Small"
5778 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5779 msgid "Small"
5780 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5781
5782 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5783 #, fuzzy, kde-format
5784 #| msgctxt "@title:group Size"
5785 #| msgid "Medium"
5786 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5787 msgid "Medium"
5788 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5789
5790 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5791 #, fuzzy, kde-format
5792 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5793 #| msgid "Large"
5794 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5795 msgid "Large"
5796 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5797
5798 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5799 #, fuzzy, kde-format
5800 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5801 #| msgid "Huge"
5802 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5803 msgid "Huge"
5804 msgstr "ಬೃಹತ್"
5805
5806 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5807 #, fuzzy, kde-format
5808 #| msgid "Item width"
5809 msgctxt "@label:listbox"
5810 msgid "Label width:"
5811 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
5812
5813 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5814 #, kde-format
5815 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5816 msgid "Unlimited"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5820 #, kde-format
5821 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5822 msgid "1"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5826 #, kde-format
5827 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5828 msgid "2"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5832 #, kde-format
5833 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5834 msgid "3"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5838 #, kde-format
5839 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5840 msgid "4"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5844 #, kde-format
5845 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5846 msgid "5"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5850 #, fuzzy, kde-format
5851 #| msgctxt "@label:slider"
5852 #| msgid "Maximum file size:"
5853 msgctxt "@label:listbox"
5854 msgid "Maximum lines:"
5855 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5856
5857 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5858 #, kde-format
5859 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5860 msgid "Unlimited"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5864 #, fuzzy, kde-format
5865 #| msgctxt "@title:group Size"
5866 #| msgid "Small"
5867 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5868 msgid "Small"
5869 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5870
5871 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5872 #, fuzzy, kde-format
5873 #| msgctxt "@title:group Size"
5874 #| msgid "Medium"
5875 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5876 msgid "Medium"
5877 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5878
5879 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5880 #, fuzzy, kde-format
5881 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5882 #| msgid "Large"
5883 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5884 msgid "Large"
5885 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5886
5887 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5888 #, fuzzy, kde-format
5889 #| msgctxt "@label:listbox"
5890 #| msgid "Text width:"
5891 msgctxt "@label:listbox"
5892 msgid "Maximum width:"
5893 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
5894
5895 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5896 #, fuzzy, kde-format
5897 #| msgid "Expandable folders"
5898 msgctxt "@option:check"
5899 msgid "Expandable"
5900 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5901
5902 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5903 #, fuzzy, kde-format
5904 #| msgctxt "@title:window"
5905 #| msgid "Folders"
5906 msgctxt "@label:checkbox"
5907 msgid "Folders:"
5908 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5909
5910 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5911 #, kde-format
5912 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5913 msgid "By clicking anywhere on the row"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5917 #, kde-format
5918 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5919 msgid "By clicking on icon or name"
5920 msgstr ""
5921
5922 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5923 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5924 #, fuzzy, kde-format
5925 #| msgctxt "@info"
5926 #| msgid "Show preview of files and folders"
5927 msgctxt "@title:group"
5928 msgid "Open files and folders:"
5929 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5930
5931 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5932 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5933 #, kde-format
5934 msgctxt "@info:tooltip"
5935 msgid "Size: 1 pixel"
5936 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5937 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5938 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
5939
5940 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5941 #, kde-format
5942 msgctxt "@title:window"
5943 msgid "View Display Style"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5947 #, kde-format
5948 msgctxt "@item:inlistbox"
5949 msgid "Icons"
5950 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5951
5952 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5953 #, kde-format
5954 msgctxt "@item:inlistbox"
5955 msgid "Compact"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5959 #, kde-format
5960 msgctxt "@item:inlistbox"
5961 msgid "Details"
5962 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5963
5964 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5965 #, kde-format
5966 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5967 msgid "Ascending"
5968 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5969
5970 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5971 #, kde-format
5972 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5973 msgid "Descending"
5974 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5975
5976 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5977 #, kde-format
5978 msgctxt "@option:check"
5979 msgid "Show folders first"
5980 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5981
5982 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5983 #, fuzzy, kde-format
5984 #| msgctxt "@option:check"
5985 #| msgid "Show hidden files"
5986 msgctxt "@option:check"
5987 msgid "Show hidden files last"
5988 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5989
5990 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5991 #, kde-format
5992 msgctxt "@option:check"
5993 msgid "Show preview"
5994 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5995
5996 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5997 #, kde-format
5998 msgctxt "@option:check"
5999 msgid "Show in groups"
6000 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6001
6002 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
6003 #, kde-format
6004 msgctxt "@option:check"
6005 msgid "Show hidden files"
6006 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6007
6008 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
6009 #, fuzzy, kde-format
6010 #| msgctxt "@title:window"
6011 #| msgid "Additional Information"
6012 msgctxt "@title:group"
6013 msgid "Additional Information"
6014 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6015
6016 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
6017 #, kde-format
6018 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
6022 #, kde-format
6023 msgctxt "@label:listbox"
6024 msgid "View mode:"
6025 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
6026
6027 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
6028 #, kde-format
6029 msgctxt "@label:listbox"
6030 msgid "Sorting:"
6031 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6032
6033 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
6034 #, fuzzy, kde-format
6035 #| msgctxt "@title:group"
6036 #| msgid "View Properties"
6037 msgid "View options:"
6038 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6039
6040 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
6041 #, kde-format
6042 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6043 msgid "Current folder"
6044 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6045
6046 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
6047 #, fuzzy, kde-format
6048 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6049 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
6050 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6051 msgid "Current folder and sub-folders"
6052 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6053
6054 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
6055 #, kde-format
6056 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6057 msgid "All folders"
6058 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6059
6060 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
6061 #, kde-format
6062 msgctxt "@title:group"
6063 msgid "Apply to:"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
6067 #, fuzzy, kde-format
6068 #| msgctxt "@option:check"
6069 #| msgid "Use as default for new folders"
6070 msgctxt "@option:check"
6071 msgid "Use as default view settings"
6072 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
6073
6074 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
6075 #, kde-format
6076 msgctxt "@info"
6077 msgid ""
6078 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
6079 "continue?"
6080 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
6081
6082 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
6083 #, kde-format
6084 msgctxt "@info"
6085 msgid ""
6086 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
6087 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
6088
6089 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
6090 #, kde-format
6091 msgctxt "@title:window"
6092 msgid "Applying View Properties"
6093 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
6094
6095 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
6096 #, kde-format
6097 msgctxt "@info:progress"
6098 msgid "Counting folders: %1"
6099 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
6100
6101 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
6102 #, kde-format
6103 msgctxt "@info:progress"
6104 msgid "Folders: %1"
6105 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
6106
6107 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
6108 #, kde-kuit-format
6109 msgctxt "@info"
6110 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
6114 #, kde-format
6115 msgctxt "@info:status"
6116 msgid "Installing Filelight…"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
6120 #, kde-format
6121 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
6125 #, kde-format
6126 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
6130 #, kde-format
6131 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
6135 #, kde-format
6136 msgid "KDiskFree"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
6140 #, kde-format
6141 msgctxt "@title"
6142 msgid "Free Up Disk Space"
6143 msgstr ""
6144
6145 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6146 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6147 #, kde-kuit-format
6148 msgctxt "@title"
6149 msgid ""
6150 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6151 "identify big files and folders.</para>"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6155 #, kde-format
6156 msgctxt "@action:button"
6157 msgid "Install Filelight…"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6161 #, kde-format
6162 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6163 msgid "Zoom:"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6167 #, kde-format
