]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Voidar la banasta"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@label:textbox"
156 #| msgid "Location:"
157 msgctxt ""
158 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
159 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
160 "string if possible."
161 msgid "Restore to Former Location"
162 msgid_plural "Restore to Former Locations"
163 msgstr[0] "Emplaçament :"
164 msgstr[1] "Emplaçament :"
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749
167 #, fuzzy, kde-format
168 #| msgid "Create Folder..."
169 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 msgid "Create New"
171 msgstr "Crear un repertòri..."
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:223
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 #| msgid "Paste"
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path"
179 msgstr "Pegar"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:231
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "New Tab"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Tab"
187 msgstr "Onglet novèl"
188
189 #: dolphincontextmenu.cpp:239
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@action:inmenu File"
192 #| msgid "New &Window"
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "&Fenèstra nòva"
196
197 #: dolphincontextmenu.cpp:489
198 #, kde-format
199 msgctxt ""
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 msgid "Middle Click"
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:354
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:357
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:360
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:363
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:366
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:370
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:446
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go back"
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:453
253 #, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Go forward"
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:454
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
265 #, fuzzy, kde-format
266 #| msgctxt "@title:window"
267 #| msgid "Information"
268 msgctxt "@title:window"
269 msgid "Confirmation"
270 msgstr "Entresenhas"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:648
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 msgid "&Quit %1"
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:650
279 #, fuzzy, kde-format
280 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
281 #| msgid "Close"
282 msgid "C&lose Current Tab"
283 msgstr "Tampar onglet"
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:659
286 #, kde-format
287 msgid ""
288 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
292 #, kde-format
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr ""
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:699
297 #, kde-format
298 msgid "Show &Terminal Panel"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:709
302 #, kde-format
303 msgid ""
304 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
305 "want to quit?"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:919
309 #, kde-format
310 msgctxt "@info"
311 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:920
315 #, kde-format
316 msgctxt "@info"
317 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #| msgid "Paste"
324 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 msgid "Open %1"
326 msgstr "Pegar"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116
329 #, kde-format
330 msgctxt "@action:inmenu Tools"
331 msgid "Open Preferred Search Tool"
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
335 #, kde-format
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] ""
339 msgstr[1] ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@title:window"
344 #| msgid "Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
349 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid ""
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 "folder."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
360 #, kde-format
361 msgctxt "@info"
362 msgid ""
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 "folder."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:button Choose font"
370 #| msgid "Choose..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
372 msgid "Configure"
373 msgstr "Causir..."
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu File"
378 msgid "New &Window"
379 msgstr "&Fenèstra nòva"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "New &Window"
385 msgctxt "@info"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "&Fenèstra nòva"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis"
392 msgid ""
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "New Tab"
401 msgstr "Onglet novèl"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid ""
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
427 #| msgid "Close"
428 msgctxt "@action:inmenu File"
429 msgid "Close Tab"
430 msgstr "Tampar onglet"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
435 #| msgid "Close"
436 msgctxt "@info"
437 msgid "Close Tab"
438 msgstr "Tampar onglet"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
441 #, kde-format
442 msgctxt "@info:whatsthis"
443 msgid ""
444 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
445 "the whole window instead."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
449 #, kde-format
450 msgctxt "@info:whatsthis quit"
451 msgid "This closes this window."
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis"
457 msgid ""
458 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
459 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
460 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
461 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
462 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
466 #, kde-format
467 msgctxt "@action"
468 msgid "Cut…"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
472 #, kde-kuit-format
473 msgctxt "@info:whatsthis cut"
474 msgid ""
475 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
476 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
477 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
478 "their initial location."
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@action:inmenu"
484 #| msgid "Copy"
485 msgctxt "@action"
486 msgid "Copy…"
487 msgstr "Copiar"
488
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
490 #, kde-kuit-format
491 msgctxt "@info:whatsthis copy"
492 msgid ""
493 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
494 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
495 "them from the clipboard to a new location."
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
499 #, fuzzy, kde-format
500 #| msgctxt "@action:inmenu"
501 #| msgid "Paste"
502 msgctxt "@action:inmenu Edit"
503 msgid "Paste"
504 msgstr "Pegar"
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
507 #, kde-kuit-format
508 msgctxt "@info:whatsthis paste"
509 msgid ""
510 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
511 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
512 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
516 #, kde-format
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
522 #, kde-format
523 msgctxt "@action:inmenu"
524 msgid "Copy to Other View…"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
530 msgid ""
531 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
532 "(Only available while in Split View mode.)"
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu File"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu Edit"
540 msgid "Copy to Other View"
541 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View"
549 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
552 #, fuzzy, kde-format
553 #| msgctxt "@action:inmenu File"
554 #| msgid "Move to Trash"
555 msgctxt "@action:inmenu"
556 msgid "Move to Other View…"
557 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1850
560 #, kde-kuit-format
561 msgctxt "@info:whatsthis Move"
562 msgid ""
563 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
564 "(Only available while in Split View mode.)"
565 msgstr ""
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@action:inmenu File"
570 #| msgid "Move to Trash"
571 msgctxt "@action:inmenu Edit"
572 msgid "Move to Other View"
573 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@label:textbox"
578 #| msgid "Filter:"
579 msgctxt "@action:inmenu Tools"
580 msgid "Filter…"
581 msgstr "Filtre :"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
584 #, fuzzy, kde-format
585 #| msgctxt "@label"
586 #| msgid "Additional information"
587 msgctxt "@info:tooltip"
588 msgid "Show Filter Bar"
589 msgstr "Entresenha adicionalas"
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
592 #, kde-kuit-format
593 msgctxt "@info:whatsthis"
594 msgid ""
595 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
596 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
597 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
598 "view."
599 msgstr ""
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
602 #, kde-format
603 msgctxt "@action:inmenu"
604 msgid "Toggle Filter Bar"
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@label:textbox"
610 #| msgid "Filter:"
611 msgctxt "@action:intoolbar"
612 msgid "Filter"
613 msgstr "Filtre :"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213
616 #, fuzzy, kde-format
617 #| msgctxt "@title:menu"
618 #| msgid "Main Toolbar"
619 msgid "Search…"
620 msgstr "Barra d'espleches principala"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
623 #, fuzzy, kde-format
624 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
625 #| msgid "Current folder"
626 msgctxt "@info:tooltip"
627 msgid "Search for files and folders"
628 msgstr "Repertòri actiu"
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis find"
633 msgid ""
634 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
635 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
636 "find the items you are looking for.</para>"
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
640 #, kde-format
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Toggle Search Bar"
643 msgstr ""
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
646 #, fuzzy, kde-format
647 #| msgctxt "@title:menu"
648 #| msgid "Main Toolbar"
649 msgctxt "@action:intoolbar"
650 msgid "Search"
651 msgstr "Barra d'espleches principala"
652
653 #. i18n: This action toggles a selection mode.
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
655 #, fuzzy, kde-format
656 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
657 #| msgid "Current folder"
658 msgctxt "@action:inmenu"
659 msgid "Select Files and Folders"
660 msgstr "Repertòri actiu"
661
662 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
663 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1914
665 #, fuzzy, kde-format
666 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
667 #| msgid "Select All"
668 msgctxt "@action:intoolbar"
669 msgid "Select"
670 msgstr "Tot seleccionar"
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis"
675 msgid ""
676 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
677 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
678 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
679 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
680 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
681 "items.</para>"
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
685 #, kde-kuit-format
686 msgctxt "@info:whatsthis"
687 msgid "This selects all files and folders in the current location."
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169
691 #, kde-format
692 msgctxt "@action:inmenu Edit"
693 msgid "Invert Selection"
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1946
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis invert"
699 msgid ""
700 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
701 "selected instead."
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
705 #, kde-kuit-format
706 msgctxt "@info:whatsthis split"
707 msgid ""
708 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
709 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
710 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
711 "para>Click this button again to close one of the views."
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
715 #, kde-kuit-format
716 msgctxt "@info:whatsthis"
717 msgid ""
718 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
719 "window."
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
725 msgid "Stash"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
729 #, kde-format
730 msgctxt "@info"
731 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
735 #, fuzzy, kde-format
736 #| msgctxt "@action:intoolbar"
737 #| msgid "Preview"
738 msgctxt "@info:tooltip"
739 msgid "Refresh view"
740 msgstr "Ulhada"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
743 #, kde-kuit-format
744 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
745 msgid ""
746 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
747 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
748 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
749 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu View"
755 msgid "Stop"
756 msgstr "Arrestar"
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
759 #, fuzzy, kde-format
760 #| msgctxt "@label"
761 #| msgid "Additional information"
762 msgctxt "@info"
763 msgid "Stop loading"
764 msgstr "Entresenha adicionalas"
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
767 #, kde-format
768 msgctxt "@info"
769 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
770 msgstr ""
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2014
773 #, fuzzy, kde-format
774 #| msgctxt "@label:textbox"
775 #| msgid "Location:"
776 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
777 msgid "Editable Location"
778 msgstr "Emplaçament :"
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
781 #, kde-kuit-format
782 msgctxt "@info:whatsthis"
783 msgid ""
784 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
785 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
786 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
787 "confirming the edited location."
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
791 #, fuzzy, kde-format
792 #| msgctxt "@label:textbox"
793 #| msgid "Location:"
794 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
795 msgid "Replace Location"
796 msgstr "Emplaçament :"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
799 #, kde-kuit-format
800 msgctxt "@info:whatsthis"
801 msgid ""
802 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
803 "enter a different location."
804 msgstr ""
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
807 #, fuzzy, kde-format
808 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
809 #| msgid "Close"
810 msgctxt "@action:inmenu File"
811 msgid "Undo close tab"
812 msgstr "Tampar onglet"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
815 #, kde-format
816 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
817 msgid "This returns you to the previously closed tab."
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2068
821 #, kde-kuit-format
822 msgctxt "@info:whatsthis"
823 msgid ""
824 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
825 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
826 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
827 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
828 "for your confirmation beforehand."
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2097
832 #, kde-kuit-format
833 msgctxt "@info:whatsthis"
834 msgid ""
835 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
836 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
837 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
841 #, kde-format
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Compare Files"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
847 #, kde-format
848 msgctxt "@action:inmenu Tools"
849 msgid "Manage Disk Space Usage"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
857 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
858 "para>"
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
862 #, fuzzy, kde-format
863 #| msgctxt "@title:window"
864 #| msgid "Terminal"
865 msgctxt "@action:inmenu Tools"
866 msgid "Open Terminal"
867 msgstr "Dobrir un &terminal"
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
870 #, kde-kuit-format
871 msgctxt "@info:whatsthis"
872 msgid ""
873 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
874 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
875 "the terminal application.</para>"
876 msgstr ""
877
878 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2142
880 #, fuzzy, kde-format
881 #| msgctxt "@title:window"
882 #| msgid "Terminal"
883 msgctxt "@action:inmenu Tools"
884 msgid "Open Terminal Here"
885 msgstr "Dobrir un &terminal"
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
892 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
893 "features in the terminal application.</para>"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
897 #, kde-format
898 msgctxt "@title:menu"
899 msgid "&Bookmarks"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
903 #, kde-kuit-format
904 msgctxt "@info:whatsthis"
905 msgid ""
906 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
907 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
908 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
909 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
910 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
911 "advanced actions more time consuming.</para>"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
915 #, kde-format
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Go to Tab %1"
918 msgstr ""
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
921 #, fuzzy, kde-format
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "New Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Last Tab"
926 msgstr "Onglet novèl"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
929 #, kde-format
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Go to Last Tab"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
935 #, fuzzy, kde-format
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
937 #| msgid "New Tab"
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Next Tab"
940 msgstr "Onglet novèl"
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
943 #, fuzzy, kde-format
944 #| msgctxt "@action:inmenu"
945 #| msgid "New Tab"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Go to Next Tab"
948 msgstr "Onglet novèl"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
951 #, kde-format
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Previous Tab"
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
957 #, kde-format
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Go to Previous Tab"
960 msgstr ""
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
963 #, fuzzy, kde-format
964 #| msgctxt "@option:check"
965 #| msgid "Show hidden files"
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Show Target"
968 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
971 #, fuzzy, kde-format
972 #| msgctxt "@action:inmenu"
973 #| msgid "New Tab"
974 msgctxt "@action:inmenu"
975 msgid "Open in New Tab"
976 msgstr "Onglet novèl"
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
979 #, fuzzy, kde-format
980 #| msgctxt "@action:inmenu"
981 #| msgid "New Tab"
982 msgctxt "@action:inmenu"
983 msgid "Open in New Tabs"
984 msgstr "Onglet novèl"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
987 #, fuzzy, kde-format
988 #| msgctxt "@action:inmenu File"
989 #| msgid "New &Window"
990 msgctxt "@action:inmenu"
991 msgid "Open in New Window"
992 msgstr "&Fenèstra nòva"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45
995 #, fuzzy, kde-format
996 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
997 #| msgid "App&lications"
998 msgctxt "@action:inmenu"
999 msgid "Open in Split View"
1000 msgstr "Ap&licacions"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
1003 #, fuzzy, kde-format
1004 #| msgctxt "@title:menu"
1005 #| msgid "Panels"
1006 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1007 msgid "Unlock Panels"
1008 msgstr "Panèls"
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1011 #, fuzzy, kde-format
1012 #| msgctxt "@title:menu"
1013 #| msgid "Panels"
1014 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1015 msgid "Lock Panels"
1016 msgstr "Panèls"
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2264
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1023 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1024 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1025 "embedded more cleanly."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2273
1029 #, kde-format
1030 msgctxt "@title:window"
1031 msgid "Information"
1032 msgstr "Entresenhas"
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1039 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2303
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1047 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1048 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1049 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1050 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2311
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 msgid ""
1057 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1058 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1059 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1060 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1061 "are given here by right-clicking.</para>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1065 #, kde-format
1066 msgctxt "@title:window"
1067 msgid "Folders"
1068 msgstr "Repertòris"
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2340
1071 #, kde-kuit-format
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 msgid ""
1074 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1075 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1076 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1080 #, kde-kuit-format
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 msgid ""
1083 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1084 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1085 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1086 "quick switching between any folders.</para>"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2355
1090 #, fuzzy, kde-format
1091 #| msgctxt "@title:window"
1092 #| msgid "Terminal"
1093 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1094 msgid "Terminal"
1095 msgstr "Terminal"
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2380
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 msgid ""
1101 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1102 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1103 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1104 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1105 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1106 "application like Konsole.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1110 #, kde-kuit-format
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 msgid ""
1113 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1114 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1115 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1116 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1117 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1118 "like Konsole.</para>"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1124 msgid "Focus Terminal Panel"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
1128 #, kde-format
1129 msgctxt "@info:tooltip"
1130 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2412
1134 #, kde-format
1135 msgctxt "@title:window"
1136 msgid "Places"
1137 msgstr "Acorchis"
1138
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1140 #, fuzzy, kde-format
1141 #| msgctxt "@label"
1142 #| msgid "Show hidden files"
1143 msgctxt "@item:inmenu"
1144 msgid "Show Hidden Places"
1145 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 msgid ""
1151 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1152 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1153 "property."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1157 #, kde-kuit-format
1158 msgctxt "@info:whatsthis"
1159 msgid ""
1160 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1161 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1162 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1163 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1164 "type.</para>"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1168 #, kde-kuit-format
1169 msgctxt "@info:whatsthis"
1170 msgid ""
1171 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1172 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1173 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1174 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1175 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1176 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1177 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1178 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1179 "interface> to display it again.</para>"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@action:inmenu View"
1185 msgid "Focus Places Panel"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info:tooltip"
1191 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2484
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgctxt "@title:menu"
1197 #| msgid "Panels"
1198 msgctxt "@action:inmenu View"
1199 msgid "Show Panels"
1200 msgstr "Panèls"
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@info"
1205 msgid ""
1206 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@info"
1212 msgid ""
1213 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@info"
1225 msgid ""
1226 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1227 "folder."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2585
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@info"
1251 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2614
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@info"
1257 msgid ""
1258 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1259 "destination folder."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2618
1263 #, kde-format
1264 msgctxt "@info"
1265 msgid ""
1266 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1267 "destination folder."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@info"
1273 msgid ""
1274 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1275 "this folder."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2648
1279 #, kde-kuit-format
1280 msgctxt "@info:whatsthis"
1281 msgid ""
1282 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1283 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1284 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1285 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1286 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1292 msgid "Close"
1293 msgstr "Tampar"
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@info"
1298 msgid "Close left view"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1302 #, kde-format
1303 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1304 msgid "Close Left View"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1310 msgid "Pop out Left View"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@info"
1316 msgid "Move left view to a new window"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1322 msgid "Close"
1323 msgstr "Tampar"
1324
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2745
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@info"
1328 msgid "Close right view"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2747
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1334 msgid "Close Right View"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1340 msgid "Pop out Right View"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2750
1344 #, kde-format
1345 msgctxt "@info"
1346 msgid "Move right view to a new window"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1350 #, kde-format
1351 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1352 msgid "Split"
1353 msgstr "Dividir"
1354
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1356 #, fuzzy, kde-format
1357 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1358 #| msgid "Split"
1359 msgctxt "@info"
1360 msgid "Split view"
1361 msgstr "Dividir"
1362
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1364 #, kde-format
1365 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1366 msgid "Pop out"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: dolphinmainwindow.cpp:2823
1370 #, kde-kuit-format
1371 msgctxt "@info:whatsthis"
1372 msgid ""
1373 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1374 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1375 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1376 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1377 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1378 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2830
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1384 msgid ""
1385 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1386 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1387 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1388 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1389 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1390 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1391 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1392 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1396 #, kde-kuit-format
1397 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1398 msgid ""
1399 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1400 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1401 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1402 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1403 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1404 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1405 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1406 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1407 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1408 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1409 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2858
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1415 msgid ""
1416 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1417 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1418 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1419 "be triggered this way.</para>"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dolphinmainwindow.cpp:2864
1423 #, kde-kuit-format
1424 msgctxt "@info:whatsthis"
1425 msgid ""
1426 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1427 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1428 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2868
1432 #, kde-kuit-format
1433 msgctxt "@info:whatsthis"
1434 msgid ""
1435 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1436 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1437 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1438 "Handbook</interface>."
1439 msgstr ""
1440
1441 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1442 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1443 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1444 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1445 #. The same might be true for any external link you translate.