6168 msgid "Zoom"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6172 #, kde-format
6173 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6174 msgid "Sets the size of the file icons."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6178 #, fuzzy, kde-format
6179 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6180 #| msgid "Stop"
6181 msgid "Stop"
6182 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6183
6184 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6185 #, fuzzy, kde-format
6186 #| msgctxt "@info"
6187 #| msgid "Stop loading"
6188 msgctxt "@tooltip"
6189 msgid "Stop loading"
6190 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
6191
6192 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6193 #, kde-kuit-format
6194 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6195 msgid ""
6196 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6197 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6198 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6199 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6200 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6201 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6202 "device.</item></list></para>"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6206 #, kde-format
6207 msgctxt "@action:inmenu"
6208 msgid "Show Zoom Slider"
6209 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6210
6211 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6212 #, kde-format
6213 msgctxt "@info:status Free disk space"
6214 msgid "%1 free"
6215 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
6216
6217 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6218 #, kde-format
6219 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6220 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6224 #, kde-format
6225 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6226 msgid ""
6227 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6228 "Press to manage disk space usage."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6232 #, kde-format
6233 msgid "Trash Emptied"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6237 #, kde-format
6238 msgid "The Trash was emptied."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6242 #, fuzzy, kde-format
6243 #| msgctxt "@title:window"
6244 #| msgid "Places"
6245 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6246 msgid "Places"
6247 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
6248
6249 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6250 #, kde-format
6251 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6252 msgid "Count of available Network Shares"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6256 #, fuzzy, kde-format
6257 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6258 #| msgid "Sett&ings"
6259 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6260 msgid "Settings"
6261 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6262
6263 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6264 #, kde-format
6265 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6266 msgid "A subset of Dolphin settings."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6270 #, kde-format
6271 msgid "Select Remote Charset"
6272 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
6273
6274 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6275 #, kde-format
6276 msgid "Default"
6277 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6278
6279 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6280 #, kde-format
6281 msgid "Reload"
6282 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6283
6284 #: views/dolphinview.cpp:665
6285 #, fuzzy, kde-format
6286 #| msgctxt "@info:status"
6287 #| msgid "1 Folder selected"
6288 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6289 msgctxt "@info:status"
6290 msgid "1 folder selected"
6291 msgid_plural "%1 folders selected"
6292 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6293 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
6294
6295 #: views/dolphinview.cpp:666
6296 #, fuzzy, kde-format
6297 #| msgctxt "@info:status"
6298 #| msgid "1 File selected"
6299 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6300 msgctxt "@info:status"
6301 msgid "1 file selected"
6302 msgid_plural "%1 files selected"
6303 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6304 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
6305
6306 #: views/dolphinview.cpp:668
6307 #, fuzzy, kde-format
6308 #| msgctxt "@label"
6309 #| msgid "Folder"
6310 msgctxt "@info:status"
6311 msgid "1 folder"
6312 msgid_plural "%1 folders"
6313 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
6314 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
6315
6316 #: views/dolphinview.cpp:669
6317 #, fuzzy, kde-format
6318 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6319 #| msgid "Your emails"
6320 msgctxt "@info:status"
6321 msgid "1 file"
6322 msgid_plural "%1 files"
6323 msgstr[0] ""
6324 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
6325 "kamathvasudev@gmail.com"
6326 msgstr[1] ""
6327 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
6328 "kamathvasudev@gmail.com"
6329
6330 #: views/dolphinview.cpp:673
6331 #, kde-format
6332 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6333 msgid "%1, %2 (%3)"
6334 msgstr "%1, %2 (%3)"
6335
6336 #: views/dolphinview.cpp:675
6337 #, kde-format
6338 msgctxt "@info:status files (size)"
6339 msgid "%1 (%2)"
6340 msgstr "%1 (%2)"
6341
6342 #: views/dolphinview.cpp:679
6343 #, fuzzy, kde-format
6344 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6345 #| msgid "Folders First"
6346 msgctxt "@info:status"
6347 msgid "0 folders, 0 files"
6348 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6349
6350 #: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926
6351 #, kde-format
6352 msgctxt "<filename> copy"
6353 msgid "%1 copy"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: views/dolphinview.cpp:1113
6357 #, kde-format
6358 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6359 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6360 msgstr[0] ""
6361 msgstr[1] ""
6362
6363 #: views/dolphinview.cpp:1118
6364 #, fuzzy, kde-format
6365 #| msgctxt "@label"
6366 #| msgid "Path"
6367 msgctxt "@action:button"
6368 msgid "Open %1 Item"
6369 msgid_plural "Open %1 Items"
6370 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
6371 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
6372
6373 #: views/dolphinview.cpp:1251
6374 #, kde-format
6375 msgctxt "@action:inmenu"
6376 msgid "Side Padding"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: views/dolphinview.cpp:1255
6380 #, fuzzy, kde-format
6381 #| msgid "Column width"
6382 msgctxt "@action:inmenu"
6383 msgid "Automatic Column Widths"
6384 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
6385
6386 #: views/dolphinview.cpp:1260
6387 #, fuzzy, kde-format
6388 #| msgid "Column width"
6389 msgctxt "@action:inmenu"
6390 msgid "Custom Column Widths"
6391 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
6392
6393 #: views/dolphinview.cpp:1873
6394 #, fuzzy, kde-format
6395 #| msgctxt "@info:status"
6396 #| msgid "Move to trash operation completed."
6397 msgctxt "@info:status"
6398 msgid "Trash operation completed."
6399 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6400
6401 #: views/dolphinview.cpp:1883
6402 #, kde-format
6403 msgctxt "@info:status"
6404 msgid "Delete operation completed."
6405 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6406
6407 #: views/dolphinview.cpp:2044
6408 #, fuzzy, kde-format
6409 #| msgid "Rename inline"
6410 msgctxt "@action:button"
6411 msgid "Rename and Hide"
6412 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6413
6414 #: views/dolphinview.cpp:2048
6415 #, kde-format
6416 msgid ""
6417 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6418 "Do you still want to rename it?"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: views/dolphinview.cpp:2050
6422 #, kde-format
6423 msgid ""
6424 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6425 "Do you still want to rename it?"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: views/dolphinview.cpp:2052
6429 #, fuzzy, kde-format
6430 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6431 #| msgid "Show Hidden Files"
6432 msgid "Hide this File?"
6433 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6434
6435 #: views/dolphinview.cpp:2052
6436 #, fuzzy, kde-format
6437 #| msgctxt "@title:group"
6438 #| msgid "Home Folder"
6439 msgid "Hide this Folder?"
6440 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
6441
6442 #: views/dolphinview.cpp:2091
6443 #, kde-format
6444 msgctxt "@info:status"
6445 msgid "The location is empty."
6446 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6447
6448 #: views/dolphinview.cpp:2093
6449 #, kde-format
6450 msgctxt "@info:status"
6451 msgid "The location '%1' is invalid."
6452 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
6453
6454 #: views/dolphinview.cpp:2421
6455 #, fuzzy, kde-format
6456 #| msgctxt "@info:progress"
6457 #| msgid "Loading folder..."
6458 msgid "Loading…"
6459 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6460
6461 #: views/dolphinview.cpp:2450
6462 #, fuzzy, kde-format
6463 #| msgctxt "@info:progress"
6464 #| msgid "Loading folder..."
6465 msgid "Loading canceled"
6466 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6467
6468 #: views/dolphinview.cpp:2452
6469 #, fuzzy, kde-format
6470 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6471 msgid "No items matching the filter"
6472 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6473
6474 #: views/dolphinview.cpp:2454
6475 #, fuzzy, kde-format
6476 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6477 msgid "No items matching the search"
6478 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6479
6480 #: views/dolphinview.cpp:2456
6481 #, fuzzy, kde-format
6482 #| msgctxt "@info:status"
6483 #| msgid "The location is empty."
6484 msgid "Trash is empty"
6485 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6486
6487 #: views/dolphinview.cpp:2459
6488 #, kde-format
6489 msgid "No tags"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: views/dolphinview.cpp:2462
6493 #, kde-format
6494 msgid "No files tagged with \"%1\""
6495 msgstr ""
6496
6497 #: views/dolphinview.cpp:2466
6498 #, fuzzy, kde-format
6499 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6500 msgid "No recently used items"
6501 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6502
6503 #: views/dolphinview.cpp:2468
6504 #, kde-format
6505 msgid "No shared folders found"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: views/dolphinview.cpp:2470
6509 #, kde-format
6510 msgid "No relevant network resources found"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: views/dolphinview.cpp:2472
6514 #, kde-format
6515 msgid "No MTP-compatible devices found"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: views/dolphinview.cpp:2474
6519 #, fuzzy, kde-format
6520 #| msgctxt "@info:status"
6521 #| msgid "No items found."
6522 msgid "No Apple devices found"
6523 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
6524
6525 #: views/dolphinview.cpp:2476
6526 #, kde-format
6527 msgid "No Bluetooth devices found"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: views/dolphinview.cpp:2478
6531 #, fuzzy, kde-format
6532 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6533 #| msgid "Folders First"
6534 msgid "Folder is empty"
6535 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6536
6537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
6538 #, fuzzy, kde-format
6539 #| msgctxt "@action"
6540 #| msgid "Create Folder..."
6541 msgctxt "@action"
6542 msgid "Create Folder…"
6543 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6544
6545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
6546 #, fuzzy, kde-format
6547 #| msgctxt "@action"
6548 #| msgid "Create Folder..."
6549 msgctxt "@action"
6550 msgid "Create File…"
6551 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6552
6553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
6554 #, kde-kuit-format
6555 msgctxt "@info:whatsthis"
6556 msgid ""
6557 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6558 "items at once results in their new names differing only in a number."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
6562 #, kde-kuit-format
6563 msgctxt "@info:whatsthis"
6564 msgid ""
6565 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6566 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6567 "deleted later if disk space is needed."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
6571 #, kde-kuit-format
6572 msgctxt "@info:whatsthis"
6573 msgid ""
6574 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6575 "recovered by normal means."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
6579 #, kde-format
6580 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6581 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6582 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
6583
6584 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
6585 #, kde-format
6586 msgctxt "@action:inmenu File"
6587 msgid "Duplicate Here"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
6591 #, kde-format
6592 msgctxt "@action:inmenu File"
6593 msgid "Properties"
6594 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6595
6596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
6597 #, kde-kuit-format
6598 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6599 msgid ""
6600 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6601 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6602 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6603 "there like managing read- and write-permissions."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6607 #, fuzzy, kde-format
6608 #| msgid "Location"
6609 msgctxt "@action:incontextmenu"
6610 msgid "Copy Location"
6611 msgstr "ಸ್ಥಳ"
6612
6613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
6614 #, kde-format
6615 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6616 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6620 #, fuzzy, kde-format
6621 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6622 #| msgid "Move to Trash"
6623 msgctxt "@action:inmenu File"
6624 msgid "Move to Trash…"
6625 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6626
6627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6628 #, fuzzy, kde-format
6629 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6630 #| msgid "Delete"
6631 msgctxt "@action:inmenu File"
6632 msgid "Delete…"
6633 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6634
6635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6636 #, kde-format
6637 msgctxt "@action:inmenu File"
6638 msgid "Duplicate Here…"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
6642 #, fuzzy, kde-format
6643 #| msgid "Location"
6644 msgctxt "@action:incontextmenu"
6645 msgid "Copy Location…"
6646 msgstr "ಸ್ಥಳ"
6647
6648 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6649 #, kde-kuit-format
6650 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6651 msgid ""
6652 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6653 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6654 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6655 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6656 "interface> option is enabled.</para>"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
6660 #, kde-kuit-format
6661 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6662 msgid ""
6663 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6664 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6665 "you an overview in folders with many items.</para>"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
6669 #, kde-kuit-format
6670 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6671 msgid ""
6672 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6673 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6674 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6675 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6676 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6677 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6678 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6682 #, fuzzy, kde-format
6683 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6684 #| msgid "View Mode"
6685 msgctxt "@action:intoolbar"
6686 msgid "Change View Mode"
6687 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6688
6689 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6690 #, kde-kuit-format
6691 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6692 msgid "This cycles through all view modes."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
6696 #, kde-format
6697 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6698 msgid "This increases the icon size."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6702 #, kde-format
6703 msgctxt "@action:inmenu View"
6704 msgid "Reset Zoom Level"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6708 #, fuzzy, kde-format
6709 #| msgid "Default"
6710 msgid "Zoom To Default"
6711 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6712
6713 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6714 #, kde-format
6715 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6716 msgid "This resets the icon size to default."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
6720 #, kde-format
6721 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6722 msgid "This reduces the icon size."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
6726 #, fuzzy, kde-format
6727 #| msgid "Show preview"
6728 msgctxt "@action:intoolbar"
6729 msgid "Show Previews"
6730 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6731
6732 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6733 #, kde-format
6734 msgctxt "@info"
6735 msgid "Show preview of files and folders"
6736 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6737
6738 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
6739 #, kde-kuit-format
6740 msgctxt "@info:whatsthis"
6741 msgid ""
6742 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6743 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6744 "the images."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
6748 #, kde-format
6749 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6750 msgid "Folders First"
6751 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6752
6753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6754 #, fuzzy, kde-format
6755 #| msgid "Show hidden files"
6756 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6757 msgid "Hidden Files Last"
6758 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6759
6760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
6761 #, kde-format
6762 msgctxt "@action:inmenu View"
6763 msgid "Sort By"
6764 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6765
6766 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
6767 #, fuzzy, kde-format
6768 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6769 #| msgid "Additional Information"
6770 msgctxt "@action:inmenu View"
6771 msgid "Show Additional Information"
6772 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6773
6774 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
6775 #, kde-format
6776 msgctxt "@action:inmenu View"
6777 msgid "Show in Groups"
6778 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6779
6780 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
6781 #, kde-format
6782 msgctxt "@info:whatsthis"
6783 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6787 #, fuzzy, kde-format
6788 #| msgctxt "@action:inmenu"
6789 #| msgid "Show Hidden Files"
6790 msgctxt "@action:inmenu View"
6791 msgid "Show Hidden Files"
6792 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6793
6794 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
6795 #, kde-kuit-format
6796 msgctxt "@info:whatsthis"
6797 msgid ""
6798 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6799 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6800 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6801 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6802 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6803 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6804 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6805 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
6809 #, fuzzy, kde-format
6810 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6811 #| msgid "Adjust View Properties..."
6812 msgctxt "@action:inmenu View"
6813 msgid "Adjust View Display Style…"
6814 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6815
6816 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
6817 #, kde-format
6818 msgctxt "@info:whatsthis"
6819 msgid ""
6820 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
6824 #, fuzzy, kde-format
6825 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6826 #| msgid "Sett&ings"
6827 msgctxt "@action:intoolbar"
6828 msgid "View Settings"
6829 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6830
6831 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
6832 #, kde-kuit-format
6833 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6834 msgid ""
6835 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6836 "related actions."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6840 #, kde-format
6841 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6842 msgid "Icons"
6843 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
6844
6845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6846 #, kde-format
6847 msgctxt "@info"
6848 msgid "Icons view mode"
6849 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6850
6851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
6852 #, kde-format
6853 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6854 msgid "Compact"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6858 #, fuzzy, kde-format
6859 #| msgctxt "@info"
6860 #| msgid "Columns view mode"
6861 msgctxt "@info"
6862 msgid "Compact view mode"
6863 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6864
6865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6866 #, kde-format
6867 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6868 msgid "Details"
6869 msgstr "ವಿವರಗಳು"
6870
6871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6872 #, kde-format
6873 msgctxt "@info"
6874 msgid "Details view mode"
6875 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6876
6877 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
6878 #, kde-format
6879 msgctxt "Sort descending"
6880 msgid "Z-A"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
6884 #, kde-format
6885 msgctxt "Sort ascending"
6886 msgid "A-Z"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6890 #, fuzzy, kde-format
6891 #| msgctxt "@option:check"
6892 #| msgid "Show folders first"
6893 msgctxt "Sort descending"
6894 msgid "Largest First"
6895 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6896
6897 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6898 #, fuzzy, kde-format
6899 #| msgctxt "@option:check"
6900 #| msgid "Show folders first"
6901 msgctxt "Sort ascending"
6902 msgid "Smallest First"
6903 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6904
6905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6906 #, fuzzy, kde-format
6907 #| msgctxt "@option:check"
6908 #| msgid "Show folders first"
6909 msgctxt "Sort descending"
6910 msgid "Newest First"
6911 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6912
6913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6914 #, fuzzy, kde-format
6915 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6916 #| msgid "Folders First"
6917 msgctxt "Sort ascending"
6918 msgid "Oldest First"
6919 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6920
6921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6922 #, fuzzy, kde-format
6923 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6924 #| msgid "Folders First"
6925 msgctxt "Sort descending"
6926 msgid "Highest First"
6927 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6928
6929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6930 #, fuzzy, kde-format
6931 #| msgctxt "@option:check"
6932 #| msgid "Show folders first"
6933 msgctxt "Sort ascending"
6934 msgid "Lowest First"
6935 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6936
6937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6938 #, fuzzy, kde-format
6939 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6940 #| msgid "Descending"
6941 msgctxt "Sort descending"
6942 msgid "Descending"
6943 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6944
6945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6946 #, fuzzy, kde-format
6947 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6948 #| msgid "Ascending"
6949 msgctxt "Sort ascending"
6950 msgid "Ascending"
6951 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
6952
6953 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
6954 #, kde-format
6955 msgctxt ""
6956 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6957 "selection is empty when this text is shown."
6958 msgid "Actions for Current View"
6959 msgstr ""
6960
6961 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6962 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6963 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6964 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6965 #. and a fallback will be used.
6966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
6967 #, kde-format
6968 msgid "Actions for %1"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
6972 #, kde-format
6973 msgctxt ""
6974 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6975 "of selected files/folders."
6976 msgid "Actions for One Selected Item"
6977 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6978 msgstr[0] ""
6979 msgstr[1] ""
6980
6981 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6982 #, fuzzy, kde-format
6983 #| msgctxt "@info:status"
6984 #| msgid "Updating version information..."