1446 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1447 #, kde-kuit-format
1448 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1449 msgid ""
1450 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1451 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1452 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1453 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1454 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2893
1458 #, kde-kuit-format
1459 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1460 msgid ""
1461 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1462 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1463 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1464 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1465 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1466 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1467 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1468 "windows so don't get too used to this.</para>"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1472 #, kde-kuit-format
1473 msgctxt "@info:whatsthis"
1474 msgid ""
1475 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1476 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1477 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1478 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1479 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinmainwindow.cpp:2913
1483 #, kde-kuit-format
1484 msgctxt "@info:whatsthis"
1485 msgid ""
1486 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1487 "support the continued work on this application and many other projects by "
1488 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1489 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1490 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1491 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1492 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1493 "behind the KDE community.</para>"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1497 #, kde-kuit-format
1498 msgctxt "@info:whatsthis"
1499 msgid ""
1500 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1501 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1502 "in your preferred language."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: dolphinmainwindow.cpp:2931
1506 #, kde-kuit-format
1507 msgctxt "@info:whatsthis"
1508 msgid ""
1509 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1510 "libraries and maintainers of this application."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2936
1514 #, kde-kuit-format
1515 msgctxt "@info:whatsthis"
1516 msgid ""
1517 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1518 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1519 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1520 "a look!"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002
1524 #, kde-format
1525 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1526 msgid "Defocus Terminal Panel"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: dolphinmainwindow.cpp:3009
1530 #, kde-format
1531 msgctxt "@action:inmenu View"
1532 msgid "Defocus Terminal Panel"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: dolphinmainwindow.cpp:3020
1536 #, kde-format
1537 msgctxt "@action:inmenu View"
1538 msgid "Defocus Places Panel"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1542 #, kde-format
1543 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@action:button"
1549 msgid "Empty Trash"
1550 msgstr "Voidar la banasta"
1551
1552 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1553 #, kde-format
1554 msgid "Empties Trash to create free space"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1558 #, kde-format
1559 msgctxt "@action:button"
1560 msgid "Add Network Folder"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1564 #, fuzzy, kde-format
1565 #| msgctxt "@label:textbox"
1566 #| msgid "Location:"
1567 msgctxt "@action:inmenu"
1568 msgid "Location Bar"
1569 msgid_plural "Location Bars"
1570 msgstr[0] "Emplaçament :"
1571 msgstr[1] "Emplaçament :"
1572
1573 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "@info:shell about system packages"
1576 msgid "Could not find package %1."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "@info %1 is error code"
1582 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1586 #, kde-kuit-format
1587 msgctxt ""
1588 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1589 "'ErrorNoNetwork'"
1590 msgid ""
1591 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1592 "installing <application>%1</application> manually instead."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:150
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 msgid "&Edit File Type…"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: dolphinpart.cpp:154
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1604 #| msgid "Select All"
1605 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 msgid "Select Items Matching…"
1607 msgstr "Tot seleccionar"
1608
1609 #: dolphinpart.cpp:159
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1612 #| msgid "Select All"
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect Items Matching…"
1615 msgstr "Tot seleccionar"
1616
1617 #: dolphinpart.cpp:165
1618 #, fuzzy, kde-format
1619 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1620 #| msgid "Select All"
1621 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1622 msgid "Unselect All"
1623 msgstr "Tot seleccionar"
1624
1625 #: dolphinpart.cpp:180
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@action:inmenu Go"
1628 msgid "App&lications"
1629 msgstr "Ap&licacions"
1630
1631 #: dolphinpart.cpp:181
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@action:inmenu Go"
1634 msgid "&Network Folders"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:182
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@action:inmenu Go"
1640 msgid "Trash"
1641 msgstr "Banasta"
1642
1643 #: dolphinpart.cpp:185
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@action:inmenu Go"
1646 msgid "Autostart"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: dolphinpart.cpp:191
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1652 msgid "Find File…"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: dolphinpart.cpp:197
1656 #, fuzzy, kde-format
1657 #| msgctxt "@title:window"
1658 #| msgid "Terminal"
1659 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1660 msgid "Open &Terminal"
1661 msgstr "Dobrir un &terminal"
1662
1663 #: dolphinpart.cpp:449
1664 #, fuzzy, kde-format
1665 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1666 #| msgid "Select All"
1667 msgctxt "@title:window"
1668 msgid "Select"
1669 msgstr "Tot seleccionar"
1670
1671 #: dolphinpart.cpp:449
1672 #, kde-format
1673 msgid "Select all items matching this pattern:"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: dolphinpart.cpp:454
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:window"
1679 msgid "Unselect"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: dolphinpart.cpp:454
1683 #, kde-format
1684 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1685 msgstr ""
1686
1687 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1688 #: dolphinpart.rc:5
1689 #, kde-format
1690 msgid "&Edit"
1691 msgstr ""
1692
1693 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1694 #: dolphinpart.rc:15
1695 #, fuzzy, kde-format
1696 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1697 #| msgid "Select All"
1698 msgctxt "@title:menu"
1699 msgid "Selection"
1700 msgstr "Tot seleccionar"
1701
1702 #. i18n: ectx: Menu (view)
1703 #: dolphinpart.rc:24
1704 #, kde-format
1705 msgid "&View"
1706 msgstr ""
1707
1708 #. i18n: ectx: Menu (go)
1709 #: dolphinpart.rc:33
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1712 #| msgid "Group"
1713 msgid "&Go"
1714 msgstr "Grop"
1715
1716 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1717 #: dolphinpart.rc:41
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@title:menu"
1720 msgid "Tools"
1721 msgstr "Espleches"
1722
1723 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1724 #: dolphinpart.rc:51
1725 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgctxt "@title:menu"
1727 #| msgid "Main Toolbar"
1728 msgctxt "@title:menu"
1729 msgid "Dolphin Toolbar"
1730 msgstr "Barra d'espleches principala"
1731
1732 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1735 #| msgid "Close"
1736 msgid "Recently Closed Tabs"
1737 msgstr "Tampar onglet"
1738
1739 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1742 #| msgid "Close"
1743 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1744 msgstr "Tampar onglet"
1745
1746 #: dolphintabbar.cpp:156
1747 #, kde-format
1748 msgctxt "@action:inmenu"
1749 msgid "New Tab"
1750 msgstr "Onglet novèl"
1751
1752 #: dolphintabbar.cpp:157
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "@action:inmenu"
1755 msgid "Detach Tab"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: dolphintabbar.cpp:158
1759 #, kde-format
1760 msgctxt "@action:inmenu"
1761 msgid "Close Other Tabs"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: dolphintabbar.cpp:159
1765 #, fuzzy, kde-format
1766 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1767 #| msgid "Close"
1768 msgctxt "@action:inmenu"
1769 msgid "Close Tab"
1770 msgstr "Tampar onglet"
1771
1772 #: dolphintabbar.cpp:161
1773 #, fuzzy, kde-format
1774 #| msgctxt "@action:button"
1775 #| msgid "Rename"
1776 msgctxt "@action:inmenu"
1777 msgid "Rename Tab"
1778 msgstr "Renommar"
1779
1780 #: dolphintabbar.cpp:180
1781 #, fuzzy, kde-format
1782 #| msgctxt "@action:button"
1783 #| msgid "Rename"
1784 msgctxt "@title:window for text input"
1785 msgid "Rename Tab"
1786 msgstr "Renommar"
1787
1788 #: dolphintabbar.cpp:180
1789 #, kde-format
1790 msgid "New tab name:"
1791 msgstr ""
1792
1793 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1794 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1795 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1796 #: dolphintabwidget.cpp:53
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@label:textbox"
1799 #| msgid "Location:"
1800 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1801 msgid "Location View"
1802 msgstr "Emplaçament :"
1803
1804 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1805 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1806 #: dolphintabwidget.cpp:529
1807 #, kde-format
1808 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1809 msgid "%1 | (%2)"
1810 msgstr ""
1811
1812 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1813 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1814 #: dolphintabwidget.cpp:533
1815 #, kde-format
1816 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1817 msgid "(%1) | %2"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1821 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt "@label:textbox"
1824 #| msgid "Location:"
1825 msgctxt "@title:menu"
1826 msgid "Location Bar"
1827 msgstr "Emplaçament :"
1828
1829 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1830 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "@title:menu"
1833 msgid "Main Toolbar"
1834 msgstr "Barra d'espleches principala"
1835
1836 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1837 #, kde-kuit-format
1838 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1839 msgid ""
1840 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1841 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1842 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1843 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1844 "because following these folders from left to right leads here.</"
1845 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1846 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1847 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1848 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1854 msgid "This folder is not writable for you."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:105
1858 #, kde-format
1859 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:156
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@info:progress"
1865 msgid "Loading folder…"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:159
1869 #, kde-format
1870 msgctxt "@info:progress"
1871 msgid "Sorting…"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:685
1875 #, fuzzy, kde-format
1876 #| msgctxt "@title:menu"
1877 #| msgid "Main Toolbar"
1878 msgctxt "@info"
1879 msgid "Searching…"
1880 msgstr "Barra d'espleches principala"
1881
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:705
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@info:status"
1885 msgid "No items found."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: dolphinviewcontainer.cpp:893
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@info:status"
1891 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@info:status"
1897 msgid ""
1898 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@info:status"
1904 msgid "Invalid protocol '%1'"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:905
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@info:status"
1910 msgid "Invalid protocol"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: dolphinviewcontainer.cpp:992
1914 #, kde-format
1915 msgctxt "@info"
1916 msgid "Authorization required to enter this folder."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: dolphinviewcontainer.cpp:997
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgid "Create Folder..."
1922 msgctxt "@action"
1923 msgid "Create missing folder"
1924 msgstr "Crear un repertòri"
1925
1926 #: dolphinviewcontainer.cpp:1014
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "@info:tooltip"
1929 msgid "Create the folder at this path and open it"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: dolphinviewcontainer.cpp:1017
1933 #, kde-format
1934 msgctxt "@info:tooltip"
1935 msgid "You do not have permission to create the folder"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064
1939 #, kde-kuit-format
1940 msgid ""
1941 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1945 #, kde-format
1946 msgctxt "@info:tooltip"
1947 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1951 #, fuzzy, kde-format
1952 #| msgctxt "@label:textbox"
1953 #| msgid "Filter:"
1954 msgid "Filter…"
1955 msgstr "Filtre :"
1956
1957 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1958 #, kde-format
1959 msgctxt "@info:tooltip"
1960 msgid "Hide Filter Bar"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:37
1964 #, fuzzy, kde-format
1965 #| msgid "Create Folder..."
1966 msgctxt "@action:inmenu"
1967 msgid "Move to New Folder…"
1968 msgstr "Crear un repertòri"
1969
1970 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1971 #, fuzzy, kde-format
1972 #| msgctxt "@title:group Name"
1973 #| msgid "Others"
1974 msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
1975 msgid "Other"
1976 msgstr "Autres"
1977
1978 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1979 #, fuzzy, kde-format
1980 #| msgctxt "@action:inmenu"
1981 #| msgid "New Tab"
1982 msgctxt "@label"
1983 msgid "Other folder icon options"
1984 msgstr "Onglet novèl"
1985
1986 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1987 #, fuzzy, kde-format
1988 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1989 #| msgid "Reload"
1990 msgctxt "@label as in default folder color"
1991 msgid "Red"
1992 msgstr "Tornar cargar"
1993
1994 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1995 #, kde-format
1996 msgctxt "@label as in default folder color"
1997 msgid "Yellow"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
2001 #, kde-format
2002 msgctxt "@label as in default folder color"
2003 msgid "Orange"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
2007 #, kde-format
2008 msgctxt "@label as in default folder color"
2009 msgid "Green"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
2013 #, kde-format
2014 msgctxt "@label as in default folder color"
2015 msgid "Cyan"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
2019 #, fuzzy, kde-format
2020 #| msgctxt "@action:inmenu"
2021 #| msgid "Delete"
2022 msgctxt "@label: as in default folder icon"
2023 msgid "Default"
2024 msgstr "Suprimir"
2025
2026 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
2027 #, kde-format
2028 msgctxt "@label as in default folder color"
2029 msgid "Blue"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
2033 #, kde-format
2034 msgctxt "@label as in default folder color"
2035 msgid "Violet"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2039 #, kde-format
2040 msgctxt "@label as in default folder color"
2041 msgid "Brown"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2045 #, kde-format
2046 msgctxt "@label as in default folder color"
2047 msgid "Grey"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2051 #, kde-format
2052 msgctxt "@label as in default folder color"
2053 msgid "Bookmark"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2057 #, kde-format
2058 msgctxt "@label as in default folder color"
2059 msgid "Cloud"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2063 #, fuzzy, kde-format
2064 #| msgctxt "@info:credit"
2065 #| msgid "Developer"
2066 msgctxt "@label as in default folder color"
2067 msgid "Development"
2068 msgstr "Desvolopaire"
2069
2070 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2071 #, kde-format
2072 msgctxt "@label as in default folder color"
2073 msgid "Games"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2077 #, kde-format
2078 msgctxt "@label as in default folder color"
2079 msgid "Mail"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2083 #, kde-format
2084 msgctxt "@label as in default folder color"
2085 msgid "Music"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2089 #, kde-format
2090 msgctxt "@label as in default folder color"
2091 msgid "Print"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2095 #, kde-format
2096 msgctxt "@label as in default folder color"
2097 msgid "Compressed"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2101 #, kde-format
2102 msgctxt "@label as in default folder color"
2103 msgid "Temporary"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2107 #, kde-format
2108 msgctxt "@label as in default folder color"
2109 msgid "Important"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2113 #, kde-format
2114 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2115 msgid "Set folder icon to %1"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2119 #, kde-format
2120 msgctxt "@info"
2121 msgid "hidden"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2125 #, kde-format
2126 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2127 msgid ", link to %1 at %2"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2131 #, kde-format
2132 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2133 msgid ", %1"
2134 msgstr ""
2135
2136 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2137 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2138 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2139 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2140 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2141 #. announcements when read out by a screen reader.
2142 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2143 #, kde-format
2144 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2145 msgid ", %1 %2"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2149 #, kde-format
2150 msgctxt ""
2151 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2152 "filesystem path"
2153 msgid "%1 at location %2"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2157 #, kde-format
2158 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2159 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2163 #, kde-format
2164 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2165 msgid "in a grid layout in location %1"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2169 #, fuzzy, kde-format
2170 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2171 #| msgid "Select All"
2172 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2173 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2174 msgid_plural ""
2175 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2176 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2177 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2178
2179 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2180 #, kde-format
2181 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2182 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2183 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2184 msgstr[0] ""
2185 msgstr[1] ""
2186
2187 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2188 #, fuzzy, kde-format
2189 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2190 #| msgid "Select All"
2191 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2192 msgid "in selection mode in location %1"
2193 msgstr "Tot seleccionar"
2194
2195 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2196 #, fuzzy, kde-format
2197 #| msgctxt "@label:textbox"
2198 #| msgid "Location:"
2199 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2200 msgid "in location %1"
2201 msgstr "Emplaçament :"
2202
2203 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2204 #, fuzzy, kde-format
2205 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2206 #| msgid "Select All"
2207 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2208 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2209 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2210 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2211 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2212
2213 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2214 #, fuzzy, kde-format
2215 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2216 #| msgid "Select All"
2217 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2218 msgid "%1 selected item in location %2"
2219 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2220 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2221 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2222
2223 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2224 #, fuzzy, kde-format
2225 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2226 #| msgid "Select All"
2227 msgctxt "accessibility announcement"
2228 msgid "Selection mode enabled"
2229 msgstr "Tot seleccionar"
2230
2231 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2232 #, fuzzy, kde-format
2233 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2234 #| msgid "Select All"
2235 msgctxt "accessibility announcement"
2236 msgid "Selection mode disabled"
2237 msgstr "Tot seleccionar"
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2240 #, kde-format
2241 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2242 msgid "\"%1\""
2243 msgstr ""
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2246 #, kde-format
2247 msgctxt ""
2248 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2249 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2250 msgstr ""
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2253 #, kde-format
2254 msgctxt ""
2255 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2256 "folders."
2257 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2258 msgstr ""
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2261 #, kde-format
2262 msgctxt ""
2263 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2264 "folders."
2265 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2266 msgstr ""
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2269 #, kde-format
2270 msgctxt ""
2271 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2272 "files/folders."
2273 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2274 msgstr ""
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2277 #, kde-format
2278 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2279 msgid "One Selected File"
2280 msgid_plural "%1 Selected Files"
2281 msgstr[0] ""
2282 msgstr[1] ""
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2285 #, kde-format
2286 msgctxt ""
2287 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2288 msgid "One Selected Folder"
2289 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2290 msgstr[0] ""
2291 msgstr[1] ""
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2294 #, fuzzy, kde-format
2295 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2296 #| msgid "Select All"
2297 msgctxt ""
2298 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2299 "folders."
2300 msgid "One Selected Item"
2301 msgid_plural "%1 Selected Items"
2302 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2303 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2306 #, kde-format
2307 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2308 msgid "One File"
2309 msgid_plural "%1 Files"
2310 msgstr[0] ""
2311 msgstr[1] ""
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2314 #, fuzzy, kde-format
2315 #| msgctxt "@label"
2316 #| msgid "Folder"
2317 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2318 msgid "One Folder"
2319 msgid_plural "%1 Folders"
2320 msgstr[0] "Repertòri"
2321 msgstr[1] "Repertòri"
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2324 #, fuzzy, kde-format
2325 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2326 #| msgid "Select All"
2327 msgctxt ""
2328 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2329 msgid "One Item"
2330 msgid_plural "%1 Items"
2331 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2332 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2335 #, kde-format
2336 msgctxt "@item:intable"
2337 msgid "%1 item"
2338 msgid_plural "%1 items"
2339 msgstr[0] ""
2340 msgstr[1] ""
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "width × height"
2345 msgid "%1 × %2"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2349 #, kde-format
2350 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2351 msgid "0 - 9"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2355 #, fuzzy, kde-format
2356 #| msgctxt "@title:group Name"
2357 #| msgid "Others"
2358 msgctxt "@title:group"
2359 msgid "Others"
2360 msgstr "Autres"
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2363 #, kde-format
2364 msgctxt "@title:group Size"
2365 msgid "Folders"
2366 msgstr "Repertòris"
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "@title:group Size"
2371 msgid "Small"
2372 msgstr "Pichon"
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@title:group Size"
2377 msgid "Medium"
2378 msgstr "Mejan"
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@title:group Size"
2383 msgid "Big"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@title:group Date"
2389 msgid "Today"
2390 msgstr "Uèi"
2391
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@title:group Date"
2395 msgid "Yesterday"
2396 msgstr "Ièr"
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2401 msgid "dddd"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2405 #, kde-format
2406 msgctxt ""
2407 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2408 msgid "%1"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "@title:group Date"
2414 msgid "One Week Ago"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2418 #, kde-format
2419 msgctxt "@title:group Date"
2420 msgid "Two Weeks Ago"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2424 #, kde-format
2425 msgctxt "@title:group Date"
2426 msgid "Three Weeks Ago"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2430 #, kde-format
2431 msgctxt "@title:group Date"
2432 msgid "Earlier this Month"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2436 #, fuzzy, kde-format
2437 #| msgctxt "@title:group Date"
2438 #| msgid "Yesterday"
2439 msgctxt ""
2440 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2441 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2442 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2443 "text that should not be formatted as a date"
2444 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2445 msgstr "Ièr"
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2448 #, kde-format
2449 msgctxt ""
2450 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2451 "context @title:group Date"
2452 msgid "%1"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgctxt "@title:group Date"
2458 #| msgid "Yesterday"
2459 msgctxt ""
2460 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2461 "current locale, and yyyy is full year number."
2462 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2463 msgstr "Ièr"
2464
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2466 #, kde-format
2467 msgctxt ""
2468 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2469 "@title:group Date"
2470 msgid "%1"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2474 #, fuzzy, kde-format
2475 #| msgctxt "@title:group Date"
2476 #| msgid "Yesterday"
2477 msgctxt ""
2478 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2479 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2480 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2481 "text that should not be formatted as a date"
2482 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2483 msgstr "Ièr"
2484
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2486 #, kde-format
2487 msgctxt ""
2488 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2489 "context @title:group Date"
2490 msgid "%1"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgctxt "@title:group Date"
2496 #| msgid "Yesterday"
2497 msgctxt ""
2498 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2499 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2500 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2501 "text that should not be formatted as a date"
2502 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2503 msgstr "Ièr"
2504
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2506 #, kde-format
2507 msgctxt ""
2508 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2509 "context @title:group Date"
2510 msgid "%1"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2514 #, fuzzy, kde-format
2515 #| msgctxt "@title:group Date"
2516 #| msgid "Yesterday"
2517 msgctxt ""
2518 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2519 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2520 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2521 "text that should not be formatted as a date"
2522 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2523 msgstr "Ièr"
2524
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2526 #, kde-format
2527 msgctxt ""
2528 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2529 "context @title:group Date"
2530 msgid "%1"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2534 #, fuzzy, kde-format
2535 #| msgctxt "@title:group Date"
2536 #| msgid "Yesterday"
2537 msgctxt ""
2538 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2539 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2540 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2541 "text that should not be formatted as a date"
2542 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2543 msgstr "Ièr"
2544
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2546 #, kde-format
2547 msgctxt ""
2548 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2549 "context @title:group Date"
2550 msgid "%1"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2554 #, kde-format
2555 msgctxt ""
2556 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2557 "and yyyy is full year number"
2558 msgid "MMMM, yyyy"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2562 #, kde-format
2563 msgctxt ""
2564 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2565 "group Date"
2566 msgid "%1"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2571 #, fuzzy, kde-format
2572 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2573 #| msgid "Reload"
2574 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2575 msgid "Read, "
2576 msgstr "Tornar cargar"
2577
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2580 #, kde-format
2581 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2582 msgid "Write, "
2583 msgstr ""
2584
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2587 #, kde-format
2588 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2589 msgid "Execute, "
2590 msgstr ""
2591
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2596 msgid "Forbidden"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2600 #, kde-format
2601 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2602 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2606 #, fuzzy
2607 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2608 #| msgid "Name"
2609 msgctxt "@label"
2610 msgid "Name"
2611 msgstr "Nom"
2612
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2614 #, fuzzy
2615 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2616 #| msgid "Size"
2617 msgctxt "@label"
2618 msgid "Size"
2619 msgstr "Talha"
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2622 #, fuzzy
2623 #| msgctxt "@label"
2624 #| msgid "Modified:"
2625 msgctxt "@label"
2626 msgid "Modified"
2627 msgstr "Modificat :"
2628
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2631 msgctxt "@tooltip"
2632 msgid "The date format can be selected in settings."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2636 #, fuzzy
2637 #| msgid "Create Folder..."
2638 msgctxt "@label"
2639 msgid "Created"
2640 msgstr "Crear un repertòri..."
2641
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2643 msgctxt "@label"
2644 msgid "Accessed"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2648 #, fuzzy
2649 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2650 #| msgid "Type"
2651 msgctxt "@label"
2652 msgid "Type"
2653 msgstr "Tipe"
2654
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2656 #, fuzzy
2657 #| msgctxt "@label:textbox"
2658 #| msgid "Location:"
2659 msgctxt "@label"
2660 msgid "Rating"
2661 msgstr "Emplaçament :"
2662
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2664 #, fuzzy
2665 #| msgid "Trash"
2666 msgctxt "@label"
2667 msgid "Tags"
2668 msgstr "Banasta"
2669
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2671 #, fuzzy
2672 #| msgctxt "@title:tab"
2673 #| msgid "Column"
2674 msgctxt "@label"
2675 msgid "Comment"
2676 msgstr "Colomna"
2677
2678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2679 #, fuzzy
2680 #| msgctxt "@label:textbox"
2681 #| msgid "Filter:"
2682 msgctxt "@label"
2683 msgid "Title"
2684 msgstr "Filtre :"
2685
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2689 #, fuzzy
2690 #| msgctxt "@info:credit"
2691 #| msgid "Documentation"
2692 msgctxt "@label"
2693 msgid "Document"
2694 msgstr "Documentacion"
2695
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2697 msgctxt "@label"
2698 msgid "Author"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2702 msgctxt "@label"
2703 msgid "Publisher"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2707 #, fuzzy
2708 #| msgctxt "@title:tab"
2709 #| msgid "Column"
2710 msgctxt "@label"
2711 msgid "Page Count"
2712 msgstr "Colomna"
2713
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2715 msgctxt "@label"
2716 msgid "Word Count"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2720 msgctxt "@label"
2721 msgid "Line Count"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2725 msgctxt "@label"
2726 msgid "Date Photographed"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2732 msgctxt "@label"
2733 msgid "Image"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2737 msgctxt "@label width x height"
2738 msgid "Dimensions"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2742 msgctxt "@label"
2743 msgid "Width"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2747 msgctxt "@label"
2748 msgid "Height"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2752 #, fuzzy
2753 #| msgctxt "@info:credit"
2754 #| msgid "Documentation"
2755 msgctxt "@label"
2756 msgid "Orientation"
2757 msgstr "Documentacion"
2758
2759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2760 msgctxt "@label"
2761 msgid "Artist"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2768 msgctxt "@label"
2769 msgid "Audio"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2773 #, fuzzy
2774 #| msgctxt "@title:group"
2775 #| msgid "General"
2776 msgctxt "@label"
2777 msgid "Genre"
2778 msgstr "General"
2779
2780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2781 msgctxt "@label"
2782 msgid "Album"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2786 #, fuzzy
2787 #| msgctxt "@info:credit"
2788 #| msgid "Documentation"
2789 msgctxt "@label"
2790 msgid "Duration"
2791 msgstr "Documentacion"
2792
2793 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2794 msgctxt "@label"
2795 msgid "Bitrate"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2799 msgctxt "@label"
2800 msgid "Track"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2804 #, fuzzy
2805 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2806 #| msgid "Reload"
2807 msgctxt "@label"
2808 msgid "Release Year"
2809 msgstr "Tornar cargar"
2810
2811 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2812 msgctxt "@label"
2813 msgid "Aspect Ratio"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2818 msgctxt "@label"
2819 msgid "Video"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2823 msgctxt "@label"
2824 msgid "Frame Rate"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2828 #, fuzzy
2829 #| msgctxt "@action:inmenu"
2830 #| msgid "Paste"
2831 msgctxt "@label"
2832 msgid "Path"
2833 msgstr "Pegar"
2834
2835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2839 #, fuzzy
2840 #| msgctxt "@title:group Name"
2841 #| msgid "Others"
2842 msgctxt "@label"
2843 msgid "Other"
2844 msgstr "Autres"
2845
2846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2847 msgctxt "@label"
2848 msgid "File Extension"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2852 #, fuzzy
2853 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2854 #| msgid "Select All"
2855 msgctxt "@label"
2856 msgid "Deletion Time"
2857 msgstr "Tot seleccionar"
2858
2859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2860 #, fuzzy
2861 #| msgctxt "@info:credit"
2862 #| msgid "Documentation"
2863 msgctxt "@label"
2864 msgid "Link Destination"
2865 msgstr "Documentacion"
2866
2867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2868 msgctxt "@label"
2869 msgid "Downloaded From"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2873 #, fuzzy
2874 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2875 #| msgid "Permissions"
2876 msgctxt "@label"
2877 msgid "Permissions"
2878 msgstr "Permissions"
2879
2880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2881 msgctxt "@tooltip"
2882 msgid ""
2883 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2884 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2888 #, fuzzy
2889 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2890 #| msgid "Owner"
2891 msgctxt "@label"
2892 msgid "Owner"
2893 msgstr "Propietari"
2894
2895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2896 #, fuzzy
2897 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2898 #| msgid "Group"
2899 msgctxt "@label"
2900 msgid "User Group"
2901 msgstr "Grop"
2902
2903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2904 #, fuzzy, kde-format
2905 #| msgctxt "@label"
2906 #| msgid "Font size"
2907 msgctxt "@info:status"
2908 msgid "Unknown error."
2909 msgstr "Talha desconeguda"
2910
2911 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@accessible rating"
2914 msgid "%1 and a half stars"
2915 msgid_plural "%1 and a half stars"
2916 msgstr[0] ""
2917 msgstr[1] ""
2918
2919 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "@accessible rating"
2922 msgid "%1 star"
2923 msgid_plural "%1 stars"
2924 msgstr[0] ""
2925 msgstr[1] ""
2926
2927 #: main.cpp:61
2928 #, kde-kuit-format
2929 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2930 msgid ""
2931 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2932 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: main.cpp:95
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@title"
2938 #| msgid "Dolphin"
2939 msgid "Dolphin"
2940 msgstr "Dolphin"
2941
2942 #: main.cpp:97
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@title"
2945 msgid "File Manager"
2946 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2947
2948 #: main.cpp:99
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@info:credit"
2951 msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: main.cpp:101
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "@info:credit"
2957 msgid "Felix Ernst"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: main.cpp:102
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "@info:credit"
2963 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: main.cpp:104
2967 #, kde-format
2968 msgctxt "@info:credit"
2969 msgid "Méven Car"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: main.cpp:105
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@info:credit"
2975 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: main.cpp:107
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@info:credit"
2981 msgid "Elvis Angelaccio"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: main.cpp:108
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@info:credit"
2987 msgid "Maintainer (2018–2021) and developer"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: main.cpp:110
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@info:credit"
2993 msgid "Emmanuel Pescosta"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: main.cpp:111
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@info:credit"
2999 msgid "Maintainer (2014–2018) and developer"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: main.cpp:113
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@info:credit"
3005 msgid "Frank Reininghaus"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: main.cpp:114
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@info:credit"
3011 msgid "Maintainer (2012–2014) and developer"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: main.cpp:116
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@info:credit"
3017 msgid "Peter Penz"
3018 msgstr "Peter Penz"
3019
3020 #: main.cpp:117
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@info:credit"
3023 msgid "Maintainer and developer (2006–2012)"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: main.cpp:119
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@info:credit"
3029 msgid "Sebastian Trüg"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3033 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@info:credit"
3036 msgid "Developer"
3037 msgstr "Desvolopaire"
3038
3039 #: main.cpp:120
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@info:credit"
3042 msgid "David Faure"
3043 msgstr "David Faure"
3044
3045 #: main.cpp:121
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "@info:credit"
3048 msgid "Aaron J. Seigo"
3049 msgstr "Aaron J. Seigo"
3050
3051 #: main.cpp:122
3052 #, kde-format
3053 msgctxt "@info:credit"
3054 msgid "Rafael Fernández López"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: main.cpp:123
3058 #, kde-format
3059 msgctxt "@info:credit"
3060 msgid "Kevin Ottens"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: main.cpp:124
3064 #, kde-format
3065 msgctxt "@info:credit"
3066 msgid "Holger Freyther"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: main.cpp:125
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@info:credit"
3072 msgid "Max Blazejak"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: main.cpp:126
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "@info:credit"
3078 msgid "Michael Austin"
3079 msgstr "Michael Austin"
3080
3081 #: main.cpp:126
3082 #, kde-format
3083 msgctxt "@info:credit"
3084 msgid "Documentation"
3085 msgstr "Documentacion"
3086
3087 #: main.cpp:137
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "@info:shell"
3090 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: main.cpp:139
3094 #, kde-format
3095 msgctxt "@info:shell"
3096 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: main.cpp:140
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "@info:shell"
3102 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: main.cpp:142
3106 #, kde-format
3107 msgctxt "@info:shell"
3108 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: main.cpp:144
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "@info:shell"
3114 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: main.cpp:145
3118 #, kde-format
3119 msgctxt "@info:shell"
3120 msgid "Document to open"
3121 msgstr "Document a dobrir"
3122
3123 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3124 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@label"
3127 #| msgid "Show hidden files"
3128 msgid "Hidden files shown"
3129 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3130
3131 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3132 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3133 #, kde-format
3134 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3135 msgstr ""
3136
3137 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3138 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3139 #, fuzzy, kde-format
3140 #| msgctxt "@title:group"
3141 #| msgid "Column Width"
3142 msgid "Automatic scrolling"
3143 msgstr "Largor de la colomna"
3144
3145 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3146 #, kde-format
3147 msgctxt "@action:inmenu"
3148 msgid "Cut"
3149 msgstr "Talhar"
3150
3151 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3152 #, kde-format
3153 msgctxt "@action:inmenu"
3154 msgid "Copy"
3155 msgstr "Copiar"
3156
3157 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@action:inmenu"
3160 #| msgid "Rename..."
3161 msgctxt "@action:inmenu"
3162 msgid "Rename…"
3163 msgstr "Renommar..."
3164
3165 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3168 #| msgid "Move to Trash"
3169 msgctxt "@action:inmenu"
3170 msgid "Move to Trash"
3171 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
3172
3173 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3174 #, kde-format
3175 msgctxt "@action:inmenu"
3176 msgid "Delete"
3177 msgstr "Suprimir"
3178
3179 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@label"
3182 #| msgid "Show hidden files"
3183 msgctxt "@action:inmenu"
3184 msgid "Show Hidden Files"
3185 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3186
3187 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3188 #, kde-format
3189 msgctxt "@action:inmenu"
3190 msgid "Limit to Home Directory"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3194 #, kde-format
3195 msgctxt "@action:inmenu"
3196 msgid "Automatic Scrolling"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3200 #, kde-format
3201 msgctxt "@action:inmenu"
3202 msgid "Properties"
3203 msgstr "Propietats"
3204
3205 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3206 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3207 #, fuzzy, kde-format
3208 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3209 #| msgid "Preview"
3210 msgid "Previews shown"
3211 msgstr "Ulhada"
3212
3213 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3214 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3215 #, kde-format
3216 msgid "Auto-Play media files"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3220 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@label"
3223 #| msgid "Additional information"
3224 msgid "Show item on hover"
3225 msgstr "Entresenha adicionalas"
3226
3227 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3228 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3229 #, kde-format
3230 msgid "Date display format"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3236 #| msgid "Preview"
3237 msgctxt "@action:inmenu"
3238 msgid "Preview"
3239 msgstr "Ulhada"
3240
3241 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3242 #, kde-format
3243 msgctxt "@action:inmenu"
3244 msgid "Auto-Play media files"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3248 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgctxt "@label"
3250 #| msgid "Additional information"
3251 msgctxt "@action:inmenu"
3252 msgid "Show item on hover"
3253 msgstr "Entresenha adicionalas"
3254
3255 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3258 #| msgid "Choose..."
3259 msgctxt "@action:inmenu"
3260 msgid "Configure…"
3261 msgstr "Causir..."
3262
3263 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3264 #, kde-format
3265 msgctxt "@action:inmenu"
3266 msgid "Condensed Date"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
3270 #, kde-format
3271 msgctxt "@label::textbox"
3272 msgid "Select which data should be shown:"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
3276 #, kde-format
3277 msgctxt "@label"
3278 msgid "%1 item selected"
3279 msgid_plural "%1 items selected"
3280 msgstr[0] ""
3281 msgstr[1] ""
3282
3283 #: panels/information/mediawidget.cpp:248
3284 #, kde-format
3285 msgid "play"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: panels/information/mediawidget.cpp:254
3289 #, kde-format
3290 msgid "pause"
3291 msgstr ""
3292
3293 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3294 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3295 #, kde-format
3296 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3302 #| msgid "Choose..."
3303 msgctxt "@action:inmenu"
3304 msgid "Configure Trash…"
3305 msgstr "Causir..."
3306
3307 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3308 #, kde-format
3309 msgid ""
3310 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3311 "and then reopen the panel."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3315 #, kde-format
3316 msgid "Install Konsole"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: search/bar.cpp:64
3320 #, kde-format
3321 msgctxt "action:button"
3322 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: search/bar.cpp:71
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgctxt "@label:textbox"
3328 #| msgid "Filter:"
3329 msgctxt "@action:button for changing search options"
3330 msgid "Filter"
3331 msgstr "Filtre :"
3332
3333 #: search/bar.cpp:89
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "@info:tooltip"
3336 msgid "Quit searching"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: search/bar.cpp:103
3340 #, kde-format
3341 msgctxt "action:button search from here"
3342 msgid "Here"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: search/bar.cpp:118
3346 #, kde-format
3347 msgctxt "action:button search everywhere"
3348 msgid "Everywhere"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: search/bar.cpp:153
3352 #, kde-kuit-format
3353 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3354 msgid ""
3355 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3356 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3357 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3358 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3359 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3360 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3361 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3362 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: search/bar.cpp:212
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@info:placeholder"
3368 msgid "Search in file contents…"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: search/bar.cpp:226
3372 #, kde-kuit-format
3373 msgctxt "@info:tooltip"
3374 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3375 msgstr ""
3376
3377 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3378 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3379 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3380 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3381 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3382 #: search/bar.cpp:235
3383 #, kde-format
3384 msgctxt "@info:tooltip"
3385 msgid "Search all directories from the root up."
3386 msgstr ""
3387
3388 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3389 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3390 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3391 #: search/bar.cpp:239
3392 #, kde-kuit-format
3393 msgctxt "@info:tooltip"
3394 msgid ""
3395 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3396 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: search/chip.cpp:22
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgctxt "@label:textbox"
3402 #| msgid "Filter:"
3403 msgctxt "@action:button"
3404 msgid "Remove Filter"
3405 msgstr "Filtre :"
3406
3407 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3408 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgctxt "@label:textbox"
3411 #| msgid "Location:"
3412 msgid "Location"
3413 msgstr "Emplaçament :"
3414
3415 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3416 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3417 #, kde-format
3418 msgid "What"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3422 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgctxt "@title:menu"
3425 #| msgid "Main Toolbar"
3426 msgid "SearchTool"
3427 msgstr "Barra d'espleches principala"
3428
3429 #: search/dolphinquery.cpp:383
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@title:menu"
3432 #| msgid "Main Toolbar"
3433 msgctxt ""
3434 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3435 "a folder name"
3436 msgid "Search results for “%1” in %2"
3437 msgstr "Barra d'espleches principala"
3438
3439 #: search/dolphinquery.cpp:389
3440 #, kde-format
3441 msgctxt ""
3442 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3443 "a folder name"
3444 msgid "Files containing “%1” in %2"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: search/dolphinquery.cpp:396
3448 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgctxt "@title:menu"
3450 #| msgid "Main Toolbar"
3451 msgctxt ""
3452 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3453 "folder name"
3454 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3455 msgstr "Barra d'espleches principala"
3456
3457 #: search/dolphinquery.cpp:401
3458 #, kde-format
3459 msgctxt ""
3460 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3461 "a folder name"
3462 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: search/dolphinquery.cpp:408
3466 #, fuzzy, kde-format
3467 #| msgctxt "@title:menu"
3468 #| msgid "Main Toolbar"
3469 msgctxt ""
3470 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3471 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3472 msgid "%1 search results in %2"
3473 msgstr "Barra d'espleches principala"
3474
3475 #: search/dolphinquery.cpp:414
3476 #, fuzzy, kde-format
3477 #| msgctxt "@title:menu"
3478 #| msgid "Main Toolbar"
3479 msgctxt ""
3480 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3481 "%1 is a folder name"
3482 msgid "Search results in %1"
3483 msgstr "Barra d'espleches principala"
3484
3485 #: search/dolphinquery.cpp:424
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgctxt "@title:menu"
3488 #| msgid "Main Toolbar"
3489 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3490 msgid "Search results for “%1”"
3491 msgstr "Barra d'espleches principala"
3492
3493 #: search/dolphinquery.cpp:427
3494 #, kde-format
3495 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3496 msgid "Files containing “%1”"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: search/dolphinquery.cpp:431
3500 #, kde-format
3501 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3502 msgid "Search items tagged “%1”"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: search/dolphinquery.cpp:434
3506 #, kde-format
3507 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3508 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3512 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3513 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3514 #: search/dolphinquery.cpp:442
3515 #, kde-format
3516 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3517 msgid "%1 search results"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: search/dolphinquery.cpp:445
3521 #, fuzzy, kde-format
3522 #| msgctxt "@title:menu"
3523 #| msgid "Main Toolbar"
3524 msgctxt ""
3525 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3526 msgid "Search results"
3527 msgstr "Barra d'espleches principala"
3528
3529 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3530 #: search/popup.cpp:48
3531 #, fuzzy, kde-format
3532 #| msgctxt "@action:inmenu"
3533 #| msgid "Empty Trash"
3534 msgid "Simple search"
3535 msgstr "Voidar la banasta"
3536
3537 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3538 #: search/popup.cpp:54
3539 #, kde-format
3540 msgid "File Indexing"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: search/popup.cpp:74
3544 #, fuzzy, kde-format
3545 #| msgctxt "@title:menu"
3546 #| msgid "Main Toolbar"
3547 msgctxt "@title:group"
3548 msgid "Search in:"
3549 msgstr "Barra d'espleches principala"
3550
3551 #: search/popup.cpp:78
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgctxt "@title"
3554 #| msgid "File Manager"
3555 msgctxt "@option:radio Search in:"
3556 msgid "File names"
3557 msgstr "Gestionari de fichièrs"
3558
3559 #: search/popup.cpp:113
3560 #, fuzzy, kde-format
3561 #| msgctxt "@title:menu"
3562 #| msgid "Main Toolbar"
3563 msgctxt "@title:group"
3564 msgid "Search using:"
3565 msgstr "Barra d'espleches principala"
3566
3567 #: search/popup.cpp:132
3568 #, kde-kuit-format
3569 msgctxt "@info about a search tool"
3570 msgid ""
3571 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3572 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3573 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3574 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3575 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3576 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3577 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3578 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3579 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3580 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3581 "filename> to revert your changes.</para>"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: search/popup.cpp:166
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3587 #| msgid "Choose..."