6985 msgctxt "@info:status"
6986 msgid "Updating version information…"
6987 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6988
6989 #: views/zoomwidgetaction.cpp:39
6990 #, kde-format
6991 msgctxt "@action:inmenu"
6992 msgid "Zoom"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: views/zoomwidgetaction.cpp:57
6996 #, kde-format
6997 msgctxt "@action:intoolbar"
6998 msgid "Zoom"
6999 msgstr ""
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~| msgctxt "@title:window"
7003 #~| msgid "Folders"
7004 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7005 #~ msgid "Folders"
7006 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7007
7008 #, fuzzy
7009 #~| msgctxt "@info:credit"
7010 #~| msgid "Documentation"
7011 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7012 #~ msgid "Documents"
7013 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgctxt "@label"
7017 #~| msgid "Images"
7018 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7019 #~ msgid "Images"
7020 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7024 #~| msgid "Show Hidden Files"
7025 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7026 #~ msgid "Audio Files"
7027 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@title:group Date"
7031 #~| msgid "Today"
7032 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7033 #~ msgid "Today"
7034 #~ msgstr "ಇಂದು"
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~| msgctxt "@title:group Date"
7038 #~| msgid "Yesterday"
7039 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7040 #~ msgid "Yesterday"
7041 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@label"
7045 #~| msgid "This Week"
7046 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7047 #~ msgid "This Week"
7048 #~ msgstr "ಈ ವಾರ "
7049
7050 #, fuzzy
7051 #~| msgctxt "@label"
7052 #~| msgid "This Month"
7053 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7054 #~ msgid "This Month"
7055 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7056
7057 #, fuzzy
7058 #~| msgctxt "@label"
7059 #~| msgid "This Year"
7060 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7061 #~ msgid "This Year"
7062 #~ msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
7063
7064 #, fuzzy
7065 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
7066 #~| msgid "Invert Selection"
7067 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7068 #~ msgid "Clear Selection"
7069 #~ msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~| msgctxt "@label"
7073 #~| msgid "Tag:"
7074 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
7075 #~ msgid "Tag: %2"
7076 #~ msgid_plural "Tags: %2"
7077 #~ msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
7078 #~ msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@title:window"
7082 #~| msgid "Add Tags"
7083 #~ msgctxt "@action:button"
7084 #~ msgid "Add Tags"
7085 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7086
7087 #~ msgctxt "action:button"
7088 #~ msgid "From Here (%1)"
7089 #~ msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
7090
7091 #~ msgctxt "action:button"
7092 #~ msgid "Filename"
7093 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
7094
7095 #~ msgctxt "action:button"
7096 #~ msgid "Content"
7097 #~ msgstr "ವಿಷಯ"
7098
7099 #, fuzzy
7100 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
7101 #~| msgid "Your emails"
7102 #~ msgctxt "action:button"
7103 #~ msgid "Your files"
7104 #~ msgstr ""
7105 #~ "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
7106 #~ "kamathvasudev@gmail.com"
7107
7108 #~ msgctxt ""
7109 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
7110 #~ "user entered."
7111 #~ msgid "Query Results from '%1'"
7112 #~ msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
7116 #~ msgid "Show the statusbar"
7117 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7118
7119 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
7120 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
7124 #~| msgid "Status Bar"
7125 #~ msgctxt "@option:check"
7126 #~ msgid "Show status bar"
7127 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
7128
7129 #~ msgctxt "@option:check"
7130 #~ msgid "Show space information"
7131 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
7132
7133 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7134 #~ msgid "Show Space Information"
7135 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
7136
7137 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7138 #~ msgid "Restore"
7139 #~ msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
7140
7141 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
7142 # msgid "Small"
7143 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7144 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
7145 # msgid "Medium"
7146 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
7147 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
7148 # msgid "Large"
7149 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
7150 #, fuzzy
7151 #~| msgctxt "@info"
7152 #~| msgid "%1 item selected"
7153 #~| msgid_plural "%1 items selected"
7154 #~ msgid "not selected,"
7155 #~ msgstr "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgid "Expandable folders"
7159 #~ msgid "expanded,"
7160 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
7164 #~| msgid "Remote files above:"
7165 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7166 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
7167
7168 #, fuzzy
7169 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
7170 #~| msgid "Remote files above:"
7171 #~ msgctxt "@label"
7172 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
7173 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
7174
7175 #, fuzzy
7176 #~| msgctxt "@option:check"
7177 #~| msgid "Show preview"
7178 #~ msgid "No previews"
7179 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7183 #~| msgid "Activate Next Tab"
7184 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7185 #~ msgid "Activate Tab %1"
7186 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
7187
7188 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7189 #~ msgid "Activate Next Tab"
7190 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
7191
7192 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7193 #~ msgid "Activate Previous Tab"
7194 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
7195
7196 #~ msgid "Split the view into two panes"
7197 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
7198
7199 #~ msgid "Show tooltips"
7200 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7201
7202 #~ msgctxt "@option:check"
7203 #~ msgid "Show tooltips"
7204 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~| msgid "Rename inline"
7208 #~ msgctxt "option:check"
7209 #~ msgid "Rename inline"
7210 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@title:menu"
7214 #~| msgid "Search Toolbar"
7215 #~ msgid "More Search Tools"
7216 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
7217
7218 #~ msgctxt "@title:group"
7219 #~ msgid "Startup"
7220 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
7221
7222 #~ msgctxt "@title:group"
7223 #~ msgid "View Modes"
7224 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7225
7226 #~ msgctxt "@title:group"
7227 #~ msgid "Navigation"
7228 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
7229
7230 #, fuzzy
7231 #~| msgid "&View"
7232 #~ msgctxt "@title:group"
7233 #~ msgid "View: "
7234 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7238 #~| msgid "General"
7239 #~ msgctxt "@title:group"
7240 #~ msgid "General: "
7241 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7245 #~| msgid "Open in New Tab"
7246 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7247 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7248 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7249
7250 #, fuzzy
7251 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7252 #~| msgid "General"
7253 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7254 #~ msgid "General:"
7255 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7256
7257 #, fuzzy
7258 #~| msgctxt "@title:window"
7259 #~| msgid "Filter"
7260 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7261 #~ msgid "Filter..."
7262 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
7263
7264 #, fuzzy
7265 #~| msgctxt "@label:textbox"
7266 #~| msgid "Search..."
7267 #~ msgid "Search..."
7268 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgctxt "@label:listbox"
7272 #~| msgid "Sorting:"
7273 #~ msgctxt "@info:progress"
7274 #~ msgid "Sorting..."
7275 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
7276
7277 #, fuzzy
7278 #~| msgctxt "@title:window"
7279 #~| msgid "Filter"
7280 #~ msgid "Filter..."
7281 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
7282
7283 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7284 #~ msgid "Configure..."
7285 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7286
7287 #, fuzzy
7288 #~| msgctxt "@label:textbox"
7289 #~| msgid "Search..."
7290 #~ msgctxt "@label:textbox"
7291 #~ msgid "Search..."
7292 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
7293
7294 #, fuzzy
7295 #~| msgctxt "@label:textbox"
7296 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7297 #~ msgctxt "@info"
7298 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7299 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
7300
7301 #, fuzzy
7302 #~| msgctxt "@info:credit"
7303 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
7304 #~ msgctxt "@info:credit"
7305 #~ msgid ""
7306 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7307 #~ "Angelaccio"
7308 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
7309
7310 #~ msgid "Font family"
7311 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
7312
7313 #~ msgid "Font size"
7314 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
7315
7316 #~ msgid "Italic"
7317 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
7318
7319 #~ msgid "Font weight"
7320 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
7321
7322 #, fuzzy
7323 #~| msgctxt "@label"
7324 #~| msgid "Add Comment..."
7325 #~ msgctxt "@item"
7326 #~ msgid "Eject"
7327 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7328
7329 #, fuzzy
7330 #~| msgctxt "@item::intable"
7331 #~| msgid "Removed"
7332 #~ msgctxt "@item"
7333 #~ msgid "Release"
7334 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7335
7336 #, fuzzy
7337 #~| msgctxt "@item::intable"
7338 #~| msgid "Removed"
7339 #~ msgctxt "@item"
7340 #~ msgid "Safely Remove"
7341 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7342
7343 #, fuzzy
7344 #~| msgctxt "@item::intable"
7345 #~| msgid "Removed"
7346 #~ msgctxt "@item"
7347 #~ msgid "Unmount"
7348 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7349
7350 #, fuzzy
7351 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7352 #~| msgid "Open in New Tab"
7353 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7354 #~ msgid "Open in New Tab"
7355 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7356
7357 #, fuzzy
7358 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7359 #~| msgid "Open in New Window"
7360 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7361 #~ msgid "Open in New Window"
7362 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~| msgctxt "@item::intable"
7366 #~| msgid "Removed"
7367 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7368 #~ msgid "Mount"
7369 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7370
7371 #, fuzzy
7372 #~| msgctxt "@label"
7373 #~| msgid "Add Comment..."
7374 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7375 #~ msgid "Edit..."
7376 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~| msgctxt "@item::intable"
7380 #~| msgid "Removed"
7381 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7382 #~ msgid "Remove"
7383 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7384
7385 #, fuzzy
7386 #~| msgctxt "@label"
7387 #~| msgid "Add Comment..."
7388 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7389 #~ msgid "Add Entry..."
7390 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7391
7392 #, fuzzy
7393 #~| msgctxt "@title:group"
7394 #~| msgid "Icon Size"
7395 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7396 #~ msgid "Icon Size"
7397 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7398
7399 #, fuzzy
7400 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7401 #~| msgid "Show Search Bar"
7402 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7403 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7404 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
7405
7406 #~ msgctxt "@title:window"
7407 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7408 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
7409
7410 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7411 #~ msgid "Sett&ings"
7412 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
7413
7414 #, fuzzy
7415 #~| msgctxt "@option:check"
7416 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7417 #~ msgctxt "@action"
7418 #~ msgid "Show menu"
7419 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7420
7421 #~ msgctxt "@title:group"
7422 #~ msgid "Services"
7423 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7424
7425 #~ msgctxt "@title"
7426 #~ msgid "Dolphin Part"
7427 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~| msgctxt "@title:group"
7431 #~| msgid "Navigation"
7432 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7433 #~ msgid "Url Navigator"
7434 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7435 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
7436 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
7437
7438 #, fuzzy
7439 #~| msgctxt "@info:status"
7440 #~| msgid "Unknown size"
7441 #~ msgctxt "@item:intable"
7442 #~ msgid "Unknown"
7443 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
7444
7445 #, fuzzy
7446 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7447 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7448 #~ msgctxt "@info"
7449 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7450 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
7451
7452 #~ msgctxt "@info:status"
7453 #~ msgid "Unknown size"
7454 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
7455
7456 #, fuzzy
7457 #~| msgctxt "@title:group"
7458 #~| msgid "Startup"
7459 #~ msgctxt "@label:textbox"
7460 #~ msgid "Start in:"
7461 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
7462
7463 #, fuzzy
7464 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7465 #~| msgid "Add to Places"
7466 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7467 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7468 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7469
7470 #~ msgctxt "@title:window"
7471 #~ msgid "Rename Items"
7472 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7473
7474 #, fuzzy
7475 #~| msgctxt "@info"
7476 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7477 #~ msgctxt "@info"
7478 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7479 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
7480
7481 #~ msgctxt "@title:window"
7482 #~ msgid "View Properties"
7483 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
7484
7485 #, fuzzy
7486 #~| msgctxt "@option:check"
7487 #~| msgid "Show folders first"
7488 #~ msgid "Show facets widget"
7489 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
7490
7491 #, fuzzy
7492 #~| msgctxt "@label"
7493 #~| msgid "Permissions"
7494 #~ msgctxt "@action:button"
7495 #~ msgid "Fewer Options"
7496 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7497
7498 #, fuzzy
7499 #~| msgctxt "@label"
7500 #~| msgid "Permissions"
7501 #~ msgctxt "@action:button"
7502 #~ msgid "More Options"
7503 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7504
7505 #, fuzzy
7506 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
7507 #~| msgid "Any"
7508 #~ msgctxt "@option:check"
7509 #~ msgid "Any"
7510 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7511
7512 #, fuzzy
7513 #~| msgctxt "@title:window"
7514 #~| msgid "Folders"
7515 #~ msgctxt "@option:check"
7516 #~ msgid "Folders"
7517 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7518
7519 #, fuzzy
7520 #~| msgctxt "@label"
7521 #~| msgid "Anytime"
7522 #~ msgctxt "@option:option"
7523 #~ msgid "Anytime"
7524 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
7525
7526 #, fuzzy
7527 #~| msgctxt "@title:group Date"
7528 #~| msgid "Today"
7529 #~ msgctxt "@option:option"
7530 #~ msgid "Today"
7531 #~ msgstr "ಇಂದು"
7532
7533 #, fuzzy
7534 #~| msgctxt "@title:group Date"
7535 #~| msgid "Yesterday"
7536 #~ msgctxt "@option:option"
7537 #~ msgid "Yesterday"
7538 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7539
7540 #, fuzzy
7541 #~| msgid "&Go"
7542 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7543 #~ msgid "Go"
7544 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
7545
7546 #, fuzzy
7547 #~| msgctxt "@title:menu"
7548 #~| msgid "Tools"
7549 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7550 #~ msgid "Tools"
7551 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
7552
7553 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7554 #~ msgid "Preview"
7555 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7556
7557 #~ msgid "stop"
7558 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
7559
7560 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7561 #~ msgid "Add to Places"
7562 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7563
7564 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7565 #~ msgid "Descending"
7566 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
7567
7568 #~ msgctxt "@title:window"
7569 #~ msgid "Configure Shown Data"
7570 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
7571
7572 #~ msgctxt "@label::textbox"
7573 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7574 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7575
7576 #, fuzzy
7577 #~| msgctxt "@item::intable"
7578 #~| msgid "Unversioned"
7579 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7580 #~ msgid "Transversed"
7581 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
7582
7583 #, fuzzy
7584 #~| msgctxt "@label:textbox"
7585 #~| msgid "Location:"
7586 #~ msgctxt "@label"
7587 #~ msgid "Location:"
7588 #~ msgstr "ತಾಣ:"
7589
7590 #, fuzzy
7591 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7592 #~| msgid "Add to Places"
7593 #~ msgctxt "@title:window"
7594 #~ msgid "Add Places Entry"
7595 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7596
7597 #, fuzzy
7598 #~| msgid "Show tooltips"
7599 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7600 #~ msgid "Show All Entries"
7601 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7602
7603 #~ msgctxt "@title:group"
7604 #~ msgid "Properties"
7605 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7606
7607 #, fuzzy
7608 #~| msgctxt "@title:window"
7609 #~| msgid "Additional Information"
7610 #~ msgctxt "@title:group"
7611 #~ msgid "Additional Information Shown"
7612 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7613
7614 #~ msgctxt "@title:group"
7615 #~ msgid "Apply View Properties To"
7616 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
7617
7618 #~ msgctxt "@option:check"
7619 #~ msgid "Use these view properties as default"
7620 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
7621
7622 #~ msgctxt "@label:textbox"
7623 #~ msgid "Location:"
7624 #~ msgstr "ತಾಣ:"
7625
7626 #~ msgctxt "@title:group"
7627 #~ msgid "Icon Size"
7628 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7629
7630 #~ msgctxt "@label:listbox"
7631 #~ msgid "Preview:"
7632 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
7633
7634 #~ msgctxt "@title:group"
7635 #~ msgid "Text"
7636 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7637
7638 #~ msgctxt "@label:listbox"
7639 #~ msgid "Font:"
7640 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
7641
7642 #, fuzzy
7643 #~| msgctxt "@label"
7644 #~| msgid "Width:"
7645 #~ msgctxt "@label:listbox"
7646 #~ msgid "Width:"
7647 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
7648
7649 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7650 #~ msgid "Small"
7651 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7652
7653 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7654 #~ msgid "Medium"
7655 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7656
7657 #~ msgctxt "@option:check"
7658 #~ msgid "Expandable folders"
7659 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7660
7661 #~ msgctxt "@label"
7662 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7663 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
7664
7665 #~ msgctxt "@action:button"
7666 #~ msgid "Additional Information"
7667 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7668
7669 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7670 #~ msgid "Select All"
7671 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
7672
7673 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7674 #~ msgid "Reload"
7675 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
7676
7677 #, fuzzy
7678 #~| msgctxt "@title:group"
7679 #~| msgid "File Previews"
7680 #~ msgctxt "@label"
7681 #~ msgid "Image Size"
7682 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
7683
7684 #, fuzzy
7685 #~| msgctxt "@title:window"
7686 #~| msgid "Places"
7687 #~ msgctxt "@item"
7688 #~ msgid "Places"
7689 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
7690
7691 #, fuzzy
7692 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7693 #~ msgctxt "@item"
7694 #~ msgid "Recently Saved"
7695 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
7696
7697 #, fuzzy
7698 #~| msgctxt "@title:group"
7699 #~| msgid "Services"
7700 #~ msgctxt "@item"
7701 #~ msgid "Devices"
7702 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7703
7704 #, fuzzy
7705 #~| msgid "Home URL"
7706 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7707 #~ msgid "Home"
7708 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
7709
7710 #, fuzzy
7711 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7712 #~| msgid "&Network Folders"
7713 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7714 #~ msgid "Network"
7715 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
7716
7717 #, fuzzy
7718 #~| msgctxt "@title:group"
7719 #~| msgid "Trash"
7720 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7721 #~ msgid "Trash"
7722 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
7723
7724 #, fuzzy
7725 #~| msgctxt "@title:group Date"
7726 #~| msgid "Today"
7727 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7728 #~ msgid "Today"
7729 #~ msgstr "ಇಂದು"
7730
7731 #, fuzzy
7732 #~| msgctxt "@title:group Date"
7733 #~| msgid "Yesterday"
7734 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7735 #~ msgid "Yesterday"
7736 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7737
7738 #, fuzzy
7739 #~| msgctxt "@label"
7740 #~| msgid "This Month"
7741 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7742 #~ msgid "This Month"
7743 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7744
7745 #, fuzzy
7746 #~| msgctxt "@label"
7747 #~| msgid "This Month"
7748 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7749 #~ msgid "Last Month"
7750 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7751
7752 #, fuzzy
7753 #~| msgctxt "@info:credit"
7754 #~| msgid "Documentation"
7755 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7756 #~ msgid "Documents"
7757 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
7758
7759 #, fuzzy
7760 #~| msgctxt "@label"
7761 #~| msgid "Images"
7762 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7763 #~ msgid "Images"
7764 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
7765
7766 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7767 #~ msgid "&Delete"
7768 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
7769
7770 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7771 #~ msgid "&Move to Trash"
7772 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
7773
7774 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7775 #~ msgid "Rename..."