3588 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3589 msgid "Configure %1…"
3590 msgstr "Causir..."
3591
3592 #: search/popup.cpp:209
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgctxt "@label"
3595 #| msgid "Type:"
3596 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3597 msgid "File Type:"
3598 msgstr "Mena :"
3599
3600 #: search/popup.cpp:217
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgctxt "@label"
3603 #| msgid "Modified:"
3604 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3605 msgid "Modified since:"
3606 msgstr "Modificat :"
3607
3608 #: search/popup.cpp:226
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@label:textbox"
3611 #| msgid "Location:"
3612 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3613 msgid "Rating:"
3614 msgstr "Emplaçament :"
3615
3616 #: search/popup.cpp:234
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgid "Trash"
3619 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3620 msgid "Tags:"
3621 msgstr "Banasta"
3622
3623 #: search/popup.cpp:252
3624 #, kde-format
3625 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3626 msgid "For more advanced searches:"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: search/popup.cpp:277
3630 #, kde-kuit-format
3631 msgctxt "@info:tooltip"
3632 msgid ""
3633 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3634 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3635 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: search/popup.cpp:284
3639 #, kde-kuit-format
3640 msgctxt "@info:tooltip"
3641 msgid ""
3642 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3643 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3644 "to never create a search index for file contents.</para>"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: search/popup.cpp:293
3648 #, kde-format
3649 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3650 msgid "<b>%1</b>"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: search/popup.cpp:296
3654 #, kde-kuit-format
3655 msgctxt "@info about a search tool"
3656 msgid ""
3657 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3658 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3659 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3660 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3661 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3662 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3663 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3664 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3665 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3666 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3667 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: search/popup.cpp:308
3671 #, kde-format
3672 msgctxt "@option:radio Search in:"
3673 msgid "File names and contents"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: search/popup.cpp:315
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgctxt "@title"
3679 #| msgid "File Manager"
3680 msgctxt "@option:radio Search in:"
3681 msgid "File contents"
3682 msgstr "Gestionari de fichièrs"
3683
3684 #: search/popup.cpp:330
3685 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgctxt "@action:inmenu"
3687 #| msgid "Paste"
3688 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3689 msgid "Open %1"
3690 msgstr "Pegar"
3691
3692 #: search/popup.cpp:333
3693 #, kde-format
3694 msgctxt "@action:button"
3695 msgid "Install KFind…"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: search/popup.cpp:365
3699 #, kde-kuit-format
3700 msgctxt "@info"
3701 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: search/popup.cpp:369
3705 #, kde-format
3706 msgctxt "@info:status"
3707 msgid "Installing KFind"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3713 #| msgid "By Date"
3714 msgctxt "@item:inlistbox"
3715 msgid "Any Date"
3716 msgstr "Per data"
3717
3718 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3721 #| msgid "By Type"
3722 msgctxt "@item:inlistbox"
3723 msgid "Any Type"
3724 msgstr "Per tipe"
3725
3726 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgctxt "@label:textbox"
3729 #| msgid "Location:"
3730 msgctxt "@item:inlistbox"
3731 msgid "Any Rating"
3732 msgstr "Emplaçament :"
3733
3734 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "@item:inlistbox"
3737 msgid "1 or more"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3741 #, kde-format
3742 msgctxt "@item:inlistbox"
3743 msgid "2 or more"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3747 #, kde-format
3748 msgctxt "@item:inlistbox"
3749 msgid "3 or more"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3753 #, kde-format
3754 msgctxt "@item:inlistbox"
3755 msgid "4 or more"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3759 #, kde-format
3760 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3761 msgid "5"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3765 #, kde-format
3766 msgctxt ""
3767 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3768 msgid " && "
3769 msgstr ""
3770
3771 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3772 #, kde-format
3773 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3774 msgid "None"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3778 #, kde-format
3779 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3780 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3781 msgstr ""
3782
3783 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3784 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3785 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3787 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3788 #, fuzzy, kde-format
3789 #| msgctxt "@action:inmenu"
3790 #| msgid "Cancel"
3791 msgctxt "@action:button"
3792 msgid "Cancel Copying"
3793 msgstr "Anullar"
3794
3795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3796 #, kde-format
3797 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3798 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3799 msgstr ""
3800
3801 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3805 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3811 #| msgid "Current folder"
3812 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3813 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3814 msgstr "Repertòri actiu"
3815
3816 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3817 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgctxt "@action:inmenu"
3820 #| msgid "Cancel"
3821 msgctxt "@action:button"
3822 msgid "Cancel Cutting"
3823 msgstr "Anullar"
3824
3825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3826 #, kde-format
3827 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3828 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3829 msgstr ""
3830
3831 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3832 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgctxt "@action:inmenu"
3837 #| msgid "Cancel"
3838 msgctxt "@action:button"
3839 msgid "Cancel"
3840 msgstr "Anullar"
3841
3842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3843 #, kde-format
3844 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3845 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3846 msgstr ""
3847
3848 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgctxt "@title:window"
3852 #| msgid "Information"
3853 msgctxt "@action:button"
3854 msgid "Cancel Duplicating"
3855 msgstr "Entresenhas"
3856
3857 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3858 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3860 #, kde-format
3861 msgctxt "@action keep short"
3862 msgid "More"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3867 #, kde-format
3868 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3869 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3870 msgstr ""
3871
3872 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgctxt "@action:inmenu"
3876 #| msgid "Cancel"
3877 msgctxt "@action:button"
3878 msgid "Cancel Moving"
3879 msgstr "Anullar"
3880
3881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3882 #, kde-format
3883 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3884 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3888 #, kde-kuit-format
3889 msgid ""
3890 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3891 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3892 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3893 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3894 "para>"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3898 #, kde-format
3899 msgctxt ""
3900 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3901 msgid "Paste from Clipboard"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3905 #, kde-format
3906 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3907 msgid "Dismiss This Reminder"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3911 #, kde-format
3912 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3913 msgid "Don't Remind Me Again"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3917 #, kde-format
3918 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3919 msgid ""
3920 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3921 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3922 msgstr ""
3923
3924 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3926 #, kde-format
3927 msgctxt "@action:button"
3928 msgid "Cancel Renaming"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3932 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3933 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3934 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3935 #. and a fallback will be used.
3936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3937 #, kde-format
3938 msgctxt "@action"
3939 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3940 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3941 msgstr[0] ""
3942 msgstr[1] ""
3943
3944 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3945 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3946 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3947 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3948 #. and a fallback will be used.
3949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "@action"
3952 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3953 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3954 msgstr[0] ""
3955 msgstr[1] ""
3956
3957 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3958 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3959 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3960 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3961 #. and a fallback will be used.
3962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3963 #, kde-format
3964 msgctxt "@action"
3965 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3966 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3967 msgstr[0] ""
3968 msgstr[1] ""
3969
3970 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3971 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3972 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3973 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3974 #. and a fallback will be used.
3975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3976 #, kde-format
3977 msgctxt "@action"
3978 msgid "Permanently Delete %2"
3979 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3980 msgstr[0] ""
3981 msgstr[1] ""
3982
3983 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3984 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3985 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3986 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3987 #. and a fallback will be used.
3988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3989 #, kde-format
3990 msgctxt "@action"
3991 msgid "Duplicate %2"
3992 msgid_plural "Duplicate %2"
3993 msgstr[0] ""
3994 msgstr[1] ""
3995
3996 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3997 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3998 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3999 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4000 #. and a fallback will be used.
4001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
4002 #, fuzzy, kde-format
4003 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4004 #| msgid "Move to Trash"
4005 msgctxt "@action"
4006 msgid "Move %2 to the Trash"
4007 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
4008 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
4009 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
4010
4011 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
4012 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4013 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4014 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4015 #. and a fallback will be used.
4016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
4017 #, fuzzy, kde-format
4018 #| msgctxt "@action:button"
4019 #| msgid "Rename"
4020 msgctxt "@action"
4021 msgid "Rename %2"
4022 msgid_plural "Rename %2"
4023 msgstr[0] "Renommar"
4024 msgstr[1] "Renommar"
4025
4026 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4027 #, kde-format
4028 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4029 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4035 #| msgid "Select All"
4036 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4037 msgid "Selection Mode"
4038 msgstr "Tot seleccionar"
4039
4040 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4041 #, kde-kuit-format
4042 msgctxt "@info"
4043 msgid ""
4044 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4045 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4046 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4047 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4048 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4049 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4050 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4051 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4052 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4053 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4054 "the current selection.</para>"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4060 #| msgid "Select All"
4061 msgctxt "@action:button"
4062 msgid "Exit Selection Mode"
4063 msgstr "Tot seleccionar"
4064
4065 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "@label:textbox"
4068 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@title:menu"
4074 #| msgid "Main Toolbar"
4075 msgctxt "@label:textbox"
4076 msgid "Search…"
4077 msgstr "Barra d'espleches principala"
4078
4079 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4080 #, kde-format
4081 msgctxt "@action:button"
4082 msgid "Download New Services…"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4086 #, kde-format
4087 msgctxt "@info"
4088 msgid ""
4089 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4090 "settings."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4094 #, kde-format
4095 msgctxt "@info"
4096 msgid "Restart now?"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgctxt "@action:inmenu"
4102 #| msgid "Delete"
4103 msgctxt "@option:check"
4104 msgid "Delete"
4105 msgstr "Suprimir"
4106
4107 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4108 #, kde-format
4109 msgctxt "@option:check"
4110 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4114 #, kde-format
4115 msgctxt "@item:inmenu"
4116 msgid "%1: %2"
4117 msgstr ""
4118
4119 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4120 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4121 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4122 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4123 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4124 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@label"
4127 #| msgid "Use system font"
4128 msgid "Use system font"
4129 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4132 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4133 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4134 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4135 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4136 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@label"
4139 #| msgid "Icon size"
4140 msgid "Icon size"
4141 msgstr "Talha d'icòna"
4142
4143 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4144 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4145 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4146 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4147 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4148 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4151 #| msgid "Preview"
4152 msgid "Preview size"
4153 msgstr "Ulhada"
4154
4155 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4156 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4157 #, kde-format
4158 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4159 msgstr ""
4160
4161 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4162 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4163 #, kde-format
4164 msgid "How we display the size of directories"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4168 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@label"
4171 #| msgid "Additional information"
4172 msgid "Show the content count"
4173 msgstr "Entresenha adicionalas"
4174
4175 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4176 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@label"
4179 #| msgid "Additional information"
4180 msgid "Show the content size"
4181 msgstr "Entresenha adicionalas"
4182
4183 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4184 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4185 #, kde-format
4186 msgid "Do not show any directory size"
4187 msgstr ""
4188
4189 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4190 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4191 #, kde-format
4192 msgid "Recursive directory size limit"
4193 msgstr ""
4194
4195 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4196 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4197 #, kde-format
4198 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4199 msgstr ""
4200
4201 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4202 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4205 #| msgid "Permissions"
4206 msgid "Permissions style format"
4207 msgstr "Permissions"
4208
4209 #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
4210 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4213 #| msgid "Select All"
4214 msgid "Eliding Mode"
4215 msgstr "Tot seleccionar"
4216
4217 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4218 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4219 #, kde-format
4220 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4221 msgstr ""
4222
4223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4224 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4225 #, kde-format
4226 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4227 msgstr ""
4228
4229 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4230 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4231 #, kde-format
4232 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4233 msgstr ""
4234
4235 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4236 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4237 #, kde-format
4238 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4239 msgstr ""
4240
4241 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4242 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4243 #, kde-format
4244 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4245 msgstr ""
4246
4247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4248 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4249 #, kde-format
4250 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4251 msgstr ""
4252
4253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4254 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4255 #, kde-format
4256 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4257 msgstr ""
4258
4259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4260 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4261 #, kde-format
4262 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4263 msgstr ""
4264
4265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4266 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4267 #, kde-format
4268 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4269 msgstr ""
4270
4271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4272 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4273 #, kde-format
4274 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4275 msgstr ""
4276
4277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4279 #, kde-format
4280 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4281 msgstr ""
4282
4283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4284 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4285 #, kde-format
4286 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4287 msgstr ""
4288
4289 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4290 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4291 #, kde-format
4292 msgid "Position of columns"
4293 msgstr ""
4294
4295 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4296 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4297 #, kde-format
4298 msgid "Left side padding"
4299 msgstr ""
4300
4301 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4302 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4303 #, kde-format
4304 msgid "Right side padding"
4305 msgstr ""
4306
4307 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4308 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4309 #, kde-format
4310 msgid "Highlight entire row"
4311 msgstr ""
4312
4313 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4314 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4315 #, kde-format
4316 msgid "Expandable folders"
4317 msgstr ""
4318
4319 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4320 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@label"
4323 #| msgid "Show hidden files"
4324 msgctxt "@label"
4325 msgid "Hidden files shown"
4326 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4327
4328 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4329 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "@info:whatsthis"
4332 msgid ""
4333 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4334 "will be shown in the file view."
4335 msgstr ""
4336
4337 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4338 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4341 #| msgid "Permissions"
4342 msgctxt "@label"
4343 msgid "Version"
4344 msgstr "Permissions"
4345
4346 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4347 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "@info:whatsthis"
4350 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4351 msgstr ""
4352
4353 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4354 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4355 #, kde-format
4356 msgctxt "@label"
4357 msgid "View Mode"
4358 msgstr ""
4359
4360 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "@info:whatsthis"
4364 msgid ""
4365 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4366 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4367 msgstr ""
4368
4369 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4370 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4373 #| msgid "Preview"
4374 msgctxt "@label"
4375 msgid "Previews shown"
4376 msgstr "Ulhada"
4377
4378 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4379 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "@info:whatsthis"
4382 msgid ""
4383 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4384 "icon."
4385 msgstr ""
4386
4387 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "@label"
4391 msgid "Grouped Sorting"
4392 msgstr ""
4393
4394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@info:whatsthis"
4398 msgid ""
4399 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4400 msgstr ""
4401
4402 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "@label"
4406 msgid "Sort files by"
4407 msgstr ""
4408
4409 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4411 #, kde-format
4412 msgctxt "@info:whatsthis"
4413 msgid ""
4414 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4415 "performed on."
4416 msgstr ""
4417
4418 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@label"
4422 msgid "Order in which to sort files"
4423 msgstr ""
4424
4425 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4426 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "@label"
4429 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4430 msgstr ""
4431
4432 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4436 #| msgid "Current folder"
4437 msgctxt "@label"
4438 msgid "Show hidden files and folders last"
4439 msgstr "Repertòri actiu"
4440
4441 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4442 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "@label"
4445 msgid "Visible roles"
4446 msgstr ""
4447
4448 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4449 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@label"
4452 #| msgid "Column width"
4453 msgctxt "@label"
4454 msgid "Header column widths"
4455 msgstr "Largor de colomna"
4456
4457 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4458 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@action:inmenu"
4461 #| msgid "Properties"
4462 msgctxt "@label"
4463 msgid "Properties last changed"
4464 msgstr "Propietats"
4465
4466 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4467 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "@info:whatsthis"
4470 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4471 msgstr ""
4472
4473 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4474 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "@label"
4477 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4478 msgstr ""
4479
4480 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4481 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@title:window"
4484 #| msgid "Additional Information"
4485 msgctxt "@label"
4486 msgid "Additional Information"
4487 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
4488
4489 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4490 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4493 #| msgid "Select All"
4494 msgid "Select Action"
4495 msgstr "Tot seleccionar"
4496
4497 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4498 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@label:textbox"
4501 #| msgid "Location:"
4502 msgid "Custom Action"
4503 msgstr "Emplaçament :"
4504
4505 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4507 #, kde-format
4508 msgid "Should the URL be editable for the user"
4509 msgstr ""
4510
4511 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4513 #, kde-format
4514 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4515 msgstr ""
4516
4517 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4518 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4519 #, kde-format
4520 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4521 msgstr ""
4522
4523 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4524 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@label"
4527 #| msgid "Additional information"
4528 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4529 msgstr "Entresenha adicionalas"
4530
4531 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4532 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4533 #, kde-format
4534 msgid ""
4535 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4536 "instance"
4537 msgstr ""
4538
4539 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4541 #, kde-format
4542 msgid ""
4543 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4544 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4545 "were removed/renamed ...etc"
4546 msgstr ""
4547
4548 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4550 #, kde-format
4551 msgid ""
4552 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4553 "UI)"
4554 msgstr ""
4555
4556 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4557 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4558 #, kde-format
4559 msgid "Home URL"
4560 msgstr ""
4561
4562 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgctxt "@action:inmenu"
4566 #| msgid "New Tab"
4567 msgid "Remember open folders and tabs"
4568 msgstr "Onglet novèl"
4569
4570 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4571 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4572 #, kde-format
4573 msgid "Place two views side by side"
4574 msgstr ""
4575
4576 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4578 #, kde-format
4579 msgid "Should the filter bar be shown"
4580 msgstr ""
4581
4582 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4584 #, kde-format
4585 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4586 msgstr ""
4587
4588 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4590 #, kde-format
4591 msgid "Browse through archives"
4592 msgstr ""
4593
4594 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4596 #, kde-format
4597 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4598 msgstr ""
4599
4600 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4602 #, kde-format
4603 msgid ""
4604 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4605 "running in the Terminal panel."
4606 msgstr ""
4607
4608 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@action:button"
4612 #| msgid "Rename"
4613 msgid "Rename single items inline"
4614 msgstr "Renommar"
4615
4616 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4618 #, kde-format
4619 msgid "Show selection toggle"
4620 msgstr ""
4621
4622 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4623 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4624 #, kde-format
4625 msgid ""
4626 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4627 "mode bottom bar."