7776 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7777
7778 #, fuzzy
7779 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7780 #~| msgid "Open in New Tab"
7781 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7782 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7783 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7784
7785 #~ msgctxt "@label"
7786 #~ msgid "Date"
7787 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7788
7789 #~ msgctxt "option:check"
7790 #~ msgid "Natural sorting of items"
7791 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7792
7793 #, fuzzy
7794 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7795 #~| msgid "Current folder"
7796 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7797 #~ msgid "%1 - current folder"
7798 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7799
7800 #, fuzzy
7801 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7802 #~| msgid "Current folder"
7803 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7804 #~ msgid "%1 - current device"
7805 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7806
7807 #, fuzzy
7808 #~| msgctxt "@title:group"
7809 #~| msgid "Services"
7810 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7811 #~ msgid "%1 - all devices"
7812 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7813
7814 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7815 #~ msgid "Paste Into Folder"
7816 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7817
7818 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7819 #~ msgid "%A"
7820 #~ msgstr "%A"
7821
7822 #~ msgctxt ""
7823 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7824 #~ "locale, and %Y is full year number"
7825 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7826 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7827
7828 #~ msgctxt ""
7829 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7830 #~ "and %Y is full year number"
7831 #~ msgid "%B, %Y"
7832 #~ msgstr "%B, %Y"
7833
7834 #~ msgctxt "@info"
7835 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7836 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7837
7838 #~ msgctxt "@title:group"
7839 #~ msgid "Mouse"
7840 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
7841
7842 #~ msgctxt "@info:status"
7843 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7844 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7845
7846 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7847 #~ msgid "Paste"
7848 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
7849
7850 #~ msgctxt "@label:textbox"
7851 #~ msgid "Find:"
7852 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7853
7854 #~ msgctxt "@info:status"
7855 #~ msgid "Update of version information failed."
7856 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7857
7858 #, fuzzy
7859 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7860 #~| msgid "Copy"
7861 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7862 #~ msgid "Copy Text"
7863 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
7864
7865 #~ msgctxt "@info:status"
7866 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7867 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7868
7869 #~ msgctxt "@title:group Date"
7870 #~ msgid "Last Week"
7871 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7872
7873 #~ msgctxt ""
7874 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7875 #~ "full year number"
7876 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7877 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7878
7879 #, fuzzy
7880 #~| msgctxt "@option:check"
7881 #~| msgid "Show zoom slider"
7882 #~ msgid "Zoom slider"
7883 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7884
7885 #, fuzzy
7886 #~| msgctxt "@title:group Date"
7887 #~| msgid "Today"
7888 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7889 #~ msgid "Today"
7890 #~ msgstr "ಇಂದು"
7891
7892 #, fuzzy
7893 #~| msgctxt "@title:group Date"
7894 #~| msgid "Yesterday"
7895 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7896 #~ msgid "Yesterday"
7897 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7898
7899 #~ msgctxt "@label"
7900 #~ msgid "Trash"
7901 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7902
7903 #, fuzzy
7904 #~| msgctxt "@label:slider"
7905 #~| msgid "Maximum file size:"
7906 #~ msgctxt "@option:option"
7907 #~ msgid "Maximum Rating"
7908 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7909
7910 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7911 #~ msgid "Small"
7912 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7913
7914 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7915 #~ msgid "Medium"
7916 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7917
7918 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7919 #~ msgid "Large"
7920 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7921
7922 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7923 #~ msgid "Copy Information Message"
7924 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7925
7926 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7927 #~ msgid "Copy Error Message"
7928 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7929
7930 #, fuzzy
7931 #~| msgctxt "@label"
7932 #~| msgid "Link Destination"
7933 #~ msgctxt "@item:intable"
7934 #~ msgid "No destination"
7935 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7936
7937 #~ msgctxt "@option:check"
7938 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7939 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7940
7941 #~ msgctxt "@title:group"
7942 #~ msgid "Do not create previews for"
7943 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7944
7945 #~ msgctxt "@title:group"
7946 #~ msgid "Version Control Systems"
7947 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7948
7949 #, fuzzy
7950 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7951 #~| msgid "Name"
7952 #~ msgctxt "@item:intable"
7953 #~ msgid "Name"
7954 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7955
7956 #, fuzzy
7957 #~| msgctxt "@label"
7958 #~| msgid "Size"
7959 #~ msgctxt "@item:intable"
7960 #~ msgid "Size"
7961 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7962
7963 #, fuzzy
7964 #~| msgctxt "@label"
7965 #~| msgid "Date"
7966 #~ msgctxt "@item:intable"
7967 #~ msgid "Date"
7968 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7969
7970 #, fuzzy
7971 #~| msgctxt "@label"
7972 #~| msgid "Permissions"
7973 #~ msgctxt "@item:intable"
7974 #~ msgid "Permissions"
7975 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7976
7977 #, fuzzy
7978 #~| msgctxt "@label"
7979 #~| msgid "Owner"
7980 #~ msgctxt "@item:intable"
7981 #~ msgid "Owner"
7982 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7983
7984 #, fuzzy
7985 #~| msgctxt "@label"
7986 #~| msgid "Group"
7987 #~ msgctxt "@item:intable"
7988 #~ msgid "Group"
7989 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7990
7991 #, fuzzy
7992 #~| msgctxt "@label"
7993 #~| msgid "Type"
7994 #~ msgctxt "@item:intable"
7995 #~ msgid "Type"
7996 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7997
7998 #, fuzzy
7999 #~| msgctxt "@label"
8000 #~| msgid "Link Destination"
8001 #~ msgctxt "@item:intable"
8002 #~ msgid "Destination"
8003 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
8004
8005 #, fuzzy
8006 #~| msgctxt "@label"
8007 #~| msgid "Path"
8008 #~ msgctxt "@item:intable"
8009 #~ msgid "Path"
8010 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
8011
8012 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8013 #~ msgid "By Name"
8014 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
8015
8016 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8017 #~ msgid "By Size"
8018 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
8019
8020 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8021 #~ msgid "By Permissions"
8022 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
8023
8024 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8025 #~ msgid "By Owner"
8026 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
8027
8028 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8029 #~ msgid "By Group"
8030 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
8031
8032 #, fuzzy
8033 #~| msgctxt "@label"
8034 #~| msgid "Link Destination"
8035 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8036 #~ msgid "By Link Destination"
8037 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
8038
8039 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8040 #~ msgid "Name"
8041 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
8042
8043 #~ msgctxt "@label"
8044 #~ msgid "Additional information"
8045 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
8046
8047 #, fuzzy
8048 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
8049 #~| msgid "%1 (%2)"
8050 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
8051 #~ msgid "%1 (%2)"
8052 #~ msgstr "%1 (%2)"
8053
8054 #~ msgctxt "@option:check"
8055 #~ msgid "Rename inline"
8056 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
8057
8058 #~ msgctxt "@info:status"
8059 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
8060 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
8061
8062 #~ msgid ""
8063 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
8064 #~ "the UI)"
8065 #~ msgstr ""
8066 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
8067 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
8068
8069 #~ msgctxt "@title:tab"
8070 #~ msgid "Column"
8071 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
8072
8073 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
8074 # msgid "Small"
8075 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
8076 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
8077 # msgid "Medium"
8078 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
8079 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
8080 # msgid "Large"
8081 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
8082 #~ msgctxt "@title:group"
8083 #~ msgid "Grid"
8084 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
8085
8086 #~ msgctxt "@label:listbox"
8087 #~ msgid "Arrangement:"
8088 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
8089
8090 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8091 #~ msgid "Columns"
8092 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8093
8094 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8095 #~ msgid "Rows"
8096 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
8097
8098 #~ msgctxt "@label:listbox"
8099 #~ msgid "Grid spacing:"
8100 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
8101
8102 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8103 #~ msgid "Small"
8104 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
8105
8106 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8107 #~ msgid "Medium"
8108 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
8109
8110 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8111 #~ msgid "Large"
8112 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
8113
8114 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
8115 #~ msgid "Column"
8116 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
8117
8118 #~ msgctxt "@option:check"
8119 #~ msgid "Expandable Folders"
8120 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
8121
8122 #~ msgctxt "@title:menu"
8123 #~ msgid "Columns"
8124 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8125
8126 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8127 #~ msgid "Columns"
8128 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8129
8130 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8131 #~ msgid "Resize column"
8132 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
8133
8134 #~ msgctxt "@title::column"
8135 #~ msgid "Link Destination"
8136 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
8137
8138 #~ msgctxt "@title::column"
8139 #~ msgid "Path"
8140 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
8141
8142 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8143 #~ msgid "Deselect Item"
8144 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
8145
8146 #~ msgctxt "@label"
8147 #~ msgid "Show hidden files"
8148 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8149
8150 #~ msgctxt "@label"
8151 #~ msgid "Show preview"
8152 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
8153
8154 #~ msgctxt "@label"
8155 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
8156 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
8157
8158 #~ msgid "Arrangement"
8159 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
8160
8161 #~ msgid "Item height"
8162 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
8163
8164 #~ msgid "Grid spacing"
8165 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
8166
8167 #~ msgid "Number of textlines"
8168 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
8169
8170 #~ msgctxt "@action:button"
8171 #~ msgid "Configure..."