4628 msgstr ""
4629
4630 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4632 #, kde-format
4633 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4634 msgstr ""
4635
4636 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4638 #, kde-format
4639 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4640 msgstr ""
4641
4642 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4644 #, kde-format
4645 msgid "New tab will be open after last one"
4646 msgstr ""
4647
4648 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4650 #, fuzzy, kde-format
4651 #| msgctxt "@label"
4652 #| msgid "Additional information"
4653 msgid "Show item information on hover"
4654 msgstr "Entresenha adicionalas"
4655
4656 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4658 #, kde-format
4659 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4660 msgstr ""
4661
4662 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4664 #, kde-format
4665 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4666 msgstr ""
4667
4668 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgctxt "@title:group"
4672 #| msgid "Startup"
4673 msgid "Statusbar"
4674 msgstr "Aviada"
4675
4676 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@label"
4680 #| msgid "Additional information"
4681 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4682 msgstr "Entresenha adicionalas"
4683
4684 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4685 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4686 #, kde-format
4687 msgid "Lock the layout of the panels"
4688 msgstr ""
4689
4690 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4692 #, kde-format
4693 msgid "Enlarge Small Previews"
4694 msgstr ""
4695
4696 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4698 #, kde-format
4699 msgid ""
4700 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4701 "items"
4702 msgstr ""
4703
4704 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4706 #, kde-format
4707 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4708 msgstr ""
4709
4710 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4712 #, kde-format
4713 msgid "Enable dynamic view"
4714 msgstr ""
4715
4716 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4718 #, kde-format
4719 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4720 msgstr ""
4721
4722 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4724 #, kde-format
4725 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4726 msgstr ""
4727
4728 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4729 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4730 #, kde-format
4731 msgid "Text width index"
4732 msgstr ""
4733
4734 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4735 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4736 #, kde-format
4737 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4738 msgstr ""
4739
4740 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4741 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4742 #, kde-format
4743 msgid "Enabled plugins"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4749 #| msgid "Choose..."
4750 msgctxt "@title:window"
4751 msgid "Configure"
4752 msgstr "Causir..."
4753
4754 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "@title:group Interface settings"
4757 msgid "Interface"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@title:group"
4763 msgid "View"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "@title:tab"
4769 #| msgid "Column"
4770 msgctxt "@title:group"
4771 msgid "Context Menu"
4772 msgstr "Colomna"
4773
4774 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgid "Trash"
4777 msgctxt "@title:group"
4778 msgid "Trash"
4779 msgstr "Banasta"
4780
4781 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "@title:group"
4784 msgid "User Feedback"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4788 #, kde-format
4789 msgid ""
4790 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4794 #, kde-format
4795 msgid "Warning"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "@title:group"
4801 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4807 msgid "Moving files or folders to trash"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@action:inmenu"
4813 #| msgid "Empty Trash"
4814 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4815 msgid "Emptying trash"
4816 msgstr "Voidar la banasta"
4817
4818 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4821 msgid "Deleting files or folders"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "@title:group"
4827 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4833 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4839 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4845 #| msgid "Current folder"
4846 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4847 msgid "Opening many folders at once"
4848 msgstr "Repertòri actiu"
4849
4850 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4853 msgid "Opening many terminals at once"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4859 msgid "Switching to act as an administrator"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@title:group"
4865 msgid "When opening an executable file:"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4869 #, kde-format
4870 msgid "Always ask"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4876 #| msgid "App&lications"
4877 msgid "Open in application"
4878 msgstr "Ap&licacions"
4879
4880 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4881 #, kde-format
4882 msgid "Run script"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4886 #, kde-format
4887 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4888 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@title:group"
4894 #| msgid "Startup"
4895 msgctxt "@option:radio"
4896 msgid "Show home location on startup"
4897 msgstr "Aviada"
4898
4899 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4900 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "@info:placeholder"
4903 msgid "Enter home location path"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@label:textbox"
4909 #| msgid "Location:"
4910 msgctxt "@action:button"
4911 msgid "Select Home Location"
4912 msgstr "Emplaçament :"
4913
4914 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "@action:button"
4917 msgid "Use Current Location"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "@action:button"
4923 msgid "Use Default Location"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@title:group"
4929 #| msgid "Startup"
4930 msgctxt "@label:textbox"
4931 msgid "Show on startup:"
4932 msgstr "Aviada"
4933
4934 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4937 #| msgid "Current folder"
4938 msgctxt "@label:checkbox"
4939 msgid "Opening Folders:"
4940 msgstr "Repertòri actiu"
4941
4942 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4945 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4951 #| msgid "New &Window"
4952 msgctxt "@label:checkbox"
4953 msgid "Window:"
4954 msgstr "&Fenèstra nòva"
4955
4956 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4959 msgid "Show full path in title bar"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@label"
4965 #| msgid "Additional information"
4966 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4967 msgid "Show filter bar"
4968 msgstr "Entresenha adicionalas"
4969
4970 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4973 #| msgid "Close"
4974 msgctxt "option:radio"
4975 msgid "After current tab"
4976 msgstr "Tampar onglet"
4977
4978 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "option:radio"
4981 msgid "At end of tab bar"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@action:inmenu"
4987 #| msgid "New Tab"
4988 msgctxt "@title:group"
4989 msgid "Open new tabs: "
4990 msgstr "Onglet novèl"
4991
4992 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4995 #| msgid "Split"
4996 msgctxt "@title:group"
4997 msgid "Split view: "
4998 msgstr "Dividir"
4999
5000 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "option:check split view panes"
5003 msgid "Switch between views with Tab key"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "option:check"
5009 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
5013 #, kde-format
5014 msgid ""
5015 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
5016 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5022 #| msgid "New &Window"
5023 msgid "New windows:"
5024 msgstr "&Fenèstra nòva"
5025
5026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5027 #, kde-format
5028 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5029 msgid "Begin in split view mode"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5033 #, kde-format
5034 msgctxt "@info"
5035 msgid ""
5036 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5037 "be applied."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@title:group Size"
5043 #| msgid "Folders"
5044 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5045 msgid "Folders && Tabs"
5046 msgstr "Repertòris"
5047
5048 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5049 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5052 #| msgid "Preview"
5053 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5054 msgid "Previews"
5055 msgstr "Ulhada"
5056
5057 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5058 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgctxt "@title:window"
5061 #| msgid "Information"
5062 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5063 msgid "Confirmations"
5064 msgstr "Entresenhas"
5065
5066 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "@title:menu"
5069 #| msgid "Panels"
5070 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5071 msgid "Panels"
5072 msgstr "Panèls"
5073
5074 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@label:textbox"
5077 #| msgid "Location:"
5078 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5079 msgid "Status && Location bars"
5080 msgstr "Emplaçament :"
5081
5082 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5085 #| msgid "Preview"
5086 msgctxt "@option:check"
5087 msgid "Show previews"
5088 msgstr "Ulhada"
5089
5090 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "@option:check"
5093 msgid "Auto-play media files"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgctxt "@label"
5099 #| msgid "Additional information"
5100 msgctxt "@option:check"
5101 msgid "Show item on hover"
5102 msgstr "Entresenha adicionalas"
5103
5104 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "@option:check"
5107 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:39
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "@option:check"
5113 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:45
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgctxt "@title:window"
5119 #| msgid "Information"
5120 msgctxt "@label:checkbox"
5121 msgid "Information Panel:"
5122 msgstr "Entresenhas"
5123
5124 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:53
5125 #, kde-format
5126 msgctxt "@info"
5127 msgid ""
5128 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5129 "pressing the right mouse button on a panel."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5135 #| msgid "Preview"
5136 msgctxt "@title:group"
5137 msgid "Show previews in the view for:"
5138 msgstr "Ulhada"
5139
5140 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5141 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5142 #. or "Show previews for [files of any size]".
5143 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5144 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5145 #, fuzzy, kde-format
5146 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5147 #| msgid "Preview"
5148 msgctxt "@label:spinbox"
5149 msgid "Show previews for"
5150 msgstr "Ulhada"
5151
5152 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5153 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5154 #, kde-format
5155 msgctxt ""
5156 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5157 "MiB]'"
5158 msgid "files below "
5159 msgstr ""
5160
5161 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5162 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5165 msgid " MiB"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5171 msgid "files of any size"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5177 #| msgid "Your names"
5178 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5179 msgid "no file"
5180 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5181
5182 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5185 #| msgid "Preview"
5186 msgctxt "@option:check"
5187 msgid "Show previews for folders"
5188 msgstr "Ulhada"
5189
5190 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5191 #, kde-kuit-format
5192 msgctxt "@info"
5193 msgid ""
5194 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5195 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5196 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5197 "metered connections.</para>"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@label:textbox"
5203 #| msgid "Location:"
5204 msgctxt "@title:group"
5205 msgid "Local storage:"
5206 msgstr "Emplaçament :"
5207
5208 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@action:inmenu"
5211 #| msgid "Restore"
5212 msgctxt "@title:group"
5213 msgid "Remote storage:"
5214 msgstr "Restablir"
5215
5216 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgctxt "@title:group Size"
5219 #| msgid "Small"
5220 msgctxt "@option:radio"
5221 msgid "Small"
5222 msgstr "Pichon"
5223
5224 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@label"
5227 #| msgid "Column width"
5228 msgctxt "@option:radio"
5229 msgid "Full width"
5230 msgstr "Largor de colomna"
5231
5232 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@option:check"
5235 msgid "Show zoom slider"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@option:check"
5241 msgid "Disabled"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@title:group"
5247 #| msgid "Startup"
5248 msgctxt "@title:group"
5249 msgid "Status Bar:"
5250 msgstr "Aviada"
5251
5252 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5255 msgid "Make location bar editable"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@label:textbox"
5261 #| msgid "Location:"
5262 msgid "Location bar:"
5263 msgstr "Emplaçament :"
5264
5265 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5266 #, kde-format
5267 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5268 msgid "Show full path inside location bar"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5274 msgid "Behavior"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5278 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5279 #, kde-format
5280 msgctxt "@title:tab"
5281 msgid "Icons"
5282 msgstr "Icònas"
5283
5284 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5285 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "@title:tab"
5288 msgid "Compact"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5292 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5293 #, kde-format
5294 msgctxt "@title:tab"
5295 msgid "Details"
5296 msgstr "Detalhs"
5297
5298 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "option:radio"
5301 msgid "Natural"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
5305 #, kde-format
5306 msgctxt "option:radio"
5307 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
5311 #, kde-format
5312 msgctxt "option:radio"
5313 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "@title:group"
5319 msgid "Sorting mode: "
5320 msgstr ""
5321
5322 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "option:radio"
5325 msgid "Show number of items"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "option:radio"
5331 msgid "Show size of contents, up to "
5332 msgstr ""
5333
5334 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgctxt "@label"
5337 #| msgid "Icon size"
5338 msgctxt "option:radio"
5339 msgid "Show no size"
5340 msgstr "Talha d'icòna"
5341
5342 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
5343 #, kde-format
5344 msgid " level deep"
5345 msgid_plural " levels deep"
5346 msgstr[0] ""
5347 msgstr[1] ""
5348
5349 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@title:window"
5352 #| msgid "Folders"
5353 msgctxt "@title:group"
5354 msgid "Folder size:"
5355 msgstr "Repertòris"
5356
5357 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5358 #, kde-format
5359 msgctxt "option:radio as in relative date"
5360 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
5364 #, kde-format
5365 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5366 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
5370 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5372 #| msgid "Date"
5373 msgctxt "@title:group"
5374 msgid "Date style:"
5375 msgstr "Data"
5376
5377 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5378 #, kde-format
5379 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5380 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
5384 #, kde-format
5385 msgctxt "option:radio as numeric style"
5386 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5390 #, kde-format
5391 msgctxt "option:radio as combined style"
5392 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5398 #| msgid "Permissions"
5399 msgctxt "@title:group"
5400 msgid "Permissions style:"
5401 msgstr "Permissions"
5402
5403 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
5404 #, kde-format
5405 msgctxt "@option:radio Long file names"
5406 msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
5410 #, kde-format
5411 msgctxt "@option:radio Long file names"
5412 msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
5416 #, fuzzy, kde-format
5417 #| msgctxt "@title"
5418 #| msgid "File Manager"
5419 msgctxt "@title:group"
5420 msgid "Long file names:"
5421 msgstr "Gestionari de fichièrs"
5422
5423 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5424 #, kde-format
5425 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5426 msgid "System Font"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5430 #, kde-format
5431 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5432 msgid "Custom Font"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5438 #| msgid "Choose..."
5439 msgctxt "@action:button Choose font"
5440 msgid "Choose…"
5441 msgstr "Causir..."
5442
5443 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5444 #, kde-format
5445 msgctxt "@option:radio"
5446 msgid "Use common display style for all folders"
5447 msgstr ""
5448
5449 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5450 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5451 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@info"
5454 msgid ""
5455 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5456 "custom display style."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5460 #, kde-format
5461 msgctxt "@option:radio"
5462 msgid "Remember display style for each folder"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5466 #, kde-format
5467 msgctxt "@info"
5468 msgid ""
5469 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5470 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5474 #, kde-format
5475 msgctxt "option:check"
5476 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5480 #, fuzzy, kde-format
5481 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5482 #| msgid "Date"
5483 msgctxt "@title:group"
5484 msgid "Display style: "
5485 msgstr "Data"
5486
5487 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5488 #, kde-format
5489 msgctxt "@option:check"
5490 msgid "Open archives as folder"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "option:check"
5496 msgid "Open folders during drag operations"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5500 #, kde-format
5501 msgctxt "@title:group"
5502 msgid "Browsing: "
5503 msgstr ""
5504
5505 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgctxt "@label"
5508 #| msgid "Additional information"
5509 msgctxt "@option:check"
5510 msgid "Show item information on hover"
5511 msgstr "Entresenha adicionalas"
5512
5513 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5514 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5515 #, kde-format
5516 msgctxt "@title:group"
5517 msgid "Miscellaneous: "
5518 msgstr ""
5519
5520 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5521 #, kde-format
5522 msgctxt "@option:check"
5523 msgid "Show selection marker"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgctxt "@action:button"
5529 #| msgid "Rename"
5530 msgctxt "option:check"
5531 msgid "Rename single items inline"
5532 msgstr "Renommar"
5533
5534 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5535 #, kde-format
5536 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5540 #, kde-format
5541 msgctxt "option:check"
5542 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5546 #, kde-format
5547 msgctxt ""
5548 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5549 msgid ""
5550 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5551 "%1"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5555 #, kde-format
5556 msgctxt ""
5557 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5558 "background setting"
5559 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5560 msgstr ""
5561
5562 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5563 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5564 #, kde-format
5565 msgctxt "@item:inlistbox"
5566 msgid "Nothing"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgctxt "@title:group"
5572 #| msgid "Column Width"
5573 msgctxt "@item:inlistbox"
5574 msgid "Custom Command"
5575 msgstr "Largor de la colomna"
5576
5577 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5578 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5579 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5580 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5581 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5582 #, kde-format
5583 msgctxt "@info"
5584 msgid "Double-click triggers"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5588 #, kde-format
5589 msgctxt "@title:group"
5590 msgid "Background: "
5591 msgstr ""
5592
5593 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5594 #, kde-format
5595 msgctxt ""
5596 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5597 "background setting"
5598 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5602 #, kde-format
5603 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5604 msgid "Command…"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5608 #, kde-format
5609 msgctxt "@label"
5610 msgid ""
5611 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgctxt "@title:group"
5617 #| msgid "General"
5618 msgctxt "@title:tab General View settings"
5619 msgid "General"
5620 msgstr "General"
5621
5622 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5623 #, fuzzy, kde-format
5624 #| msgctxt "@title:tab"
5625 #| msgid "Column"
5626 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5627 msgid "Content Display"
5628 msgstr "Colomna"
5629
5630 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5631 #, kde-format
5632 msgctxt "@label:listbox"
5633 msgid "Default icon size:"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5637 #, fuzzy, kde-format
5638 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5639 #| msgid "Preview"
5640 msgctxt "@label:listbox"
5641 msgid "Preview icon size:"
5642 msgstr "Ulhada"
5643
5644 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5645 #, kde-format
5646 msgctxt "@label:listbox"
5647 msgid "Label font:"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5651 #, fuzzy, kde-format
5652 #| msgctxt "@title:group Size"
5653 #| msgid "Small"
5654 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5655 msgid "Small"
5656 msgstr "Pichon"
5657
5658 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5659 #, fuzzy, kde-format
5660 #| msgctxt "@title:group Size"
5661 #| msgid "Medium"
5662 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5663 msgid "Medium"
5664 msgstr "Mejan"
5665
5666 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5669 #| msgid "Large"
5670 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5671 msgid "Large"
5672 msgstr "Grand"
5673
5674 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5675 #, kde-format
5676 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5677 msgid "Huge"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 #| msgctxt "@label"
5683 #| msgid "Column width"
5684 msgctxt "@label:listbox"
5685 msgid "Label width:"
5686 msgstr "Largor de colomna"
5687
5688 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5689 #, kde-format
5690 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5691 msgid "Unlimited"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5695 #, kde-format
5696 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5697 msgid "1"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5701 #, kde-format
5702 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5703 msgid "2"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5707 #, kde-format
5708 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5709 msgid "3"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5713 #, kde-format
5714 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5715 msgid "4"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5719 #, kde-format
5720 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5721 msgid "5"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5725 #, kde-format
5726 msgctxt "@label:listbox"
5727 msgid "Maximum lines:"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5731 #, kde-format
5732 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5733 msgid "Unlimited"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5737 #, fuzzy, kde-format
5738 #| msgctxt "@title:group Size"
5739 #| msgid "Small"
5740 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5741 msgid "Small"
5742 msgstr "Pichon"
5743
5744 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5745 #, fuzzy, kde-format
5746 #| msgctxt "@title:group Size"
5747 #| msgid "Medium"
5748 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5749 msgid "Medium"
5750 msgstr "Mejan"
5751
5752 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5753 #, fuzzy, kde-format
5754 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5755 #| msgid "Large"
5756 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5757 msgid "Large"
5758 msgstr "Grand"
5759
5760 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5761 #, kde-format
5762 msgctxt "@label:listbox"
5763 msgid "Maximum width:"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5767 #, kde-format
5768 msgctxt "@option:check"
5769 msgid "Expandable"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5773 #, fuzzy, kde-format
5774 #| msgctxt "@title:window"
5775 #| msgid "Folders"
5776 msgctxt "@label:checkbox"
5777 msgid "Folders:"
5778 msgstr "Repertòris"
5779
5780 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5781 #, kde-format
5782 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5783 msgid "By clicking anywhere on the row"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5787 #, kde-format
5788 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5789 msgid "By clicking on icon or name"
5790 msgstr ""
5791
5792 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5793 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5794 #, fuzzy, kde-format
5795 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5796 #| msgid "Current folder"
5797 msgctxt "@title:group"
5798 msgid "Open files and folders:"
5799 msgstr "Repertòri actiu"
5800
5801 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5802 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5803 #, kde-format
5804 msgctxt "@info:tooltip"
5805 msgid "Size: 1 pixel"
5806 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5807 msgstr[0] ""
5808 msgstr[1] ""
5809
5810 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5811 #, kde-format
5812 msgctxt "@title:window"
5813 msgid "View Display Style"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5817 #, kde-format
5818 msgctxt "@item:inlistbox"
5819 msgid "Icons"
5820 msgstr "Icònas"
5821
5822 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5823 #, kde-format
5824 msgctxt "@item:inlistbox"
5825 msgid "Compact"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5829 #, kde-format
5830 msgctxt "@item:inlistbox"
5831 msgid "Details"
5832 msgstr "Detalhs"
5833
5834 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5835 #, fuzzy, kde-format
5836 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5837 #| msgid "Ascending"
5838 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5839 msgid "Ascending"
5840 msgstr "Creissent"
5841
5842 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5843 #, fuzzy, kde-format
5844 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5845 #| msgid "Descending"
5846 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5847 msgid "Descending"
5848 msgstr "Descreissent"
5849
5850 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5851 #, fuzzy, kde-format
5852 #| msgctxt "@option:check"
5853 #| msgid "Show hidden files"
5854 msgctxt "@option:check"
5855 msgid "Show folders first"
5856 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5857
5858 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5859 #, fuzzy, kde-format
5860 #| msgctxt "@option:check"
5861 #| msgid "Show hidden files"
5862 msgctxt "@option:check"
5863 msgid "Show hidden files last"
5864 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5865
5866 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5867 #, kde-format
5868 msgctxt "@option:check"
5869 msgid "Show preview"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5873 #, kde-format
5874 msgctxt "@option:check"
5875 msgid "Show in groups"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5879 #, kde-format
5880 msgctxt "@option:check"
5881 msgid "Show hidden files"
5882 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5883
5884 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5885 #, fuzzy, kde-format
5886 #| msgctxt "@title:window"
5887 #| msgid "Additional Information"
5888 msgctxt "@title:group"
5889 msgid "Additional Information"
5890 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5891
5892 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5893 #, kde-format
5894 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5898 #, kde-format
5899 msgctxt "@label:listbox"
5900 msgid "View mode:"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5904 #, kde-format
5905 msgctxt "@label:listbox"
5906 msgid "Sorting:"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5910 #, fuzzy, kde-format
5911 #| msgctxt "@action:inmenu"
5912 #| msgid "Properties"
5913 msgid "View options:"
5914 msgstr "Propietats"
5915
5916 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5917 #, kde-format
5918 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5919 msgid "Current folder"
5920 msgstr "Repertòri actiu"
5921
5922 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5923 #, fuzzy, kde-format
5924 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5925 #| msgid "Current folder"
5926 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5927 msgid "Current folder and sub-folders"
5928 msgstr "Repertòri actiu"
5929
5930 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5931 #, kde-format
5932 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5933 msgid "All folders"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5937 #, kde-format
5938 msgctxt "@title:group"
5939 msgid "Apply to:"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5943 #, kde-format
5944 msgctxt "@option:check"
5945 msgid "Use as default view settings"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5949 #, kde-format
5950 msgctxt "@info"
5951 msgid ""
5952 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5953 "continue?"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5957 #, kde-format
5958 msgctxt "@info"
5959 msgid ""
5960 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5964 #, kde-format
5965 msgctxt "@title:window"
5966 msgid "Applying View Properties"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5970 #, kde-format
5971 msgctxt "@info:progress"
5972 msgid "Counting folders: %1"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5976 #, kde-format
5977 msgctxt "@info:progress"
5978 msgid "Folders: %1"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5982 #, kde-kuit-format
5983 msgctxt "@info"
5984 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5988 #, kde-format
5989 msgctxt "@info:status"
5990 msgid "Installing Filelight…"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5994 #, kde-format
5995 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5999 #, kde-format
6000 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
6004 #, kde-format
6005 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
6009 #, kde-format
6010 msgid "KDiskFree"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
6014 #, kde-format
6015 msgctxt "@title"
6016 msgid "Free Up Disk Space"
6017 msgstr ""
6018
6019 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6020 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6021 #, kde-kuit-format
6022 msgctxt "@title"
6023 msgid ""
6024 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6025 "identify big files and folders.</para>"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6029 #, kde-format
6030 msgctxt "@action:button"
6031 msgid "Install Filelight…"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6035 #, kde-format
6036 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6037 msgid "Zoom:"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6041 #, kde-format
6042 msgid "Zoom"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6046 #, kde-format
6047 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6048 msgid "Sets the size of the file icons."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6052 #, fuzzy, kde-format
6053 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6054 #| msgid "Stop"
6055 msgid "Stop"
6056 msgstr "Arrestar"
6057
6058 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6059 #, fuzzy, kde-format
6060 #| msgctxt "@label"
6061 #| msgid "Additional information"
6062 msgctxt "@tooltip"
6063 msgid "Stop loading"
6064 msgstr "Entresenha adicionalas"
6065
6066 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6067 #, kde-kuit-format
6068 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6069 msgid ""
6070 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6071 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6072 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6073 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6074 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6075 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6076 "device.</item></list></para>"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6080 #, kde-format
6081 msgctxt "@action:inmenu"
6082 msgid "Show Zoom Slider"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6086 #, fuzzy, kde-format
6087 #| msgctxt "@info:status"
6088 #| msgid "%1 free"
6089 msgctxt "@info:status Free disk space"
6090 msgid "%1 free"
6091 msgstr "%1 liure"
6092
6093 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6094 #, kde-format
6095 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6096 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6100 #, kde-format
6101 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6102 msgid ""
6103 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6104 "Press to manage disk space usage."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6108 #, kde-format
6109 msgid "Trash Emptied"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6113 #, kde-format
6114 msgid "The Trash was emptied."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6118 #, fuzzy, kde-format
6119 #| msgctxt "@title:window"
6120 #| msgid "Places"
6121 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6122 msgid "Places"
6123 msgstr "Acorchis"
6124
6125 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6126 #, kde-format
6127 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6128 msgid "Count of available Network Shares"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6132 #, kde-format
6133 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6134 msgid "Settings"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6138 #, kde-format
6139 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6140 msgid "A subset of Dolphin settings."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6144 #, kde-format
6145 msgid "Select Remote Charset"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6149 #, fuzzy, kde-format
6150 #| msgctxt "@action:inmenu"
6151 #| msgid "Delete"
6152 msgid "Default"
6153 msgstr "Suprimir"
6154
6155 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6156 #, fuzzy, kde-format
6157 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6158 #| msgid "Reload"
6159 msgid "Reload"
6160 msgstr "Tornar cargar"
6161
6162 #: views/dolphinview.cpp:665
6163 #, kde-format
6164 msgctxt "@info:status"
6165 msgid "1 folder selected"
6166 msgid_plural "%1 folders selected"
6167 msgstr[0] ""
6168 msgstr[1] ""
6169
6170 #: views/dolphinview.cpp:666
6171 #, kde-format
6172 msgctxt "@info:status"
6173 msgid "1 file selected"
6174 msgid_plural "%1 files selected"
6175 msgstr[0] ""
6176 msgstr[1] ""
6177
6178 #: views/dolphinview.cpp:668
6179 #, fuzzy, kde-format
6180 #| msgctxt "@label"
6181 #| msgid "Folder"
6182 msgctxt "@info:status"
6183 msgid "1 folder"
6184 msgid_plural "%1 folders"
6185 msgstr[0] "Repertòri"
6186 msgstr[1] "Repertòri"
6187
6188 #: views/dolphinview.cpp:669
6189 #, fuzzy, kde-format
6190 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
6191 #| msgid "Your names"
6192 msgctxt "@info:status"
6193 msgid "1 file"
6194 msgid_plural "%1 files"
6195 msgstr[0] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
6196 msgstr[1] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
6197
6198 #: views/dolphinview.cpp:673
6199 #, kde-format
6200 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6201 msgid "%1, %2 (%3)"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: views/dolphinview.cpp:675
6205 #, kde-format
6206 msgctxt "@info:status files (size)"
6207 msgid "%1 (%2)"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: views/dolphinview.cpp:679
6211 #, fuzzy, kde-format
6212 #| msgctxt "@title:group Size"
6213 #| msgid "Folders"
6214 msgctxt "@info:status"
6215 msgid "0 folders, 0 files"
6216 msgstr "Repertòris"
6217
6218 #: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926
6219 #, kde-format
6220 msgctxt "<filename> copy"
6221 msgid "%1 copy"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: views/dolphinview.cpp:1113
6225 #, kde-format
6226 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6227 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6228 msgstr[0] ""
6229 msgstr[1] ""
6230
6231 #: views/dolphinview.cpp:1118
6232 #, fuzzy, kde-format
6233 #| msgctxt "@action:inmenu"
6234 #| msgid "Paste"
6235 msgctxt "@action:button"
6236 msgid "Open %1 Item"
6237 msgid_plural "Open %1 Items"
6238 msgstr[0] "Pegar"
6239 msgstr[1] "Pegar"
6240
6241 #: views/dolphinview.cpp:1251
6242 #, kde-format
6243 msgctxt "@action:inmenu"
6244 msgid "Side Padding"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: views/dolphinview.cpp:1255
6248 #, fuzzy, kde-format
6249 #| msgctxt "@title:group"
6250 #| msgid "Column Width"
6251 msgctxt "@action:inmenu"
6252 msgid "Automatic Column Widths"
6253 msgstr "Largor de la colomna"
6254
6255 #: views/dolphinview.cpp:1260
6256 #, fuzzy, kde-format
6257 #| msgctxt "@title:group"
6258 #| msgid "Column Width"
6259 msgctxt "@action:inmenu"
6260 msgid "Custom Column Widths"
6261 msgstr "Largor de la colomna"
6262
6263 #: views/dolphinview.cpp:1873
6264 #, kde-format
6265 msgctxt "@info:status"
6266 msgid "Trash operation completed."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: views/dolphinview.cpp:1883
6270 #, kde-format
6271 msgctxt "@info:status"
6272 msgid "Delete operation completed."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: views/dolphinview.cpp:2044
6276 #, fuzzy, kde-format
6277 #| msgctxt "@action:button"
6278 #| msgid "Rename"
6279 msgctxt "@action:button"
6280 msgid "Rename and Hide"
6281 msgstr "Renommar"
6282
6283 #: views/dolphinview.cpp:2048
6284 #, kde-format
6285 msgid ""
6286 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6287 "Do you still want to rename it?"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: views/dolphinview.cpp:2050
6291 #, kde-format
6292 msgid ""
6293 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6294 "Do you still want to rename it?"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: views/dolphinview.cpp:2052
6298 #, fuzzy, kde-format
6299 #| msgctxt "@label"
6300 #| msgid "Show hidden files"
6301 msgid "Hide this File?"
6302 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6303
6304 #: views/dolphinview.cpp:2052
6305 #, fuzzy, kde-format
6306 #| msgctxt "@title:group"
6307 #| msgid "Home Folder"
6308 msgid "Hide this Folder?"
6309 msgstr "Repertòri personal"
6310
6311 #: views/dolphinview.cpp:2091
6312 #, kde-format
6313 msgctxt "@info:status"
6314 msgid "The location is empty."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: views/dolphinview.cpp:2093
6318 #, kde-format
6319 msgctxt "@info:status"
6320 msgid "The location '%1' is invalid."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: views/dolphinview.cpp:2421
6324 #, kde-format
6325 msgid "Loading…"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: views/dolphinview.cpp:2450
6329 #, kde-format
6330 msgid "Loading canceled"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: views/dolphinview.cpp:2452
6334 #, kde-format
6335 msgid "No items matching the filter"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: views/dolphinview.cpp:2454
6339 #, kde-format
6340 msgid "No items matching the search"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: views/dolphinview.cpp:2456
6344 #, kde-format
6345 msgid "Trash is empty"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: views/dolphinview.cpp:2459
6349 #, kde-format
6350 msgid "No tags"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: views/dolphinview.cpp:2462
6354 #, kde-format
6355 msgid "No files tagged with \"%1\""
6356 msgstr ""
6357
6358 #: views/dolphinview.cpp:2466
6359 #, fuzzy, kde-format
6360 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
6361 #| msgid "Close"
6362 msgid "No recently used items"
6363 msgstr "Tampar onglet"
6364
6365 #: views/dolphinview.cpp:2468
6366 #, kde-format
6367 msgid "No shared folders found"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: views/dolphinview.cpp:2470
6371 #, kde-format
6372 msgid "No relevant network resources found"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: views/dolphinview.cpp:2472
6376 #, kde-format
6377 msgid "No MTP-compatible devices found"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: views/dolphinview.cpp:2474
6381 #, kde-format
6382 msgid "No Apple devices found"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: views/dolphinview.cpp:2476
6386 #, kde-format
6387 msgid "No Bluetooth devices found"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: views/dolphinview.cpp:2478
6391 #, fuzzy, kde-format
6392 #| msgctxt "@title:group Size"
6393 #| msgid "Folders"
6394 msgid "Folder is empty"
6395 msgstr "Repertòris"
6396
6397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
6398 #, fuzzy, kde-format
6399 #| msgid "Create Folder..."
6400 msgctxt "@action"
6401 msgid "Create Folder…"
6402 msgstr "Crear un repertòri"
6403
6404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
6405 #, fuzzy, kde-format
6406 #| msgid "Create Folder..."
6407 msgctxt "@action"
6408 msgid "Create File…"
6409 msgstr "Crear un repertòri"
6410
6411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
6412 #, kde-kuit-format
6413 msgctxt "@info:whatsthis"
6414 msgid ""
6415 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6416 "items at once results in their new names differing only in a number."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
6420 #, kde-kuit-format
6421 msgctxt "@info:whatsthis"
6422 msgid ""
6423 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6424 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6425 "deleted later if disk space is needed."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
6429 #, kde-kuit-format
6430 msgctxt "@info:whatsthis"
6431 msgid ""
6432 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6433 "recovered by normal means."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
6437 #, kde-format
6438 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6439 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
6443 #, kde-format
6444 msgctxt "@action:inmenu File"
6445 msgid "Duplicate Here"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
6449 #, fuzzy, kde-format
6450 #| msgctxt "@action:inmenu"
6451 #| msgid "Properties"
6452 msgctxt "@action:inmenu File"
6453 msgid "Properties"
6454 msgstr "Propietats"
6455
6456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
6457 #, kde-kuit-format
6458 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6459 msgid ""
6460 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6461 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6462 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6463 "there like managing read- and write-permissions."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6467 #, fuzzy, kde-format
6468 #| msgctxt "@label:textbox"
6469 #| msgid "Location:"
6470 msgctxt "@action:incontextmenu"
6471 msgid "Copy Location"
6472 msgstr "Emplaçament :"
6473
6474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
6475 #, kde-format
6476 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6477 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6481 #, fuzzy, kde-format
6482 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6483 #| msgid "Move to Trash"
6484 msgctxt "@action:inmenu File"
6485 msgid "Move to Trash…"
6486 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6487
6488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6489 #, fuzzy, kde-format
6490 #| msgctxt "@action:inmenu"
6491 #| msgid "Delete"
6492 msgctxt "@action:inmenu File"
6493 msgid "Delete…"
6494 msgstr "Suprimir"
6495
6496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6497 #, kde-format
6498 msgctxt "@action:inmenu File"
6499 msgid "Duplicate Here…"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
6503 #, fuzzy, kde-format
6504 #| msgctxt "@label:textbox"
6505 #| msgid "Location:"
6506 msgctxt "@action:incontextmenu"
6507 msgid "Copy Location…"
6508 msgstr "Emplaçament :"
6509
6510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6511 #, kde-kuit-format
6512 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6513 msgid ""
6514 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6515 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6516 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6517 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6518 "interface> option is enabled.</para>"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
6522 #, kde-kuit-format
6523 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6524 msgid ""
6525 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6526 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6527 "you an overview in folders with many items.</para>"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
6531 #, kde-kuit-format
6532 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6533 msgid ""
6534 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6535 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6536 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6537 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6538 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6539 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6540 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6544 #, fuzzy, kde-format
6545 #| msgctxt "@label"
6546 #| msgid "Column width"
6547 msgctxt "@action:intoolbar"
6548 msgid "Change View Mode"
6549 msgstr "Largor de colomna"
6550
6551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6552 #, kde-kuit-format
6553 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6554 msgid "This cycles through all view modes."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
6558 #, kde-format
6559 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6560 msgid "This increases the icon size."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6564 #, kde-format
6565 msgctxt "@action:inmenu View"
6566 msgid "Reset Zoom Level"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6570 #, fuzzy, kde-format
6571 #| msgctxt "@action:inmenu"
6572 #| msgid "Delete"
6573 msgid "Zoom To Default"
6574 msgstr "Suprimir"
6575
6576 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6577 #, kde-format
6578 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6579 msgid "This resets the icon size to default."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
6583 #, kde-format
6584 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6585 msgid "This reduces the icon size."
6586 msgstr ""
6587
6588 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
6589 #, fuzzy, kde-format
6590 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6591 #| msgid "Preview"
6592 msgctxt "@action:intoolbar"
6593 msgid "Show Previews"
6594 msgstr "Ulhada"
6595
6596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6597 #, kde-format
6598 msgctxt "@info"
6599 msgid "Show preview of files and folders"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
6603 #, kde-kuit-format
6604 msgctxt "@info:whatsthis"
6605 msgid ""
6606 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6607 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6608 "the images."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
6612 #, fuzzy, kde-format
6613 #| msgctxt "@title:group Size"
6614 #| msgid "Folders"
6615 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6616 msgid "Folders First"
6617 msgstr "Repertòris"
6618
6619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6620 #, fuzzy, kde-format
6621 #| msgctxt "@label"
6622 #| msgid "Show hidden files"
6623 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6624 msgid "Hidden Files Last"
6625 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6626
6627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
6628 #, fuzzy, kde-format
6629 #| msgctxt "@title:menu"
6630 #| msgid "Sort By"
6631 msgctxt "@action:inmenu View"
6632 msgid "Sort By"
6633 msgstr "Ordenar per"
6634
6635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
6636 #, fuzzy, kde-format
6637 #| msgctxt "@title:window"
6638 #| msgid "Additional Information"
6639 msgctxt "@action:inmenu View"
6640 msgid "Show Additional Information"
6641 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6642
6643 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
6644 #, kde-format
6645 msgctxt "@action:inmenu View"
6646 msgid "Show in Groups"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
6650 #, kde-format
6651 msgctxt "@info:whatsthis"
6652 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6656 #, fuzzy, kde-format
6657 #| msgctxt "@label"
6658 #| msgid "Show hidden files"
6659 msgctxt "@action:inmenu View"
6660 msgid "Show Hidden Files"
6661 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6662
6663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
6664 #, kde-kuit-format
6665 msgctxt "@info:whatsthis"
6666 msgid ""
6667 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6668 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6669 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6670 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6671 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6672 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6673 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6674 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
6678 #, kde-format
6679 msgctxt "@action:inmenu View"
6680 msgid "Adjust View Display Style…"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
6684 #, kde-format
6685 msgctxt "@info:whatsthis"
6686 msgid ""
6687 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
6691 #, fuzzy, kde-format
6692 #| msgctxt "@action:inmenu"
6693 #| msgid "Properties"
6694 msgctxt "@action:intoolbar"
6695 msgid "View Settings"
6696 msgstr "Propietats"
6697
6698 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
6699 #, kde-kuit-format
6700 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6701 msgid ""
6702 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6703 "related actions."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6707 #, fuzzy, kde-format
6708 #| msgctxt "@title:tab"
6709 #| msgid "Icons"
6710 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6711 msgid "Icons"
6712 msgstr "Icònas"
6713
6714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6715 #, kde-format
6716 msgctxt "@info"
6717 msgid "Icons view mode"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
6721 #, kde-format
6722 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6723 msgid "Compact"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6727 #, fuzzy, kde-format
6728 #| msgctxt "@label"
6729 #| msgid "Column width"
6730 msgctxt "@info"
6731 msgid "Compact view mode"
6732 msgstr "Largor de colomna"
6733
6734 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6735 #, fuzzy, kde-format
6736 #| msgctxt "@title:tab"
6737 #| msgid "Details"
6738 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6739 msgid "Details"
6740 msgstr "Detalhs"
6741
6742 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6743 #, kde-format
6744 msgctxt "@info"
6745 msgid "Details view mode"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
6749 #, kde-format
6750 msgctxt "Sort descending"
6751 msgid "Z-A"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
6755 #, kde-format
6756 msgctxt "Sort ascending"
6757 msgid "A-Z"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6761 #, fuzzy, kde-format
6762 #| msgctxt "@option:check"
6763 #| msgid "Show hidden files"
6764 msgctxt "Sort descending"
6765 msgid "Largest First"
6766 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6767
6768 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6769 #, fuzzy, kde-format
6770 #| msgctxt "@option:check"
6771 #| msgid "Show hidden files"
6772 msgctxt "Sort ascending"
6773 msgid "Smallest First"
6774 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6775
6776 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6777 #, fuzzy, kde-format
6778 #| msgctxt "@option:check"
6779 #| msgid "Show hidden files"
6780 msgctxt "Sort descending"
6781 msgid "Newest First"
6782 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6783
6784 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6785 #, fuzzy, kde-format
6786 #| msgctxt "@title:group Size"
6787 #| msgid "Folders"
6788 msgctxt "Sort ascending"
6789 msgid "Oldest First"
6790 msgstr "Repertòris"
6791
6792 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6793 #, fuzzy, kde-format
6794 #| msgctxt "@title:group Size"
6795 #| msgid "Folders"
6796 msgctxt "Sort descending"
6797 msgid "Highest First"
6798 msgstr "Repertòris"
6799
6800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6801 #, fuzzy, kde-format
6802 #| msgctxt "@option:check"
6803 #| msgid "Show hidden files"
6804 msgctxt "Sort ascending"
6805 msgid "Lowest First"
6806 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6807
6808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6809 #, fuzzy, kde-format
6810 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6811 #| msgid "Descending"
6812 msgctxt "Sort descending"
6813 msgid "Descending"
6814 msgstr "Descreissent"
6815
6816 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6817 #, fuzzy, kde-format
6818 #| msgctxt "@item:inlistbox"
6819 #| msgid "Ascending"
6820 msgctxt "Sort ascending"
6821 msgid "Ascending"
6822 msgstr "Creissent"
6823
6824 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
6825 #, kde-format
6826 msgctxt ""
6827 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6828 "selection is empty when this text is shown."