8172 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
8173
8174 #, fuzzy
8175 #~| msgctxt "@label::textbox"
8176 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
8177 #~ msgctxt "@label::textbox"
8178 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
8179 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
8180
8181 #, fuzzy
8182 #~| msgctxt "@info"
8183 #~| msgid "Remove search option"
8184 #~ msgid "Remove folder restriction"
8185 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
8186
8187 #, fuzzy
8188 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
8189 #~| msgid "Tag"
8190 #~ msgctxt "@title:group"
8191 #~ msgid "Tag"
8192 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
8193
8194 #, fuzzy
8195 #~| msgctxt "@label"
8196 #~| msgid "Today"
8197 #~ msgctxt "@action:button"
8198 #~ msgid "Today"
8199 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
8200
8201 #, fuzzy
8202 #~| msgctxt "@title:group Date"
8203 #~| msgid "Yesterday"
8204 #~ msgctxt "@action:button"
8205 #~ msgid "Yesterday"
8206 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
8207
8208 #, fuzzy
8209 #~| msgctxt "@label"
8210 #~| msgid "Date"
8211 #~ msgctxt "@title:group"
8212 #~ msgid "Date"
8213 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8214
8215 #, fuzzy
8216 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8217 #~| msgid "Open in New Window"
8218 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8219 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
8220 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
8221
8222 #~ msgctxt "@info:status"
8223 #~ msgid ""
8224 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8225 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
8226
8227 #~ msgctxt "@info:status"
8228 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8229 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
8230
8231 #~ msgctxt "@info"
8232 #~ msgid "Close"
8233 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
8234
8235 #~ msgctxt "@title:menu"
8236 #~ msgid "View Mode"
8237 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
8238
8239 #~ msgctxt "@label"
8240 #~ msgid "No Tags Available"
8241 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
8242
8243 #~ msgctxt "@label"
8244 #~ msgid "Byte"
8245 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
8246
8247 #~ msgctxt "@label"
8248 #~ msgid "KByte"
8249 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
8250
8251 #~ msgctxt "@label"
8252 #~ msgid "MByte"
8253 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
8254
8255 #~ msgctxt "@label"
8256 #~ msgid "GByte"
8257 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
8258
8259 #~ msgctxt "@label"
8260 #~ msgid "All"
8261 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
8262
8263 #~ msgctxt "@label"
8264 #~ msgid "Text"
8265 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
8266
8267 #~ msgctxt "@label"
8268 #~ msgid "What:"
8269 #~ msgstr "ಏನು:"
8270
8271 #~ msgctxt "@info"
8272 #~ msgid "Add search option"
8273 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
8274
8275 #~ msgctxt "@action:button"
8276 #~ msgid "Save"
8277 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
8278
8279 #~ msgctxt "@info"
8280 #~ msgid "Save search options"
8281 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
8282
8283 #~ msgctxt "@action:button"
8284 #~ msgid "Close"
8285 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
8286
8287 #~ msgctxt "@info"
8288 #~ msgid "Close search options"
8289 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
8290
8291 #~ msgctxt "@label"
8292 #~ msgid "Greater Than"
8293 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
8294
8295 #~ msgctxt "@label"
8296 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
8297 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
8298
8299 #~ msgctxt "@label"
8300 #~ msgid "Less Than"
8301 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
8302
8303 #~ msgctxt "@label"
8304 #~ msgid "Less Than or Equal to"
8305 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
8306
8307 #~ msgctxt "@label"
8308 #~ msgid "Size:"
8309 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
8310
8311 #~ msgctxt "@label All (tags)"
8312 #~ msgid "All"
8313 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
8314
8315 #~ msgctxt "@label"
8316 #~ msgid "Equal to"
8317 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
8318
8319 #~ msgctxt "@label"
8320 #~ msgid "Not Equal to"
8321 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
8322
8323 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
8324 #~ msgid "Any"
8325 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
8326
8327 #~ msgctxt "@label"
8328 #~ msgid "Name:"
8329 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
8330
8331 #~ msgctxt "@title:window"
8332 #~ msgid "Save Search Options"
8333 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
8334
8335 #~ msgid "Criteria"
8336 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
8337
8338 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8339 #~ msgid "Size"
8340 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8341
8342 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8343 #~ msgid "Permissions"
8344 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8345
8346 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8347 #~ msgid "Owner"
8348 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8349
8350 #~ msgctxt "@item::intable"
8351 #~ msgid "Normal"
8352 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
8353
8354 #~ msgctxt "@item::intable"
8355 #~ msgid "Update required"
8356 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
8357
8358 #~ msgctxt "@item::intable"
8359 #~ msgid "Locally modified"
8360 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8361
8362 #~ msgctxt "@item::intable"
8363 #~ msgid "Added"
8364 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
8365
8366 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8367 #~ msgid "Size"
8368 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8369
8370 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8371 #~ msgid "Date"
8372 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8373
8374 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8375 #~ msgid "Permissions"
8376 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8377
8378 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8379 #~ msgid "Owner"
8380 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
8381
8382 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8383 #~ msgid "Group"
8384 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
8385
8386 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8387 #~ msgid "Type"
8388 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8389
8390 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8391 #~ msgid "Size"
8392 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8393
8394 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8395 #~ msgid "Date"
8396 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8397
8398 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8399 #~ msgid "Permissions"
8400 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8401
8402 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8403 #~ msgid "Owner"
8404 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
8405
8406 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8407 #~ msgid "Group"
8408 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
8409
8410 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8411 #~ msgid "Type"
8412 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8413
8414 #~ msgctxt "@title:menu"
8415 #~ msgid "Additional Information"
8416 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
8417
8418 #~ msgctxt "@option:check"
8419 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8420 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
8421
8422 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8423 #~ msgid "SVN Update"
8424 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
8425
8426 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8427 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
8428 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8429
8430 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8431 #~ msgid "SVN Commit..."
8432 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
8433
8434 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8435 #~ msgid "SVN Add"
8436 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
8437
8438 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8439 #~ msgid "SVN Delete"
8440 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
8441
8442 #~ msgctxt "@info:status"
8443 #~ msgid "Updating SVN repository..."
8444 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8445
8446 #~ msgctxt "@info:status"
8447 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
8448 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8449
8450 #~ msgctxt "@info:status"
8451 #~ msgid "Updated SVN repository."
8452 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
8453
8454 #~ msgctxt "@label"
8455 #~ msgid "Description:"
8456 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
8457
8458 #~ msgctxt "@title:window"
8459 #~ msgid "SVN Commit"
8460 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
8461
8462 #~ msgctxt "@action:button"
8463 #~ msgid "Commit"
8464 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
8465
8466 #~ msgctxt "@info:status"
8467 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
8468 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8469
8470 #~ msgctxt "@info:status"
8471 #~ msgid "Committing SVN changes..."
8472 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8473
8474 #~ msgctxt "@info:status"
8475 #~ msgid "Committed SVN changes."
8476 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
8477
8478 #~ msgctxt "@info:status"
8479 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
8480 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8481
8482 #~ msgctxt "@info:status"
8483 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
8484 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8485
8486 #~ msgctxt "@info:status"
8487 #~ msgid "Added files to SVN repository."