6829 msgid "Actions for Current View"
6830 msgstr ""
6831
6832 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6833 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6834 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6835 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6836 #. and a fallback will be used.
6837 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
6838 #, kde-format
6839 msgid "Actions for %1"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
6843 #, kde-format
6844 msgctxt ""
6845 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6846 "of selected files/folders."
6847 msgid "Actions for One Selected Item"
6848 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6849 msgstr[0] ""
6850 msgstr[1] ""
6851
6852 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6853 #, fuzzy, kde-format
6854 #| msgctxt "@label"
6855 #| msgid "Additional information"
6856 msgctxt "@info:status"
6857 msgid "Updating version information…"
6858 msgstr "Entresenha adicionalas"
6859
6860 #: views/zoomwidgetaction.cpp:39
6861 #, kde-format
6862 msgctxt "@action:inmenu"
6863 msgid "Zoom"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: views/zoomwidgetaction.cpp:57
6867 #, kde-format
6868 msgctxt "@action:intoolbar"
6869 msgid "Zoom"
6870 msgstr ""
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~| msgctxt "@title:window"
6874 #~| msgid "Folders"
6875 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6876 #~ msgid "Folders"
6877 #~ msgstr "Repertòris"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~| msgctxt "@info:credit"
6881 #~| msgid "Documentation"
6882 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6883 #~ msgid "Documents"
6884 #~ msgstr "Documentacion"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6888 #~| msgid "By Size"
6889 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6890 #~ msgid "Images"
6891 #~ msgstr "Per talha"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@label"
6895 #~| msgid "Show hidden files"
6896 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6897 #~ msgid "Audio Files"
6898 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@title:group Date"
6902 #~| msgid "Today"
6903 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6904 #~ msgid "Today"
6905 #~ msgstr "Uèi"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@title:group Date"
6909 #~| msgid "Yesterday"
6910 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6911 #~ msgid "Yesterday"
6912 #~ msgstr "Ièr"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6916 #~| msgid "Select All"
6917 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6918 #~ msgid "Clear Selection"
6919 #~ msgstr "Tot seleccionar"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgid "Trash"
6923 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6924 #~ msgid "Tag: %2"
6925 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6926 #~ msgstr[0] "Banasta"
6927 #~ msgstr[1] "Banasta"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgid "Trash"
6931 #~ msgctxt "@action:button"
6932 #~ msgid "Add Tags"
6933 #~ msgstr "Banasta"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@title"
6937 #~| msgid "File Manager"
6938 #~ msgctxt "action:button"
6939 #~ msgid "Filename"
6940 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@title:tab"
6944 #~| msgid "Column"
6945 #~ msgctxt "action:button"
6946 #~ msgid "Content"
6947 #~ msgstr "Colomna"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
6951 #~| msgid "Your names"
6952 #~ msgctxt "action:button"
6953 #~ msgid "Your files"
6954 #~ msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@label"
6958 #~| msgid "Additional information"
6959 #~ msgid "Show the statusbar"
6960 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~| msgctxt "@label"
6964 #~| msgid "Additional information"
6965 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6966 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~| msgctxt "@title:group"
6970 #~| msgid "Startup"
6971 #~ msgctxt "@option:check"
6972 #~ msgid "Show status bar"
6973 #~ msgstr "Aviada"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@label"
6977 #~| msgid "Additional information"
6978 #~ msgctxt "@option:check"
6979 #~ msgid "Show space information"
6980 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@label"
6984 #~| msgid "Additional information"
6985 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6986 #~ msgid "Show Space Information"
6987 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6988
6989 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6990 #~ msgid "Restore"
6991 #~ msgstr "Restablir"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6995 #~| msgid "Preview"
6996 #~ msgid "No previews"
6997 #~ msgstr "Ulhada"
6998
6999 #, fuzzy
7000 #~| msgctxt "@label"
7001 #~| msgid "Additional information"
7002 #~ msgid "Show tooltips"
7003 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@action:button"
7007 #~| msgid "Rename"
7008 #~ msgctxt "option:check"
7009 #~ msgid "Rename inline"
7010 #~ msgstr "Renommar"
7011
7012 #~ msgctxt "@title:group"
7013 #~ msgid "Startup"
7014 #~ msgstr "Aviada"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@title:group"
7018 #~| msgid "General"
7019 #~ msgctxt "@title:group"
7020 #~ msgid "General: "
7021 #~ msgstr "General"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@title:group"
7025 #~| msgid "General"
7026 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7027 #~ msgid "General:"
7028 #~ msgstr "General"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@label:textbox"
7032 #~| msgid "Filter:"
7033 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7034 #~ msgid "Filter..."
7035 #~ msgstr "Filtre :"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgctxt "@title:menu"
7039 #~| msgid "Main Toolbar"
7040 #~ msgid "Search..."
7041 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@label:textbox"
7045 #~| msgid "Filter:"
7046 #~ msgid "Filter..."
7047 #~ msgstr "Filtre :"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7051 #~| msgid "Choose..."
7052 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7053 #~ msgid "Configure..."
7054 #~ msgstr "Causir..."
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@title:menu"
7058 #~| msgid "Main Toolbar"
7059 #~ msgctxt "@label:textbox"
7060 #~ msgid "Search..."
7061 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@label"
7065 #~| msgid "Font family"
7066 #~ msgid "Font family"
7067 #~ msgstr "Familha de poliça"
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~| msgctxt "@label"
7071 #~| msgid "Font size"
7072 #~ msgid "Font size"
7073 #~ msgstr "Talha de la poliça"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@label"
7077 #~| msgid "Italic"
7078 #~ msgid "Italic"
7079 #~ msgstr "Italic"
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@label"
7083 #~| msgid "Font size"
7084 #~ msgid "Font weight"
7085 #~ msgstr "Talha de la poliça"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7089 #~| msgid "Reload"
7090 #~ msgctxt "@item"
7091 #~ msgid "Release"
7092 #~ msgstr "Tornar cargar"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7096 #~| msgid "Reload"
7097 #~ msgctxt "@item"
7098 #~ msgid "Safely Remove"
7099 #~ msgstr "Tornar cargar"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7103 #~| msgid "Reload"
7104 #~ msgctxt "@item"
7105 #~ msgid "Unmount"
7106 #~ msgstr "Tornar cargar"
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7110 #~| msgid "New Tab"
7111 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7112 #~ msgid "Open in New Tab"
7113 #~ msgstr "Onglet novèl"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7117 #~| msgid "New &Window"
7118 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7119 #~ msgid "Open in New Window"
7120 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7124 #~| msgid "Reload"
7125 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7126 #~ msgid "Mount"
7127 #~ msgstr "Tornar cargar"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7131 #~| msgid "Reload"
7132 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7133 #~ msgid "Remove"
7134 #~ msgstr "Tornar cargar"
7135
7136 #, fuzzy
7137 #~| msgctxt "@title:group"
7138 #~| msgid "Icon Size"
7139 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7140 #~ msgid "Icon Size"
7141 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~| msgctxt "@title:tab"
7145 #~| msgid "Column"
7146 #~ msgctxt "@action"
7147 #~ msgid "Show menu"
7148 #~ msgstr "Colomna"
7149
7150 #, fuzzy
7151 #~| msgctxt "@label"
7152 #~| msgid "Font size"
7153 #~ msgctxt "@item:intable"
7154 #~ msgid "Unknown"
7155 #~ msgstr "Talha desconeguda"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgctxt "@label"
7159 #~| msgid "Font size"
7160 #~ msgctxt "@info:status"
7161 #~ msgid "Unknown size"
7162 #~ msgstr "Talha desconeguda"
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~| msgctxt "@title:group"
7166 #~| msgid "Startup"
7167 #~ msgctxt "@label:textbox"
7168 #~ msgid "Start in:"
7169 #~ msgstr "Aviada"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~| msgctxt "@option:check"
7173 #~| msgid "Show hidden files"
7174 #~ msgid "Show facets widget"
7175 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7176
7177 #, fuzzy
7178 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7179 #~| msgid "Permissions"
7180 #~ msgctxt "@action:button"
7181 #~ msgid "Fewer Options"
7182 #~ msgstr "Permissions"
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7186 #~| msgid "Permissions"
7187 #~ msgctxt "@action:button"
7188 #~ msgid "More Options"
7189 #~ msgstr "Permissions"
7190
7191 #, fuzzy
7192 #~| msgctxt "@title:window"
7193 #~| msgid "Folders"
7194 #~ msgctxt "@option:check"
7195 #~ msgid "Folders"
7196 #~ msgstr "Repertòris"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~| msgctxt "@title:group Date"
7200 #~| msgid "Today"
7201 #~ msgctxt "@option:option"
7202 #~ msgid "Today"
7203 #~ msgstr "Uèi"
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~| msgctxt "@title:group Date"
7207 #~| msgid "Yesterday"
7208 #~ msgctxt "@option:option"
7209 #~ msgid "Yesterday"
7210 #~ msgstr "Ièr"
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@title:menu"
7214 #~| msgid "Tools"
7215 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7216 #~ msgid "Tools"
7217 #~ msgstr "Espleches"
7218
7219 #, fuzzy
7220 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7221 #~| msgid "Preview"
7222 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7223 #~ msgid "Preview"
7224 #~ msgstr "Ulhada"
7225
7226 #, fuzzy
7227 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7228 #~| msgid "Stop"
7229 #~ msgid "stop"
7230 #~ msgstr "Arrestar"
7231
7232 #, fuzzy
7233 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7234 #~| msgid "Descending"
7235 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7236 #~ msgid "Descending"
7237 #~ msgstr "Descreissent"
7238
7239 #~ msgctxt "@title:group"
7240 #~ msgid "Properties"
7241 #~ msgstr "Propietats"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~| msgctxt "@title:window"
7245 #~| msgid "Additional Information"
7246 #~ msgctxt "@title:group"
7247 #~ msgid "Additional Information Shown"
7248 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7249
7250 #~ msgctxt "@label:textbox"
7251 #~ msgid "Location:"
7252 #~ msgstr "Emplaçament :"
7253
7254 #~ msgctxt "@title:group"
7255 #~ msgid "Icon Size"
7256 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
7257
7258 #, fuzzy
7259 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7260 #~| msgid "Preview"
7261 #~ msgctxt "@label:listbox"
7262 #~ msgid "Preview:"
7263 #~ msgstr "Ulhada"
7264
7265 #~ msgctxt "@title:group"
7266 #~ msgid "Text"
7267 #~ msgstr "Tèxt"
7268
7269 #~ msgctxt "@label:listbox"
7270 #~ msgid "Font:"
7271 #~ msgstr "Poliça :"
7272
7273 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7274 #~ msgid "Small"
7275 #~ msgstr "Pichon"
7276
7277 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7278 #~ msgid "Medium"
7279 #~ msgstr "Mejan"
7280
7281 #~ msgctxt "@action:button"
7282 #~ msgid "Additional Information"
7283 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7284
7285 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7286 #~ msgid "Select All"
7287 #~ msgstr "Tot seleccionar"
7288
7289 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7290 #~ msgid "Reload"
7291 #~ msgstr "Tornar cargar"
7292
7293 #, fuzzy
7294 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7295 #~| msgid "By Size"
7296 #~ msgctxt "@label"
7297 #~ msgid "Image Size"
7298 #~ msgstr "Per talha"
7299
7300 #, fuzzy
7301 #~| msgctxt "@title:window"
7302 #~| msgid "Places"
7303 #~ msgctxt "@item"
7304 #~ msgid "Places"
7305 #~ msgstr "Acorchis"
7306
7307 #, fuzzy
7308 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
7309 #~| msgid "Close"
7310 #~ msgctxt "@item"
7311 #~ msgid "Recently Saved"
7312 #~ msgstr "Tampar onglet"
7313
7314 #, fuzzy
7315 #~| msgid "Trash"
7316 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7317 #~ msgid "Trash"
7318 #~ msgstr "Banasta"
7319
7320 #, fuzzy
7321 #~| msgctxt "@title:group Date"
7322 #~| msgid "Today"
7323 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7324 #~ msgid "Today"
7325 #~ msgstr "Uèi"
7326
7327 #, fuzzy
7328 #~| msgctxt "@title:group Date"
7329 #~| msgid "Yesterday"
7330 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7331 #~ msgid "Yesterday"
7332 #~ msgstr "Ièr"
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~| msgctxt "@info:credit"
7336 #~| msgid "Documentation"
7337 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7338 #~ msgid "Documents"
7339 #~ msgstr "Documentacion"
7340
7341 #, fuzzy
7342 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7343 #~| msgid "By Size"
7344 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7345 #~ msgid "Images"
7346 #~ msgstr "Per talha"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7350 #~| msgid "Delete"
7351 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7352 #~ msgid "&Delete"
7353 #~ msgstr "Suprimir"
7354
7355 #, fuzzy
7356 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7357 #~| msgid "Move to Trash"
7358 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7359 #~ msgid "&Move to Trash"
7360 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
7361
7362 #, fuzzy
7363 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7364 #~| msgid "Rename..."
7365 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7366 #~ msgid "Rename..."
7367 #~ msgstr "Renommar..."
7368
7369 #, fuzzy
7370 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7371 #~| msgid "New Tab"
7372 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7373 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7374 #~ msgstr "Onglet novèl"
7375
7376 #, fuzzy
7377 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7378 #~| msgid "Date"
7379 #~ msgctxt "@label"
7380 #~ msgid "Date"
7381 #~ msgstr "Data"
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7385 #~| msgid "Current folder"
7386 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7387 #~ msgid "%1 - current folder"
7388 #~ msgstr "Repertòri actiu"
7389
7390 #, fuzzy
7391 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7392 #~| msgid "Current folder"
7393 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7394 #~ msgid "%1 - current device"
7395 #~ msgstr "Repertòri actiu"
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~| msgid "Create Folder..."
7399 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7400 #~ msgid "Paste Into Folder"
7401 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
7402
7403 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7404 #~ msgid "%A"
7405 #~ msgstr "%A"
7406
7407 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7408 #~ msgid "Paste"
7409 #~ msgstr "Pegar"
7410
7411 #, fuzzy
7412 #~| msgctxt "@label"
7413 #~| msgid "Additional information"
7414 #~ msgctxt "@info:status"
7415 #~ msgid "Update of version information failed."
7416 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
7417
7418 #, fuzzy
7419 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7420 #~| msgid "Copy"
7421 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7422 #~ msgid "Copy Text"
7423 #~ msgstr "Copiar"
7424
7425 #, fuzzy
7426 #~| msgctxt "@title:group Date"
7427 #~| msgid "Today"
7428 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7429 #~ msgid "Today"
7430 #~ msgstr "Uèi"
7431
7432 #, fuzzy
7433 #~| msgctxt "@title:group Date"
7434 #~| msgid "Yesterday"
7435 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7436 #~ msgid "Yesterday"
7437 #~ msgstr "Ièr"
7438
7439 #, fuzzy
7440 #~| msgid "Trash"
7441 #~ msgctxt "@label"
7442 #~ msgid "Trash"
7443 #~ msgstr "Banasta"
7444
7445 #, fuzzy
7446 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7447 #~| msgid "Small"
7448 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7449 #~ msgid "Small"
7450 #~ msgstr "Pichon"
7451
7452 #, fuzzy
7453 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7454 #~| msgid "Medium"
7455 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7456 #~ msgid "Medium"
7457 #~ msgstr "Mejan"
7458
7459 #, fuzzy
7460 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7461 #~| msgid "Large"
7462 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7463 #~ msgid "Large"
7464 #~ msgstr "Grand"
7465
7466 #, fuzzy
7467 #~| msgctxt "@title:window"
7468 #~| msgid "Information"
7469 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7470 #~ msgid "Copy Information Message"
7471 #~ msgstr "Entresenhas"
7472
7473 #, fuzzy
7474 #~| msgctxt "@info:credit"
7475 #~| msgid "Documentation"
7476 #~ msgctxt "@item:intable"
7477 #~ msgid "No destination"
7478 #~ msgstr "Documentacion"
7479
7480 #, fuzzy
7481 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7482 #~| msgid "Preview"
7483 #~ msgctxt "@title:group"
7484 #~ msgid "Do not create previews for"
7485 #~ msgstr "Ulhada"
7486
7487 #, fuzzy
7488 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7489 #~| msgid "Name"
7490 #~ msgctxt "@item:intable"
7491 #~ msgid "Name"
7492 #~ msgstr "Nom"
7493
7494 #, fuzzy
7495 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7496 #~| msgid "Size"
7497 #~ msgctxt "@item:intable"
7498 #~ msgid "Size"
7499 #~ msgstr "Talha"
7500
7501 #, fuzzy
7502 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7503 #~| msgid "Date"
7504 #~ msgctxt "@item:intable"
7505 #~ msgid "Date"
7506 #~ msgstr "Data"
7507
7508 #, fuzzy
7509 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7510 #~| msgid "Permissions"
7511 #~ msgctxt "@item:intable"
7512 #~ msgid "Permissions"
7513 #~ msgstr "Permissions"
7514
7515 #, fuzzy
7516 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7517 #~| msgid "Owner"
7518 #~ msgctxt "@item:intable"
7519 #~ msgid "Owner"
7520 #~ msgstr "Propietari"
7521
7522 #, fuzzy
7523 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7524 #~| msgid "Group"
7525 #~ msgctxt "@item:intable"
7526 #~ msgid "Group"
7527 #~ msgstr "Grop"
7528
7529 #, fuzzy
7530 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7531 #~| msgid "Type"
7532 #~ msgctxt "@item:intable"
7533 #~ msgid "Type"
7534 #~ msgstr "Tipe"
7535
7536 #, fuzzy
7537 #~| msgctxt "@info:credit"
7538 #~| msgid "Documentation"
7539 #~ msgctxt "@item:intable"
7540 #~ msgid "Destination"
7541 #~ msgstr "Documentacion"
7542
7543 #, fuzzy
7544 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7545 #~| msgid "Paste"
7546 #~ msgctxt "@item:intable"
7547 #~ msgid "Path"
7548 #~ msgstr "Pegar"
7549
7550 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7551 #~ msgid "By Name"
7552 #~ msgstr "Per nom"
7553
7554 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7555 #~ msgid "By Size"
7556 #~ msgstr "Per talha"
7557
7558 #, fuzzy
7559 #~| msgctxt "@info:credit"
7560 #~| msgid "Documentation"
7561 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7562 #~ msgid "By Link Destination"
7563 #~ msgstr "Documentacion"
7564
7565 #, fuzzy
7566 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7567 #~| msgid "Name"
7568 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7569 #~ msgid "Name"
7570 #~ msgstr "Nom"
7571
7572 #~ msgctxt "@label"
7573 #~ msgid "Additional information"
7574 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
7575
7576 #, fuzzy
7577 #~| msgctxt "@action:button"
7578 #~| msgid "Rename"
7579 #~ msgctxt "@option:check"
7580 #~ msgid "Rename inline"
7581 #~ msgstr "Renommar"
7582
7583 #~ msgctxt "@title:tab"
7584 #~ msgid "Column"
7585 #~ msgstr "Colomna"
7586
7587 #~ msgctxt "@title:group"
7588 #~ msgid "Grid"
7589 #~ msgstr "Grasilha"
7590
7591 #, fuzzy
7592 #~| msgctxt "@title:menu"
7593 #~| msgid "Columns"
7594 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7595 #~ msgid "Columns"
7596 #~ msgstr "Colomnas"
7597
7598 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7599 #~ msgid "Small"
7600 #~ msgstr "Pichon"
7601
7602 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7603 #~ msgid "Medium"
7604 #~ msgstr "Mejan"
7605
7606 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7607 #~ msgid "Large"
7608 #~ msgstr "Grand"
7609
7610 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7611 #~ msgid "Column"
7612 #~ msgstr "Colomna"
7613
7614 #~ msgctxt "@title:menu"
7615 #~ msgid "Columns"
7616 #~ msgstr "Colomnas"
7617
7618 #, fuzzy
7619 #~| msgctxt "@title:menu"
7620 #~| msgid "Columns"
7621 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7622 #~ msgid "Columns"
7623 #~ msgstr "Colomnas"
7624
7625 #, fuzzy
7626 #~| msgctxt "@info:credit"
7627 #~| msgid "Documentation"
7628 #~ msgctxt "@title::column"
7629 #~ msgid "Link Destination"
7630 #~ msgstr "Documentacion"
7631
7632 #, fuzzy
7633 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7634 #~| msgid "Paste"
7635 #~ msgctxt "@title::column"
7636 #~ msgid "Path"
7637 #~ msgstr "Pegar"
7638
7639 #, fuzzy
7640 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7641 #~| msgid "Delete"
7642 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7643 #~ msgid "Deselect Item"
7644 #~ msgstr "Suprimir"
7645
7646 #~ msgctxt "@label"
7647 #~ msgid "Show hidden files"
7648 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7649
7650 #, fuzzy
7651 #~| msgctxt "@label"
7652 #~| msgid "Font size"
7653 #~ msgid "Item height"
7654 #~ msgstr "Talha de la poliça"
7655
7656 #, fuzzy
7657 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7658 #~| msgid "Choose..."
7659 #~ msgctxt "@action:button"
7660 #~ msgid "Configure..."
7661 #~ msgstr "Causir..."
7662
7663 #, fuzzy
7664 #~| msgid "Trash"
7665 #~ msgctxt "@title:group"
7666 #~ msgid "Tag"
7667 #~ msgstr "Banasta"
7668
7669 #, fuzzy
7670 #~| msgctxt "@title:group Date"
7671 #~| msgid "Today"
7672 #~ msgctxt "@action:button"
7673 #~ msgid "Today"
7674 #~ msgstr "Uèi"
7675
7676 #, fuzzy
7677 #~| msgctxt "@title:group Date"
7678 #~| msgid "Yesterday"
7679 #~ msgctxt "@action:button"
7680 #~ msgid "Yesterday"
7681 #~ msgstr "Ièr"
7682
7683 #, fuzzy
7684 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7685 #~| msgid "Date"
7686 #~ msgctxt "@title:group"
7687 #~ msgid "Date"
7688 #~ msgstr "Data"
7689
7690 #, fuzzy
7691 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7692 #~| msgid "New &Window"
7693 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7694 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7695 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
7696
7697 #, fuzzy
7698 #~| msgctxt "@action:button"
7699 #~| msgid "Close"
7700 #~ msgctxt "@info"
7701 #~ msgid "Close"
7702 #~ msgstr "Tampar"
7703
7704 #, fuzzy
7705 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7706 #~| msgid "By Date"
7707 #~ msgctxt "@label"
7708 #~ msgid "Byte"
7709 #~ msgstr "Per data"
7710
7711 #, fuzzy
7712 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7713 #~| msgid "By Date"
7714 #~ msgctxt "@label"
7715 #~ msgid "KByte"
7716 #~ msgstr "Per data"
7717
7718 #, fuzzy
7719 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7720 #~| msgid "By Date"
7721 #~ msgctxt "@label"
7722 #~ msgid "MByte"
7723 #~ msgstr "Per data"
7724
7725 #, fuzzy
7726 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7727 #~| msgid "By Date"
7728 #~ msgctxt "@label"
7729 #~ msgid "GByte"
7730 #~ msgstr "Per data"
7731
7732 #, fuzzy
7733 #~| msgctxt "@title:group"
7734 #~| msgid "Text"
7735 #~ msgctxt "@label"
7736 #~ msgid "Text"
7737 #~ msgstr "Tèxt"
7738
7739 #~ msgctxt "@action:button"
7740 #~ msgid "Save"
7741 #~ msgstr "Enregistrar"
7742
7743 #~ msgctxt "@action:button"
7744 #~ msgid "Close"
7745 #~ msgstr "Tampar"
7746
7747 #~ msgctxt "@label"
7748 #~ msgid "Size:"
7749 #~ msgstr "Talha :"
7750
7751 #, fuzzy
7752 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7753 #~| msgid "Name"
7754 #~ msgctxt "@label"
7755 #~ msgid "Name:"
7756 #~ msgstr "Nom :"
7757
7758 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7759 #~ msgid "Size"
7760 #~ msgstr "Talha"
7761
7762 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7763 #~ msgid "Date"
7764 #~ msgstr "Data"
7765
7766 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7767 #~ msgid "Permissions"
7768 #~ msgstr "Permissions"
7769
7770 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7771 #~ msgid "Owner"
7772 #~ msgstr "Propietari"
7773
7774 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7775 #~ msgid "Group"
7776 #~ msgstr "Grop"
7777
7778 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7779 #~ msgid "Type"
7780 #~ msgstr "Tipe"
7781
7782 #, fuzzy
7783 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7784 #~| msgid "Size"
7785 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7786 #~ msgid "Size"
7787 #~ msgstr "Talha"
7788
7789 #, fuzzy
7790 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7791 #~| msgid "Date"
7792 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7793 #~ msgid "Date"
7794 #~ msgstr "Data"
7795
7796 #, fuzzy
7797 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7798 #~| msgid "Permissions"
7799 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7800 #~ msgid "Permissions"
7801 #~ msgstr "Permissions"
7802
7803 #, fuzzy
7804 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7805 #~| msgid "Owner"
7806 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7807 #~ msgid "Owner"
7808 #~ msgstr "Propietari"
7809
7810 #, fuzzy
7811 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7812 #~| msgid "Group"
7813 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7814 #~ msgid "Group"
7815 #~ msgstr "Grop"
7816
7817 #, fuzzy
7818 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7819 #~| msgid "Type"
7820 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7821 #~ msgid "Type"
7822 #~ msgstr "Tipe"
7823
7824 #, fuzzy
7825 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7826 #~| msgid "Size"
7827 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7828 #~ msgid "Size"
7829 #~ msgstr "Talha"
7830
7831 #, fuzzy
7832 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7833 #~| msgid "Date"
7834 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7835 #~ msgid "Date"
7836 #~ msgstr "Data"
7837
7838 #, fuzzy
7839 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7840 #~| msgid "Permissions"
7841 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7842 #~ msgid "Permissions"
7843 #~ msgstr "Permissions"
7844
7845 #, fuzzy
7846 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7847 #~| msgid "Owner"
7848 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7849 #~ msgid "Owner"
7850 #~ msgstr "Propietari"
7851
7852 #, fuzzy
7853 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7854 #~| msgid "Group"
7855 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7856 #~ msgid "Group"
7857 #~ msgstr "Grop"
7858
7859 #, fuzzy
7860 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7861 #~| msgid "Type"
7862 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7863 #~ msgid "Type"
7864 #~ msgstr "Tipe"
7865
7866 #~ msgctxt "@title:menu"
7867 #~ msgid "Additional Information"
7868 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7869
7870 #, fuzzy
7871 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7872 #~| msgid "Delete"
7873 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7874 #~ msgid "SVN Delete"
7875 #~ msgstr "Suprimir"
7876
7877 #, fuzzy
7878 #~| msgctxt "@title:tab"
7879 #~| msgid "Column"
7880 #~ msgctxt "@action:button"
7881 #~ msgid "Commit"
7882 #~ msgstr "Colomna"
7883
7884 #~ msgctxt "@label"
7885 #~ msgid "Folder"
7886 #~ msgstr "Repertòri"
7887
7888 #, fuzzy
7889 #~| msgctxt "@label"
7890 #~| msgid "Size:"
7891 #~ msgctxt "@label"
7892 #~ msgid "Total Size:"
7893 #~ msgstr "Talha :"
7894
7895 #, fuzzy
7896 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7897 #~| msgid "Type"
7898 #~ msgctxt "@label file type"
7899 #~ msgid "Type"
7900 #~ msgstr "Tipe"
7901
7902 #, fuzzy
7903 #~| msgid "Create Folder..."
7904 #~ msgctxt "@title:window"
7905 #~ msgid "Change Tags"
7906 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7907
7908 #, fuzzy
7909 #~| msgid "Create Folder..."
7910 #~ msgctxt "@label"
7911 #~ msgid "Create new tag:"
7912 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7913
7914 #, fuzzy
7915 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7916 #~| msgid "Delete"
7917 #~ msgctxt "@info"
7918 #~ msgid "Delete tag"
7919 #~ msgstr "Suprimir"
7920
7921 #, fuzzy
7922 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7923 #~| msgid "Delete"
7924 #~ msgctxt "@title"
7925 #~ msgid "Delete tag"
7926 #~ msgstr "Suprimir"
7927
7928 #, fuzzy
7929 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7930 #~| msgid "Delete"
7931 #~ msgctxt "@action:button"
7932 #~ msgid "Delete"
7933 #~ msgstr "Suprimir"
7934
7935 #, fuzzy
7936 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7937 #~| msgid "Choose..."
7938 #~ msgctxt "@label"
7939 #~ msgid "Change..."
7940 #~ msgstr "Causir..."
7941
7942 #, fuzzy
7943 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7944 #~| msgid "Type"
7945 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7946 #~ msgid "Type"
7947 #~ msgstr "Tipe"
7948
7949 #, fuzzy
7950 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7951 #~| msgid "Size"
7952 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7953 #~ msgid "Size"
7954 #~ msgstr "Talha"
7955
7956 #, fuzzy
7957 #~| msgctxt "@label"
7958 #~| msgid "Modified:"
7959 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7960 #~ msgid "Modified"
7961 #~ msgstr "Modificat :"
7962
7963 #, fuzzy
7964 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7965 #~| msgid "Owner"
7966 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7967 #~ msgid "Owner"
7968 #~ msgstr "Propietari"
7969
7970 #, fuzzy
7971 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7972 #~| msgid "Permissions"
7973 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7974 #~ msgid "Permissions"
7975 #~ msgstr "Permissions"
7976
7977 #, fuzzy
7978 #~| msgctxt "@title:tab"
7979 #~| msgid "Column"
7980 #~ msgctxt "@title:window"
7981 #~ msgid "Add Comment"
7982 #~ msgstr "Colomna"
7983
7984 #, fuzzy
7985 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7986 #~| msgid "Size"
7987 #~ msgctxt "@label file content size"
7988 #~ msgid "Size"
7989 #~ msgstr "Talha"
7990
7991 #, fuzzy
7992 #~| msgctxt "@label"
7993 #~| msgid "Modified:"
7994 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7995 #~ msgid "Modified"
7996 #~ msgstr "Modificat :"
7997
7998 #, fuzzy
7999 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8000 #~| msgid "By Type"
8001 #~ msgctxt "@label"
8002 #~ msgid "MIME Type"
8003 #~ msgstr "Per tipe"
8004
8005 #, fuzzy
8006 #~| msgctxt "@label:textbox"
8007 #~| msgid "Location:"
8008 #~ msgctxt "@label file URL"
8009 #~ msgid "Location"
8010 #~ msgstr "Emplaçament :"
8011
8012 #, fuzzy
8013 #~| msgid "Create Folder..."
8014 #~ msgctxt "@label"
8015 #~ msgid "Creator"
8016 #~ msgstr "Crear un repertòri"
8017
8018 #, fuzzy
8019 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8020 #~| msgid "Cancel"
8021 #~ msgctxt "@label"
8022 #~ msgid "Channels"
8023 #~ msgstr "Anullar"
8024
8025 #, fuzzy
8026 #~| msgctxt "@label"
8027 #~| msgid "Modified:"
8028 #~ msgctxt "@label EXIF"
8029 #~ msgid "Model"
8030 #~ msgstr "Modificat :"
8031
8032 #, fuzzy
8033 #~| msgctxt "@label:textbox"
8034 #~| msgid "Location:"
8035 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8036 #~ msgid "Rating"
8037 #~ msgstr "Emplaçament :"
8038
8039 #, fuzzy
8040 #~| msgid "Trash"
8041 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8042 #~ msgid "Tags"
8043 #~ msgstr "Banasta"
8044
8045 #, fuzzy
8046 #~| msgctxt "@title:tab"
8047 #~| msgid "Column"
8048 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8049 #~ msgid "Comment"
8050 #~ msgstr "Colomna"
8051
8052 #, fuzzy
8053 #~| msgctxt "@title"
8054 #~| msgid "File Manager"
8055 #~ msgctxt "@label"
8056 #~ msgid "File Name"
8057 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
8058
8059 #, fuzzy
8060 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8061 #~| msgid "Owner"
8062 #~ msgctxt "@label"
8063 #~ msgid "Owner:"
8064 #~ msgstr "Propietari"
8065
8066 #, fuzzy
8067 #~| msgctxt "@title:tab"
8068 #~| msgid "Column"
8069 #~ msgctxt "@label"
8070 #~ msgid "Comment:"
8071 #~ msgstr "Colomna"
8072
8073 #, fuzzy
8074 #~| msgctxt "@label"
8075 #~| msgid "Modified:"
8076 #~ msgctxt "@label"
8077 #~ msgid "Date Modified"
8078 #~ msgstr "Modificat :"
8079
8080 #, fuzzy
8081 #~| msgctxt "@title:group"
8082 #~| msgid "Text"
8083 #~ msgctxt "label"
8084 #~ msgid "Texts"
8085 #~ msgstr "Tèxt"
8086
8087 #, fuzzy
8088 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8089 #~| msgid "Rename..."
8090 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8091 #~ msgid "&Rename..."
8092 #~ msgstr "Renommar..."
8093
8094 #, fuzzy
8095 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8096 #~| msgid "Properties"
8097 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8098 #~ msgid "&Properties"
8099 #~ msgstr "Propietats"
8100
8101 #, fuzzy
8102 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8103 #~| msgid "Preview"
8104 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8105 #~ msgid "P&review"
8106 #~ msgstr "Ulhada"
8107
8108 #, fuzzy
8109 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8110 #~| msgid "Descending"
8111 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8112 #~ msgid "Des&cending"
8113 #~ msgstr "Descreissent"
8114
8115 #, fuzzy
8116 #~| msgctxt "@label"
8117 #~| msgid "Show hidden files"
8118 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8119 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8120 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
8121
8122 #, fuzzy
8123 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8124 #~| msgid "Size"
8125 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8126 #~ msgid "&Size"
8127 #~ msgstr "Talha"
8128
8129 #, fuzzy
8130 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8131 #~| msgid "Date"
8132 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8133 #~ msgid "D&ate"
8134 #~ msgstr "Data"
8135
8136 #, fuzzy
8137 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8138 #~| msgid "Permissions"
8139 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8140 #~ msgid "Pe&rmissions"
8141 #~ msgstr "Permissions"
8142
8143 #, fuzzy
8144 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8145 #~| msgid "Owner"
8146 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8147 #~ msgid "&Owner"
8148 #~ msgstr "Propietari"
8149
8150 #, fuzzy
8151 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8152 #~| msgid "Group"
8153 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8154 #~ msgid "Gro&up"
8155 #~ msgstr "Grop"
8156
8157 #, fuzzy
8158 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8159 #~| msgid "Type"
8160 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8161 #~ msgid "&Type"
8162 #~ msgstr "Tipe"
8163
8164 #, fuzzy
8165 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8166 #~| msgid "Size"
8167 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8168 #~ msgid "&Size"
8169 #~ msgstr "Talha"
8170
8171 #, fuzzy
8172 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8173 #~| msgid "Date"
8174 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8175 #~ msgid "&Date"
8176 #~ msgstr "Data"
8177
8178 #, fuzzy
8179 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8180 #~| msgid "Permissions"
8181 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8182 #~ msgid "Pe&rmissions"
8183 #~ msgstr "Permissions"
8184
8185 #, fuzzy
8186 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8187 #~| msgid "Owner"
8188 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8189 #~ msgid "&Owner"
8190 #~ msgstr "Propietari"
8191
8192 #, fuzzy
8193 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8194 #~| msgid "Type"
8195 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8196 #~ msgid "&Type"
8197 #~ msgstr "Tipe"
8198
8199 #, fuzzy
8200 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8201 #~| msgid "Icons"
8202 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8203 #~ msgid "&Icons"
8204 #~ msgstr "Icònas"
8205
8206 #, fuzzy
8207 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8208 #~| msgid "Details"
8209 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8210 #~ msgid "Det&ails"
8211 #~ msgstr "Detalhs"
8212
8213 #, fuzzy
8214 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8215 #~| msgid "Columns"
8216 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8217 #~ msgid "Col&umns"
8218 #~ msgstr "Colomnas"
8219
8220 #, fuzzy
8221 #~| msgid "Create Folder..."
8222 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8223 #~ msgid "Paste One Folder"
8224 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
8225
8226 #, fuzzy
8227 #~| msgctxt "@title:group"
8228 #~| msgid "General"
8229 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8230 #~ msgid "General"
8231 #~ msgstr "General"
8232
8233 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8234 #~ msgid "Cancel"
8235 #~ msgstr "Anullar"
8236
8237 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8238 #~ msgid "Left to Right"
8239 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
8240
8241 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8242 #~ msgid "Top to Bottom"
8243 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
8244
8245 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8246 #~ msgid "Small"
8247 #~ msgstr "Pichon"
8248
8249 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8250 #~ msgid "Large"
8251 #~ msgstr "Grand"
8252
8253 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8254 #~ msgid "Small"
8255 #~ msgstr "Pichon"
8256
8257 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8258 #~ msgid "Medium"
8259 #~ msgstr "Mejan"
8260
8261 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8262 #~ msgid "Large"
8263 #~ msgstr "Grand"
8264
8265 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
8266 #~ msgid "Small"
8267 #~ msgstr "Pichon"
8268
8269 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
8270 #~ msgid "Large"
8271 #~ msgstr "Grand"
8272
8273 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
8274 #~ msgid "Small"
8275 #~ msgstr "Pichon"
8276
8277 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
8278 #~ msgid "Large"
8279 #~ msgstr "Grand"