8488 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
8489
8490 #~ msgctxt "@info:status"
8491 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
8492 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8493
8494 #~ msgctxt "@info:status"
8495 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8496 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8497
8498 #~ msgctxt "@info:status"
8499 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
8500 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
8501
8502 #~ msgctxt "@label"
8503 #~ msgid "Total Size:"
8504 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
8505
8506 #, fuzzy
8507 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8508 #~| msgid "Type"
8509 #~ msgctxt "@label file type"
8510 #~ msgid "Type"
8511 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8512
8513 #~ msgctxt "@title:window"
8514 #~ msgid "Change Tags"
8515 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
8516
8517 #~ msgctxt "@label:textbox"
8518 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8519 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
8520
8521 #~ msgctxt "@label"
8522 #~ msgid "Create new tag:"
8523 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
8524
8525 #~ msgctxt "@info"
8526 #~ msgid "Delete tag"
8527 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8528
8529 #~ msgctxt "@info"
8530 #~ msgid ""
8531 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
8532 #~ msgstr ""
8533 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
8534
8535 #~ msgctxt "@title"
8536 #~ msgid "Delete tag"
8537 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8538
8539 #~ msgctxt "@action:button"
8540 #~ msgid "Delete"
8541 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
8542
8543 #~ msgctxt "@label"
8544 #~ msgid "Add Tags..."
8545 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
8546
8547 #~ msgctxt "@label"
8548 #~ msgid "Change..."
8549 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
8550
8551 #~ msgctxt "@info:progress"
8552 #~ msgid "Changing annotations"
8553 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
8554
8555 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8556 #~ msgid "Type"
8557 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8558
8559 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8560 #~ msgid "Size"
8561 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8562
8563 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8564 #~ msgid "Modified"
8565 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8566
8567 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8568 #~ msgid "Owner"
8569 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
8570
8571 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8572 #~ msgid "Permissions"
8573 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8574
8575 #~ msgctxt "@title:window"
8576 #~ msgid "Add Comment"
8577 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
8578
8579 #, fuzzy
8580 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8581 #~| msgid "Size"
8582 #~ msgctxt "@label file content size"
8583 #~ msgid "Size"
8584 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8585
8586 #, fuzzy
8587 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8588 #~| msgid "Modified"
8589 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8590 #~ msgid "Modified"
8591 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8592
8593 #, fuzzy
8594 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8595 #~| msgid "By Type"
8596 #~ msgctxt "@label"
8597 #~ msgid "MIME Type"
8598 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
8599
8600 #, fuzzy
8601 #~| msgid "Location"
8602 #~ msgctxt "@label file URL"
8603 #~ msgid "Location"
8604 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
8605
8606 #, fuzzy
8607 #~| msgctxt "@info:status"
8608 #~| msgid "Created folder."
8609 #~ msgctxt "@label"
8610 #~ msgid "Creator"
8611 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
8612
8613 #, fuzzy
8614 #~| msgctxt "@action:button"
8615 #~| msgid "Cancel"
8616 #~ msgctxt "@label"
8617 #~ msgid "Channels"
8618 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
8619
8620 #, fuzzy
8621 #~| msgctxt "@label"
8622 #~| msgid "Lines:"
8623 #~ msgctxt "@label number of lines"
8624 #~ msgid "Lines"
8625 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
8626
8627 #, fuzzy
8628 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8629 #~| msgid "Modified"
8630 #~ msgctxt "@label EXIF"
8631 #~ msgid "Model"
8632 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8633
8634 #, fuzzy
8635 #~| msgctxt "@label"
8636 #~| msgid "Width x Height:"
8637 #~ msgctxt "@label image width and height"
8638 #~ msgid "Width x Height"
8639 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
8640
8641 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8642 #~ msgid "Rating"
8643 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
8644
8645 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8646 #~ msgid "Tags"
8647 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
8648
8649 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8650 #~ msgid "Comment"
8651 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
8652
8653 #, fuzzy
8654 #~| msgctxt "@label"
8655 #~| msgid "Filenames"
8656 #~ msgctxt "@label"
8657 #~ msgid "File Name"
8658 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
8659
8660 #~ msgctxt "@label"
8661 #~ msgid "Owner:"
8662 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
8663
8664 #~ msgctxt "@label"
8665 #~ msgid "Comment:"
8666 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
8667
8668 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8669 #~ msgid "Get Service Menu..."
8670 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
8671
8672 #~ msgctxt "@title:menu"
8673 #~ msgid "Navigation Bar"
8674 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
8675
8676 #, fuzzy
8677 #~| msgctxt "@label"
8678 #~| msgid "Modified:"
8679 #~ msgctxt "@label"
8680 #~ msgid "Date Modified"
8681 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8682
8683 #~ msgctxt "@info:status"
8684 #~ msgid "Copy operation completed."
8685 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8686
8687 #~ msgctxt "@info:status"
8688 #~ msgid "Move operation completed."
8689 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8690
8691 #~ msgctxt "@info:status"
8692 #~ msgid "Link operation completed."
8693 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8694
8695 #~ msgctxt "@info:status"
8696 #~ msgid "Renaming operation completed."
8697 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8698
8699 #, fuzzy
8700 #~| msgctxt "@title:group"
8701 #~| msgid "Text"
8702 #~ msgctxt "label"
8703 #~ msgid "Texts"
8704 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
8705
8706 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8707 #~ msgid "with optional icon and description"
8708 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
8709
8710 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8711 #~ msgid "No Tags"
8712 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
8713
8714 #~ msgctxt "@label"
8715 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8716 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
8717
8718 #, fuzzy
8719 #~| msgid "&Edit"
8720 #~ msgctxt "@item::intable"
8721 #~ msgid "Editing"
8722 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
8723
8724 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8725 #~ msgid "Not yet tagged"
8726 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
8727
8728 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8729 #~ msgid "Move To Trash"
8730 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
8731
8732 #, fuzzy
8733 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8734 #~| msgid "Rename..."
8735 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8736 #~ msgid "&Rename..."
8737 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
8738
8739 #, fuzzy
8740 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8741 #~| msgid "Properties"
8742 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8743 #~ msgid "&Properties"
8744 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
8745
8746 #, fuzzy
8747 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8748 #~| msgid "Preview"
8749 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8750 #~ msgid "P&review"
8751 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
8752
8753 #, fuzzy
8754 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8755 #~| msgid "Descending"
8756 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8757 #~ msgid "Des&cending"
8758 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8759
8760 #, fuzzy
8761 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8762 #~| msgid "Show Hidden Files"
8763 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8764 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8765 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8766
8767 #, fuzzy
8768 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8769 #~| msgid "Size"
8770 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8771 #~ msgid "&Size"
8772 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8773
8774 #, fuzzy
8775 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8776 #~| msgid "Date"
8777 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8778 #~ msgid "D&ate"
8779 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8780
8781 #, fuzzy
8782 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8783 #~| msgid "Permissions"
8784 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8785 #~ msgid "Pe&rmissions"
8786 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8787
8788 #, fuzzy
8789 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8790 #~| msgid "Owner"
8791 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8792 #~ msgid "&Owner"
8793 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8794
8795 #, fuzzy
8796 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8797 #~| msgid "Group"
8798 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8799 #~ msgid "Gro&up"
8800 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8801
8802 #, fuzzy
8803 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8804 #~| msgid "Type"
8805 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8806 #~ msgid "&Type"
8807 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8808
8809 #, fuzzy
8810 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8811 #~| msgid "Size"
8812 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8813 #~ msgid "&Size"
8814 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8815
8816 #, fuzzy
8817 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8818 #~| msgid "Date"
8819 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8820 #~ msgid "&Date"
8821 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8822
8823 #, fuzzy
8824 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8825 #~| msgid "Permissions"
8826 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8827 #~ msgid "Pe&rmissions"
8828 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8829
8830 #, fuzzy
8831 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8832 #~| msgid "Owner"
8833 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8834 #~ msgid "&Owner"
8835 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8836
8837 #, fuzzy
8838 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8839 #~| msgid "Group"
8840 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8841 #~ msgid "&Group"
8842 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8843
8844 #, fuzzy
8845 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8846 #~| msgid "Type"
8847 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8848 #~ msgid "&Type"
8849 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8850
8851 #, fuzzy
8852 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8853 #~| msgid "Icons"
8854 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8855 #~ msgid "&Icons"
8856 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8857
8858 #, fuzzy
8859 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8860 #~| msgid "Details"
8861 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8862 #~ msgid "Det&ails"
8863 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
8864
8865 #, fuzzy
8866 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8867 #~| msgid "Columns"
8868 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8869 #~ msgid "Col&umns"
8870 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8871
8872 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8873 #~ msgid "Quick View"
8874 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8875
8876 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8877 #~ msgid "Paste One Folder"
8878 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8879
8880 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8881 #~ msgid "Paste One Item"
8882 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8883 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8884 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8885
8886 #~ msgctxt "@option:check"
8887 #~ msgid "Browse through archives"
8888 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8889
8890 #~ msgctxt "@info"
8891 #~ msgid ""
8892 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8893 #~ msgstr ""
8894 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8895 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8896
8897 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8898 #~ msgid "General"
8899 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"